Chile CostaRica
Chile CostaRica
Chile CostaRica
The following text reproduces the Free Trade Agreement between the Governments of
Central America and the Government of the Republic of Chile and the text of the Bilateral
Protocol of the Free Trade Agreement between Chile and Costa Rica.1
_______________
1
The annexes and protocols, including the individual tariff elimination schedules and reservations of
Costa Rica and Chile and the specific rules of origin have been remitted to the Secretariat (Despatch 1174) for
consultation by interested Members. They are also available at the web site
http://www.comex.go.cr/acuerdos/comerciales/tlc%20chile/default1.htm.
FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENTS OF CENTRAL AMERICA AND THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CHILE
PREAMBLE
Strengthen the bonds of friendship and spirit of cooperation among their nations;
Establish clear and mutually advantageous rules governing the promotion and
protection of investments and their trade in goods and services;
Respect their rights and obligations under the Marrakesh Agreement Establishing the
World Trade Organization (WTO) and other bilateral and multilateral instruments of
integration and cooperation;
Create an expanded and secure market for the goods and services produced in their
territories, which is important for facilitating trade in goods and services and the flow of
capital and technology;
Increase new employment opportunities and improve the living standards of their
people;
1. Through this Agreement, the Parties lay the groundwork for establishing and
implementing a free trade zone, consistent with Article XXIV of the GATT of 1994 and
Article V of the GATS.
2. Unless otherwise provided, this Agreement shall apply bilaterally between Chile and
each of the Central American countries considered individually.
3. As established in Article 18.01(4) (Free Trade Commission), the Parties may reduce
the periods established in their Tariff Elimination Programme through implementation
agreements, protocols of a lower rank or under their domestic law, with the intention of
fulfilling the objectives of this Agreement.
(b) encourage the expansion and diversification of trade in goods and services among
the Parties;
(d) eliminate barriers to trade and facilitate the circulation of goods and services in the
free trade area;
establish effective procedures for the application and observance of this Agreement, for its
joint administration and for dispute settlement.
2. The Parties shall interpret and apply the provisions of this Agreement in the light of
the objectives set out in paragraph 1 and in accordance with applicable rules of international
law.
Each Party shall ensure, in accordance with its constitutional requirements, that all
necessary measures are adopted for observance of the provisions of this Agreement in its
territory by all levels of government.
1. The Parties affirm their existing rights and obligations with respect to each other
under the WTO Agreement and other agreements to which they are party.
2. In the event of any inconsistency between this Agreement and the agreements
referred to in paragraph 1, this Agreement shall prevail to the extent of the inconsistency.
3. In the event of any inconsistency between this Agreement and the specific trade
obligations set out in:
(a) The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora,
done at Washington, 3 March 1973, as amended 22 June 1979,
(b) the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, done on
16 September 1987, as amended 29 June 1990; or
such obligations shall prevail to the extent of the inconsistency, provided that where
a Party has a choice among equally effective and reasonably available means of complying
with such obligations, the Party chooses the alternative that is the least inconsistent with
the other provisions of this Agreement.
Central America means the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras
and Nicaragua;
customs duty means any customs or import duty and a charge of any kind imposed
in connection with the importation of a good, including any form of surtax or surcharge in
connection with such importation, but does not include any:
(a) Charge equivalent to an internal tax imposed consistently with Article III, paragraph 2,
of the GATT 1994;
(c) fee or other charge in connection with importation commensurate with the cost of
services rendered; and
premium offered or collected on an imported good arising out of any tendering system in
respect of the administration of quantitative import restrictions, tariff rate quotas or tariff
preference levels;
Commission means the Free Trade Commission established under Article 18.01 (The
Free Trade Commission);
enterprise means any entity constituted or organized under the applicable law of a
Party, whether or not for profit, and whether privately-owned or governmentally-owned,
including other economic organizations or units constituted or organized under the
applicable law of a Party, such as a trust, partnership, sole proprietorship, joint venture or
other association, but does not include corporations with bearer stock;
existing means in effect on the date of entry into force of this Agreement;
GATS means the General Agreement on Trade in Services, which is part of the WTO
Agreement;
GATT 1994 means the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, which is part
of the WTO Agreement;
goods of a Party means domestic products as these are understood in the GATT
1994 or such goods as the Parties may agree, and includes originating goods of that Party.
Goods of a Party may incorporate materials from other countries;
originating goods means qualifying under the rules of origin set out in Chapter 4
(Rules of Origin);
Party means a State in which this Agreement has entered into force;
territory means the land, maritime, and air space of each Party and the exclusive
economic zone and the continental shelf over which it exercises sovereign rights and
jurisdiction in accordance with international law;
WTO Agreement means the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade
Organization, done on 15 April 1994.
ANNEX 2.01
COUNTRY-SPECIFIC DEFINITIONS
National means:
(i) A Chilean as defined in Article 10 of the Political Constitution of the Republic of Chile;
and
(i) A Costa Rican by birth in accordance with Article 13 of the Political Constitution of
the Republic of Costa Rica;
(i) A person born in the territory of the Republic of Guatemala, on Guatemalan vessels or
aircraft, and children born abroad to a Guatemalan father or mother. The children of
diplomats and others holding legally comparable positions are excepted;
(ii) nationals by birth of the Republics that constituted the Central American Federation
if they acquire residence in Guatemala and state to a competent authority their desire to
become a Guatemalan citizen. In that event, they may retain their nationality of origin,
without detriment to the provisions of Central American treaties or conventions; and
agricultural good means a good classified in one of the following chapters, headings
or subheadings of the Harmonized System as amended in 1996:
consumed means:
(b) the sale or disposal for export by governments or their agencies of non-
commercial stocks of agricultural products at a price lower than the comparable price
charged for the like product to buyers in the domestic market;
(c) payments on the export of an agricultural product that are financed by virtue
of governmental action, whether or not a charge on the public account is involved, including
payments that are financed from the proceeds of a levy imposed on the agricultural product
concerned or on an agricultural product from which the exported product is derived;
fish and fish products means fish, crustaceans, molluscs and all other aquatic
invertebrates, marine mammals and by-products thereof, classified in one of the following
chapters, headings or subheadings of the Harmonized System, as amended in 1996:
goods imported for sports purposes means sports equipment for use in sports
contests, events or training in the territory of the Party into whose territory such goods are
imported;
goods intended for display or demonstration includes their component parts, ancillary
apparatus and accessories;
repair or alteration does not include an operation or process that either destroys the
essential characteristics of a good or creates a new or commercially different good. An
operation or process that is part of the production or assembly of an unfinished good into a
finished good is not a repair or alteration of the unfinished good; a component of a good is a
good that may be subject to repair or alteration; and
1. Each Party shall accord national treatment to the goods of another Party in
accordance with Article III of the GATT 1994, including its interpretative notes, which are
incorporated into and made part of this Agreement.
2. For the purposes of paragraph 1, each Party shall accord the goods of another Party
treatment no less favourable than the most favourable treatment accorded by that Party to
any like, directly competitive or substitutable goods of national origin.
Section C – Tariffs
1. Except as otherwise provided in this Agreement, no Party may increase any existing
customs duty, or adopt any new duty, on an originating good.
Except as otherwise provided herein, when this Agreement comes into force, each Party shall
progressively eliminate its customs duties on all originating goods in accordance with the
terms of Annex 3.04 (Tariff Elimination Programme).
Paragraph 1 does not prevent a Party from raising a customs duty to a level not greater
than the level established in the Tariff Elimination Programme, where that customs duty has
previously been unilaterally reduced to a level below the level established in the Tariff
Elimination Programme. During the tariff elimination process, the Parties agree to apply to
originating goods traded among them the lesser of either the customs duties established
under the Tariff Elimination Programme or the applicable rate determined in accordance with
Article I of the GATT 1994.
On the request of any Party, the Parties shall consult to consider accelerating the elimination
of customs duties set out in their Tariff Elimination Programme.
An agreement reached on the basis of paragraph 4 to accelerate the elimination of a
customs duty on an originating good shall be done in terms of Article 18.01(4) and (5)
(Free Trade Commission) and shall prevail over any duty rate or staging category determined
pursuant to the Tariff Elimination Programme for that good.
Except as provided in Annex 3.04(6), the customs duties on the goods in the Tariff
Elimination Programme are established in ad-valorem terms.
Paragraphs 1 and 2 are not intended to prevent a Party from maintaining or raising a
customs duty that may be permitted under the Understanding or any other agreement that
forms part of the WTO Agreement.
1. Each Party shall grant duty-free temporary admission, including exemption from the
fee charged by Chile for the use of this regime specified in Annex 3.05, for:
(a) Professional equipment necessary for carrying out the business activity, trade or
profession of a business person who qualifies for temporary entry pursuant to Chapter 14
(Temporary Entry for Business Persons);
(b) equipment for the press or for sound or television broadcasting and cinematographic
equipment;
(c) goods imported for sports purposes and goods intended for display or
demonstration; and
imported from the territory of another Party, regardless of their origin and regardless
of whether like, directly competitive or substitutable goods are available in the territory of
the Party.
2. Except as otherwise provided in this Agreement, no Party may condition the duty-
free temporary admission of a good referred to in paragraph 1(a), (b) or (c), other than to
require that such good:
(a) Be imported by a national or resident of another Party who seeks temporary entry;
(b) be used solely by or under the personal supervision of such person in the exercise of
that person’s the business activity, trade or profession;
(d) be accompanied by a bond in an amount no greater than 110 per cent of the charges
that would otherwise be owed on final importation, or by another form of security, releasable
on exportation of the good, except that a bond for customs duties shall not be required for
an originating good;
(g) be imported in no greater quantity than is reasonable for its intended use.
3. Except as otherwise provided in this Agreement, no Party may condition the duty-
free temporary admission of a good referred to in paragraph 1(d), other than to require that
such good:
(a) Be imported solely for the solicitation of orders for goods from another Party,
regardless of whether they are originating goods, or services provided from the territory of
another Party;
(b) not be sold, leased or put to any use other than exhibition or demonstration while in
its territory;
(d) be exported within such period as is reasonably related to the purpose of the
temporary admission; and
(e) be imported in no greater quantity than is reasonable for its intended use.
4. Where a good is temporarily admitted duty free under paragraph 1 and any condition
a Party imposes under paragraph 2 and 3 has not been fulfilled, that Party may impose:
(a) The customs duty and any other charge that would be owed on final importation of
the good; and
(b) any applicable criminal, civil or administrative penalties that the circumstances may
warrant.
(a) Each Party shall allow a vehicle or container used in international traffic that enters
its territory from the territory of another Party to exit its territory on any route that is
reasonably related to the economic and prompt departure of such vehicle or container;
(b) no Party may require any bond or impose any penalty or charge solely by reason of
any difference between the port of entry and the port of departure of a vehicle or container;
(c) no Party may condition the release of any obligation, including any bond, that it
imposes in respect of the entry of a vehicle or container into its territory on its exit through
any particular port of departure; and
(d) no Party may require that the vehicle or carrier bringing a container from the
territory of another Party into its territory be the same one that takes it to the territory of
another Party.
6. For purposes of paragraph 5, "vehicle" means a truck, a truck tractor, tractor, trailer
unit or trailer, a locomotive, or a railway car or other railroad equipment.
(a) Such samples be imported solely for the solicitation of orders for goods or services
from another Party, regardless of whether they are originating goods or of whether the
services are provided from the territory of another Party or that of a non-Party; or
(b) such advertising materials be imported in packets that each contain no more than
one copy of each such material and that neither such materials nor packets form part of a
larger consignment.
1. No Party may apply a customs duty to a good, regardless of its origin, that re-enters
its territory after that good has been exported or temporarily removed from its territory to
the territory of another Party for repair or alteration, regardless of whether such repair or
alteration could be performed in its territory.
2. No Party may apply a customs duty to a good, regardless of its origin, imported
temporarily from the territory of another Party for repair or alteration.
3. Re-entry under paragraph 1 and temporary admission under paragraph 2 shall take
place within the time limit established in the law of the Parties.
The Customs Valuation Agreement shall govern the customs valuation rules applied
by the Parties to their reciprocal trade, in the form in which the Parties have adopted it.
Notwithstanding, the Parties agree that they will not determine the value of goods on the
basis of minimum values, except as stipulated in Annex 3.08.
The Parties shall establish the treatment of domestic support for agricultural goods
and export subsidy programmes in Annex 3.09.
2. Except as otherwise provided in this Agreement, no Party may adopt or maintain any
prohibition or restriction on the importation of any good of another Party or on the
exportation or sale for export of any good destined for the territory of another Party, except
in accordance with Article XI of the GATT 1994, including its interpretative notes. To this
end, Article XI of the GATT 1994 and its interpretative notes are incorporated into and made
a part of this Agreement.
3. The Parties understand that the GATT 1994 rights and obligations incorporated by
paragraph 2 prohibit, in any circumstances in which any other form of restriction is
prohibited, export price requirements and, except as permitted in enforcement of
countervailing and antidumping orders and undertakings, import price requirements.
(a) Limiting or prohibiting the importation from the territory of another Party of such
good; or
(b) requiring as a condition of export of such good to the territory of another Party, that
the good not be re-exported to the non-Party, directly or indirectly, without being consumed
in the territory of the other Party.
6. Paragraphs 1 through 4 shall not apply to the measures set out in Annex 3.10(6).
1. Subject to Annex 3.11(1), when this Agreement comes into force the Parties shall
not apply any existing customs processing fees, including those established in Annex
3.11(1), and shall not adopt any new customs user fee on originating goods.
2. Subject to Annex 3.11(2), no Party shall collect consular fees or charges or require
consular formalities on originating goods after this Agreement comes into force.
1. Each Party shall recognize and protect the geographical indications and appellations
of origin of another Party, as established in this Article.
2. No Party shall permit the importation, manufacture or sale of a good that uses a
geographical indication or appellation of origin protected in another Party, unless it has been
manufactured and certified therein, pursuant to its legislation applicable to that good.
3. Paragraphs 1 and 2 shall only have effect with respect to those geographical
indications and appellations of origin protected by the domestic legislation of the Party that
is claiming protection and whose definition is consistent with Article 22 (1) of the
Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, which is part of the
WTO Agreement. Further, to gain protection, each contracting Party shall notify the other
Parties of the geographical indications or appellations of origin which, fulfilling the above-
mentioned requirements, shall be considered within the scope of the protection.
4. All of the above shall be understood without prejudice to the recognition that the
Parties may grant to homonymous geographical indications and appellations of origin that
legitimately could belong to a non-Party.
1. Each Party shall apply to the goods of another Party, where relevant, its legislation
on country of origin markings, in accordance with Article IX of the GATT 1994. To that end,
Article IX of the GATT 1994 is incorporated into and made an integral part of this
Agreement.
2. Each Party shall accord the goods of another Party treatment no less favourable than
it accords to the goods of a non-Party with respect to the application of rules relating to
country of origin markings, in accordance with Article IX of the GATT 1994.
3. Each Party shall ensure that the establishment and application of the respective
legislation on country of origin markings is not intended to create, and does not have the
effect of creating, unnecessary obstacles to trade among the Parties.
Except as provided in Annex 3.14, no Party may adopt or maintain any duty, tax or
other charge on the export of any good to the territory of another Party, unless such duty,
tax or charge is adopted or maintained on any such good when destined for domestic
consumption.
2. The Committee shall examine matters related to this Chapter, Chapter 4 (Rules of
Origin), Chapter 5 (Customs Procedures) and the Uniform Regulations.
(a) Refer to the Commission matters that impede access to markets in the
territory of the Parties, particularly relating to the application of non-tariff measures; and
(b) promote trade in goods among the Parties, through consultations and studies
to accelerate the elimination of tariffs by modifying the time limits established in
Annex 3.04(2) (Tariff Elimination Programme).
ANNEX 3.04(6)
PRICE BANDS
1. Except as otherwise provided in Annex 3.04(2) (Tariff Elimination Programme), the
Parties may, subject to the conditions of this Annex, use price band systems.
2. In using price band systems relating to imports of goods, the Parties shall not, within
the scope of this Agreement, incorporate new products or modify the mechanisms or apply
them in a manner that restricts access to their respective territories.
3. The Tariff Elimination Programme shall not apply to the specific duties deriving from
the price band systems. However, in the event that these specific duties are dismantled in
full or in part with respect to any Party or non-Party after this Agreement comes into force,
the Party that applies the price band system shall grant the other Party treatment no less
favourable than it grants to any other Party or non-Party.
4. For the purposes of this Annex, the Parties incorporate their applicable law and the
schedule of goods that are currently included in the price band systems, which are listed
below.
The products covered by Law 18.525 ("Ley 18.525"), in accordance with the
Chilean Harmonized System, as amended by the 1996 Harmonized System are:
Under Decree No. 31-92 of 6 April 1992, Law for the Modernization and
Development of the Agricultural Sector ("Decreto N° 31-92 del 6 de abril de 1992, Ley para
la Modernización y el Desarrollo del Sector Agrícola") and Resolution No. 0105-93 of 20 April
1993, Regulations on the Marketing of Agricultural Products ("Acuerdo N° 0105-93 del 20
de abril de 1993, Reglamento de Comercialización de Productos Agrícolas"), the products
subject to the import price band system, in accordance with the Central American Tariff
System, as amended by the 1996 Harmonized System, are:
ANNEX 3.05
TEMPORARY ADMISSION OF GOODS
The temporary admission of goods from any Party, specified in Article 3.05(1) shall
not be subject to payment of the fee established in Article 106 of Chilean Customs
Ordinance ("Ordenanza de Aduanas") contained in Decree with Force of Law No. 2 of the
Ministry of Finance, Official Gazette, 21 July 1998 ("Decreto con Fuerza de Ley N° 2 del
Ministerio de Hacienda, Diario Oficial, 21 julio 1998").
ANNEX 3.10(6)
IMPORT AND EXPORT RESTRICTIONS
Chilean measures
Notwithstanding Articles 3.03 and 3.10, Chile may adopt or maintain measures
relating to the import of used vehicles, as established in Law 18.483 ("Ley 18.483") or
under any equivalent successor legislation.
2. Notwithstanding Articles 3.03 and 3.10, Costa Rica may adopt or maintain
restrictions on the import of the used goods described in the following tariff classifications
of the Central American Tariff System, as amended by the 1996 Harmonized System:
3. Notwithstanding Articles 3.03 and 3.10, Costa Rica may adopt or maintain measures
relating to the export of logs and square-sawn lumber from forests, as established in Law
No. 7575 of 16 April 1996 ("Ley Nº 7575 del 16 de abril de 1996") or any equivalent
successor legislation.
4. Notwithstanding Articles 3.03 and 3.10, Costa Rica may adopt or maintain measures
relating to the export of hydrocarbons, as established in Law No. 7399 of 3 May 1994 ("Ley
Nº 7399 del 3 de mayo de 1994") or any equivalent successor legislation.
Nicaraguan measures
ANNEX 3.11(1)
CUSTOMS PROCESSING FEES
1. The prohibition set out in Article 3.11(1) includes, in the case of Chile, the fees
established in:
ANNEX 3.11(2)
CONSULAR FEES
Notwithstanding Article 3.11(2), Nicaragua may continue applying consular fees until
1 July 2006, in accordance with the Law on Consular Fees, Decree 351, published in Gazette
75 of 28 March 1980 ("Ley para Aranceles Consulares, Decreto Nº 351. La Gaceta Nº 75,
28 marzo 1980"), as described below:
(a) Maritime and air shipments and airmail postal packets, CIF value:
The foregoing fee includes forwarder’s bills of lading, commercial invoices and extra
copies if required.
2. The following consular fees will be charged by the Nicaraguan customs authorities for
approving a set of ballast declarations:
ANNEX 3.14
EXPORT DUTIES
Article 3.14 shall not apply to Costa Rica for the following goods:
(a) Bananas, as provided in Law 5515 of 19 April 1974 ("Ley Nº 5515 del 19 de abril de
1974") and amendments thereto, Law 5519 of 24 April 1974 ("Ley Nº 5519 del 24 de abril
de 1974") and amendments thereto and Law 4895 of 16 November 1971 ("Ley Nº 4895
del 16 de noviembre de 1971") and amendments thereto or under any equivalent successor
legislation;
(b) coffee, as provided in Law 2762 of 21 June 1961 ("Ley Nº 2762 del 21 de junio de
1961") and amendments thereto and Law 5519 of 24 May 1978 ("Ley Nº 5519 del 24 de
mayo de 1978") and amendments thereto or under any equivalent successor legislation; and
(c) beef and live cattle, as provided in Law 6247 of 24 May 1978 ("Ley Nº 6247 del 24
de mayo de 1978") and amendments thereto and Law 5519 ("Ley Nº 5519") and
amendments thereto or under any equivalent successor legislation.
For Honduras
Article 3.14 shall not apply to Honduras for bananas, with the duty being gradually
reduced to US$0.04 per 40-pound box, in accordance with Decree 131-98 of 20 May 1998
("Decreto 131-98 del 20 de mayo de 1998").
ANNEX 3.16
MEMBERS OF THE COMMITTEE ON TRADE IN GOODS
The Committee on Trade in Goods established in Article 3.16 shall be composed of:
(a) For Chile, the Directorate General of International Economic Relations of the
Ministry of Foreign Affairs ("Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales,
Ministerio de Relaciones Exteriores") or its successor;
(b) for Costa Rica, the Ministry of Foreign Trade ("Ministerio de Comercio
Exterior") or its successor;
(e) for Honduras, the Directorate General of Economic Integration and Trade
Policy of the Department of Industry and Trade ("Dirección General de Integración Económica
y Política Comercial, Secretaría de Industria y Comercio") or its successor; and
(f) for Nicaragua, the Ministry of Development, Industry and Trade ("Ministerio de
Fomento, Industria y Comercio") or its successor.
CIF means the value of imported goods, including the cost of insurance and freight,
at the port or point of introduction into the importing country;
F.O.B. means free on board, regardless of the mode of transportation, at the port or
point of shipment abroad;
fungible goods means goods that are interchangeable for commercial purposes and
whose properties are essentially identical, which cannot be differentiated by a simple visual
examination;
Generally accepted accounting principles means the principles used in the territory of
each Party that confer substantial authoritative support with respect to the recording of
revenues, expenses, costs, assets and liabilities, relating to information and preparation of
financial statements. These standards may be broad guidelines of general application as well
as detailed standards, practices and procedures;
goods wholly obtained or produced entirely in the territory of one or more Parties
means:
(c) live animals born and raised in the territory of one or more Parties;
(d) goods obtained from hunting or fishing in the territory of one or more Parties;
(e) fish, shellfish and other marine life taken from the sea outside the territorial
waters and maritime zones where the Parties exercise jurisdiction by vessels registered or
recorded with a Party and flying its flag or vessels leased by companies established in the
territory of a Party;
(f) goods produced on board factory ships from the goods referred to in
subparagraph (e), provided such factory ships are registered or recorded with that Party and
fly its flag or on factory ships leased by companies established in the territory of a Party;
(g) goods taken by a Party or a person of a Party from the seabed or marine
subsoil outside territorial waters, provided that a Party has rights to exploit such seabed or
marine subsoil;
(ii) used goods collected in the territory of one or more Parties, provided
such goods are fit only for the recovery of raw materials; or
(b) equipment, devices, and supplies used for testing or inspecting the goods;
(e) spare parts and materials used in the maintenance of equipment and
buildings;
(g) any other goods or products that are not incorporated into the good but
whose use in the production of the good can reasonably be demonstrated to be a part of
that production;
material means a good that is used in the production or processing of another good
and includes components, inputs, raw materials, parts and pieces;
producer means a person who grows, mines, harvests, raises, fishes, hunts,
manufactures, processes or assembles a good;
production means growing, mining, harvesting, birthing and raising, fishing, hunting,
manufacturing, processing or assembling a good;
transaction value of a good means the price actually paid or payable for a good with
respect to a transaction of the producer of the good, adjusted in accordance with the
principles of Article 1 and paragraphs 1, 3 and 4 of Article 8 of the Customs Valuation
Agreement, regardless of whether the good is sold for export. For the purposes of this
definition, the vendor referred to in the Customs Valuation Agreement shall be the producer
of the good;
transaction value of a material means the price actually paid or payable for a material
with respect to a transaction of the producer of the good, adjusted in accordance with the
principles of Article 1 and paragraphs 1, 3 and 4 of Article 8 of the Customs Valuation
Agreement, regardless of whether the material is sold for export. For the purposes of this
definition, the vendor referred to in the Customs Valuation Agreement shall be the supplier
of the material and the buyer referred to in the Customs Valuation Agreement shall be the
producer of the good; and
value means the value of a good or material determined in accordance with the
Customs Valuation Agreement.
(a) The basis for tariff classification of goods is the Harmonized System; and
(b) the value of a good or material shall be determined on the basis of the
principles of the Customs Valuation Agreement.
2. In applying the Customs Valuation Agreement under this Chapter to determine the
origin of a good:
(a) The principles of the Customs Valuation Agreement shall apply to domestic
transactions, with such modifications as may be required by the circumstances, as would
apply to international transactions; and
(b) the provisions of this Chapter shall take precedence over the Customs
Valuation Agreement to the extent of any difference.
3. A Party may only accumulate origin with originating goods from countries in which
this Agreement has come into force.
4. In cases where there is no specific rule of origin common to all the Parties for a good,
the rules of origin of this Chapter shall apply only between the exporting Party and the
importing Party, considering the other Parties that do not have that specific common rule of
origin as non-Party countries.
5. Two years after this Agreement comes into force for all the Parties, they shall
establish a programme of work to examine the possibility that materials of Chilean origin can
be accumulated for the purpose of complying with the rules of origin in effect among the
Central American countries. This shall apply provided the end good into which the materials
are incorporated is subject to free trade between Chile and each Central American country
and among the latter.
(b) the good is produced entirely in the territory of one or more of the Parties
exclusively from originating materials as defined in this Chapter;
(c) the good is produced in the territory of one or more of the Parties from non-
originating materials that undergo a change in tariff classification, comply with a regional
value content or meet other requirements, as set out in Annex 4.03, and the good satisfies
all other applicable provisions of this Chapter; or
(d) the good is produced in the territory of one or more of the Parties but one or
more of the non-originating materials that are used in the production of the good do not
undergo a change in tariff classification because:
(i) The good was imported into the territory of a Party in an unassembled or a
disassembled form but was classified as an assembled good pursuant to Rule 2(a) of the
General Rules of Interpretation of the Harmonized System;
(ii) the heading for the good provides for and specifically describes both the good itself
and its parts, provided the heading is not divided into subheadings; or
(iii) the subheading provides for and specifically describes the good and its parts;
provided that the regional value content of the good, determined in accordance with
Article 4.07, is not less than 30 per cent and the good satisfies all other applicable
requirements of this Chapter, unless the applicable rule of Annex 4.03 under which it is
classified specifies a different regional value content requirement, in which case that
requirement is to be applied. The provisions of this subparagraph do not apply to the goods
included in Chapters 61 to 63 of the Harmonized System.
2. If a Party complies with the specific rule of origin established in Annex 4.03, it shall
not be required to comply as well with the regional value content established in
paragraph 1(d).
3. For the purposes of this Chapter, a good produced from non-originating materials
that undergo a change in tariff classification and satisfy the other requirements set out in
Article 4.03 shall have been produced entirely in the territory of one or more of the Parties
and the entire regional value content of the good shall be met in the territory of one or more
of the Parties.
(d) dusting, removal of damaged parts, oiling, painting to prevent rust or provide
protective covering;
(g) dilution with water or another aqueous solution, ionization and salting;
(h) the simple collection or assembly of parts to form a complete good, make a
set or assortment; and
2. For the purposes of determining whether a good is an originating good, the producer
of a good may choose to accumulate own production with that of one or more producers in
the territory of one or more Parties of materials that are incorporated into that good, so
that the production of the materials is considered to have been performed by that producer,
provided the good complies with the requirements of Article 4.03.
1. The regional value content of goods shall be calculated on the basis of the following
formula:
where:
VNM is the transaction value of non-originating materials adjusted to a CIF basis, except as
provided in paragraph 5. In the event there is no transaction value or one cannot be
determined under Article 1 of the Customs Valuation Agreement, the value shall be
determined in accordance with Articles 2 through 7 of that Agreement.
2. Where the producer of the good does not export it directly, the transaction value
shall be adjusted to the point at which the purchaser receives the good within the territory
where the producer is located.
3. Where origin is determined on the basis of the regional value content method, the
required percentage shall be specified in Annex 4.03.
4. All the costs considered in calculating the regional value content shall be recorded
and maintained in accordance with the Generally Accepted Accounting Principles applicable in
the territory of the Party in which the good is produced.
5. Where the producer of a good buys a non-originating material in the territory of the
Party where the producer is located, the value of the non-originating material shall not
include freight, insurance, packing or any other cost incurred in transporting the material
from the warehouse of the supplier to the location of the producer.
6. To calculate the regional value content, the value of the non-originating materials
used in the production of a good shall not include the value of the non-originating materials
used in the production of an originating material bought and used in the production of that
good.
2. Where originating and non-originating fungible goods are physically commingled in the
inventory and do not undergo any productive process or any other operation in the territory
of the Party in which they were physically commingled, other than unloading, reloading or
any other movement necessary to maintain the goods in good condition or ship them to the
territory of another Party, the origin of the good may be determined on the basis of one of
the inventory management methods.
3. Once one of the inventory management methods has been selected, it shall be used
during the entire fiscal year or period.
1. Sets and assortments of goods classified as provided in Rule 3 of the General Rules
of Interpretation of the Harmonized System and goods whose description under the
nomenclature of the Harmonized System is specifically that of a set or assortment shall
qualify as originating, provided that each of the goods in the set or assortment complies
with the rules of origin established in this Chapter and in Annex 4.03.
3. The provisions of this Article shall take precedence over the specific rules established
in Annex 4.03.
1. Accessories, spare parts or tools delivered with the good and which form a standard
part of the good shall be disregarded in determining whether all the non-originating materials
used in the production of the good undergo the applicable change in tariff classification set
out in Annex 4.03, provided that:
(a) The accessories, spare parts or tools are not invoiced separately from the good,
regardless of whether they are listed separately in the invoice; and
(b) the quantities and value of the accessories, spare parts or tools are customary for
the good to be classified.
2. If the good is subject to a regional value content requirement, the value of the
accessories, spare parts or tools shall be taken into account as originating or non-originating
materials, as the case may be, in calculating the regional value content of the good.
3. The rule of origin corresponding to each of them separately shall be applied to
accessories, spare parts and tools that do not comply with the foregoing conditions.
Article 4.12 Packaging materials and containers in which a good is packaged for retail sale
1. Packaging materials and containers in which a good is packaged for retail sale shall, if
classified with the good in the Harmonized System, be disregarded in determining whether all
the non-originating materials used in the production of the good undergo the applicable
change in tariff classification set out in Annex 4.03.
2. If the good is subject to a regional value content requirement, the value of such
packaging materials and containers shall be taken into account as originating or non-
originating materials, as the case may be, in calculating the regional value content of the
good.
Packing materials and containers in which a good is packed for shipment shall be
disregarded in determining whether:
(a) The non-originating materials used in the production of the good undergo an
applicable change in tariff classification set out in Annex 4.03; and
1. A good shall not lose its originating status when exported from one Party to another
Party and in transit through the territory of any Party or non-Party, provided:
(b) it is not destined for trade or use in the country or countries of transit;
(c) it does not undergo, during its transport or storage, any operation other than
packaging, packing, repacking, loading, unloading or handling to ensure its conservation; and
(d) it remains under the control or supervision of the customs authority in the
territory of the Party or non-Party.
ANNEX 4.03
SPECIFIC RULES OF ORIGIN
3. The excepted materials separated by commas and with the disjunction ("or"), must
be originating for the good to qualify as originating, even in the event that one or more of
the materials covered by the exception is used in its production.
Section B – Specific Rules of Origin Applicable Between Chile and Costa Rica,
El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua
Chapter 04 Milk and dairy produce; birds’ eggs; natural honey; edible products
of animal origin, not elsewhere specified or included
04.01 – 04.02 The products in this heading shall originate in the country
where the milk
was obtained in natural or unprocessed state; or a change to heading
04.01
through 04.02, from any other chapter except subheading 1901.90.
04.07 – 04.10 The products in this heading shall originate in the country
where the
eggs, natural or unprocessed honey and other products of animal
origin not
elsewhere specified or included were obtained; or a change to heading
04.07 through 04.10 from any other chapter.
Chapter 11 Products of the milling industry; malt; starches; inulin; wheat gluten
11.01 – 11.03 A change to heading 11.01 through 11.03 from any other
chapter.
1108.11 A change to subheading 1108.11 from any other heading.
1108.19 – 1108.20 A change to subheading 1108.19 through 1108.20 from any other
heading.
Chapter 12 Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous seeds and fruit;
industrial or medicinal plants; straw and fodder
12.01 – 12.07 The products in this heading shall originate in the country
where they were
grown; or a change to heading 12.01 through 12.07 from any other chapter.
12.09 – 12.14 The products in this heading shall originate in the country
where they were
grown; or a change to heading 12.09 through 12.14 from any other
chapter.
Section IV. Prepared Foodstuffs; Beverages, Spirits and Vinegar; Tobacco and Manufactured
Tobacco Substitutes
Chapter 25 Salt; sulphur; earths and stone; plastering materials, lime and
cement
25.01 – 25.30 A change to heading 25.01 through 25.30 from any other
chapter.
2. Purification: the purification brought about by removing 80 per cent of the impurity
content or the reduction or elimination that produces a chemical with a minimum degree of
purity to make the product suitable for uses such as:
Chapter 31 Fertilizers
31.01 A change to heading 31.01 from any other heading.
Chapter 32 Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives;
pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty;
inks
Notes to Chapter 1. Standard solution: "standard solutions" are preparations apt
32: for analytical use, testing or reference, with degrees of purity or
proportions guaranteed by the manufacturer.
The preparation of standard solutions confers origin.
2. Separation of isomers: the isolation or separation of isomers
from a mixture of isomers confers origin.
32.03 A change to heading 32.03 from any other heading.
32.05 A change to heading 32.05 from any other heading.
32.11 A change to heading 32.11 from any other heading.
3213.90 A change to subheading 3213.90 from any other heading.
32.15 A change to heading 32.15 from any other heading.
Section VII. Plastics and Articles Thereof; Rubber and Articles Thereof
Section VIII. Raw Hides and Skins, Leather, Furskins and Articles Thereof; Saddlery and
Harness; Travel Goods, Handbags and Similar Containers; Articles of Animal Gut
Chapter 41 Raw hides and skins (other than furskins) and leather
41.01 – 41.03 A change to heading 41.01 through 41.03 from any other
chapter.
41.04 – 41.07 A change to heading 41.04 through 41.07 from any other
heading, including
a change from wet blue hides and skins to tanned hides and skins.
Chapter 42 Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and
similar containers; articles of animal gut
42.01 – 42.06 A change to heading 42.01 through 42.06 from any other
heading, provided
the products are cut to shape or fully assembled in one of the Parties
Section IX. Wood and Articles of Wood; Wood Charcoal; Cork and Articles of Cork;
Manufactures of Esparto or Basketware
Section X. Pulp of Wood or of other Fibrous Cellulosic Material; Paper or Paperboard for
Recycling (Waste and Scrap); Paper and Paperboard and Articles Thereof
Chapter 50 Silk
50.01 – 50.03 A change to heading 50.01 through 50.03 from any other
heading.
50.07 A change to heading 50.07 from any other heading.
Chapter 51 Wool, Fine or Coarse Animal Hair; Horsehair Yarn and Woven Fabric
51.01 – 51.05 A change to heading 51.01 through 51.05 from any other
heading.
Chapter 52 Cotton
52.01 – 52.03 A change to heading 52.01 through 52.03 from any other
heading.
Chapter 53 Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of
paper yarn
53.01 – 53.08 A change to heading 53.01 through 53.08 from any other
heading.
Section XII. Footwear, Hats and Other Headgear, Umbrellas, Sun Umbrellas, Walking-Sticks,
Seat-Sticks, Whips, Riding-Crops and Parts Thereof; Prepared Feathers and Articles Made
Therewith; Artificial Flowers; Articles of Human Hair
Chapter 67 Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down;
artificial flowers; articles of human hair
67.01 – 67.04 A change to heading 67.01 through 67.04 from any other
heading.
Section XIII. Articles of Stone, Plaster, Cement, Asbestos, Mica or Similar Materials; Ceramic
Products; Glass and Glassware
Section XIV. Natural or Cultured Pearls, Precious or Semi-precious Stones, Precious Metals,
Metals Clad with Precious Metal, and Articles Thereof; Imitation Jewellery; Coin
Chapter 82 Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts
thereof of base metal
82.01 – 82.10 A change to heading 82.01 through 82.10 from any other
heading.
82.11 – 82.12 A change to heading 82.11 through 82.12 from any other
heading, even
blanks.
82.13 – 82.15 A change to heading 82.13 through 82.15 from any other
heading.
Section XVI. Machinery and Appliances, Electrical Equipment and Parts Thereof; Sound
Recorders and Reproducers, Television Image and Sound Recorders and Reproducers, and
Parts and Accessories of Such Articles
Chapter 85 Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and
reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and
accessories of such articles
85.01 – 85.02 A change to heading 85.01 through 85.02 from any other
chapter; or
a change to heading 85.01 through 85.02 from any other heading
complying
with a regional value content of not less than 30%.
85.03 A change to heading 85.03 from any other heading.
8504.10 – 8504.50 A change to subheading 8504.10 through 8504.50 from any other
heading; or
a change to subheading 8504.10 through 8504.50 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8504.90 A change to subheading 8504.90 from any other heading.
8505.11 – 8505.30 A change to subheading 8505.11 through 8505.30 from any other
heading; or
a change to subheading 8505.11 through 8505.30 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8505.90 A change to subheading 8505.90 from any other heading.
85.06 A change to heading 85.06 from any other subheading.
85.08 A change to heading 85.08 from any other subheading.
8509.10 – 8509.80 A change to subheading 8509.10 through 8509.80 from any other
heading; or
a change to subheading 8509.10 through 8509.80 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8509.90 A change to subheading 8509.90 from any other heading.
8510.10 – 8510.30 A change to subheading 8510.10 through 8510.30 from any other
Chapter 85 Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and
reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and
accessories of such articles
heading; or
a change to subheading 8510.10 through 8510.30 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8510.90 A change to subheading 8510.90 from any other heading.
8511.10 – 8511.80 A change to subheading 8511.10 through 8511.80 from any other
heading; or
a change to subheading 8511.10 through 8511.80 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8511.90 A change to subheading 8511.90 from any other heading.
8512.10 – 8512.40 A change to subheading 8512.10 through 8512.40 from any other
heading; or
a change to subheading 8512.10 through 8512.40 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8512.90 A change to subheading 8512.90 from any other heading.
8513.10 A change to subheading 8513.10 from any other heading; or a change
to subheading 8513.10 from any other subheading complying with a
regional value content of not less than 30%.
8513.90 A change to subheading 8513.90 from any other heading.
85.14 A change to heading 85.14 from any other subheading.
8515.11 – 8515.80 A change to subheading 8515.11 through 8515.80 from any other
heading; or
a change to subheading 8515.11 through 8515.80 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8515.90 A change to subheading 8515.90 from any other heading.
8516.10 – 8516.50 A change to subheading 8516.10 through 8516.50 from any other
subheading.
8516.60 A change to subheading 8516.60 from any other subheading, except
furniture whether or not assembled, cooking stoves whether or not assembled and the top
surface panel with or without heating elements or controls, classified in subheading
8516.90.
8516.71 – 8516.79 A change to subheading 8516.71 through 8516.79 from any other
heading; or
a change to subheading 8516.71 through 8516.79 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8516.80 – 8516.90 A change to subheading 8516.80 through 8516.90 from any other
heading.
8517.11 – 8517.80 A change to subheading 8517.11 through 8517.80 from any other
heading; or
a change to subheading 8517.11 through 8517.80 from any other
subheading. complying with a regional value content of not less than
30%.
8517.90 A change to subheading 8517.90 from any other heading.
8518.10 – 8518.50 A change to subheading 8518.10 through 8518.50 from any other
heading; or
a change to subheading 8518.10 through 8518.50 from any other
Chapter 85 Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and
reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and
accessories of such articles
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8518.90 A change to subheading 8518.90 from any other heading.
85.19 – 85.21 A change to heading 85.19 through 85.21 from any other
chapter; or
a change to heading 85.19 through 85.21 from any other heading
complying
with a regional value content of not less than 30%.
85.22 A change to heading 85.22 from any other heading.
85.23 – 85.24 A change to heading 85.23 through 85.24 from any other
heading; or
a change in tariff classification is not required, complying with a
regional
content value of not less than 30%.
85.25 – 85.27 A change to heading 85.25 through 85.27 from any other
chapter; or
a change to heading 85.25 through 85.27 from any other heading
complying
with a regional value content of not less than 30%.
8528.13 – 8528.30 A change to subheading 8528.13 through 8528.30 from any other
chapter;
or a change to subheading 8528.13 through 8528.30 from any other
heading
complying with a regional value content of not less than 30%.
85.29 A change to heading 85.29 from any other heading.
8530.10 – 8530.80 A change to subheading 8530.10 through 8530.80 from any other
heading; or
a change to subheading 8530.10 through 8530.80 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8530.90 A change to subheading 8530.90 from any other heading.
8531.10 – 8531.80 A change to subheading 8531.10 through 8531.80 from any other
heading; or
a change to subheading 8531.10 through 8531.80 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8531.90 A change to subheading 8531.90 from any other heading.
8532.10 – 8533.90 A change to subheading 8532.10 through 8533.90 from any other
subheading.
85.34 A change to heading 85.34 from any other heading.
85.35 A change to heading 85.35 from any other chapter; or a change to
heading 85.35 from any other heading complying with a regional
content value of not less than 30%.
85.36 A change to heading 85.36 from any other heading.
85.38 A change to heading 85.38 from any other heading.
85.39 A change to heading 85.39 from any other subheading.
8540.11 – 8540.89 A change to subheading 8540.11 through 8540.89 from any other
heading; or
Chapter 85 Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and
reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and
accessories of such articles
a change to subheading 8540.11 through 8540.89 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8540.91 – 8540.99 A change to subheading 8540.91 through 8540.99 from any other
heading.
8541.10 – 8541.60 A change to subheading 8541.10 through 8541.60 from any other
heading; or
a change to subheading 8541.10 through 8541.60 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8541.90 A change to subheading 8541.90 from any other heading.
8542.12 – 8542.40 A change to subheading 8542.12 through 8542.40 from any other
heading; or
a change to subheading 8542.12 through 8542.40 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8542.90 A change to subheading 8542.90 from any other heading.
8543.11 – 8543.89 A change to subheading 8543.11 through 8543.89 from any other
heading; or
a change to subheading 8543.11 through 8543.89 from any other
subheading
complying with a regional value content of not less than 30%.
8543.90 A change to subheading 8543.90 from any other heading.
85.44 – 85.48 A change to heading 85.44 through 85.48 from any other
heading.
Chapter 94 Furniture; medical furniture; bedding and similar furnishings; lamps and
lighting fittings, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated name-
plates and the like; prefabricated buildings
94.02 A change to heading 94.02 from any other heading.
94.04 A change to heading 94.04 from any other heading.
94.06 A change to heading 94.06 from any other heading.
Chapter 95 Toys, games and sports equipment; parts and accessories thereof
95.01 – 95.08 A change to heading 95.01 through 95.08 from any other
heading.
SECTION C
competent authority means the authority which, under the law of each Party, is
responsible for the administration and application of its customs laws and regulations and/or
the administration and/or application of this Chapter and Chapters 3 (National Treatment
and Market Access) and 4 (Rules of Origin) and the Uniform Regulations, as appropriate. The
Uniform Regulations shall specify the competent authorities of each Party;
commercial importation means the importation of a good into the territory of a Party
for the purpose of sale, or any commercial, industrial or other like use;
determination of origin means a determination issued as the result of a verification of
origin, establishing whether a good qualifies as an originating good, in accordance with
Chapter 4 (Rules of Origin);
exporter means an exporter located in the territory of a Party from which the good is
exported, required under this Chapter to maintain the records in the territory of that Party
referred to in Article 5.04(5);
importer means an importer located in the territory of a Party to which the good is
imported, required under this Chapter to maintain the records in the territory of that Party
referred to in Article 5.03(4);
origin verification means the administrative process that begins with notification of
the initiation of a verification by the competent authority of a Party and concludes with the
final determination of origin;
preferential tariff treatment means the duty rate applicable to an originating good in
accordance with the Tariff Elimination Programme; and
producer means a person who grows, raises mines, harvests, fishes, hunts,
manufactures, processes or assembles a good, located in the territory of a Party, who is
required to keep the records referred to in Article 5.04(5) in the territory of that Party.
2. Except as otherwise defined in this Article, this Chapter includes the definitions
established in Chapter 4 (Rules of Origin).
1. On the date on which this Agreement comes into force, the Parties shall prepare a
single form for the certificate of origin and a single form for the declaration of origin, which
may be modified by mutual agreement.
2. The certificate of origin referred to in paragraph 1 shall serve to certify that a good
exported from the territory of one Party to the territory of another Party qualifies as an
originating good. The certificate shall remain valid for up to two years after it is signed.
3. Each Party shall require its exporters to complete and sign a certificate of origin for
any exportation of a good for which an importer may claim preferential tariff treatment.
(a) Where an exporter is not the producer of the good, the exporter may
complete and sign a certificate of origin on the basis of
(ii) its reasonable reliance on the producer’s written representation that the good
qualifies as an originating good; or
5. Each Party shall provide that a certificate of origin that has been completed and
signed by an exporter in the territory of the other Party is applicable to:
(b) multiple importations of identical goods within a specified period, not exceeding
12 months, set out in the certificate by the exporter.
1. Each Party shall require an importer in its territory that claims preferential tariff
treatment for a good imported into its territory from the territory of another Party to:
(a) Make a written declaration, using the import document established in its law,
based on a valid certificate of origin, that the good qualifies as an originating good;
(b) have the certificate of origin in its possession at the time the declaration referred to
in (a) is made;
(c) provide, on the request of that Party’s competent authority, a copy of the certificate
of origin; and
(d) promptly make a corrected declaration and pay any duties owing where the importer
has reason to believe that a certificate on which a declaration was based contains
information that is not correct. If the importer complies with the above obligation, it shall
not be subject to penalties.
2. Each Party shall provide that where an importer in its territory fails to comply with
any of the requirements established in this Chapter, it shall be denied the preferential tariff
treatment claimed for the good imported into the territory of the other Party.
3. Each Party shall provide that, where a good would have qualified as an originating
good when it was imported into the territory of that Party but no claim for preferential tariff
treatment was made at that time, the importer of the good may, no later than one year
after the date on which the good was imported, apply for a refund of any excess duties paid
as the result of the good not having been accorded preferential tariff treatment, on
presentation of:
(a) A written declaration that the good qualified as originating at the time of
importation;
(c) such other documentation relating to the importation of the good as that Party may
require.
4. Each Party shall provide that an importer that claims preferential tariff treatment for
a good imported into its territory from the territory of another Party shall retain the
certificate of origin and other documentation relating to the importation required by the
importing Party for a minimum period of five years after the date of the import.
1. Each Party shall provide that an exporter or a producer in its territory that has
completed and signed a certificate or declaration of origin shall provide a copy of the
certificate or declaration to its competent authority on request.
2. Each Party shall provide that an exporter or a producer in its territory that has
completed and signed a certificate or declaration of origin, and that has reason to believe
that the certificate contains information that is not correct, shall promptly notify in writing
all persons to whom the certificate or declaration was given of any change that could affect
the accuracy or validity of the certificate or declaration and its competent authority. In such
cases, the exporter or producer shall not be subject to penalties for having presented an
incorrect certificate or declaration.
3. Each Party shall provide that the competent authority of the exporting Party shall
inform the competent authority of the importing Party in writing of the notification referred
to in paragraph 2.
5. Each Party shall provide that its exporter or producer that completes and signs a
certificate or declaration of origin shall retain for a minimum period of five years after the
date on which the certificate or statement was signed, all the records and documents
relating to the origin of the good, including those referring to:
(a) The purchase, costs, value and payment of the good exported from its
territory;
(b) the purchase, costs, value and payment of all the materials, including indirect
materials, used in the production of the good exported from its territory; and
(c) production of the good in the form in which it is exported from its territory.
Provided that an importation does not form part of two or more importations that
may be considered to have been undertaken or arranged for the purpose of avoiding the
certification requirements of Articles 5.02 and 5.03, a Party shall not require a certificate of
origin in the following cases:
(a) A commercial importation of a good whose customs value does not exceed
US$1,000 or its equivalent amount in the Party’s currency, or such higher amount as it may
establish, except that it may require that the invoice accompanying the importation include a
declaration by the importer or exporter certifying that the good qualifies as an originating
good;
(b) a non-commercial importation of a good whose value does not exceed US$1,000 or
its equivalent amount in the Party’s currency, or such higher amount as it may establish; or
(c) an importation of a good for which the Party into whose territory the good is
imported has waived the requirement for a certificate of origin.
1. Each Party shall maintain, in accordance with its law, the confidentiality of the
confidential information collected pursuant to this Chapter and shall protect that information
from any disclosure.
2. The confidential information collected pursuant to this Chapter may only be disclosed
to the authorities responsible for the administration and enforcement of determinations of
origin, and of customs and revenue matters, in accordance with the law of each Party.
1. The importing Party may request information from the exporting Party for the
purpose of determining the origin of a good.
2. For purposes of determining whether a good imported into its territory from the
territory of another Party under preferential tariff treatment qualifies as an originating good,
the importing Party may, through its competent authority, conduct a verification by means
of:
(a) Written questionnaires and requests for information to exporters or producers in the
territory of the exporting Party;
(b) visits to the premises of an exporter or a producer in the territory of the exporting
Party to review the accounting records and documents referred to in Article 5.04(5) and
observe the facilities and materials or products used in the production of the good; or
4. In the event that the exporter or producer fails to return the duly-completed
questionnaire within the period or extension, the importing Party may deny preferential tariff
treatment.
5. Prior to conducting a verification visit pursuant to paragraph (2)(b), the importing
Party shall, through its competent authority, deliver a written notification of its intention to
conduct the visit. The notification shall be sent to the exporter or producer whose premises
are to be visited, to the competent authority of the Party in whose territory the visit is to be
conducted and, if requested by the latter, to the embassy of that Party in the territory of
the importing Party. The competent authority of the importing Party shall obtain the written
consent of the exporter or producer whose premises are to be visited.
(b) the name of the exporter or producer whose premises are to be visited;
(d) the object and scope of the proposed verification visit, including specific reference to
the good that is the subject of the verification;
(e) the identification and titles of the officials performing the verification visit; and
7. Where an exporter or a producer has not given its written consent to a proposed
verification visit within 30 days of receipt of notification pursuant to paragraph 5, the
importing Party may deny preferential tariff treatment to the good or goods that would have
been the subject of the visit.
8. Each Party shall provide that, where its exporter or producer receives notification
pursuant to paragraph 5, it may, within 15 days of receipt of the notification, apply on one
occasion to postpone the proposed verification visit for a period not exceeding 60 days from
the date of such receipt, or for such longer period as the Parties may agree. Notification of
the postponement of the visit shall be made to the competent authorities of the importing
Party and the exporting Party.
9. A Party shall not deny preferential tariff treatment to a good based solely on the
postponement of a verification visit pursuant to paragraph 8.
10. Each Party shall permit an exporter or a producer whose good or goods are the
subject of a verification visit to designate two observers to be present during the visit,
provided that the observers do not participate in a manner other than as observers. The
failure of the exporter or producer to designate observers shall not result in the
postponement of the visit.
11. Each Party shall, through its competent authority, conduct a verification of the
regional value content requirement, de minimis calculation, or any other provision in
Chapter 4 (Rules of Origin) in accordance with the Generally Accepted Accounting Principles
applied in the territory of the Party from which the good was exported.
12. The competent authority conducting a verification shall provide the exporter or
producer whose good or goods are the subject of the verification with a written
determination of whether the good qualifies as an originating good, including findings of fact
and the legal basis for the determination.
13. Where verifications by a Party indicate a pattern of conduct by an exporter or a
producer of false or unsupported representations that a good imported into its territory
qualifies as an originating good, the importing Party may withhold preferential tariff
treatment to identical goods exported or produced by such person until that person
establishes compliance with Chapter 4 (Rules of Origin).
14. Each Party shall provide that where its competent authority determines that a good
imported into its territory does not qualify as an originating good based on a tariff
classification or a value applied by the Party to one or more materials used in the production
of the good, which differs from the tariff classification or value applied to the materials by
the Party from whose territory the good was exported, the importing Party’s determination
shall not become effective until it notifies in writing both the importer of the good and the
person that completed and signed the certificate of origin for the good of its determination.
15. A Party shall not apply a determination made under paragraph 14 to an importation
made before the effective date of the determination where:
(a) The competent authority of the Party from whose territory the good was exported
has issued an advance ruling under Article 5.09 or any other ruling on the tariff classification
or on the value of such materials, on which a person is entitled to rely; and
(b) such rulings were given prior to notification of the verification of origin.
1. Each Party shall, through its competent authority, provide for the expeditious
issuance of written advance rulings, prior to the importation of a good into its territory. The
advance rulings shall be issued by the competent authority of the territory of the importing
Party to an importer in its territory or an exporter or a producer in the territory of another
Party, on the basis of the facts and circumstances presented by them, concerning:
(e) whether a good that re-enters its territory after the good has been exported
from its territory to the territory of another Party for repair or alteration qualifies for duty-
free treatment in accordance with Article 3.7 (Goods Re-Entered after Repair or Alteration);
and
(b) the ability of its competent authority, at any time during the course of an
evaluation of an application, to request supplemental information from the person requesting
the ruling;
(c) the obligation of its competent authority to issue an advance ruling, after it
has obtained all necessary information from the person requesting an advance ruling; and
(d) the obligation of its competent authority to provide a full explanation of the
reasons for the advance ruling.
3. Each Party shall apply an advance ruling to importations into its territory beginning
on the date of its issuance or such later date as may be specified in the ruling, unless the
advance ruling is modified or revoked under paragraph 5.
4. Each Party shall provide to any person requesting an advance ruling the same
treatment, including the same interpretation and application of provisions of Article 3.07
(Goods Re-Entered after Repair or Alteration) and Chapter 4 (Rules of Origin) regarding a
determination of origin, as it provided to any other person to whom it issued an advance
ruling, provided that the facts and circumstances are identical in all material respects.
(i) Of fact;
(ii) in the tariff classification of a good or a material that is the subject of the ruling;
(iv) in the application of the rules for determining whether a good that re-enters its
territory after the good has been exported from its territory to the territory of another Party
for repair or alteration qualifies for duty-free treatment under Article 3.07 (Goods Re-
Entered after Repair or Alteration);
(b) if the ruling is not in accordance with an interpretation agreed upon by the Parties
regarding Chapter 3 (National Treatment and Market Access for Goods) or Chapter 4 (Rules
of Origin);
(c) if there is a change in the material facts or circumstances on which the ruling is
based;
(d) to conform with a modification of this Chapter, Chapter 3 (National Treatment and
Market Access for Goods), Chapter 4 (Rules of Origin) or the Uniform Regulations; or
(e) to conform with an administrative or judicial decision or a change in the domestic law
of the Party that issued the advance ruling.
6. Each Party shall provide that any modification or revocation of an advance ruling shall
be effective on the date on which it is issued, or on such later date as may be specified
therein, and shall not be applied to importations of a good that have occurred prior to that
date, unless the person to whom the advance ruling was issued has not acted in accordance
with its terms and conditions.
7. Notwithstanding paragraph 6, the Party issuing the advance ruling shall postpone the
entry into force of the modification or revocation for a period not to exceed 90 days, when
the person to whom the advance ruling was issued acted in good faith to that person’s
detriment.
8. Each Party shall provide that where its competent authority examines the regional
value content of a good for which it has issued an advance ruling, it shall evaluate whether:
(a) The exporter or producer has complied with the terms and conditions of the advance
ruling;
(b) the exporter’s or producer’s operations are consistent with the material facts and
circumstances on which the advance ruling is based; and
(c) the data and computations used in applying the basis or method for calculating value
or allocating cost were correct in all material respects.
9. Each Party shall provide that where its competent authority determines that any
requirement in paragraph 8 has not been satisfied, the competent authority may modify or
revoke the advance ruling as the circumstances may warrant.
10. Each Party shall provide that where its competent authority determines that an
advance ruling was based on incorrect information, the person to whom it was issued shall
not be subject to penalties provided the person demonstrates that it used reasonable care
and acted in good faith in presenting the facts and circumstances on which the ruling was
based.
11. Each Party shall provide that where an advance ruling is issued to a person that has
misrepresented or omitted material facts or circumstances on which the ruling is based or
has failed to act in accordance with the terms and conditions of the ruling, the competent
authority that issued the ruling may apply such measures as the circumstances may warrant,
under its domestic law.
12. The Parties shall provide that the person to whom an advance ruling has been issued
shall only use it for as long as the facts or circumstances on which the ruling is based
continue. Should they no longer apply, the person to whom the advance ruling was issued
may present information to enable the administration that issued the ruling to proceed under
paragraph 5.
(a) They complete and sign a certificate or declaration of origin for a good that has been
the subject of a determination of origin pursuant to Article 5.08(12); or
2. The rights referred to in paragraph 1 shall include access to at least one level of
administrative review independent of the official or office responsible for the determination
or advance ruling under review; and access to a judicial review of the determination or
decision taken at the final level of administrative review, in accordance with the law of each
Party.
1. Each Party shall establish or maintain criminal, civil or administrative penalties for
violations of its laws and regulations relating to this Chapter.
1. The Parties shall establish and implement, under their respective laws and regulations,
on the date on which this Agreement enters into force and at any subsequent time, Uniform
Regulations regarding the interpretation, application and administration of this Chapter,
Chapter 3 (National Treatment and Market Access for Goods), Chapter 4 (Rules of Origin)
and other matters as may be agreed by the Parties.
2. The Parties undertake to complete the negotiation of the Uniform Rules no later than
60 days after this Agreement is signed.
3. Once the Uniform Regulations come into effect, each Party shall implement any
modification or addition thereto no later than 180 days after the Parties agree on such
modification or addition, or such other period as the Parties may agree.
1. To the extent possible, each Party shall notify another Party of the following
measures, rulings and determinations, including those that are prospective in application:
for purposes of facilitating the flow of trade among them, in such customs-related matters
as the collection and exchange of statistics on the importation and exportation of goods, the
harmonization of documentation used in trade, the standardization of data elements, the
acceptance of an international data syntax and the exchange of information;
(d) in the verification of origin of a good, to which end the competent authority of the
importing Party may request the competent authority of another Party to carry out
determined investigations for that purpose in its territory and to issue the respective report
to the competent authority of the importing Party;
(e) in seeking mechanisms for the detection and prevention of unlawful transhipments of
goods from a Party or a non-Party; and
(f) in jointly organizing training programmes on customs matters, which include training
for officials and users who participate directly in customs procedures.
domestic industry means the producers as a whole of the like or directly competitive
good operating in the territory of a Party or those whose joint production of the like or
directly competitive good constitutes a significant percentage of total domestic production
of that good;
emergency action means any measure applied pursuant to this Chapter. It does not
include any emergency action pursuant to a procedure begun before this Agreement enters
into force;
threat of serious injury means "threat of serious injury" as defined in the Agreement
on Safeguards; and
transition period means the period during which a Party may adopt and maintain
emergency actions, which shall include for each good, the Tariff Elimination Programme to
which it is subject, plus an additional period of two years after the end of that programme.
(a) Suspend the further reduction of any rate of duty provided for under this
Agreement on the good; or
(b) increase the rate of duty on the good to a level not to exceed the lesser of:
(i) The most-favoured-nation applied rate of duty in effect at the time the action is
taken; and
the most-favoured-nation applied rate of duty in effect on the day immediately preceding
the date of entry into force of this Agreement.
3. The following conditions and limitations shall apply to a proceeding that may result in
emergency action under paragraph 2:
(a) A Party shall, without delay, deliver to another Party written notice of the
institution of a proceeding that could result in emergency action against a good originating
in the territory of the other Party;
(b) any such action shall be initiated no later than one year after the date of institution
of the proceeding;
(i) For a period exceeding three years, extendable for one additional consecutive year in
accordance with the procedure established in Article 6.04(21); or
(ii) beyond the expiration of the transition period, except with the consent of the Party
against whose good the action is taken;
(d) the Parties may apply and extend the application of an emergency action to the same
good no more than twice during the transition period;
(e) an emergency action may be applied a second time provided a minimum period
equivalent to one half of the period during which the emergency action was applied for the
first time has elapsed;
(f) the period during which a provisional emergency action has been applied shall be
computed for the purpose of determining the duration of the final emergency action
established in subparagraph (c);
(g) provisional actions that do not become final are excluded from the limitation
established in (d);
(h) during an extension of an emergency action, the duty shall be gradually reduced to
the level that applies under the Tariff Elimination Programme; and
(i) upon termination of the emergency action, the duty shall be the duty that applies
under the Tariff Elimination Programme.
4. A Party may apply an emergency action after the expiration of the transition period
to deal with cases of serious injury, or threat thereof, to a domestic industry arising from
the operation of this Agreement only with the consent of the other Party.
5. The Party taking an action under this Article shall provide to another Party mutually
agreed trade liberalizing compensation in the form of concessions having substantially
equivalent trade effects or equivalent to the value of the additional duties expected to result
from the action. If the Parties are unable to agree on compensation, the Party against whose
good the action is taken may take tariff action having trade effects substantially equivalent
to the action taken under this Article. The Party taking the tariff action shall apply the action
only for the minimum period necessary to achieve the substantially equivalent effects.
1. Each Party retains its rights and obligations under Article XIX of the GATT 1994 and
the Agreement on Safeguards except those regarding compensation or retaliation and
exclusion from an emergency action to the extent that such rights or obligations are
inconsistent with this Article.
2. Any Party taking an emergency action under paragraph 1 shall exclude imports of a
good from another Party from the action unless:
(a) Imports from the other Party account for a substantial share of total imports; and
(b) imports from the other Party contribute importantly to the serious injury, or threat
thereof, caused by total imports.
3. In determining whether:
(a) Imports from another Party account for a substantial share of total imports, those
imports normally shall not be considered substantial if that Party is not among the top five
suppliers of the good subject to the proceeding, measured in terms of import share during
the most recent three-year period; and
(b) imports from another Party contribute importantly to the serious injury, or threat
thereof, the competent investigating authority shall consider such factors as the change in
the import share of the other Party, and the level and change in the level of imports of the
other Party. In this regard, imports from a Party normally shall not be deemed to contribute
importantly to serious injury, or the threat thereof, if the growth rate of imports from a
Party during the period in which the injurious surge in imports occurred is appreciably lower
than the growth rate of total imports from all sources over the same period.
4. A Party shall, without delay, deliver written notice to another Party of the institution
of a proceeding that may result in emergency action under paragraph 1.
7. The Party taking an action pursuant to this Article shall provide to the other Party
mutually agreed trade liberalizing compensation in the form of concessions having
substantially equivalent trade effects or equivalent to the value of the additional duties
expected to result from the action.
8. If the Parties are unable to agree on compensation, the Party against whose good the
action is taken may take action having trade effects substantially equivalent to the action
taken under paragraph 1.
1. Each Party shall ensure the consistent and impartial administration of its laws,
regulations, rulings and determinations governing all emergency action proceedings.
3. Each Party shall adopt or maintain equitable, timely, transparent and effective
procedures for emergency action proceedings, in accordance with the requirements set out
in this Article.
Institution of a proceeding
4 The investigating authority may institute a proceeding on its own motion or under a
petition presented by entities empowered to take action under its domestic law. The entity
filing the petition shall demonstrate that it is representative of the domestic industry
producing a good like or directly competitive with the imported good. For that purpose, a
substantial share may not be less than 25 per cent.
5. Except as otherwise provided in this Article, the time periods governing such
procedures shall be those established in the domestic law of each Party.
Contents of a petition
(a) Product description - the name and description of the imported good concerned, the
tariff subheading under which that good is classified, its current tariff treatment and the
name and description of the like or directly competitive domestic good concerned;
(b) representativeness:
(i) The names and addresses of the entities filing the petition and the locations of the
establishments in which they produce the domestic good;
(ii) the percentage of domestic production of the like or directly competitive good that
such entities account for and the basis for claiming that they are representative of an
industry; and
(iii) the names and locations of all other domestic establishments in which the like or
directly competitive good is produced;
(c) import data - import data for each of the three most recent full years immediately
prior to the initiation of a procedure to apply an emergency action that form the basis of the
claim that the good concerned is being imported in increased quantities, either in absolute
terms or relative to domestic production as appropriate;
(d) domestic production data - data on total domestic production of the like or directly
competitive good for each of the three most recent full years immediately prior to the
initiation of a procedure to apply an emergency action;
(e) data showing injury or threat thereof - quantitative and objective data indicating the
nature and extent of injury or threat to the concerned industry, such as data showing
changes in the level of sales, prices, production, productivity, capacity utilization, market
share, profits and losses, and employment;
(f) cause of injury - an enumeration and description of the alleged causes of the injury,
or threat thereof, and a summary of the basis for the assertion that increased imports of the
good are causing or threatening to cause serious injury, supported by pertinent data; and
(g) criteria for inclusion - quantitative and objective data indicating the share of imports
accounted for by imports from the territory of another Party and the petitioner’s views on
the extent to which such imports are contributing importantly to the serious injury, or threat
thereof, caused by imports of that good.
7. Petitions shall promptly be made available for public inspection after filing.
Consultations
9. During the entire investigation period, the Party whose goods are under investigation
shall be given adequate opportunity to continue the consultations.
10. At the consultations, the Parties may discuss, among other matters, the investigation
proceeding, elimination of the action, the matters referred to in Article 6.02(5) and, in
general, exchange opinions on the action.
12. The Party that is performing an investigation shall give, when requested, the Party
whose goods are under investigation access to the public file, including the non-confidential
summary of the confidential information used to initiate the investigation or during its
course.
Notice requirement
14. With respect to an emergency action proceeding instituted on the basis of a petition
filed by an entity asserting that it is representative of the domestic industry, the
investigating authority shall not publish the notice required by paragraph 13 without first
assessing carefully that the petition meets the requirements of paragraph 6.
Public hearing
(a) Notwithstanding the Party’s law, hold a public hearing, after providing reasonable
notice, to allow importers, exporters, consumers associations and other interested parties to
appear in person or by counsel to present evidence and to be heard on the questions of
serious injury, or threat thereof, and the appropriate remedy; and
(b) provide an opportunity to all interested parties to appear at the hearing to cross-
question interested parties making presentations at that hearing.
Confidential information
16. For the purposes of Article 6.02, the investigating authority shall adopt or maintain
procedures for the treatment of confidential information, protected under domestic law, that
is provided in the course of a proceeding, including a requirement that interested parties
providing such information furnish non-confidential written summaries thereof, or where the
interested parties indicate that the information cannot be summarized, the reasons why a
summary cannot be provided. The authorities may disregard that information, unless it is
convincingly demonstrated by appropriate sources that the information is correct.
17. The investigating authority shall not disclose any confidential information provided
pursuant to any commitment regarding confidentiality it has made during the proceeding.
18. In conducting its proceeding the investigating authority shall gather, to the best of
its ability, all relevant information appropriate to the determination it must make. It shall
evaluate all relevant factors of an objective and quantifiable nature having a bearing on the
situation of that industry, including the rate and amount of the increase in imports of the
good concerned, the share of the domestic market taken by increased imports, and changes
in the level of sales, production, productivity, capacity utilization, profits and losses, and
employment. In making its determination, the investigating authority may also consider
other economic factors, such as changes in prices and inventories, and the ability of firms in
the industry to generate capital.
19. Except in critical circumstances and in global actions involving perishable agricultural
goods, the investigating authority, before making an affirmative determination in an
emergency action proceeding, shall allow sufficient time to gather and consider the relevant
information, hold a public hearing and provide an opportunity for all interested parties to
prepare and submit their views.
20. The final determination shall be promptly published in the official journal or a national
newspaper, setting out the findings and reasoned conclusions on all pertinent issues of law
and fact. The determination shall describe the imported good and its tariff item number, the
standard applied and the finding made. The statement of reasons shall set out the basis for
the determination, including a description of:
(a) The domestic industry seriously injured or threatened with serious injury;
(b) information supporting a finding that imports are increasing, the domestic industry is
seriously injured or threatened with serious injury, and increasing imports are causing or
threatening serious injury; and
(c) if provided for by domestic law, any finding or recommendation regarding the
appropriate remedy and the basis therefor.
Extension
21. Where the importing Party determines that the grounds that gave rise to the bilateral
emergency action persist, it shall notify the competent authority of the other Party of its
intention to extend the action, at least 90 days in advance of its expiry, and shall provide
evidence that the reasons for its adoption persist, in order to initiate the respective
consultations, which shall be held as provided in this Article. Notifications of extensions and
compensation shall be made in the terms established in this Article, prior to the expiry of the
measures adopted.
No Party may request the establishment of an arbitral panel under Article 19.08
(Request for an Arbitral Panel) regarding any emergency action that has simply been
proposed.
ANNEX 6.01
INVESTIGATING AUTHORITY
For the purposes of this Chapter, the investigating authority shall be:
(a) For Chile, the National Investigating Committee on Price Distortions in Imported
Goods ("Comisión Nacional Encargada de Investigar la Existencia de Distorsiones en el Precio
de las Mercaderías Importadas") or its successor;
(b) for Costa Rica, the authority determined in its domestic law;
(c) for El Salvador, the technical unit responsible for investigating situations that may
warrant emergency action, reporting to the Ministry of Economic Affairs ("Ministerio de
Economía") or its successor;
(d) for Guatemala, the technical unit responsible for investigating situations that may
warrant emergency action, reporting to the Ministry of Economic Affairs ("Ministerio de
Economía") or its successor;
(e) for Honduras, the technical unit responsible for investigating situations that may
warrant emergency action, reporting to the Department of Industry and Trade ("Secretaría
de Industria y Comercio") or its successor; and
(f) for Nicaragua, the technical unit responsible for investigating situations that may
warrant emergency action, reporting to the Ministry of Development Industry and Trade
("Ministerio de Fomento, Industria y Comercio") or its successor.
1. The Parties confirm their rights and obligations as established in the Agreement on
Subsidies and Countervailing Measures and in the Agreement on Implementation of Article VI
of the General Agreement on Tariffs and Trade of 1994, which are part of the WTO
Agreement.
2. Each Party may initiate an investigation and apply countervailing or anti-dumping
duties, in accordance with the Agreements referred to in paragraph 1 and its domestic law.
1. The Parties share the objective of promoting significant reforms in this field to
prevent measures of this kind from becoming concealed barriers to trade. The Parties shall
cooperate in the effort to achieve such reforms under the frame of the World Trade
Organization and the Free Trade Area of the Americas.
2. Two years after this Agreement has come into force for all the Parties, they shall
establish a work programme to examine the possibility of introducing reforms, in the sense
of paragraph 1, in their mutual trade.
PART THREE. TECHNICAL BARRIERS TO TRADE
CHAPTER 8. SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES
1. For the purposes of this Chapter, the Parties shall use the definitions and terms
established:
In the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures, which is part of
the WTO Agreement (SPS Agreement);
2. The competent authorities shall be the authorities with legal responsibility for
ensuring compliance with the sanitary and phytosanitary requirements established in this
Chapter.
1. Based on the SPS Agreement, the Parties establish a framework of rules and
disciplines that guide the adoption of and compliance with sanitary and phytosanitary
measures, and therefore the provisions of this Chapter refer to the principles, rules and
procedures relating to the sanitary and phytosanitary measures which regulate or which may,
directly or indirectly, affect trade among the Parties.
2. Through mutual cooperation, the Parties shall facilitate trade that presents no
sanitary or phytosanitary risks and undertake to prevent the introduction or spread of pests
and diseases and to improve plant and animal health and food safety.
(a) Establish, adopt, maintain or apply any sanitary or phytosanitary measure in their
territory only to the extent necessary to protect human (food safety) and animal life and
health, or to preserve plant health, even measures that are stricter than an international
standard, guideline or recommendation, providing there is scientific justification for doing so;
(b) apply their sanitary and phytosanitary measures only to the extent necessary to
achieve an appropriate level of protection, taking into account technical and economic
feasibility; and
(c) verify that plants, animals and their products and byproducts for export are subject
to strict sanitary and phytosanitary monitoring that ensures compliance with the sanitary
and phytosanitary requirements of the importing Party.
5. The Parties shall provide the necessary facilities to verify control, inspection and
approval procedures, the application of measures and sanitary and phytosanitary
programmes.
(a) Each Party shall use international standards, guidelines or recommendations as the
basis for its sanitary and phytosanitary measures, in order to harmonize them or make them
compatible with those of another Party;
(b) notwithstanding subparagraph (a), the Parties may adopt, apply, establish or maintain
a sanitary or phytosanitary measure that offers a level of protection different from that
which would be achieved by measures based on an international standard, guideline or
recommendation, or which is stricter, if there is scientific justification;
(c) to achieve closer harmonization, the Parties shall follow the guidelines of the
competent international organizations – the ICPP for plant health, the OIE for animal health,
and the standards of the Codex with respect to food safety and tolerance limits;
(d) the Parties shall also take into consideration the standards and guidelines of other
international organizations of which they are members; and
(e) the Parties shall establish harmonized sanitary and phytosanitary systems for
sampling, diagnosis, inspection and certification of animals, plants, their products and
byproducts and food safety.
(b) each Party shall accept the sanitary and phytosanitary measures of another Party as
equivalent, even if they differ from its own, providing the other Party demonstrates through
scientific information and risk assessment methods agreed to by them, that the measures
achieve an adequate level of protection; and
(c) to establish equivalencies between sanitary and phytosanitary measures, the Parties
shall facilitate access to their territory for the purposes of inspection, testing and other
pertinent measures.
Article 8.07 Assessment of risk and determination of the appropriate level of sanitary and
phytosanitary protection
(a) The Parties shall ensure that their sanitary and phytosanitary measures are
based on an adequate assessment, as appropriate to the circumstances, of the risks to
human (food safety) and animal life and health or to the preservation of plant health, taking
into account the guidelines and risk assessment techniques established by the competent
international organizations;
(b) in assessing the risk posed by a good and establishing the appropriate levels
of protection, the Parties shall take account of factors such as the following:
(ii) the existence of pests or diseases and the recognition of pest- and
disease-free areas and areas of low pest and disease prevalence;
(iv) an analysis of critical control points for sanitary (food safety) and
phytosanitary aspects;
(c) in establishing their appropriate level of protection, the Parties shall take into
account the objective of minimizing the negative effects on trade and, with the purpose of
achieving consistency in protection levels, shall avoid arbitrary or unjustifiable distinctions
that could lead to discrimination or which constitute a disguised restriction on trade among
the Parties;
(d) where a Party performs a risk assessment and concludes that the scientific
information is insufficient, it may adopt a provisional sanitary or phytosanitary measure on
the basis of available information, including information from the competent international
organizations and the sanitary or phytosanitary measures applied by another Party. Once the
necessary information becomes available, the Party shall conclude the assessment and, when
warranted, shall proceed to modify the sanitary or phytosanitary measure;
(e) a risk analysis conducted by a Party shall be performed within the period of time
previously agreed to by the Parties. If the results of the analysis indicate refusal of the
importation, the scientific basis for the decision shall be notified in writing; and
(f) where a Party has reason to believe that a specific sanitary or phytosanitary measure
established or maintained by another Party restricts or may restrict its exports and that
measure is not based on pertinent international standards, guidelines or recommendations,
or such standards, guidelines or recommendations do not exist, it may ask for an explanation
of the reasons for those sanitary and phytosanitary measures and the Party that maintains
the measures shall provide an explanation within 30 days after the date on which the
competent authority receives the request.
Article 8.08 Recognition of pest- or disease-free areas and areas of low pest or disease
prevalence
2. A Party that declares an area in its territory to be free from a given pest or disease
shall demonstrate that condition objectively to the importing Party and give it assurances
that the area shall be maintained as such, based on the protection measures adopted by the
heads of the sanitary or phytosanitary services.
3. A Party interested in obtaining recognition of an area that is free from a given pest
or disease shall make application to another Party and provide it with the corresponding
scientific and technical information.
4. A Party receiving the application for recognition shall decide on it within a period
agreed upon in advance with the other Party and may conduct verifications involving
inspections, testing and other procedures. In the event it refuses the application, it shall give
the technical reasons for its decision in writing.
5. The Parties shall agree on specific requirements whose compliance shall permit a
good produced in an area of low pest or disease prevalence to be imported, if the
appropriate level of protection is provided, in accordance with Annex A, paragraph 7, of the
SPS Agreement.
Pursuant to this Chapter, the Parties shall apply the provisions of Annex C of the SPS
Agreement, relating to control, inspection and approval procedures, including systems for
approving the use of additives and for establishing tolerances for contaminants in foods,
beverages or feedstuffs.
(a) The adoption and modification of such measures. It shall also facilitate information on
them, in accordance with Annex B of the SPS Agreement, making the appropriate
adaptations;
(c) changes in the field of animal health and the appearance of exotic diseases and
diseases of List A of the OIE, within 24 hours after detection of the problem;
(d) changes in the field of plant health, such as the appearance of quarantine pests or
the spread of pests under official control, within 72 hours after verification;
(f) outbreaks of diseases which it is scientifically proven are caused by the consumption
of raw or processed imported food products; and
2. Parties shall use the notification and information centres established in the SPS
Agreement as channels of communication. In the event of emergency actions, the Parties
agree to notify each other in writing immediately, briefly indicating the objective and
justification of the measure, and the nature of the problem.
3. As provided in Article 17.02 (Contact Points), each Party shall respond to reasonable
requests for information from another Party and provide the pertinent documentation, in
accordance with the principles established in Annex B, paragraph 3, of the SPS Agreement.
(a) Promote the facilities needed for the training and specialization of technical staff;
(b) promote cooperation and exchanges of technical staff, including cooperation in the
development, application and observance of sanitary and phytosanitary measures;
(d) establish a roster of qualified specialists in the fields of food safety, plant health and
animal health for the purposes of Article 18.07 (Groups of Experts).
ANNEX 8.11
COMMITTEE ON SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES
(a) For Chile, the Directorate General of International Economic Relations of the Ministry
of Foreign Affairs ("Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales del Ministerio
de Relaciones Exteriores") or its successor;
(b) for Costa Rica, the Ministry of Foreign Trade ("Ministerio de Comercio Exterior") and
the agencies responsible for applying sanitary and phytosanitary measures designated by the
Ministry or their successors;
(c) for El Salvador, the Ministry of Economic Affairs ("Ministerio de Economía"), the
Ministry of Agriculture and Livestock ("Ministerio de Agricultura y Ganadería") and the
Ministry of Public Health and Social Welfare ("Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social")
or their successors;
(d) for Guatemala, the Ministry of Economic Affairs ("Ministerio de Economía"), the
Standards and Regulations Unit of the Ministry of Agriculture, Livestock and Food ("Unidad
de Normas y Regulaciones del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación") and the
Unified Food and Medications Control Laboratory of the Ministry of Public Health and Social
Welfare ("Laboratorio Unificado de Control de Alimentos y Medicamentos del Ministerio de
Salud Pública y Asistencia Social") or their successors;
(e) for Honduras, the Department of Industry and Trade ("Secretaría de Industria y
Comercio"), the Department of Health ("Secretaría de Salud") and the Department of
Agriculture and Livestock ("Secretaría de Agricultura y Ganadería") or their successors; and
(f) for Nicaragua, the Ministry of Development, Industry and Trade ("Ministerio de
Fomento, Industria y Comercio"), the Ministry of Agriculture and Forests ("Ministerio
Agropecuario y Forestal") and the Ministry of Health ("Ministerio de Salud") or their
successors.
comparable situation means a situation that ensures the same level of safety or
protection to achieve a legitimate objective;
services means any of services set out in Annex 9.01 and others agreed upon by the
Parties in future negotiations;
TBT Agreement means the Agreement on Technical Barriers to Trade, which is part
of the WTO Agreement; and
technical regulation means a document which lays down goods’ characteristics or
their related processes and production methods, or services’ characteristics or their related
operating methods, including the applicable administrative provisions, with which compliance
is mandatory. It may also include or deal exclusively with terminology, symbols, packaging,
marking or labelling requirements as they apply to a good, service, related process or
production or operating method.
2. Except as otherwise defined in paragraph 1, the Parties shall use the terms contained
in ISO/IEC Guide 2, "General Terms and Their Definitions Concerning Standardization and
Related Activities".
Apart from the provisions of the TBT Agreement, the Parties shall apply the
provisions of this Chapter.
(b) technical regulations and the conformity assessment procedures applicable to them,
to ensure the fulfilment of their legitimate objectives.
Unnecessary obstacles
Non-discriminatory treatment
(c) discriminate between similar goods or similar services for the same use under the
same conditions that pose the same level of risk and provide similar benefits.
3. A Party shall provide another Party upon request with documentation on its risk-
assessment processes and the factors it takes into account in conducting the assessment
and in establishing the level of protection, in accordance with Article 9.04.
1. Without prejudice to the rights conferred under this Chapter, and taking into account
international standardization activities, the Parties shall, to the greatest extent practicable,
make compatible their respective standards-related measures without reducing the level of
safety or of protection of human, animal or plant life or health, the environment or
consumers.
2. Each Party shall treat a technical regulation adopted by another Party as equivalent
to its own where in cooperation with that other Party, the importing Party determines that
the technical regulations of the exporting Party adequately fulfil the importing Party’s
legitimate objectives.
3. The importing Party shall provide to the exporting Party, on request, its reasons in
writing for not treating a technical regulation as equivalent under paragraph 2.
2. With respect to its conformity assessment procedures, each Party shall ensure that:
(b) the normal processing period for each such procedure is published or
communicated to an applicant on request;
(f) any fees imposed for assessing the conformity of a good or service
originating in the territory of another Party are equitable in relation to any fees chargeable
for assessing the conformity of like goods or services of national origin, taking into account
communication, transportation and other costs arising from differences between the location
of facilities of the applicant and the conformity assessment body;
(g) the siting of facilities used in conformity assessment procedures and the
selection of samples are not such as to cause unnecessary inconvenience to applicants or
their agents;
4. Each Party shall, as far as practicable, accept the results of conformity assessment
procedures in another Party, provided they offer satisfactory guarantees, equivalent to
those provided by the procedures carried out by the accepting Party in its territory or which
are carried out in its territory and whose results it accepts, that the pertinent good or
service conforms to the applicable technical regulation or standard adopted or maintained in
the territory of that Party.
6. Recognizing that this should be to the mutual advantage of the Parties, each Party
shall accredit, approve or otherwise recognize the conformity assessment bodies in the
territory of another Party under conditions no less favourable than it accords to such bodies
in its territory.
7. For conformity assessment procedures, the Parties may use the capacity and
technical infrastructure of accredited bodies established in the territory of the Parties.
Each Party shall apply Article 9.07(1) and (2), except for Article 9.07(2)(g) and (h), to its
approval procedures, replacing the references to "conformity assessment procedures" with
"approval procedures".
Each Party shall, as far as practicable, ensure the traceability of its metrological
standards in accordance with the recommendations of the International Bureau of Weights
and Measures (BIPM) and the International Organization of Legal Metrology (OIML),
complying with the principles established in this Chapter.
3. The Parties shall make notifications under paragraphs 1 and 2 in accordance with the
formats established in the TBT Agreement.
4. Within 30 days after this Agreement comes into force, each Party shall inform the
other Parties of the body it has designated to make notifications under this Article.
Within 30 days after this Agreement comes into force, each Party shall notify the
other Parties of the entity it has designated as the inquiry point in its territory and its sphere
of responsibility, which shall be in charge of responding to all questions and reasonable
inquiries from the other Parties and interested persons and providing relevant, up-to-date
documents regarding any standards-related measure, approval procedure or metrology-
related measure adopted or proposed in its territory by governmental or non-governmental
bodies.
2. The Committee shall examine matters related to this Chapter and, without detriment
to Article 18.05(2) (Committees), shall:
(b) facilitate the process by which the Parties make compatible their standards-related
and metrology-related measures, giving priority to labelling, packaging and packing;
(f) facilitate the process by which the Parties establish mutual-recognition agreements;
and
(g) on the request of a Party, evaluate and recommend to the Commission for approval,
the inclusion of services sectors or subsectors in Annex 9.01. They shall be included through
a decision of the Commission.
1. Each Party shall promote technical cooperation by its standardization and metrology
bodies, providing information or technical assistance, to the extent possible, and on
mutually-agreed terms, to assist in compliance with this Chapter and fortify standards- and
metrology-related activities, processes, systems and measures.
2. The Parties may make joint efforts to arrange for technical-cooperation from non-
Party countries.
ANNEX 9.01
SERVICES SECTORS OR SUBSECTORS
1. The Parties shall use the Central Product Classification (CPC) as established by the
United Nations Statistics Division, Statistical Papers, Series M, No. 77, Provisional Central
Product Classification, 1991, and updates to identify the sectors and subsectors of this
Annex.
ANNEX 9.12
COMMITTEE ON STANDARDIZATION, METROLOGY AND
APPROVAL PROCEDURES
(a) For Chile, the Ministry of Economic Affairs through the Foreign Trade Department
("Ministerio de Economía, Departamento de Comercio Exterior") or its successor;
(b) for Costa Rica, the Ministry of Foreign Trade ("Ministerio de Comercio Exterior") or its
successor;
(c) for El Salvador, the Trade Policy Directorate of the Ministry of Economic Affairs
("Dirección de Política Comercial, Ministerio de Economía") or its successor;
(d) for Guatemala, the body designated by the Ministry of Economic Affairs ("Ministerio
de Economía") or its successor;
(e) for Honduras, the Department of Industry and Trade ("Secretaría de Industria y
Comercio") or its successor; and
(f) for Nicaragua, the Directorate of Technology, Standardization and Metrology of the
Ministry of Development, Industry and Trade ("Dirección de Tecnología, Normalización y
Metrología, Ministerio de Fomento, Industria y Comercio") or its successor.
PART FOUR. INVESTMENT SERVICES AND RELATED MATTERS
CHAPTER 10. INVESTMENT
1. The agreements referred to in Annex 10.01 are incorporated into this Agreement
and form an integral part hereof.
2. In the event of any inconsistency between this Chapter and another Chapter of this
Agreement, this Chapter shall prevail to the extent of the inconsistency, except with respect
to Chapters 1 (Initial Provisions), 18 (Administration of the Agreement), 19 (Dispute
Settlement) and 21 (Final Provisions).
1. Within two years after this Agreement comes into force, all the Parties shall study
the possibility of developing and expanding the coverage of the rules and disciplines
established in the agreements referred to in Annex 10.01. Development and expansion of
those agreements shall form an integral part of this Agreement.
ANNEX 10.01
SCOPE AND COVERAGE
(a) Agreement between the Republic of Chile and the Republic of Costa Rica on the
Promotion and Reciprocal Protection of Investments, signed on 11 July 1996;
(b) Agreement between the Republic of Chile and the Republic of El Salvador on the
Promotion and Reciprocal Protection of Investments, signed on 8 November 1996;
(c) Agreement between the Republic of Chile and the Republic of Guatemala on the
Promotion and Reciprocal Protection of Investments, signed on 8 November 1996;
(d) Agreement between the Republic of Chile and the Republic of Honduras on the
Promotion and Reciprocal Protection of Investments, signed on 11 November 1996; and
(e) Agreement between the Republic of Chile and the Republic of Nicaragua on the
Promotion and Reciprocal Protection of Investments, signed on 8 November 1996.
(a) From the territory of a Party into the territory of another Party;
(c) by a service provider through the presence of physical persons of a Party in the
territory of another Party;
but does not include the provision of a service in the territory of a Party by an
investment in that territory;
(a) The number of service providers, whether in the form of a quota, a monopoly or an
economic needs test, or by any other quantitative means; or
(b) the operations of any service provider, whether in the form of a quota or an
economic needs test, or by any other quantitative means;
service provider of a Party means a person of another Party that seeks to provide or
provides a cross-border service; and
specialty air services means cross-border aerial mapping, aerial surveying, aerial
photography, forest fire management, fire fighting, aerial advertising, glider towing,
parachute jumping, aerial construction, heli-logging, aerial sightseeing, flight training, aerial
inspection and surveillance, and aerial spraying services.
(a) The production, distribution, marketing, sale and delivery of a cross-border service;
(c) the access to and use of distribution and transportation systems in connection with
the provision of a cross-border service;
(d) the presence in its territory of a cross-border service provider of another Party; and
(e) the provision of a bond or other form of financial security as a condition for the
provision of a cross-border service.
2. For the purposes of this Chapter, measures adopted or maintained by a Party include
measures adopted or maintained by a non-governmental body in the exercise of a regulatory,
administrative or other governmental authority delegated to it by that Party.
(b) air services, including domestic and international air transportation services, whether
scheduled or non-scheduled, and related services in support of air services, other than:
(i) Aircraft repair and maintenance services during which an aircraft is withdrawn from
service,
5. Nothing in this Chapter shall be construed to impose any obligation on a Party with
respect to a national of the other Party seeking access to its employment market, or
employed on a permanent basis in its territory, or to confer any right on that national with
respect to such access or employment.
1. Each Party shall accord to cross-border services and service providers of another
Party treatment no less favourable than that it accords to its own like services and like
service providers.
Each Party shall immediately and unconditionally accord to cross-border services and
service providers of another Party treatment no less favourable than it accords to like
services and like service providers of any other country.
Each Party shall accord to cross-border services and service providers of another
Party the better of the treatment required by Articles 11.03 and 11.04.
For the purpose of ensuring that any measure that a Party adopts or maintains in
relation to the requirements and procedures for granting permits, authorizations, licenses
and certificates to nationals of another Party does not constitute an unnecessary barrier to
trade, each Party shall endeavour to ensure that such measures:
(a) Are based on objective and transparent criteria, such as the capacity and ability to
provide a cross-border service;
(b) are not more burdensome than necessary to ensure the quality of a cross-border
service; and
(a) Any existing non-conforming measure that is maintained by a Party at any level of
government, as set out in its Schedule to Annex I;
2. Articles 11.03, 11.04 and 11.06 do not apply to any measure that a Party adopts or
maintains with respect to sectors, subsectors or activities, as set out in its Schedule to
Annex II.
3. For the purposes of this Article and Article 11.09, existing means in effect on
18 August 1998, except between Chile and Honduras, where it means 30 June 1999.
1. Each Party shall set out in its Schedule to Annex III any non-discriminatory
quantitative restriction that it maintains.
2. Each Party shall notify the other Parties of any non-discriminatory quantitative
restriction that it adopts after the date of entry into force of this Agreement and shall set
out the restriction in the Schedule referred to in paragraph 1.
3. The Parties shall periodically, but in any event at least every two years, endeavour to
negotiate the liberalization or removal of:
(a) The quantitative restrictions maintained by a Party set out in the schedule
referred to in paragraph 1; and
(b) quantitative restrictions adopted by a Party after this Agreement comes into
force.
Through future negotiations to be arranged by the Commission, the Parties shall seek
further liberalization in the different services sectors, with a view to eliminating the
remaining restrictions in the Schedules referred to in Article 11.08(1) and (2).
(a) A Party to notify another Party and include in its relevant Schedule:
Annex 11.13 on professional services sets out the rules to be followed by the Parties
to harmonize the requirements governing professional services through licensing to exercise
a profession.
2. The Committee shall examine matters relating to this Chapter and to Chapter 10
(Investment).
ANNEX 11.13
PROFESSIONAL SERVICES
(a) Nothing in Article 11.04 shall be construed to require that Party to accord such
recognition to post-secondary diplomas obtained in the territory of another Party; and
(b) a Party shall afford another Party an adequate opportunity to demonstrate that the
post-secondary diplomas obtained in the territory of that Party should also be recognized or
to conclude an agreement or arrangement of comparable effect.
3. The Parties shall encourage the relevant bodies, including competent government
authorities and professional associations and colleges, where pertinent, to:
4. The standards and criteria referred to in paragraph 3 may consider the law of each
Party and, by way of example, the following elements: education, examinations, experience,
conduct and ethics, professional development and re-certification, scope of practice, local
knowledge, supervision and consumer protection.
5. The Parties shall provide the detailed information necessary for the recognition of
post-secondary diplomas and licensing of professional service providers, including
information on academic courses, study guides and materials, payment of fees, dates of
examinations timetables, location and membership in professional societies or colleges. The
information includes legislation, administrative guidelines and centrally-applied general
measures and those prepared by governmental and non-governmental institutions.
ANNEX 11.14
COMMITTEE ON INVESTMENT AND CROSS-BORDER TRADE IN SERVICES
(a) For Chile, the Directorate General of International Economic Relations of the Ministry
of Foreign Affairs ("Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales, Ministerio de
Relaciones Exteriores") or its successor;
(b) for Costa Rica, the Ministry of Foreign Trade ("Ministerio de Comercio Exterior") or its
successor;
(c) for El Salvador, the Ministry of Economic Affairs ("Ministerio de Economía") or its
successor;
(d) for Guatemala, the Ministry of Economic Affairs ("Ministerio de Economía") or its
successor;
(e) for Honduras, the Department of Industry and Trade ("Secretaría de Industria y
Comercio") or its successor; and
(f) for Nicaragua, the Ministry of Development, Industry and Trade ("Ministerio de
Fomento, Industria y Comercio") or its successor.
1. This Chapter applies to the measures that a Party adopts or maintains with respect
to air transportation services.
3. In the event of any inconsistency between this Agreement and the Conventions, this
Agreement shall prevail to the extent of the inconsistency.
No modification made in accordance with the Conventions shall restrict rights existing
prior to such modification.
2. Where one Party claims that a dispute has arisen under paragraph 1, Article 19.11
(Panel Selection) shall be applicable, except that:
(a) All members of the arbitral panel shall comply with the requisites established in (b)
and (c);
(b) the Parties shall establish by consensus, no later than 30 days after this Agreement
comes into force, a roster of up to 10 individuals, who are willing and able to serve as
panellists in air transportation services disputes; and
3. Until such time as the roster referred to in paragraph 2(b) is established, each
disputing Party shall designate a panellist and the third shall be designed by the disputing
Parties by mutual agreement. Where an arbitral panel has not been established under this
paragraph within the term set out in Article 19.11 (Panel Selection), on the request of either
of the Parties, the President of the Council of the International Civil Aviation Organization
shall appoint the remaining panellists, following that organization’s procedures.
ANNEX 12.01
SCOPE AND COVERAGE
1. The Convention on Air Transportation between the Republic of Chile and the Republic
of Costa Rica, signed in San Jose on 6 April 1999 or its successor is incorporated into and
made an integral part of this Agreement.
2. Chile and Costa Rica also agree to ratify and be bound by the provisions of the Act
signed by their aeronautical authorities on 1 July 1998 to the effect that it is necessary to
temporarily maintain limits on fifth freedom operations of Costa Rican airlines on the route
Lima – Santiago – Lima, considering that this segment is limited by the Peruvian Authority
for Chilean companies. The limitations shall be applied as follows:
(c) if at 1 January 2000, the Chilean Party has not requested a review meeting, the
limitation on the Lima – Santiago – Lima route shall be void. If the Chilean Party requests a
review of the quota by that date, it shall be for the purposes of an increase and not a
reduction;
(d) the meeting shall be held and concluded within the 30 calendar days after it is called.
If no meeting is held within that period on Costa Rica’s account, the 1999 quota shall
continue to be applied until the review process is concluded and if it is not held on Chile’s
account, the limitation shall be void; and
(e) if, the restrictions imposed by Peru on Chile are removed for any reason, the
restrictions established herein shall also be removed.
ANNEX 12.04
COMMITTEE ON AIR TRANSPORTATION
(a) For Chile, the Civil Aeronautics Board ("Junta de Aeronáutica Civil") or its successor;
(b) for Costa Rica, the Technical Civil Aviation Council of the Ministry of Public Works and
Transport ("Consejo Técnico de Aviación Civil del Ministerio de Obras Públicas y
Transportes") and the Directorate General of Civil Aviation ("Dirección General de Aviación
Civil") or their successors;
(c) for El Salvador, the Ministry of Foreign Affairs ("Ministerio de Relaciones Exteriores"),
the Directorate General of Air Transport ("Dirección General de Transporte Aéreo") and the
Vice-Ministry of Transport ("Viceministerio de Transporte") or their successors;
(d) for Guatemala, the Directorate General of Civil Aeronautics ("Dirección General de
Aeronáutica Civil") or its successor;
(e) for Honduras, the Directorate General of Civil Aeronautics of the Department of
Public Works, Transport and Housing ("Dirección General de Aeronáutica Civil, Secretaría de
Obras Públicas, Transporte y Vivienda") or its successor; and
(f) for Nicaragua, the Directorate General of Civil Aeronautics of the Ministry of
Transport and Infrastructure ("Dirección General de Aeronáutica Civil, Ministerio de
Transporte e Infraestructura") or its successor.
This Chapter does not apply between Chile and Costa Rica.
Article 13.02 Definitions
authorized equipment means terminal or other equipment that has been approved for
attachment to the public telecommunications transport network in accordance with a Party’s
conformity assessment procedures;
(a) Act on the format, content, code, protocol or similar aspects of a customer’s
transmitted information;
(a) Internally or with or among its subsidiaries, branches or affiliates, as defined by each
Party; or
(b) on a non-commercial basis with other persons that are fundamental to the economic
activity of the enterprise and that have a continuing contractual relationship with it;
but does not include telecommunications services provided to persons other than
those described herein;
protocol means a set of rules and formats that govern the exchange of information
between two peer entities for purposes of transferring signalling or data information;
public telecommunications transport network means the telecommunications
transport network used to commercially operate telecommunications services to meet the
needs of the public generally, not including the terminal equipment of customers or
telecommunications transport networks beyond the network termination point;
(b) measures adopted or maintained by a Party relating to access to and use of public
telecommunications transport networks or services by persons of another Party, including
access and use by such persons operating private networks for intracorporate
communications;
2. Except to ensure that persons operating broadcast stations and cable systems have
continued access to and use of public telecommunications transport networks and services,
this Chapter does not apply to any measure adopted or maintained by a Party relating to
broadcast or cable distribution of radio or television programming.
3. Nothing in this Chapter shall be construed to:
(b) require a Party, or require a Party to compel any person, to establish, construct,
acquire, lease, operate or provide telecommunications transport networks or
telecommunications transport services not offered to the public generally;
(c) prevent a Party from prohibiting persons operating private networks from using their
networks to provide public telecommunications transport networks or services to third
persons; or
(d) require a Party to compel any person engaged in the broadcast or cable distribution
of radio or television programming to make available its cable or broadcast facilities as a
public telecommunications transport network.
Article 13.04 Access to and use of public telecommunications transport networks and
services
2. Each Party shall ensure that persons of another Party have access to and use of any
public telecommunications transport network or service, including private leased circuits,
offered in its territory or across its borders for the conduct of their business, on reasonable
and non-discriminatory terms and conditions, including as set out in the other paragraphs of
this Article.
3. Subject to paragraphs 7 and 8, each Party shall ensure that such persons are
permitted to:
(a) Purchase or lease, and attach terminal or other equipment that interfaces with the
public telecommunications transport network;
(d) use operating protocols of their choice, in accordance with the technical plans of
each Party.
4. Each Party shall ensure that the pricing of public telecommunications transport
services reflects economic costs directly related to providing the services without detriment
to its domestic law. Nothing in this paragraph shall be construed to prevent cross-
subsidization between public telecommunications transport services.
5. Each Party shall ensure that persons of another Party may use public
telecommunications transport networks or services for the movement of information in its
territory or across its borders, including for intracorporate communications, and for access
to information contained in data bases or otherwise stored in machine-readable form in the
territory of another Party.
7. Further to Article 13.06, each Party shall ensure that no condition is imposed on
access to and use of public telecommunications transport networks or services, other than
that necessary to:
(b) a requirement to use specified technical interfaces, including interface protocols, for
interconnection with such networks or services;
2. Without prejudice to the law of each Party, no Party may require a person providing
enhanced or value-added services to:
(e) conform with any particular standard or technical regulation for interconnection other
than for interconnection to a public telecommunications transport network.
3. Notwithstanding paragraph 2(c), a Party may require the filing of a tariff by:
(a) Such provider to remedy a practice of that provider that the Party has found in a
particular case to be anticompetitive under its law; or
(b) a monopoly, principal provider or dominant operator to which Article 13.07 applies.
1. Each Party shall ensure that its standards-related measures relating to the
attachment of terminal or other equipment to the public telecommunications transport
networks, including those measures relating to the use of testing and measuring equipment
for conformity assessment procedures, are adopted or maintained only to the extent
necessary to:
2. A Party may require approval for the attachment to the public telecommunications
transport network of terminal or other equipment that is not authorized, provided that the
criteria for that approval are consistent with paragraph 1.
3. Each Party shall ensure that the network termination points for its public
telecommunications transport networks are defined on a reasonable and transparent basis.
4. No Party may require separate authorization for equipment that is connected on the
customer’s side of authorized equipment that serves as a protective device fulfilling the
criteria of paragraph 1.
(a) Ensure that its conformity assessment procedures are transparent and non-
discriminatory and that applications filed thereunder are processed expeditiously;
(b) permit any technically qualified entity to perform the testing required under the
Party’s conformity assessment procedures for terminal or other equipment to be attached
to the public telecommunications transport network, subject to the Party’s right to review
the accuracy and completeness of the test results; and
(c) ensure that any measure that it adopts or maintains requiring persons to be
authorized to act as agents for suppliers of telecommunications equipment before the
Party’s relevant conformity assessment bodies is non-discriminatory.
6. No later than twelve months after the date of entry into force of this Agreement,
each Party shall adopt, as part of its conformity assessment procedures, provisions
necessary to accept the test results from laboratories or testing facilities in the territory of
another Party for tests performed in accordance with the accepting Party’s standards-
related measures and procedures.
(c) rules to ensure that the monopoly, principal provider or dominant operator accords
its competitors access to and use of its public telecommunications transport networks or
services on terms and conditions no less favourable than those it accords to itself or its
affiliates; or
(d) rules to ensure the timely disclosure of technical changes to public
telecommunications transport networks and their interfaces.
Further to Article 17.03 (Publication), each Party shall make publicly available its
measures relating to access to and use of public telecommunications transport networks or
services, including measures relating to:
(c) information on bodies responsible for the preparation and adoption of standards-
related measures affecting such access and use;
In the event of any inconsistency between this Chapter and another Chapter, this
Chapter shall prevail to the extent of the inconsistency.
2. The Parties shall consult with a view to determining the feasibility of further
liberalizing trade in all telecommunications services, including public telecommunications
transport networks and services.
ANNEX 13.02
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
(ii) Law 18.838, Law on the National Television Council ("Ley 18.838, Consejo Nacional
de Televisión") and amendments thereto;
(iii) Law 16.643, Law on Abuse of Publicity ("Ley 16.643, Ley sobre Abusos de
Publicidad");
(iv) Supreme Decree 220 of the Ministry of Transport and Telecommunications of 1981
("Decreto Supremo 220 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones de 1981"); and
(iv) Law 293 of 1 July 1998, Law Amending Law 210, published in
Gazette 123 of 2 July 1998 ("Ley Nº 293 de 1 de julio de 1998, Ley de reforma a la Ley N°
210, La Gaceta N° 123, 2 julio 1998"); and
ANNEX 13.04
INTERCONNECTION OF PRIVATE CIRCUITS
For the purposes of Article 13.04, for Chile, El Salvador, Guatemala, Honduras and
Nicaragua, the interconnection of private circuits to public telecommunications transport
networks shall not provide access to traffic from such private circuits to public networks or
vice versa, regardless of whether the private circuits are leased or owned.
business person means a national who is engaged in trade in goods, the provision of
services or the conduct of investment activities;
labour certification means the procedure carried out by the competent administrative
authority to determine whether a national of a Party who wishes to obtain temporary entry
into the territory of another Party would displace national labour in the same industry or
have a significant adverse effect on labour conditions in that industry;
national means "national" as defined in Article 2-01 (Definitions of General
Application) but does not include permanent residents;
temporary entry means entry into the territory of a Party by a business person of
another Party without the intent to establish permanent residence.
(b) to establish the policies and objectives of the organization, component or function;
or
(c) to receive supervision or general direction only from more senior executives of the
organization, its board of directors or shareholders;
(b) to supervise and control the work of other professional employees, supervisors or
administrators;
(c) to have the authority to hire and dismiss or recommend hiring and dismissal and
other aspects of personnel management which are being directly supervised by that person
and to carry out senior functions in the organizational structure or with respect to the
function for which the person is responsible; or
(d) to act with discretionary authority in the day-to-day operation of the function for
which the person is responsible; and
functions that require specialized knowledge means functions that involve special
knowledge of a good, service, research, equipment, techniques, administration of the
organization or its interests and their application on international markets, or an advanced
level of knowledge or experience in the organization’s processes and procedures.
Further to Article 1.02 (Objectives), this Chapter reflects the preferential trading
relationship that exists among the Parties, the desirability of facilitating temporary entry on
a reciprocal basis and of establishing transparent criteria and procedures for that purpose,
and the need to ensure border security and to protect the domestic labour force and
permanent employment in their respective territories.
Article 14.03 General obligations
1. Each Party shall apply its measures relating to the provisions of this Chapter in
accordance with Article 14.02 and, in particular, shall apply those measures expeditiously so
as to avoid unduly impairing or delaying trade in goods or services or the conduct of
investment activities under this Agreement.
2. The Parties shall endeavour to develop and adopt common criteria, definitions and
interpretations for the implementation of this Chapter.
1. Each Party shall grant temporary entry to business persons who are otherwise
qualified for entry under applicable measures relating to public health and safety and national
security, in accordance with this Chapter, including the provisions of Annexes 14.04 and
14.04(1).
The settlement of any labour dispute that is in progress at the place or intended place of
employment; or
Inform in writing the business person of the reasons for the refusal; and
(b) promptly notify in writing the other Party of the reasons for the refusal.
4. Each Party shall limit any fees for processing applications for temporary entry of
business persons to the approximate cost of services rendered.
5. A grant of temporary entry under this Chapter does not replace the requirements for
the exercise of a profession or activity under the specific rules in effect in the territory of
the Party granting temporary entry.
Provide to another Party such materials as will enable it to become acquainted with its
measures relating to this Chapter; and
no later than one year after the date of entry into force of this Agreement, prepare, publish
and make available in its own territory, and in the territory of the other Parties, explanatory
material in a consolidated document regarding the requirements for temporary entry under
this Chapter in such a manner as will enable business persons of the other Parties to become
acquainted with them.
2. Each Party shall collect and maintain, and make available to another Party in
accordance with its domestic law, data respecting the granting of temporary entry under
this Chapter to business persons of that other Party who have been issued immigration
documentation, including data specific to each authorized category.
1. A Party may not initiate proceedings under Article 19.07 (Commission, Good Offices,
Conciliation and Mediation) regarding a refusal to grant temporary entry under this Chapter
or a particular case arising under Article 14.03 unless:
(b) the business person has exhausted the available administrative remedies regarding
the particular matter.
ANNEX 14.04
TEMPORARY ENTRY OF BUSINESS PERSONS
1. Each Party shall grant temporary entry to a business person seeking to engage in a
business activity set out in Appendix 14.04(A)(1), with no requisites other than those
established in the immigration measures applicable to temporary entry, on presentation of:
documentation demonstrating that the business person will be so engaged and describing
the purpose of entry; and
evidence demonstrating that the proposed business activity is international in scope and
that the business person is not seeking to enter the local labour market.
2. Each Party shall provide that a business person may satisfy the requirements of
paragraph 1(c) by demonstrating that:
The primary source of remuneration for the business activity is outside the territory of the
Party granting temporary entry; and
the business person’s principal place of business and the actual place of accrual of profits, at
least predominantly, remain outside the territory of the Party granting temporary entry.
For the purposes of this paragraph, a Party shall normally accept a declaration as to
the principal place of business and the actual place of accrual of profits. Where the Party
requires further proof, it shall act in accordance with its law.
3. Each Party shall grant temporary entry to a business person seeking to engage in a
business activity other than those set out in Appendix 14.04(A)(1) on a basis no less
favourable than that provided under the measures set out in Appendix 14.04(A)(3).
4. No Party may:
As a condition for granting temporary entry under paragraph 1 or 3, require prior approval
procedures, petitions, labour certification tests or other procedures of similar effect; or
impose or maintain any numerical restriction relating to temporary entry under paragraph 1
or 3.
1. Each Party shall grant temporary entry and provide confirming documentation to a
business person in a capacity that is supervisory, executive or involves specialized
knowledge, provided that the business person otherwise complies with existing immigration
measures applicable to temporary entry, seeking to:
2. No Party may:
(a) As a condition for granting temporary entry under paragraph 1, require labour
certification tests or other procedures of similar effect; or
1. Each Party shall grant temporary entry and provide confirming documentation to a
business person employed by an enterprise who seeks to render services to that enterprise
or a subsidiary or affiliate thereof, in the form of management or executive functions or in a
capacity that involves specialized knowledge, provided that the business person otherwise
complies with existing immigration measures applicable to temporary entry. A Party may
require the business person to have been employed continuously by the enterprise for one
year within the three-year period immediately preceding the date of the application for
admission.
2. No Party may:
(a) As a condition for granting temporary entry under paragraph 1, require labour
certification tests or other procedures of similar effect; or
ANNEX 14.04(1)
COUNTRY-SPECIFIC RULES FOR THE
TEMPORARY ENTRY OF BUSINESS PERSONS
For Chile
1. Business persons who enter Chile in any of the categories set out in Annex 14.04
shall be considered to engage in activities that are useful or beneficial for the country.
2. Business persons who enter Chile in any of the categories set out in Annex 14.04
shall be in possession of a temporary residence visa, which may be renewed for consecutive
periods, provided the conditions under which it was granted are maintained. Such persons
may not apply for permanent residence or change their immigration status, unless they
comply with the general immigration requirements established in Decree Law 1.094 of 1975
("Decreto Ley 1.094 de 1975") and Supreme Decree 597 of 1984 ("Decreto Supremo 597
de 1984") of the Ministry of the Interior ("Ministerio del Interior").
3. Business persons entering Chile may also obtain an identity card for foreigners.
1. Business persons who enter Costa Rica in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be considered to engage in activities that are useful or beneficial for the
country.
2. Business persons who enter Costa Rica in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be in possession of a temporary residence visa, which may be renewed for
consecutive periods, provided the conditions under which it was granted are maintained.
Such persons may not apply for permanent residence or change their immigration status,
unless they comply with the general immigration requirements established in the General
Immigration Law, Law 7033 of 4 August 1986 ("Ley General de Migración y Extranjería, Ley
número 7033 del 4 de agosto de 1986") and the Enabling Regulations ("Decreto Ejecutivo
19010 del 31 de mayo de 1989").
For El Salvador
1. Business persons who enter El Salvador in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be considered to engage in activities that are useful or beneficial for the
country.
2. Business persons who enter El Salvador in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be in possession of a 90-day temporary business visa, which may be
renewed for an equal period, to be issued by the Directorate General of Immigration
("Dirección General de Migración") indicating the kind of business to be carried on in the
country, and the holder may only engage in that activity. Where the nature of the activity
requires remaining in the country for a longer period, a temporary residency permit shall be
granted for a period of one year, which may be renewed for consecutive periods, provided
the conditions under which it was granted are maintained. Such persons may not apply for
permanent residence, unless they comply with the general immigration requirements
established in the Immigration Law, Legislative Decree 2722 of 19 December 1958 and
amendments ("Ley de Migración, Decreto Legislativo N° 2772, del 19 de diciembre de
1958") and the Enabling Regulations ("Decreto Ejecutivo N° 33 del 9 de mayo de 1959").
For Guatemala
1. Business persons who enter Guatemala in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be in possession of a business visa and subject to the country’s
immigration laws.
3. Visas granted to foreigners do not imply their unconditional admission into the
territory of the Republic and shall only be affixed to valid passports or travel documents
issued by the competent authority.
For Honduras
1. Business persons who enter Honduras in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be considered to engage in activities that are useful or beneficial for the
country.
2. Business persons who enter Honduras in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be in possession of a temporary residence visa, which may be renewed for
consecutive periods, provided the conditions under which it was granted are maintained.
Such persons may not apply for permanent residence or change their immigration status,
unless they comply with the general immigration requirements established in the Population
and Immigration Policy Law, Decree 34 of 25 September 1970 ("Ley de Población y Política
Migratoria, Decreto N° 34 del 25 de septiembre de 1970") and Resolution 8 on Procedures in
respect of Immigration Facilities for Foreign Investors and Business Persons of 19 August
1988 ("Acuerdo N° 8 sobre Procedimientos Sobre Facilidades Migratorias a Inversionistas y
Comerciantes Extranjeros del 19 de agosto de 1988").
For Nicaragua
1. Business persons who enter Nicaragua in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be considered to engage in activities that are useful or beneficial for the
country.
2. Business persons who enter Nicaragua in any of the categories set out in
Annex 14.04 shall be in possession of a temporary residence visa, which may be renewed for
consecutive periods of up to three years, provided the conditions under which it was granted
are maintained. Such persons may not apply for permanent residence or change their
immigration status, unless they comply with the general immigration requirements
established in the Immigration Law, Law 153 published in Gazette 80 of 30 April 1993 ("Ley
de Migración, Ley Nº 153, La Gaceta Nº 80, 30 abril 1993") and the Law in respect of Alien
Residents published in Gazette 81 of 3 May 1993 ("Ley de Extranjería, Ley Nº 154, La
Gaceta Nº 81, 3 mayo 1993").
APPENDIX 14.04(A)(1)
BUSINESS VISITORS
Marketing
Sales
- Sales representatives and agents taking orders or negotiating contracts for goods or
services for an enterprise located in the territory of another Party but not delivering goods
or providing services.
Distribution
- Customs brokers providing consulting services regarding the facilitation of the import
or export of goods.
After-sales service
General service
- Tourism personnel (tour and travel agents, tour guides or tour operators) attending
or participating in conventions or conducting a tour that has begun in the territory of
another Party.
APPENDIX 14.04(A)(3)
EXISTING IMMIGRATION MEASURES
For Chile:
Section I, paragraph 6, of Decree Law 1.094, Official Gazette 19 July 1975, the
Immigration Law ("Decreto Ley 1.094, Diario Oficial, 19 julio 1975", Ley de Extranjería") and
Section III of Supreme Decree 597 of the Ministry of the Interior, Official Gazette 24
November 1984, the Immigration Regulations ("Decreto Supremo 597 del Ministerio del
Interior, Diario Oficial, 24 noviembre 1984, Reglamento de Extranjería").
Sections II, III, IV, V, VII, VIII and X of the General Immigration Law, Law 7033 of
4 August 1986 ("Ley General de Migración and Extranjería, Ley número 7033 del 4 de
agosto de 1986") and the Regulations of the General Immigration Law, Executive Decree
19010 of 31 May 1989 ("Reglamento a la Ley General de Migración y Extranjería, Decreto
Ejecutivo número 19010 del 31 de mayo de 1989").
For El Salvador:
(a) The Immigration Law, Legislative Decree 2772 of 19 December 1958, published in
Official Gazette 240, Volume 171 of 23 December 1958 ("Ley de Migración, Decreto
Legislativo N° 2772 de 19 de diciembre de 1958, Diario Oficial Nº 240, tomo 181,
23 diciembre 1958");
(b) the Regulations of the Immigration Law, Executive Decree 33 of 9 March 1959,
published in Official Gazette 56, Volume 182 of 31 March 1959 ("Reglamento de la Ley de
Migración, Decreto Ejecutivo N° 33 de 9 de marzo de 1959, Diario Oficial Nº 56, tomo 182,
31 marzo 1959"); and
(c) the Law in respect of Alien Residents, Legislative Decree 299 of 18 February 1986,
published in Official Gazette 34, Volume 290 of 20 February 1986 ("Ley de Extranjería,
Decreto Legislativo N° 299 de 18 de febrero de 1986, Diario Oficial N° 34, tomo 290, 20
febrero 1986").
For Honduras:
For Guatemala:
(a) Article 85 of the Immigration Law, published in the Official Gazette of Central
America on 23 December 1998 ("Decreto Nº 95-98, Diario Oficial de Centroamérica, 23
diciembre 1998"); and
(b) Article 77 of the Immigration Regulations, Resolution 529-99, published in the Official
Gazette of Central America on 29 July 1999 ("Acuerdo Nº 529-99, Reglamento de
Migración, Diario Oficial de Centroamérica, 29 julio 1999").
For Nicaragua:
(a) Chapter II, Articles 7 through 40 of Law 153 of 24 February 1993, published in
Gazette 80 of 30 April 1993 ("Ley N° 153 del 24 de febrero de 1993, La Gaceta Nº 80, 30
abril 1993");
(b) Article 13 of Law 154 of 10 March 1993, published in Gazette 81 of 3 May 1993
("Ley N° 154 del 10 de marzo de 1993, La Gaceta Nº 81, 3 mayo 1993"); and
1. The Parties shall ensure that the benefits of this Agreement are not undermined by
anti-competitive business practices. They shall also endeavour to work toward the adoption
of common rules to avoid such practices.
2. The Parties shall endeavour to establish mechanisms to facilitate and promote the
development of competition policy and ensure the application of rules on free competition
among and within the Parties to avoid the adverse effects of anti-competitive business
practices in the free trade area.
3. Each Party shall adjust to the provisions of this Agreement to ensure that any
monopoly and State enterprise it establishes acts in a manner that is not inconsistent with
the Party’s obligations under this Agreement and provides non-discriminatory treatment to
the investments of investors, goods and service providers of another Party.
entities means all public entities of the Parties except those listed in Annex 16.01;
supplier means a person of a Party who provides goods or services under this
Chapter;
1. The objective of this Chapter is to establish and maintain a single market for
government procurement in order to maximize business opportunities for suppliers and
reduce the transaction costs of the public and private sectors in the Parties.
1. The Parties agree upon the following rights and obligations, as provided in this
Chapter:
(a) To apply the measures relating to government procurement in such a way as to allow
the greatest possible degree of competition, while respecting the principles of transparency
and non-discrimination and the other provisions of this Chapter;
(iii) have the effect of denying equal access or opportunity to a supplier from another
Party.
2. No provision of this Chapter shall prevent a Party from developing a new
procurement policy, provided it is not inconsistent with this Chapter.
3. Each Party shall ensure that its entities do not demand offsets from suppliers of
another Party participating in a government procurement process.
4. This Article does not apply to measures respecting customs duties or other charges
of any kind imposed on or in connection with importation, the method of levying such duties
or charges or other import regulations, including restrictions and formalities.
1. Further to Article 17.04 (Provision of Information), each Party shall ensure that its
entities effectively publish and afford an understanding of:
2. Each Party shall ensure that contract awards are duly based on the criteria
established prior to the award by its contracting entities.
3. Each Party undertakes to inform the other Parties within not more than one year
after this Agreement comes into force of the legislation governing government procurement
in its territory and of the entities covered by this Chapter. This obligation extends to all
changes in such information.
Each Party shall ensure that its entities do not prepare, adopt, or apply any technical
specification with the purpose or effect of creating unnecessary obstacles to trade.
Each Party shall adopt or maintain administrative or judicial procedures that permit,
at the request of an affected supplier from another Party, the prompt review of
administrative decisions affecting government procurement under this Chapter. Each Party
shall ensure that such procedures are timely, transparent and effective and that they are
based on the principles of non-discrimination and due process.
1. The Parties shall hold consultations at the request of any of them to examine the
possibility of incorporating the entities listed in Annex 16.01 into this Chapter.
2. The Parties shall approve such agreements in accordance with Article 18.01(3)(b)
(Free Trade Commission).
1. The Parties shall endeavour, to the extent possible, to use electronic means of
communication that permit the efficient publication of information on government
procurement, particularly on business opportunities offered by the entities.
2. To obtain a wider market for government procurement, the Parties shall endeavour to
implement an electronic information and intermediation system to be mandatory for their
entities. The main objective of the system shall be timely publication of the business
opportunities offered by the entities.
2. The Committee shall examine matters relating to this Chapter and, without detriment
to Article 18.05(2) (Committees), shall:
(a) Unless otherwise agreed by the Parties, review the results of the application of this
Chapter every two years;
(b) conduct consultations and studies intended to incorporate the entities listed in
Annex 16.01 into this Chapter;
(c) promote the development and implementation of the electronic information and
intermediation system referred to in Article 16.11(2);
(e) coordinate and promote the design of training programmes for the competent
authorities of the Parties.
The Parties shall endeavour to provide each other with cooperation and technical
assistance through the development of training programmes, in order to afford a better
understanding of their respective government procurement and statistical systems and
greater access to their respective markets.
In the event of any inconsistency between this Chapter and another Chapter, this
Chapter shall prevail to the extent of the inconsistency.
ANNEX 16.01
ENTITIES
For Chile:
(e) municipalities;
(e) autonomous and semi-autonomous institutions and all other public entities
and companies;
(j) municipalities;
(l) duty-free shops and similar entities subject to private law in their
procurements; and
For El Salvador:
(f) municipalities;
For Guatemala:
(g) Congress;
(n) decentralized and autonomous public entities which, under their charters or
bylaws or another legal provision, are excluded from application of the procurement
procedures established in the Government Procurement Law and its Regulations,
Congressional Decree 57-92 (Ley de Contrataciones del Estado, Decreto N° 57-92 del
Congreso de la República y su Reglamento).
For Honduras:
(j) public entities which, under their charters or another legal provision, are
excluded from the application of government procurement procedures.
ANNEX 16.02
TYPES OF PROCUREMENT
The types of government procurement that are excluded from this Chapter are:
(a) Government defence contracts of a strategic nature and other procurements related
to national security;
(b) government contracts to hire personnel assigned to perform duties inherent to the
entities; and
1. Each Party shall designate a contact point to facilitate communications among the
Parties on any matter covered by this Agreement.
2. On the request of a Party, the contact point shall identify the office or official
responsible for the matter and assist, as necessary, in facilitating communication with the
requesting Party.
1. Each Party shall ensure that its laws, regulations, procedures and administrative
rulings of general application respecting any matter covered by this Agreement are promptly
published or otherwise made available in such a manner as to enable the other Parties and
interested persons to become acquainted with them.
(a) Publish in advance any such measure that it proposes to adopt; and
(b) provide interested persons and the other Parties a reasonable opportunity to
comment on such proposed measures.
1. To the extent possible, each Party shall notify another Party of any proposed or
actual measure that the Party considers might affect or substantially affects the other
Party’s interests under this Agreement.
2. On request of another Party, a Party shall promptly provide information and respond
promptly to questions pertaining to any actual or proposed measure.
3. Any notification or information provided under this Article shall be without prejudice
as to whether the measure is consistent with this Agreement.
(a) Wherever possible, persons of another Party that are directly affected by a
proceeding are provided reasonable notice, in accordance with domestic procedures, when a
proceeding is initiated, including a description of the nature of the proceeding, a statement
of the legal authority under which the proceeding is initiated and a general description of any
issues in controversy;
(b) such persons are afforded a reasonable opportunity to present facts and arguments
in support of their positions prior to any final administrative action, when time, the nature of
the proceeding and the public interest permit; and
1. Each Party shall maintain judicial or administrative tribunals or procedures for the
purpose of the prompt review and, where warranted, correction of final administrative
actions regarding matters covered by this Agreement. Such tribunals shall be impartial and
independent of the office or authority entrusted with administrative enforcement of the law
and shall not have any substantial interest in the outcome of the matter.
2. Each Party shall ensure that, in any such tribunals or proceedings, the parties have
the right to:
3. Each Party shall ensure, subject to appeal or further review as provided in its
domestic law, that such decisions shall be implemented by the offices or authorities.
1. The Parties hereby establish the Free Trade Commission, comprising the officials
mentioned in Annex 18.01(1) or their designees.
(a) Supervise compliance with and the adequate implementation of this Agreement;
(c) resolve disputes that may arise regarding the interpretation or implementation of this
Agreement, as established in Chapter 19 (Dispute Settlement);
(d) supervise the work of all committees established under this Agreement, in
accordance with Annex 18.05(3); and
(e) consider any other matter that may affect the operation of this Agreement and any
other matter referred to it by the Parties.
(i) The schedule of products of a Party set out in Annex 3.04(2) (Tariff Elimination
Programme) to include one or more goods that are excluded under that programme;
the dates set out in Annex 3.04(2) (Tariff Elimination Programme) to accelerate tariff
elimination;
the list of entities of the Parties established in Annex 16.01(Entities) to include one or more
entities in Chapter 16 (Government Procurement);
(c) seek the advice of non-governmental persons or groups;
(d) prepare and approve the regulations needed for implementation of this
Agreement; and
(e) take such other action in the exercise of its functions as the Parties may
agree.
5. Notwithstanding paragraph 1, the Commission may meet and take decisions when the
representatives of Chile and one or more Central American countries attend, to deal with
matters of interest to those Parties, such as the acceleration of tariff reduction,
development and expansion of Chapter 10 (Investment) and dispute settlement, provided
the other Parties are notified sufficiently in advance to enable them to participate in the
meeting.
6. The decisions adopted by the Commission pursuant to paragraph 5 shall not apply to
a Party that did not attend the meeting.
7. The Commission shall establish its rules and procedures. All decisions of the
Commission shall be taken by consensus.
8. The Commission shall convene at least once a year, successively in each Party, in
alphabetical order.
1. The Parties hereby establish the Free Trade Sub-Commission, comprising the officials
mentioned in Annex 18.02 or their designees.
(a) Prepare and review the technical files necessary for taking decisions under the
Agreement;
(c) examine any other matter that could affect the operation of this Agreement referred
by the Commission.
3. The Commission may establish rules and procedures for the adequate operation of
the Free Trade Sub-Commission.
(ii) the remuneration and payment of expenses of panellists, their assistants, and experts
appointed under this Agreement, as set out in Annex 18.03; and
(c) designate an individual to serve as Secretary for its Section, who shall be responsible
for its administration.
(c) as the Commission may direct, support the work of other committees, sub-
committees and groups of experts established under this Agreement;
1. The provisions of this section shall apply, complementarily, to all the committees,
sub-committees and groups of experts established under this Agreement.
4. A Party may request in writing that the Commission meet, in accordance with
Article 19.07 (Commission, Good Offices, Conciliation and Mediation), after a committee or
sub-committee has met to hold consultations under Article 19.06 (Consultations) but has
not reached a mutually satisfactory settlement of the dispute. For the purposes of this
paragraph and notwithstanding Article 18.06(2), it shall not be necessary for the sub-
committee to have reported to the respective committee before a Party requests a meeting
of the Commission under Article 19.07 (Commission, Good Offices, Conciliation and
Mediation).
Article 18.05 Committees
1. The Commission may establish committees other than those established in Annex
18.05.
(c) request technical reports from the competent authorities and take actions that are
necessary to help resolve the matter;
(d) assess and recommend to the Commission proposals for modifications, corrections or
additions to the provisions of the Chapters of this Agreement, in its sphere of competence;
(e) propose to the Commission the revision of actual or proposed measures that a Party
believes could be incompatible with the obligations of this Agreement or cause nullification
or impairment in the sense of Annex 19.03 (Nullification and Impairment); and
(f) perform other tasks referred by the Commission under this Agreement and other
instruments that derive from it.
3. The Commission shall supervise the work of all the committees established pursuant
to this Agreement.
4. Each committee may establish its own rules and procedures and shall meet at the
request of any of the Parties or the Commission.
1. To permanently delegate its functions but only for the purposes of specific matters
in its sphere of competence, a committee may establish one or more sub-committees, whose
work it shall supervise. Each sub-committee shall have the same functions as the committee
with respect to the matters referred to it.
ANNEX 18.01(1)
MEMBERS OF THE FREE TRADE COMMISSION
For the purposes of Article 18.01, the members of the Free Trade Commission are:
(b) for Costa Rica, the Minister of Foreign Trade or his successor;
(e) for Honduras, the Secretary of State for Industry and Trade or his successor; and
(f) for Nicaragua, the Minister of Development, Industry and Trade or his successor.
ANNEX 18.01(4)
IMPLEMENTATION OF MODIFICATIONS
APPROVED BY THE COMMISSION
(b) for Costa Rica, the agreements reached by the Parties shall be equivalent to the
instrument referred to in Article 121.4, paragraph three, of the Political Constitution of
Republic of Costa Rica;
ANNEX 18.02
MEMBERS OF THE FREE TRADE SUB-COMMISSION
For the purposes of Article 18.02, the members of the Free Trade Sub-Commission
are:
(a) For Chile, the Director General of International Economic Relations of the Ministry of
Foreign Affairs or his successor;
(b) for Costa Rica, a representative of the Ministry of Foreign Trade or his successor;
(c) for El Salvador, the Director of Trade Policy of the Ministry of Economic Affairs or his
successor;
(d) for Guatemala, a representative of the Ministry of Economic Affairs or his successor;
(e) for Honduras, the Director General of Economic Integration and Trade Policy of the
Department of Industry and Trade or his successor; and
(f) for Nicaragua, the Director of Integration and Agreement Administration of the
Ministry of Development, Industry and Trade or his successor.
ANNEX 18.03
REMUNERATION AND PAYMENT OF EXPENSES
1. The Commission shall establish the amounts of remuneration and expenses that will
be paid to the panellists, their assistants and experts.
2. The remuneration of panellists, their assistants and experts, their travel and lodging
expenses, and all general expenses of panels shall be borne equally by the Parties to the
dispute.
3. Each panellist, assistant and expert shall keep a record and render a final account of
the person’s time and expenses, and the panel shall keep a similar record and render a final
account of all general expenses.
ANNEX 18.05
COMMITTEES
Party complained against means the Party against which a claim is made, which could
be comprised of one or more Parties;
disputing Party means the complaining Party or the Party complained against; and
third Party means a Central American country that has a substantial commercial
interest in the dispute and that is not a Party to the dispute.
The Parties shall at all times endeavour to agree on the interpretation and application
of this Agreement, and shall make every attempt through cooperation and consultations to
arrive at a mutually satisfactory resolution of any matter that might affect its operation.
Except as otherwise provided in this Agreement, the provisions of this Chapter shall
apply:
(a) With respect to the avoidance or settlement of all disputes among the Parties
regarding the application or interpretation of this Agreement; and
1. Any matter arising under both this Agreement, the WTO Agreement and any
agreement negotiated thereunder may be settled in either forum at the discretion of the
complaining Party.
1. In cases of urgency, including those provided for in paragraphs 2 and 3, the disputing
Parties and the arbitral panels shall make every effort to accelerate the proceedings to the
maximum extent possible.
(b) the Party requesting the intervention of the Commission in accordance with
Article 19.07 may request in writing that an arbitral panel be established in the event that
the matter is not resolved within 15 days after the meeting of the Commission or, if no
meeting was held, within 15 days after the request for a meeting of the Commission was
delivered.
3. In cases of urgency other than those provided for in paragraph 2, the Parties shall, to
the extent possible, endeavour to reduce by half the periods provided for Article 19.07 and
19.08 to request that the Commission meet and that an arbitral panel be established,
respectively.
1. Any Party may request in writing consultations with another Party regarding any
actual or proposed measure or any other matter that it considers might affect the operation
of this Agreement, in terms of Article 19.03.
2. The requesting Party shall deliver copies of the request to the other Parties, which
may participate as consulting Parties, provided they express their substantial commercial
interest in the matter in writing, within 10 days after the request was delivered.
(a) Shall provide information to enable an examination of how the actual or proposed
measure or any other matter might affect the operation of this Agreement; and
(b) shall treat any confidential information exchanged in the consultations on the same
basis as the Party providing the information.
1. Any Party to the consultations may request in writing a meeting of the Commission
provided that:
(a) A matter is not resolved pursuant to Article 19.06 within 30 days after the delivery
of the request for consultations; or
(b) the Party to which the request was made did not reply within 10 days after it was
delivered.
3. The request referred to in paragraph 1 shall state the measure or other matter
complained of and indicate the provisions of this Agreement that it considers relevant.
4. Unless it decides otherwise, the Commission shall convene within 10 days of delivery
of the request and shall endeavour to resolve the dispute promptly. The Commission may
(a) Call on such technical advisers or create such expert groups as it deems necessary;
(b) have recourse to the good offices, conciliation or mediation of a person or group of
persons; or
as may assist the Parties to reach a mutually satisfactory resolution of the dispute.
1. The Party that has requested intervention by the Commission under Article 19.07
may request in writing the establishment of an arbitral panel where the matter has not been
resolved within:
(a) 30 days after the Commission has convened or, if no meeting took place,
30 days after the delivery of the request for a meeting of the Commission;
(b) 30 days after the Commission has convened, where proceedings have been
consolidated pursuant to Article 19.07(5); or
2. The Party that requests the establishment of an arbitral panel shall deliver the
request to the Party or Parties complained against and to the other Parties, if any, which
under paragraph 1 are entitled to request the establishment of an arbitral panel. The latter
shall have 10 days after receipt of the request to express their interest in participating in
the arbitration as a complaining Party.
3. Within 15 days after delivery of the request or within 15 days after expiry of the
term referred to in paragraph 2, the disputing Parties shall meet to establish an arbitral
group in accordance with Article 19.11. The meeting shall be held with the Party or Parties
that are present.
2. The roster may be modified every three years. Notwithstanding, on the request of a
Party, the Commission may review the roster of panellists before that period has expired.
3. All panellists shall meet shall meet the qualifications set out in Article 19.10(1).
(b) be chosen strictly on the basis of their objectivity, probity, reliability and
sound judgement;
(c) be independent of, and not be affiliated with or take instructions from, any
Party; and
2. Individuals may not serve as panellists for a dispute in which they have participated
pursuant to Article 19.07(4).
1. The following procedure shall be observed at the meeting to establish the arbitral
panel:
(c) where the disputing Parties fail to appoint a chair of the panel, one of them, chosen
by lot, shall appoint the chair. The person designated as chair of the arbitral panel shall be a
member of the Roster referred to in Article 19.09 and shall not be a national of any of the
Parties;
(d) each disputing Party shall select one panellist who is a citizen of the other disputing
Party. Notwithstanding, the disputing Parties, by mutual agreement, may provide that the
arbitral panel be comprised of panellists who are not nationals of any of the Parties; and
(e) where a disputing Party fails to select a member of the panel, such member shall be
selected by lot from among the roster members who are citizens of the other disputing
Party.
3. Panellists shall normally be selected from the roster. Any disputing Party may
exercise a peremptory challenge against any individual not on the roster who is proposed as
a panellist by the other disputing Party.
4. If a disputing Party believes that a panellist is in violation of the code of conduct, the
disputing Parties shall consult and, if they agree, the panellist shall be removed and a new
panellist shall be selected in accordance with this Article.
1. The Commission shall establish Model Rules of Procedure in accordance with the
following principles:
(a) The procedures shall assure a right to a hearing before the arbitral panel as well as
the opportunity to provide initial and rebuttal submissions in writing; and
(b) the arbitral panel’s hearings, deliberations and initial report, and all written
submissions to and communications with the panel shall be confidential.
2. Unless the Parties otherwise agree, the arbitral panel shall conduct its proceedings in
accordance with the Model Rules of Procedure.
3. Unless the disputing Parties otherwise agree, the terms of reference of the arbitral
panel shall be:
"To examine, in the light of the provisions of the Agreement, the matter referred to the
Commission, as set out in the request for a Commission meeting, and to issue the reports
referred to in Articles 19.15 and 19.16".
5. If a disputing Party wishes the arbitral panel to make findings as to the degree of
adverse trade effects caused by a measure adopted by another Party that it judges not to
conform with the obligations of this Agreement or to have caused nullification or impairment
in the sense of Annex 19.03, the terms of reference shall so indicate.
Upon making written notification to the disputing Parties, a third Party shall be entitled to
attend the hearings as provided in the Model Rules of Procedure, to be heard by the panel
and to make written communications to and receive written communications from the panel.
Such communications shall be reflected in the final report of the arbitral panel.
1. Unless the disputing Parties otherwise agree, the arbitral panel shall issue an initial
report based on the submissions and arguments of the Parties and on any information before
it pursuant to Articles 19.13 and 19.14.
2. Unless the disputing Parties otherwise agree, the arbitral panel shall, within 90 days
after the meeting to establish the panel, present to the Parties an initial report containing:
4. A Party may submit written comments to the arbitral panel on its initial report within
14 days of presentation of the report.
5. In such an event, and after considering such written comments, the panel, on its own
motion or on the request of a disputing Party, may:
1. The arbitral panel shall communicate to the disputing Parties its final report, including
any separate opinions on matters not unanimously agreed, within 30 days of presentation of
the initial report, unless the disputing Parties otherwise agree.
2. No arbitral panel may, either in its initial report or its final report, disclose which
panellists are associated with majority or minority opinions.
3. Unless the Parties otherwise agree, the final report shall be published 15 days after it
is communicated to the disputing Parties.
1. The final report shall be binding on the disputing Parties in the terms and time
periods that the report orders. The time period for implementing the final report shall not
exceed six months, calculated from the date on which the last of the disputing Parties has
been notified of the final report, unless they agree on a different period.
2. Where a final report by an abitral panel finds that the measure is non-conforming with
this Agreement, the Party complained against shall not implement the measure or shall
revoke it.
3. Where the final report of the arbitral panel determines that the measure is cause for
nullification or impairment in the sense of Annex 19.03, it shall determine the level of
nullification or impairment and may suggest adjustments it considers mutually satisfactory
for the disputing Parties.
1. Unless the disputing Parties have notified the Commission within ten days after the
expiry of the period established the final report that the report has been implemented to
their satisfaction, the arbitral panel shall determine whether the Party complained against
has implemented said report.
2. The complaining Party may suspend application of benefits under this Agreement of
equivalent effect to the Party complained against if the arbitral panel determines:
(a) That a measure is inconsistent with the obligations of this Agreement and the
Party complained against fails to comply with the final report within the period that the
arbitral panel has established; or
3. Benefits shall be suspended until such time as the Party complained against complies
with the final report or until the Parties reach a mutually satisfactory settlement of the
dispute. However, if the Party complained against is comprised of two or more Parties and
one of them complies with the final report or reaches a mutually satisfactory agreement with
the complaining Party, it shall lift the suspension of benefits with respect to that Party.
(a) The complaining Party shall first seek to suspend benefits in the same sector
or sectors as that affected by the measure or other matter that the arbitral panel has found
to be inconsistent with the obligations of this Agreement or to have caused nullification or
impairment in the sense of Annex 19.03; and
5. After benefits have been suspended in accordance with this Article, on the written
request of a disputing Party an arbitral panel shall be established to determine whether there
is compliance with the final report or whether the level of benefits suspended by the
complaining Party pursuant to this Article is manifestly excessive. Where possible, the
original arbitral panel shall be reconvened for this purpose.
6. The proceedings of the arbitral panel established for the purposes of paragraph 5
shall be conducted in accordance with the Model Rules of Procedure provided for in
Article 19.12. The panel shall present its final report within sixty days after the meeting to
establish the panel or other such period as the disputing Parties may agree. If the arbitral
panel has been established with the same members that heard the dispute, it shall present
its final report within 30 days of the presentation of the request referred to in paragraph 5.
2. The Party in whose territory the judicial or administrative body is located shall submit
the interpretation or response of the Commission to the judicial or administrative body in
accordance with the rules of that body.
No Party may provide for a right of action under its domestic law against another
Party on the ground that a measure of the other Party is inconsistent with this Agreement.
1. Each Party shall encourage and facilitate the use of arbitration and other means of
alternative dispute resolution for the settlement of international commercial disputes
between private parties in the free trade area.
2. To that end, each Party shall provide appropriate procedures to ensure observance of
international arbitration conventions it has ratified and the recognition and enforcement of
arbitral awards in such disputes.
ANNEX 19.03
NULLIFICATION AND IMPAIRMENT
1. If a Party considers that any benefit it could reasonably have expected to accrue to it
under any provision of:
(a) Part Two (Trade in Goods);
is being nullified or impaired as a result of the application of any measure that is not
inconsistent with this Agreement, the Party may have recourse to dispute settlement under
this Chapter.
(a) Paragraph 1(a) or (b), to the extent that the benefit arises from any cross-
border trade in services provision of Part Two (Trade in Goods) or Three (Technical
Standards); or
with respect to any measure subject to an exception under Article 20.02 (General
Exceptions).
3. To determine the elements of nullification or impairment, the Parties may take into
account the principles deriving from case law on Article XXIII, paragraph 1(b), of the GATT
1994.
tax convention means a convention for the avoidance of double taxation or other
international taxation agreement or arrangement; and
1. Article XX of the GATT 1994 and its interpretative notes are incorporated into and
made part of this Agreement for the purposes of:
(a) Part Two (Trade in Goods), except to the extent that a provision of that Part applies
to services or investment;
(b) Part Three (Technical Barriers to Trade), except to the extent that a provision of that
Part applies to services or investment;
(c) Chapter 15 (Competition Policy), except to the extent that a provision of that
Chapter applies to goods; and
(d) Chapter 16 (Government Procurement), except to the extent that a provision of that
Chapter applies to goods.
2. Article XIV (a), (b) and (c) of GATS is incorporated into and made part of this
Agreement for the purposes of:
(a) Part Two (Trade in Goods), to the extent that a provision of that Part applies to
services;
(g) Chapter 15 (Competition Policy), to the extent that a provision of that Chapter
applies to services; and
(a) To require a Party to furnish or allow access to any information the disclosure of
which it determines to be contrary to its essential security interests;
(b) to prevent a Party from taking any actions that it considers necessary for the
protection of its essential security interests:
(i) Relating to the traffic in arms, ammunition and implements of war and to such traffic
and transactions in other goods, materials, services and technology undertaken directly or
indirectly for the purpose of supplying a military or other security establishment;
(a) Submit any restrictions on current account operations to the Fund for review
under Article VIII of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund;
(b) enter into good faith consultations with the Fund on economic adjustment measures
to address the fundamental underlying economic problems causing the difficulties; and
(b) not be more burdensome than necessary to deal with the balance of payments
difficulties or threat thereof;
(c) be temporary and be phased out progressively as the balance of payments situation
improves;
(d) be consistent with paragraph 2(c) and with the Articles of Agreement of the
International Monetary Fund; and
4. A Party may adopt or maintain a measure under this Article that gives priority to
services that are essential to its economic programme, provided that the Party does not
impose a measure for the purpose of protecting a specific industry or sector, unless the
measure is consistent with paragraph 2(c) and with Article VIII(3) of the Articles of
Agreement of the International Monetary Fund.
(c) may not take the form of tariff surcharges, quotas, licences or similar measures.
1. Except as set out in this Article and Article 20.06, nothing in this Agreement shall
apply to taxation measures.
2. Nothing in this Agreement shall affect the rights and obligations of any Party under
any tax convention. In the event of any inconsistency between this Agreement and any such
convention, that convention shall prevail to the extent of the inconsistency.
3. Notwithstanding paragraph 2:
(a) Article 3.03 (National Treatment) and such other provisions of this
Agreement as are necessary to give effect to that Article shall apply to taxation measures to
the same extent as does Article III of the GATT 1994; and
(b) the measures listed in exceptions (b), (c) and (d) of that definition.
ANNEX 20.06
DOUBLE TAXATION
2. The Parties agree that upon conclusion of a bilateral agreement to avoid double
taxation, they shall exchange letters setting out the relationship between the bilateral
agreement and Article 20.06.
2. When so agreed and approved in accordance with the applicable legal procedures of
each Party, a modification shall enter into force and constitute an integral part of this
Agreement.
1. This Agreement shall have an indefinite duration and shall enter into force in Chile and
each Central American Country on the thirtieth day after the date on which they have
exchanged their instruments of ratification certifying the completion of the necessary legal
procedures and formalities.
2 For this Agreement to become operative between Chile and each Central American
country, the instruments of ratification shall state that the legal procedures and formalities
have concluded with respect to a bilateral protocol that:
(a) Contains Annex 3.04(2) (Tariff Elimination Programme), relating to the Tariff
Elimination Programme between Chile and that Central American country;
(b) contains Section C of Annex 4.03 (Specific Rules of Origin), applicable between Chile
and that Central American country;
(c) contains Annexes I, II and III of Chapter 11 (Cross-Border Trade in Services), relating
to the reservations and restrictions on cross-border services applicable between Chile and
that Central American country;
(d) contains Annexes 3.08 (Customs Valuation), 3.10(6) (Import and Export
Restrictions) and 16.01 (Entities), where pertinent; and
3. The protocols signed under paragraph 2 shall constitute an integral part of this
Agreement.
1. Any Party may withdraw from this Agreement. Provided that Chile is not the Party
that withdraws, the Agreement shall remain in force for the remaining Parties.
2. Withdrawal shall become effective 180 days after the other Parties are notified,
unless the Parties agree to a different period.
ANNEX I
1. The Schedule of a Party sets out, pursuant to Article 11.08(1) (Reservations), the
reservations taken by that Party with respect to existing measures that do not conform with
obligations imposed by:
and, in certain cases, sets out commitments for immediate or future liberalization.
(a) Sector refers to the general sector in which the reservation is taken;
(b) subsector refers to the specific sector in which the reservation is taken;
(c) CPC means Central Product Classification (CPC) numbers as set out in Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No. 77, Provisional Central Product
Classification, 1991. The Central Product Classification is used for the purposes of reference
only;
(d) type of reservation specifies the obligation referred to in paragraph 1 for which a
reservation is taken;
(e) measures identifies the laws, regulations or other measures, as qualified, where
indicated, by the description element, for which the reservation is taken. A measure cited in
the measures element:
(i) Means the measure as amended, continued or renewed as of the date of entry into
force of this Agreement; and
(ii) includes any subordinate measure adopted or maintained under the authority of and
consistent with the measure;
(f) description sets out commitments, if any, for liberalization on the date of entry into
force of this Agreement, and the remaining non-conforming aspects of the existing measures
for which the reservation is taken; and
(g) phase-out sets out commitments, if any, for liberalization after the date of entry into
force of this Agreement.
(a) The phase-out element provides for the phasing out of non-conforming
aspects of measures, it shall prevail over all other elements;
(b) the measures element is qualified by a liberalization commitment from the
description element, the measures element as so qualified shall prevail over all other
elements; and
(c) the measures element is not so qualified, the measures element shall prevail
over all other elements, unless any discrepancy between the measures element and the
other elements considered in their totality is so substantial and material that it would be
unreasonable to conclude that the measures element should prevail, in which case the other
elements shall prevail to the extent of that discrepancy.
ANNEX II
1. The Schedule of a Party sets out, pursuant to Article 11.08(2) (Reservations), the
reservations taken by that Party with respect to specific sectors, sub-sectors or activities
for which it may maintain existing, or adopt new or more restrictive, measures that do not
conform with obligations imposed by:
(a) Sector refers to the general sector in which the reservation is taken;
(b) subsector refers to the specific sector in which the reservation is taken;
(c) CPC means Central Product Classification (CPC) numbers as set out in Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No. 77, Provisional Central Product
Classification, 1991. The Central Product Classification is used for the purposes of reference
only;
(d) type of reservation specifies the obligation referred to in paragraph 1 for which a
reservation is taken;
(e) description sets out the scope of the sector, sub-sector or activities covered by the
reservation; and
(f) existing measures identifies, for transparency purposes, existing measures that apply
to the sector, sub-sector or activities covered by the reservation.
ANNEX III
1. The Schedule of a Party sets out the non-discriminatory quantitative restrictions
maintained by that Party pursuant to Article 11.09 (Non-Discriminatory Quantitative
Restrictions).
(a) Sector refers to the general sector in which the reservation is taken;
(b) subsector refers to the specific sector in which the reservation is taken;
(c) CPC means Central Product Classification (CPC) numbers as set out in Statistical
Office of the United Nations, Statistical Papers, Series M, No. 77, Provisional Central Product
Classification, 1991. The Central Product Classification is used for the purposes of reference
only;
(d) measures identifies the measures under which the quantitative restriction is
maintained; and
(e) description sets out the scope of the sector, sub-sector or activities covered by the
quantitative restriction.
BILATERAL PROTOCOL TO THE FREE TRADE AGREEMENT
BETWEEN CENTRAL AMERICA AND CHILE
The Governments of the Republic of Costa Rica and the Republic of Chile:
Considering the provisions of Article 21.03 (Entry into Force) of the Free Trade
Agreement between Central America and Chile, signed on 18 October of this year in
Guatemala City;
Have determined to sign this Bilateral Protocol to the Free Trade Agreement between
Central America and Chile, whereby they incorporate the following Annexes into the
Agreement, which constitute an integral part thereof:2
(c) Annex 4.03 (Specific Rules of Origin), Section C (Specific Rules of Origin between
Chile and Costa Rica); and
In witness whereof, we sign this Protocol in two originals, each of which is equally
authentic, in Guatemala City on 18 October 1999.
2
See the footnote on page 1.
ANNEX 3.04(2)
TARIFF ELIMINATION PROGRAMME
1. Notwithstanding Article 3.09 and until 31 December 2002 or such time as the
Simplified Duty Drawback System for Chilean Exporters, established in Law 18.480, is made
to conform with the obligations of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
that is part of the WTO Agreement, the goods benefiting from this mechanism shall be
ineligible to benefit from the Tariff Elimination Programme upon their export to Costa Rica.
2. Chile shall notify Costa Rica each year of its schedule of goods that are not subject
to the Simplified Duty Drawback System for Exporters.
3. For the purposes of paragraph 1, exporters who avail themselves of the Tariff
Elimination Programme shall expressly state in the certificate of origin established in
Article 5.02 (Declaration and Certification of Origin) that they renounce the benefits of the
Simplified Duty Drawback System for Exporters for that particular export to Costa Rica and
that they have not and will not apply for a drawback under that system for that export.
4. The legal effects of giving false or incorrect information regarding the stipulations of
paragraph 3 in the certificate of origin shall be the same as those applicable to situations in
which the certificate of origin contains false or incorrect information regarding the origin of a
given good. The importing Party shall have the authority to supervise effective compliance
with paragraphs 1 through 3, in accordance with Chapter 5 (Customs Procedures).
Costa Rica’s Schedule
1. Notwithstanding the provisions of this Annex, the used goods listed below are not
eligible for the Tariff Elimination Programme, under the Central American Tariff System, as
amended by the 1996 Harmonized System:
2. Costa Rica shall apply, in the terms specified in its Schedule, the following staging
categories and subcategories to originating goods exported from Chile in accordance with
Article 3.04 (Tariff Elimination) and 4.03 (Originating Goods):
(a) Category A: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated entirely when this Agreement comes into force;
(b) Category B: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated in five stages and be duty free effective 1 January
2004. For the purposes of this elimination, three subcategories are established, each
consisting of the letter B, followed by the base rate of duty from which the linear reduction
begins. The duties on these subcategories shall be eliminated as follows:
Date Subcategory by base rate
B-5 B-10 B-15
Entry into effect 4.0% 8.0% 12.0%
1 January 2001 3.0% 6.0% 9.0%
1 January 2002 2.0% 4.0% 6.0%
1 January 2003 1.0% 2.0% 3.0%
As of 1 January 2004 0.0% 0.0% 0.0%
(c) Category C: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated in 12 stages and be duty free effective 1 January 2011.
For the purposes of this elimination, six subcategories are established, each consisting of the
letter C, followed by the base rate of duty from which the linear reduction begins. The duties
on these subcategories shall be eliminated as follows:
For natural honey, item 0409.00.00, Costa Rica shall grant Chile a duty free annual quota of
100 metric tonnes. The duty on imports of non-quota originating natural honey shall be the
duty for subcategory C-15. Application of this quota shall cease when the tariff for this item
has reached 0%.
(d) Category D: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated in 16 stages and be duty free effective 1 January 2015.
For the purposes of this elimination, five subcategories are established, each consisting of
the letter D, followed by the base rate of duty from which the linear reduction begins. The
duties on these subcategories shall be eliminated as follows:
(e) Category TC: The duties on originating goods in the tariff items in this category shall
be eliminated as follows:
Date Category TC
Costa Rica shall grant Chile a preferential quota for the originating goods included in this
category, in accordance with the following timetable:
(f) Category EXCL: The tariff items in this category are excluded from the Tariff
Elimination Programme and therefore Costa Rica may maintain duties on the originating
goods in this category.
Chile’s Schedule
2. Costa Rica shall apply, in the terms specified in its Schedule, the following staging
categories and subcategories to originating goods exported from Chile in accordance with
Article 3.04 (Tariff Elimination) and 4.03 (Originating Goods):
(a) Category A: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated entirely when this Agreement comes into force;
(b) Category B: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated in five stages and be duty free effective 1 January
2004. The duties on these subcategories shall be eliminated as follows:
Date Category B
Entry into effect 7.2%
1 January 2001 4.8%
1 January 2002 2.8%
1 January 2003 1.2%
As of 1 January 2004 0.0%
(c) Category C: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated in 12 stages and be duty free effective 1 January 2011.
The duties on these subcategories shall be eliminated as follows:
Date Category C
(d) Category D: The duties on originating goods provided for in the tariff items in this
staging category shall be eliminated in 16 stages and be duty free effective 1 January 2015.
The duties on these subcategories shall be eliminated as follows:
Date Category D
(e) Category TP: The duties on originating goods in the tariff items in this category shall
be eliminated as follows:
Duties on goods in tariff items 2709.00.00 and 2711.11.00 shall be eliminated entirely on 1
January 2004 according to the following timetable:
Date Category TP
Date Category TP
(f) Category TC: The duties on originating goods in the tariff items in this category shall
be eliminated as follows:
Date Category TC
Chile grants Costa Rica a preferential quota on originating goods in this category, in
accordance with the following timetable:
(g) Category EXCL: The tariff items in this category are excluded from the Tariff
Elimination Programme and therefore Chile may maintain duties on the originating goods in
this category.
ANNEX 3.09
EXPORT SUBSIDIES ON AGRICULTURAL GOODS
1. Chile and Costa Rica share the objective of multilateral elimination of export subsidies
on agricultural goods. To that end, they shall cooperate in the efforts to reach an agreement
under the frame of the WTO Agreement.
2. Chile and Costa Rica shall not maintain or introduce export subsidies on agricultural
goods in their mutual trade after this Agreement comes into effect, without detriment to
Chile’s rights under the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures that is part of
the WTO Agreement, referring to the Simplified Duty Drawback System for Exporters
established in Law 18.480. For the purposes of this Agreement, use of this mechanism in
their mutual trade shall be regulated by the provisions of Annex 3.04(2).
__________