Luce Irigaray, Gail Schwab - To Speak Is Never Neutral (2002)
Luce Irigaray, Gail Schwab - To Speak Is Never Neutral (2002)
Luce Irigaray, Gail Schwab - To Speak Is Never Neutral (2002)
To Speak is Never
Neutral
LUCE IRIGARAY
Luce Irigaray has asserted her right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1998,
to be identified as the author of chis work.
The publishers wish to record cheir thanks to che French Miniscry of Culture for a grant
towards the cosc of cranslation.
This books is supported by che French Ministry for Foreign Affairs, as part of che
•
Burgess programme headed for the French Embassy in London by the lnstitur Franc,:ais du
Royaume-Uni .
All rights reserved. No part of this publicacion may be reproduced or cransmitced in any
form or by any means, electronic or mechanical, including phorocopying, recording or any
information scorage or retrieval system, without prior permission in writing from the pub-
lishers.
Chapter I Introduction 1
Chapter II Linguistic and Specular Communication 9
Chapter III Negation and Negative Transformations in the 25
Language of Schizophrenics
Chapter IV Towards a Grammar of Enunciation for 43
Hysterics and Obsessives
Chapter V On Phantasm and the Verb 55
Chapter VI Linguistic Structures of Kinship and Their 63
Perturbations in Schizophrenia
Chapter VII Sentence Production among Schizophrenics and 85
Senile Dementia Patients
Chapter VIII The Utterance in Analysis 95
Chapter IX Class Language, Unconscious Language 109
Chapter X The Rape of the Letter 121
Chapter XI Sex as Sign 137
Chapter XII Idiolect or Other Logic 153
Chapter XIII Does Schizophrenic Discourse Exist? 173
Chapter XIV Schizophrenics, or the Refusal of Schiz 179
Chapter XV The Setting in Psychoanalysis 193
Chapter XVI The Poverty of Psychoanalysis 205
Chapter XVII The Language of Man 227
Chapter XVIII The Limits of Transference 237
Chapter XIX In Science, Is the Subject Sexed? 247
Notes 259
Index 269
I
Introduction
Rereading these texts affected me, and several comments, or ideas, came to
mind. In particular, I felt irritated and amused by the language of science.
I have for several years been confronting the reality of scientific require-
ments, those norms or criteria of a so-called rigorous process. I stand
before them as if I had to answer to them, to submit to being judged. A
kind of tribunal of discourse, deciding what good thinking, good exposi-
tion, and valid truth and research are. Supposedly, they are impossible
outside of already existing scientific and epistemological frameworks. Off
the beaten path, there is only poetry, politics, and demagogic fantasy.
These value judgments - 'positive' indicates the framework of true
theory; 'negative' indicates language that does not live up to it - are always
stuck in norms of platonic truth. In other words, they remain embedded in
an ideology that has never been thought through. This idealism, and its
ideological consequences, require the ascendancy, or the authority, of a
sentence or formula of the type: one says that x is equal to, greater than, or
less than y. That is nothing more than an encoding of the world from
which subjectivity is removed, and which is subordinated, under cover of
the universal, to one single subject, or to several subjects. No feelings
apparently . . . A language divested of all pathos, absolutely neutral and
detached, is transmitted by someone to someone else, who has no acknowl-
edged origin or source either. This language is supposedly a translator, or a
perfect translation, an adequate copy of the universe, and today, of the
subject as well. The formula, its mechanics, and its machinery are suppo-
sedly enough. No more creation of life. Everything has already been
realized in sterile duplications. The subject has become a machine, with no
becoming — finished.
Hence my anger and my laughter! Such is the danger we face today.
This is also what makes certain discourses successful - or unsuccessful -
some complicit with the general mechanics, but somehow beyond time —
without past, present or future - and some with an anarchy, or a demago-
guery, lacking rigor and logic, flip sides of the others. The most rigorous
discourses supposedly correspond to the defensive destiny of humanity:
mimicking nature as closely as possible? The most exact science is
supposed to be simultaneously atemporal and chameleonesque, versatile
enough to change color in order to blend into the background. At the end
2 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
of an era, the most highly elaborated aspect of culture seems to turn back
into the most elementary. What we lack is the creation, the affirmation,
that says: / live.
So all of this bowing down before 'one' and 'it' irritated me, and made
me laugh, because I was supposed to bow down as well. It is not proper to
INTRODUCTION 3
Up until now the form-giving subject has always been male. And this
structure has, unbeknownst to itself, clearly given form to culture, and to
the history of ideas. They are not neuter.
We end up with this paradox: scientific studies prove the sexuality of the
cortex, while science maintains that discourse is neuter. Such is the naivety
of a subject that never interrogates itself, never looks back toward its
constitution, never questions its contradictions. We learn that the left and
right sides of the brain are not the same in men as in women, but that,
nevertheless, the two sexes speak the same language, and that no other
language could possibly exist. By what grace, or what necessity, is it
possible to speak the same language without having the same brain? With
what do we speak? Is the brain simply a center for processing information
already encoded elsewhere? Where? With no traces of its coming into
being? And this processing is then imagined, directed, or marked, by
which sex?
Living beings, insofar as they are alive, are a becoming. They produce
form. No becoming is morphologically undifferentiated, even if its source
4 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
How does the subject come back to itself after having exiled itself within
a discourse? That is the question of any era. More pertinent to ours,
perhaps? Language having become the language of technology, where the
automaton is master, it is not always easy for the human subject to recog-
nize its own path through the imperatives and circuits of machines. Has it
lost space and time? There is a rupture between our own language, the
language we program ourselves, and the one that comes back to us.
Notably, when the information is transmitted to and through a certain
number of mechanisms in different parts of the universe, in various sectors
of society, in various languages, etc.
The thread has been cut, lost, propagates itself along electric, electronic,
atmospheric, magnetic circuits. The sky, the earth . . . Where are we
coming from? To whom are we speaking? How do we manage not to get
lost in all this? Outside the most generalized processes, the subject is cut
loose, wanders adrift, goes astray. . . .
Why does it go on refusing any contra-diction, any face-to-face with the
other sex? As yet unheard-of fecundity of and within sexual difference. The
generation of a new culture that desire and the death drives would seek to
postpone.
chronology. But, even if only to show the evolution of a style in the trans-
lation of thought, it is meaningful to leave the texts in the order of their
writing. One reads in this the perplexity of the exposition of the work:
complex, complicated, dependent at times on influences or subordinations,
on the scientific oversimplifications required by publishing, or on a style
that will sometimes be called literary or poetic, and which is often nothing
more than the discovery of a mode of affirmation. All philosophers and
thinkers are poets in the peaceful exposition of their message. But the
strange economy of reason dictates that this style not be recognized, or
that it remain unappreciated, until after the death of the writer. Who
salutes the poet . . . in Aristotle, in Hegel, in Einstein?
A decisive contribution to the history of culture is signed in the text or
the formula - the writing of a thought or of an equation cannot be
separated from its expression. The existence of any creative work denies
the opposition philosophy and science v. literature. Creation is writing just
as much as it is a practice of objectivity, truth, or thought. It is both.
Commentators and metalinguists believe that it is possible to dissociate, to
differentiate, the two. For the one who creates, however, this opposition
has no meaning, other than an artificial and paralyzing one.
The truth the subject believes about the world is still just a double of his
or her own obscured, unrecognized truth. Without knowing it, she or he
tells her or his own story, affirming as universal a truth that remains
partial. No one, man or woman, inhabits his or her space in the postula-
tion of norms valuable for all. Everyone, woman or man, has to negotiate
varying degrees of freedom or confinement. Everything ends up being out
of focus - discourse, words and gestures, whether taken together or apart.
What is needed is an ethics for those who would build and inhabit their
own territory, their own world, and who respect the other's, particularly
the other scxs.
Strange days . . . Where our truth is sought in the animal or in other
domains. Science is interested in the homes and languages of animals, in
vegetables and in minerals . . . more than in human beings? Humans
supposedly need an economy for life and one for speech, but no ethical
link between the two realities.
II
Linguistic and Specular
Communication
Genetic Models and Pathological Models
subject has not been established in its singularity. The linguistic correlation
of the phantasm is to be sought in the verb in its infinitive, impersonal,
atemporal form: verb-substantive.
*
The effect of the third term on the relation of the <subject> to the other,
of the <subject> to language, is decisive. At the introduction of the third
party into the primitive relation between the child and the mother, <I>
and <you>3 are established as disjunction, separation. The initial mono-
logue becomes the possibility of dialogue. However, this opposition of <I>
and <you>, of <you> and <I>, remains <one>, without potential for inver-
sion or permutation — the father being only another <you> — if the mother
and the father do not communicate with each other.
In this dialogue between <youl> and <you2> - from which he feels
excluded even though he is included within the communication - the
possibility of communication through integration into the code is estab-
lished for the subject, who is henceforth a being with/of language. It is
through experiencing that the <you> that is for him the father - or the
mother - is an <I> in communication with the mother, just as the mother
is an <I> when she speaks to the father, and therefore that the <I> and the
<you> are interchangeable, are relations and not terms, that the subject
enters into the circuit of exchange.4
However, this requires that the subject has been constituted - the same
as for the eventual permutation of the two other terms of the exchange -
as a <he>. What is <he> at this point, if not <zero>, condition of the
permutation of <I> and <you>, and in some ways empty form that
guarantees the structure? Evocative of, without being similar to, that
empty space in (draughts) or chess that allows one pawn to move into
another's space. The status of <he0> is nothing like that of <I> or <you>,
despite the ambiguity that reifies it and classifies it with the latter, the
personal pronouns. It is nothing and nobody, but rather the possibility of
identification and of permutation of <I> and <you>, of <the sender> and
<the receiver>, the only terms that effect communication. Implicated in
communication as its condition of possibility, this third, or, even more
accurately, fourth number — <I>, <youl>, <you2>, <he0> — is a blank, a
void, the space left by an exclusion, the negation that allows a structure
to exist as such.
Situated in this space, the child is excluded from communication while
at the same time integrated into it. This requires him to go through a first
death, an experience of nothingness. The subject immediately constitutes
itself as an I/O, if not a you/0, through identification with the father, or
with the mother, senders or receivers of the exchange at which he is
present.
LINGUISTIC AND SPECULAR COMMUNICATION 11
This first division and the positioning of the persons translated by the +,
addition and disjunction, leaves room for indeterminacy. <I> here is still
<I + youl> or <I + you2>. Identification with the self merges with identifi-
cation with the other. It is when it becomes <I + youl + you2> that <one>
becomes the possibility of disjunction and permutation. In the exchange
between <youl> and <you2>, <one> comes to take the place of <I>, at the
same time establishing identity to self as the interchangeableness of the
locutor and the receiver of the message <one> witnesses.
There is analogy between the status of <one> and of <zero> in the
functioning of the structure of exchange. To grasp this operation is to
understand that the unconscious can be founded as structure and not as
content.
' H e l ' corresponds more precisely to 'he' classified with T and 'you'
among the personal pronouns. However, unlike the latter, it already carries
the mark of gender - 'he'/'she' - and of number - 'he,' 'she'/'they' - sign
of its status as object of communication. The constitution of 'hel' allows
LINGUISTIC AND SPECULAR COMMUNICATION 13
the disjunction of T itself into (I), subject of the enunciation, and CI,'
subject of the utterance. Even though the former underlies all utterance, it
is not always expressed there, not always materialized. Ambiguous in this
way, '(I) " I " desire' can be opposed to '(I) "You" desire' where the two
subjects are clearly dissociated. But that is over-simplifying. (I) can be
absent from 'I,' or can disguise itself as 'you,' or as 'he,' or even more
effectively be represented under cover of the anonymous 'one.' The path is
thus laid out for the deceits and deceptions of discourse, the subject's way
to avoid the primary risk of finiteness, of reification, but also a proof of
the impossibility of coincidence of (I) and 'I.' Thus the utterance can
never be taken at face value, but must be taken as an enigma, a rebus,
where the subject conceals itself. Knowing that, is one of the surest trump
cards of analytic practice.
Allowing the subject to be absent from the discourse, 'hel' is also the
condition of the inclusion or the exclusion of the world as possible subject
of the utterance. It is also lwe - T + ('you' or 'he'), or T + ('he' or 'you'),
or T + ('you' + ['they animate' or 'they inanimate']) - or else it is 'you
plural'— 'you' + 'he.' We are not dealing here with the initial 'one,' the
primordial lack of differentiation among persons, or between the world
and persons. The marks of gender, and of number, carried by the gramma-
tical forms attest to this. Persons here add up to specific disjunctive units,
and the world is divided into animate and inanimate elements.
More subtle is the mastery offered by <I please myself> where the utter-
ance itself is taken up as object of the subject of the enunciation. It is
(you) that it seeks to evict as the very space of all alienation. The discourse
turns back in on itself, forms a loop. It envelops the subject, imprisons it
in its own circularity and repetitions. (I) vacillates from having missed its
call to (you). It doubles up its words, gets stuck in its utterances, the
totality of which build up a <self> little by little.
Thus, the <self> that is named or displayed in the totality of the
discourse is the objectivization of the subject, as well as its descent to the
level of inanimate object: 'the self.' It is the 'me' cut off from its dialectical
links to the subject, a trace of the subject, no doubt, but one that has
fallen into disuse, where the subject subsists only as mute and opaque reifi-
cation, just one among many objects in the world. Unless, failing to
reestablish the link to (I), it is simply absorbed into the world. The 'self is
then the subject made world.
The specular image, visualization of the signifier, reveals its effects. Its
structuring powers can be well illustrated in the neurological anticipation
it allows the still immature child, anticipation made possible by the fact
that he is constituted as <1> by the signifier. This unification, however ,is
also a disjunction. The image unifies, but it also separates. As <1>, the
child turns toward its mother, who has become an other. They had been
merged; now they are juxtaposed, added together as T' + T.' The Gestalt
of the image, like the discreteness of the signifier, institutes discontinuity.
They have the same splitting function. Thus the specular image, like, and
as, the signifier, is a carrier of death. It stands out as the correlate to struc-
turing. Because life is in-finite outpouring. And this definite form of the
self, of the specular alter ego, or of the proper name, fixes the real in deter-
mining it, cutting it out, cutting it off. The discriminating formalization
of the second, diurnal, imaginary, which is tied up with death, is opposed
to the primary nocturnal imaginary, the guardian of life.
Could we not then narrate this new version of the 'fall?' Man recognizes
his own image in woman and thinks himself master of the universe. The
day when Adam took a companion, not really other, but drawn from
himself, is the day that he separated himself from God, and denied his
subjection to the Word (it goes without saying that the manducation of
the empty set did not promote the circulation of the signifier, any more
than its metaphorization as a comestible object facilitated comprehension
of what is at stake).
world, and not any more established in his own singularity than I am in
mine. It is the presence of 'you' that allows the exclusion of the world,
constituted as empty set. From then on the structure that constitutes the
relationship between my gaze, my image and the other's <body>, can
function in the alternating commutation of the three terms. The gaze of
the other - <(you)> - is thus the divided and necessary witness of my
specular identification. The other's appropriation as mine - <for me> -
remains ambiguous. For our respective gazes - <(I)> and <(you)> - our
respective images are objects alternatively. In order for them to take on
value as duplication of reality, our <bodies> will have to be, in their own
turn, excluded, and our juxtaposed images become the common object of
our exchange as possible subjects of our utterances. It is only as a final step
that <you> itself will be constituted as an empty set, leaving as the only
terms of the structure my gaze — <(I)> — my image, and the 0/one.
The image is a deceitful signifier. It looks from the start like a global,
finished discourse. And the comparison of two specular images is rather
more like the simultaneous presence of two autonomous representations
of the same paradigm, than like the veritable relationship between one
signifier and another. Nor does it resemble the establishment of a conti-
guity between signifiers that would be more than a simple juxtaposition,
unable to constitute a specular utterance. I can try to articulate a total text
by grimaces, the simulacra of utterances. These are then inscribed in an
already given matrix; but when the first message is sent, the last is also
sent. At the level of the specular text, A implies A and not Z, in
maximum redundancy, total recursiveness. If, judging this iteration
unbearable, the subject should mutilate its face, the text would, of course,
be changed, but it would then be irreducible to the former text, a new set
without relationship or link to the previous set. This is to say that the
global signifier that is the image in the mirror excludes any possibility of
temporal succession, because it cannot carry within itself the mark of the
preceding image or of the one that will follow, any more than it can be
associated with another image. Unlike the signifying chain of discourse.
The subject does not find the way to carry out its own creation in this
atemporal utterance?
18 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
For the psychotic, the deficiency is already to be found with the parents.
He was, they say, his mother's partial object. That is undoubtedly to affirm
that he was from the very beginning constituted by her as a reifying projec-
LINGUISTIC AND SPECULAR COMMUNICATION 19
For the neurotic, the problem lies not in the formation of the system of
exchange, but in the dynamic of its functioning. The structure of commu-
nication has a foundation here, but it has a tendency to jam up, freeze,
and suspend exchange. These stases in the economy of the system can be
understood in reference to the primordial experience of desired object on
which access to the status of desiring and speaking subject depends.
The hysteric did not get enough love. Or at least that is his most funda-
mental phantasm. With respect to his mother's desire, he experiences
himself as signifier marked by the sign of incompleteness, indeed of
20 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
The obsessive felt too loved. Therein lies his force and his tragedy. His
mother found him too appropriate a signifier for her desire; as for him, he
is marked by the sign of this comprehensiveness, or even excess. It is not
that the phallic referent is totally missing, but that it is referred to some
elsewhere, to some absent hero, whose death would be the surest guarantee
of non-intrusion. Never incarnate in the person of a 'living' father, it
leaves the child the certitude of being, in the present, the exhaustive
answer to the desire of the mother, not subject to those polar inversions
that are the risks of desire and the marks of its actual existence.
Naming is no problem for the obsessive, since it confirms him in his singu-
larity as desired being. For him, his name will be the emblem, badge, and, no
doubt, epitaph, of his phallic status. He experiences himself as too identical
to himself, as the too exact adequacy of his signified to his signifier. In this
stable equilibrium, the subject walls himself off, and, riveted to what he has
been, is incapable of liberating himself for a perpetual becoming. The bar
separating <hel> from the other participants in the exchange thickens,
resulting in the stereotyping of discourse, the recurrence of utterances. If they
can be heard as empty, it is not that the subject is absent. On the contrary, he
duplicates himself there completely. However, in this metonymy of the self,
detectable to the other in the loops of his interminable palavers, he seeks to
recover himself without ever truly expressing himself. Stillborn.
The obsessive enjoys specular reflections. He likes to verify the perma-
nence of his identity to himself and to reassure himself of his mastery over
it. Specularization is for him without risks, established at the time when
the image is contemplated — <me>, <myself> — and not invested - <hel>.
In order to monopolize the spectacle more completely, he evicts all other
gazes. <(You)> is the more easily excluded for being possessed in his desire
at the level of the image itself. It is there that as <(you)> he can re-emerge,
neutralized in his alienating functions, for a Active dialogue. Alone, in
front of the mirror, absolute master of the signifier, the obsessive will
attempt to escape its power of fascination through meticulous examination,
through an exhaustive inventory, imitations of a true temporal succession.
In fact, these pure metonymies are inscribed in a spellbinding circularity,
closer to the pacing of a prisoner than to a veritable progression. And the
obsessive himself, always turned toward his past, is not fooled. Looking for
what? The lost traces of the subject?
The fact that the subject is introduced into the signifying order as the
representative of a system of connotations, and not as denotation, allows
us to explain his future difficulties in sustaining the dynamic of exchange.
That he was, as a first step, marked by either the + sign or the — sign,
impedes the shuttling back and forth from exclusion to excess that is the
condition of his effective emergence into discourse. The work of the
22 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
The schizophrenic, who lacks the back-and-forth from the mirror to his
body, is the play of the signifier. His discourse is evocative of a new
language of substitutions, of neo-forms that he claims are equivalences, but
that are really pseudo-metaphors because they cannot be deciphered. The
axis of contiguity vanishes. Like fireworks, his discourse fascinates with its
freedom of creation, its playful offhandedness. That it has no meaning can
be seen in the fade-ins and -outs of the intonation and of the articulation,
as in moments of perplexity where the <subject>, listening, waits for
language itself to pick up the ball. He is not really the sender of a message,
just the carrier. Language, having become a free activity of generations and
transformations, here holds the place of the subject of the enunciation.
For the delusional, things are different. His foreclosure of the specular
image becomes the elaboration of a closed system, palliating the missing
image. Language freezes into fascinating totalities where the <subject>
alienates himself. Words no longer serve as a means of exchange. They are
too similar to him and at the same time too inaccessible. Inaccessible
because similar. The delusion represents an attempt at structuring the
<self>, and the <subject> can be detected in the fragile and fecund part of
the system, the stream where he nourishes himself.
The senile dementia patient - studies have been done showing the loss
of recognition of the mirror image13 — is pure object of the utterance. His
irrepressible discourse spreads out along the chain, flat, very poor in
vocabulary. He also is 'spoken,' not by language but by speech, or usage,
hardened into a system of uncontrolled utterances. Hence that intermin-
able succession of idiosemiological utterances which become more and
more stereotyped as memory problems increase, and as the field of
immediate experience diminishes.
LINGUISTIC AND SPECULAR COMMUNICATION 23
Does one speak of language distortions in the neurotic? No, not really.
And yet . . .
The hysteric never runs out of words. Meaningful words, yes, but he
takes them back immediately. That's never what he really wanted to say.
Please don't take him at his word! It's his obsession. He takes up the
stream of signifiers, selecting one in order to reject it immediately and
choose another, which he denies as soon as it's out. There's no end to it.
He can't tolerate his image, any more than he can pin himself down in
discourse. The stream of signifiers and the stream of images, his zigzagging
discourse, the masks he changes from moment to moment, all show his
desire for a total discourse that would encompass all signifiers and for an
image that would consist of innumerable contradictory facets. And then
what? He gets lost in his utterances, doesn't recognize himself in his
masks, suffers. 'Who am I?' c What can that mean?' he worries, wonders.
Lost, he turns to you. Because, finally, he senses the subject in his
discourse. It's you.
How different are the prudent and formidable words of the obsessive.
He delights in his discourse, touches it up, polishes it. He is the man of
one single utterance, and of one unique image. He'll serve it to you over
and over, prepared or presented differently. Don't be offended. He doesn't
take you for deaf or stupid. He just ignores you. He talks to himself. You
are merely a pretext, a spectator just barely admitted to the dialogue he
carries on with himself, and which will go on in your absence. The less
you show yourself, the better he'll feel, because he brooks no disagreement
with his discourse or with his image. Only your silence, the suspension of
your own desire, can one day interrupt the flux of redundant utterances,
utterances of utterances, often, for the sake of prudence, empty. He inter-
rupts himself: 'To whom was I speaking?' If you persevere, and resist the
temptation to get a word in edgewise, scanning the silence when he finally
speaks to you, his desire may be able to liberate itself from the capture of
the gaze, from its too perfect appropriateness to the signifier, and open up
a real dialogue.
Description of the exercise: the opposites requested are from two gramma-
tical classes:
5
T h e respondent groups: the schizophrenic population was chosen by
psychiatrists - Drs Daumezon, Boige and M e l m a n - of the Hopital
Sainte-Anne. There were 45 respondents, 35 of w h o m were classified as
paranoids, 5 as catatonics, and 5 as hebephrenics. T w o control groups also
responded to the exercises:
(b) There were very few admissions of ignorance. There are some,
however, in the responses of the various control groups, and even among
the 'normal' groups, but not with respect to the same items as for the
schizophrenics. Thus, profond [deep] results in 59 percent failure among
the students, as opposed to 2 percent failure among the schizophrenics.
On the other hand, naitre [to be born] results in mourir [to die] 100
percent of the time among the 'normal' respondents, whereas 10 percent
of schizophrenics respond: je ne sais pas [I don't know]. Similarly, aimer
NEGATION AND NEGATIVE TRANSFORMATIONS 31
[to love] results in only 2.5 percent failure among the 'normal' groups, as
against 11 percent among the schizophrenics; savoir (to know): 5 percent
as against 18.5 percent. It should be noted that among the schizophrenics
there are admissions of ignorance mostly when the opposite of a verb is
requested, and in particular of verbs implying an animate subject — naitre,
aimer, savoir [to be born, to love, to know] - all verbs that have very
strong connotations.
• They are not idiosemiological comments (of the kind one finds so
frequently among the senile dementia patients) referring to the
immediate context or to the past experience of the patient.
• They may signify the search for ambiguity at the level of the response
itself, the reverse side of the ambiguity of the cue which the respondent
does not wish to take responsibility for disambiguating; hence the
relative aspect given the answer. The respondent may be insisting that
the meaning given to the answer depends on the meaning the researcher
gives to the question.
• They can also express a refusal to assume responsibility for the utterance,
and the decision to leave the choice of response to the researcher. This
explanation, although broader in its application, since it deals with the
relation of the subject to her or his utterance, is related to the previous
one, because the verbal behavior of the schizophrenic tends to leave the
choice of response and the responsibility for eliminating the ambiguity
of the message to the person giving the instructions.
• Leaving the responsibility for the utterance to the researcher can also be
expressed by a simple interrogative expression of protest that modalizes
the response.
(ii) The comments show a questioning of the normal code, of the rules
of language and of learned definitions, an attitude which lies at the origin
of the neo-code schizophrenics substitute for the given one. This
questioning may be expressed:
• through relativizing the learned code: c'est relatifi c'est trop simple,
apparemment c'est, j'aurais voulu mieux [it's all relative; it's too simple;
apparently it's; I would have preferred], etc.
• through a double response; or through insisting on the ambiguity: (the
opposite of good?) mauvais ou mechant [bad or mean]; (the opposite of
mean?) Bonne ou aimable [Good or lovable], etc. It also frequently
happens that the schizophrenic gives a series of answers, refusing to stick
to the one that is strictly related to the given item. These behaviors can
be analyzed as the refusal to assume responsibility for a choice, or an
utterance.
• through an explicit substitution, by the respondents, of their own
arbitrary codes for the normal code: (The opposite of true?) Dans Vetat
actuel des choses, je dirai irreel [In the actual state of things, I would say
unreal].
(a) Diversity of responses: for example, the opposite given for beau
[beautiful] is laid [ugly] 100 percent of the time among the 'normal'
respondents, and 48 percent of the time among the schizophrenics, who
also answer moche [tacky] (19 percent), vilain [nasty] (14 percent), and
mauvais, mal, desagreable a voir [bad, evil, disagreeable to see], etc. Naitre
[to be born] results in mourir [to die] 100 percent of the time in the
'normal' group and 33 percent of the time among the schizophrenics,
whose responses cannot otherwise be classified: decider, disparaitre, crever,
flageoler, tituber, se pamer, renaitre, ne pas venir au monde, qui n 'est pas,
mort, deces, absent, le neant [to pass away, to disappear, to croak, to sag at
the knees, to stagger, to pass out, to be reborn, not to come into the
NEGATION AND NEGATIVE TRANSFORMATIONS 33
world, that which is not, death, decease, absent, nothingness], etc. Bon
[good] induces mauvais [bad] 78 percent of the time in the 'normal' group
and 48 percent of the time among the schizophrenics, mechant [mean] 16
percent of the time in the 'normal' group and 10 percent of the time
among the schizophrenics; the normal group gives no response 6 percent
of the time, whereas all the schizophrenics give an answer, 42 percent of
which are haineux, cruel, mal [hateful, cruel, evil], etc. The opposite of
savoir [to know] is ignorer [to be ignorant] for 90 percent of the 'normal'
group, who also respond meconnaitre [to be unaware of ] (5 percent) or
who give no response (5 percent); only 22 percent of the schizophrenics
give ignorer (to be ignorant); the others respond with ne rien savoir, etre
sot, etre illettre, Vignorance, le neant, ignare [not to know anything, to be
stupid, to be dumb, to be illiterate, ignorance, nothingness, ignoramus],
etc., or give no response (15.5 percent). The opposite of aimer [to love] is
hair [to hate] for 59 percent of the 'normal' group, who also give detester
[to detest] (36 percent), or mal aime [unloved] (2.5 percent), or make no
response (2.5 percent); the schizophrenics respond with hair [to hate] 30
percent of the time, detester [to detest] (22 percent) and mourir, vomir, se
garder a soi-meme, insociable, froid, style, indifference [to die, to loathe, to
keep to oneself, unsociable, cold, trained, indifference], etc.; 11 percent
give no answer. Doux [sweet [soft)] can have many opposites, and
provokes diverse responses even in the 'normal' group; however, in their
49 responses, there are only 11 different terms, whereas the 45 schizophre-
nics give 28 different terms.
(c) Preference for animates: when the suggested term could belong to
two classes, one associated with animate and one with inanimate terms, the
schizophrenic almost always chooses the metaphoric or figurative term; that
is, the one associated with the animate class. Thus, doux [sweet/soft] has
for the 'normal' group the following opposites: rugueux, reche, amer, aigre
[coarse, rough, bitter, sour]; the schizophrenics prefer: rigide, colereux,
cruel, austere, intransigeant, brusque, reveche, brutal, une brute [rigid,
irascible, cruel, austere, intransigent, brusque, surly, brutal, a brute], etc.
As opposite of chaud [hot], the 'normal' group gives froid [cold] (100
percent); the schizophrenics give froid [cold] (ambiguous as to its lexical
class) 70 percent of the time, but their other responses are associated
principally with animates: terrible, repoussant, austere, severe, agresif, glacial
[terrible, repulsive, austere, aggressive, glacial]. For beau [beautiful], the
schizophrenics give vilain [nasty] (14 percent), a term referring mainly to
animates, and, moreover, stylistically marked, as is moche [tacky] (15
percent); these responses are not found in the 'normal' group who all
answer laid [ugly]. The schizophrenics give as the opposite of comique
[comic]: triste, taciturne, or serieux [sad, taciturn or serious], rather than
tragique [tragic], the former associated with animates, the latter with inani-
mates. This tendency to prefer animates, to understand the terms figura-
tively, also explains the divergence between the 'normal' group and the
schizophrenics in response to the word profond [profound]. Of the
'normal' respondents 59 percent give no answer; 12 percent give peu
profond [not very deep], 6 percent creux [concave], 5 percent plat [flat], 5
percent has [low], and 14 percent superficiel [superficial]. Only one schizo-
phrenic claimed not to know the opposite of profond [profound]: the
answers given were: superficiel, futile, leger, artificiel [superficial, futile,
light, artificial], etc., all either ambiguous or applicable to animates.
(d) Affectation of stylistically marked terms: this shows the desire,
found also in the negative hypertransformations, to give the response affec-
tive connotations. Thus, naitre [to be born] provokes absent, sterile, le
neant, flageoler, tituber, se pamer [absent, sterile, nothingness, to sag at the
knees, to stagger, to pass out], modalizations of the verb mourir [to die].
Aimer [to love] provokes insociable, froid, style, flegme, indifferent [unsoci-
able, cold, trained, phlegm, indifferent], etc.
The stylistic mark also has the effect of placing the term on a particular
linguistic level:
• either familiar: moche [tacky] for laid [ugly]; crever [to croak] for mourir
[to die]; etc.;
• or elevated, literary, administrative: deceler, disparaitre [to detect, to
disappear] for mourir [to die]; delicat, frele [delicate, frail] for feminin
[feminine]; etc.
NEGATION AND NEGATIVE TRANSFORMATIONS 35
(f) The tendency to operate across several lexical classes at once, with a
preference for adjectives and substantives: negative transformation divides
the terms into two classes, and their grammatical function is of only
secondary importance. From two classes related only by the negation, the
schizophrenic often chooses adjectives and nouns as opposites for verbs,
and sometimes nouns as opposites for adjectives. Thus for naitre [to be
born]: le dices, le neant, la mort, absent, sterile [decease, nothingness, death,
absent, sterile]. For aimer [to love]: insociable, froid, style, flegme, indiffer-
ence, indifferent, sterile [unsociable, cold, trained, phlegm, indifference,
indifferent, sterile]. For riche [rich]: la mendicite [begging].
Since the first words proposed in the exercises are adjectives, one might
conclude, at least in the case of the verbs, that inertia plays a role in the
choices made by the patient. However inertia is much less obvious among
the schizophrenics than among the aphasics, the Parkinson's Disease
patients, or even the senile dementia patients, whose discourse shows
massive signs of inertia, not even comparable to what is found in the
schizophrenics' discourse. It would seem then that inertia alone is not at
issue, but rather the predominance of semantic correlation over gramma-
tical integration. There is a relative indifference on the part of the schizo-
phrenic to syntactical and morphological categories as compared to the
attention devoted to the establishment of semantic relations.
of nouns over adjectives, seems to result from the fact that, at the time of
the generation of the messages, it is the semantic components that deter-
mine the sets of words from which the appropriate terms will be selected.
The fact that naitre [to be born] —> absent, le neant [absent, nothing-
ness]; aimer [to love] —> froid, style, indifferent [cold, trained, indifferent];
savoir [to know] —> nul, Vignorance [nil, ignorance], etc., do not belong to
the same grammatical classes does not bother the schizophrenic because
semantic correlations take precedence over grammatical correlations. It is
enough for the schizophrenic if the terms are related semantically. In the
experimental production of sentences, the schizophrenics reject semanti-
cally inappropriate utterances [the horse sees red] and produce semantically
correct sentences, requiring great grammatical complexity, and even
anomaly. 'Normal' respondents, on the contrary, prefer syntactically
correct and simple sentences, accepting any semantic anomalies. These
results, which seem curious at first, can be explained by the subordination
of syntactical patterns which are part of the utterance produced, to the
establishment of semantic relations at the level of the enunciation.
9
Analyses of performances of schizophrenics raise the question of their
ability to carry out negative transformations. In fact, since schizophrenics
do not assume responsibility for their utterances, transformations of utter-
ances become problematic. What does the use of these morphological
methods mean? How can these apparently negative sentences, generated in
the same way as affirmative sentences, be explained?
The experimental transformation of predicative sentences can be used to
verify that what occurs is not actually a negative transformation of the
utterance, but the generation of a new utterance. For example, when
schizophrenics are given the sentence he ate apples, and asked to carry out a
negative transformation, with specific indications about the morphological
procedures for doing so — did not — they invariably respond: he ate
bananas-, he ate pears-, he ate oranges-, etc., despite the examples given and
the insistence on using the morphological procedure. In fact, the respon-
dent generates a new sentence characterized by a relation of exclusion to
the given sentence, the researcher's utterance. Such responses can be found
in the 'normal' group or in other control groups, but are not common —
far from it. Their consistency among the schizophrenics can be explained
by the fact that, in response to the directions to make a negative transfor-
mation, the schizophrenic generates another utterance, with which he
himself is in a direct relation of enunciation. This sentence can then take
on the appearance of a negation, insofar as it excludes the researcher's
utterance, and perhaps even the researcher as well.
NEGATION AND NEGATIVE TRANSFORMATIONS 39
10
11
ultimately carry no message besides the one for which the addressee might
care to take responsibility.
Analysis of linguistic forms decodes, behind the message the neurotic expli-
citly seems to want to send, another message revealing the real import of
his or her discourse, despite the fact that the carrier of this second message
is unaware of it. Beyond the impressions of a first reading or a first
listening, analysis can uncover the true identity of the subject who assumes
the utterance, the identity of the addressee, and the nature of the proposed
object of communication. Who is speaking? To whom? About what?
Distributional analysis of utterances is insufficient to shed light on the
schema of communication underlying the discourse of the speaking
subject. Utterances should be approached through their dialectical relations
with the partners of enunciation, insofar as they constitute a means of
apprehending the subject in the very act of enunciation. In other words, it
is not another grammar of the utterance that is needed, but a grammar of
enunciation. Such a project, requiring us to rethink the grammar of
'normal' subjects, will be sketched out here in reference to neurotic
languages. I will attempt to show that the functional systematizations
found in the singular structures of the languages of neurotics can be inter-
preted in terms specific to a grammar of enunciation.1
*
Reduced to three fundamental terms, the schema of communication can
be understood as an exchange between the partners of enunciation - (I),
(you) - about an object, the world or the referent - (he/she/it). It is impor-
tant to emphasize that the three basic terms of enunciation cannot simply
be assimilated to their realizations in the utterance. The subject generating
the message cannot be equated with the subject of the message produced.
This appears clearly in such statements as (I say) you love, or (I say) he
loves. On the other hand, confusion is possible when the subject of the
utterance - I - seems to refer to the sender of the message. In fact, the
subject assuming the message can be inferred only from an analysis of the
44 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
Adverbial phrases, NP3, also introduce the world into the statement.
The hysteric most frequently uses precise spatial references (62 percent):
dans le metro; dans une grande maison-, dans une piece tres claire-, dans un
fauteuil [in the metro; in a big house; in a very light room; in an
armchair], etc. Explicit or implicit reference to (you) is found in this
context as well, because it is all about votre bureau, votre appartement [your
desk, your apartment], or, at the least, la piece tres claire, le fauteuil [the
very light room, the armchair] appear only insofar as they evoke, or as they
can be compared to, your lodgings or your furniture; it is as if the hysteric
had no spatial references besides (yours), and as if she or he were trying to
orient herself or himself in space with respect to the addressee. Most of the
other adverbial phrases (28 percent) express temporal references, which are
precise in cases where they are related to moments of exchange with the
interlocutor - la nuit derniere, Vautre jour [last night, the other day [of the
preceding meeting)], etc. — and very vague in all other cases — de temps en
temps, ily a x temps [from time to time, x amount of time ago].
It is noteworthy that the hysteric's adjectives most frequently describe
the object NP2, although they can also come in as attributes of a concrete
inanimate subject. Adjectives specify the object quantitatively and always
suggest a comparison with another object, or with another condition of
the object itself: a grande [big] house; aussi net, aussi range [as clean, as
neat] as here; apareil [similar] coat (the same length), assorti [matching]; a
tout petit [tiny little] fox; a tres claire [very light] room; etc. Other adjec-
tives convey either quasi-sensorial qualities of the object - soyeux, doux
[silky, soft] - or, in the rare cases where they refer to an animate entity,
qualities relating directly to the partner of enunciation - sympathique,
attachant, interessant [nice, appealing, interesting] (for you). As for the
adverbs, they also express quantitative or comparative modes of verbs of
action or being: trop, tres, aussi, tout, beaucoup [too much, very, also, all, a
lot].
reproducing the order NP1 = you —> NP2 = me. The division into two
clauses appears to be an attempt to establish mediations between / and
you: faipeur que vous partiez en voyage [I am afraid you'll go away on a
trip] -> your departure frightens me; fai peur que vous preniez de ^impor-
tance pour moi [I am afraid you're becoming important to me] —• your
importance worries me; ca m'agace que vous aimiez le jazz [it irritates me
that you like jazz] —> your liking for jazz irritates me; ca ne me plait pas de
vous sentir la [I don't like to feel your presence] —• your presence bothers
me. It is significant in this context that in the dream narrative, the nearly
consistent order NP1 = you —> NP2 = me is undisguised; you is explicitly
the one who assumes the statement and carries out the action, me being its
object. In cases where / is the subject of the completive clause, the main
clause is reduced to a modalization expressing either constraint - il faudra
que je passe par la [I will have to come to that]; il faut que je me retrouve [I
will have to find myself] - or the virtual and incomplete character of the
action, evoking in turn an outside obstacle or pressure - ga me plairait de
faire le foutoir ici; je voudrais envoyer vos feuilles en I'air, favais envie de
dormir [I'd like to make a real mess in here; I would like to throw your
papers around; I felt like sleeping].
The object is expressed with clearly significant frequency in the form of
an indirect interrogation: je me demandais pourquoi vous m 'en parliez\ je me
demande si je vous suis sympathique ou si je vous suis antipathique; je me suis
demande s'ily avait longtemps que vous etiez mariee\ je ne sais pas si vous me
Vaviez donnee ou si je Vavais prise [I was wondering why you were speaking
to me about it; I wonder if I am agreeable to you or if I am disagreeable to
you; I wondered if you were married a long time (if it had been a long time
since you were married); I don't know if you had given it to me or if I had
taken it], etc. It seems as if the first clause is there only to conceal the
indirect interrogation which would more explicitly leave to (you) the
responsibility for the utterance, and if necessary, the assumption of the
negative transformation. When (you) does not intervene to make decisions,
alternatives remain balanced in never-ending oscillation, the perplexed
subject being unable to make a choice, which consequently means that the
action or the condition remains incomplete: je ne sais pas si je dois me coucher
ou si je ne dois pas me coucher, je suis incapable de savoir si c'est un true a
acheter ou pas [I don't know if I should go to bed or if I shouldn't go to bed;
I can't tell if it's something to buy or not.] It is interesting to note that in the
dream (space for the expression of desire?), it is (you) who asks the
questions, positioning / as subject of the utterance: vous me demandiez si
faimais les bijoux; vous me demandiez ce que fen pensais [you were asking me
if I liked jewels; you were asking me what I thought about it]. Would the
fundamental project of the hysteric, always concealed in ordinary discourse,
be to get himself or herself recognized as valid subject of the utterance?
48 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
avant de vous rencontrer, avant que vous me parliez [when you say good-bye
to me; before knowing you; before you spoke to me].
*
The most frequently used subject in the obsessive's utterance is /; expli-
citly 66 percent of the time, or disguised as she/he/it or who/that 4 percent of
the time. It is remarkable that you is never represented as subject, at least in
the three fragments (of the same length as those taken from the hysteric)
that were analyzed. Other subjects can be divided up into 3.6 percent
human animate indefinites {quelqu'un, on, les auteurs, le monde des gens
nerveux [someone, one, the authors, the world of nervous people]), 10
percent abstract non-animates, distinctive also because of their general,
indefinite character {des choses, quelque chose, un grouillement, un mouvement,
la notion, la distinction [some things, something, a seething, a movement,
the notion, the distinction]), 10 percent demonstrative pronouns (this, that)
and 6.4 percent relative pronouns. It should be noted that the abstract non-
animates, or their pronoun substitutes, are for the most part related to (I).
They allude to (I)'s condition, or else they are notions mediated by (I)'s
conceptual system.
The obsessive's verb phrases do not express any action regarding the
world or the addressee, but rather the enunciative process itself, or a condi-
tion of the subject: je me disais', je me suis demanded j'ai entendu dire, j'ose a
peine affirmer, je suis etonne-, je me suis libere-, je ressentais [I was saying to
myself; I wondered; I heard tell; I hardly dare state; I am surprised; I freed
myself; I was feeling]. Most of the verbs indicate completion, marked by
morphological means — a good many of them are in the past tense — or by
the paradigm class they belong to. They are verbs of condition. For the
most part, verbs of that class express a passive state and have no direct
object. One is immediately struck by the number of pronominal verbs
included in the discourse of the obsessive. Looking closely, one might even
say that the pronominals have often been turned back into reflexives: je me
suis trouve gene-, je me suis trouve bien; je me demande la raison d'une telle
evolution\ je me demande si vous viendrez\ je me sens libere', je me sens une
envie de chanter [I found myself troubled; I found myself well; I asked
myself about the reason for such an evolution; I ask myself if you will
come; I feel myself liberated; I feel myself wanting to sing]. It should be
noted also that a significant number of verbs carry the morphological mark
of unreality or potentiality.
The object of the utterance is more frequently found to be a completive
clause than a word integrated into the kernel sentence. If it is represented
as NP2, it does not introduce the world itself in its materiality, but an
imprecise abstract image of the world (74 percent): un monde de notions',
mon discours; des difficultes; le reflexe; ma possibility, mon desir; Vimpression
50 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
then B, but rather indicate the possibility that the realization of the condi-
tion remains hypothetical, suspended. Confusion between the potential
and the unreal is maintained. This is another way for the obsessive to
express doubt, and its function is to keep the utterance open, not closed in
on itself. All the more so since this potential-unreal is proposed as that
which would allow the obsessive to say, to affirm, to think, what is given
in the text. The decisive assumption of the message thus remains proble-
matic, susceptible to eventual remanipulation. The interlocutor has no
grounds to contest that which the sender reserves the right to call into
question. The hypothetical character of the condition can be expressed by
as if, which accentuates the nuance of unreality. As if, as substitution for
because, also serves to call the condition of the subject into question: je me
suis trouve mal a Vaise comme si se produisait une sorte de grouillement
interne\ je me sentais gene comme si je ressentais une panique devant toutes les
possibilites [I found myself uncomfortable as if there were some sort of
interior seething; I was troubled as if I was feeling panic faced with all the
possibilities]. The rare causals are generally introduced by as, rather than
because, or since, which attenuates their constraining character: comme la
notion avait Vair appuyee par des auteurs valables [as the notion seemed to
have the support of valued authors].
There are a large number of subordinate relative clauses in the obses-
sive's discourse. Their function, and that of most of the adjectives as well,
is to relate the subject of enunciation to non-animate subjects or objects,
and to specify the type of relationship he has with them. In other words,
relative clauses do express qualities of the world, but they are dependent
on the subject of enunciation, and are only valid insofar as they express an
interaction between him and the world. They translate a personal imagery
of the world, preserved in its singularity, and, as such, relatively incommu-
nicable: je decouvre un monde que j'ignorais; un grouillement interne que
faurais du mal a comprendre; je me souviens des notions que j'avais sur ga en
classe de philo; ga me parait quelque chose de tres grave et qui a du mal a
passer [I discover a world I was ignorant of; an internal seething I would
have trouble understanding; I remember notions that I had about that in
philosophy class; that seems to me something very serious I would have
trouble getting out (= I have trouble saying)].
Temporals in the obsessive's discourse convey the attempt to situate,
most often in the past, the utterance, or his own condition, in relation to
another: il me venait des choses tout a Vheure avant que farrive [things were
coming to me just now before I arrived [= before I began to talk to you)];
. . . depuis que fai commence a vous parler [ . . . since I began to talk to
you]; . . . quand ga allait bien [ . . . when things were going well]; . . .
lorsqu'il me vient une image et que fessaie de passer [ . . . when an image
comes to me and I try to move beyond it (=not to tell it)].
TOWARD A GRAMMAR OF ENUNCIATION 53
*
It becomes clear from this rather brief analysis, which will be developed
further elsewhere, that specific models of enunciation correspond to the
discourse of hysterics and obsessives. The typical utterance of the hysteric
is: (I) <— do you love me? —> (you). The hysteric leaves it to the addressee
to assume the utterance, the interrogative form making the message ambig-
uous, incomplete, in a word, non-assumed. It is the yes or the no of (you)
that underlies the message, and constitutes the addressee as the only
subject of enunciation. Responsibility for whatever is expressed in the
utterance is also left to its subject, you. The subject apparently producing
the message only intervenes as possible object of the addressee, an object
which is not the point of convergence for the two partners of enunciation,
not an object of exchange, because the unique subject is (you). The typical
statement can have such variants as: / love what you love. We should not be
taken in by the it (what) in this example. Whatever it may seem to be, it is
the object only of (you), and is not the hysteric's own object, any more
than the action expressed by the utterance was the hysteric's own action.
Even in cases where the utterance is not in interrogative form — / love what
you love - the fact that the world, the referent, appears as mediated by
(you) implies that the utterance is only a carbon copy, a duplicate, of an
implicit or explicit statement of (you).
The typical statement of the obsessive would be: (I) <— / tell myself that I
am loved —> (you), which can also take the form of a double negation (I)
<— / don't tell myself that I am not loved —• (you), the expression of a doubt
that will eventually show up as: / tell myself that I am perhaps loved, I
wonder if I am loved. The statement here appears to be assumed by the
locutor, accompanied nevertheless by the quasi-constant precaution of a
doubt that authorizes questioning and reworking, and is in a way a kind of
incompleteness. However, incompleteness also shows up elsewhere in the
lack of agent. The locutor is not the problem here, but rather the
addressee. His or her function as receiver of the message is in fact called
into question by the reflexive character of the enunciation, and by the fact
that the object of communication is so utterly mediated by (I) that it is
relatively incommunicable. In addition, the addressee is also left out of the
utterance where she or he functions neither as subject of an active verb,
nor as agent of a passive verb, nor as object.
IN T H E BEGINNING IS T H E VERB
through the separation from a past or a future. The action is always in the
process of happening; the condition is always in the process of coming
about. Neither is ever repetitive or able to be anticipated, because neither
is ever complete. To absorb and to give, as infinitives, do express incomple-
teness, but they are not incompatible with a temporal scan related to the
object. It is the presence of the object that means an action can be consid-
ered complete, and therefore repeatable, and predictable. It also means that
the action can be contested, modified by a questioning of or a change in
the object. What is important is that the space of the object be marked
out, that its function be required by the verb. The possibility of the
existence of a present, past or future character of an action is posited only
on that condition. What appears to be the impossibility of rupture or of
reiteration in the pure dynamic of to live comes from the absence of the
object. On another note, the temporal movement of to absorb differs from
the one implied by to give. Incompleteness is suggested more by to absorb,
in that what is expressed in it is above all a tension between the present
and the future. The act would be in process, with no assurance concerning
its eventual accomplishment. Only from its repetition do we gather that it
has been accomplished. To give presupposes a double temporal reference,
from the present to the future, since a transfer of an object must occur,
and from the present to the past since that would be possible only thanks
to a prior appropriation of the object. In the case of to give, it is undoubt-
edly the anterior functioning of the object that makes the temporal scan
more obvious, evoking a quasi-ongoing present, the accomplishment of a
quasi-immediate action.
Another trait, related to the existence, or lack thereof, of the object, and
to the status of the subject, individualizes these three types of verb. No
transformation can be carried out on the verb to live, except in the
metaphorical, or figurative, sense of the term. Regarding the negative trans-
formation: to live or not to live are not really alternative choices. That is
not the case for to absorb or to give. Not to absorb something, to refuse to
give some object to someone, or to refuse to give an object to such and
such a person, are possible choices. One can even differentiate further, in
the sense that while not to absorb anything is not a viable option, that is
not the case for not to give anything, which brings us back to a previous
time when the subject-world relation was already articulated.
It would seem that what has been theorized about transference, and even
what has been improperly called counter-transference, has been elaborated
almost exclusively using the verb-phantasm to absorb. The transferential
dynamic can no doubt be clearly detected and analyzed with respect to the
verb-phantasm to absorb. In the case of so-called positive transference, the
analyst functions as an object to absorb, to eat, either as a whole, or in
certain of her or his attributes or productions that are preferentially
delegated for absorption. This transferential phantasm can call up an echo
in the analyst: phantasms such as to feed, to stuff with food, to be eaten, to
wean, etc., often accompanied by the specification of that which, on his or
her part, would be particularly appropriate to be given up to be absorbed,
or to be threatened with being devoured. This phenomenon can converge
with, but at times also diverges from, the unconscious aims of the analyst.
It is therefore appropriate to speak of transference on the part of the
analyst. When that transference does occur, what may prevent the develop-
ment of a positive transference in the analysand,6 is the connotation of the
analyst as something bad to eat, something poisonous, or the fear of the
'law of an eye for eye,' dictating that to absorb implies the possibility of
being absorbed. Resulting in the refuge in anorexia, or even in the
attempt, on the part of the analysand, to reverse the phantasm, to feed the
analyst. Feed the analyst what? All the already assimilated objects. That,
however, is nothing more than an avoidance decoy, and it reverts back to
giving oneself to be eaten, to be absorbed.
The analysis of transference is relatively delicate, in that both the analyst
and the analysand, rightly or wrongly, feel directly implicated in it. The
action is transitive and without the mediation, or at least the actualized
mediation, of an object of exchange. That is where the risk occurs of
getting stuck in what can be called the co-phantasm, a type of behavior
not symbolized by those involved, whatever words they use to conceal it.
The traditional principles of interpretation of transferences of the to absorb
60 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
type are well known. One supposedly proceeds to locate and then to
analyze the object. Who or what is it? Not I; it is he, or she. Why good?
Why bad? Etc. In the end, that means nothing more than the elimination
of an artificially born transference neurosis. Or possibly the naming of the
object included in the phantasm, creating obsession where there was
anxiety. It is the phantasmatic dynamic itself that requires attention, minus
the permutable object that the subject-object relation unavowedly makes
out of discourse. Interpretation would need to be applied to the junction
of the enunciation and the utterance, and would articulate the link
between them, the movement back and forth from one to the other. The
analyst is an object to be eaten, at the site where the patient is not yet the
<subject> of her or his speech, and is still spoken more than speaking.
Playing on silence and the word, his or her own and not that of some
doctrine, the analyst marks the passage from phantasm to utterance, from
acting to saying, raising the question of the status of the object. The
analyst interprets, through multiple comings and goings from the state of
object to be eaten to that of speaking subject, creating the patient as co-
locutor, and not exclusively as absorbing subject or as object to be
absorbed. Thenceforth the utterance can function as object of exchange.
Interpretation thus conceived is work, action, and not just speech. But this
action takes place inside the laws of discourse. The phantasm is irreducible
to the word; it is acted out in another register from the utterance. Made
from language, it understands it not. The word of the analyst would go
unheeded, a dead letter or a swallowed letter, if it were only spoken, and
not also acted, as articulation, from one register to the other, from
enunciation to utterance.
or she will be confronted with death. Not only familiar death linked to
objectivization, against which the analyst is relatively armed, and which she
or he might happen secretly to call upon to escape from herself or himself,
or to give free rein to her or his own aggression. Not even death implied by
the divisible character of the object. The death in question here is death that
is loss of all identificatory process, the fall into the unrepresentable, where
the unique mysteries of birth and death can be felt in ways both undefinable
and heavy with meaning. Having come through the silence that founds his
or her story, through that intimacy with his or her own death, and not the
always contestable death imposed by others, the analyst can find the patient.
The analyst must summon the patient to an encounter with death. Not in
some acting out together, where the analyst would be executioner or victim.
It is not the latter's place to put to death, or to be put to death, but to recog-
nize death and to have it be recognized as the first master. The acceptance of
death designs for each of us a unique and solitary destiny. For the indefinite,
for the passively undergone, for to live, it substitutes the contours of one's
own life, to be assumed or rejected. It makes the living being into a
<subject>. Perhaps the register of to have will remain inaccessible or indif-
ferent to that subject. That does not stop her or him from being brought to
act, even to make something, an object perhaps, or at the very least to trans-
form her or his life into a work. The only valid non-deadly transference for
such <subjects> is sympathy, provided it excludes all merging together of
individuals, and all pity.
There are many diverse verb-phantasms underlying discourse. I could
isolate verbs implying non-individualized objects - to breathe; cite those
that exclude any transitive action between subject and object - to please;
differentiate those implying an animate object from those implying an
inanimate object - to seduce/to make. An exhaustive study would also allow
us to analyze and formalize the links of interdependence between subject
and object, and the typical transformations corresponding to them.
The case of to desire is different. To desire should be interpreted above all as
a modalization - such as maybe, no doubt - or as a modal verb - such as to
want to, to be able to, to have to. Of course, it seems to be the primordial
modalization, the trace of the appearance of the speaking <subject> itself,
negation of an accomplished present, and assertion of a non-accomplished
future. For this reason, it should not have to be analyzed in isolation. It
should be treated as to desire to absorb, to desire to give. In the case of to live, to
desire would be situated in the place of enunciation, exterior to the <subject>,
to whose marking it would submit, or whose marking it would assume.
Whatever the case may be, this desiring can be interpreted as the site of inter-
rogation of the always possible functioning of the other, the partner of
enunciation.
VI
Linguistic Structures of Kinship
and Their Perturbations in
Schizophrenia
The system is founded on the referential subject, ego, who is actually using
the linguistic structure. Kinship terms refer to ego implicitly. Ego has no
fixed place in the linguistic kinship structure, but, without ego, the structure
does not exist. It is therefore the speaking subject who founds the system
and gives meaning to the relations established among the terms. The basic
question in the study of kinship structures is: how does ego situate himself
or herself as reference point in the linguistic structure, of kinship in parti-
cular, and how does ego convey this referential function in discourse?
Furthermore, it should be noted, from the standpoint of the lexical
micro-structure, that for ego there is a fundamental double opposition:
In cases where the general instructions did not elicit an appropriate first
response, further directions with increasing linguistic precision were brought
in. Precision is increased through references to the pragmatic context:
• emphasizing the relation with ego, and references to the actual situation
of the respondent: What is your sister's husband's name? What do you
call your children's children?
• emphasizing relationships defined in the survey by dividing each of the
distinctive traits into a separate question, always referring to the
pragmatic context. For example: Do you have a sister? Is she married?
What do you call her husband? Etc.
For the schizophrenics, since the results of the first survey indicated that
almost all their errors concerned the generational axis, a second survey was
elaborated where certain items from the first were differently formulated,
deliberately emphasizing the generational dimension, and in particular the
relationship of ego to father. The point was to study the relative stability of
the term 'father' in relation to ego, and vice versa, as well as the ability of
ego to identify, if necessary, with the term father in the structure.
(4) In most cases, respondents know the term that answers the question,
but first responses are often inexact, in the various ways analyzed below.
TYPES OF ERROR
Preliminary remarks
Generational errors
These responses show confusion about the relation between the structural
terms and their content, or even their attributes, and confusion between
the designation and its various possible realizations. For example: The
sister's husband? Robert, Andre [Robert, Andrew]. The responses are
modified after repetition of the question. It cannot therefore be the result
of ignorance of the appropriate term.
For example: What are your children to your father? Ben, c'est le grand-pere
[Well, he's the grandfather]. What are your father's brother's children to
you? Ah ben, c'est mon oncle [Well, he's my uncle].
It's the same type of mistake that makes one respondent answer: 'Great-
children' for 'grandchildren,' a response that shows confusion about the
morphological marks of ancestry and descendance. This mistake was
corrected by the respondent.
The children of two brothers? Des ormeaux (Elm striplings). This response
can be understood as a paraphone of twins,2 a kind of schizophasic neolo-
gism.
INTERPRETATION OF ERRORS
(1) Schizophrenics know the terms for kinship structures. They can
summon them easily as terms of the language, often with an excess of
precision and of information. For example, the precision of 'first cousins,'
or of two genders given for a term instead of the generic response
(nephews and nieces),3 etc. They experience no deficiency with respect to
the lexical micro-structure.
a father resembles such and such a son,' 'Papa and Guy [= ego] are
brothers,' 'The father is the son; the son is the father'] etc. (cf. the
comments on proverbs in 'Idiolect or Other Logic'). In utterances like
these, the filial relation is denied, inverted, neutralized, or flattened out.
Spontaneous or semi-induced discourse also contains affirmations such as
'Dans ma proprepersonne, je suispere' ['In my own person, I am a father'].
One particular respondent indicates his father's date of birth as his own.
One effect of this perturbation in the filial relation is to destabilize the
fundamental dimension of the kinship system in French - the generational
axis. It also problematizes the referential function of ego.
(3) The question that is apparently the most difficult for the other
respondents, 'What are the children of two brothers to each other?', is the
one to which schizophrenics respond with the most ease. This seems to be
due to that fact that it implies a lesser degree of involvement on the part
of ego, and to prove that the problem is not the integrity of the lexical
micro-structure, but rather the way ego functions in the relation of
enunciation to utterance, in relation to the conversion of linguistic forms
into discourse, into asserted utterances. The above question is paradoxically
easier for them than 'What is your mother's husband to you?'
Note
*// indicates an additional presentation of the cue. C indicates a comment in response.
Table VI. 1 Kinship structures
law children.
Cohe. — — — — —
Dali.
Daud. A brother-in- Nephews. Grandchildren. Nephews.// No, H m m . . . hmm
law. cousins. . . . cousins.
Dave.
Table VI. 1 Kinship structures
Deno. That's the son- Ah well, they're They're . . . They're They're elm Commentary
in-law.// That's nephews. grandchildren. cousins. striplings. about
the son-in- They're called consanguinity.
law.// The son- cousins, aren't
in-law, i.e. my they?
brother-in-law.
Desc. - - — - -
Dhui.
Fabr. That's more
complicated,
that // Cousins
. . . cushions .
Baby chicks
. . . I don't
know . . . You
could take it
much further
. . . Chickens// I
can't find the
word.
Fleu. A brother-in- Nephews (C). My My cousins . . . . . . You see, Frenetic
law. grandchildren. that's the same commentary.
again.// Well,
first cousins.
Table VI. 1 Kinship structures
Foug.
Graf. (C)// I could In other words, (C) I hope Mustn't ask me Oh, that that's Frenetic
never figure out a nephew. they're too much asking me too commentary.
how fam.. .ilies grandchildren. because I'm the much. OK,
work. I source// they're
couldn't get my Nephews and nephews,
head round my nieces, there are they're all the
sister having the both. same.
same cousin as
me . . . I wanted
to have him all
to myself.
Nobody ever
managed to
make me
understand that
we had the
same relatives.//
I hope that it's
the brother-in-
law . . . because
I don't call him
that anymore.
Table VI. 1 Kinship structures
Hard. The brother-in- Nephews and Grandchildren. Female cousins. Nephews again,
law. nieces. nephews and
nieces. //
cousins.
Hare. The brother-in- My Nephews. Cousins. Commentary
law . . . and grandchildren. about his uncle.
sometimes the
brother. When
he's a true
brother-in-law,
he's a brother.
Here. . . . brother-in-
law.
Hera. Make a I don't have a They would be They would be They have to be
sentence out of brother.// They my . . . my cousins.
it? Make the would be my grandchildren. nephews as
sentence . . . nephews. well. //
longer?// I Cousins.
don't know
anything about
it, an uncle,
obviously.//
That's a
brother-in-law.
Table VI. 1 Kinship structures
Pill.
Pore.
Preb. - - -
Quer. . . . Moses . . . . . . Esau . . .
Note
i
Translators note. The words "orrneaux" (elm striplings) and "jumeaux" (twins) rhyme in French; their English translations do not.
2
Translators note. The words "cousins" (cousins) and "coussins" are clearly closer in sound and appearance than their English
Counterparts.
3
Translators note. "Poussins" (baby chicks) is one step further in the word play link from "coussins".
Table VI.2 Kinship structures (Part I)
Resondents Your children Brother's Father's wife? Mother's brother You for your Comments and
for your father? children? Mother's for the father? father? remarks
Father's husband?
children?
Asse.
Dave.
Fabr. If I had children. . . . a God // a Bouillartre, one
Well, that's the God. like him. // I
grandfather // don't know. Oh
The great-great- yes . . . a little
children. baby chick.// Me,
I'm his son.
Foug. The grandfather, That's a nephew,
the godsons that's a little
between the nephew.
grandchildren.
Lesu. Husband? // your
mother's
husband ...III
don't understand
// the mother's
husband? . . .
father?
Preb. To the question
about the your
mother's brother,
respond
immediately with
an uncle.
Table VI.2 Kinship structures (Part II)
Respondents Your children Brother's Father's wife? Mother's brother You for your Comments and
for your father? children? Mother's for the father? father? remarks
Father's husband?
children?
strate that, for the schizophrenic, the sentences are, above all, a manipula-
tion of the linguistic function and have no significant specific or stable
content. Thus: 'Ma femme a une recompense si elle a un enfant. Elle recom-
pense Venfant ou Uenfant a une recompense' ['My wife gets a reward if she
has a child. She rewards the child or The child gets a reward']. Even more
obviously: 'Detacher la feuille d'un volet? ou Les feuilles s'attachent au volet'
['Detach the leaf from a shutter? or The leaves are stuck on the shutter'];
'Le pere louera les petits enfants absents a moins que ce ne soit le contraire:
les petits qui loueront plutot le pere absent' ['The father will praise his absent
children unless it's the opposite, rather the children will praise their absent
father'].
Analysis of sentences produced by schizophrenics demonstrates the
durability of syntactic schemata. However, grammatical rules are used in
specific ways. Thus, unlike the utterances of the senile dementia patients
where syntagmatic constraints appear to determine the contents of the
message, schizophrenics' sentences often aim at defining classes of equiva-
lents, and even, at times, at creating some, whether it be equivalences
between lexical morphemes, between phrases, or between clauses. For
example: 'La mere est la reine de la maison' ['The mother is the queen of
the house']; 'Le chat est le gardien du foyer' ['The cat is the guardian of the
hearth']; 'Uenfantpeut etre une recompense de I'amour' ['The child can be a
reward for love']; 'Avoir un joli bebe est une recompense' ['Having a pretty
baby is a reward']; etc. Verbs of attribution replace the action verbs, more
appropriate to reporting lived experience, preferred in the sentences of the
senile dementia patients. Unlike the utterances of the senile dementia
patients, which are long, narrative, and most often unfinished, constituting
only part of an idiosemiological context, the schizophrenics' sentences are
like utterance-discourses; they are composed of paradigmatic elements, and
are sometimes reduced to a single word-word-discourses: 'Chapiteau,'
'Tabellion,' 'Infanticide,' 'Maison—mere,' 'Stylo-bille' ['Capital,' 'Legal Eagle,'
'Infanticide,' 'House-mother,' 'Ballpoint pen'], etc. The relational
elements are fragile here, or, more precisely, less prevalent. Sentences
without verbs or determinants are found: 'Mere absente de la maison'
['Mother absent from the house'], 'Feuille rouge' ['Red leaf], etc. On the
other hand, the emphasis is on nouns and adjectives. The schizophrenics'
sentences include fewer transformations than the senile dementia patients',
but the pronominal and negative transformations in particular serve to
resolve the problems of compatibility and incompatibility established in
the cue, which require the mastery of the formal schema itself: 'Le tiroir du
bureau s'ouvre' ['The drawer of the dresser opens'], 'Je ne vois pas un cheval
rouge' ['I do not see a red horse'].
From the lexical standpoint, the insistence on specificity contrasts with
the use of generic terms in the sentences of the senile dementia patients:
92 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
'On va donner a la mere la table d'orientation' ['They will give the mother
the orientation table']; 'La lumiere doit etre diffusee par une lampe assez
douce' ['The light must be diffused by a rather soft lamp']; 'Les lampes
phosphorescentes donnent une lumiere assez douce' ['Phosphorescent lamps
give a rather soft light']; etc. However, this insistence on specificity could
signal the rejection of the banal message of the researcher, or the refusal to
transmit a banal message, or the intention to create a beautiful or
surprising sentence. It is not caused by concern for the appropriateness of
the message to lived experience. It is the rejection of banal messages that
also explains, in the schizophrenic, the fact that the sentences produced are
far from being modeled on the minimal sentence pattern required by the
instructions: 'Dans la maison, il y avait un chien et un chat siamois' ['In the
house, there were a dog and a Siamese cat']; 'La maison au bord de la mer
est tres ensoleillee' ['The house by the sea is very sunny']; 'La feuille s'est
detach ee et elle volait dans le ciel et elle a disparu avec les reves' ['The leaf
came off, and it was flying up in the sky, and it disappeared with the
dreams']; 'Prendre un crayon et decrire une chose reelle' ['To take a pencil
and describe something real']; etc.
Schizophrenics do notice the ambiguity of the morphemes proposed by
the researcher. This has already been observed in their reactions to the
instructions, and their requests for disambiguation. Furthermore -
contrasting with the responses of the senile dementia patients - for the
cue: house--mother\ the schizophrenics produced sentences where the terms
were understood as sea and mayor\4 The term mother even seems somewhat
neglected. This can also be understood as a rejection of banality, or as the
refusal to give the sentence a too personal content, or as the rejection of
affective connotations: the latter two hypotheses are in any case related.
Do we find neologisms, schizophasic expressions, in the sentences
produced? There are very few neoforms: 'Je ne crains pas le mur du son,
sonade' ['I do not fear the wall of sound, soundage']; 'Avenue, temporaire,
subsistaire, partial' ['Avenue, temporary, subsistary, partial']; for example. It
should be noted that these two neologisms are elaborated from an existing
foundation, according to linguistic principles of derivation and suffixation.
They appear to be a formalistic game played with the categories of
language. On the other hand, singularities and improbabilities in semantic
compatibilities, in established syntactic—semantic correlations, are more
frequent. Such slippages in combinations of terms, which can more easily
be interpreted within the framework of the study, are undoubtedly at the
origin of neo-codes, and can appear as neologisms in the freer context of
spontaneous discourse. It would be tempting to relate these singularities of
word association or selection to the instability and lack of differentiation
of lexemes found in the discourse of the dementia patients. However, what
demonstrates lesser mastery of the language model caused by degeneration
SENTENCE PRODUCTION 93
A U T H O R ' S BIBLIOGRAPHY
is repetition only for whomever wants to think of it that way, and not for
the analysand whose only intent is to master it in narrative, utterance of
utterance. Taking the time to look for some lost text, some unheard
fragment, in what is re-cited, would be the way to make this exchange at a
profit.
As for sex, so lavishly provided in the discourse, it merits questioning,
not in its forms, particularities, or aporia, but rather insofar as it, like
enunciation, is produced in a dehiscence of the utterance. Silent
questioning. Because the speaker is not about to hear. She or he speaks
from the place of analysis, and listens with the analyst's ears.
In other words, the utterance itself may here evoke its cause, its stress
point; the patient, however, is busy denying it, burying it inside. It is the
silence of the analyst that will bring this enterprise toppling down. That
silence is the act, neutral insofar as the poles of enunciation2 remain undif-
ferentiated - ne-uter, neither the one nor the other - that could be the
pledge of a redefinition, or, more exactly, of a remodeling of their
economy.
One day, this lack of differentiation becomes obvious to the analysand
as being the threat of a death more implacable than the one he or she is
trying to annul; promise of infinitude, maybe, but also effacement of all
limits, and abolition of all form, articulation, and representation. A death
by drowning, where some envelope, some pocket, some air bubble protects
the speaker from total fusion, confusion, at the same time as it isolates, or
even puts him or her to sleep . . . A turning inside out of the very thing
whose exclusion, rejection, or splitting ensures the discontinuous
functioning of the speaking subject; metaphor of the mythical unity, conti-
nuity, identity to itself, of the lost subject, or better yet the impossible
subject . . .
Here the pathways diverge. In reality, that's the way it has always been.
And pathway is already saying too much. Any linear discourse about
analysis implies that it cannot be used to mark off a path, but only at best
to indicate motion. Predicting the figures of enunciation - some of which
will be evoked here - runs the risk of becoming a more or less concerted
effort of indoctrination, of suggestion, of subjugation, from which patients
must be protected, occupied as they are with seeking it out, preferring any
form of centering at all, no matter how cumbersome, to their own irredu-
cible decentering.
Will patients speak from the bathyscaphe? From beyond the grave?
Unknowingly rearticulate the discourse that marked them? Addressing it to
the Other, the great inscriber presumed scriptable, the one in charge, the
accomplice? Or will they try to inscribe this scrawl onto the inert, virgin
98 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
expanse, the opaque continuum that surrounds them, trying to animate it,
bring it to life, appropriate it as lost flesh, missing skin, stolen text? Good
for plugging up all orifices, for the restitution of the integrity of the body
and of discourse. Or they might impute this enveloping explicitly to the
analyst, chalk it up to indifference, only possible representation of the
analyst's neutrality, of his or her non-difference; transforming the support
into an obstacle.
Whatever the case may be, and it could be otherwise, some act, different
from avoidance or emptying, is shaping up, and some other is taking
shape. The point is that the patient perceives the place where she or he is
called, sought, denied as other. That is not to say that the patient responds
in any way to the inquiry, but that he or she discovers his or her right to
be implicated in it.
Since deceitfully we have to spin some yarn, to fake some story, let us
suppose that the patient takes the very silence of the analyst for a story,
that the patient takes the latter to task for the non-sense of her or his own
utterance, evanescent since it apparently produces no effect at all on the
one who is listening. Forgetting that up till then nothing has been
addressed to the patient at all, that all he or she has received from analysis
so far are some pretty theoretical and impersonal ears (maybe not even ears
at all), on the outside of a supposedly circular discourse.
However, the utterance of utterance is interrupted. We move on to
another figure. Interpellation, interrogation, prayer even. Experienced as all
the more formidable for having been eliminated up until then, and thus
situated right where the impossible loop doubles back on itself, the analyst
is requested to begin to speak. Not in just any terms, it's true. The analyst
is not asked to tell her or his own life story, or challenged to see where
that might lead, but rather to assume another role with respect to the
functioning of the discourse. Confronted with the precariousness of the
status of 'speaking subject,' even as he or she tries to reassure himself or
herself about it with 'I already said, or did this, so I am,' the patient would
like to leave it to the analyst to revive the utterance, now emptied out. It is
an interrogation, however formulated, that conveys this abdication, an
interrogation whose subtlest form will be to impute it directly to the other.
Not only, 'What do you think of it?', 'What do you have to say about all
this?', or in other words: 'Can you take the position of the guarantor of
the discourse, take the role of the "subject," so that we can co-produce an
utterance?'; but even more so: 'What do you want me to say?', 'What
precisely are you asking of me?', or: 'Point out an "object" for my
remarks, "your" object that I will make the thread of my discourse, that I
will envelop with my statements.'
This bargaining, although it seals the failure of the allegedly solitary
THE UTTERANCE IN ANALYSIS 99
production of the discourse, seems to define the roles a bit too clearly not
to be covering up some trap. What is at stake here, if not the preservation
of unity in the locutor, at the price of being willing to function as
supposed subject and object of a unique discourse whose verb would be
provided by the transference? In doing this, patients miscalculate the
extent to which they are committing themselves; or, at the least, they
evaluate the profitability of this operation at too short a term. Because
once put in place, this operation irreversibly dramatizes the split in the
speaking subject. Even if it is articulated at the very heart of the sentence,
it will one day fracture the cohesion of the fabric of discourse, in the same
way that it will puncture the sentence.
The analyst is always silent — neutral. Which could be understood as ne
utra pars. As for requests — the analyst has none to make, except the one
already expressed for payment, all the more extrinsic to the functioning of
the discourse for being in some ways parallel to it, relaying it, linking it up
somehow to the outside, a transition between the within and the without
of the scene. But . . . should the analyst not express some opinion, some
judgment, concerning the utterances already transmitted, given that the
patient appeals to what she or he knows, or to what she or he has, or to
what she or he sees?3 The request that the analyst enter into the circuit of
production of discourse is also an invitation to quit the register of the
word, and to enter into the domain of the gaze, where, whatever the
premium that has to be paid, the speaker is assured of receiving a certain
form, coherence, or unity, truncated to be sure, but unity nevertheless,
that no ear would ever be able to guarantee, except if desired as or desiring
to be eye or . . . mouth, or hand. Interrogated, or at least implicated within
the field of interrogation, the analyst has no business responding.
The aim of the analyst's apparent non-receptiveness is to carry the
questioning right into the heart of the utterance of the patient, without his
or her knowledge; the patient's questioning might take the form of a silent
scanning, or of a quavering voice, or of a fade-out in intonation, or even
of a suspension of the discourse. The assurance of the re-citer fails; the
utterance loses its coherence. And sometimes the discourse stops, freezes
up, comes up against the opacity of a question, a silence, a question that
cannot be translated, except as real silence.
The analyst might have to intervene and bring the patient out into the
open with 'What comes to you?' or 'What are you thinking about now?',
displacing the silence in order to open up the possibility for it to be articu-
lated in the discourse.
Thus taken by surprise, you can bet that patients will produce some
such utterance as: 'This wall is white,' 'Your painting is beautiful,' 'I was
listening to the children playing,' 'I wonder what that noise is,' 'I wonder
100 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
could on several accounts oppose 'They are shouting' to 'I love'; 'this wall'
to 'your painting'; 'white' to 'beautiful'; and also 'is' to 'love' or 'shout,'
where the prevalence of the complete over the incomplete signifies a parti-
cular mode of integration of the always infinite, unfinished process of
enunciation, with the defined structures of the utterance - not to mention
the inaugural function of 'is' in the coming of the speaker to discourse.
This type of utterance, where the patient was hoping to be on firm
ground, on some foundation, and not on shifting sands, must be under-
stood as a series of transformations whose order and suspensions deserve
some attention. By the same token, the analyst will have to collect utter-
ances which at first seem more complex, more deferred, or indirect: 'I was
listening to the children play,' 'I wonder what that noise is,' 'I wonder if I
am intelligent,' etc.
Moreover, it cannot escape the analytic ear that certain patients may
have become, at least for a time, all ears, or that others may have become
all eyes, or all affect, nor that patients imagine that, speaking in that way,
they will be able to leave the domain of treatment, transgress its bound-
aries. Where do they mark off that space? How? For whom? If they cross
over some line, what do they say while doing it? Are they imitating what
they perceive as the analyst's response?
At times, patients end up holding forth in the recitative mode, in the past
tense or the present, all the while watching over their own utterance,
commenting on it, criticizing it, pointing out mistakes, peculiarities and
contradictions. Even making a case against the utterance, re-uttering the
utterance, rearticulating it. They act out, in their own way, the interven-
tions of the analyst that have hit the target. And that is what must be
understood. Most often, they are on the watch for a meaning, a message.
It is meaning they want to discover, uncover.
As they watch for coherence in the text, try to stretch it out, refine it
102 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
under the gaze of the analyst, their talk takes refuge, converges, in certain
words that repeat, insist, intervene in unedited contexts, crossroads of sense
and non-sense. Marker words for the analyst, who has to track them down,
and can punctuate, underline, question them. Thus 'to know' can hide
'too, no,' or 'two, no;' and to know what? For whom? 'Understand,' is
'stand under,' and who stands? Who is under? 'Guilty?' No doubt, but gilt
on what?5
And if the patient should get all the way back to the phoneme, the
element presumed ultimate, he or she could be shown that it is a bundle
of differential traits articulated on a field of absence, the empty space on
the game board necessary for their formation as network, permitting their
permutations and associations. No need for a course on phonology to
make the analysand understand that the phoneme itself is plural, not only
in that it refers to other phonemes, but in that it is itself the structuring of
differences. All that is needed is to ask the patient, the way the cat might
THE UTTERANCE IN ANALYSIS 103
ask Alice: 'Did you say big or pig?' using, of course, and as many times as
necessary, the terms of the patient's own utterance.
The phoneme is one only for someone who subverts it with the gaze,
constitutes it as - acoustic — image, or for someone who transcribes it,
represents it, which is also a way of submitting it to the formalization of
the eye. For the one articulating it and the one receiving it, it is multiple
from the beginning, the articulation of differences. Whatever is simple,
identical to itself, always slips away, is from the beginning outlawed,
unpronounceable, unreceivable, relegated to silence.
Thus are revealed the effects of the submission of humanity to the snares
of language. We find no simple element, either at the origin of a construc-
tion, or at the end of a deconstruction; nor do we find the field of
discourse, the totality of the text, inclusive, absorbing all differences. Our
entry into discourse, and we have always been implicated in it, provokes
our splitting. We will be the void, the blank, the place of exclusion permit-
ting the functioning of combinations, articulations, and differences, as well
as network, bundle, sedimentation of differences. If we come to analysis
with the desire to find or recover some elementary or some totalizing
discourse, a kind of summative theory or system, of which we ask the
analyst to be the guarantor, the pedagogue, the hermeneut, or even the
magician, it will be shown that there is no guarantor of discourse, that the
analyst can be only the support, or the reminder, of the law of differences
which presides over the functioning of language. As such, the analyst,
unrepresentable, unspeakable, working the word from the inside, consti-
tutes an outside-the-text, that does not encompass, that cannot be located,
at work everywhere and nowhere.
One might, no doubt, understand castration in that way. Whereas what
the patient expected from analysis, from the analyst, was the reconstitution
or the constitution of a discourse-unit (either an element or a field), or of
an indivisible or totalizing utterance, the covering over of lacunae, the
resolution of splits, contradictions, divergences, what he or she ends up
being confronted with is the status of the speaking subject, pure
functioning, pure play of differences one can articulate, insofar as they
articulate one. There is no finished text, either at the beginning, or at the
end; the utterance is always arbitrarily closed off, and yet always polyva-
lent, and thus elliptical and ambiguous. Discourse, and therefore analysis
as treatment dependent on its laws, is in-terminable.
If one gives in to the temptation to stage our entry into language, one
might gain insight into the privileged place of the functioning of this
object of desire. The one who already speaks stands out as cause of evil;
she or he is the one who is the thief, at least the possible harborer of stolen
goods, the one from whom we have to take back our own. It is that which
is spoken about that we must find beyond the diffractions of language -
the safe, palpable, material object, the body perhaps, whose substance
compels, is resistant to the mischief of language. Or should we look to
discourse itself for explanations? Although it spirits us away from ourselves,
it does so in order to give us back our integrity. It is right we should take
it as the goal of our quest, take stock of it, invest in it, investigate it.
The privileged trajectories within enunciation and within transference
come together, deceptively transformed into entities - addressee, referent,
code, utterance - that function as causes of polarization, but also of
diffraction and distortion. These trajectories themselves form the network
whose dynamic underlies the programming of the utterance; they
punctuate it, mark it with retroactive effects, constrain it in what it says
and what it leaves out. This network does not lack logic, even if this logic
escapes the one who articulates it - the patient, for example. As effect of
the patient's story, of the manner of her or his integration into language,
this logic repeats itself, whatever twists and turns it may take, and has an
effect on transference and discourse. It implicates the patient, the analyst,
and the utterance, attributing to them certain variable, permutable
functions that always obey a certain law, and articulate themselves in a
certain field whose structuring can be detected in the avatars of transfer-
ence, either the patient's or the analyst's.
It could be called putting the phantasm into play or into action. A
discourse that does not explicitly speak itself, but is rather an effect of
language: of the articulation, the split, the parceling up, a phantasmatic
residue or rejoinder that is always an attempt at subversion, at transgression
of the law of discourse, a stab at reinstating a continuum. However, it is a
continuum only for someone included, enclosed, on the inside, whatever
the illusion of a passage from inside to outside, metaphor where the
subject comes forth and then fades away. It is the analyst's job to detect,
THE UTTERANCE IN ANALYSIS 105
would favor only its displacement, if indeed it did not double-lock it down
in closure. The phantasm is irreducible to the utterance, and
it is through acting, non-verbalized as such, which is not to say non-
symbolized, that the analyst can designate its horizon. Playing on silence
and on his or her own word, the analyst suggests the word's limits,
functioning now on the outside, now on the inside, of its field; complicit
with the other's phantasm when saying nothing, contravening it when
producing an utterance, where, no matter how aware she or he is, the
analyst betrays her or his own phantasm. Unless the very adept analyst
attempts to speak in turns of the other's phantasm and of her or his own,
imitating their articulation and their demarcation. This endeavor may be
able to induce a very pertinent question to take shape in the patient.
However, it is a step that requires the highest prudence, even suspicion,
because, beyond a certain limit, deceptions are not so easily detectable.
As for the relation to the function-object implicated in or by the
phantasm, it can still be detected in the specificity of the constraints, in
the violence and the distortions that it imposes on the structuring of the
utterance, as it provokes systematizations, anomalies, slips of the tongue,
etc.
The referent is also worth looking into as a pole that supports the
phantasm. Its status as object, its so-called objectivity, presupposes a
certain opacity or closing off that should be investigated, articulated.
Defined by the functioning of language, it is erroneously credited, despite
language, with identity to itself. It is itself determined by a network of
differences whose game is ensured by the analyst. The anchoring, the fixed
and safe guarantor the patient intended to find in the referent, would also
constitute a closure from which he or she expects, even if at the price of a
postponement, a kind of centering. . . . A sealing off, in the place of the
referent, of the blanks and articulations of discourse, deferring its process
and the efficiency of its laws.
This concept of the referent as counterpoint, counterweight to the
always meta-stable articulation of enunciation, must be challenged,
demobilized. 'Guaranteed' as outside-the-text by its belonging to a past, as
well as by its pro-jection in the future, it must be retransformed into
synchronic functioning by the underlining of its effects on the actual struc-
turing of the utterance. 'Guaranteed' by the existence of some other, the
referent must be unmasked as propping up the discourse of the patient
onto the unpronounceable of the other's phantasm; which is to say, it
must be unmasked as leftover from the profit the other derives from the
interaction of the phantasmatic fields; unspeakable, of course, but whose
action can be detected in the shaping and the realizations of the utterance.
Founded on the materiality of some object, of some body, the stability, the
108 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
(3) The third essential element in Marr's theory is the attempt to carry
out a synchronic study of the languages of the USSR Here also, the Soviet
linguist shows himself to be relatively 'modern.' From his synchronic
perspective, he writes a dictionary of the languages of the USSR: beginning
with a description of their current state, he works back to ancient Slav,
analyzing the successive strata that indicate the passage from one state of
the language to another. This elaboration of what could be called an
'inside-out' dictionary came later to be seen as a kind of negation of
history.
Marr's linguistic theory, which was the official linguistic theory of the
Party, was criticized by Stalin in 1950. Stalin attempted to refute the
notion of language as superstructure, and the concept of class language.
The political exigencies of the moment, particularly the unification of the
soviet countries, was probably the cause of this modification in the
regime's position vis-a-vis the established linguists. Whatever the political
imperatives of the time, and whatever the theoretical considerations
invoked by one side and the other, it seems that both Marr and Stalin
misconceived the terms of the problem, in the search for a universal or
national base for language, as well as in the affirmation or negation of class
language. These questions can be approached differently today, due to the
development of structural, distributional, transformational, and generative
linguistic theories and methods. The opposition between language and its
realization in speech acts is ill conceived in the Marr-Stalin debate. In
other words, what is missing is the articulation of the Chomskian distinc-
tion between competence and performance — based on Saussure's classic
model of the difference between language and speech - permitting the
differentiation of 'the grammatical system existing virtually in each brain'
(Saussure, Cours de linguistique generate, 1916, p. 30) ] from its various
modes of realization in discourse, which are functions of the linguistic
knowledge of the speaking subject, as well as of a certain number of indivi-
dual factors like memory, attention, emotivity, etc., and of the linguistic
and situational contexts in which utterances are expressed. It is only
through this distinction that we can begin to conceive the existence of a
universal basis of language, and the existence of a language of class.
Thus the problem of universals must be analyzed in terms of the opposi-
tion between deep and surface structures (cf. Chomsky), and not in terms
of common lexical stock, as Marr claimed. Defined by the grammarians of
Port-Royal as a function of logical/psychological steps, the question of
universals inferred from a priori mental processes is scientifically framed by
Chomsky. Using the distributional methods of Harris, he studies the
surface structures of different languages, and derives, from realizations that
are extremely variable, simple, regular structures. These 'deep' structures
CLASS LANGUAGE, UNCONSCIOUS LANGUAGE 111
new connections, produce new 'objects,' in which the verbs, mostly copula,
articulate the functioning of a linguistic logic. Underlying the cohesion of
the discourse, this logic guarantees its metonymic progress, as well as explicit
or implicit references to other texts. However, at the time of its produc-
tion, the utterance aims above all at constituting metaphors whose effective-
ness is dependent upon their particularity. From the lexical standpoint,
specific abstract terms predominate, disambiguated through reference to
the language function rather than to an extralinguistic context. The utter-
ances seem elliptical, even ambiguous, in relation to the situation, unless
they are defined as a set of linguistic productions.
would also seem that unconscious constraints exist. In other words, there
are psychotic and neurotic levels of discourse that underlie class determina-
tions and interfere with them. This hypothesis obviously implies a
synchronic perspective.
Models of psychotic or neurotic utterance — we will here consider only
the discourse of schizophrenics, hysterics and obsessives - were established
using corpora recorded in a hospital setting or in the psychoanalytic
context. In psychoanalysis, the situational impact is invariable: one
identical situation, one addressee, always the same - silent - and no
defined object for discourse. This is the same for all subjects, whatever
their socio-economic status.
for a walk or whatever, the . . . the state of the signs, that is as I contem-
plate them, makes me inevitably see something related to me personally in
them . . . leave marks or signs so their peers receive them and . . . are
persuaded of the relativity of time or of its novicity [sic]') (railroad
worker); 'Je ne le connais pas habituellement mais de technique et de fonction.
Exactement ce qu 'on appelle les ... terminaisons des ... phrases. C'est-a-dire
les specialistes des signatures et des cachets. Exactement ce n 'est pas un cachet
qu'il fallait, c'est Veffacer, soit effacer le cachet, ou soit... determiner la cause
qui generait la presence des choses . . . les unes devant les autres et c'est tout' ['I
don't know him habitually; only technically and by function. Exactly what
they call the . . . endings . . . of sentences. That is specialists of signatures
and seals. It is not exactly a seal that was needed, it's to erase it, or to erase
the seal, or . . . to determine the cause that would get in the way of the
presence of things . . . . Some things in front of others and that's all']
(clerk).
Analysis of such utterances points up the superficiality of the analogy
that could be made with the discourse of the middle class. The schizo-
phrenic is spoken much more than he or she speaks, spoken notably by
language transformed into a free activity of generations and transforma-
tions, language that is no longer a set of rules or laws guaranteeing the
elaboration of a message. There might not be any message in the utterance
of the schizophrenic other than the formalistic play of language, or other
than what the addressee wants to hear. Linguistic forms function solely as
'objects,' and it would be inaccurate to qualify them as metaphors, since
the schizophrenic never really articulates enunciation to utterance. It is
interesting to note that, without any higher education, or apprenticeship in
language, the schizophrenic produces an 'abstract' and apparently scientific
discourse, at times in the third person, where complex transformations are
carried out. It must therefore be concluded that this linguistic creativity,
dissociated from the creativity of the locutor, exists in virtually every
speaking subject, and that it is either mobilized or inhibited by the situa-
tion, and by the object of communication. The unforeseen liberation —
outside a normative context - of this creativity, in the case of schizo-
phrenia, for example, is often interpreted by society, or by the family, as a
symptom.
given different content according to whether the locutor is, for example,
hysteric or obsessive.
Whatever the case may be, it seems that the structuring of the utterance
should be attributed, at the very least, to two causes. One of them,
resulting from an unconscious agency, and conveyed by the articulation of
the structures of subject, code, world, and co-locutor, determines the
dynamics of enunciation itself. In that case, the status of the object must
be examined, not as object or referent of the utterance, but as what is at
stake in the functioning of discourse itself. This structuring agency is
caused by the phantasmatic dynamic in which the speaking subject is at
one and the same time scene and actor, acted and acting.
The system of interrelations and interdependencies governing the
process of enunciation is itself constrained by another determinant that
partially masks, inhibits or represses it. Interfering with unconscious
processes, it is situational, and may be designated either as the 'object' of
the discourse, or as the context where it is produced, or as the addressee.
Pertinent to the explanation of the articulation of enunciation with utter-
ance, of the measure of their distance from each other, it also regulates the
structuring of the utterance, whether it functions as goal of the discourse,
or marks it with retroactive effects. The situational determinant is more
easily detected in the analysis of the utterance than the unconscious deter-
CLASS LANGUAGE, UNCONSCIOUS LANGUAGE 119
Tracing letters requires a tool, at least in some cases. A finger and some
sand suffice. However, media malleable to the finger, transformed into
instrument, are rare, not always at hand. And the finger's traces get erased,
unless the finger becomes stylus dipped in ink, paint or mud . . . Impres-
sion requires the appropriateness of the tracer to the medium, and of the
medium to the tracer, and, eventually, a supplemental substance ensuring
the permanence of the trace. In order to be memorable, the inscription
must either be violent or supported by an adequate substance; the furrow
must be either deep, or supplemented with excess surface material. There
is, however, no contiguity, no functional necessity, no formal analogy,
between the tool and the product.
THE RAPE OF THE LETTER 123
But the trick, the deception, is that this variable - precisely because of
its arbitrary nature? - ends up imposing itself as the place-holder for a
constant that is defined elsewhere. Sustaining the illusion - through dupli-
cation of arbitrariness — of a background of truth, or of a simple
background, needing these strange little associates in order to appear. The
without-origin of the letter, its non-genealogy, its rupture with all conti-
guity - with 'replacement' or with deferral5 - substantiates the myth of the
origin, of the original, delegated to NATURE or to the LOGOS, first
Principle, engendering and encompassing.
Is there any way to avoid relating the already traced letter to the image
in the mirror? Even if it is only to distinguish them from each other. The
specular image constitutes me as one and distinct, even if not always
distanced. It is formed at the same time as it informs me. It stamps the
body whose stamp it is. Dissociation between production and reproduc-
tion is impossible for the mirror image. It requires the contours of the
eye, the submission to the gaze, and needs a surface-medium. However,
the technique is a function of the medium; it is not manipulated by a
scribe, or at the service of a scribe. If the scribe takes advantage of it, he
or she does so entirely without tools or work. Apart from the play of the
eyelids? Gesture, enslaved in writing, is excluded from specularization;
constrained in writing, in specularization it is totally frozen, immobilized,
at least for the time of one image.6 Each movement corresponds to
another image, irreducible to the previous one. The unity of the image in
the mirror is the sole jurisdiction of the gaze, and of a technically
adequate medium.
On the other hand, it represents, requiring presence for a representation
that is erased as soon as the presence pulls away, without permanence or
temporality other than the moment, anxiety-producing in its very evanes-
cence. The specular representation has only illusory fidelity to presence,
which it steals away in incredible symmetry; it truncates it, flattens it out,
is unreadable, unacceptable in its impropriety and its strangeness. It disap-
propriates, without the pretext of arbitrariness, instantaneously subtracting
presence from itself, digging out a gaping hole in it, opening it up into
space for another eye. In this place, other eyes will come to function, but
first it belongs to a magician's eye, a magic eye, an extra eye or one eye too
many: eye open henceforth in and onto the center of self-presence. Eye of
God or of conscience? Of the other? Of the self as other? That no vigilance
can deceive?
Consequently - a plan to exorcize the spell, to evict the intruder, to get
rid of the occupier, conferring unity on the self.
By outlining it as object, closing it off. It is still gaping open, by neces-
sity.
By confronting another body? But even in darkness, or even in blind-
ness, the inverted symmetry dispossesses, ex-centers for the benefit of some
virtual, elusive, implicit axis of symmetry.
And the a tergo embrace will be even more resolvent of unity,
reimposing what was always excluded from postulated unity, reintroducing
what is foreclosed, foreign and strange, through splitting and transferring,
the back preceding the front.
THE RAPE OF THE LETTER 125
thetics. Gesture is relegated to it, transported into it, and abandons its
games or its communications to one specific, localized type of motor
activity. Its mask as place-holder is all the more convincing in that it is
neither totally active nor totally passive. The body movements hold still in
order to let the voice speak, itself always already lost.
And the eyes go blind. There is nothing there to see: no centering object
to know or to recognize, no horizon by which to position oneself, no
world to circumscribe. Phonetic deferral works in shadow. It cannot be
controlled or delimited by the gaze. Whoever would like to meet it face to
face would find only phantoms rising up out of the rejection of this
invisible process.
DEFERRAL DEFERRED
The letter is a finite, definite, single, unique, distinct and distanced, space-
able form. It is undifferentiated, except with reference to phonetics, or to
the other letters: not sequential, not numeric, not associatable, not group-
able, not operable . . . As individual member of a genus and species
belonging to no family, it has no genealogy, no filiation or alliances,
except through procuration, delegation, or artifice; it can only be
combined in a game with so-called others, and then all of them must be
taken together at the same time, all of them referring to nothing more than
neutral parts and particles, and all at the same time meaning nothing more
than a prescribed juxtaposition without polarization. Without generation?
It repeats its finite, definite, single, unique form . . . as often as one likes,
but without process, without history, without production or transforma-
tion, at least within itself.
130 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
Form that represents nothing, the letter gives rise to the presence of its
pre-scriber, the guarantor, the Other, it must function to re-present. In
back? In front? Because facing us there is nothing. Or up above? Or down
below? Head or tail? Evoking verticality, which, in literal graphism, is
annulled, desperately flat, laid out, despite the Vs (penis, violation, virgin,
filiation . . . ), despite the cries, marching in step, in ranks, lined up, coded.
Either all the way to the left, or all the way to the right, representations of
the origin and of the end, horizon without a landscape. Either in the
intimacy of the inside, on the periphery of the outside, at work in the hollow
spaces, or as justification for the hollowness opened up by the arbitrariness of
the graphemes, maintaining confusion between those neutral hollow spaces
traced without polarity, and other hollow spaces, other spaces between,
other antrums, other caverns (terms brought together by Jacques Derrida),"
fictitiously taking their places, closing them off: the hollows of articulation,
of the topology of the body, of the economy of specularization . . .
.. .Well, in another setting, perhaps, because nothing more can happen
in this one, created out of nothing by the alphabetic economy - without
gaze, without gesture, without voice, without erection. This alphabetic
economy, claiming to have regulated, through its arbitrariness, all
economic problems, jammed up the works once and for all. Imposing, for
economy's sake, cadavers or vampires (connected to so-called nature, or
presence, or source), as pawns, mediums, masks, tools, representatives - it
makes cadaver, vampire, pawn, tool, etc., out of the scribe, who plays the
scene, in an artificially framed setting, surrounded by a visually meaning-
less decor, of his or her own foreclosure. Who plays a game with real, and
not with plastic, knucklebones. Trying to resuscitate in this - fraudulent -
setting, the other lost scene that has been cut off, foreclosed by the
arbitrary cut of graphism.
THE RAPE OF THE LETTER 131
Of course, there is fiction. This one, for example. But its articulation in
these fictitious graphemes means that you've been taken in more subtly,
more surreptitiously than you intended, wanted, or desired to take in or be
taken in. Graphematic fiction is the screen for your projections, your
programs. It covers your tracks, makes you forget (partly because it
remains), perverts you, while guaranteeing the norm, the normalcy, of
some 'symbolic castration.' It steers you into other imaginary circuits, into
the snare of fiction. It thwarts all economy, drowning it in pseudo-mirrors,
place-holders, representatives. Its trap is laid in the visibility of graphematic
tracings, which require the help of the gaze, etc., even though they present
nothing to see. The bait is tendered in their representation of your
phantasms, spectacles, scenes, whereas what these tracings really do is
eclipse them, no doubt calling up in the reader, phantasms, spectacles, and
scenes, through the play of differences, through calculation and replace-
ment of the dispossession, loss, and deviation resulting from the passage
through (alphabetic) writing-reading.
In the processes of language, and not only just in language, are affirmed
the intention and the desire, to master between games, cause of all liaisons,
copulations, associations, accords, combinations, groupings, etc. To get the
better of them through manipulations, multiplications (and also divisions,
and other calculations and operations), spacings, intervals, separations. The
strange part is that blanks or silences can still appear as almost real or
substantial, as beings in between, while, at the same time, they are split up
(and eventually sewn up), divided up, parcelled up, cut out, cut up. The
illusion, this time, is in interpreting them, reading them and writing them
as forms, as good form, great form, forming or re-forming on the quasi-
substantial white or silent background. Which suspends the game. At best,
some other limited and delimited game will be substituted for it, with
game pieces of different values, defined once and for all - king, queen,
pawn, madman . . . — with compartmentalized spaces, where the moves are
specified, regulated (once and for all), and are founded on principles (laid
down once . . . ) that cannot be ignored. The calculated and relatively
predictable - because reiterated - character of the plays limits the expected
stakes, the import of the game, and the pleasure. On occasion, this game
could be used to teach us to play the between game, which is much more
complex obviously, and never-ending. Because when we try our hand at
that game we find that no element is ever determined in any definitive
way. What is elementary or simple intervenes only as fiction that will have
to be unmasked over and over again, deconstructed. The same goes for the
always retraced frameworks, spaces, spacings, intervals, and also for the
displacements. Their regularity, stereotypicality, coding and privileges are
susceptible to innumerable remanipulations, deviations, detours, angles,
biases, trangressions, subversions, stories. If one risks it. Because what
THE RAPE OF THE LETTER 135
Speak. Say everything that comes to you. Just as it comes to you, right herey
now. Don't omit or exclude anything. And don V worry about contradictions or
conventions. Don't organize what you say. Etc.
ENUNCIATING MACHINERY
Nothing is authorized here but the order of the word. This is what marks
off the analytic field. Nothing else happens there, at least nothing else is
explicitly permitted. We have nothing to say to each other, to debate, to
plan together, no defined work to carry out. We will not take each other
as confidante, and will tell each other no stories. Nor will we exchange any
remarks, conversation where the utterance of one of us might serve as
pretext, as object to understand, close in, circumvent, reject . . . for the
other. In sum, we have nothing at all to do with each other. And yet . . .
So what are you, what are we, going to say? Nothing, in some ways, except
produce the very modes of the economy of enunciation: of all enunciation,
of yours, and in particular of ours, and the conditions of possibility of the
structuring of all utterance. The merciless character of the analytic frame-
SEX AS SIGN 139
work or scenario requires it, through suspension of, parentheses around, all
that is usually given as the foundation of discourse: referent or communic-
able object, coherent utterance, presence of the locutor-addressee, specific
situation, common language, etc. With all of this suspended, the
functioning of the machine itself, the enunciating machinery, is uncovered.
Curious, complex machine, always already programmed - and a multiple
programming.
Programmed first of all by the irreducibility of its very production.
Thus, the fact that it is sexed, and determined in its sex, constrains, in
complex ways, the polarization of its circuits and its sign, opens up possibi-
lities of copulation, conjunction, intersection, exclusion, etc., and their
retroactive effects.
However, the fact that it has a sex does not exclude all sorts of other
properties, and therefore capabilities. This machine also has noses, mouths,
eyes, ears, and hands, for example. It comprises various possible entries or
exits of interchangeable use, contiguous, concurrent, interfering with each
other, implicating each other, excluding each other, etc.
Furthermore, a neuter code has been assigned to it: a language
belonging to neither sex. We are supposedly programmed by a language
foreign to sex, even though it includes masculine and feminine connota-
tions, even though sex is reinscribed in it. This coding functions only as a
play of differences, a system of references, with mechanisms of associations,
conjunctions, substitutions, etc. Nonetheless, these differences are supposed
to be neuter. One could get lost in it, or lose one's head... . Which has
certainly happened. The functional confusion functions rather well, in
theory and in practice. Not without effects, of course!
It must be added that language, neuter in dictionaries and in theories,
has been attributed to the mother tongue, or the language of the mother,
with its sexual and social determinants, with its multiple and overdeter-
mined economies. That's obviously somewhat less neuter already.
Especially since we are no longer in a network, or a net, of in-finite refer-
ences, having no organizing center, but rather in an interlacing of threads
whose weave follows a certain pattern. It is structured around supports and
a center, despite its gaps, and has defined and delimited links. This
language of the mother functions as first glossary and grammar, thesaurus
(or dictionary of one tongue), 'treasure of signifiers' (Lacan), whose circula-
tion will be finite, closed off, if it is not plugged into other circuits or
networks relaying it and ensuring innumerable, determined, vectored refer-
ences. Other languages, or rather other speech, must inter-vene, putting
neither the one nor the other, the work of difference, back into play,
through articulation of that mother tongue with another, with its other,
both same and different. This process is always already vectored, and
although permitting in-finite references from signifier to signifier, it is not
140 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
METAPHORIZING PRESCRIBED
Speak. Say everything that comes to you, just as it comes . . . What a wager!
How to speak of the multiple stakes (here, of necessity, diminished), and,
above all, of the play of their articulation: between sex and voice, and all
their possible displacements or substitutions; between phonic articulation
and phonetic, or linguistic, articulation; between 'neuter' code and mother
tongue, not to mention the intervals between-two, neither one nor the
other, that regulate their particular and shared syntaxes; between speech
SEX AS SIGN 141
produced and speech imputed, assignation in and through speech and its
rearticulations (articulation between history and repetition, history as
repetition, and repetition as history); between emission and reception,
emission between reception and reception; between the same and other
(notably within the scene between emission and reception, eventually
turned into drama or conflict between sender and receiver), the other as
same and the same as other; between to mean and to say, the always inade-
quate realization of the program and its retroactive effects, the imperfect
and the future perfect; etc. Many different types of between in play, plus
the play of their articulation: that which is impossible to say, in analysis or
anywhere else.
METAPHOR INTERPRETED
origin, encompassing it, enveloping it, as well as their gaps, and their
tropisms, and the history of their relations, under the pretext of the same.
Which could be translated, out of facility for and indulgence in final
metaphors, as life is death — and not life and death are linked through
comparison. We can thus extrapolate the function of as/like, of between-
two, of the waiting, the uncertainty, the doubt and the unforeseen of the
relation between necessity and chance, between tropism and aphanisis,
between illusion and unveiling, unveiling as illusion, the hymen as illusion
of unveiling, as unveiling of illusion, etc. It is relegated to an eternity
neither fortunate nor unfortunate, removed from contingencies, from the
interminable games of sex and their polarity. The latter are transferred, in
an (acceptable) metaphor, an (acceptable) metaphoric practice, deviated
and merged, into sublime terms. Into sublimation? Who knows? Read for
yourselves, right here, the risks of letting oneself get carried away by
metaphor, even, or especially, for an analyst.
Because the analyst has no other business but that. All enunciating
practice, all enunciation, is already metaphorical for her or for him; all
utterances are referred to a network of asllike, as if, which wind up and
unwind its threads, which detach it from 'the' 'present' 'good' 'sense,' or
good sense. It is not about substituting an other for it - we have to
remember - but about articulating that fragment to the text, to texts, and
inter-texts. Which calls into question, by the very same act, the simple
character of the present, or of simple presence. Metaphoric process has
already divided them, even when, verbal, it affects the present. Equivocal
time, in any case, that marks division, distinction and the instant, or devel-
opment and duration. It plays on continuous and discontinuous. Ambig-
uous time of enunciation, privileged time of fiction, it takes up and
displaces fission? It eludes interference from precise temporal landmarks,
supposedly exact reporting, supposedly true narrative, the simple future or
the past definite, while resorting to the imperfect, the future perfect, and,
of course, to the infinitive, to participles: tenses where we note the inter-
vention - to have taken, or will have taken, place - of as/like or as if in
order to re-suscitate. Which at one and the same time interprets the figura-
tive, Active - by process - character of the relation; suspends assertion and
simple opposition between affirmation and negation, and all of their
dichotomous re-presentations; defers judgment and the unequivocal attri-
bution of qualities. Which calls into question the very existence of a deter-
mined, determinable relation between terms, the simple and innocent
functioning (except in fiction, the covering over fission) of the copula, of
copulation, and of their displacements, and therefore of metaphor. Never
simply good or bad, true or false, correct or incorrect, right or wrong, high
or low, natural or artificial, light or dark, it remains as neither one nor the
other, unavoidable obstacle of any relation, whatever the illusion of a
SEX AS SIGN 145
consciousness that claims to be good and true and just and noble and clear
and coherent . . . the guardian of good sense, proper meaning. As if sense
or meaning could be looked after, or looked at! Tropism carries on
dissimulated, under wraps, in veiled terms, through turns, turning back
and turning round, perhaps - tropes, as they say. But it fades away as soon
as anyone tries to zero in on it, give it a face, assign it a term (either final
or original), implicate it in a statement, make a judgment about it. It
exceeds or escapes from any predicate. All formulas or formulations are
inadequate to it, because adequacy results from a logic, a logos, to which it
cannot be reduced, and in which it moves about only with difficulty, and
wanders without end but not without loss, if one tries to seduce it there,
wait for or hear it there, grab onto it there, envelop or shut it in there.
That would violate it or steal its play of as/like, as if, play between, over-
determining the space between two signifiers, and concealing the sham of
all terms or endings. Which can happen due to an alleged knowledge and
practice of unveiling, notably of the ending, by whomever reserved to
himself or herself what is undoubtedly the most interesting attribute of
what is designated 'as' God, whose veils, we must acknowledge, have not
yet all been lifted. True, the trap is laid, seizing on fiction, its process, and
its final metaphors, in order to analyze them.
Curious word - analysis - for qualifying a practice whose elemental
nature is questionable, always already Active reprise of fission. It can only
reckon with this unnameable sham: through (re-)exhibiting its economy,
its turns, turnings back, turnings round, its retroactive effects, its games
irreducible to the logic of non-contradiction. Such is the syntax of tropes,
the economy of tropism, of its operations, never to be taken simply as is,
as terms to accept or to judge as good terms, true, right, etc. That would
risk cutting them off short, by eliminating their after-effects, whose traces
must be recorded, reread and re-marked by interpretation.
off its mask of good term(s), elevated, true, correct, clear, noble . . .
sublime term(s). Sublimation(?) disguising and concealing the compromise.
This burst of laughter is not without economic effects, without repercus-
sions on value and sense, suddenly devalued. Not without resistance,
sometimes! The placement and displacement of investments are revealed,
at least apparently, as precarious and without decidable plan or realization;
half returns can often be preferred to full returns. But what difference does
it make if in the meantime we enjoyed it? Flash of wit, or discharge, it
comes as an additional bonus, authorizing new placements and displace-
ments.
That economics is disorienting. It is difficult to conceive. That type of
expenditure outwits thought, or at least a certain form of thought. Its
present form? Word play confounds the confusion of plans, programs,
projects, times, aspects, and voices, or rather re-marks them with its
syntax. It emphasizes the equivocal, but reveals it as inevitable, constitutive
of the very process of thought: always already a rearticulation of intersexu-
ality and intertextuality, of their fictive composition, even in its most
elemental forms and formations - words, syllables, and phonemes, for
example. Word play reveals their complexity and ambiguity, the artificiality
of their intervention in a linear chain. It exposes, insofar as it is presented
as utterance, or text, actually taking place, right then, as place-holder in
the process of enunciation, the traits or the hidden faces of all figures,
figuration, the mandate of all representation, the as/like or as if of all utter-
ance, of all the articulations or the junctions of its development. It unveils
the enactment of metaphor, of transfer, of transference and of displace-
ment through and by the copula, the copulation, in a sign that represents,
recalls, certain of its traits, so that it can work like a sign. Word play
emphasizes that semaphoric function, replays it, as if in reverse, preventing
it from freezing up into in-signia, final term, ending, last word.
Maybe that is the source of the interest in metaphor in the history of style,
and in psychoanalysis, and also perhaps the ambiguity of the subordination
of the one to the other, that repeats like an edict the subordination within
metaphor. It is not the most eminent, the noblest, the bravest, etc., under
which all the other tropes would have to be classified, or filed; nor is it the
most natural one on which all the others would have to be based. Its
demonstrated, codified importance runs the risk of compromising what is
important in it. The distances between the lowest and the highest, the
deepest and the most elevated, the first and the last, the weakest and the
strongest, the most natural and the most artificial . . . function as that
SEX AS SIGN 147
into the other term - supposedly big, strong, voluminous and powerful
enough . . . to take everything in. This concrete, natural, sensible term . . .
will from now on include the mirror, its powers of abstraction, but also, in
a more complex way, of idealization.
And the game is over. Here, they say, is matter that is animated,
elevated above its origin, that becomes transparent, coherent, sublime
reflection . . . sublimated? While remaining natural, of course. Or else, the
harmonious transformation or assumption of matter by the spirit, the idea,
thanks to the specifically human tool that is language, etc. Or rather,
tropism that tries to locate, relocate, its sense, sometimes its good sense, in
re-presenting (itself), in doubling (itself), (as) its own cause, origin, agent,
marks and insignia, in a figure where it makes (itself) a sign. Trying to
outplay, or at least to play, the intervention of the mirror, of mirrors,
whose economy is too complex for it to reckon with, or foresee its effects,
repercussions, ricochets, or pick up on those that have already taken place.
Thus, one cannot decide the term(s), no matter how appropriate it
appears or feels, or they appear or feel, of his or her own transference, nor
decide that it will not take place or has not already taken place - had not
or will not have taken place - within that term precisely, or in some other,
perhaps judged inappropriate. These terms themselves are caught up in a
play of repeated reflections, refractions, etc. It is not possible to anticipate
the turn its displacement, always in progress, will have taken. Transporting
even a shard of mirror - metaphorizing plays with the fragments of the
mirror, but also with the relation of the fragments to the whole of the
mirror - into a figure makes it begin to shimmer. It shines and dazzles.
One sees nothing else; one sees nothing. One feels (oneself) no more.
Tropism, seduced, will depend on that ideal, if one does not remind it of
as/like, as if like present, like presence, like in presence, like being, or to
be, in the presence of, etc., developing, deploying, unveiling (interminable
operation), the complexity of the go-between of as/like or as if that gets over
on the sign.
Other multiple, contradictory effects, never simple or unique, will have
also been produced. Even a little piece of mirror inserted into a so-called
natural environment recalls its fissionable character, and fission, and there-
fore the risk of explosion, of shattering, but also its precariousness, the
provisional nature of its volume and its suture, the possibility of throwing
it out or throwing it back — or up. Especially since mirrors are rather
indigestible.
Furthermore, the nature of this contribution, or relation, is postponed,
along with all the comparisons and substitutions it undertakes to resusci-
tate. Not to mention that the introduction of a reflector denatures in
unforeseeable ways. You have at least to reckon with reflexivity and reflec-
tion that absorb and deflect the rays, and since this is an already much
150 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
T O FUNCTION/TO FEIGN
Through the same process, they are associated with all representations of
transference, of its protagonists, of their assessment of their respective attri-
butes, of the itemization of their interventions, and their causes, effects,
and stories; and with all representations and representatives of its
economy. The latter are produced as efforts to escape from what is played
out on the psychoanalytic scene, or as attempts to attend (to) its
functioning, if need be through imitations of displacements of time, place,
and actors, supposedly other, since carried over from contexts where it
would have all already taken place. Analytic <subjects> leave the scene in
order to be present at their own spectacle, or in order to comment on it
from the wings; which eclipses them. They try to make the process
explicit, through explanations and analyses, through (re)division of their
acts into Actively elementary, separable operations, and through the figura-
tion of their terms and stakes.
Which implies — to use a certain terminology, which is not to say a
certain interpretation - resorting to the functions of metonymy and synec-
doche, to the products of their processes. Designating the supposed causes,
effects, origins, instruments, places, signs . . . of the operation of the
copula; which would determine, situate, activate, execute its tropism, pro-
jection, play between, but also what they are applied to, what they aim at,
point at and eventually transform: matter(s), genre(s)/gender(s), species,
individual(s), number(s), and relation(s) of the part with the whole.
These figures distinguish the so-called terms, disjoin the relations
between them to re-articulate them in a representable, sayable, enactable
way. That does not happen without effects, without loss. There is no
doubt that loss can become a function of production. The fact remains
that its economy can be calculated only with difficulty. Because it tends,
for all operations, toward infinity.
XII
Idiolect or Other Logic
THE CORPUS
(3) In tables: the corpora were organized into tables for clearer reading
of the results. The tables constitute an initial interpretation.
154 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
ANALYSIS OF RESULTS
In the study of schizophrenic language, each chapter, of which I will give only
a resume, includes the corpus and the analysis of results for each exercise.
(c) tendency to prefer animates: when one term can have two distributions
— one animate, the other inanimate — the term selected is usually the
metaphorical or figurative term, the one that applies to animates. For
example, the opposites of doux [sweet/soft] among the 'normal' group
are dur, rugueux, reche, amer, aigre [hard, coarse, rough, bitter, sour].
Schizophrenics prefer: rigide, colereux, cruel, austere, intransigeant [rigid,
irascible, cruel, austere, intransigent], etc.
(e) tendency to privilege the signifier: chosen terms show a certain phonic
homology with the cue word: naitre [to be born] —> renaitre, dispar-
aitre, nepas etre [to be reborn, to disappear, not to be], etc.1
156 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
(g) schizophasic responses: there are few neoforms, but numerous examples
of deviant usage, and neologisms in the distribution of terms.
This exercise (cf. Chapter VI, entitled 'Linguistic Structures of Kinship and
Their Perturbations in Schizophrenia') was also given to respondents in
two ways, the second exercise having been developed to verify hypotheses
formulated as a result of the first.
The goals were to analyze the ways schizophrenics manipulate the
micro-structure of the lexical code constituted by kinship relations, in
order to determine if the sub-code is intact for schizophrenics, and if they
can make use of it on demand, as well as to determine how they deal
with the fact that ego is the privileged referent of this lexical micro-system,
and that the subject, as ego, must express, in the immediate linguistic
context, how she or he is situated in the kinship structure. In other
words, in addition to the integrity of the lexical micro-system, the exercise
examines the relation of the subject actually producing the utterance (the
subject of enunciation) to the subject of the utterance (who here is always
ego).
The identity between the subject producing the message and ego, privi-
leged referent of the lexical micro-system of kinship, leads to reactions of
reticence, and to interference from delusional themes, rare on the part of
the schizophrenics in response to the other linguistic exercises.
The responses indicate that schizophrenics have mastery of the lexical
micro-system of kinship, and that, if they do not give the 'correct' answer
right away, it is not because they do not know the term requested.
(c) responses with generic terms: this type of error, frequent among senile
dementia patients who exhibit a loss of lexical specificity, is very rare
among schizophrenics and shows up only among hebephrenics, or
among respondents who resist the exercise.
158 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
Respondents were asked to paraphrase three proverbs: 'Tel pere, tel fils'
['Like father, like son']; 'Ce que femme veut, Dieu le veut' [ 'What woman
wants, God wants']; 'Chacun pour soi et Dieu pour tous' ['Every man for
himself and God for all'].4
Synonyms exercise
(a) refusal to disambiguate the cue word or the response given: respon-
dents ask the researcher to specify the precise linguistic term if the
term exhibits any homophony or polysemy; they produce several
responses instead of just choosing one, or preferring one as the most
appropriate; they modalize their responses: 'on pourrait dire ga, mais
encore autre chose' ['one might say this, or something else'], 'par
exemple' ['for example'], 'je dirais effroi, mais je pourrais dire tout aussi
bien autre chose' ['I would say fright, but I could say anything else just
as well'], etc.
(e) systematic quantification: neutral terms are set aside in favor of terms
marked '+': peur —> effroi, hantise, terreur [ fear —> dread, haunting,
terror], etc.; joie —> euphorie, hilarite [joy —• euphoria, hilarity], etc.
IDIOLECT OR OTHER LOGIC 161
(f) tendency to privilege the signifier: the power of the signifier provokes
aberrant responses: maitre —• omettre [master -> to omit 3 ]; vivre —»
revivre, vivifier [to live —• to relive, to vivify], etc.
(i) schizophasic responses: there are few neologisms: vivre —> viviver,
croisser [to live —> to vivivy, to grow]; parler -> defervence [to speak —•
deffervescence]; etc. On the other hand, a certain number of deviant or
unexpected usages are found that, outside the specifically framed
context of the linguistic exercise, could be interpreted as schizophasic:
penser —• voter, tricher, psychanalyser [to think —• to steal/fly, to cheat,
to psychoanalyze]; parler —> transmission de pensee [to speak —• trans-
mission of thought]; vivre —• profiter [to live —> to take advantage of];
etc.
Singularities and errors can be interpreted in the same way as the results
of the negative transformation exercise: refusal to assume an utterance as
such, distancing with respect to the researcher, and to already coded
language. These characteristics can be detected in the modalizations of the
responses, the resistances to disambiguation, the multiplicity of terms
given, the refusal to choose one as more appropriate, and the commen-
taries, etc.
Schizophrenics are more reticent in relation to synonymy than in
relation to the negative transformations they can more easily convert into a
formalistic play with linguistic forms, without having to take into account
the content of the message. In this exercise, terms must be given with the
same signification, the same meaning, as the one presented by the
researcher. This seems to be more difficult and less acceptable to the
schizophrenic whose language is elaborated out of specific, idiolectical
equivalences, the goal being to restructure the meaning of the mother
tongue.
162 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
Respondents are given a certain number of words and asked to supply the
corresponding definition. The words were selected for their ambiguities:
homonymy, synonymy, distributional polysemy (literal meaning/figurative
meaning, for example): mur, tuile, glace, corps, mere [wall, tile, looking-
glass, body, mother]; 6 or for the thematic or semantic interest shown in
them in the spontaneous or semi-induced utterances: miroir, mere, dieu,
corps, loi [mirror, mother, god, body, law], etc.
(e) responses with opposites: these responses are related to those given for
the synonym exercise, and they share the same interpretation: distan-
cing from the linguistic code, and from the researcher's utterance. For
example: la verite [the truth]: 'c'est le mensonge' ['it's a lie'], 'c'est le
contraire du mensonge' ['it's the opposite of a lie']; la loi [the law]: 'c'est
I'injustice ['it's injustice']'; le chatiment [ punishment]: 'c'est le contraire
du bonheur' ['it's the opposite of happiness'], etc.
(f) responses with translations: also related to the synonym exercise; For
example: la loi [the law]: 'lei;' dieu [god]: 'deo> etc.
(h) schizophasic responses that can be grouped into three types of utter-
ances:
• 'paraphonic' responses: parentheses: parents [parentheses: parents], etc.
where the definition, determined by homophony, is neological;
• responses with syntactical or syntactico-semantic neologisms: dieu [god]:
'c'est comme moi, c'est le respecter dans sa personne' ['it's like me, it's
respecting him in his person']; le corps [the body]: 'une chose nuisible
contre la verite' ['something harmful to the truth'], une glace [a looking
glass]: * c'est un miroir ... Un mirage d'eau qui peut etre mire, qui efface'
['it's a mirror... a water mirage that can be reflected, that erases]'; etc.
• responses with lexical neologisms: dieu [god]: 'ca vient peut-etre par la
savanterie cosmique de Vair . . . (7^ peut etre qu 'il est interesse par I bstru-
ment du vide' ['that comes perhaps through the cosmic savanterie of the
a i r . . . . It could be that it is interested in the ostrument of the void']; une
tuile [a tile]: 'c'est une plaque rendue mecanique, c'est-a-dire agrippante
qu 'on a mise sur la toiture de la maison' ['it's a mechanical plaque, that is
a gripping they put on the roof of a house']; la verite [the truth]: 'c'est un
acte de prouvance' ['it's an act ofprovance']; le corps [the body]: 'c'est une
matiere flanche' ['it's flanch matter']; parentheses [parentheses]: 'je ne me
rappelle plus... C'est un legyptl et un IdrowW ['I don't remember... it's
an /aigypt/ and a /drool/']; etc.
Characteristics of the responses were that responses exhibit the same avoid-
ance of establishment of relations between the persons specific to the
enunciation (I-you) that was observed in spontaneous language. This
avoidance can go so far as to substitute for the pronoun a homophonic
term belonging to another grammatical category. One does obtain utter-
ances integrating they-me, one-me, they-them, one-them, etc. This can
be interpreted as showing that schizophrenic language is a language of
citations, of utterances of utterances, but that it cannot be understood as a
practice, a pragmatics, of conversion of language into discourse. The
pronoun / is found in the utterances, showing specific functional character-
istics: either it designates the formal paradigm of all speaking subjects (it is
then a kind of citation of the linguistic form of the speaking subject), or it
represents the subject of a narrative of narrative, a type of reported utter-
ance. It does not signify the first person, the speaker, in an actual process
of appropriation of language. You and you (plural) are not found in the
subject noun phrases of the utterances produced.
For further discussion of this exercise, see Chapter XIII, 'Does Schizo-
phrenic Discourse Exist?'
Twenty fragments each of about one and a half typewritten pages were
isolated. Selected from the beginning of the recordings, the fragments
included only minimal interventions on the part of the researcher. Ten
fragments were produced by male respondents and ten by females. They
were analyzed in tables broken down under the rubrics NP1, VP, NP2,
NP3, 9 adverbs and adjectives. The tables also show the clauses (C). Each
line of the table reproduces C I , or C2, or C3, etc.
168 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
Flow-chart analysis
Analysis of the indices of person, time, place, and mode (cf. 'Does Schizo-
phrenic Discourse exist?') shows a specific functioning that calls into
question the constitution of discourse in the language of schizophrenics.
They do not actually convert language into discourse; hence the singu-
larity, the strangeness, of a language that mobilizes the linguistic signs of
passage from code to message, but diverts them from their path. This
problem concerns the functioning of the process of enunciation, and its
relation to performed utterances in schizophrenia.
I noted:
(a) that they were almost all elaborated according to processes of deriva-
tion appropriate to the French language; non-coded forms, or
morphemes, were created, but that is not to say that they could not
have been coded. For example: psycher, luminer, programmique,
prouvance, senserie (to psyche, to lumine, programmic, provance,
sensery], etc.
(b) that they sometimes constituted paraphonic errors. For example: lesion
conjugate, amnosphere vitale, instralle en France, des gens qui m'electru-
quenty j'avais des formes de cheques [conjugal lesion, vital amnosphere,
instralled in France, the people who electruck me, I had forms of
checks], etc. It is not always possible to determine what, in these
'errors,' might signify overdetermination in the meaning of a word
(conjugal lesion), or what might be just a simple substitution for a
forgotten term.
(c) that they were sometimes formed as hybrid words, a kind of stylistic
procedure producing effects on meaning. For example: horriable (horri-
able [horrible + abominable]); gourderie (dumceitfulness [dumb +
deceitful]); faribandelles (nonsensinesses [faribolles + bagatelles
(nonsense + trifles)]), etc.
(e) that they were often formulated using anomalous syntactic construc-
tions or anomalous syntactico-semantic compatibilities. It is not the
words here that are to be understood as neologisms, but rather the
oddity of their functioning in the utterance. For example: 'frottez pas
vos yeux, on va vous les coulisser' ['don't rub your eyesy they will slide
them open for you']; 'nous faisons le mouvement des Sieves' ['we are
doing the movement of the pupils (=watching over the rows')]; si nous
avons des economies garantes* ['if we have guarantor economies']; 'nous
sommes rentres en normal ['we came home in normal']; 'on a dit notre
victime' ['they said our victim']; etc.
This work should be carried on with research into the referential function:
the function of the proper name; interpretation of the large numbers of
deictics; and interpretation of the substitution of connotative for descrip-
tive or denotative traits allowing identification of the referent.
IDIOLECT OR OTHER LOGIC 171
*
In conclusion, the following questions could be formulated:
PERSONAL INDICES
Indices like 'this' or 'here' refer to the place where enunciation occurs.
They have meaning only within the context of the actual practice of
discourse, and their signification is correlated with each new process of
176 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
attenuating these observations is the fact that the aorist - the preterite or
the past definite - preferred tense of historical enunciation, plays almost
no role, except in reported discourse. The preferred temporal forms are the
imperfect, the conditional, the pluperfect and the atemporal present. It is
also true that / is found as subject of the utterance; however, it is not
associated with the first person, and should rather be interpreted as a cited
paradigm for the speaking subject, an it, the non-person of interlocution.
The characteristics of temporal indices in the language of schizophrenics
are more closely related to historical enunciation than to discourse. They
cannot, however, be entirely identified with them, any more than with
those of indirect discourse, with which they show some analogies, without,
however, conforming to the temporality required for transposition of
discourse onto the historical plane.
MODALIZATION
Phrases of the same types can be found in the responses to the verbal
exercises. They confirm the schizophrenic's insistence on emphasizing the
ambiguity of the cue words and of the answers he or she gives, emphasis
which at times consists mainly of an enumeration of the ambiguities and
the variants possible in response to the cue words.
LANGUAGE/SPEECH
upon the will of the one who speaks,' as well as on the 'acts of phonation
necessary for the execution of these combinations.'
This restatement of the definition of the language/speech distinction,
which could be termed axiomatic for the structural linguistic method, may
cause some amusement. Nevertheless, the authority of this distinction at
least partially explains our resistances to schizophrenic language, and the
fact that we characterize it as strange, or foreign, or mad. Perhaps the same
could be said of any questioning of a binary systematization? In any case,
schizophrenics can be said to have neither language nor speech, in
Saussure's sense of the terms, and there is no dictionary identical to that of
all other members of society printed in their heads. Even if it were a
schizophrenic society! The schizophrenic's glossary is neither within her or
him, nor common to all, but is defined by a specific set of relations to the
language of the mother. The socially determined characteristics of the
mother tongue that are particular to a given society are re-marked by the
singularity of the language of the mother. Language is no longer a neutral
code, a set of conventional signs and rules, set down in dictionaries, avail-
able for everyone to use. It is a sub-code, an idiolect with no laws
common to a group of speaking subjects, an avatar of the speech of the
mother, or of her substitute. It is private, and, in addition, its inventory,
the taxonomy of elements that constitute it, is also more limited, more
restricted, than the mother tongue. Furthermore, the ways in which these
elements are related to each other, and are determined by their mutual
relations, are not neutralized by usage, or by the wear and tear of a
linguistic practice experienced and systematized by a group of individuals,
but are rather prescribed by the syntax regulating the discourse of the
mother. Language here is not a network or a net, without central control,
that functions as a system of in-finite references among distinct particles; it
has become an interlacing of threads whose weave follows a certain pattern
emanating from a center, which in this case happens to have a hole in it.
Meaning, rather than becoming manifest through specific relations of
difference established in a message, is from the very start assigned by
language. It can only repeat, contradict, refute, or dislocate itself, etc. It is
not created, as Saussure maintains, in the act of speech. Speech loses its
function and, furthermore, the possibility of its realization. The schizo-
phrenic's code is not a social code, any more than his or her speech is
individual or personal speech, 'consisting in freedom of individual combi-
nations depending on the will of the speaking subject,' 'with the goal of
expressing his or her thought.' Schizophrenic language cannot really be
described as the actualization of a system of conventional and abstract
signs within concrete, always differing, acts of speech. What the schizo-
phrenic does is to repeat, with a certain number of transformations and
adjustments (almost foreseeable if the rules of operation are discovered),
SCHIZOPHRENICS, OR THE REFUSAL OF SCHIZ 181
COMPETENCE/PERFORMANCE
fact that the schizophrenic is perhaps the most rigorously 'syntaxifying' (to
use Mallarme's term) of all linguists, and all 'speaking subjects,' with
plenty of intuition of the language, and to spare. Syntactic operations are
the surest way for schizophrenics to carry out verbal, or more precisely
morphological, or scriptural, activity. They control language only in
finding and playing with the articulations and joints of syntax, in decon-
structing its concatenations and fixed sequences, in attacking sentences,
and even words, and unlinking their elementary particles. They disjoint
them, break them down into their minimal components, their polyvalen-
cies, their possible variants. They challenge their codified, unequivocal
functioning, and produce all kinds of associations and unforeseen combi-
nations with partially fabricated elements or morphemes, caught up in the
play of unexpected substitutions and groupings. The morphemes are
sometimes borrowed from foreign languages and reintegrated into the
grammar of the mother tongue through addition or modification of its
rules (cf. Louis Wolfson, Le schizo et les Ungues, Paris: Gallimard, 1970).
Thus schizophrenics elaborate sentences, syntagmatic sequences, and word-
phrases that are not necessarily understandable or acceptable for a subject
supposedly speaking the same language.
Having already questioned schizophrenics' use of the same code, we
must now keep in mind that it is only erroneously that we say that they
speak. We might rather say that they unspeak, reversing the process of forma-
tion of utterances. They try to break through the closure of constraining
184 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
SIGNIFIER/SIGNIFIED
Schizophrenic language also raises the question of the sign. The empire of
the sign goes back much farther than Ferdinand de Saussure. His linguistic
interpretation conforms to the definition already at work in Stoic philo-
sophy, as Roman Jakobson reminds us in 'A la Recherche de l'essence du
langage' (Diogene, 51: 22). We will consider the ways in which Saussure's
theory might, or might not, be applicable to schizophrenic language.
closure: signifier that blocks, seals off, and closes up investigation into the
constitution of the sign, notably in its bipartite, dichotomous combination.
The schizophrenic takes the place of the signifier of a discourse skidding
out of control toward its elsewhere, its other, its outside, a discourse that
projects itself, assures itself, re-assures itself through the in-fans. This is the
source of the hesitations, the oscillations between extremes. Could the
schizophrenic be God? Representative of a transcendental signified he or
she furtively guarantees, through mutism: silent cornerstone of language?
Or could the schizophrenic be nothing? Signifier of a vacancy, a gap, a
blank, a fracture in discourse, or risk of blackout, of drift, of slippage in
signification. Let us rather say that the schizophrenic supports the faltering
relation between two abysses, and has for that reason been reduced to the
role of a magic word, a key word, a signifier both unique and ambivalent.
The schizophrenic will forever be in the process of disengaging from this
reified status. She or he enters discourse as a sign, if we can still use the
term, of the inadequacy of signs, of their failure, and in order to guarantee
their perpetual functioning as signs. Alien in, or of, a discourse that refuses
to consider the strangeness and dementia of its own process, to pay the
price of madness for its own reason, to underwrite the anomalies of its
fixed and rigid norms. Signifier of this deficiency, of this swindle, the
schizophrenic, as in-fans of his or her mother and of society, remains as
security, in trust, on notice - incarcerated, legally neutralized, codified
symptom of the deadly (and yet always threatened with derision, or derelic-
tion), law of power of the signs in power. Signifier of the omnipotence and
the impotence of discourse, the schizophrenic in-fans is at one and the same
time necessary to and banished from the process. Out of the I-position, out
of the game, of language which claims to take place now, to communicate
something here, to signify in the present, in all codified normality, intellig-
ibility, communicability, and security. Like a sign exiled from discourse,
but nonetheless necessary for the functioning of language, rejected and
required, heterogeneous to the system, but guaranteeing its homogeneity.
We can thus understand that for schizophrenics words are the much
sought after and much feared ciphers of their enigmatic aphasia, of their
irreducible alienation and lack of common sense. Their linguistic activity
consists of fracturing, along every possible angle, the envelope that enacts
and harbors the meaning of the language of the mother, the nicely
reassuring value of its signifiers, and the proper and paralyzed syntax that
produces limited and repetitive sequences. Caught between the vertiginous
fault in discourse, of which they are effigy and emblem, and its closure
which they guarantee, schizophrenics cannot be read as signifiers repre-
senting a signified, or even several signifieds, but rather, since we are using
this terminology, as what Saussure rejects as definition of the sign: a name
designating a non-codified, non-codifiable, unnameable thing.
188 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
lack of signs. These blanks, these functions of the blank supported by the
schizophrenic in-fans, are the very ones she or he seeks to deconstruct as
entities, to fragment into disparate chunks of debris, defying any possibility
of their reconstitution into a unity. The unity of the blank in all of its
privileged roles? Especially its role as support for the system of language,
ensuring the circle of maternal, familial, and social discourse underlying
the plane (possibly even the blank plane), the line, the point, the present,
the sign, the time, and the space-time of the sign.
mechanisms at work in the discourse of those who name, those who speak
literal meaning, onto those who reveal the remainder, that which is left over
from the binary divisions of discourse. Schizo-phrenia could be the
symptom of a certain type of language-functioning, unrecognized by its
locutors, and for that reason attributed to the in-fans of the language of
the mother, of the mother tongue. A schizophrenic would then be
someone who could not, or who would not, play the game, who recalls
what lies underneath, the reverse side, the prerequisites, or the balance,
lack of recognition and the price to be paid for it. The schizophrenic
would signal (the way toward) the above or the beyond of signs.
XV
The Setting in Psychoanalysis
The setting of the analytic scene may not be just another empiric, or just
another psychical application, an experience like any other. Who knows? It
may be a setting that disorients, disconcerts, and destabilizes the scene of
representation.1
I am not returning, or regressing, to this scene insofar as it is medical
act, or praxis, whose distance from what is going on here would guarantee
the safety of some kind of secret I am keeping, that any analyst keeps -
just another hermeneutic obstacle. The psychoanalytic setting has no
secrets other than the one that psychoanalysis and its readers, including
those on the outside, have neglected to interpret - that is, the theoretical
impact it might have. To investigate psychoanalysis as text only, to apply
only the text to other cultural domains, is to treat as negligible this setting
that is at work in representations of psychoanalysis, as well as in its theore-
tical texts, determining their incoherence, or their other kind of coherence
- that is, the fact that Freud's text does not answer to the same systematic
criteria as a philosophical, or a scientific, or even a literary text. This does
not mean that it does not convey certain postulates, fragments and
sequences... . however, they are not anchored to a domain, a method or a
system. One argument that could be made against psychoanalysis, and
against its eventual diaspora, is its lack of recognition of its setting. As if it
nostalgically wanted to lock up in the text, in theoretical and scientific
interpretations - even those made while 'in session' - a scene that calls the
very condition of representation into question. As if psychoanalysts, or
their readers, could not stop themselves from reframing within classical
representation everything about psychoanalysis that does not fit in, trying
to re-master in the utterance the drama of enunciation that is played out
there. Everything that is said and written about psychoanalysis bears
witness to this. Writing on psychoanalysis always runs the risk of
downplaying the efficacy of the scene.
How can we speak of analysis from within its setting? From inside the
scene?
*
Do you think you can put the beginning in front, and the end, the culmi-
nation, in back? Is the former not always intuited, rationalized, as the past
194 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
- already left behind, even when you try to get back to it (and not by
walking backwards) - and the latter as the future, up ahead even when
implying a detour through the past?
Try to imagine the beginning ahead of you, and the end behind you,
and the habitual scene of representation starts to vacillate. Try to imagine
it with no way out, and no hidden agenda, in the following scenario: in an
eternal present, in the future perfect, in a futurable conditional - not some
eternal return of the same - and with absolutely no reappropriation of the
beginning in the origin. What vertigo without our reassuring representa-
tion of space! What direction do you move in? How do you begin
speaking?
What do you say anyway? What meaning can language still have?
The position of the analyst has several other effects. Discourse is actua-
lized at the intersection of two axes. The subject of representation has a
front and a back, an up and a down, and is supposedly upright, forming a
THE SETTING IN PSYCHOANALYSIS 195
right angle with the plane supporting her or him. What happens when the
subject lies down and speaks with someone in back?
Imagine the scene. The cardinal points flip over. Where is the subject
with respect to front, back, up, down? What becomes of the horizon, for
example? The subject's intersection with it is infinite: analysis is intermin-
able.
In the scene, right and left are precious co-ordinates for orientation.
When right and left are missing, Plato's demiurge cannot make the world
turn; Kant can no longer be found in his room, etc. At the analyst's, the
analysand is not in his or her own environment, among familiar objects,
and the analyst, from one visit to the next, could very well move all the
objects in the office around. The reference point formed by the analyst's
body when the subject enters the scene disappears all at once, due to their
respective positions. The analysand misses the analyst's body. All reference
points are reversed; face to face, right corresponds to left and left to right.
Here, they are one behind the other; left corresponds to left and right to
right. As if they were looking at themselves, at each other, in the same
mirror. Besides, if you walk up to a bed and lie down on it, you will
yourself have modified left-right orientation. However (and this decon-
structs representation), it is the analyst who directly maintains certain co-
ordinates for the subject: is the analyst then imagined to be holding up the
vertical axis, while the subject is lying down? The junction point of the
two axes is no longer within the one who speaks. That which guarantees
the present splits in two? Opens up an abyss between the two? The right
angle is, at least for the time being, lost to the subject?
Let us also note that the object is usually in front of the subject, but in
this case it is in back. When the subject - accustomed to a certain practice
of representation - seeks the object 'before' her or him, who is the source,
the object has already moved to the back. And what comes to the
'forefront' masks the object: profusion or excess of meaning, or of literal
meaning, meaning's elusive above or beyond. The subject is overwhelmed
by language, and, consequently, all signs or signifiers appear, at least for a
time, as equally contingent, inappropriate, lacking in specificity, etc. The
scene of representation dissolves into confusion. It empties out, even as it
loses mastery, both at the same time, within an ever more profuse enuncia-
tion. The subject no longer knows where to begin, what goal to aim at,
what type of utterance or enunciation to articulate here and now. It is the
transference, the projection onto the analyst of what causes the word, or
the desire, to reclaim its framework, that maintains what is spoken, the id
that is spoken .. .2 But in what time? In what confusion of times?
How? By assigning to the analyst the simple function of reflecting
screen? Of mirror? Thus allowing the subject to read the secret cipher of
his or her desire? By watching for signs of her or his image to appear on
the analyst in order to introject it? But since it is not really about the
image, but rather about its framing, how to distinguish 'me' from 'him' or
THE SETTING IN PSYCHOANALYSIS 197
'her'? Me as the same as him or her? Especially since about the analyst
himself or herself (as same) few clues are given. The subject would have to
introject the whole analyst? The same questions subsist. Who is P. Who is
youl And furthermore, the subject leaves whatever he or she does not want
to be, to have, or to know, to the analyst, and wants nothing more to do
with it. How to distinguish between a good and a bad projection? A
'good' or a 'bad' copy of oneself?
This quest for the appearance in the mirror of the cause of language, of
desire, is yet another illusion caused by their reappropriation in representa-
tion. The analyst signifies this by functioning as mirror as well as by
eluding this function. Undoubtedly, the subtlest articulation of the analytic
scenario, and the most insidious question it raises about representation, are
the distinctions among projection, identification, identity to self, and desire
for the same. These functions become confused due to the inexplicit,
uninterpreted postulate that representation has only a front, and no back,
and that it does not undergo the inversion produced in the mirror. The
setting of psychoanalysis, its unfolding, contradicts this pretension
concerning representation's 'front.' Let us remember the respective
positions of the protagonists, their evolution, the preoccupation with the
backside of the subject (no acting out - that would confuse phantasm and
reality, and avoid questioning the status of representation itself; with no
exceptions, the backside of the subject is situated over on the couch), the
non-face-to-face with respect to the object, the non-face-to-face with
respect to the mirror, etc. Representation submits to a certain number of
swivels and turns, or leaps, that elude common sense, leaving, behind the
face that is exposed, the secret, hidden reserve of its back side, hermeneutic
resource, and this is not one of the least disconcerting aspects of the
practice. In the front-to-back about-faces of representation, subjects find
their 'volume,' not only the volume of soul, or of mind (circle never
constituted except in the face-to-face?), but also of their body, flesh, and
story.
This is not to say that there will not be, in the language of the analy-
sand, preferred signs, words, and sequences. When they are interpreted as
such, the fascination they momentarily exercised in the face-to-face is
reinforced with meaning, so-called secret meaning that the analyst unveils.
These are the key semantemes of the analysand's language-desire, the main
points of her or his meaning system deciphered by the analyst, new high
priest of hermeneutics.
No sign is worth being singled out and interpreted as such in analysis.
Such a gesture would resubordinate the setting to the scene of representa-
tion that brought on the neurosis. Which means that no projection, no
identification, no mimeticism, should be pinned down to the truth of one
single meaning. One has to wait until, breaking off from their support,
198 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
We have known for a long time that the language spoken in analysis
leaves considerable room for the past, and that the present is immersed in
the past: a past that was never present — in the sense of a representable
thing - and that never will be. Representation is thus disengaged from its
pretension to a univocal here and now, even an eternal here and now,
because, once again - despite the hopes of the analysand - there will be no
model for memory, nor discovery of a memory that would equivocally give
weight to representation, overdetermining it with temporal stratifications
whose different impacts could be interpreted, giving meaning to every
moment of the past, up to the present. The facilitation of the trace has no
term that can be appropriated, in either direction. It writes, rewrites,
inscribes, reinscribes, but does not offer itself up to be seen, intuited,
reintuited, remembered. So what happens to it in the analytic setting?
Where will its tracing be marked, re-marked? Against what will it exercise
its strength? What will the medium for its writing be? What or who will
keep its memory? For a time, the analyst fulfills these different functions.
More precisely, the analyst's body? For either the memory is repressed in
the present, or it is assisted by already written 'things,' texts, as well as
laws, or else it needs a corresponding material in order to be inscribed and
kept, at the time of each displacement, and each reworking of the
economy. What the analysand asks of the analyst, at least implicitly, is to
ensure that her or his memory traces are maintained. And the analyst has
no other choice but to refer to an already written text and submit them,
compare them and evaluate them according to it — text-book, or text of his
or her own personal economy — or to make himself or herself, insofar as
that is possible, into the available medium for the inscription of the traces
THE SETTING IN PSYCHOANALYSIS 199
of the analysand, for the time of the drama of analysis, and thus to become
what is unfit for all effective presence, unfit for all the edicts of common
sense, and unfit for attestations to truth of any kind, etc.
In the scene of presence, the voice is the most subtle means of auto-
affection, or of auto-reaffection for the subject in his or her interiority.
The voice, in the analytic setting, runs through an additional circuit. Auto-
affection imposes itself from the very beginning as relayed through hetero-
affection. The illusion of simplicity in the return to self, in identity to self,
is blurred by this doubling of circulation. / returns to itself thanks only to
the detour through the other. / thinks itself only after having passed
through the other. The / think that accompanies all representation is
already the other's thought. The voice returns to the subject only through
the voice of the other, including the voice of her or his internal speech and
thought.
Since the determinant is not so much what is said here and now, as it is
the phantasmatic framing that dictates that nothing else can be said, a
200 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
framing that the analyst has already heard, analysands can carry on a silent
monologue with themselves, and they will be listened to. They know it
too, without knowing it: from their discomfort at keeping quiet, from
their anger at being heard in spite of everything, from their irritation if the
analyst begins to speak, reactuaHzing the fact that there have always already
been two voices, and that if there had not always been two, they would not
hear or understand themselves, and that, if priority must absolutely be
assigned, it would go to the other who spoke before them, in them. It is
when they believe they are auto-affecting exclusively, that they are trying
most purely to re-hetero-affect - but that, they do not want to know.
It can result in all kinds of murders - real, imaginary, symbolic. Nonethe-
less, within the autarkical pretension to current common sense, it seems the
murder succeeded in part, that it formed one body with a so-called proper
word, with a realized identity to the self. Which does not prevent fights to
the death from persisting among theoreticians, or even writers, in order to
appropriate the proper signification. The various interpretations do not
change anything; the war goes on, with other weapons, perhaps.
The war is also waged in analysis. When it comes to meaning, analysand
and analyst do not surrender unity of voice easily. But the voice that comes
from behind the one who thought herself or himself the origin of meaning
confuses the geography of auto-affection. It is not a confrontation of
voices, or a crossing of voices, like a crossing of steel, nor is it violence,
even though there can be violence in the contest to see who speaks louder,
or more appropriately. One of the voices comes back to the subject from
behind. If he or she silences it, then he or she risks losing his or her own.
How are these two irreconcilable voices represented in theory, in the
text? In theory, in philosophy at least, we know a little about it: the son
forces silence on the father, steals his voice by force.
But are we still really talking about voice? Or is voice not dead as well -
except in some delirium of internal speech, some hallucination, some so-
called divine revelation or inspiration - in this takeover of the voice of the
one by the other? Sense, meaning, have no more voice. A connotation that
risks making them unfit for truth.
And what about in writing? How to retrace simultaneously the two
voices, together and apart? Without privileging either one? Without some
forced analogy that, in some ways, reduces them to the same? Is it possible
to write in two voices? If not, what unity of the subject re-forms in
writing? Or: does writing renounce the voice? Why? Where can the traces
of its effacement be read in the text?
*
And the gaze? It has always been the gaze that commands object-
representation; the gaze that intuits, exposes, reassembles the represented in
THE SETTING IN PSYCHOANALYSIS 201
front of itself, giving it or recognizing its form; the gaze that maintains the
privilege of the face-to-face. It is difficult to look at one's backside, unless
it is projected to the front by a play of mirrors. The backside is the
impotence of the gaze.
Analysands have nothing before their eyes. In the view of their habitual
view, they are plunged into blindness. They see nothing but nothing-to-
see, apart from a minute inspection of the analyst's furniture, perception
that's soon exhausted. As for the face-to-face of representation, the supine
position disrupts it. In analysis, what happens to the gaze, privileged organ
of representation? Perhaps it is abandoned to the analyst for a while.
Perhaps analysands temporarily experience themselves as object of the
other's perception. But the scene cannot be reduced to that. So? Subjects
re-vision their memories? How to be sure that perception, or the relation
to perception, is right? They tell what they have seen, here or there. They
re-see and replay what they saw for the other? They have no idea what or
whom to look at, or look upon. The perspicacity or the acuity of the gaze
overflow. They tell what they do not see, have not seen, saw without
seeing - beyond the horizon - think maybe they saw. Should have seen?
How can they know? Where do we make the distinction between seen and
not seen, visible and not visible? Hallucination and reality of perception?
Perhaps, what the subject sees there most clearly and most surely, is
precisely hallucination. And if we had to declare what is most distinctly
recognizable in analysis, would it not be a language of hallucination? But
what happens to it in the scene of representation? Where is this underside
of the perceived, the perceptible, or the recognizable hiding? Could it be
in the fact that the chain of meaning is somehow closed off? Or in the fact
that all there is to see is already given in representation, and that there is
no room for another seen? Or in the fascination with literal meaning? Or
in its authoritarian power of conviction that captures the conviction of
hallucination? Or in the postulated imperceptibility of ideality? But from
what then would ideality have taken its framing? What relations are
sustained between ideality and hallucination? Is each the underside of the
other? Unless ideality is an hallucination that repeats itself in representa-
tion, if the treatment does not bring out their intervals, their alternations,
and even their reconciliations?
The psychoanalytic setting makes it obvious that the hierarchy of values
of representation corresponds to a perspective, even to an optical illusion.
Mastering all representations in the face-to-face, organizing them into the
same time-frame, onto the same plane, while maintaining the pretense of
respect for their spatio-temporal differences, requires that they be ordered
within a perspective with differing degrees of presence, propriety, and
proximity, in accordance with the rigidity of the proper, a perspective that
damages, infinitely, through loss of volume.
202 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
The privileging of the gaze and its face-to-face is allied with an economy
of the sexual: privilege of the visible sex, but also of all tropism of the
front. Freudian sexuality is perhaps, at the same time, a negation of the
sexed body. It leaves woman as guardian of a body without a sexuality of
its own? Castration is reduced to nothing to see? In the other? Hence, the
Other?
• Is what makes us laugh in a play on words not the revelation of the back
side of the words, the things? The incongruous discovery of a part of
that back side that is supposed to be hidden by common sense?
lysis, since its setting is not an empiric like any other, has the power to
question the dichotomy. In other words, could this empiric undercut
certain a priori governing the scene of theoretical representation, including
the divorce between its oppositions?
If we invoke the fact that Freud knew only the analyst's position, and
not the analysand's: armchair/couch, seated/supine, face-to-face/no face-to-
face, etc. it might be objected that the argument is much too empirical.
The only decisive response might be that is how he missed the relation
between the two positions and its possible interpretation. However, the
hypothesis cannot be verified; nor should it be. That would be reprivi-
leging one position over the other.
What can be known, on the other hand, is that the setting was imposed
by a practice of sexuality, and that it inspired a theory of sexuality. But has
that theory of sexuality not come to be an obstacle for inquiry into repre-
sentation? Is the theory of sexuality not Freud's most regressive contribu-
tion? Can we negate or deny the phallomorphic, phallocentric character of
this theory? - even though, as far as the logic of truth is concerned,
Freud's practice does raise certain unavoidable questions: dreams,
phantasms, deferred action, overdetermination, etc. How is it that he
missed the articulation between his theory and his practice? Was it an
ideologically marked social sexual practice that created an obstacle to
theoretical progress?
Why all these questions? They interrogate the sign and the text. They
ask how we might move beyond their 'true' meanings, their 'right'
meanings, their common-sense meanings, without ending up in some
other mode of fascination, or of paralysis, or excessive repetition of what
has been neglected about the backside, and without crossing over into
disorder, simple anarchy? How can we turn the sign over, even in the text?
Turn it over so that one side no longer has the monopoly on its value?
Turn it around in several different ways: looking into the inversion of all
specular operations that projection - confusing that which is projected
with identity - has never wanted, or been able, to see, the other being no
more than the medium, surface, mirror ensuring the projection of the
same. Turning it over also so that its back side need not stay hidden,
secret, sacred. This means that the linearity of the utterance, whatever the
force of its demonstrations, is no longer sufficient, and that all of its
pornographic attestations and transgressions are not sufficient. They lead
the sexed body back to the privileging of the projection out in front, even
if what is really out front is the backside itself. Fragmenting the text is not
enough either . . . We need to regestualize the sign, but not within an
already prescribed — by the a priori of the sign - semiotics of gesture. We
have to turn signs over and over in every direction, shake them up well,
204 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
and not repeat or confirm them from memory, adhering to a medium for
identity that cannot recognize the other side of a backside.
And I might express regret that today, even here, the face-to-face was
privileged; not that I believe that pirouetting around a classroom or a
conference hall can ever eliminate the obstacle of such an old, old story.
XVI
The Poverty of Psychoanalysis1
On Some Only Too Pertinent Considerations
In memory of Juliette L.
Gentlemen, psychoanalysts . . .
Why 'gentlemen' only ? Adding 'ladies' changes not a thing: in language,
the masculine rules. The subject is expressed in one gender only (unless he
discovers the flaw in his truth?). The phallus - and what is more, the Phallus
- is the emblem, signifier and production of one single sex.
Therefore, gentlemen psychoanalysts, most of you - if I go by what you
say, and write - will not be able to understand my title, what it evokes,
what it refers to, in whose memory it is formed, in whose history it is
inscribed, in which discourse it has already taken place, what desires it
speaks of, or imitates, etc. Most of you will not know how to interpret it.
And your attention will be blocked by at least two systems of screens,
censorship and repression:
• a desire to know, at least for those who still have it. Go ask some professor
of philosophy or mathematics, or some political militant or ex-militant
(male or female), what I am talking about here. As 'subjects presumed to
know,' they will perhaps get the benefits of your transference . . .
Do you not think that everything that functions in the name of history
and in the name of psychoanalysis speaks of the economy of your death?
Or of your economy of death? How can you be an analyst and not deal
unendingly with that question? And not wonder, always and everywhere, if
analysts might not be protecting themselves from death by imposing it on
the other? And if they might not be defending themselves against their
own violence or hatred by imputing it or leaving it to the other? And if
analysts might become analysts only so that the other can live the relation
to death in their stead; while, neutral and benevolent, silent as the tomb,
realistic, objective, impartial, and scientific spectators, they are witness to
. . . tragedies that are not, or are no longer, their own? Should what we call
the 'analyst subject' be interpreted as a casting out of death? Or as its
effect? As a passage to some beyond? Which would bring forth what? A
ghost? Some kind of mechanism? In any case: something in-corporeal?
What can the appearance or the persistence of such a status of the subject
mean in our history? How can we know without questioning history or
retraversing it?
Now you happen to benefit from prestige, power, love, and transference
as a function of the projection onto you of a desire still to come. So, if
you are not there to hear it (the id),3 if that is not your job, if all you care
about is invariably reducing every word you hear to what has already been
expressed or written, to forcing it into your economy of repetition, your
economy of death, then you should say as much, and write it, clearly. Let
us know. So that certain men, or women, do not expect from you (and at
208 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
what price!) what you neither can nor want to give them, so that they do
not go on asking questions you neither can nor want to answer.
You could go out and boast about having perfected and put on the
market an extraordinarily profitable 'lifetrap' (R. M. Rilke's word), a
lifetrap no other economy ever had the notion, or the audacity, to offer its
buyer-consumers. Something they have to spend their life-savings on, only
to end up with nothing. Something in the name of which they would have
the right to ask everything of you, and pay accordingly, only to find, after
the demand has exhausted all their resources, that your only answer is
'nothingness,'' or (dis-being" Go ahead and proclaim it openly. The market
is such that you will still have clients. But not all men, and certainly not
all women. Some men and some women no longer want anything to do
with your nothingness. No matter what seductions, simulations, jewels,
veils, semblances, or beliefs you employ to dress it up.
Freud and the first psychoanalysts did not act in quite that manner, at
least not right away. For them, each analysis was an opportunity to
discover a new facet of practice and theory. Each analysand was heard as
if he or she were contributing something new to both. But from the
moment psychoanalytic 'science' claimed to have found the universal law
of the functioning of the unconscious - each analysis being nothing more
than an application or a demonstration of it — this 'science' became
nothing more than a dead-end, knowledge from a bygone era, the stuff
of university diplomas and theoretical qualifications, enforceable with
sanctions.
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 209
What if the price to pay for the very existence of psychoanalysis was
never submitting to one theory and to one science? What if the source of
its singularity was that it cannot be complete, reduced to an already
defined corpus, a knowledge already in place, an already determined law?
That it remain 'interminable'? What if each new analysis were as much an
elaboration of practice and theory as all those that went before, and if a
pre-existing model of analysis indicated only that analysis no longer exists.
Would you object that that would be chaos? Well, you would be admitting
that you have forgotten that every living body, every unconscious, every
psychic economy brings its own order to analysis. You have only to listen.
But a pre-existing law prevents that.
And, since you claim that there is only 'individual' desire, how is that
you can force analytic material into a lexicon or a syntax, into schemata,
and graphs, and mathematical formulas foreign to that individual analysis?
What kind of gesture is it that subjugates the language of the analysand to
a system of signifiers that is not his or her own? In other words, even if
there is a dictionary or a bible of Freudian or Lacanian discourse, there
cannot be a dictionary or a grammar of psychoanalysis, under threat of
forcing the analysand into adaptation to a language different from the one
she or he speaks. Interpretation and listening on the part of the analyst
then become nothing more than acts of mastery over the analysand. They
are instruments in the service of a master and of his truth. The psychoana-
lyst is already enslaved, and reproduces his or her own enslavement.
the duly veiled Truth of every unconscious. The analysis 'terminates' with
the submission of every man and every woman - having thus tautologically
become subjects - with no real difference between the sexes - to an order
that makes their needs/desires conform to the desire, always invisible, of a
Master. Perhaps one might venture to suggest that this Master is of their
own making, that it is the Unconscious made School, a sort of micro-
culture both primitive in its magical components and decadent in the cult
of Truth it imposes, terrorizing precisely in proportion to the amount of
ignorance it hides.
Is it not rather surprising that you criticize certain women and men for
their philosophical questioning, given that your schoolmaster literally
brought you up on philosophy? Not using questions, it is true. But are
you not projecting back onto others all that you never digested in his
discourse? All that you resent, all that you loathe about him? How does
the object of this rejection preferentially end up being a woman's word? In
general, is that not a common mechanism in (your) society?
So how is it that you can read the Ecrits without having read what the
Ecrits discuss? How can you understand what 'the Thing' or the 'thing in
itself (that you borrow from him, and label as Freudian) are all about,
when you are quite ignorant of how much of the 'Thing' he himself
borrowed from Kant? How do you understand the difference he estab-
lished between 'to speak' and 'to tell,' without understanding what he
understood about it from Heidegger? Two little reminders, among many
others . . . Since all these 'symbolic' or 'imaginary' components, all this
weaving of knowledges and identifications, that constitute your Master's
word are little known, or unknown, to you, his word can appear before
you only as Truth.
All this must have serious consequences for your listening as analysts
'presumed to know,' since you leave uninterpreted the difference between
the knowledge, or knowledges, of your Father-Master, and your own.
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 211
For example: 'Woman is the figure of the scene of the veil that covers
over the primal scene: she dances the eternal and often ridiculous dance of
the veils. She alone knows what nothingness the veil covers, while, fasci-
nated, man watches. Thanks to which the sexual act can take place'
(Lemoine-Luccioni, p. 180 [p. 152]). (My emphasis on ridiculous: the
212 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
dance of the veils, dance of a cosmic mystery and reality above and beyond
any already constituted subjectivity, is the sexual and religious rite par
excellence in many traditions. This scene is played out among the mother-
or the lover-goddess, the gods, and the universe. Its purpose is not to
conceal nothingness, but to break through illusion, and to approach the
act of creation or of generation of the world.)
It scares you, doesn't it... ? But why, exactly? If the relation between
the sexes can be reduced to man's fascination with the nothingness behind
its veils, then there is no recourse against the most profoundly negative
effects of nihilism. As for nihilism's constructive goal - the fall of idols -
well, about that, you want to hear nothing. Is psychoanalysis today not
the practice of a nihilism that unfortunately does not even know it is one?
In that case, 'benevolent neutrality,' with respect to 'saying everything,'
could also be understood as the ultimate form of a certain kind of indif-
ference, where everything would be the equivalent of everything else, with
perhaps a few little variously named differences noticeable against a
unitary background: it is all the same anyway. How could it really be
otherwise if there are not two sexes, each with its own imaginary and its
own order?
Bodies with no reason even to look at each other any more, since 'there
is nothing real to see in either the one or the other' (Lemoine-Luccioni, p.
180 [p. 152]), Hence 'unbearable nudity'? And 'beauty as ornament, that
is, as weapon and as cover-up' (Lemoine-Luccioni, p. 181 [p. 153])? But
then why, if there is nothing real to see in either one, do we have a 'delib-
erate rejection, on the woman's part, of her own body, in favor of beauty'
(Lemoine-Luccioni, pp. 181-2 [p. 153])? If for you the scopic drive is
constitutive of the subject, and yet there is 'nothing to see,' aside from
what has already been ornamented, armed, and covered up, what concep-
tion of the subject are we talking about? Woman still has to give up her
body in order to perpetuate it. A body so ugly it can be looked at only
when covered up . . .
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 213
Don't you worry about philosophy. Philosophy couldn't care less. All of
you, men and women, are stuck in nihilism without knowing it. For
example, when you say 'all discourses are equal.' Which is not true, even
'for a subject in analysis or for an analyst' (Lemoine-Luccioni, p. 11 [p.
4]). The subject is determined by certain discourses (by the discourse of
mastery - by philosophy) more than by others. After the end of philo-
sophy, philosophy inspires discount discourses among those who are not
aware of its end, and the truth, duly exploited by professionals in
publishing, comes cheap. The original designer label only has to be
removed. Actually, there is no reason to put one on in the first place any
more. You bring everything down to the same level where it is all equal,
and all worth nothing. Your language is nothing more than a knock-off,
and you do not even know it. The only thing that still seems to regulate it
is a relationship to contradiction, emancipated from all principles, and
from all vital imperative. This polemics for the world's end plays with
language forms, leaving aside respect for their meanings, order, beauty,
and generations.
And so all that is retained from the truth of men is what splits women
up, and assigns them their lot, puts them in their place? The effects on
women of ambivalence, without the safety catch of a negation that
founds truth? The effects on women of the underside of 'male' discourse?
In order for them to be one(s), women must take care of the split. Torn
between 'yes' and 'no,' women are the site of the irreparable wound
(imputed to their sex [organ]); the wound of all the 'I want/I don't want,
I love/I hate, I'll take it/I'll leave it' underlying and covered over by the
True, the Good and the Beautiful of men. When you affirm that 'man is
and he remains, as man - and assuming he exists as a man who would
not be a woman at the same time - one' (Lemoine-Luccioni, p. 9 [p.
3]), and that 'knowledge does not divide him' (Lemoine-Luccioni, p. 9
[p. 3]), are you not making woman the bearer of what you call the 'split-
ting of the subject,' are you not reducing her to the effects of man's
relation with the unconscious? Because, if man is not divided in his
knowledge, he has no unconscious. Or, at least, he wants to know
nothing about it. And his own schiz can be understood only as that
which splits women up and puts them in their place. You go on: 'It is
understood that woman is not; and yet if she should disappear, man's
symptom would also disappear, as Lacan says. Where there is no
symptom, there is no language, and therefore, no man either' (Lemoine-
Luccioni, p. 10 [p. 4]). So it falls to woman to hold onto her (?)
symptoms, to remain within 'her lot and her suffering,' 'the paradise of
jouissance' (Lemoine-Luccioni, p. 8 [p. 2]), or else she 'disappears as
woman'(Lemoine-Luccioni, p. 10, [p. 4]) . . . !
214 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
And 'no sexual revolution will ever move those dividing lines, neither
the one between man and woman, nor the one that divides woman'
(Lemoine-Luccioni, p. 9, [p. 3]). Let us take note of this statement in a
book that claims to be 'an analytic, and not a philosophical or a political,
work,' a book that 'is not concerned with the issue of whether women
should make a revolution in order to overcome a lack of recognition that
has up till now kept them from speaking' (Lemoine-Luccioni, p. 11 [p.
4]).
How is it that such contradictory statements can be made two pages
apart? Is the 'neutrality' of the analyst not sticking its neck out a little bit
here, handing down dogma about history from the depths of an armchair?
And when you write: 'My thinking always coincides with what my
analysands (men or women) are telling me, as well as, through what they
are saying, with the analysand that I am; since one hears only what one is
capable of saying, but would not say without the other' (Lemoine-
Luccioni, p. 11 [p. 5]), 'one' feels like asking you where this 'coinciding'
might lead. Might it be leading up to making the other say, or preventing
the other from saying, what you aren't capable of hearing? In whose name
do you write 'he' or 'she' said such and such a thing, had such and such a
phantasm, etc., if you don't reveal where you stand with respect to 'him'or
'her,' to your sex, to your things and your phantasms? How do you decide
who is speaking?
It is easy for you to object that being an analyst means listening to what
the other says without taking sides or making judgments, but how do you
determine which is you and which is the other7. And is this other she or
other he not the other of you? How do you know if you do not interpret
your transference onto that other? Technically speaking, it is true that this
is not a simple issue. But hiding behind what analysands tell you in order
to affirm: the unconscious is, and is only, what I write in their name, and
it is not I who says so, but those men and women, and I take no position
whatsoever - ideological, political, philosophical . . . phallocratic? or sexed?
- regarding what I hear, seems at best naive. Nevertheless that naivety
leads up to certain judgments and condemnations. Unconscious oblige, you
protest? Well, whose?
And if you 'impute' to woman an unconscious that is not hers, or if you
claim that 'it is only when she is all, that is, as she is seen by man, that the
dear woman can have an unconscious' (Jacques Lacan, Encore, Paris: Seuil,
1975, p. 90 [pp. 98-9]), 6 or, worse still, if you maintain that woman does
not exist except as symptom of man's language (Lemoine-Luccioni, 10 [p.
4]), then certain 'complaints' are less 'untenable' than you would like to
think (Lemoine-Luccioni, p. 7 [p. 1]). Women do complain - and
sometimes even before the law, in cases of rape, for example - that they
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 215
have no access to their own desires under your law. But all 'the alleged
reasons women give are unconvincing' (Lemoine-Luccioni, p. 7 [p. 1]),
and 'although it is true that no one can or should accept slavery, the only
question that remains to be asked when it is accepted, and even begged
for, is: what is it accepted for, in exchange for what benefit?' (Lemoine-
Luccioni, p. 7 [p. 1]). I will let you answer that one . . .
How could you, though, given that your male masters have taught you
that 'desire is the same regardless of sex' (Moustapha Safouan, La sexualite
feminine dans la doctine freudienne, Paris: Seuil, 1976, p. 157),7 and that it
is difficult to sexualize it in the imaginary, and, in a word, that one
language - traditionally their language - is the only possible language.
Assuming all of that, all you can do with the 'benefits' of slavery reaped by
men in their mastery - is attribute them to women. Whether you have
begun to say anything in all of this about women's own desire is another
question altogether. Because it is not the either devalued or over-valued
discovery of their relation to objects that 'leads women astray;' it is rather
their exile from whatever might be their space. Ecstasied from their space-
time, always moving from place to place in the male phallic imaginary,
they seek to incarnate themselves in some 'thing' man can play with, or
through which he might be able to rediscover value in his own world of
objects (Lemoine-Luccioni, pp. 154-5 [pp. 130-1]). Why not some
element in his House? Why not some member of his School? Why not
some book-'o' produced in the field of his language-'O'?
For each other, for themselves, women are still not there, anywhere:
touching everything, they do not retouch themselves and each other. Lost in
space, like ghosts. Dissolved, absent, empty, abandoned, a part of themselves,
apart from themselves, apart from each other (Lemoine-Luccioni, p. 154 [pp.
129-30]). Whereas, if they were ever to come into the imaginary of their own
desires, they would always be moving and yet always at home, finding their
security in mobility, and their jouissance in motion. Nomads with no bound-
aries other than their own living bodies. But, for that to happen, they cannot
stay put where they've been put. They have to be able to leave the property
where they have been legally confined, in order to try to find their place(s).
And passing a law, in order to protect them from madness by 'allowing them
to keep their furniture in case of divorce' could only be the idea of 'an
eminent male Italian criminal lawyer' (my emphasis; Lemoine-Luccioni, pp.
154-5 [p. 130]). No doubt it is to protect them from going mad that psycho-
analysts today keep them on their couches. In any case, once confined there,
mad or not, nobody will hear anything more about it/the id .. .8
Then you will be able to stay within the circle of your own imaginary.
Which is, in your own words, totalitarian. That explains how you are able
216 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
to force the becoming of the desire of the little girl into the same explana-
tory schema as the little boy's, without even making the disclaimer that
you are really just talking about a child (in the neuter), or about man (in
the generic). This power play can be shown for what it is in an example -
that is often where parapraxes appear; it is about a 'piece of furniture'
(again . . . ), a piece of furniture 'at odds with the space of language and
Truth' (Safouan, p. 23 [p. 133]).9 Absolutely - if a piece of furniture has
some role to play in the schema you apply to the girl's demand - made
with 'sealed lips' - you can go right ahead . . . It can never contradict your
schema. Your appeal to Marx confirms it. The goods speak only the
language of their producers-exchangers-consumers. So a 'piece of furni-
ture' will never say anything more than what your desire intends it to say.
And if 'none of us gets a dispensation from thinking about ourselves as a
piece of furniture' (?) (Safouan, p. 23 [p. 133]), it is a bit different to have
to be one without even being able to think about it for lack of a language.
Which is what the cult of your hollow divinities requires . . . How else are
we to take 'seriously' (Safouan, p. 21, [p. 131]) your fetish for capital
letters - Other, Thing, Demand, Truth, Phallus - if not, once again, as a
nihilistic religion with respect to which all living, corporeal, social reality
seems as nothing to you.
And you want to keep it absolute. To protect it, you have to deny
certain facts by univocally reducing them to phantasms. Some examples,
perhaps?
The fact that you attempt, even today, to demonstrate that your analy-
sands' rape anxieties bear no relation to reality will make just about any
woman laugh (?). Her/these 'phantasms' (?) must rather come to be under-
stood as memories of traumatic experiences, as images of events submitted
to, seen, or heard, or as the effects of a set of restrictions, interdicts, impos-
sibilities, or oppressions, that are everywhere present in the everyday life of
all women. But man, who fails to recognize there his own desire to rape —
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 217
for not having analyzed it? - can only deny, in the name of woman, the
reality of the object of his own phantasms.
When you affirm that, from a very early age, we distinguish between the
sexes using all kinds of insignia, especially clothing, that have nothing to
do with perceived differences in the body of the other (Safouan, p. 14 [p.
126]), are you not saying that what matters to you is what is hidden, what
masks, or ornaments, or makes a relation between two bodies impossible
or forbidden, except - occasionally - through breaking and entering? That
the cause of your desire is the veil that needs to be lifted - occasionally?
The occasional 'semblance' that needs to be deflowered - without knowing
it? That it is the seduction of rape that both motivates and disappoints
your desire? Because the body already has holes in it? Does it only just
have holes? Does your language not have holes? Are your capital letters not
just filling in the holes? Does this parade of letters and master-words not
trap speech in great holes where the words
ring - and reason - in the void? Hence your fear and anxiety about a
certain 'thing'?
When you say that 'the phallic conditioning of the narcissism of the
subject, regardless of sex, is established in, and only in, analytic observation,
a thesis no direct observation could either prove or disprove,' the latter
type of observation being 'as useless here as it is with respect to the
Oedipus complex' (Safouan, p. 15 [p. 127]; my emphasis), it is really
worth it to hold in the laughter long enough to ask you: why do you make
statements that so patently contradict reality? What purpose do they serve?
Do you really believe in this? If you do . . . do you ever leave your
consulting rooms? If you do not, then what is your reality?
Reading you, one discovers that, in fact, 'it is not enough simply not to
be a feminist to know one's place in the business of sex!' (Safouan, p. 12
[p. 125]). Well, if you were feminists - unlikely hypothesis given the real
difference between the sexes, and your existence outside of historical time
- perhaps you would know your own place a little better? In that case, you
would understand — perhaps — why Freud insists that his patients have
vaginal orgasms. It is proof of his own potency. 'That is hardly an injunc-
tion to which it would be easy to respond' (Safouan, p. 17 [p. 129]) . . . ?
On the contrary, actually . . . Women do give themselves, give each other,
'vaginal' orgasms with no trouble. All they need do is allow themselves not
to satisfy your imaginary. You refuse to recognize one fact: women have
orgasms very well without you. That does not stop them from wanting to
have them with you, even though, generally, it is not quite so 'easy to
respond.' However, most of them tell you nothing, 'show' you nothing,
about their jouissance, even their jouissance with you. Maybe so that they
218 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
will not be made frigid, frozen by your gaze, your desire, your discourse,
and your theory? That allows you to believe they have no sexual life, or no
longer have one. And is it not astonishing that you decree in your erudite
way that ' "vaginal" frigidity constitutes a definite symptomatic problem in
the sexual life of women' (Safouan, p. 18 [p. 128]), without ever
wondering whether it might not really be the effects, on her, of a problem
in male sexuality? In your 'verbal parade' (Safouan, p. 16 [p. 128]), you
never even question the quality of your male sex life.
You are just as erudite when you state that, 'for us, female homosexuality
represents an obstacle on the path toward the assumption of symbolic
castration' (Safouan, p. 127), but you are forgetting one fact: your own
phantasms are making the law. That symbolic you impose as universal,
purified of any empirical or historical contingencies, is your imaginary
transformed into order, social order too. When you write, on the last page,
that 'if we finally come to think of marriage as an exchange between men
whose object is woman, we find that she takes on the unconscious significa-
tion of all objects of exchange,' and that 'despite the ever increasing liberty
that prevails in the choice of a wife, the fact remains that one always
marries his father-in-law or his brother-in-law,' but that 'these remarks can
easily be transposed into a perspective from which marriage could be
considered as an exchange between women whose object is man'(?)
(Safouan, p. 127), 'one' might ask you if your own non-assumption of
symbolic castration - to put it in your own words - has not led you to
'transpose' just any social organization onto just any other, imagined
according to your fantasies and your denial of homosexuality. Has your
symbolic ever been anything else but the legal guarantee of strict cultural
endogamy among males? Male psychoanalysts, among others.
You remind us that the mother is the first object of desire for the little
girl just as she is for the little boy, and then you conclude one more time
that 'everything happens for the little girl exactly as for the boy' (Safouan,
p. 11), neglecting the fact that desire for a body the same as one's own, is
not necessarily identical to desire for a body different from one's own.
Smelling, tasting, touching, seeing, listening to a body the same as, or
different from, one's own has an effect on desire. Is sex not always
inscribed, and not in some secondary way, in the qualities of a body? Is
sex itself an organ separated/abstracted from its body? Is the imaginary you
are listening from, where you situate your male and female analysands,
incorporeal? It negates, or denies, from the very beginning, that sex is also
constitutive of the body. This might correspond to male phantasms of
possible separation between the two, but does not make a lot of sense to a
woman, unless she is imprisoned in your imaginary. An imaginary that is
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 219
You talk a lot about the debt owed to the father, but very little, or
never, about the debt owed to the mother. Does that not show that, for
you, blood, life, and body are not worth much? Only organs have value, it
would seem. One might well ask you if what prevents the relation between
the sexes - phantasms, object o - could be the symptoms of an unpaid
debt to the mother - false bodies, or semblances, pure objects taking the
place of a repressed-censured relation to the body that gives life. This
unpaid, and at least partly unpayable, debt to the mother, that we would
do well to acknowledge, becomes evident in the impossibility of sexual
relations, in the obligation to reproduce: children, phantasms, theory,
science, etc. But women are the ones who continue to supply the material
substrata - the nourishing body, blood and life - while you exercise the
power of your organs.
of our logical era. The values underlying its articulation and deployment
have since then been isomorphic with the male imaginary.
And the way that you dismiss as 'anatomical-physiological reasoning' the
questioning of phallic domination, bears witness, at the very least, to inten-
tional ignorance, and perhaps even to a refusal to interpret this domination
as regulating, through the order of language it commands and which
sustains it, all of your systems of representation, as well as to a refusal to
examine your way of looking at the male-female difference as taking place
solely within one discourse that fails to recognize its sexual determinations.
This means that what you claim as universal is sexed according to your
own necessities. Since they are yours, you cannot see that they are parti-
cular. You reject any outside or inside that resists them, and prefer to
accuse others of all kinds of stupidity rather than to have to submit to
what you call . . . symbolic castration: that is, the possibility of an order
different from your own.
The repression you exercise against women's speech that does not
conform to your conception of the symbolic, and to your symbolic world,
is therefore absolutely predictable, as are the arguments (?) you invoke, and
the tone in which you make your decrees. Since you are implacably
programmed by a history you refuse to question, you have not, up to this
point, developed or written anything on the subject that is especially aston-
ishing.
Thus when you 'simply tender the remark' that 'the question of what
she wants (the girl) is just as much the question of the girl herself as of the
Other, whether it is about Freud, or ourselves, or first and foremost about
the mother' (Safouan, p. 20 [p. 131]), you do not even bother to wonder
about the nature of this 'Other' to whom you relegate the daughter and
the mother (graced with a capital letter so she can fit into your system?).
You go on: 'There is no 'you' unless coming from the great Other'
(Safouan, p. 20 [p. 131]), that is, coming from an ecstatic projection
constituted as all-powerful imaginary reality (the 'cornerstone' of your
symbolic concatenation?) from where T comes back to me in inverted
form.
And what if this schema did not fit the girl's desire? What if this relation
to projection, to inversion, to the transcendental, to the imaginary, were
dependent on a male sexual economy? On being beside oneself, or outside
oneself, as in erection and ejaculation? Man appears to have tried to
reappropriate, not without disappropriation, her desire for him, using a
phallic morpho-logic constituted through his transcendental imaginary.
You want to impose the answer to your own needs as universal law,
thereby reducing, in an endlessly repeated gesture, sexual difference to
nothing.
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 221
The risk of diminished desire on the woman's part is, on the other
hand, completely predictable when, by your definition, sex operates
normally. It is easy to understand why, according to you, women are so
often frigid, and why you pay so much attention to the extinction of their
sexual life, which 'they do not even suspect!' (Safouan, p. 16 [p. 128]). Are
you ready to question the formations of your own narcissism so that things
might change? Have you decided to examine your topo-logic so that sexual
difference can be reorganized in order to prevent one side from paying the
narcissistic price of jouissance? So that women will not have to renounce,
222 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
and even forget, their own auto-eroticism in order to become the instru-
ments of yours?
And so, as your master Lacan suggests, we must take another look at the
status of the unconscious in women. For, 'if libido is only masculine, then
it is only where the dear woman is all, that is, only where she is seen by
man, there only, can the dear woman have an unconscious' (Lacan, Encore,
p. 90 [pp. 98-9]). 'That is why I say that the imputation of an uncon-
scious is an incredible act of charity,' concludes he - as a premise (Lacan,
p. 90 [p. 98])? But does this unconscious safeguard women's desire or take
it from them? Does it give them libido or take it from them? According to
men, it 'imputes' it to them. Well, that does not mean the same thing as
structuring their 'drives,' unless sexual difference is once again annulled in
a complementarity where the roles are divided up by men?
You say that you hear women speak of their desires - phallic desires
among others - the ones you 'impute' to them. Do they have no others?
When large numbers of women say that, since their analysis, they feel
'closed in,' 'closed off,' 'withdrawn,' 'that some part of themselves has
become inaccessible,' 'that they do not know how to get it back,' etc.,
what symptoms are they talking about? And the reactions you imagine are
very rare: paranoid legal cases brought against you, explosions of hatred,
desire for vengeance . . . More often, it is a question of profound depres-
sion or anguish. Caused by the disappearance of their power? By the
'imputation' of a jouissance that is not their own? And the resulting narcis-
sistic effects?
You object: 'Why listen to them? And why are you stuck at the
'manifest' level, and not hearing what is 'latent' in it?' What if it were you
who were not hearing yourselves try to close women up in your projec-
tions? In the discourse underlying the listening you do? A latent
substratum of your economy uninterpreted by you?
At a more manifest level, you have guided women to adapt to your
society a little better. Many of them recognize the debt they owe you: you
helped them to put up with the various types of conjugal-familial institu-
tions, or to enter the job market, or remain there. They experience fewer
crises in relation to your order. But what pain when they confess what it
actually costs them! That is, when they are not too ashamed to admit it . . .
Of course, some of them have, more or less triumphantly, acceded to
the phallic 'division,' to their 'lot'; they are past mistresses now in the
application of your laws, terrorizing and contemptuous of women who do
not submit to it. Like the vestals of a cult they believe in. Not without
having sacrificed part of themselves to it. And now they demand that
oblation from their peers, the ones you call militants. But the former's
militant orthodoxy is invisible to you, so you have as yet not begun to
analyze it. It is necessary for keeping order, is it not?
THE POVERTY OF PSYCHOANALYSIS 223
not the beyond of language, but the beyond of what the subject can articu-
late in language' (Safouan, p. 39). What is it about your relation to the
father - including your father in psychoanalysis - that has 'remained
"blocked,"' and requires this detour through acting out so it can be
signified?
As for women, might it not be that they are trying to show something
to their mother - another woman - instead? The fact that the father sees
only a spectacle staged for himself can undoubtedly be interpreted as the
prevalence of his own scopic drives, and as the belief that a woman's desire
can be addressed only to him.
Would that be the reason for the lack, which appears perfectly normal
to him, of any possible language between women? For the fact that, in his
language, women cannot signify (to themselves/each other) their desires?
In order for the mother and the daughter to know that they have same-
sexed bodies, they do not need, as you seem to think, to use a mirror. All
they need do is touch each other, hear each other, smell each other, see
each other . . . without unduly privileging the gaze, without donning the
masks of beauty, without submitting to a libidinal economy that requires
that their bodies be covered with a veil before they can be desirable!
However, these two women cannot tell each other their feelings using the
existing verbal code, nor can they even imagine them within the governing
systems of representations. Love and desire between them, and in them,
have no articulatable signifiers within language. This results in paralyses,
somatizations, and lack of differentiation between them, imposed rejection
or hatred, at best 'doing like,' or 'acting like.' The daughter's first pleasures
remain wordless, her first narcissisms have neither sentences nor words to
speak themselves, even retroactively. When the daughter begins to speak,
she already no longer speaks to herself, of herself. She is already incapable
of auto-affection, exiled as she is in male speak. From her mother and
from other women, she is separated by this male speak, that all women
speak in to each other, without speaking of themselves.
Do you mind if I have a good laugh? Know you not that you hear only
according to your schemata, your code, your imaginary, your phantasms
. . . and they are really just too partial - in both senses of the word.
Women's desire, speech and jouissance elude them for the most part.
When it comes to women, you listen to, or you perceive, only what
signifies either a mimeticism that is impotent when confronted with the
power of your order, or the intention or the need to seduce you by
pretending to be what you say they are, out of fear of your various means
of retaliation, or a silence filled, through the power of suggestion, by your
own statements. Which means: not all. And not all women.
You distribute certificates of 'femininity' in due form (masculine or
feminine?); you assign the rank of 'theoretician of female sexuality' to
those males and females who consciously, or unconsciously, march in step
with your discourse, support your power, and lend themselves, in accor-
dance with your desires, to the phallo-capitalist-fetishistic market
economy. As for any others, you submit what they have to say to your
value judgments before listening, or even hearing, without ever giving
yourselves time to understand. You exclude them . . .
But you use their work, their desire, and their jouissance to fuel the
machines producing your writing, seminars, and colloquia. Never citing
your sources, except to refute them. Never indicating what's really at stake
in your debates; for example, the cause of your interest, all in all rather
recent, but oh! so prolific, in female sexuality. This renewed interest goes
along with arrogant and derisory verdicts handed down concerning
women's struggles to find, or to refind, access to the language of their
jouissance.
All of this might or might not be understood as a symptom of rejection,
or of contempt for the desire of the other, contempt and rejection related
to your own need to remain enslaved to your male masters and their
law(s).
stamina, nor the joy, nor the pride of your phallocratic convictions and
positions. You hide - in shame? - behind scientific honesty (?), benevolent
neutrality (?), and conformity to an image - guaranteed by whom? - of
the practicing psychoanalyst, nice guy, defender of the one true theory,
and of the future of psychoanalysis.
But you know, you have forgotten your age. You are more anachronistic
than the oldest man in the west. And in order to understand what our
male and female analysands tell us, we would be better off reading Greek
myths and tragedies than what you write, which is always already too
doctrinaire for any part of what you call the real to speak itself there. With
no memory of birth, or of childhood, or of those of your language.
So, before you go judging the desire that animates a woman, consider
that it is time - in order to re-evaluate the ethics of psychoanalysis - to
think about a new ethics of the passions.
Now there's an idea for your future seminars. But better yet: make sure
they are even more closed off than ever. Remain among yourselves.
Certain women might come and bother you with their 'cries,' 'chatter,'
'naivety,' 'complaints,' or 'claims.' And for those women - so long as you
have not interpreted the state of your own passions, and what is going on
among yourselves — wanting to come into, or to remain a part of, your
circles, can only be fatal.
And, when it comes to law, there is one you forget with a passion: the
law of real death.
XVII
The Language of Man
How to reveal what can be revealed only outside this autological circle?
What cannot even come to be until after escaping from these types of
logic? Difficult question! Not using logic risks maintaining the other's
status as infans, ceaselessly supplying matter for the functioning of the
same discourse; using logic means abolishing difference and resubmitting
to the same imperatives. How can the other be spoken without subordi-
nating it to the One? What method will allow this question even to be
heard? I will here indicate, modestly, certain applications and implications
of the — male — sexualization of discourse, and employ in part its own
methods in order to expose its always occulted presuppositions.
fosters the production of ideas.1 Where and how does it appear in the
forms of discourse? What remainder of silence resists such formations?
What does truth - or the logos - say or do about the immediately sensible?
And, for example, what affects does it permit us to articulate? To trans-
late into language? Can affects ever be ideal and not be diminished as
affects? Logic annihilates from the very beginning the specific relation of
man and of woman to the affect. For each being, and for each apprehen-
sion of being, there is nothing more than one idea.
Might this eidetic structure not be interpreted as man's inability to give
meaning to his natural beginning, to predicate his relation to a matter-
mother who is his origin, but with respect to whom he exists as a man by
separating himself from her, by forgetting her, by breaking off any ties of
contiguity-continuity, by suspending all sympathy (in the etymological
sense of the word) for this primary matter irreducible to his being man? At
least in the way that he represents it to himself? The controlling identity
principle keeps him safe from any backsliding into a heterogeneity capable
of altering the purity of his auto-affection.
Might not woman, women, have something different to say about this
relation to the natural? Not merely as complement or supplement to what
has already been said, but as a different articulation of the speaking animal
with nature, with matter, with the body. Women need not, as men do,
distinguish themselves from the mother-nature who produces them;
women can remain with her in affection, can even identify with her,
without loss of their sexual identity. Which would allow them, were it not
for the authority of the male identity principle, to enter differently into
the universe of speech, to elaborate differently the structure of language,
linking it to primary matter through a type of speech never yet produced.
This would call into question - at least for women? - the obstacle of
nothingness and of non-being always at work in our logic, these notions of
void, of absence, of hole, of abyss, of nothing . . . (the concept of the
negative?) to which the history of thought periodically returns. Science
continues to assist the latter in progressively naming these notions, and
yet, they persist - as attraction of the as-yet-unnamed - for and within
man himself. It seems that the closer physics comes to solving the problem
of the vacuum, the more often it comes back to haunt man as that which
he has projected into and onto nature. Perhaps because there is no answer
to the question of how and what it is in himself, and for himself?
The geometric, or more generally mathematical, model he has applied to
deciphering the natural world, has allowed man to elaborate and effectively
deploy theories; however, the control of this mathematicizing over the
functioning of discourse has also just as effectively dispossessed him as
subject. To what ratio, to what measure, has man, as sexed corporeal
matter, submitted? Has the ideal he has imposed as norm not assured his
230 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
(2) The Reign of the One, of the same as One, in occidental logic, is
built on a binarism that has never been radically scrutinized. The localized
examination of this regulating model by the sciences (including the logical
sciences), and by certain philosophers since the time of Nietzsche, does not
so far seem to have required that it be applied to discursive functioning.
Yes/no, within/without, good/bad, true/false, being/non-being, along with
all the subsequent resulting dichotomies, are still the oppositions ensuring
the entry of the subject into language, and they are still subjugated by
language to the principle of non-contradiction: yes or no, and not yes and
no at the same time, at least on the surface. They are henceforth alterna-
tives measured, tempered, temporalized and determined hierarchically: the
contradiction being supposedly always capable of resolution in the good
term, the right term, according to the right finality.
Founded on this bipolar split, its denial, and the mastery of contradic-
tions, is the substantial consistency of the one (of the subject), capable of
surmounting within itself its antagonisms: rational animal . . .
Yes and no to the mother-nature: consumed/rejected, introjected/
projected. The identity of the solipsistic subject, indefinitely playing over
and over the same game based on the solid ground of his language, is
affirmed through the no to this denied and unrecognized ambivalence. In
him/out of him, the nature-mother is assimilated and rejected, too close,
too within and merged with him to be perceived as different; too without
THE LANGUAGE OF MAN 231
(4) Discourse, the logos, bear witness to the necessity and the mode of
the separation of man from the mother-nature. This separation, constitu-
tive of man as man, requires that he erect himself as solid entity out of an
undifferentiated subjectum.
In the pre-Socratics, we observe the casting out — or at least the framing
— of fluids by solids: the world-cosmos surrounded by a shell in Empedo-
cles, the world-thought closed off in a circle by Parmenides. Occidental
logic appeals to and is based on the mechanics of solids. Fluids always
overflow reason, the ratio, exceed the measure, plunge back into undiffer-
entiation: they are the universe of myths and magic, of darkness resistant
to the light of the philosophers who approach it only to enclose it within
the confines of their thought. Forgetting that, without fluid, there would
be no unity, since fluid always remains between solid substances in order to
join them together, to reunite them. Without fluid intervention, no
discourse could hold together. However, the operation of fluids is not
expressed as condition of the truth or of the coherence of the logos. That
would unveil its unstable edifice, its shifting foundations.
Have the sciences, in their own way, not interpreted the end of philo-
sophy as the end of the predominance of the logic of solids? Have they not
discovered or rediscovered the properties of a dynamics of flux to which
discourse remains resistant, constraining us in obedience to a world of
outdated reason, even though we are actually living in a universe where the
power of fluids is increasingly dominant?
The economy of flux requires a re-evaluation of that which has been
determined as subject. It exists only as scoria from an ancient world, as
debris submerged by the force of energies it can no longer master. Man's
discourse perpetuates itself as language overwhelmed by the technical
power of scientific formalizations, engendered according to their own
necessities, destroying and creating universes of which man is not even
aware. Man accompanies, witnesses, participates in or annihilates such
processes almost at random. These random connections or interferences
escape him, and their relation to a dynamics of flux, deploying itself
beyond the control of reason, still remains to be thought.
The so-called human sciences, methods of description and of normaliza-
tion of the psyche, are seemingly trapped in a conception of subjectivity
whose relationship to metaphysics has been insufficiently questioned.
Thus, when psychoanalysis bases its theory of the mechanisms of the
unconscious on thermodynamics, it reconstrains libidinal dynamics within
a closed circuit, imprisoning the flux of the drives within a reservoir of
234 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
Oedipal law forbids the daughter's return to the mother, except insofar as
she does as the mother does in maternity. It cuts her off from her beginnings,
from her conception, from her genesis, from her birth, from her childhood.
According to the norm, only half of herself is left her to make her
journey: the half that is not herself, but is all (all that) (the id that)1
remains for her to love.
Split in two by Oedipal law, (situated henceforth between two men, the
father and the lover?), she is exiled into the male, paternal world. An
errant beggar in relation to values she will never be able to appropriate.
In this respect, she is the only one desiring; desiring, however, from
within a lack or a dereliction that dispossesses the father himself of his
potential plenitude, since the accomplishment of desire can take place only
in an attraction that maintains the course of evolution of both.
According to Freud, the becoming of woman is never finished (which
does not rule out woman's being arrested at some point in her develop-
ment). From this perspective, it is effectively interminable, impossible. The
beginning and the end, the roots and the efflorescence, the memory of the
moment of embodiment, and the anticipation of the blossoming - all
are lacking. Women are thus dispossessed of access to life and death as
238 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
Imagined and thought of as sheath or envelope for the sex of the man,
the woman's sex puts her in a position of double closure. What is lacking
is a porousness that exceeds enclosure, fluidity that is not loss but rather
source-resource of new energy. Might the depth of immersion be propor-
tional to as yet undiscovered depths?
That does not mean regression to the intra-uterine, but rather access to
the as yet, or the never yet, formed, delimited, identified, or spoken. Not
yet born? Overflow of a flux that disconcerts entropy, reopens the world
and regenerates the organism in a difference that is neither complemen-
tarity nor inversion: the latter two figures always linked with the quantita-
tive, to calculations, and to the maintenance of what has already been
economized, assimilated, and disassimilated, rather than with access to the
qualitative, or to the source.
Two qualitative differences remain to be discovered and related to each
other - the difference in sexual difference and the difference that can be
lived in sympathy between women. There is no doubt that one is not
without the other, but they do not correspond to the same affection.
Folding them into each other, or effacing the one into the other, risks
reducing both to the quantitative; the effect of forgetting, or of not recog-
nizing, that there can be, that there are, two great others, two Others - a
female and a male? Each sex must measure itself against an ideal, its corre-
sponding transcendent. If each does not tend toward the accomplishment
of its potential, the alliance or the encounter between the energies of both
remains impossible. One always encroaches upon the other, without ever
accomplishing its own destiny, without rejoining the flowering of its
becoming and its fecundation by the other.
Deprived of an autonomous ideal, does the woman-mother not risk being
reduced to fiction? Simple gestures of an imposed everyday routine, unique
or plural image, mechanism or dream, shadow, phantom even, she is never
unified in her insistence, or in her existence,2 for lack of words that envelop
her, cover her, situate her in an identity, help her to move from inside to
outside herself, cloak her in herself, like a shelter that accompanies and
protects her without adherence or allegiance to the world of the other. In that
way could she open herself to that world while remaining separate, without
being continually split within herself. Discord between the sexes takes place
within a forgotten, repressed, denied, confounded maternal: universe same
and other that creates neither difference, nor encounter, nor alliance.
Since women have no soul, how can female analytic partners mark off
the limits of their bodies, of their desire? Not to mention the fact that, for
them, there is no transitional or transactional object unless they create it,
and are able to exchange it or share it between them.
Traditionally, creation and sharing took place around food. The lot of
women was to provide food. Since that scene is forbidden in the so-called
analytic scene, and since that creation has no words to speak itself within
its own act, a practice must be invented that alienates neither analysand
nor analyst in unavoidable devouring, a scene must be invented that moves
beyond orality and the subsequent stages, but that carefully - and not in
the same way as the child psychoanalyst would - establishes a space for the
intra-uterine, and access to respiration, and to the gaze opening up onto
what is not yet an object: sensitive, sensual touching, a still contemplative
opening of the eyes, prior to any capture, or precise objectival definition.
Woman must ceaselessly measure herself against her beginning and her
sexual determination, re-engender the maternal in herself, give birth in
THE LIMITS OF TRANSFERENCE 241
The lips? Open, in-finite, unfinished — not the indefinite retreat from
what cannot be lived - but partially open here and now all the time.
Retouching? The most subtle return that progresses without going back,
without closing off in a circle or knot, feeling without feeling resentment.
How to make retouching perceptible to those who are nourished by this
touch in order to envelop and enclose themselves in it, to those who turn
this gift of space-time into skin folded over on the refusal to respond or
correspond in openness. How - in particular, women among themselves -
can they not take from this gift what they need to save themselves from
dereliction in a quasi-immediate and paradoxical mimetic identification?
The latter operation turns any giver inside out before any gift object is
given, and does not leave the path open for whoever takes, a gesture in
which a kind of capitalization of the mucous is played out, ejecting to the
outside what is most intimate. The daughter-wo man tries to re-envelop
herself in the desiring flesh of the other, covers herself in it more and
more, spurning her own birth and her own retouching. She turns herself
into protected gestures, without knowing from where she obtains what
shelters her, helps her.
Then, feeling secure, she can try to turn back toward the woman who is
the origin of her journey and of that other birth that covers her - that
other is no more. Or at least she is no longer apparent to her, clothed as
she is now in what, of the other, could appear. The Other-woman? Never
perceived as such, except insofar as she might be inexhaustible?
In the absence of an identity for the woman-mother, the word of the
'daughters' is either spoken as gestural mimeticism, or flows into the
mysterious desire of that female Other. Verbal exchange thus becomes
impossible or useless. Everything is played out before the word intervenes.
What is most terrifying is mimetic appropriation by women, because it
takes place without ideals or female models. Because they lack an ideal
242 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
female maternal figure, when woman imitates woman, one gets under the
skin of the other, in the reduction of the skin and of the very mucous
itself into figures into which they flow in order to exist, often completely
unconsciously. They take over the appearance of the other prior to any
image, eventually leaving her the one they no longer want - their own -
for lack of a representation of themselves to venerate, contemplate, admire,
and even adore.
This abduction takes place before any positioning in love or hate. In the
absence of a valid representation of themselves in the other - or the Other
- they destroy the face and appearance of the other-woman in order to
nourish and clothe themselves in it. They are deprived of an artistic,
iconic, religious (?) mediation that would permit them to look at and
admire themselves through some ideal supporting the perspective of their
face-to-face, some work of beauty that is neither the one nor the other,
that facilitates the passage from the in-finite, the unfinished, that they are
morphologically, to their quest for the infinite. Lacking this connection,
they either close off the infinite in a never-ending game, or they collapse it
into the unformed, as archaic primitive chaos.
The constitution of temporality, of habitable space-time no longer takes
place, or else is accomplished in blindness, in a night where the other has
no face. The other woman is exhausted from within, not recognized in the
contours of a carnal existence. And the word, unless it becomes the word
of the flesh, gift and message of flesh, is a skin that wears out, peels, falls
and grows back over and over again, without giving up its secret.
the analysand feeds on in order to carry out his or her analytic task and
life. The analyst also functions as raw material for the cure. The fact that
the analyst is the security for, or the guarantor of, knowledge does not
spare her or him from having to make the two extremes meet: remaining a
reservoir of dynamism, of breath, of all that the analysand comes to seek
in order to sustain himself or herself, and remaining the analysand's
anchoring in knowlege. The analyst must hold as the guarantor of these
two spaces, of the two bridges (that can always be renovated), between the
other and herself or himself, without complacency for consumption and
without closing in or closing off in theory the needs or desires of the one
who has confidence in him or her.
Transference comes down to who best perceives the other, who returns
the other, or in the other, the closest to his or her source, a gesture that is
almost never perceived as bilateral. The third term in transference becomes
the limit not only of the skin but of the mucous as well, not only of walls
but of the most extraordinary experience of intimacy: communication or
communion respecting the life of the other while tasting of the strangeness
of his or her desire. Impossible to touch bottom? At the very boundaries of
interpretation, beyond which the risk of conflict is most implacable.
That is also where the perception of the possibility or the necessity of
calm is discovered. Interval between two, temporary lull in quantitative
measuring, opening for an encounter of a different, peaceful quality.
Another ground, and yet the same as the most highly intense? This access
is required for there to be otherness.
Peaceful does not mean death, either violent or contained within
neutrality. It is rather a state of tranquillity permitting two to be, without
life-and-death struggles, and without lethal fusion. What is peaceful can be
engendered as harmony with the self, both prior to and beyond the closure
of language, harmony that lets the other be, a kind of reserve outside trans-
ference, allowing the analyst to ensure his or her own solitude, and to
guide the other in or toward his or her own.
Within sexual difference, this peace and this harmony would signify
acceptance and accomplishment of one's own sex, without will to outdo
the strange or the stranger who insists in the other. This dimension of
sexual difference constitutes a horizon for the potential deployment of
analysis as opening or enigma, rather than as peremptory imposition of the
authority of a word, a language, or a text. It organizes a space or a site for
liberty between two bodies, two types of flesh, that protects the two
partners by refixing their boundaries.
For this to be a possible alternative, the analyst must always keep in
mind the dimension of his or her own transference, must always remain
close to and yet distant from the one to whom he or she listens, in a
246 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
How does one speak with scientists? What is more, with scientists of
different disciplines, each discipline a separate domain, and each system
within each domain claiming, at one time or another, to be global? Since,
at every moment, every one of these domains is totalized, closed off, how
can the various fields be reopened in order to encounter and speak to each
other? In what language? Using what type of discourse?
The problem has no evident solution. Each scientific field seems to have
its own vision of the world, its own goals, its own experimental protocols,
its own techniques, its own syntax. Each appears isolated, cut off from all
the others. Can one take a bird's-eye view of all these different horizons in
order to locate common ground, viable intersections, possible passages
from one to the other? Does one have the right to take an outside point of
view? How does one claim this right? Historically, there was God, trans-
cendent to any episteme. But if, as Nietzsche said, 'when science is in
power, God is dead,' then how can these different worlds be brought
together? My hypothesis is that the place for collective questioning is inside
and not outside, subjacent and not simply transcendent, 'underground' as
well as 'in the sky,' deeply buried and not relegated to some absolute,
unquestionable guarantee.
How can we discover this space for inquiry and make it perceptible?
How can we speak of it? In the language of science, there is no /, no you,
no we. The subjective is prohibited, except in the more or less secondary
sciences, the human sciences, and we cannot seem to decide whether they
are indeed sciences, or substitutes for science, or literature, or poetry?...
Or even whether are they true or false, able to be proved or disproved,
formalizable or always ambiguous because expressed in natural languages,
too empirical or too metaphysical, dependent on the axiomatization of the
so-called exact sciences or resistant to such formalization, etc.? Old debates
and old quarrels, potentially involving reversals of power, rises and falls of
imperialism, that are still current.
These cycles can repeat themselves indefinitely. However, one could
perhaps wonder if, in some subterranean underground, there might not be
one common producer making science. But who? Is anyone there?? Can
248 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
we see them? How do we question them? Not for a long while have I
experienced so much difficulty with the idea of speaking in public. Most
of the time, I can anticipate to whom I will speak, how to speak, how to
argue, make myself understood, plead my cause, even please or displease
my audience. This time, I know nothing, because I do not know whom I
have before me. Is this the reverse side of scientific imperialism: not
knowing to whom one speaks, or how to speak? Anxiety in the face of an
absolute power that hovers in the air, in the face of judgment by an imper-
ceptible but ever present authority, in the face of a tribunal without judge,
lawyer or defendant! The judicial system is in place nonetheless. There is a
truth to which one must submit without appeal, against which one can
unintentionally and unknowingly transgress. This high court is in session
against your own will. No one is responsible for this terror, or this
terrorism. Nevertheless, they are in operation. In this very classroom or
conference hall. For me, in any case. If I met individually with each one of
you, male or female, it seems to me that I would be able to find a way to
say you, /, we. But here? In the name of science?
My first question would be: what schiz does science impose on those
who practice or convey it in one way or another? What desire is in play
when men and women are making science, and what other desire when
they are making love or creating love, individually or socially?
What schiz or what rupture: pure science on one side and politics on
another, nature and art on a third or as conditions of possibilities, love on
a fourth? Are not this schiz and this rupture, which you claim are above
scientific imperialism, already programmed by it in the separation of the
subject from itself and from its desires, as well as in its dispersion into
multiple sectors, including those of science, among which encounters
become impossible, verifications of responsibility impracticable. What
remains is an imperialistic there is/there arey or a one, that the power-
holders, the politicians, take advantage of as opportunities arise. By the
time the scientists react, the game is already over: in the name of science?
Imperialism without a subject.
*
• So, looking at things a little bit differently, and playing the game of
those questionnaires that flourish in women's magazines (replacing the
crossword puzzles found in gender-neutral daily newspapers, which
actually are all too often exclusively male?) let us make an effort:
If I tell you that two ova can engender a new life, does this discovery
seem to you possible? Probable? True? Purely genetic? Or related also to
the social, economic, cultural, political order? To be within the domain of
the exact sciences? Check the appropriate box or boxes. Is this type of
IN SCIENCE, IS THE SUBJECT SEXED? 249
• Why has God always been, and why is He still, at least in the west, God
the father? That is, the strictly masculine pole of sexual difference? Is
that the way we designate the sex that is hidden within and beyond all
discourse? Or . . . ?
*
In fact, what claims to be universal is actually the equivalent of a male
idiolect, of a male imaginary, of a sexed world - and not neuter. There is
nothing surprising in this, unless one is a passionate defender of idealism.
Men have always been the ones to speak and especially to write: in the
sciences, in philosophy, in religion, in politics.
However, nothing is said about scientific intuition. It is supposedly
produced ex nihilo. Certain aspects or qualities of this intuition can never-
theless be distinguished. It is always a question of:
• proving the universality of the model, at least for x amount of time, and
its absolute power to constitute (independently of its producer) a unique
and totalized world;
• Economics (and the social sciences as well?) has emphasized scarcity and
survival phenomena rather than those associated with life and
abundance.
(1) Why is their potential energy for language always on the vanishing
point, never able to get back to the subject of enunciation? Recent research
in discourse theory, as well as in physics, may shed light on the site, in
darkness until now, of women's lack of access to discursivity. We must
come back to a study of temporalization and its relationship to the place
from which the subject is either able, or unable, to position itself as
producer of language. If the discourse of the hypothetical interlocutor
intercepts the word, cutting it off from memory of the past and from
anticipation of the future, all that is left for the subject are attempts to get
back to that place from which she or he can be heard. We should empha-
size in this context the importance of locality in the constructions of
women's language. The circumstances of place largely determine the
programming of 'discourse.'
that both inverts the received discourse, and responds to it after this retro-
action.
(1) Does what we call the mother tongue establish a space for a specific
production of language by the mother, and for exchange between mother
and children? Is socially admissible language not always paternal? Does a
fault-line open up at the entry into discourse? A fault-line that ceaselessly
threatens discourse with total collapse, with madness, with sclerotic
normalization.
(2) The creation of language — in all forms — by the maternal has been
barred since the origin of our culture. The maternal has been allocated to
the procreation of children, and has never been a site for the functioning
of a productive matrix. From this perspective, it is useful to reinvestigate
and reinterpret the Freudian texts - notably Totem and Taboo - that
define the foundation of the primitive horde as the murder of the father,
and the sharing of his body by the sons. Deeper than the murder of the
father, at the origin of our culture, can we not decipher (in Greek tragedy,
mythology, and even philosophy) an even more archaic matricide? This
murder of the mother in her cultural dimension as fecund lover, continues
to govern the establishment of the symbolic and social order that is our
own. What consequences does this matricide have for the production of
language and the programming of discourses, including scientific
discourses?
This 'game,' the so-called fort-da game, complete with its alternating
vowels, supposedly marks the entry of the child into the realm of symbolic
distancing. The boy-child (Freud does not provide any hypothesis as to
how all of this might happen for a girl) is able to make this transition -
while producing sounds, a kind of musical scale - by assimilating his
mother to an object attached to a string that allows him to control, or
even eliminate, the distance between her and himself. Does the fort-da
scene still have a significant function in the constitution of the meaning of
language? How are the vowels articulated with the consonants?
This scenario, as it is described by Freud, requires the absence of the
mother as interlocutor, and the presence of the grandfather as observer and
regulator of 'normal' language. What gestures, what other kinds of
language, between child and mother, mother and child, are left out of
acceptable discourse? Do the systematicity and the madness of so-called
admissible discourse not result from this 'outside' of the spoken and the
speakable, since a scenario for exchange between mother and son, mother
and man-subject, has not been put into place in language? We had better
make sure that this means of distancing does not become deadly.
(4) Freud says nothing about the entry of the little girl into language,
except that it takes place earlier than for the little boy. He does not
describe her first scene of gestural and verbal symbolization, in particular
in relation to her mother. On the other hand, he does affirm that the girl
will have to leave her mother, turn away from her, in order to enter into
the desire and the order of the father, of man. A whole economy of
gestural and verbal relations between mother and daughter, between
women, is thus eliminated, abolished, forgotten in so-called normal
language, which is neither asexual nor neuter. Does discourse then consist
only of partially theoretical exchanges between generations of men,
concerning the mastery of the mother and of nature? What is lacking is
the fecundity of the sexed word, and of a creation, beyond procreation,
that is sexual.
Notes
Ill N E G A T I O N A N D N E G A T I V E T R A N S F O R M A T I O N S I N T H E
LANGUAGE OF SCHIZOPHRENICS
1 Translator's note. The ambiguities referred to here are not always easily trans-
lated into English. In some cases they can be made clearly 'ambiguous' in
English, and in others will remain so only in the French, especially where
these ambiguities are phonetic. For example, to be born (naitre in Frenchj
cannot be distinguished phonetically from not to be (n'etre in French).
2 Translator's note. Obviously 'to be reborn,' 'not to be,' and 'to disappear' do
not rhyme in English. The French terms renaitre, ne pas etre, disparaitre, most
definitely rhyme.
3 Translator's note. Since most adjectives in English are not marked by gender, it
is impossible to show the distinction being made here. Even the previous
distinction between handsome and beautiful is only partially valid in English,
since the two adjectives are not invariably, but only sometimes, gender-
specific.
4 Author's note. We find here perhaps one of the divergences noted in the perfor-
mances of schizophrenics depending on whether we are dealing with adjectives
or verbs. In the case of adjectives, the cue word can be understood as an
acceptance or a rejection of certain aspects of the word, whereas for the verbs,
especially if they imply an animate subject, it would necessarily be received as
a request to transform a statement after having assumed responsibility for it as
one's own.
NOTES 261
IV T O W A R D S A G R A M M A R O F E N U N C I A T I O N F O R
H Y S T E R I C S A N D OBSESSIVES
1 Translator's note. The French hysterique is the same for both masculine and
feminine, and I have translated it as 'he or she', 'him or her', and so on,
because in Irigaray's work it is almost always female but not exclusively so.
The French text uses the masculine form obsessionnel, which I have translated
as 'he', 'him', and so on because in Irigaray's work the obsessive is almost
always male.
2 Translator's note. The following abbreviations will be used in the text: NP1 =
noun phrase 1 = the subject of the sentence; V = the verb; NP2 = noun phrase
2 = direct or indirect object of the verb; NP3 = noun phrase 3 = adverbial
phrase, complement of a preposition of time or place.
3 Author's note. These are the terms of traditional clinical and phenomenological
nosology. Why use them in this work? It is impossible to move, without
transition, from one code to another, from one dictionary to another. Using
the already existing terms is one way, among others, of finding the means to
subvert them. As for the risk of tautology between the provisional naming of
the speaking subject and the analysis of the discourse, it is nil: the first time. It
is no longer nil when the relation has been established through work on the
corpus. Only that which remains at the level of metalanguage goes into its
own feedback loop, rediscovering only its own hypotheses.
V O N P H A N T A S M A N D T H E VERB
VI L I N G U I S T I C S T R U C T U R E S O F K I N S H I P A N D T H E I R
PERTURBATIONS IN S C H I Z O P H R E N I A
1 Translator's note. The example given in this context does not make sense in
English. The French word 'parent' does indeed mean both 'relative' in the
general sense and, more specifically, 'parent.'
2 Translator's note. The words 'ormeaux' (elm striplings), and 'jumeaux' (twins)
rhyme in French; their English translations do not.
3 Translator's note. In French, the plural generic masculine 'neveux' can include
both nephews and nieces.
VII S E N T E N C E P R O D U C T I O N A M O N G S C H I Z O P H R E N I C S
A N D SENILE D E M E N T I A P A T I E N T S
1 Translator's note. Sea (mer), mother {mere), and mayor (maire) are
homophones in French. The point is that the respondents with dementia do
not notice this ambiguity.
2 Translator's note. See note 1, above.
3 Translator's note. The word for 'window-shutter' in French is volet, which
sounds exactly like the verb voler, 'to fly.' The word for 'sheet of paper' in
French is feuille, which also means 'leaf.'
4 Translator's note. See note 1, above.
VIII T H E U T T E R A N C E I N ANALYSIS
1 Author's note. For the meaning of the term 'phantasm,' see Chapter V, 'On
Phantasm and the Verb.'
2 Author's note. See Chapter I, 'Linguistic and Specular Communication.'
3 Translator's note. Savoir ['to know'], s'avoir ['what he/she has'], ca voir ['to see
that'] are homophones in French. The context here indicated a literal transla-
tion, but the rhyming word-play should be noted.
4 Translator's note. Irigaray frequently uses the term "insister in contrast to the
verb 'exister! I have chosen to maintain this usage in English. 'Insist' here
indicates being within', 'exist' would indicate without, or being outside.
5 Translator's note. The 'puns' do not literally translate Irigaray's examples, but
are meant to illustrate the psychoanalytic operation on language she is
discussing.
NOTES 263
IX CLASS L A N G U A G E , U N C O N S C I O U S L A N G U A G E
X T H E RAPE O F T H E L E T T E R
XI SEX AS S I G N
1 Translator's note. Entrer, 'to enter,' and entre, 'between,' present a homophony
in French that Irigaray is both playing with and emphasizing. See Chapter X,
note 11.
2 Translator's note. The word lca'means 'this/that/it,' as well as the 'id' in French.
3 Author's note. Cf. what Lacan articulated about the way they function, in the
Ecrits and particularly in Subversion du sujet et dialectique du desir.
4 Author's note. For the problematic of writing, refer to Derrida, in particular to
'La Dissemination,' in La Dissemination, Paris: Seuil, 1972.
5 Author's note. The question of the hymen, of its structure and its functioning,
was taken up by J. Derrida in 'La double Seance,' in La Dissemination.
6 Translator's note. See Chapter X, note 11.
7 Author's note. In this context, one should consider the androgynous structure of
the enunciating machinery.
8 Author's note. And especially not: /, here, now, the traces, by now so obvious
that they are not even read as such, of the metaphoric process taking place.
XII I D I O L E C T O R O T H E R L O G I C
1 Translator's note. These terms translate the French, but do not illustrate the
'rhyming' phenomenon discussed here. Appropriate expressions in English
might be: to be reborn, to deform, to be torn.
2 Translator's note. See Chapter VI, note 2.
3 Translator's note. See Chapter VI, note 3.
4 Translator's note. The first of these is really a 'proverb' in English; the others
are translated French. In any case, the results from the exercise on 'Like father,
like son' are the only ones discussed at length in the analysis.
NOTES 265
5 Translator's note. The terms translate the French, but do not illustrate the
phenomenon in question. An appropriate choice might be 'master ->
remaster.'
6 Translator's note. The terms are literal translations from the French, and while
they do present certain ambiguities, these are not necessarily the same ones as
in French.
7 Translator's note. The terms given do not attempt to illustrate the concept
discussed, but are literal translations from the French. 'Body - booty' would
illustrate the phenomenon more appropriately.
8 Translator's note. Se note 7, above. 'Tile - toll' would illustrate the example
more appropriately.
9 Translator's note. See Chapter IV, note 1, for an explanation of abbreviations.
XIII D O E S S C H I Z O P H R E N I C D I S C O U R S E EXIST?
1 Translator's note. Irigaray here gives an example to illustrate the point she is
making. The respondent answered: 'I kill everyone.' 'I kill ['je tue] in French
is a homophone of the second person singular pronoun tu [you].
XIV S C H I Z O P H R E N I C S , O R T H E REFUSAL O F S C H I Z
1 Translator s note. This and all subsequent translations from Saussure are my
own. Page references are Luce Irigaray's references to the French text.
2 Translator s note. This and all subsequent translations from the Ruwet text are
my own. Page references are Luce Irigaray's references to the French text.
X V T H E S E T T I N G I N PSYCHOANALYSIS
1 Author's note. This text was first presented, in March of 1975, at the Univer-
sity of Strasbourg, in a seminar entitled 'The science of texts,' directed by P.
Lacoue-Labarthe and J. L. Nancy. It could also be called: 'Philosophy Viewed
from behind,' or: 'What is the Psyche of a Vegetarian?'; 'What Kind of Philo-
sophy Is Written while Dancing?'; 'Why Does Nietzsche, the Mobile One,
Spend the End of his Life Lying down, and Not Writing?'; or finally: 'Who Is
this Freud, Never from Both Sides?'
2 Translator's note. I have used 'backside' for the noun Derriere, 'back side' /
'behind' / 'in back' for the preposition, but the French text puns on the single
word.
3 Translator's note. See Chapter XI, note 2.
4 Translator's note. See note 3, above.
266 TO SPEAK IS NEVER NEUTRAL
XVI T H E P O V E R T Y O F PSYCHOANALYSIS
above, all translations of the Safouan text are my own. The first page reference
included for all citations is Luce Irigaray's reference to the French text. When
the citation is from Chapter 1, I have indicated the reference to the alternative
translation in brackets.
10 Translators note. See note 2, above.
XVII T H E L A N G U A G E O F M A N
1 Author's note. Cf. the analysis of the myth of the cavern in Speculum of the
other woman. [An English-language edition, trans. Gillian C. Gill, was
published in New York by Cornell University Press, 1985.]
XVIII T H E L I M I T S O F T R A N S F E R E N C E
XIX I N S C I E N C E , IS T H E S U B J E C T SEXED?
1 Author's note. The following questions were presented, in part, at the 'Seminar
of the history and sociology of scientific facts and ideas,' at the University of
Provence, in Marseilles.
Index
abreaction 96 as 'wall' 194
absorb (verb) 56-7, 58 animates, and inanimates 29, 33, 37, 93
and transference 59-60 in hysterical language 45
abstract images 49-50 verbs and 31, 56, 57, 260 n. 4
abstract terms 113, 114, 116 anorexia 59
acoustic image, as 'signifier' 184-5 anthropology 228
adjectives aphanisis 144
in hysterical language 46 aphasics 27, 36
in obsessive language 50 archi-writing 131, 133
in senile dementia 89 'as if 52, 142, 144, 148
adverbs Assal, G. 94
in hysterical language 46, 48-9 assertion 174
in obsessive language 50-1 Austin, J. L. 171, 176
affectation auto-affection 199, 229
stylistic marks of 34, 160, 163
affective connotations 92 banal messages 92
affirmation 38-40 Benveniste, E. 171, 173, 176
see also negation 'between',
age, relative, in kinship terms 65 and entering 137, 264 ch. XI n. 1
agglutinative languages 109 'between' games 133—4, 135-6, 147
air 140 between-the-two, of enunciation 105, 184,
alienation 14, 16-17 195
see also space(s): spatial alienation binarism, in language 5, 263 n. 9, 230,
alphabet 121-3 232, 252
see also letters (of alphabet) biology, as science 253
ambiguity 29, 40, 89, 92 bisexuality 223
see also disambiguation; referential see also homosexuality
ambiguity; semantic ambiguity blanks, in discourse 134, 189-90
analysand body
levels of communication 100 and language, integrated 9, 211
as network 101 psychoanalytic signifiers of 219
response to psychoanalysis 96-9, 106, rejected, for beauty 212
196, 209 sex constitutive of 218-19
supine position of 194, 195, 201 brain, in men and women 3, 249
analyst capacities, of men and women 249
authorization for 206 castration
interventions of 99-100, 101, 105 analogy in psychoanalytic discourse 103,
as 'keeper' of memory traces 199 202, 212, 218
as mirror 195, 196-7 and 'between' games 134
responding to metaphor 141-2 catatonic patients 36
role of 21-2, 60, 99, 100, 102, 103, catharsis 237
105-6, 245-6 causal modes, in discourse 48, 52, 255
270 INDEX