Hebrew Gemstones in The Old Testament
Hebrew Gemstones in The Old Testament
Hebrew Gemstones in The Old Testament
ARTICLES
Hebrew Gemstones in the Old Testament:
A Lexical, Geological, and Archaeological Analysis 1
James E. Harrell, James K. Hofmeier, and Kenton F. Williams
The First-Century Inscription of Quintus Sulpicius Maximus:
An Initial Catalog of Lexical Parallels with the New Testament 53
Brian J. Wright
Healing at the Pool of Bethesda: A Challenge to Asclepius? 65
Robin Thompson
BOOK REVIEWS
Timothy Beal, ed , The Oxford Encyclopedia of the Bible and the Arts 85
Reviewed by Gerald A. Klingbeil
Heinz-Josef Fabry and Ulrich Dahmen, eds , Theologisches Wörterbuch zu den
Qumrantexten, volume 3 87
Reviewed by Gerald A. Klingbeil
Esther Eshel and Yigal Levin, eds , ‘See, I Will Bring a Scroll Recounting What Befell Me’
(Ps 40:8): Epigraphy and Daily Life from the Bible to the Talmud,
Dedicated to the Memory of Professor Hanan Eshel 89
Reviewed by Ralph K. Hawkins
Łukasz Niesiołowski-Spanò, Goliath’s Legacy: Philistines and Hebrews in Biblical Times 91
Reviewed by David B. Schreiner
Catherine L McDowell, The Image of God in the Garden of Eden:
The Creation of Humankind in Genesis 2:5–3:24 in Light of
mīs pî pīt pî and wpt-r Rituals of Mesopotamia and Ancient Egypt 93
Reviewed by Nathan Chambers
Ryan S Peterson, The Imago Dei as Human Identity: A Theological Interpretation 95
Reviewed by Matthew McAfee
Francesco Cocco, The Torah as a Place of Refuge:
Biblical Criminal Law and the Book of Numbers 98
Reviewed by John W. Herbst
Manfred Oeming and Konrad Schmid, Job’s Journey: Stations of Sufering 99
Reviewed by John A. Cook
Stefan H Wälchli, Gottes Zorn in den Psalmen. Eine Studie zur Rede vom Zorn Gottes
in den Psalmen im Kontext des Alten Testamentes und des Alten Orients 100
Reviewed by Martin G. Klingbeil
Eugene H Merrill, A Commentary on 1 and 2 Chronicles 102
Reviewed by Carol M. Kaminski
Michael Segal, Dreams, Riddles, and Visions:
Textual, Contextual, and Intertextual Approaches to the Book of Daniel 103
Reviewed by Joe M. Sprinkle
J J M Roberts, First Isaiah 105
Reviewed by Gary V. Smith
Chad L Eggleston, “See and Read All These Words”:
The Concept of the Written in the Book of Jeremiah 107
Reviewed by Kenneth Bergland
Christopher R Seitz, Joel 109
Reviewed by Ryan N. Roberts
David A Lambert, How Repentance Became Biblical:
Judaism, Christianity, and the Interpretation of Scripture 110
Reviewed by Larisa Levicheva
Alan J Avery-Peck, Craig A Evans, and Jacob Neusner, eds , Earliest Christianity
within the Boundaries of Judaism: Essays in Honor of Bruce Chilton 112
Reviewed by Brian J. Wright
Devorah Dimant, History, Ideology and Bible Interpretation in the Dead Sea Scrolls:
Collected Studies 114
Reviewed by Craig A. Evans
Pieter W van der Horst, Studies in Ancient Judaism and Early Christianity 116
Reviewed by James M. Howard
Brice C Jones, New Testament Texts on Greek Amulets from Late Antiquity 118
Reviewed by Charles L. Quarles
Yii-Jan Lin, The Erotic Life of Manuscripts:
New Testament Textual Criticism and the Biological Sciences 119
Reviewed by Peter J. Gurry
Richard B Hays, Echoes of Scripture in the Gospels 121
Reviewed by Timothy Wiarda
John P Meier, A Marginal Jew: Rethinking the Historical Jesus, vol 5:
Probing the Authenticity of the Parables 123
Reviewed by Eckhard J. Schnabel
Jens Gillner, Gericht bei Lukas 125
Reviewed by Peter H. Davids
Michal Beth Dinkler, Silent Statements:
Narrative Representations of Speech and Silence in the Gospel of Luke 126
Reviewed by Nicholas G. Piotrowski
Kevin W McFadden, Judgment according to Works in Romans:
The Meaning and Function of Divine Judgment in Paul’s Most Important Letter 128
Reviewed by James M. Howard
Richard N Longenecker, The Epistle to the Romans 129
Reviewed by Michael F. Bird
Bradley Arnold, Christ as the Telos of Life:
Moral Philosophy, Athletic Imagery, and the Aim of Philippians 132
Reviewed by Brian C. Dennert
Mark A Seifrid, The Second Letter to the Corinthians 133
Reviewed by Don Garlington
Douglas A Campbell, Framing Paul: An Epistolary Biography 136
Reviewed by Don Garlington
Robert Brian Lewis, Paul’s ‘Spirit of Adoption’ in its Roman Imperial Context 139
Reviewed by Shawn J. Wilhite
R Gregory Jenks, Paul and His Mortality: Imitating Christ in the Face of Death 140
Reviewed by Wesley Thomas Davey
Joshua W Jipp, Christ Is King: Paul’s Royal Ideology 142
Reviewed by Joel Willitts
Derek R Brown, The God of This Age:
Satan in the Churches and Letters of the Apostle Paul 145
Reviewed by Peter H. Davidsy
David L Balch, Contested Ethnicities and Images: Studies in Acts and Art 146
Reviewed by Mark L. Strauss
Michael Sommer, Der Tag der Plagen: Studien zur Verbindung der
Rezeption von Ex 7–11 in der Posaunen- und Schalenvisionen
der Johannesofenbarung und der Tag des Herrn-Tradition 148
Reviewed by Peter H. Davids
Jeremiah J Johnston, The Resurrection of Jesus in the Gospel of Peter:
A Tradition-Historical Study of the Akhmîm Gospel Fragment 149
Reviewed by Timothy Wiarda
D A Carson, ed , The Enduring Authority of the Christian Scriptures 150
Reviewed by Eckhard J. Schnabel
The Hebrew text of the OT names 27 rocks, minerals, and other materials that
have been identified as gemstones in translations. These are mentioned most
notably in the descriptions of the high priest’s breastplate (Exod 28:17–20 and
39:10–13 [36:17–20 LXX]) and the prince of Tyre’s canopy (Ezek 28:13), but they
are also found in dozens of other passages. This study attempts to identify these
materials following a multidisciplinary approach that includes linguistic analysis
(examining etymologies and descriptions of the stones), archaeological evidence
(looking at the gemstones actually used in the Near East during the Late Bronze
and Iron Ages as well as the ancient mines that may have supplied them), and
geological evidence (combining mineralogical and petrological data with knowl-
edge of known gemstone deposits in the region). One or two possible identities are
proposed for each the 27 materials, most of which are true gemstones.
Key Words: gemstones, high priest’s breastplate, Exodus 28, prince of Tyre’s can-
opy, turquoise, lapis lazuli, carnelian, jasper.
Introduction
Gemstones were used in the ancient Near East for various types of jewelry
and seals They are also found in the OT, and it is evident from scanning
numerous English versions that there is little agreement on the translation
of many of the gems, 12 of which appear on the High Priest’s breastplate in
the book of Exodus
Table 1 (pp 46–47) demonstrates the range of translations in Bibles, but
there are many other translations of the ancient Hebrew, Greek, and Latin
names for biblical gemstones in the scholarly literature 1 Many of these are
Authors’ note: We gratefully acknowledge the vital role played by Oliver Hersey, a Trinity
Ph D student, who helped prepare the manuscript in formatting inal edition, and especially
for bringing the foreign-language material into Unicode compliance
1 E Clapton, The Precious Stones of the Bible: Descriptive and Symbolical, Being a Treatise on
the Breast Plate of the High Priest, and the Foundation of the New Jerusalem with a Brief History of
Each Tribe and Each Apostle, 2nd ed (London: Simpkin, 1899); W M F Petrie, “Precious Stones”
Offprint from:
Bulletin for Biblical Research 27.1
© Copyright 2017 Institute for Biblical Research.
All rights reserved.
2 Bulletin for Biblical Research 27.1
simply inaccurate because they are based on false premises regarding gem
properties or the correspondence of passages between the Hebrew and
early Greek Bibles, or they are identiied with gems of the Greco-Roman
period that were not known in the Late Bronze and Iron Ages
This study will attempt to identify the gemstones in the Hebrew Bible,
with special attention given to the 12 in the priestly breastpiece, along with
other stones and materials mentioned in the Tanakh that are sometimes
misidentiied as gems in translations (table 2, p 49) We employ a multidis-
ciplinary approach that includes linguistic analysis (examining etymologies
and descriptions of the stones, if any) and archaeological evidence (looking
at the gemstones actually used in the Near East during the Late Bronze and
Iron Ages, ca 1550–1200 and 1200–550 BC, respectively [table 3, pp 50–52],
as well as the known ancient mines that may have supplied them) and geo-
logical evidence (combining mineralogical data and knowledge of known
gemstone deposits in the region) J A Harrell has made a similar study of
the Greek gemstone names in the Septuagint Bible (LXX), 2 so this work is a
logical progression of that earlier investigation
The term gemstone is broadly deined for the purposes of this study
to include all natural materials used for jewelry and seals, both inorganic
(rocks and minerals) and organic (plants and animals) Although today
precious stone is a common synonym for gemstone, this expression, which
in Dictionary of the Bible, ed J Hastings (New York: Scribner’s, 1902), 619–21; G F Kunz, The
Curious Lore of Precious Stones (Philadelphia: Lippincott, 1913), 275–306; C W Cooper, The Pre-
cious Stones of the Bible with an Account of the Breastplate of the High Priest, the Ephod and Urim, and
Thummin (London: Allenson, 1924); P L Garber and R W Funk, “Jewels and Precious Stones,”
in The Interpreter’s Dictionary of the Bible: An Illustrated Encyclopedia, ed G A Buttrick (Nashville:
Abingdon, 1962), 898–905; J S Harris, “An Introduction to the Study of Personal Ornaments of
Precious, Semi-precious and Imitation Stones Used Throughout Biblical History,” The Annual
of Leeds University Oriental Society 4 (1962–63): 49–83; J Patrick and G R Driver, “Jewels and
Precious Stones,” in Dictionary of the Bible, ed J Hastings, F C Grant and H H Rowley (New
York: Scribner’s, 1963), 496–500; J S Harris, “The Stones of the High Priest’s Breastplate,” The
Annual of Leeds University Oriental Society 5 (1963–65): 40–62; E L Gilmore, “Which Were the
Original Twelve Gemstones of the First Biblical Breastplate?” The Lapidary Journal 22 (1968):
1130–34; A Swersky, “The High Priest’s Breastplate,” Ariel: Quarterly Review of Arts and Letters
in Israel 54 (1983): 107–20; E Raymond, The Gem Stones in the Breastplate (Muskogee: Artisan
Sales, 1987); R V Wright and R L Chadbourne, Crystals, Gems and Minerals of the Bible: The Lore
and Mystery of the Minerals and Jewels of Scripture from Adamant to Zircon (New Canaan: Keats,
1988); W Zwickel, “Die edelsteine im brustschild des hohenpriesters und beim himmlischen
Jerusalem,” in Edelsteine in der Bibel, ed W Zwickel (Mainz am Rhein: Philippe von Zabern,
2002), 50–70; V Gontero, “Un Syncrétisme Pagano-Chrétien: La Glose du Pectoral d’Aaron
dans le Lapidaire Chrétien,” Revue de l’Histoire des Religions 4 (2006): 417–37; E G Hirsch,
“Gems,” in The Jewish Encyclopedia (New York: Funk & Wagnalls, 1901–06) Online: http://
www jewishencyclopedia com/articles/6574-gems; The Temple Institute, “The Breastplate of
the High Priest” (Jerusalem: Temple Institute) Online: http://www templeinstitute org/beged/
priestly_garments-7 htm
For deinitions of petrological, mineralogical and gemological terms in this table 1, see
standard reference works such as J A Jackson, Glossary of Geology, 4th ed (Alexandria: Amer-
ican Geological Institute, 1997) or its abridged edition, R L Bates and J A Jackson, Dictionary
of Geological Terms, 3rd ed (New York: Anchor, 1984)
2 J A Harrell, “Old Testament Gemstones: A Philological, Geological, and Archaeolog-
ical Assessment of Septuagint,” Bulletin of Biblical Research 21/2 (2011): 141–71
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 3
trees grow 5 In Egyptian, the word is hbny, and it shares the same lexeme in
Ugaritic (hbn), Hebrew (hôbnîm, Ezek 27:15), Greek (εβενο), Latin (ebenus),
Arabic (’bnus) and as ebony in English 6 In other words, in every language in
which ebony is found the term relects the original African name Another
well-known commodity whose name relects the term from the place of ori-
gin is cofee, which seemingly came from the Ethiopian Kingdom of Kafa
where the irst cofee beans were utilized 7 The point is that trade items
that go to distant locations where the item is not found will often retain the
name from the point of origin
Because of the quandary scholars face trying to establish the classiica-
tions of Hebrew gems, they often have looked to the Greek (LXX) or Latin
(Vulgate) translations for guidance The LXX was translated during the 3rd
through 1st centuries BC by Jewish scholars in Alexandria, Egypt, from an
earlier and now largely lost version of the Hebrew Bible 8 The Vulgate, in
turn, was translated by Saint Jerome during the late 4th century AD, using
both the LXX and Hebrew Bible in his rendition of the OT 9 The Masoretic
Text (MT), was compiled by Jewish scholars between the 6th and 11th cen-
turies AD 10 from an earlier text that was probably not signiicantly diferent
from the text on which the LXX is based 11 Emanuel Tov argues that the
LXX in some cases used earlier Hebrew manuscripts than those from which
the MT is derived 12 Thus, some maintain that the LXX may represent an
older Vorlage of the Hebrew text tradition, which was written, edited, and
compiled beginning at the end of the Late Bronze or Iron I periods and con-
tinuing into the postexilic or Persian period 13
Many earlier scholars mistakenly assumed that there is a one-to-one
correspondence between the breastplate gemstones in the MT and LXX, and
so tried to use translations of the Greek gemstone names in the LXX to iden-
tify those in the MT The law in this approach, however, is that for a given
gemstone named in several LXX passages, the Hebrew names in the corre-
5 F N Hepper, “On the Transference of Ancient Plant Names,” PEQ 109 (1977): 129–30
6 WÄS 2:487; T O Lambdin, “Egyptian Loan Words in the Old Testament,” JAOS 73
(1953): 149; Y Muchiki, Egyptian Proper Names and Loanwords in North-West Semitic (Atlanta:
Society of Biblical Literature, 1999), 243; HALOT 237
7 G W B Huntingford, The Galla of Ethiopia; the Kingdoms of Kafa and Janjero (London:
International African Institute, 1955), 103–144
8 A Rahlfs and R Hanhart, Septuaginta: Id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX In-
terpretes (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006)
9 D C Parker, “Vulgate,” ABD 5:860–62
10 J E Sanderson, “Ancient Texts and Versions of the Old Testament,” in New Interpreter’s
Bible, vol 1 (Nashville: Abingdon, 1994), 296–98
11 N Petersen, “An Analysis of Two Early LXX Manuscripts from Qumran: 4QLXXNum
and 4QLXXLeva in the Light of Previous Studies,” BBR 19 (2009): 481–510; P J Gentry, “The
text of the Old Testament,” JETS 52 (2009): 19–45
12 E Tov, “The Septuagint as a Source for the Literary Analysis of Hebrew Scripture,”
in Exploring the Origins of the Bible, ed C Evans and E Tov (Grand Rapids: Baker, 2008), 56
13 W Dever, Who Were the Early Israelites and Where Did They Come From (Grand Rapids:
Eerdmans, 2003), 8; R K Harrison, Introduction to the Old Testament (Grand Rapids: Eerdmans,
1969), 201–10; R T Beckwith, “The Canon of the Old Testament,” in The Origin of the Bible (Carol
Stream, IL: Tyndale, 1992), 51–64; K Kitchen, On The Reliability of the Old Testament (Grand
Rapids: Eerdmans, 2004), 497–500
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 5
sponding MT passages are commonly not the same For example, the Greek
σμάραγδος, smaragdos, in the LXX’s Exod 28:9, 35:27, and 36:17 (39:10 in MT)
is variously referred to, respectively, as שֹׁהַם, šōham, ָשׁפֵה
ְ י, yāšĕpê, and ֶקת
ֶ ָּר,
bāreqeṯ in the same MT passages Similarly for the LXX’s ἄνθραξ, anthrax, the
corresponding Hebrew words in the MT are שֹׁהַם, šōham, in Gen 2:12, שׁישׁ ִ ַּ ְר,
ְ pûḵ, in Isa 54:11 This lack of correspondence also
taršîš, in Ezek 10:9, and פּּך,
applies to materials that are not part of the breastplate, some of which have
been mistranslated as gemstones For example, the incense ּדֹלַח, ְ bĕdōlaḥ, in
the MT’s Gen 2:12 and Num 11:7 is translated in the same passages of the
LXX as the gemstone ἄνθραξ and the food μαννα, manna, respectively Such
disagreements demonstrate that either the LXX and MT are based on difer-
ent Hebrew Vorlagen or, more likely, that the LXX translators often did not
know the Greek equivalents of the Hebrew gemstone names and so instead
used the names of contemporary gemstones with which they were familiar
Still other translators have been misled by later rabbinical sources such
as the Talmud’s Midrash Rabbah, which describes the colors and patterns of
lags carried by the 12 tribes of Israel and equates these to the appearance
of gemstones on the breastplate 14 This text dates to the 5th century AD
and later 15 and therefore cannot be taken as anything more than imagi-
native speculation A inal problem is that Bible translators have proposed
a plethora of competing and contradictory names for the breastplate gem-
stones (table 1) with many of the suggested gems unknown in ancient Israel
(and much of the rest of the Near East) prior to the Hellenistic period and so
would not have been used for the breastplate: for example, beryl, chrysolite,
diamond, emerald, garnet, hyacinth, jacinth, jade, moonstone, opal, peri-
dot, ruby, sapphire, topaz, and zircon
Exodus 28:9–29 contains the divine instructions for making the ex-
quisite bejeweled pectoral for the High Priest: 12 diferent gemstones in
four rows of three (see table 1), while Exod 39:6–21 reports on the execution
of those instructions Source critics have naturally tied these passages to
the Priestly tradition (the P source), typically dated to the 5th century BC 16
There have been those, on the other hand, who have held that the priestly
traditions are much older, 17 especially with the realization that many of
the cultic practices described in the Pentateuch are documented in the Late
Bronze Age in Western Asia 18
Studies, and Hebrew Language (Jerusalem: World Union of Jewish Studies, 1981), 95–126; R S
Hess, “Multiple-Month Ritual Calendars in the West Semitic World: Emar 446 and Leviticus
23,” in the Future of Biblical Archaeology, ed J K Hofmeier and A R Millard (Grand Rapids:
Eerdmans, 2004), 233–53; idem, Israelite Religions (Grand Rapids: Baker, 2007), 171–207
19 C Aldred, Jewels of the Pharaohs: Egyptian Jewelry of the Dynastic Period (London: Thames
& Hudson, 1978), igs 62 and 82 (Tutankhamun), and 106 (Tanis); C Andrews, Ancient Egyptian
Jewelry (New York: Abrams, 1997), igs 20, 46–47, 58, 116–19, 176 and 178 (Tutankhamun), and
57, 99 and 179 (Tanis) Also from Tanis, see Z Hawass, Tutankhamun: The Golden King and the
Great Pharaohs (Washington: National Geographic, n d ), 170, 181, 182
20 These are now in the Beirut Museum; see A Visit to the Museum: The Short Guide of the
National Museum of Beirut, Lebanon (Beirut: Ministry of Culture, Directorate General of Antiqui-
ties and National Heritage Foundation, 2008)
21 L Allen, Ezekiel 20–48, WBC 29 (Dallas: Word, 1990), 92–93
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 7
lists the stones employed in the two adjacent regions that may have inlu-
enced the choice of gemstones used in the Levant: Mesopotamia and Egypt 30
Ammonite, Moabite, Phoenician and Aramaic (Jerusalem: Israel Museum, 1979); B Teissier, Ancient
Near Eastern Cylinder Seals from the Marcopoli Collection (Berkeley: University of California Press,
1984); Israel Museum, Treasures of the Holy Land: Ancient Art from the Israel Museum (New York:
Metropolitan Museum of Art, 1986), 179–81; D Collon, First Impressions: Cylinder Seals in the
Ancient Near East (Chicago: University of Chicago Press, 1987), 69–73 and 83–85; H Hammade,
revised by L Hitchcock, Cylinder Seals from the Collections of the Aleppo Museum, Syrian Arab
Republic, vol 1: Seals of Unknown Provenance (Oxford: BAR International, 1987); B Buchanan and
P R S Moorey, Catalogue of Ancient Near Eastern Seals in the Ashmolean Museum, vol 3: The Iron
Age Stamp Seals (c. 1200–350 BC) (Oxford: Clarendon, 1988), 14–52 and 70–77; J Boardman, “The
Lyre Player Group of Seals—an Encore,” Archäologischer Anzeiger (1990): 1–17; O Keel, “La glyp-
tique de Tell Keisan (1971–1976),” in Studien zu den Stempelsiegeln aus Palästina/Israel, vol 3: Die
frühe Eisenzeit: Ein Workshop, ed O Keel, M Shuval and C Uehlinger (Göttingen: Vandenhoeck
& Ruprecht, 1990), 163–260; idem, “Früheisenzeitliche glyptik in Palästina/Israel,” in Studien
zu den Stempelsiegeln aus Palästina/Israel, vol 3: Die frühe Eisenzeit: Ein Workshop, ed O Keel,
M Shuval and C Uehlinger (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1990), 331–421; M Shu-
val, “A Catalogue of Early Iron Stamp Seals from Israel,” in Studien zu den Stempelsiegeln aus
Palästina/Israel, vol 3: Die frühe Eisenzeit: Ein Workshop, ed O Keel, M Shuval and C Uehlinger
(Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1990), 67–161; P Amiet, Corpus des Cylindres de Ras
Shamra-Ougarit, vol 2: Sceaux-Cylindres en Hématite et Pierres Diverses (Paris: Éditions Recherche
sur les Civilisations, 1992), 33–49; H Hammade, Cylinder Seals from the Collections of the Aleppo
Museum, Syrian Arab Republic, vol 2: Seals of Known Provenance (Oxford: BAR International,
1994); table 1 in M Sax, “The Seal Materials, Their Chronology and Sources,” in Catalogue of the
Western Asiatic Seals in the British Museum: Cylinder Seals: Neo-Assyrian and Neo-Babylonian Peri-
ods, ed D Collon, vol 1, part 5 (London: British Museum Press, 2001), 18–34; R G Lehmann,
“Beschriftete siegelsteine aus der südlichen Levante und ihre materialien,” in Edelsteine in der
Bibel, ed W Zwickel (Mainz am Rhein: von Zabern, 2002), 12–22; C Wagner and J Boardman,
A Collection of Classical and Eastern Intaglios, Rings and Cameos (Oxford: Archaeopress, 2003),
99–102 and 131–32; J Boardman, Classical Phoenician Scarabs—A Catalogue and Study (Oxford:
Archaeopress, 2003), 3 and 6; B Brandle, “Scarabs, Seals, an Amulet and a Pendant (Chapter
3),” in Bronze and Iron Age Tombs at Tell Beit Mirsim, ed S Ben-Arieh (Jerusalem: Israel Antiqui-
ties Authority, 2004), 123–88; S Amorai-Stark, A Rosenfeld and T M Minster, “Seals of the
11th–9th Century BCE from Israel Made of Oil Shale,” Studium Biblicum Franciscanum, Liber
Annuus 55 (2005): 419–34
Jewelry: L Woolley, Alalakh, 268–71; Israel Museum, Jewellery from the Ancient World (Je-
rusalem: Israel Museum, 1969); P E McGovern, Late Bronze Age Palestinian Pendants: Innovation
in a Cosmopolitan Age (Sheield: JSOT Press, 1985); Israel Museum, Treasures of the Holy Land:
Ancient Art from the Israel Museum (New York: Metropolitan Museum of Art, 1986), 131–34;
R Gonen, Jewelry through the Ages at the Israel Museum (Jerusalem: Israel Museum, 1997); A
Golani, “Jewelry (Chapter 4),” in Bronze and Iron Age Tombs at Tell Beit Mirsim, ed S Ben-Arieh
(Jerusalem: Israel Antiquities Authority, 2004), 189–202; V Boschloos, “Late Bronze Age Cor-
nelian and Red Jasper Scarabs with Cross Designs: Egyptian, Levantine or Minoan?” Journal
of Ancient Egyptian Interconnections 4/2 (2012): 5–16; observations in museums by one of the
coauthors, J A Harrell
30 Mesopotamia: B Buchanan, Catalogue of Ancient Near Eastern Seals in the Ashmolean
Museum: Cylinder Seals, vol 1 (Oxford: Clarendon, 1966), 101–24; D Collon, First Impressions:
Cylinder Seals in the Ancient Near East (Chicago: University of Chicago Press, 1987); B Buchanan
and P R S Moorey, Catalogue of Ancient Near Eastern Seals in the Ashmolean Museum, vol 3:
The Iron Age Stamp Seals (c. 1200–350 BC) (Oxford: Clarendon, 1988), 6–9, 53–70; D Collon,
“Materials and Techniques of Ancient Near Eastern Cylinder Seals,” in Technology and Analysis
of Ancient Gemstones, ed T Hackens and G Moucharte (Rixensart: PACT, 1989), 11–19; D Col-
lon, Near Eastern Seals (Berkeley: University of California Press, 1990), 31–37; M Sax, “The
Composition of the Materials of First Millennium b c Cylinder Seals from Western Asia,” in
Archaeological Sciences 1989: Proceedings of a Conference on the Application of Scientific Techniques
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 9
Essentially the same stones were used for seals in all three regions with
the main diference being a greater reliance on the harder, microcrystalline
quartz varieties in Mesopotamia It is immediately evident in this table that
not all the materials used for seals and jewelry are what today would be
considered gemstones For example, limestone, serpentinite and steatite are
ordinary rocks that were especially popular for seals because of their rela-
tive softness, making them easy to carve, and because of their widespread
geologic occurrence, making them readily available and inexpensive
It has been assumed that the breastplate stones are sparkling, colorful
gems of high value, but there is nothing in Exod 28 and 39 to suggest this
Rather the purpose of the stones was to record the names of the Hebrew
tribes, and it may well have been the more popular and less attractive seal
stones that were used, at least in part, with the colored thread and gold
of the breastplate backing providing much of this device’s visual appeal
The vast majority, if not all, of the breastplate gemstones ought to be rep-
resented by the stone varieties in table 3 It is certainly possible, however,
that other stones were also used, possibly unique gems obtained through
trade from distant sources, or those stones with a special connection to an-
cient Israel, either because of the close proximity of their sources, or their
historical or religious signiicance
For example, gemstones from three sources close to ancient Israel are
not known to have been used for seals or jewelry but are nevertheless suit-
able materials for them: red garnet (almandine-pyrope varieties) from vol-
canic deposits at Mount Carmel in northwest Israel and metamorphic rocks
near Eilat at the head of the Gulf of Aqaba, 31 and the variegated blue and
and Petrology 94 (1986): 245–52; E Sass, “Late Cretaceous Volcanism in Mount Carmel, Israel,”
Israel Journal of Earth-Sciences 29 (1980): 8–24; M A Cosca, A Shimron and R Caby, “Late Pre-
cambrian Metamorphism and Cooling in the Arabian Nubian Shield: Petrology and 40Ar/39Ar
Geochronology of Metamorphic Rocks of the Elat Area (southern Israel),” Precambrian Research
98/1–2 (1999): 107–27; A Segev, E Sass, H Ron, B Lang, Y Kolodny and M McWilliams,
“Stratigraphic, Geochronologic, and paleomagnetic Constraints on Late Cretaceous Volcanism
in North Israel,” Israel Journal of Earth Sciences 51 (2002): 297–309
32 B Rothenberg, Timna: Valley of the Biblical Copper Mines (London: Thames & Hudson,
1972), 20, 231 Eilat Stone is also described by www gemdat org
33 Turquoise, Egyptian mf kꜢt, is consistently mentioned in the inscriptions at Serabit
el-Khadim and Wadi Maghara See A H Gardiner, T E Peet, and J Černy, The Inscriptions of
Sinai II (London: Oxford University Press, 1955), 3–11; A M A Mansour, Turquoise in Ancient
Egypt: Concept and Role (Oxford: BAR International, 2014)
34 F Bender, Geology of Jordan,167
35 A M Quennell, “The Geology and Mineral Resources of (Former) Trans-Jordan,”
in Colonial Geology and Mineral Resources, ed E H Beard, vol 2 (London: Colonial Geologi-
cal Surveys, 1951), 85–115; R A Coughenour, “Preliminary Report on the Exploration and
Excavation of Mugharat el-Wardeh and Abu Thawab,” Annual of the Department of Antiquities
(Jordan) 21 (1976): 71–78
36 Bender, Geology of Jordan, 167
37 HALOT 14–15
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 11
if ʾaḥlāmâ is red jasper, as seems likely (see below), then carnelian is probably
the stone meant by ʾōḏem Given that lapis lazuli was transported from its
source in northeast Afghanistan to all parts of the Near East as early as the
fourth millennium BC, it is conceivable that some carnelian or, at least drab
chalcedonic quartz that was later heat-treated, came from distant Asian
sources such as the famous agate deposits in India’s Gujarat state 44
Proposed Identiication. A reddish stone, probably carnelian
2. פּ ְט ָדה,
ִ piṭḏâ
Philological Discussion. In addition to references to piṭḏâ in the breastplate
(Exod 28:17, 39:10) and its association with the prince of Tyre in Ezek 28:13,
the word also appears in Job 28:19 where its value is compared with that of
wisdom The origin of the word piṭḏâ is problematic Ludwig Koehler and
Walter Baumgartner ofer no etymology for piṭḏâ 45 A Sanskrit root, pita
meaning “yellow” has been suggested 46 It is only known from late Sanskrit
texts, however, and the absence of the d militates against the equation of
the Sanskrit word pita and Hebrew piṭḏâ A further problem for the Sanskrit
connection is that pita/piṭḏâ is not attested in Indo-European languages
such as Hittite, Old Persian, or modern Farsi 47 So an Indo-European origin
for piṭḏâ seems unlikely The proximity of two dentals in the word, ṭ and d,
is unexpected in a word of Semitic or Indo-European origin 48 but appears
in Egyptian
Consequently, an Egyptian etymology for piṭḏâ has also been pro-
posed Linguistically, Hebrew piṭḏâ corresponds to Egyptian pꜢ-ddt This
association was proposed by Jehoshua Grintz and recently reairmed by
Benjamin Noonan, 49 but they did not point to an actual Egyptian term that
could be associated with a mineral or stone We, however, believe that a
connection to an Egyptian mineral substance can indeed be posited First,
the initial element pꜢ in pꜢ-ddt represents the deinite article for which
Central Eastern Desert, Egypt: Geology and Tectonic Setting,” Economic Geology and the Bulletin
of the Society of Economic Geologists 79 (1984): 1777–84; A Hussein, “Mineral Deposits,” in The
Geology of Egypt, ed R Said (Rotterdam: Balkema, 1990), 511–66
44 Possehl, “Cambay Beadmaking,” 40–41; R W Law, Inter-Regional Interaction and Ur-
banism in the Ancient Indus Valley: A Geologic Provenience Study of Harappa’s Rock and Mineral
Assemblage Ph D diss (University of Wisconsin at Madison, 2008), 430–38
45 HALOT 924
46 E König, Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament (Leipzig: Hin-
richs, 1922), 361; H Quiring, “Die Edelsteine im Amtsschild des jüdischen Hohenpriesters und
die Herkunft ihrer Namen,” Sudhoffs Archiv für Geschichte der Medizin un der Naturwissenschaften
38 (1954): 196; Harris, “The Stone of the High Priest’s Breastplate,” 47
47 Personal communication from Edwin Yamauchi at Miami University (OH), who is a
specialist in Persia
48 This observation was ofered in a personal communication from the late Harry Hof-
ner, Emeritus Professor of Hittitology at the University of Chicago This same linguistic prob-
lem is noted by Benjamin J Noonan, Foreign Words in the Hebrew Bible: Linguistic Evidence for
Foreign Contact in Ancient Israel, Linguistic Studies in Ancient West Semitic (Winona Lake,
IN: Eisenbrauns, forthcoming) Dr Noonan kindly sent relevant pages from his manuscript
49 J Grintz, “ ”מונחים קדומים ב’תורת כהניםLešonénu 39 (1974–1975): 8–9; Noonan, Foreign
Words in the Hebrew Bible.
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 13
Hebrew —פּpiִ is compatible 50 Second, the Egyptian word didi or ddi ac-
cords linguistically with Hebrew ט ָדה,
ְ ṭĕḏāh, and didi is clearly a mineral as
demonstrated by its writing with the determinative º or ººº (cf , Gardiner’s
N-33) It represents a grain (or grains) of sand, and is (are) used to classify
minerals or metals 51
Many years ago Warren R Dawson argued that didi referred to he-
matite 52 This identiication was recognized by the Wörterbuch, 53 Raymond
Faulkner in his dictionary, 54 and J R Harris in his authoritative Lexico-
graphical Studies in Ancient Egyptian Minerals 55 Ricardo Caminos translated
didi as “Nubian hematite ” 56 The reason for this geographical note is that a
number of texts specify that didi comes from the area of Elephantine and
Nubia Frequently used in medical papyri of Middle Kingdom (2000–1786
BC) origin for various remedies, the reddish substance could be pulverized
and added for various concoctions In the Hearst Medical Papyrus, didi ap-
pears in seven prescriptions or remedies, 57 while Pap Ebers speciies using
“pounded didi of Elephantine (Ꜣbw) ” 58 The Stela of Ineni, an oicial of Thut-
mose I (1504–1492 BC), mentions didi n Ꜣbw, “didi of Elephantine ” 59 Didi is
listed in Pap Koller (13th century BC) on a tribute list from Cush, along with
gold, ivory, and ebony and other desirable materials Didi’s inclusion shows
that it was considered to be valuable enough to transport to Egypt
The redness of the didi is mentioned in several texts, notably in the
Book of the Divine Cow, versions of which appear in royal tombs beginning
with Tutankhamun (1336–1327 BC) and down to the reign of Ramesses VI
(1143–1136 BC) In this myth, beer is mixed with didi to give the beverage
the appearance of blood 60 Thus, didi was a mineral (based on the use of the
indicator º), it can be pulverized, was reddish in appearance, and comes
from Cush and Elephantine (Egypt’s southern frontier with Nubia)
Job 28:19 ofers an intriguing geographical location for piṭḏâ This
chapter contains a poem on wisdom and praises its surpassing value: “The
piṭḏâ of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold ”
The parallelism with gold in the verse is not a hint of piṭḏâ’s color (yellow/
gold) but of its worth The toponym Cush ( )ּּשׁis documented in Egyptian
texts from the early second millennium BC, and included the Nile River
valley in modern Sudan between Buhen, just north of the Second Cata-
ract and south to Kerma at its capital near the Third Cataract and perhaps
down to the Fourth Cataract 61 The area between Cush and Egypt’s south-
ern frontier was called Wawat 62 Apart from the Job 28 reference, Cush is
known elsewhere in the OT (e g , 2 Kgs 19:9; Isa 11:11; 18:1; 20:3, 5; Ps 68:32)
and refers to the area south of Egypt, with Elephantine Island (present-day
Aswan) being the demarcation between Egypt and Cush/Nubia The Bible
does not delineate between Wawat and Cush
It is not insigniicant that in the LXX translation of Job 28:19 the “piṭḏâ
of Cush” is rendered as τοπάζιον Αἰθιοπίας, topazion Aithiopias, where Helle-
nistic Ethiopia encompassed not only Nubian Cush but also the deserts east
of the Nile in southern Egypt and northern Sudan Topazion or topazos was
the Greek name for peridot, the yellowish-green gem variety of the mineral
olivine from Zabargad (or St John’s) Island in the Red Sea 63 This stone,
however, was unknown in the Near East prior to the Hellenistic period and
so cannot be equated with piṭḏâ
Archaeological and Geological Discussion. Egypt’s Aswan is known for its
granite, granodiorite and siliciied sandstone (or quartzite), all ornamental
stones quarried in antiquity for a wide variety of sculptured objects 64 This
area is also known for one other mineral commodity: hematite, a common
form of iron oxide 65 It was mined here beginning in the late 19th century
but ancient hematite mines near Aswan are also known, although they are
not well dated 66 The hematite appear as cement and oolitic concretions
within sandstone, and this is very diferent from the purer varieties of this
mineral used for seals and jewelry (table 3) The same rock formation, the
so-called Nubian Sandstone, continues south through Nubia and in places
is enriched in hematite, although not to the same extent as at Aswan Upon
grinding, all forms of hematite are reduced to a reddish powder and, in-
deed, the hills and valleys northeast of Aswan are now coated with red
dust from the modern iron mines The piṭḏâ in the breastplate and canopy
cannot be the impure, soft, and earthy (ocherous) form of hematite found at
Aswan, but it could well be one of the purer, harder hematite varieties, es-
pecially the submetallic kind, commonly used for seals in the Levant When
ground, this also produces a red powder
Proposed Identiication. Probably the sub-metallic variety of hematite
3. ֶקת
ֶ ָּר, bāreqeṯ
and Smelting, and Clay Extraction at the West Bank of Aswan,” in Characterization of Complex
Quarry Landscapes: an Example from the West Bank Quarries, Aswan, ed E G Bloxam, T Heldal,
and P Storemyr (QuarryScapes Report INCO-CT-2005–015416, Deliverable 4 Online: www
quarryscapes no, 2007), 141–49
67 HALOT 162
68 CAD B, 113
69 J Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period
(Princeton: Princeton University Press, 1994), §§126 and 132
70 WÄS 1:466; L Lesko, A Dictionary of Late Egyptian, vol 1 (Berkeley CA: Scribe, 1982),
158
71 Lesko, A Dictionary of Late Egyptian, 1:159 Harris, Lexicographical Studies, 105
72 WÄS 1:466; Lesko, A Dictionary of Late Egyptian, 1:158
73 F Junge, Late Egyptian Grammar: An Introduction (Oxford: Griith, 2001), 36 See also
R A Caminos, Late Egyptian Miscellanies (London: Oxford University Press, 1954), 167
74 T Lewicki, “Les écrivains Arabes du Moyen âge au sujet des mines de pierres
précieuses et de pierres ines en territoire African et de leur exploitation,” Africana Bulletin 7
(1967): 65–67
16 Bulletin for Biblical Research 27.1
81 For example, serpentinite beads, which were common in Egypt’s Predynastic period,
are commonly misidentiied as olivine in museum collections such as the one in the Petrie
Museum of Egyptian Archaeology (London)
82 ( ארםAram) is probably a defective writing for ( אדםEdom) based on the LXX reading
Misreading דfor רand vice versa, was a common scribal error That Edom should be involved
in trade of turquoise between Sinai and Israel makes geographical sense, see J K Hofmeier,
Ancient Israel in Sinai (New York: Oxford University Press, 2005), 168
83 Lambdin, “Egyptian Loan Words in the Old Testament,” 152 See the following to il-
lustrate the widespread acceptance of this identiication: HALOT, 709 Muchiki, Egyptian Proper
Names and Loanwords, 251 Hofmeier, Ancient Israel in Sinai, 216
84 V Loret, “La turquoise chez les ancients Égyptiens,” Kêmi 1 (1928): 99–114
85 WÄS 2:56 Gardiner and Peet, The Inscriptions of Sinai II, 3–11 Harris, Lexicographical
Studies, 106–10
86 Lambdin, “Egyptian Loan Words in the Old Testament,” 152
87 Gardiner and Peet, The Inscriptions of Sinai 2:196
18 Bulletin for Biblical Research 27.1
5. ס ִַפּיר, sappîr
suggestive of lapis lazuli (table 2, p 49) 95 Job 28:6 mentions sappîr and “dust
of gold” together In Exod 24:10 the elders of Israel witness the God of Israel,
but a barrier separates them from a direct line of vision That barrier is de-
scribed “as it were a pavement of sappîr, like the very heaven for clearness ” 96
Sappîr is described as ( טֹהַרExod 24:10), which many English translations
render as “clearness” (KJV, ESV, NRSV) or “clear” (NASB, NEB), but the
primary meaning of ṭōhar is “pure” 97 (so JB’s translation) It also can mean
“sparkle ” 98 The meaning “sparkle” nicely describes lapis lazuli
Lapis lazuli is a rock consisting of dark blue lazurite with minute golden
specks of pyrite and white patches or veins of calcite 99 This understanding
of lapis lazuli might stand behind the description of the barrier looking
like the sky, the gold-like particles resembling stars in a dark-blue celestial
canopy and the white patches looking like clouds Two of the Ezekiel refer-
ences (cf 1:26; 10:1) echo Exod 24:10 in likening the night sky to sappîr
The Akkadian word for lapis lazuli is uqnû, and iqnû at Ugarit, 100 and
these appear to derive from the word uqnâtu for “blue ” This suggests that
like Hebrew sappîr, the Akkadian term was descriptive The Egyptian word
for lapis lazuli was ḫsbḏ 101 and if the two syllables of ḫsbḏ are reversed, bdḫs,
it looks similar to Badakhshan (in Afghanistan), the only known ancient
source of lapis lazuli 102 This transposition or metathesis of two syllables is
not an uncommon linguistic phenomenon with loanwords in order to allow
for a more comfortable vocalizing of a word in the receptor’s language The
words sappîr and uqnû/iqnû appear to in some way be descriptive of the ap-
pearance of lapis, whereas the Egyptian term ḫsbḏ might relect the place
of its origin
Archaeological and Geological Discussion The source of lapis lazuli
for the Near East and Egypt was the Badakhshan area in northeastern
Afghanistan, 103 indicating that a long and complex trade route existed to
bring this precious stone to Egypt and other points along the way Even
today, Afghanistan supplies a signiicant portion of the world’s lapis lazuli
for jewelry
95 Further on the identiication of sappîr as lapis lazuli, see Quiring, “Die Edelsteine im
Amtsschild des jüdischen Hohenpriesters und die Herkunft ihrer Namen,” 200–202
96 This is the ESV translation, but the word sappîr is written in place its transliteration,
“sapphire ”
97 HALOT 369
98 Houtman, Exodus, 293
99 Aston, Harrell, and Shaw, “Stone,” 39; Lucas, Ancient Egyptian Materials, 398–99
100 Uqnû: CAD U/W, 195–96; Z Cochavi-Rainey, Royal Gifts in the Late Bronze Age, Four-
teenth to Thirteenth Centuries b.c.e. (Beer-Sheva: Ben Gurion University Press, 1999), 232 Iqnû:
HALOT 764
101 WÄS 3:334; Harris, Lexicographical Studies, 124–26
102 Ibid , 125
103 Aston, Harrell, and Shaw, “Stone,” 39 See also G Herrmann, “Lapis Lazuli: The
Early Phases of its Trade,” Iraq 30 (1968): 21–57; and J Wyart, P Bariand and J Filippi, “Lapis
Lazuli from Sar-E-Sang, Badakhshan, Afghanistan,” Gems and Gemology 17/4 (1981): 184–90;
G Herrmann and P R S Moorey, “Lapis Lazuli,” in Reallexikon der Assyriologie und Vorderasi-
atischen Archäologie 6 (1980–83), 489–92
20 Bulletin for Biblical Research 27.1
6. יָהֲלֹם, yāhălōm
104 Lucas, Ancient Egyptian Materials and Technologies, 398–99; J C Payne, “Lapis Lazuli
in Early Egypt,” Iraq 30 (1968): 58–61; L Bavay, “Matière première et commerce à longue dis-
tance: Le lapis-lazuli et l’Égypte prédynastique,” Archéo-Nil 7 (1997): 79–100
105 K Sethe, Urkunden Der 18. Dynastie IV (Berlin: Akademie-Verlag, 1961), 668 13
106 W Moran , The Amarna Letters (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1992),
13, 16–19
107 Ibid , 13, 16–19
108 N Reeves, The Complete Tutankhamun (London: Thames & Hudson, 1995), 111–15,
150–54; Aldred, Jewels of the Pharaohs, igs 62–81
109 HALOT 397
110 Harris, “The Stones of the High Priest’s Breastplate,” 53
111 HALOT 249
112 Harris, “The Stones of the High Priest’s Breastplate,” 53; Propp, Exodus 19–40, 440
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 21
moon-like whiteness Notable deposits of this quartz variety are found near
Dimona in Israel’s Negev Desert 120 Although milky quartz was occasion-
ally used for seals in the Levant, so too were two other white to pale gray
materials: calcite and chalcedony (table 3, pp 50–52) Of these, the much
harder chalcedony was the more popular and precious, in Mesopotamia
at least, and often has a moon-like bluish-white color as in the sappharine
variety 121 It is also a variety of quartz and so could be used to strike sparks
from iron Chalcedony of this color has been reported from geodes near
ad-Dammam in eastern Saudi Arabia, and in the Dhofar area of south-
western Oman 122 It also appears as volcanic amygdales on the island of
Cyprus 123 and as veins in Egypt’s ancient chalcedony mine at Stela Ridge
in the Nubian Desert, although this mine predates the Late Bronze Age 124
Moonstone (a subvariety of potassium feldspar), was unknown in the Med-
iterranean world prior to the Roman period, and thus is not a possibility
Proposed Identiication. Probably a whitish or pale gray stone, perhaps
either milky quartz or sapphirine chalcedony
7. ֶשׁם
ֶ ל, lešem
that this region was the source of all these precious items For example, in
this statement Hatshepsut speciically refers to “lapis lazuli of Asia (stt),”
which would have come from Afghanistan This datum suggests that some
of the gems transported from Sinai (apart from turquoise and malachite)
could have been received by the Egyptian agents in Sinai via trade
Book of the Dead (ca 1500–1300 BC) spells 159 and 160 deal with the
placement and activation of a papyrus column amulet, which is actually de-
picted, but not colored (BM 10098/11) 130 The term for the papyrus column
or scepter ( ) amulet is wꜢḏ, the basic meaning of which is “green,” like the
papyrus plant 131 Then too the wood of a Sycamore tree is likened to nšm(t)
in a late New Kingdom (1550–1296 BC) love poem in Turin 132 Based on
these and other texts, J R Harris concluded that “there is nothing to suggest
that nšm(t) was other than green in colour, and its use for the green papyrus
scepter shows that it was undoubtedly green felspar [feldspar] ” 133
Archaeological and Geological Discussion: Green feldspar, or amazonite
as it is commonly called, was popular in Egyptian jewelry from the Middle
Kingdom (2000–1786 BC) until the Third Intermediate Period (1069–525 BC)
and is particularly used for amulets, inlays and beads in Tutankhamun’s
tomb 134 Surviving -amulets, like the one mentioned in Book of the Dead,
are green and commonly made of amazonite 135 Amazonite deposits are
known from numerous localities in Egypt’s Eastern Desert, with New King-
dom (1550–1295 BC) mines at two of these (at Gebel Migif and Wadi Abu
Muawad), and in west-central Saudi Arabia in Wadi al-Kharar 136
Proposed Identiication. A greenish stone, probably amazonite
8. ֹשׁב,
ְ šĕḇô
Philological Discussion: Like the preceding, this gemstone occurs only on the
priestly breastplate (Exod 28:19 and 39:12) Šĕḇô is a loanword into Akka-
dian from Sumerian šubû 137 Based on the analysis of a number of texts, the
Chicago Assyrian Dictionary proposed the meaning “agate.” 138 From cunei-
form sources is clear that šubû was used for jewelry, being mentioned along
130 For a picture of this plate, see R O Faulkner, The Ancient Egyptian Book of the Dead
(London: British Museum, 1985), 154
131 Gardiner, Egyptian Grammar, 480
132 K A Kitchen, Poetry of Ancient Egypt (Jonsered: Åströms, 1999), 348–49
133 Harris, Lexicographical Studies, 116
134 Lucas, Ancient Egyptian Materials and Technologies, 394; D Ben-Tor, The Scarab: A Re-
flection of Ancient Egypt (Jerusalem: Israel Museum, 1993) 40–41; Andrews, Ancient Egyptian
Jewelry, 41–42; Aston, Harrell and Shaw, Stones, 45–46
135 W M F Petrie, Amulets (London: Constable, 1914), 12 and pl 2, 20c–f; Andrews,
Ancient Egyptian Jewelry, 81–82
136 Harrell and Osman, “Ancient Amazonite Mines in the Eastern Desert,” 26–28;
R Klemm and D Klemm, Gold and Gold Mining in Ancient Egypt and Nubia (Berlin: Springer,
2013), 173; P Collenette and D J Grainger, Mineral Resources of Saudi Arabia Not Including Oil,
Natural Gas, and Sulfur, Directorate General of Mineral Resources Special Publication SP-2
(Jiddah: Ministry of Petroleum and Mineral Resources, 1994), 78–79
137 HALOT, 1383
138 CAD Š/3, 186
24 Bulletin for Biblical Research 27.1
with lapis lazuli in the goddess Ishtar’s jewels, and is said to be shiny Šubû
was also used for cylinder seals and set in rings 139 The fact that seals were
made out of this stone indicates that one could engrave it with motifs and
writing as would be the case with the gemstones in the high priest’s breast-
plate (Exod 28:21) 140
Archaeological and Geological Discussion. Varieties of translucent, micro-
crystalline quartz are among the most common gemstones used for seals
and jewelry in Mesopotamia, 141 and the most popular of these for seals in
the Levant was banded agate (table 3)
Proposed Identiication: Probably microcrystalline quartz and most likely
banded agate
in northwestern Saudi Arabia 148 Although no mine has been reported, the
jasper-bearing geodes are up to 1 3 m across and accumulate naturally on
the ground surface, and so would not have gone unnoticed in antiquity
Also in Saudi Arabia, red jasper veins like those in Egypt and Sudan have
been reported near Tabuk, just east of the Gulf of Aqaba 149
Proposed Identiication. A reddish stone, probably red jasper
10. שׁישׁ
ִ ַּ ְר, taršîš
Philological Discussion. It is diicult not to connect this gem in the priestly
breastplate (Exod 28:20, 39:13) and the prince of Tyre’s royal booth (Ezek
28:13) with the geographical location of the same name Taršîš (or Tarshish),
as the historical geographer Simons recognized, was “reached only by sea
and was far away ” 150 Tartessos in southwestern Spain has been one of the
favored locations for Taršîš, although Carthage in North Africa and another
Carthage in Spain have also been proposed 151 William Foxwell Albright
favored a location in Sardinia 152 In recent years, several scholars have pro-
posed equating taršîš with Tarsus in Cilicia (southern Turkey), 153 but this
placement north of Israel does not seem to it the more distant and westerly
location suggested by the biblical data This point has been strongly made in
a recent study of the location of Taršîš by John Day, who shows that it was a
location west of Cyprus and Greece 154 He argues convincingly that Tartes-
sos in Spain remains the best candidate for Taršîš of the OT
The etymology of taršîš is not settled, but a possible root is from the
Akkadian rašāšu, which means “glow” and is applied to metals when be-
ing smelted, 155 hence the suggested meaning “to smelt” and perhaps
“reinery ” 156 Because Tartessos was renowned for its mines, especially sil-
ver and tin, the Hebrew taršîš could have originated from the smelting ac-
tivities that occurred there The Phoenicians traded with Tartessos at least
as early as the 9th century BC, 157 and its products would certainly have
been known to Iron Age Hebrews
There are other references in the OT that may shed additional light on
taršîš It appears in connection with Ezekiel’s visions in which he sees the
glory of God (Ezek 1:16 and 10:9) In both instances, the gem is set in the
wheels of the mobile throne Ezek 1:16 reads שׁישׁ ִ ּעֵין ַּ ְר, ְ lit , “like an eye of
taršîš,” while in 10:9 it reads שׁישׁ ְ lit , “like a stone eye of taršîš ”
ִ ּעֵין ֶאבֶן ַּ ְר,
The use of “eye” is understood iguratively, and thought to mean sparkle
or gleam, 158 following the suggestion of P Auvray that it means “sparkling
lights ” 159 In Dan 10:6, taršîš is used to describe a gleaming angelic igure
that appears in visions: “His body was like taršîš, his face like the appear-
ance of lightning, his eyes like laming torches, his arms and legs like the
gleam of burnished bronze ” These several references having to with smelt-
ing and gleaming led John Wevers to suggest that the material in question
was yellowish in color 160 Cyrus Gordon thought that taršîš might be “yel-
low jasper or other gold-colored stone ” 161 The references to smelting and
gleaming, however, might mean that taršiš has a metallic sheen Although
some Levantine seals were made of bronze, which when polished can have
a yellowish hue, taršîš cannot refer to this metal as שׁת ֶ ֹ נְח, nĕḥōšeṯ, is the stan-
dard term for (copper) bronze in the Hebrew Bible
Signiicantly, one of the LXX’s gemstones in both the breastplate and
canopy is λιγύριον, ligyrion, which is deinitely amber 162 Because there is no
consistent correspondence between the gemstones in the parallel passages
of the LXX and MT, we cannot be certain that ligyrion is replacing taršîš, but
this is likely the case The evidence is that, whereas taršîš does not appear
among the gemstones in the LXX’s breastplate and canopy, which are the
only places ligyrion occurs in the LXX, taršîš and its Greek transliteration,
θαρσις, tharsis, do appear, respectively, in the MT’s and LXX’s Dan 10:6,
Ezek 1:16, and Song 5:14 This suggests that the MT’s taršîš was replaced by
λιγυριον in the LXX’s Exod 28:20 and 36:19, and Ezek 28:13
Archaeological and Geological Discussion Although the Iberian Peninsula
is rich in minerals and metals of many kinds, no gemstones are known to
have been traded from there by the Phoenicians or anyone else during the
Late Bronze and Iron Ages The Phoenicians had many colonies and other
settlements scattered throughout southern Spain, 163 although most of these
were concentrated in the Tartessos region Conceivably, the Hebrew taršîš
157 E Lipiński, “The Phoenicians,” in Civilizations of the Ancient Near East, ed J M Sas-
son, vol 2 (Peabody, MA: Hendrickson, 1995), 1322–24
158 D Block, The Book of Ezekiel Chapters 1–24 (Grand Rapids: Eerdmans, 1997), 100
159 P Auvray, “Sur le sens du mot ʿayin en Ez I, 18 et X, 12,” Vetus Testamentum 4 (1954):
1–6
160 Wevers, Ezekiel, 46
161 C Gordon, “Tarshish,” The Interpreter’s Dictionary of the Bible, vol 4 (Nashville:
Abingdon, 1962), 517
162 Harrell, “Old Testament Gemstones,” 156–58
163 Map in ig 13 of A J Dominguez, “Greeks in the Iberian Peninsula,” in Greek Coloni-
sation: An Account of Greek Colonies and Other Settlements Overseas, ed G R Tsetskhladze, vol 1
(Leiden: Brill, 2006), 429–505
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 27
toponym referred more generally to the Iberian Peninsula rather than spe-
ciically to Tartessos, and if true, this allows the possibility that the taršîš
stone came from another part of the Spanish coast and perhaps its continu-
ation into France The famous “Spanish topaz” is not the mineral topaz at all
but rather citrine, that is, yellow quartz It was not used prior to the Roman
period and so need not concern us here
If taršîš is truly a yellowish stone that was traded by the Phoenicians
then maybe it was amber, which is often yellowish in color and, signii-
cantly, gives of sparkling electrical discharges when rubbed with a wool
cloth It is well documented that Baltic amber was traded to all parts of
southern Europe at least as early as the Bronze Age and would have been
a commodity available to the Phoenicians in western Mediterranean ports 164
Deposits of amber also appear in northern Israel (in the Naftali Mountains),
western Syria (at Mount Hermon), and southern Lebanon (in the Jezzine
district) as well as further north in the Lebanon Mountains, but no ancient
mines have been reported from any of these localities 165 It varies in color
from light to dark yellow, orange, brown, and red Although gem-quality
material can sometimes be found, the Levantine amber usually appears
in pieces both smaller and softer than Baltic amber, which consequently
would have been the more prized material Amber is too fragile to be used
for seals, but it was occasionally employed for jewelry in the Levant (table
3, pp 50–52) and so was deinitely known to the early Hebrews
If taršîš has a metallic sheen, rather than a yellowish color, as seems
more likely, then it may be hematite This mineral was widely employed in
the Levant for seals and is the only stone in table 3 that possesses a metallic
luster Although there is a well-known ancient mine for hematite at Mu-
gharet el-Wardeh northwest of Amman (in biblical Ammon), 166 the hema-
tite could also have come from Spain This country has numerous hematite
deposits, with many of them near the Mediterranean coast, 167 and northern
Spain is said to be a source of hematite used in modern jewelry 168
Earlier, we concluded that piṭḏâ is probably the submetallic variety of
hematite If this is correct, then taršîš could be the fully metallic (specular)
variety of this mineral Specularite, however, was rarely used in the Levant
and so its identiication with taršîš, one of the most frequently mentioned
biblical gems, is not convincing Given its distant western source and appar-
ent equivalence with the LXX’s ligyrion, it is more likely that taršîš is amber
Proposed Identiication. Probably amber, but possibly the specularite va-
riety of hematite
164 P C Rice, Amber: The Golden Gem of the Ages (New York: Reinhold, 1980), 4–11, 27–51
165 A Nissenbaum, “Lower Cretaceous Amber From Israel,” Naturwissenschaften 62
(1975): 341–42; J M Munro, “Amber Forever,” Saudi Aramco World 32/6 (1981): 32–36; G Poinar
and R Milki, Lebanese Amber: The Oldest Insect Ecosystem in Fossilized Resin (Corvallis: Oregon
State University Press, 2001)
166 Coughenour, “Preliminary Report on the Exploration and Excavation of Mugharat
el Wardeh and Abu Thawab ”
167 Online: http://www mindat org/min-1856 html
168 O C Farrington, Gems and Gem Minerals (Chicago: Mumford, 1903), 188
28 Bulletin for Biblical Research 27.1
169 S Cohen, “Havilah,” The Interpreter’s Dictionary of the Bible, ed G Buttrick, vol 2
(Nashville: Abingdon, 1962), 537; V Hamilton, The Book of Genesis Chapters 1–17 (Grand Rapids:
Eerdmans, 1990), 169; W W Müller, “Havilah (place),” ABD 3:382
170 CAD S, 131
171 CAD S, 132
172 G Del Olmo Lete and J Sanmartín, A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alpha-
betic Tradition (Leiden: Brill, 2004), 2:831 See also Postgate, “Mesopotamian Petrology,” 215–16
173 According to J Baines, “Color Terminology and Color Classiication: Ancient Egyp-
tian Terminology and Polychromy,” American Anthropologist 87/2 (1985): 282–97, the Sumerian
and Akkadian languages only had words for four basic colors: black, white, red, and grue (that
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 29
that šōham comes from the land of Havilah is also consistent with it being
amethyst because there is an amethyst deposit with “ancient,” but other-
wise undated, mine workings at An Nagab in west-central Saudi Arabia 174
Besides carnelian and red jasper, there is another reddish stone noted
in n 6 in table 3 (p 52), and this is sardonyx Some of what has been called
carnelian in the archaeological literature is actually sardonyx, but most of-
ten the latter is identiied simply as agate because of its conspicuous inter-
nal banding Carnelian and sardonyx usually appear together in the same
geologic deposits, and so it is likely that wherever carnelian was popular,
sardonyx was also in use Geologically, sardonyx is far more common than
carnelian and it is also one of the most widespread gemstones generally, and
so it would not be surprising if it were found in northern Arabia, although
we are not aware of any reports of it occurring there Its absence from re-
ports, however, is not meaningful because today sardonyx is considered of
little value as a gemstone and so it might well be omitted from geological
surveys of economic mineral resources
Flavius Josephus (AD 37–ca 94) indirectly supports identifying šōham
with sardonyx He describes the two ephods and breastplate in his Jewish
War (J.W. 5 233–34) and Jewish Antiquities (Ant. 3 165–68) In both accounts,
his lists of breastplate gemstones are identical to that in the LXX with one
minor exception: in place of the LXX’s sardion (almost certainly carnelian),
Josephus reports sardonyx in his “Jewish Antiquities,” where this is the same
stone as the modern sardonyx (see n 6 in table 3) 175 Also, the ephod stones
in both works are carved from sardonyx whereas in the LXX (Exod 28:9 and
36:13) these are smaragdos The order of the 12 breastplate gemstones difers
somewhat in both of his descriptions, and neither of these is the same as the
order given in the LXX Although Josephus cannot be entirely trusted on the
ephod and breastplate, it is notable that he recognized sardonyx as one of the
stones and clearly this is what he thought šōham was
Proposed Identiication. Probably either amethyst or the sardonyx vari-
ety of agate
12. ָשׁפֵה
ְ י, yāšpê
Philological Discussion. This gemstone is limited to the priestly breastplate
(Exod 28:20, 39:13) and the prince of Tyre’s canopy (Ezek 28:13) Thus, the
Bible ofers no further information about this stone and its appearance
Yāšpê is cognate with Akkadian jašpû (ašpû), where it appears in all pe-
riods 176 Notably, the Amarna letters of Tushratta, king of Mitanni, sent
jašpû to Amenhotep III of Egypt 177 Yašpê is thought by Assyriologists to be
some form of microcrystalline quartz and is described in Akkadian as “the
is, green/blue; see p 283) If this is correct, then what has been translated as “redness” and
“red glow of dawn” could just as well refer to purple, and this interpretation is supported by
the Ugaritic meaning (see previous note)
174 Collenette and Grainger, Mineral Resources of Saudi Arabia, 79
175 Harrell, “Old Testament Gemstones,” 158–61
176 CAD I–J, 328
177 Moran, The Amarna Letters, 56, IV 6
30 Bulletin for Biblical Research 27.1
stone whose appearance is like the pure (faraway?) sky” and “like a storm
cloud ” 178 In Akkadian texts, jašpû (ašpû) is found in association with lapis
lazuli, and seals were made of this stone, which admirably its the function
of yāšpê in Exod 28 and 39 179
Archaeological and Geological Discussion. Two kinds of microcrystalline
quartz, translucent agate and opaque jasper, sometimes exhibit multiple
colors as well as sky- or cloudlike patterns These stones would be visually
very diferent from the numerous subvarieties of microcrystalline quartz
identiied above and so might have been referred to by a diferent name
Proposed Identiication. Probably multicolored, patterned agate or jasper
Philological Discussion. This word appears only in Job 28:17 where “wis-
dom” is described as surpassing gold, silver and various gems The pre-
ceding verse reads “it (wisdom) cannot be valued in the gold of Ophir, in
precious šōham or sappîr” followed by “gold and zĕḵôḵît cannot equal it, nor
can it be exchanged for jewels of ine gold ” Although this word is a hapax le-
gomenon in the Hebrew Bible, its attestation in Akkadian ofers some clue as
to its meaning Zakakatu means “glass, glaze,” which is often blue 180 Zĕḵôḵît
becomes zgugitʾ in Jewish Aramaic and zegugita in Syriac and these also
mean glass 181 In the LXX, zĕḵôḵît is translated as χρυσιον (chrysion), which
equates with gold
Archaeological and Geological Discussion. The origin of glass remains a
subject of some debate While beads and tiny amulets are possibly known
in Predynastic Egypt, certainly by the 5th Dynasty (ca 2500–2350 BC) glass
was made in small amounts 182 By the 18th Dynasty (1550–1295 BC), large
amounts of high-quality glass were being produced in Egypt and exported
throughout the Near East 183 However, from the 11th century through
around 400 BC there was a notable reduction in glass output with a lower
standard of craftsmanship 184 Even so, because of its scarcity, the glass of
this period may have been highly valued Colors of glass from Egypt include
blue, black, green, red, white, and yellow, 185 and presumably similarly col-
ored glass was available in the Levant If manufactured glass is not intended
186 R N Whybray, Isaiah 40–66, NCB (London: Marshall, Morgan & Scott, 1975), 188
187 HALOT 918
188 Harris, Lexicographical Studies, 102–5, 174–76; Aston, Harrell, and Shaw, “Stones,”
43–44
189 Lambdin, “Egyptian Loan Words in the Old Testament,” 152
190 J Hoch, Middle Egyptian Grammar (Mississauga: Benben, 1997), §192
191 This suggestion must account for the 6th century b c writings of nōpeḵ in Ezek
27:16 and 28:13 The latter reference is in the ruler of Tyre’s royal booth treated above, and as
argued there the list of gemstones in Ezek 28:13 was copied from the priestly breastplate in
Exod 28:17–20 and 39:10–13 The only other occurrence of nōpeḵ in the Hebrew Bible is in Ezek
27:16 where it appears along with a group of luxury items traded between Aram and Tyre It
may be that this writing simply follows the archaic form borrowed from the book of Exodus
32 Bulletin for Biblical Research 27.1
3. ּ ְַדֹּד, kaḏkōḏ
Philological Discussion. This stone is found but twice in the OT In Isa 54:12,
it decorates the שׁ ְמשֹׁת, ִ šimšōt, of Jerusalem This latter term is related to the
word for “sun” (šemeš) but appears to have an architectural meaning 193 that
is paralleled by “gates of sparkling jewels ” Šimšōt has been translated as
“battlements” (NIV) or “pinnacle” (JPSV, RSV, ESV) Whatever this feature
was, it was clad with kaḏkōḏ The second instance is in Ezek 27:16 in which
kadkōd appears with nōpeḵ (turquoise) and other luxury trade items that
were involved in commerce between Tyre and Edom
Arabic kadkad, which is cognate with Hebrew ּ ְַדֹּד, means “bright red”
and “red insect ” This has led to the interpretation that a reddish stone was
intended, 194 perhaps a stone used as a building veneer While rubies are a
proposed, 195 they are unknown in the Near East prior to the 1st century AD
and these rare, precious, and typically small crystals would not have been
used for veneer
In his treatment of the Egyptian mineral qd, J R Harris demonstrated
that it is the New Kingdom (1550–1295 BC) word for gypsum 196 The word
is actually found written in hieratic on lumps of gypsum discovered in exca-
vations, notably on samples from Amarna Because it is written syllabically
as qꜢdꜢ, it is clearly a loanword, probably from Akkadian gaṣṣu 197 A gypsum
plaster would make sense in the Isaiah passage, but in Ezekiel it would
have to be the alabaster form of gypsum, which was a popular building and
sculptural stone in ancient Persian (we discuss šayiš below)
The question is, can Hebrew kaḏkōḏ derive from Egyptian qꜢdꜢ/qd? This
is unlikely, as normally Egyptian q would correspond to Hebrew = קq (and
possibly = גg and not = כk); second, Egyptian ḏ appears in Semitic lan-
198 For the correspondences of Egyptian to Hebrew, see Muchicki, Egyptian Proper Names
and Loanwords, 262–63
199 Y Shiloh and A Horowitz, “Ashlar Quarries of the Iron Age in the Hill Country of
Israel,” BASOR 217 (1975): 47; A D Baly, “The Geology of Palestine,” in The Interpreter’s Dic-
tionary of the Bible: An Illustrated Encyclopedia, ed G A Buttrick, vol 3 (Nashville: Abingdon,
1962), 639–46
200 HALOT 51
201 CAD A/1, 337–38
202 Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom, §22
203 Harris, Lexicographical Studies, 118–20
204 Caminos, Late-Egyptian Miscellanies, 442; Harris, Lexicographical Studies, 100
205 Postgate “Mesopotamian Petrology,” 215
34 Bulletin for Biblical Research 27.1
gemstones with deposits throughout the Near East, including the Moab
region of western Jordan 206 If gāḇîš derives from the Old Akkadian word
algamišu, then it could well be steatite, which was the most heavily used of
all the stones listed in table 3 Steatite is also the only stone in the Levant
that was extensively employed for vessels 207 as well as seals and jewelry
Although the apparent connection of gāḇîš with hailstones in Ezek 13:11–13
and 38:2 supports its identiication as rock crystal, qeraḥ in Ezek 1:22, as
discussed below, also seems to be rock crystal and really cannot be anything
else Unless both terms refer to the same thing, a real possibility, then it
seems that gāḇîš is more likely to be steatite
Proposed Identiication Probably either steatite or rock crystal
5. ראמֹת,
ָ rāʾmôṯ
6. פּנִינִים,
ְ pĕnînîm (pl.)
Philological Discussion. This word only appears in plural form and largely
in wisdom books (Prov 3:15; 8:11; 20:15; 31:10; and Job 28:18), and in Lam
4:7 Its only occasion in the singular form, pĕninnâ, is as the personal name
of the rival wife of Hannah, the prophet Samuel’s mother (1 Sam 1:4–8)
This suggests that as a personal name it is attested in the 11th century BC
While several meanings are suggested for pĕninnâ, the preferred translation
is coral or pearl 211 In didactic literature, wisdom is said to surpass pĕnînîm
The LXX’s translation is not helpful as it simply renders pĕnînîm as “precious
stones” (λίθων πολυτελῶν) in Proverbs (3:15; 8:11; and 31:10) It is curious that
the Hebrew word דַ ּרin Esth 1:6 is rendered in the LXX as πιννίνου, pinninou
Durr in Arabic and dar in Ethiopic means pearl (we discuss dar below) 212 In
Classical Greek texts, πινίκον (pinikon) and πινίνος (pininos) refer, respec-
tively, to pearl and mother-of-pearl, 213 and so perhaps Hebrew pĕnînîm is
one of these materials The problem with this suggestion, however, is the
fact that there is little evidence for the use of pearl or mother-of-pearl in
jewelry prior to the Greco-Roman period
The reference in Lam 4:7 ofers a possible insight into the color of pĕnînîm
The leaders 214 of devastated and dispersed Jerusalem “were brighter than
snow and whiter than milk,” followed by “their bodies more ruddy than
pĕnînîm” (NIV) The word for body literally means “bones” () ֶעצֶם, but seems
to stand for the entire body, although Delbert Hillers thinks that word re-
fers to the body’s blood-red tissue (ָּדמ ְ א, lit , “they are red”) 215 It is this
redness that is likened to pĕnînîm, which explains why “rubies” has been a
common translation This gemstone however, cannot be intended because
it was unknown in the Near East prior to the Roman period Some reddish
gemstones (e g , carnelian and red jasper) were known in the world of the
OT from the Late Bronze and Iron Ages, but it seems pĕnînîm was not one of
these given this word’s clear connection, in the Greek and Roman literature
at least, with pearl and coral Both consequently have been suggested as
translations, but red coral is more likely 216 as natural pearls are never red
Archaeological and Geological Discussion. Clams producing pearls are
found in both the Mediterranean and Red Seas, but only the latter was a
source of red coral Red coral and, for the most part, pearls, are seemingly
absent from the archaeological record in the Levant for the Late Bronze
and Iron Ages The only known example of the use of pearls in the Levant
prior to the Greco-Roman period is for beads in the Late Bronze Age city
of Ugarit at Ras Ibn Hani on Syria’s Mediterranean coast 217 Red coral and
pearls are fragile materials and, unlike nearly all other gemstones in table 3,
readily decompose under most burial conditions Thus, contrary to the ab-
sence of evidence, both may have been commonly employed in jewelry
Proposed Identiication. Probably red coral or pearl
7. ֶקָּח
ְ א, ʾeqdāḥ
Philological Discussion. Isaiah 54:12 contains the lone example of ʾeqdāḥ,
which is another precious gem that appears along with kaḏkōḏ, pûḵ, and sap-
pîrîm (pl , sappîr) in Isa 54:11, and is used to rebuild a glorious Jerusalem The
only cognate presently known for ʾeqdāḥ is Arabic qaddaḥ, meaning chert
(or synonymously lint) and “iron (for striking sparks from chert) ” 218 It
is unlikely that ordinary chert would be a valuable enough stone to it the
context of Isa 54 Alternatively, a chert gate might symbolize its hardness,
and so point to the strength and protection of the new city of Jerusalem
Archaeological and Geological Discussion. Chert is a name for any opaque
rock consisting mainly of microcrystalline quartz The colored jaspers in
table 3 are merely varieties of chert The limestones that blanket much of
Israel are rich in chert nodules, which have weathered out of the enclosing
bedrock to form gravel deposits at the surface It is this chert that was used
from the earliest times for tools and weapons as well as for ire-starting (see
also the discussion of yāhălōm above) Conceivably, ʾeqdāḥ is a general term
for chert that in the context of Isa 54:12 referred to precious jasper
Proposed Identiication. Probably either ordinary chert or some variety
of colored jasper
8. ה ְַּדֹלַח, habĕḏōlaḥ
Philological Discussion. This substance is found only twice in the OT (Gen
2:12 and Num 11:7), and both instances are written with the deinite article
In Gen 2:12 habĕḏōlaḥ appears beside šōham (probably either amethyst or the
sardonyx variety of agate), leading some to think of it as a gemstone 219 In-
deed, the LXX rendered it as the gemstone anthrax in Gen 2:12, whereas the
food manna in Num 11:7 is likened to habĕḏōlaḥ The obscurity of the word
is further clouded by some Greek versions (e g , Aquila) 220 transliterating
ה ְַּדֹלַחas βδελιον, which in turn yields “bdellium” that was followed in many
English translations (cf KJV, NASB, RSV, NRSV, ESV)
ּדֹלַח,ְ bĕḏōlaḥ, is attested in Neo-Babylonian texts as budulḫu and is an
“aromatic ” 221 The Chicago Assyrian Dictionary believes that budulḫu may be
217 See pp 411–13 in P Bordreuil, J Lagarce, É Lagarce, A Bouni, and N Saliby, “Les
découvertes archéologiques et épigraphiques de Ras Ibn Hani (Syrie) en 1983,” Comptes Rendus
des Séances de l’Année, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres 128 2 (1984): 398–438
218 H Wehr, Arabic-English Dictionary (New York: Spoken Language Services, 1976), 745
219 U Cassuto, A Commentary of the Book of Genesis (Jerusalem: Magness, 1961), 120
220 HALOT 110
221 CAD B, 305
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 37
a loanword from Aramaic 222 Koehler and Baumgartner propose that ְּדֹלַח
is “the odoriferous yellowish transparent gum of a South Arabian tree ” 223
Havilah is the source of ה ְַּדֹלַחin Gen 2:11, and Havilah in the Bible is situ-
ated within the Arabian Peninsula 224 Thus, while ה ְַּדֹלַחwas a valuable
commodity, it was apparently not a stone, despite Cassuto’s suggestion that
it applied to both a gem and the resinous aromatic 225 The meaning of the
cognate word bubulḫu argues against associating ה ְַּדֹלַחwith a stone
Archaeological and Geological Discussion. Aromatic frankincense and
myrrh from South Arabia (and Somalia) are tree resins 226 and, as such, may
sometimes resemble amber, the fossilized tree resin that was occasionally
used for jewelry (discussed under taršîš above) There is no reason to doubt,
however, that bĕḏōlaḥ refers to the Arabian incense How far back the Near
Eastern trade in aromatic resins go is uncertain, but present evidence in-
dicates that it began at least as early as the late 8th century BC, with the
Israelites irst using it in their rituals sometime in the 7th century BC 227 The
Egyptians, however, imported frankincense and myrrh from Punt, on the
shore of the southern Red Sea of Africa, as early as the reign of Sahure in the
5th Dynasty (ca 2490 BC) 228
Proposed Identiication. Probably incense, either frankincense or myrrh
9. שׁ ִמיר,
ָ šāmîr
Philological Discussion. Šāmîr is found only in prophetic literature of the 6th
and 5th centuries BC, where it is clearly an extremely hard substance In Jer
17:1, it is the point of an iron pen that can engrave a (stone?) tablet The tra-
ditional translation “diamond” (KJV, NASB, RSV, ESV) is impossible simply
because diamonds were not known until the Roman period 229 Instances
of šāmîr in Zech 7:12 and Ezek 3:9 further enforce the meaning of hard; the
former describes people with their hearts (like) šāmîr, while in the latter
reference šāmîr is harder than צר. צרis commonly translated as “chert” (or,
synonymously, “lint”), but see also ʾeqdāḥ, p 36 above
It is thought that šāmîr is a loanword from Egyptian ı͗ smr, 230 although
it may have come into Egyptian as a loanword from Sumerian, aAŠ MUR 231
I͗smr is a commodity brought into Egypt as tribute from Syria/Canaan
during the reign of Thutmose III 232 Emery has been a proposed meaning of
ı͗ smr, but J R Harris, while not ruling out this suggestion, notes that there
is no evidence for the use of emery in Egypt, and so ı͗ smr must refer to some
other kind of abrasive 233
Archaeological and Geological Discussion. Emery is a rare metamorphic
rock that is a granular aggregate of corundum and iron oxide, either mag-
netite or hematite, plus lessor amounts of other, softer minerals 234 Blue
and red crystals of corundum are the gems sapphire and ruby, respectively,
but the corundum in emery is useful only as an abrasive Corundum has a
Mohs scratch hardness of 9, which makes it the second hardest naturally
occurring material on Earth after diamond with a Mohs hardness of 10 The
efective hardness of emery, however, depends very much on the variable
amounts of corundum and softer minerals Emery would, in any case, be
harder than chert and other forms of quartz, which have a Mohs hardness
of 7
There is no credible evidence of the use of emery in Egypt prior to the
Roman period, but it was employed in the Levant at least as early as the
Late Bronze Age at the site of Ras Ibn Hani on Syria’s Mediterranean coast
and also elsewhere in the Near East 235 Two of the world’s richest sources
of emery were within the ambit of Phoenician traders: both in the southern
Aegean Sea region, including the Greek island of Naxos (with a smaller de-
posits on the islands of Samos and Nicaria to the east), and just inland from
Turkey’s southwest coast in Aydin Province 236 Given the apparent avail-
ability of emery and the characteristics ascribed to šāmîr in the OT, there is
no good reason to question its translation as emery
Proposed Identiication. Probably emery (impure corundum)
232 Sethe, Urkunden Der 18. Dynastie IV, 731 and 744
233 Harris, Lexicographical Studies, 164 See also W Heimpel, L Gorelick, and A J Gwin-
nett, “Philological Evidence for the Us of Emery in the Bronze Age Near East, JCS 40 (1988):
195–210, esp p 199
234 See pp 7–8 in R B Ladoo, “Abrasives,” in Industrial Minerals and Rocks (Nonmetal-
lics Other Than Fuels) (New York: American Institute of Mining, Metallurgical, and Petroleum
Engineers, 1960), 1–21; G R Rapp, Archaeomineralogy (Berlin: Springer-Verlag, 2002), 219–20
235 P Bordreuil et al , “Les découvertes archéologiques et épigraphiques de Ras Ibn
Hani (Syrie),” 413–14; A Boleti, “The Use of Emery in the Bronze Age Aegean and Eastern
Mediterranean: Methodological Approaches and Preliminary Results,” in Second International
Conference on Ancient Greek Technology: Proceedings (Athens: Techniko Epimeleterio Elladas,
2006), 276–83
236 Ladoo, “Abrasives,” 6–9; I N Papastamatiou, “The Emery of Naxos,” in The Mineral
Wealth of Greece, vol 1 (Athens: Hyperesia Ereunon Hypedaphous, 1951), 37–69; J de Lapparent,
“Composition mineralogique, structure et origine des emeris de Turquie,” Comptes Rendus des
Séances de l’Académie des Sciences 223 5 (1946): 227–28
237 HALOT 1594, entry 1 and 2
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 39
used for making jewelry, scarabs, and other seals (table 3) 238 It appears
quite frequently in the Bible, where it is used as inlay in furniture and wall
paneling as well as for tablets and utensils (Amos 3:15; 6:4; Ezek 27:6; Song
5:14; 2 Chr 9:17, 21; 1 Kgs 10:18 and 22:39)
Archaeological and Geological Discussion. There is no reason to doubt the
MT’s ŝēn is African ivory, either from elephants or hippopotami
Proposed Identiication. Deinitely ivory
immediately preceded by ְק ָרה ָ וכֹל ֶאבֶן י,ְ “all kinds of precious stones ” In Es-
ther, šēš is the material out of which the pillars of Xerxes’ banquet hall were
made Both passages date to the Persian period and refer to architectural
applications and not gemstones Xerxes’ pillars may well have been made of
alabaster gypsum, a popular Persian building stone, but Solomon’s temple
would have been constructed with limestone Šēš is perhaps a general term
for any valuable architectural stone that is analogous to the modern-day us-
age of “marble,” a term commonly applied to any architectural or sculptural
stone that takes a good polish even though it is not always what geologists
would consider true metamorphic marble
Archaeological and Geological Discussion. Travertine comes from Egypt
and elsewhere in the Near East including southwestern Turkey 246 It is best
known as one of Egypt’s premier ornamental stones, where it was widely
used for small objects like cosmetic bottles, igurines, ofering tables and
canopic jars, but also for much larger ones such as statues (including co-
lossal ones), sarcophagi, pavements and barque shrines It is unlikely that
Egyptian travertine was literally intended in 1 Chr 29:2, because there is no
evidence of its use in Jerusalem But it is entirely possible that travertine is
meant metaphorically in the same way that Isa 54:11–12 refers to the use
of gemstones as building materials In 1 Kgs 7:9–10, the blocks for building
the temple are described as “costly stone” (ְקרֹת ֲ ), without naming the
ָ א ָבנִים י
type of stone The general view is that the temple was built of limestone
ashlars 247 It is not known what type of limestone was used for the irst and
second temples, although it was probably the soft, chalky white nari vari-
ety that was so widely employed elsewhere in Israel’s hill country during
the Iron Age 248 A number of harder and more decorative limestone, the
so-called Jerusalem Stones, 249 were employed in monumental construction
during the Hellenistic and later periods, but they were also occasionally
used earlier for architectural elements such as column capitals 250 The mizzi
hilu and meleke limestone varieties were the ones most commonly used in
the Jerusalem area 251 Of the two, the white, coarsely crystalline meleke is
appealingly translucent like Egyptian travertine and so may be the šayiš
referred to in 1 Chr 29:2
Proposed Identiication. Probably one of the Jerusalem limestones used
for building, perhaps the meleke variety, but possibly Egyptian travertine
Discussion
Of the 27 named stones found in the Hebrew Bible, nearly all can be trans-
lated as a gem or other kind of stone used during the Late Bronze and Iron
Ages in the Levant Although the list of stones in table 3 was employed as
a guide for possible translations, the translations we have adopted are not
forced by this list They are entirely consistent with what is known about
the sources and uses of archaeological stone in this place and time
While the purpose of this study is to try to identify the various gem-
stones mentioned in the Hebrew Bible, an unexpected observation emerged
concerning the gemstones used in the high priest’s breastplate A surpris-
ing number of the gems are represented by words of Egyptian (or possible
Egyptian) etymology, namely, piṭḏâ, nōpeḵ, lešem, and ʾaḥlāmâ, all of which
are stones mentioned in New Kingdom (1550–1100 BC) period texts Bāreqeṯ,
though likely a Semitic word, is attested as a loanword in Ramesside era
texts, where it means “to sparkle,” a descriptive word for the stone The
book of Exodus repeatedly reports that the Hebrews left Egypt with silver
and gold jewelry from their Egyptian neighbors (Exod 3:22; 11:2; 12:35), and
these were in turn used to make the illicit golden calf (Exod 32:2), as well as
for the various sacred utensils of the tabernacle, and the priestly breastpiece
(Exod 25:3–8) These ive gemstones with Egyptian etymologies appear only
in Exodus in connection with the priestly device (and in the Ezek 28 passage
which borrows from the Exodus list) 269
If yāhălōm is related to the Akkadian stone ḫulālu (though this con-
nection is linguistically problematic), which is mentioned in association
with lapis lazuli in ive Amarna Letters, then it originates in the second
Conclusions
By combining etymological, archaeological and geological information on
the Levantine gemstones of the Late Bronze and Iron Ages, we have greatly
narrowed the possible translations of the Hebrew words for these stones in
the Masoretic Text Most of the translations in later versions of the OT, be-
ginning with the LXX, are problematic because they are in some cases based
on guesswork, false premises, and/or using stones known in the translator’s
day Even with our new approach to this problem, there is too little informa-
tion in the Masoretic Text to allow singular translations of most of the gem-
stones We have, however, been able to limit the meanings to no more than
two possibilities for each gemstone Accordingly, our proposed translations
for the gemstones and other materials in the Hebrew Bible are as follows
2nd Row
Source 1st Column 2nd Column 3rd Column
Masoretic Text ְ נֹפ, nōpeḵ
ֶך ס ִַפּיר, sappîr יָהֲלֹם, yāhălōm
LXX2 ἄνθραξ, anthrax σάπφειροϛ, sappheiros ἴασπιϛ, iaspis
Vulgate3 carbunculus sapphyrus iaspis
3rd Row
Source 1st Column 2nd Column 3rd Column
Masoretic Text ֶ ל, lešem
ֶשׁם ְ šĕḇô
ֹשׁב, א ְַח ָלמָה, ʾaḥlāmâ
LXX2 λιγύριον, ligyrion ἀχάτης, achates ἀμέθυστος, amethystos
Vulgate3 ligyrius achates amethistus
2 LXX: Septuagint Greek Old Testament (3rd to 1st centuries BC) Gemstones trans-
lated into English by: [1] C L Brenton, The Septuagint with Aprocrypha: Greek and English (Lon-
don: Samuel Bagster and Sons, 1851); [2] NETS: New English Translation of the Septuagint
(2007); and [3] J A Harrell, “Old Testament Gemstones: A Philological, Geological, and Ar-
chaeological Assessment of the Septuagint,” Bulletin of Biblical Research 21 2 (2011): 141–171
Harrell, for example, identiies the LXX gemstones as follows: sardion—carnelian (plus sard),
topazion—peridot, smaragdos—probably turquoise but possibly malachite, anthrax—red garnet,
sappheiros—lapis lazuli, iaspis—probably green chalcedony or jasper but possibly amazonite,
ligyrion—amber, achates—agate, amethystos—amethyst, chrysolithos—probably yellowish chal-
cedony, beryllion—probably aquamarine, and onychion—onyx
3 Vulgate:Vulgate Latin Bible (late 4th century AD)
4 Old Testament translations based on the original Hebrew texts:
ESV: English Standard Version (Bible; 2001)
JB: Jerusalem Bible (1966)
JPS: Jewish Publication Society (Bible; 1977)
KJV: King James Version (Bible; 1611/1769)
NASB: New American Standard Bible (1977)
NEB: New English Bible (1961/1970)
NIV: New International Version (Bible; 1984)
NJB: New Jerusalem Bible (2002)
RSV: Revised Standard Version (Bible; 1952)
5 Old Testament translations based on the original Hebrew texts plus the LXX:
NKJV: New King James Version (Bible; 1982)
NRSV: New Revised Standard Version (Bible; 1989)
6 Old Testament translations based on the original Hebrew texts plus the Vulgate:
NAB: New American Bible (2005)
Harrell, Hofmeier, and Williams: Hebrew Gemstones 49
Other Gemstones
Hebrew Words Old Testament Passages
ִ —זzĕḵôḵît
ְכֹכית Job 28:17
ְ
—פּּךpûḵ Isa 54:11; 1 Chron 29:2; 2 Kgs 9:30; Jer 4:30
—ּ ְַדֹּדkaḏkōḏ Ezek 27:16; Isa 54:12
—ָג ִּבישׁgāḇîš Job 28:18; Lam 4:7; Prov 3:15; 8:11; 20:15; 31:10
— ָראמֹתrāʾmôṯ Ezek 27:16; Job 28:18
—פּנִינִיםpĕnînîm
ְ Job 28:18
ֶקָּחְ —אʾeqdāḥ Isa 54:12
—ה ְַּדֹלַחhabĕḏōlaḥ Gen 2:12; Num 11:7
—שׁ ִמירšāmîr
ָ Ezek 3:9; Jer 17:1; Zech 7:12
—שֵׁןšēn Amos 3:15, 6:4; Ezek 27:6; Song 5:14; 2 Chron 9:17, 21; 1 Kgs
10:18; 22:39
—ה ֶַּרַ חhaqqeraḥ Ezek 1:22
—שַׁ יִשׁšayiš 1 Chr 29:2
—שֵׁשׁšēš Esth 1:6
—דַ ּרdar Esth 1:6
—ס ָֹחרֶתsōḥāret Esth 1:6
— ַּהַטbahaṭ Esth 1:6
Table 3. Stones and Other Natural Materials Used
50
for Seals and Jewelry in the Near East During the Late Bronze and Iron Ages1, 2
Levant Levant Meso-
Rocks and Minerals2 Seals Jewelry3 potamia4 Egypt5
Amazonite (or amazon stone or green feldspar): translucent to opaque, light or medium r r r c
green to mainly bluish green and occasionally greenish blue microcline feldspar [KAlSi3O8]
Calcite, common: translucent, white to occasionally pale yellow or brown [CaCO3] r - r r
Garnet: transparent to translucent
51
colored glaze was sometimes added to ired steatite objects
52
Turquoise: opaque, greenish blue or light blue becoming greener with exposure over time r r r c
due to hydration [CuAl6(PO4)4(OH)8▪5H2O]
Organic Materials11
Amber: transparent to translucent, light to dark yellow, brown, orange and occasionally - r r r
red fossil tree resin
Ivory: opaque; white or light yellowish white elephant or hippopotamus tusk Some bone r r - r
may have been mistaken for ivory
Shell: mollusc (snail and especially clam) shells, including mother-of-pearl—the iridescent - c c r
nacre (aragonite or CaCO3) lining in clam shells
1 Relative abundance codes for usage: c = common, r = rare, and - = not used or, at least, not reported in the literature consulted Late Bronze Age,
1550–1200 b c , and Iron Age, 1200–550 b c
2 Additional materials were occasionally used for seals and jewelry, including other hard, ine-grained rocks as well as bone, bronze, glass (mainly green
and blue), and faience (sintered or glazed quartz)
3 Exclusive of seals
4 Used mainly for seals, but also for beads, pendants and amulets
5 Used mainly for jewelry and other small decorative items, but also for seals
6 The terms “agate” and “chalcedony” are sometimes used interchangeably to refer collectively to all varieties of ibrous/chalcedonic microcrystalline
quartz More usually, however, “agate” is applied to the banded and conspicuously mottled varieties, and “chalcedony” to the more uniformly-colored varieties
“Onyx” with alternating planar white or light gray and darker (gray or black) bands, and “sardonyx” with alternating planar white or light gray and reddish to
brownish bands are sub-varieties of agate The planarity of the bands, however, is often unrecognizable in the typically small seals, and so these sub-varieties
usually cannot be distinguished from similarly colored agates with curved to wavy concentric, alternating bands (i e , “common” agate)
7 The name sapphirine is sometimes informally applied to other pale blue minerals, but none of these were used in antiquity
8 Jasper is essentially colored chert or lint
9 The terms bloodstone (or heliotrope), chrysoprase, plasma and prase refer to diferent sub-varieties of greenish microcrystalline quartz (both ibrous
and granular types), but are too inconsistently deined in the archaeological and geological literature to be used here
10 These stones are sometimes low-grade metamorphic rocks and so are technically metajasper Some of what has been called green jasper by archaeolo-
gists may actually be serpentinite
11 Red coral was commonly used for jewelry during the Greco-Roman period, but is seemingly absent from the archaeological record of the Levant dur-
ing the Late Bronze and Iron Ages, although this may be due to poor preservation