0% found this document useful (0 votes)
380 views

White 1126 Sewing Machine Instruction Manual

This document appears to be the contents page for an instruction manual for a sewing machine. It lists various sections that provide information on parts of the machine, accessories, how to thread and wind the bobbin, sew different stitch types, maintain the machine, and troubleshoot issues. The sections are written in both English and Spanish.

Uploaded by

iliiexpugnans
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
380 views

White 1126 Sewing Machine Instruction Manual

This document appears to be the contents page for an instruction manual for a sewing machine. It lists various sections that provide information on parts of the machine, accessories, how to thread and wind the bobbin, sew different stitch types, maintain the machine, and troubleshoot issues. The sections are written in both English and Spanish.

Uploaded by

iliiexpugnans
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 38

all

-g
uid
0-ti m cflri—
0> mo
CI)
es m
zc,
> >0
.co
E 0 C) =
C =
All manuals and user guides at all-guides.com

z z
>
m
m —I
I

C)
0
0
z
___
____

All manuals and user guides at all-guides.com

POLARIZED PLUGS CAUTION


This product is equipped with a polarized alternating
current line plug (a plug having one blade wider than
the other). This plug will fit into the power outlet only
one way. This is a safety feature. If you are unable to
insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug.
If the plug should still fail to fit, contact an electrician
to replace the obsolete outlet. Do not defeat the safety
purpose of the polarized plug.

WHITE SEWING MACHINE COMPANY

Record in space provided below the Serial No. and


Model No. of this appliance.

The Serial No. Is located on Bed Plate.


The Model No. is located on Rating Plate.

Serial No.

Model No.

Retain these numbers for future reference.


All manuals and user guides at all-guides.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


tions should always be
When using an electrical appliance basic safety precau
folowed, including the following:
Read all instructions before using
(this sewing machine)
DA NG
nce
ERneverToberedu
should left
ce the risk of electric shoc
unatte nded when plugge d in. Alway
k:
s unplug this
An applia
g.
appliance from the electric outlet immediately after using and before cleanin
same type rated 15 watts.
Always unplug before relamping, Replace bulb with
WARNING To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
Operate sewing machine Only when mounted in sewing machine table, case, and the
like See the installation Instructions
when this appliance
1 Do not allow to be used as a toy Close attention is necessary
is used by or near children
this manual Use only
2 Use this appliance only for its intended use as described in
d by the manuf acture r as contai ned in this manual.
attachments recommende
it is not working
a Never operate this appliance if it has a damaged cord ord into ifwater,
plug,
Return the,
properly, if it has been dropped or damaged, or droppe
ized dealer or service center for exami nation , repait
appliance to the nearest author
electrical or mechanical adjustment.
d, Keep ventilation open
4. Never operate the appliance with any air openings blocke
ulation of lint,
ings of the sewing machine and foot controller free from the accum
dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
or wtere oxygen IS
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used
being administered.
then remove plug from
8. To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position,
outlet.
plug, not the cord.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
require d around the sewing
10. lep fingers away from all moving parts. Special care is
machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can
cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflec
t the needle causing it to
break.
14. Unplug the sewing machine when making any adjustm
ents in the needle area,
such as threading needle , changi ng needle , thread ing bobbin, or changing
/
presser toot, etc.
when remov ing covers ,
15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet
mentioned in the
lubricating, or when making any other user servicing adjustments
instruction manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS


All manuals and user guides at all-guides.com

CONTENTS
Name of Parts 1 &2
Accessories 3
Before sewing(Power supply and Sewing lamp) 4
Take out extension tablefree arm sewing 5
Winding the bobbin 6
Removing bobbin case and bobbin 7
Inserting bobbin into bobbin case 7
Inserting bobbin case into shuttle race 8
Threading upper thread & Twin needle threading 9
Drawing up bobbin thread 10
Levelling machine 11
Changing sewing directions 12
Adjusting thread tension 13
Regulating the presser foot pressure 14
Drop feed 15
Changing needle 15
Fabric- Thread- Needle table 16
Sewing(pattern selector)and operation table 17
Tostartsewing 18
Toflnish seam 19
Straight stitch 20
Zigzag sewing 20
Overcasting 21
Stretch stitch 21
Blind stitch 22-23
Button sewing 24
Binding 24
Zipper sewing 25
Button hole sewing 25
Hemming 27
Twin Needle 28
Embroidery 28
Quilter 29
Seam guide 29
Maintenance (Cleaning and oiling) 30
Checking Performance Problems WHAT TO DO 31

A
All manuals and user guides at all-guides.com

LOS CONTENIDOS 1&2


El nombre de partes 3
Los accesorios 4
Lampara)
alimentacion y Cosiendo
Antes de Coser(fuente de 5
brazo libre cosiendo
Quitar extention mesa el 6
Torcerelcarrete 7
rete
Quitar carrete y caso de car 7
carrete
Meter carrete en el caso de 8
a reza de tranabordador
Meter caso de carrete en
o
Ia aguja Melliza enhebrand
Enhebrando hilo superior & 10
ebra
De dibujo arriba el carete enh 11

Nivelacion de Ia maquina 12
nes
El cambio que cose direccio 13

Ajustanclo tension de hilo 14


presion
Regular a presser caminar 14

Baje alimentacion 15
La aguja cambiante 16
Aguja
La Tela Enhbra mesa de 17A
delo) y mesa de operacion
Cosiendo(selector de mo 18
Para comenzar cosiendo 19
Para terminar costura 20
Derecho hilvanar 20
El zigzag cosiendo 21
Overcasting 21
Derecho estirar costura 22-23

Ciego toser puntada 24

El boton cosiendo 24

La atadura 25
La cremallera cosiendo 26
El hoyo do boton cosiendo 27
Tosiendo 28
Mellizo aguja 28
El bordado 29
Acoichando 29
Cosa guia 30
aceitando)
El mantenimiento(Limpiando y 31A
do do desempeno
La comprobacion problema
B
All manuals and user guides at all-guides.com

m
NAME OF PARTS(FRONT VIEW)! NOMBRE DE PARTES(LADO ANTERIOR)

.co
es
uid
-g

1. Stitch selector 1. Selector de puntadas,


2. Thread take—up lever 2. Nivel de enhebrado.
3. Thread tension dial 3. Dial de tensiàn del enhebrado.
4. Presser foot 4. Pie de Ia màquina.
all

Shuttle cover 5. Cubierta.


5.
6. Caja de accesorios.
6. Accessory tray
1. Alfileres de hilvanado.
7. Spool pins
8. Carretel para llenaclo del hilo.
8. Bobbin winder spindle 9. Dial para longitud de las puntadas.
9. Stitch length dial 10. Botàn de reserva.
10. Reverse button 11. Tornjllo sujetador de Ia aguja.
11. Needle clamp screw 12, Dial de ancho de las puntadas
12. Stitch width dial 13. Pie de control de Ia màquifla.
13. Presser foot pressure dial * Use un pane suave para limpiar Ia
màquina.
‘ 1. Use a soft cloth to clean the
machine.
* No exporiga Ia màquina a los rayos
2. Do not expose the machine to sol ares.
direct sunlight.
I
All manuals and user guides at all-guides.com

(REAR VIEW)

Bobbin winder spindle upper thread guide


enhebrar gula
El enrollador de carrete espiga

Stop Motion knob


Pare boton
Face cover
Nominal cubrir

Hand whee’
EntregUe de Hojee torn illo

plate
Aguja plato

enhebrando
La gui’a de hilo para superior

lever
Presser camina palanca

2
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSORIES! LOS ACCESORIES

Bobbin Spool pin felt Zigzag foot


Bobina Fieltro del portacarrete (On machine) Buttonhole foot
Pie de zigzag Pie tie ojates
(en a máquina)

Button sew on foot


Pie de coser botones
Zipper foot
Pie de crematlera
Straight stitch foot
Pie tie puntada recta
i
Blind stitch foot
Pie de puntada
in’isible

•b
1/4 Inch piecing.foãt Cording foot Gathering foot Narrow hem foot
Prensatelas tie % tie Pie de cordoncillo Pie de recogido Pie tie dobtadillo angosto
pulgada

Machine OIl Buttonhole cutter Screw driver Needles


Aceite para a maquina Cortador de ojales Destomillador #11 #14
Agujas
No.11 yNo.14

3
___________________________

All manuals and user guides at all-guides.com

BEFORE SEWING! ANTES DE COSER


.Fit plug into the machine.
2. Plug the machine to the power supply.
3. Sewing speed can be varied by the foot control.
Use only YDK model YC-482 foot controller with
sewing machine.
1. Adapte Ia máquina obturar en Ia máquina,
2.Obture la mquina a Ia fuente do alimentad6n.
3. Coser Ia velocidad puede ser varlada por el
controlador de velocidad.
Solamente usa regulador de pie del Modelo YDK
YC-482 para maquina de coser,

:•1I
I.
the
IMPORTANT When leaving the sowingmachine unattended,
plug must be removed from the socket outlet.
DVERTENClA: Cuando Ia máquina rio es utilizada, arites de cambiar a Iãmpara
o antes de proceder a limpiaria, retire eI enchufe de a toma de
corriente.

REMOVE OR INSTALL BULB


1. Open face cover in direction of arrow.
Sewing lamp 2. Remove bulb by unscrewing
Coser iâmpara —“--- it counter-clockwise.
3. Install a now bulb by screwing it in clockwise.
4. Use a screw type bulb withl2Ov/15W(Max).
1. Quite o instale bombilla desde adentro de portada
4 nomtnal.
/\ \\—1 2. Abierto nominal cubrir en Ia dlrección do fiecha.
3. QuIte bombilla par desatornullar Ic mostrador
clockwise.
4. Instale una bomblila nueva pci atorniutar
40 lo clockwise.
5.Use una bomblila do tlpo do totnlo con
120Y/15W. (Max)

When servicing the sewing machine, or when removing covers or


changing lamps, the machine must be disconnected from the supply
by removing the plug from the socket outlet.

4
All manuals and user guides at all-guides.com

MESAS DE EXTENEIO’N
REMOVING EXTENSION TABLE! QUE QUITA

1 To convert the machine from flat-bed use


ex
to free-as-rn use simply remove the
tension table as shown

y
1. Retenga el lado lzquledo de mesa
r8tSN en Ia dlreccl6n de ilecha.

IENDO
FREE-ARM SEWING! EL BRAZO LIBRE COS

1. Especially useful when sewing sleeves, pants


leg, tubular fabrics etc more easily.
2 To sew tubular just slip the sleeve or pants
leg on the free arm as shown above,
3. This sewing machine can be used as a flat
bed machine, but easily converts to free
arm machirre by removing the extension table

1. specialmente lIl cuando las manges


coser, jadean plema, lubular etc. de
tales
2. Pare coser simplamente
tibular
resbalón Ia piema de pantal6n o manga
sobre el brazo libre como mostath
arriba.
3. Esto cosiersdo Ia rnquina puede usarse
como una mquina plana de echo,
pero fci1n-rente convierte pare
armar mquina por quir Ia mesa
tie extensi&n.

5
All manuals and user guides at all-guides.com

WINDING. THE BOBBIN! TORCER EL CARRETE

1. Release stop motion knob.

m
2. Thread as shown.
3. Place bobbin onto spindle
and hand-wind thread onto
bobbin in an anti-clockwise
direction for 5 or 6 turns.

.co
(When bobbin is filled re-tighten
stop motion knob)

1 Ubere botón de parade.


2.El hue como mostudo
3. Cuando el carrate liens. ap!ie botón de
movimiento de parade. Empuje el
es
enrollador cia Garrets espiga en Ia
dirección de fiecha.
uid

Bo,bin
El enrollador cia
winder spindle
carrete espiga
Push bobbin winder spindle against stopper,
in direction of arrow, and depress foot pedaL
When bobbin winding is completed return
spindle to its original position.
-g

Cuando el torcer de carrete Se complete el


.4
regreso espiga a orgininal posici6n.

Note:
all

If the bobbin winding should be


uneven (it is factory set) the
thread guide can be raised or
lowered to achieve the correct
winding.
Remove the top cover and adjust
with a suitable tool.

Cuando el torcer cia carrete es incorrecto,


liberado el tornillo de ho superior oriente
y ajuste arriba o abajo haste el torcer de
qua carrete se equilibre.

6
All manuals and user guides at all-guides.com

REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN


REMOVIN CARRETEY CASO DE CARRETE

L1. Raise needle to its highest


position and open the shuttle
2. Open hinged latch of
bobbin case and pull bob-
case
3.
bin will fall out easily.
race cover. bin out of machine.
1, La aguta de atza a su altfstmo 2. El picaporte engoznado able rto 3. Libere &I picaporte y el carrete
ubica y abcs a portada de raza de et caso de carrete y tira caerâ ftjera citmente.
de transbordador. case de carrete fuera de maquina.

INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE


METER CARRETE EN EL CASO DE CARRETE
Tension spring
La tensión brinca

[1ocmJ

1. Pull off 5cm of thread 2. Guide the end of threrJ 3. Pull into slot and under
from bobbin and insert it into slot. tension spring and draw
into bobbin case as shown. out about 10 cm of
2.Or!ertte et fin de hilo. thread.
1. Put fuera 5cm de hue desde el
carrete y mete To en el caso de 3. El tlrón en a ranura y debajo
Garrets como mostrado. at resorte da tension y saca
fuera sobre 10cm de hilo.

7
All manuals and user guides at all-guides.com

INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE


SBORDADOR
METER CASO DE CARRETE EN LA RAZA DE TRAN

El picaporte engoznado

1. Ensure needle is at its highest position.


Pulling thread to the front, open the
latch of bobbin case and hold it.
1. Levante aguja a su posición rns alta,
tirando hilo a Ia frente,, abriendo el
picaporte de el caso de carete y
retiene lo.

Insert
Meta

2. Holding latch open, place bobbin case


onto Centre pin in s&ittle and release
latch.

2. l.a tenencia de de picaporte abre,


pone el caso de carrete en el centro
sujeta en el picaporte de alivic y
transbordador.
8
All manuals and user guides at all-guides.com

IOR
I ENHEBRANDO HILO SUPER
THREADING UPPER THREAD
I per illustration.
Thread the machine from A to as
ta I segün Ia ilustracián
Enhebre el hilo desde A has

Twin needle threading


Enhebrado para Ia aguja gemela

9
All manuals and user guides at all-guides.com

IN THREAD
DRAWING UP BOBB

s you until the


d wheel slowly toward
n the han levers T
ead with left hand, tur eel when the takeup
1. Hold upper thr up . Th en stop the hand wh
com es up in a it loop.
needle goes down and the upper threacwilI
be brought
ht’ y dra w up
its highest position.
Lig )EI (J --( i(
ar lenlamente flacia
ma rio izq uiecda , vuelva Ia mario rod rodar
1. Retenga hilo
superior con Ia
jo y viene arriba.
Entonces parar a mario
agu a vay aa aba
usted hasta que Ia su posiciôn rnás atta
.
Ia palanca est en
suando Ia takeup hilo se criará en una pre silla.
hill y ra el hilo superior de carrete a
Ug

r
presser foot to the rea
s and pla ce them together under
ead
2. Pull oJt both thr
áquina.
of machine. r pie a Ia retaguardia de iTi
pre sse
junta debajo
hues y los ponga
2. Retire arnbos

10
All manuals and user guides at all-guides.com

I
‘Ii
z
z
0
z
r
rn
m
r

m
.co
es
uid
-g

>C>Q

0:,
all
All manuals and user guides at all-guides.com

CHANGING SEWING DIRECTIONS


CAMBIANDO COSIENDO DIRECCIONES
F

1. Lower needle down into fabric and raise presser foot, pivot the fabric aro4Jrd the
needle to change direction as desired.

1. Más inferior agua abajo en Ta tela y aiza presser pie, pivote Ta tela airededor Ia
aguja para cambiar direccin conio desear.

( -Th

I ‘.,- I
_

I’
NOTE
NOTAj

2. Put down presser foot and


start to sew.

2. Poriga abajo presserfoot y comienzo


para coser

12
All manuals and user guides at all-guides.com

TENSION
ADJUSTING UPPER THREAD
O
AJUSTANDO TENSION OF HIL
Correct
Correcto Upper thread
Fabric Superior Enhebrar
La tela

t_ Bobbrn thread
El carrete enhebra
o
to adjustthe upper
It is only normally necessary ect balance
to achieve the corr
thread tension r threads.
between the upper and lowe
The higher the num
the tension.
ber on the dial the greater

La tensiOn superiora de hilo pued


velvet Ia tensiOn tie bile dail.
e set ajustada per ci
)ncorrect
lncorrecto Inside of fabric
Adentro de.tela
Upper thread
Superior enliebrar can achieve the correct
As a general guide only, the user
norma l sewing , by carefu lly suspending the
tension for
. If the bobbin
wound bobbin in its case by the thread
edia tely fall to the ground , the tension is too
and case imm
The corr ect tension is
loose and should be increased.
a slight jerk of the thread causes the bobbin
obtained when
If this action does not move
to drop a short distance only.
tens ion is too tight and should be loosened
the bobbin the
jntiI the desired effect is achieved.
ion
. at usuarlo puede lograr Ia tens
Come un general orientar tnlco nta susp endiendo et
per cuid ados ame
correc para normal cosiendo
at bib.
carrete do herida en su caso por mente cacda al terreno, Ia tensiOn
Si el carrete y case inmediata pot aumentada. La tenskn correcta
SB desatademaslado Y debe rra
para
ado del bib ocasiorsa el carreto
se obtiene cuando un drOss delg
Increase bajar una distarscia cotta anic a

TENSION
ADJUS1ING LOWER THREAD
adjusted by turning the screw
Lower thread tension can be
on the bobb in case sligh tly to the right (clock-wise)
i-clo ckw ise) to the left to decrease
to increase tension, (Ant
isrnmnUya
tension.
o
e set ajustada per velvet tornill
L.a tensiOn ms inferior do hflo pued Ia dere cha para aumentar
ame nte a
sobre el case de carrete liger
inuir tensiOn.
tensiOn o al lzquierda para dism

,crease

13
All manuals and user guides at all-guides.com

REGULATING THE PRESSER FOOT PRESSURE


REGULAR EL PRESSER CAMINA PRESION

fabrics 2 and heavy fabrics 3.


j °1\
1. Move the lever to the pressure you want. For light, elastic fabrics
choose setth,g 1, medium

2. Too low pressure can result in poor feeding, skipped stitches or difficulties in guiding
fabric.
the
3. When darning or sewing free-hand embroidery the pressure must be released. Set at 0.
1. Moeva el nivel de presàn que Ud. desee. Para prendas de tela eiàstic
a,
ponga 1, telas medianas 2 y telas pesadas 3.
2. Tambièn bajar Ia presiàn puede resul tar una mala alimentaciOn, omision
puntadas o dificultades para dirigir latela.
de
3. Cuando zurce, cose o borda con las manos libres, Ia presiàn se clebe pot’
er en 0.
DROP EDI BAJE ALIMENTACION

E
4

Lower feed dog by pushing lever, down in direction of arrow. )No


feeding of fabric)
Used when sewing on buttons, free hand ernbroider’, etc.
For general sewing, raise height of feed dog by lifting lever
in direction of arrow.
Más inferior alimentar perro por a palanca empujar, abajo en a direcci6n de fiecha.
Ningn alimentando de tela.
Usado cuando cosiendo sobre botones, mano libre bordado, etc. Para el general
cosiendo, levantando altura de alimentación acosar por hIlling palanca en
ha
dirección cle fiecha.
14
All manuals and user guides at all-guides.com

CHANGING NEEDLE/ LA AGUJA CAMBIANTE

Needle clamp screw”


Aguja tornillo de grapa
Tighten
Apnete

Loosen

Flat face side


away from you.
Piano nominal soportar
lejos de jsted

1. Raise needle to its highest position.


2, Loosen neale clamp screw and remove old needle.
3. With the flat side of the needle facing away from you, insert needle as far up as it
will go.
4. Tighten the needle clamp screw securely.

1.Levante agua a su posidOn alti’sima.


2. Desate Ia grape de agója atornilla y quite aguja vieja.
3. Con el lado piano de La aguja que en care lejos
de usted, mete aguja tan lejos arriba como
4. Apriete Ia grapä de aguja atornilla firmemente.

15
All manuals and user guides at all-guides.com

Chart — fabric, needle and thread


This chart gives you some useful hints for sewi
ng in different fabrics.
Fabrics

m
Needle Thread type
size
Light Tricot, silk, tulle, chiffong 60-70(8-10) Light cotton or synthetic
Orgaridie, taffeta, lawn
thread

.co
Medium Cotton, poplin, satin, velvet,
80 (12) Cotton or synthetic thread
wool, light corduroy,
qabardonie

Heavy Denim, tweed, corduroy, cashmere, 90-100(1416) Heavy cotton or synthetic


coat material
thread
Note! Always use the same size on uppe
es
r and lower thread.
I
DLAGRAMA-GENERO, AGUJA E
I ferentes generos.
HILO
Este diagràma le aporta algunas
sugerencias.itiles para cose
r en di
uid

Genero
Aguja Tipo hilo

Delgado Seda organdi, Tuil, Chif


on 60-70(8-10) Algodón suave 0
Batista
sintetico
Mediano Algodón,Popojin,
Satin 80 (12) .A!godãn suave o
Cotele de!gädo, Gabardina
-g

srntetico

I. Grueso Mescilla, Tweed, Cotele


90-100(14-16) Algodón grue
Cachemira so o
sintetico
all

Atencion! Siempre utilice el mismo grosor en el hilo superior y e)


hilo inferior.

16
All manuals and user guides at all-guides.com

m
r
w

2
0
-4
>
m
0
0
0
2

0
-4
C,
m
m
Cl)
2
rn

0
a

LI.
TABLA DE COSTIiR
A (SELECC(ON DEL
PUNTO) Y DE OPER
ACIONES
All manuals and user guides at all-guides.com
All manuals and user guides at all-guides.com

TO START SEWING! PARA COMENZAR COSIENDO

Important Hints
1. Raise the takeup lever to its highest position wher starting and stopping
sewing.
2. Hold both threads about 10 cms to the rear of machine for the first two to
three stitches,
3. Sufficient fabric should be placed under needle before lowering presser foot.
4. Depress footlSpeed control nd start to sew.
5. Test the machine stitches on a scrap of fabric you plan to use, adjusting the
machine for the length of stitch and tension suitable to your fabric.
Attention
1, When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.
2. Guide the cloth gently with your hand.
3. To prevent breaking needle always stop with the needle out of the fabric.

Los Indicios importantes

I .LevanteIa participacién arTiba a palanca a su posiciân


m alta cuando comenndo y
parando cosiendo.
2.Retenga ambos hUes sobre 10cm a a retaguardia
de máquiria para las primera dos
puntadas. 0 tres
3.La tela suficiente deberià ponersa debajo Ia
agua antes de lowering presser pie.
4.Oeprima pie o apure controlar y comenzar para
coser.
5.Pruebe Ia máquina hilvana sobre un trozo
de t&a usted planifica para usar
rnáquina para Ia longitud de puntada y tensin y ajustar Ia
conveniente a su tela.
La atención
1 .Cuando volviendo la mane rodar
rnanualmente, siempre volver lo hacia
2.Oriente el pa?lo suavemente con su mane. usleri.
3.Para prevenir quebrar una aguja siempro parar
con Ia aguja fuera de Ia tela.

18
All manuals and user guides at all-guides.com

TO FINISH SEAM! PARA TERMINAR COSTURA

1 .Sew to the edge of seam.


2.Push the reverse button and sew in reverse for about 3-4 cms.
3.Raise needle to its highest position.
4.Lift presser foot and puIl’ou the fabric to rear of machine.

.Cosa al borde de costura,


2.Empuje el revs abotonar y coser en el revés para sobre. 3-4cms.
3.Levante aguja a su posición rnás alta.
4.La elevaciôn presser camina y retira Ta tela para criar de rnáquina.

5.Cut threads as shown on the thread cutter.


5.Los hUes de cortadura, come mostrados. sobre el cortador de Tub.

19
All manuals and user guides at all-guides.com

STRAIGHT STITCH! DERECHO HILVANAR

1. This type of stitching is the one used most frequently.


2. The zig-zag presser foot can be used for boi straight and zig-zag sewing.

m
3. For sewing light fabric, use smaller stitch size and left needle position.
(Refer to page 16 for dial setting).

1. Este tipo tie hdvanar as el uno usado debe frecuentarnente.

.co
2. The zig zagpresser & pie puede usarse pam ambos derecho y zig zag cosiando,
3. Para coser tata liviana, usar un tamaflo manor de puntada. Refiera para paginar 15 para
colocaciones tie diaL

ZIGZAG SEWING! ZIG ZAG COSIENDO


< Pattern selector position.
Decore posici6n de selector
es
E
uid
-g

Zig-zag stitching is a general purpose stitch.


Satin stitching is a “closed up”, very short stitch length, and can be used for
sewing initials, patterns, applique, etc.
all

Zig zag hilvariando as una puntada general tie prop&ito.


muy corta,
El satén hilvanando es una cercano arriba y Ia longitud tie puntada
y puede usarse para coser siglas, decora y appliques.

20
_________________________
All manuals and user guides at all-guides.com

OVERCASTING

h edges.
Use these stitches for oversewing roug

[
e coser bordes
Use estas puntadas para sobr
ásperos.
para reparacionas,
Use multi-zig zag puntada
austando lorigitud de punt
ada para favorecer
aplicación.

NTADA
H! DERECHO ESTIRAR PU
STRAIGHT STRETCH STITC

In
Ill
01

r
Use this stitch with knied.tricot or othe
stretchy fabrics.
ch
The stitch enattes your Sean, to stret
with out breaking the thread.
h for
It is also a very strong straight stitc
areas under stress.

oo setchy
Use e puntada con tejida, icot u
de estirar
tetas. La puntada permite su costura
tambiên una
con fuera quebrando ci hilo. Es
areas debajo
puritada +derecho muy fuerte para
Ia tension.

21
All manuals and user guides at all-guides.com

BLIND STITCH! CIEGO TO


SER PUNTADA

1. Fold fabric as shown.


I. La tela de doblez com
o rnostrada

2. To finish seam as shown


2. La costura de conduión
como mostrada asegur
puntada simplemente lad a qtte Ia zg zag Ia
ra Ia dobtez de Ia tela
.

22
All manuals and user guides at all-guides.com

Adjust width and needle position to obtain


correct seam.

Ajuste doblez do tela para obtenet costura correcta.

Needle is not piercing edge of Needle is pierces edge of fold too


fold at all, much.
La auja no taladra el borde do La aguja taladra el borde do doblez
doblez en todos. demasiada.

I Z1
(A) (8)

Correct seam
Correcto coser,
—‘

23
All manuals and user guides at all-guides.com

BUTTON SEWING! EL BOTO


N COSIENDO

(Use drop feed see page 14)


I .Lower drop feed,
2. Place buttoti presser foot in position and
attach firmly.
3.P1a button between presser foot
4.Manuafly turn hand wheel towardsand fabric and lower presser foot.
you ensuring that the needle enters
into both holes of button without obst
ruction.
(Increase or decrease width setti
ng),
5.Sew about 7 stitches.
6.Puli both threads to the underside
and tie together.
El uso que zurce plato ye pgina 14
.Cover alimenta, con zwcir plate.
2.I bot6n de uso que case pie y adJu
nta firmemente.
.Ponga botán entro presser pie y la
tela y + rebaiar presser pie.
4.Manualmente volver entregar roda
r hacia usted y prueba cuidados
el cenro tie un primero hoyo amente que Is aguja vs mediarrte
y entonces el otro.Si necesaric, ajus
5.Cosa 6 o7 punladas. tar zig zag anchura.
5. Tire hilo a Ia underside y corbata.

BINDING! LA ATADURA

To sew fabrics edge to edge select


the multi zig-zag stitch.
Para coser el borcie de telas
para afilar
selecciona La multi zig zag punt
ada.

24
____________________________

All manuals and user guides at all-guides.com

ZIPPER SEWING! LA CREMALLERA COSIENDO

m
Select straight stitch.

L .co
1.lold the fabric about 2cm and place fabric under
foot.
2.Zipper foot is designed to sew close to a raised edge
preventing seWing on Zipper.

Selecto derecho hvanar.


1 .Plieguo Ia lela sobre 2 cm y lola do luger debajo el plo.
2.E1 pie do cremallera so disea pare cosar cerca do on borde
es
evando preveniendo cosiendo sobre Ia cremallera.
uid

1.To sew the left side of the zipper,set the zipper


foot on the left side. of the needle.
2To sew the right side of the zipper bring
the foot to the right side of the needle.

H
1. PaM coser el lado izquierdo do La crernallera coior
-g

Ia cremallera Gamma sobre el lade izquierdo do Ia agula.


2. Para coser at lade derectro do Ia crernallera traer elpie a Ia
Ierecha lade do Ia aguta.
all

L sew as illustrated.

25
All manuals and user guides at all-guides.com

BUTTON HOLE SEWING! EL HOYO DE BOTON COSIENDO


Select stitch length dial in area indicated.
El selecto dial de longitud de- puntada en a area indicó

Pattern Steps Settings


selector dial
Decore dial de Camina Coloca
selector —

x 1. Set dial to position.


““
1 .Coloque dial a #1 posición.

IJ 2. Sew left side.


3. Raise the needle
2.Cosa lade izquierdo.
3.Levante Ia agula.

4. Set dial tO “2” 4.Coloque dial a 0 2 poaición.


5.Cosa 5 a 6 pundas.
U 5. Sew 54 stihes.
6. RaIse the needle 5.Levanta Ia aguja.

1. Set dial to “3” position. 7.Cologue dial a #3 posición,


8. Sew right side. 8.Cosa lade derecho.
LI 9. Raise the needle 9.Lavante Ia aguja.

10. Set dial to ““ siton. 10.coloque dial a #4 posici5n.

[ I 1 1. Sew 5-6 stitches.


12. Raise the needle
11 .Cosa 5 aS puntadas.
t2.LenteIaaguja.

Before sewing fit buiton-hoje foot Cut buttonhole along centre with
as shown, cutter as shown.

of OYO do botãn a lo large do ol


Ailtesde coser atste el pie do hoyo do centro con el corlador como mostrado.
bot&, come mostrado.

26
All manuals and user guides at all-guides.com

HEMMING! TOSIENDO

1mm

1. Raise the foot and the needle to its highest position. Replace the foot with the hemmer foot
2. Fold over the fabric edge by about 3mm and place it under the foot. Secure the folded edge
with a few stitches. Take out the workpiece and draw the hem into the hemmer foot by
pulling the threads.
1 .Levante el pie y Ia agula a su posic6n ms alta. Reemplace el pie con el hemmer pie.
2.Pliegiie sabre el borde de tela por sabre 3mm y lugar a debajo el pie. Asegure el borde plegado
con unas pocas puntadas. Tome fuera el abajo el pedazo y saca el dobladillo en eI hemmer
pie par rar los hilos

3. Lower the foot an


4. During sewing, fold tire fabric o the left a little and allow it to run into the hemmer foot.
5. Make sure that the fabric does not move under the right half of the foot. The fabric must
be fed into the scroll of the hemmer sufficiently to that the work piece edge runs freely
through the groove under the foot.
Only suitable materials can be used and scare practice may be necessary to acheive
best resulu.

3. + rebajar el pie y + coser el dobladillo.


4.Durante coser, plegar Ia tela & izquierda Un poco y permidr Ic corrar en el hemmer pie.
5.Asegure que Ia tela no mueve debajo Ia mid ÷derecho del pie. L.a tela debe aLirnenrse en Ia
lista del hemmer sucientemente para qua el Irabajo repare de borde corre libremente mediante
Ia ranura debajo el pie.
Los materlales convenientes nlcos pueden usarse y alguna práctica puede ser necesaria a
acheive mejores resultados.

27
All manuals and user guides at all-guides.com

TWIN NEEDLE! MELLIZO AG


UJA
optional
ANOTE:La aguja melliza pueda com
parse separedamente.

Thread mhne as for normal


sewing passrng both threads through the
procedure: same
N8. Sewing width should not
exceed the third widest stitch width, exceedin
Wi! I result in breaking of needle g this
.
Enhebre Ia maquina en lo que conc
ieme a normal cosiendo pasar
mismo procedimiento. ambos hcs meiiante el
ANOTE:Coser Ia anchura no deberfa
exceder a tercera anchura amplim
a de puntada.
EMBROIDERY/ EL BORDADO

(Use drop feed see page 14)


Lower feed dog and move
hooped fabric slowly to form
the desired effect.

El usc que zurce plato ye pgi


na 14
La alimentacjân mãs infertor
acosa y el rnovimiento enarc6 tela
el efecto deseado. lentamente para format

28
All manuals and user guides at all-guides.com

QUILTER! ACOLCHANDO
optional

1. Insert supporter of quilter.


e.
2. Move quilter and adjust stitch distanc
pie.
1 .La diapositiva quo acoicha gura en la ranura arriha presser palanca de alMa do
punlada.
2.EJ movlmiento quo acolcha derecho a lzquie rda do gui do ajustar distancia de

SEAM GUIDE! COSA GUA


optional
..

e from edge
1. Use seam guide when sewing a long seam of regular distanc
of material.
and adjust distance.
2. Set guide in hole on bed, at right of needle plate,
ng guide. Position cloth
3. Run machire with edge of material touchi
guide at an angle to few a curved seam.

distancia regular
1. Use Ia gura do costura cuando cosiendo una costura larga do
desde el borde do material
de agula platea y
2. La gui do conunto en el hoyo sobre et lecho en el derecho
ajusta distancia.
guià.El pao de posición
3. La máqulna do corrida con el borde de material quo toca
orienta en un ángulo para coser una costur a curva.

29
All manuals and user guides at all-guides.com

MAINTENANCE (CLE
ANING AND OILING)
EL MANTENIMIENTO
LIMPIANDO V ACEITANDO

1. Raise needle to its highes

m
t position.
2. Take out bobbin case.
3. Turn latch knob A as illu
strated.
4. Take off shuttle race cove
r,
5. Take out shuttle hook.
6. Clean and oil shuttle race

.co
and hook,
then replace in the reverse
order.

C
1. Levante aguja a su
Cleaning shuttle race posición ms alta.
2. Tome luei’a caso do
(A) Latch knob cafrete.
3. Turn el botôn do
(B) Shuttle race cover pfcaporte # tin con,o
(C) Shuttle hook llusUado.
es
4. Tome fuera transborc
La Umpleza de de ansborado corr jador correr poitacia.
e. 5. Tome fuera gancho
# A boton de Plcaporte. de tmnsbordador.
6. LImplo y aceitar tran
+ transbord&tor portada sbordador correr y
de ran. gancho.
# C÷tracsbordador ganc1o.
uid
-g

L
all

Open face cover and oil


points
indicated.
Cleaning feed dog
E abierto puntos nominales
do Limpio aiimentar perros,
petróleo y portada indicaron.

30
CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS WHAT TO DO

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION


— Feed dog down, . — Raise feed dog.
.

Fabric not — Machine not moving. — Moving stop motion.


mov)rlg — Stitch length dial in 0 position. — Moving dial to 1’4.
— Light pressure on presser foot. — Increase pressure on presser foot,
— Incorrect setting of needle. — Reset needle.
— Needle bent. — Replace new needle.
Breaking Needle
— Pulhng fabric. — Do not pull fabric.
Incorrect using needle, thread and fabric. — Correct using needle, thread, and fabric.

— Incorrect position of zigzag width dial. — Moving to correct position.



— Improper threading. Rethread machine.
All manuals and user guides at all-guides.com

Breaking Upper — Tight upper thread tension. — Loosen upper thread tension.
Thread — Needle bent. — Replace new needle.
— Nicks or burrs on shuttle. — Replace shuttle, or polish off burrs
completely,

— Tight bobbin thread tension. — Loosen bobbin thread tension.


Breadkin Bobbin .— Incorrect setting of needle. — Reset needle.
Thread — Improper threading. — Rethread machine.
— Oust and thread in shuttle. — Clean shuttle.

Machine Jamming — No oil. — Need oil.


Knocking Noise — Dust and thread in shuttle. — Clean shuttle.

— Tension too tight. — Reset.



Puckering Sewing toot pressure too strong. — Regulating sewing foot pressure.
-. —
.
Incorrect using fabric, needle, and thread. Correct using fabric. needle and thread.
LA COMPROBACIO’N PROBLEMAS DE
DE DESEMPENO QU PARA HACER

EL PROBIEMA PROBABLE OCASIONAR


LA COHRECClON
— La atimentación acosa bao.
— Levante perw do allmentación.
— La máquina no rnovlendo.
LA TELA NO MOVIENDO — Mueva movimienlo do parade,


Such Ia longitud marca en #0 poslció
n; La mudanza dade dial a # Ithur #

4.
Livan prosionar cobra presser pie,
Aumente presión sobre presser pie.
— La colocaclOn incoicocta de aguia.
Reset + aguja.

EL QUEBRANTAMIENTO La aguja doblo.
— Reempiace aguja nueva.
DE DE AGUJA
— Tlrar tela.
— No tiran Iota.
— tncorrecto aguja, hilo y Iota.
— Correcto aguja, hilo, y tela.
— La posiciOn incorrecta do zig zag anchura marca.
— El rnovimienlo pare corregir posición.

All manuals and user guides at all-guides.com

EL QUEBRANTAMIENTO enhebrando.
— Rethread elabora.
SUPERIOR ENHEBRA — Auslado superior enhebrar tenslón.
— Desate tension superiora do bib.
— La aguja dobtO.
— Reempiace aguja.
— ÷ muesca o burrs cobra et transbord
ador. — Reemplace transbordador o pula fuera
burrs
completamonte,


EL QUEBRANTAMIENTO DE El carrete ajustado enbebra tension.
Desate tenslOrido hibo do carrete.
DE CARRETE ENHEBRA —

La colocaci6n Incorrecta do aguja.
Reset aguja.
—‘ Inadecuado enhebrando.
— Rethread etabora,


Desempoive y enhebre en ot transbord
ador. Limplo transbordador.
LA MAQUINA ATASCANOO — Ninguno petrOteo.
— Las necesidades aceitan.
0 TOCANDO RUIDO — s6mp0 y enhebre en at transbordador

. Limplo transbordador

— La tensiOn demaslado ajustada.


— Reset
PUCKERING. — Coser at pie preslona domaslado tuerle.
Reset quo cose presiOn do pie.
— La lola incorrecta, agula y enhobra.
— La Iota corrocta. agula y enhebra.

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy