12092-06 Instructivo
12092-06 Instructivo
12092-06 Instructivo
ESPAÑOL
Manual
Applies for:
Code Model
12092 ASP-06
ASP-06
Troubleshooting 9
Notes 10
Authorized service centers 11
Warranty policy 12
ASP-06
2 ENGLISH
Technical data
ASP-06
Code 12092
Description Wet / Dry vac
Voltage 127 V
Frequency 60 Hz
Current 6.7 A
Maximum power 2 200 W
Rated power 1.15 Hp
Capacity 6 gal
Vacuuming pressure 1.4 PSI (10.3 kPa)
Outflow pressure 1.7 PSI (11.7 kPa)
Conductors 18 AWG x 2C with insulating temperature of 221 °F
Insulation Class II IP Grade IPX4
Power Cord Grips used in this product: Type “Y”.
Tool Build Quality: Double insulation
Thermal insulation on motor winding: Class F
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
WARNING Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Power requirements
WARNING Tools with double insulation are equipped with a polarized plug
(one prong is wider than the other). This plug will only fit in the right way into a
polarized outlet. If the plug cannot be introduced into the outlet, reverse the plug. If
it still doesn’t fit, call a qualified electrician to install for you a polarized outlet. Do
not alter the plug in any way. Double insulation eliminates the need of both a
grounded third power cord with three prongs or a grounded power connection.
WARNING When using an extension cable, verify the gauge is enough for
the power that your product needs. A lower gauge cable will cause voltage drop in
the line, resulting in power loss and overheating. The following table shows the right size to use depending on cable’s length
and the ampere capability shown in the tool’s nameplate. When in doubt use the next higher gauge.
ENGLISH 3
General power tool
safety warnings
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of
these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for
future references.
Work area Remove any wrench or vice before turning the power tool on.
Keep your work area clean, and well lit. Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
Cluttered and dark areas may cause accidents. injury.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
presence of flammable liquids, gases or dust. This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
Keep children and bystanders at a safe distance while operating hair, clothes and gloves away from the moving parts.
the tool. Loose clothes, jewelry or long hair may get caught in moving parts.
Distractions may cause loosing control.
If you have dust extraction and recollection devices connected
Electrical Safety onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
The tool plug must match the power outlet. Never modify Using these devices reduce dust-related risks.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded power tools. Power Tools Use and Care
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock. Do not force the tool. Use the adequate tool for your
application.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded. Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
Do not expose the tool to rain or wet conditions. repaired before operating.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Disconnect the tool from the power source and / or battery
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug before making any adjustments, changing accessories or
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or storing.
moving parts. These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable that are not familiar with the tool or its instructions to
for outdoor use. operate the tool.
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. stuck. There should not be broken parts or other conditions that
Using a GFCI reduces the risk of electric shock. may affect its operation. Repair any damage before
using the tool.
Personal safety Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are Keep the cutting accessories sharp and clean.
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury. easier to control.
Use personal protective equipment. Always wear eye Use the tool, components and accessories in accordance with
protection. these instructions and the projected way to use it for the type of
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes, tool when in adequate working conditions.
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly Using the tool for applications different from those it was designed for, could
reduce personal injury. result in a hazardous situation.
Service
Repair the tool in a Authorized Service Center
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the using only identical spare parts.
“OFF” position before connecting into the power source and / This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
or battery as well as when carrying the tool.
Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
4 ENGLISH
Safety warnings for
vacuum cleaners
Dangerous materials While operating the vacuum cleaner
WARNING • Do not vacuum or use the vacuum CAUTION • Keep hair, loose clothing, fingers and
cleaner near flammable liquids, gases or explosive fumes any other body parts away from openings and moving
such as gasoline or other types of fuel, lighter fluid, hot parts.
liquids, cleaners, oil-based paint, natural gas, hydrogen or • Do not use or store near hazardous materials.
explosive dust such as coal dust, magnesium dust, grain • Do not leave the vacuum cleaner running unattended.
dust or gunpowder. Sparks inside the motor can ignite • Do not leave the vacuum cleaner unattended when it is
flammable vapors or dust. plugged into the power source.
WARNING • Do not vacuum any burning or • Do not install any objects over the ventilation openings.
smoke-producing materials like cigarettes, matches or hot • Do not operate the vacuum cleaner with blocked vents;
ashes. keep them free of dust, lint, hair or anything that reduces
CAUTION • To reduce the risk of damage to health, air flow.
do not vacuum toxic materials. • Do not operate the vacuum cleaner with a broken filter
• Do not vacuum masonry dust or soot from the chimney, or without the filter installed, except when vacuuming
as it is a very fine dust and will not be trapped by the filter, liquids as described in the operation section of this
which may cause damage to the motor. When vacuuming instruction manual.
fine dust use a special dust filter (sold separately). • To reduce the risk of falls, use extreme caution when
cleaning stairs.
• If the vacuum is not working properly: missing parts,
dropped or damaged, left outdoors or dropped in water,
take it to a Authorized Service Center.
Power Cable • Turn off the vacuum cleaner before unplugging it.
• Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cord; do • Unplug from outlet when not in use or before servicing.
not use the cord around sharp edges or corners. • Do not allow to be used as a toy. Particular care should
• Keep cord away from hot surfaces. be taken when used by children or when they are nearby.
• Do not unplug the vacuum cleaner by pulling on the • Do not expose the vacuum cleaner to rain. Store
cord: To unplug, grasp the plug, not the cord. indoors.
• Do not use the vacuum cleaner if the power cord or plug • Use ear protectors when performing services that make
is in bad repair. noises in excess of 85 dB
• Do not pass the vacuum cleaner over the power cord.
• Do not pick up the plug or vacuum cleaner with wet
hands.
• To reduce the risk of injury due to accidental starting,
unplug the power cord before changing or cleaning the
filter.
The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or by untrained persons, unless they
are supervised by a person responsible for their safety or
Blowing have received prior instruction in the use of the appliance.
• Direct the air discharge only in the working areas. CAUTION Children should be supervised to ensure
• Do not use the vacuum cleaner as a sprayer. that they do not play with the appliance. Close supervision
• Do not blow air at people and animals. is necessary when handicapped persons or children use
• Keep children away when using as a blower. any electrical appliance or are near it.
• Use safety goggles.
ENGLISH 5
Parts
Handle
Switch
Switch
Mount for
accessories
Blowing Cable
Container port holder
lid
Opening
latches Vacuum
Vacuum port
port
Power Cord
Container
Casters
Extension
tubes
Hose with
locking fitting
2 in 1 utility nozzle
6 ENGLISH
Assembly
• Pull the latches (A) outwards to lift the motor cover (B).
• Remove all accessories from inside the container.
• The dry vacuum cloth filter (C) is factory installed,
D remember to use the vacuum cleaner with one of the
filters installed otherwise the motor will be damaged and
the warranty will be void.
• Insert the handle into the container lid, make sure that
both mamelons are inserted into the lid boxes. Attach the
handle using the 2 screws provided in one of the bags (D).
• Turn the container (E) upside down and install the four
B wheels in their respective mounts on the base of the
container. Attach to the base the four wheels using the 4
screws provided in one of the bags (F). Rotate the
container again to support the wheels on the floor.
• Install the motor cover back on the container until the
A latches click.
Accessories Accessories
C
F
Start up
Turning ON and OFF Switch
• To turn the vacuum cleaner on, plug the power cord into
the electrical outlet.
• Install the switch in the “I” (ON) position.
• To turn the vacuum cleaner off, install the switch in the
off position “O” (OFF), and disconnect the power cord
from the outlet.
CAUTION • Always verify that the switch is in the off
position before connecting the power cord to the outlet.
ENGLISH 7
Start up
Dry vacuuming
• Open the vacuum as instructed on page 7 to verify that
the dry vacuum cloth filter is properly installed.
• If not, hold the motor cover by the handle and install the
filter in the filter cage (H) as shown. Then install the motor
cover in place.
WARNING • Do not vacuum or work near toxic,
flammable or explosive materials as indicated in the safety
warnings on page 5.
CAUTION • For dry vacuuming do not use the foam
filter that is for liquid vacuuming. H
• When you finish the vacuuming work, empty the
container before storing the vacuum cleaner.
Liquid vacuuming
• To install the foam filter for liquid vacuuming, open the
vacuum cleaner as indicated on page 6.
• Turn the engine cover upside down and place the filter in
the filter cage (H1) as shown in the image.Then put the
engine cover back in place.
WARNING • Do not vacuum or work near toxic,
flammable or explosive materials as indicated in the safety
warnings on page 5.
CAUTION • For liquid vacuuming, do not use the
cloth filter for dry vacuuming.
CAUTION • When vacuuming large quantities of
liquids, do not immerse the nozzle completely in the
liquid; leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow
air flow. The machine is designed with a float valve that
stops the suction action when the container reaches its
maximum capacity. You will notice an increase in motor
speed. When this happens, turn the machine off, unplug
the power cord from the outlet, open the vacuum and
empty the liquid from the container into a receptacle or
drain.
• At the end of the vacuuming job empty the container,
clean and dry the inside. Remove the foam filter and install
the cloth filter in place before storing the vacuum cleaner.
H1
Blowing
WARNING • Read, understand and apply the safety
warnings on page 5.
• Make sure the container is empty before operating the
vacuum cleaner as a blower.
• Remove the hose from the vacuum port and connect it to
the blower port.
• Hold the end of the hose firmly.
• Turn on the vacuum cleaner.
8 ENGLISH
Maintenance
It is recommended to take the equipment for maintenance once a year for inspection of components such as
carbon brushes, bearings, etc.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The vacuum cleaner is • No power. • Check the power supply, cable, circuit switches, fuses.
not working. • Defective cable. • Unplug and check the electric cable. If damaged, have it repaired
in a Authorized Service Center.
• The container is full. • Empty the container.
Dust comes out of the • The filter cartridge is not set • Set or replace the cartridge filter.
motor cover. or is damaged.
Reduced motor • There is a blockage in the • Check nozzle, hose and container inlet for blockage.
efficiency and nozzle, hose or container inlet.
vibration / speed. • The filter cartridge is clogged • Remove the filter and clean it or install a new one.
due to the presence of fine
dust.
ENGLISH 9
Notes
10 ENGLISH
Authorized service centers
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com
to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800-018-7873 to get information about the
nearest Service Center.
ENGLISH 11
Warranty
policy
www.truper.com
12 ENGLISH 07-2023
Póliza de
garantía
Código Modelo Marca
12092 ASP-06
Garantía. Duración: 1 año. Cobertura: piezas, componentes y mano de obra contra defectos de fabricación o
funcionamiento, excepto si se usó en condiciones distintas a las normales; cuando no fue operado conforme
instructivo; fue alterado o reparado por personal no autorizado por Truper®. Para hacer efectiva la garantía
presente el producto, póliza sellada o factura o recibo o comprobante, en el establecimiento donde lo compró
o en Corregidora 35, Centro, Cuauhtémoc, CDMX, 06060, donde también podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios. Incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento de
su red de servicio. Tel. 800-018-7873. Made in/Hecho en China. Importador Truper, S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Tel. 761 782 9100.
Sello del establecimiento comercial. Fecha de entrega:
www.truper.com
12 ESPAÑOL 07-2023
Centros de servicio autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper® consulte nuestra página
www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 018-7873 donde le informa-
rán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN MORELOS FIX FERRETERÍAS
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537 CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
BAJA SUCURSAL TIJUANA
CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 664 969 5100 TEL.: 311 258 0540
BAJA FIX FERRETERÍAS NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY
CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
TEL.: 613 132 1115 NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA OAXACA FIX FERRETERÍAS
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
CHIAPAS FIX FERRETERÍAS PUEBLA SUCURSAL PUEBLA
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
CIUDAD DE FIX FERRETERÍAS
MÉXICO EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 35, QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
COAHUILA SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL SAN LUIS FIX FERRETERÍAS
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
TEL.: 871 209 68 23 SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO SINALOA SUCURSAL CULIACÁN
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. SONORA FIX FERRETERÍAS
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
MÉXICO PARQUE INDUSTRIAL # 1, COL. PARQUE INDUSTRIAL TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA
JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257 CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE TAMS. TEL.: 899 926 7552
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE TEL.: 222 271 7502
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90 YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. TEL.: 999 912 2451
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
ESPAÑOL 11
Notas
10 ESPAÑOL
Mantenimiento
Se recomienda llevar el equipo a mantenimiento una vez al año para inspección de componentes como
carbones, baleros, etc.
Limpieza y cuidados Cambio de carbones
• Siempre mantenga las ventilas limpias y libres de • Los carbones deben revisarse periódicamente, y ser
obstrucciones para garantizar un enfriamiento adecuado reemplazados siempre por un Centro de Servicio Autorizado
del motor. cuando se hayan desgastado.
• Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje • Después de que hayan sido reemplazados, pida que se
y asegúrese de que estén apretados correctamente. En inspeccione si los nuevos carbones pueden moverse
caso de que alguno de los tornillos esté suelto, apriételo libremente en el porta-carbón y solicite que enciendan la
inmediatamente herramienta durante 5 minutos para emparejar el contacto
de los carbones y el conmutador.
• Sólo se deben de usar carbones de repuesto
Servicio originales, diseñados específicamente
• El servicio de las herramientas debe ser realizado con la dureza y la resistencia eléctrica adecuadas para cada
únicamente en un Centro de Servicio Autorizado tipo de motor. Los carbones fuera de especificaciones
. El servicio y mantenimiento realizado pueden dañar el motor.
por personas no calificadas puede resultar peligroso y • Cuando se haga el cambio de carbones siempre deben
llegar a ocasionar daños personales además de invalidar la reemplazarse los dos carbones.
garantía del producto.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La aspiradora no • No hay energía eléctrica. • Revise el suministro eléctrico, el cable, los interruptores de
funciona. circuito, los fusibles.
• Cable defectuoso. • Desenchufe y revise el cable eléctrico. En caso de estar dañado
debe ser reparado en un Centro de Servicio Autorizado
.
• El contenedor está lleno. • Vacíe el contenedor.
Sale polvo por la • No está colocado el cartucho • Coloque o reemplace el cartucho del filtro.
cubierta del motor. del filtro o está dañado.
Reducción de • Hay un bloqueo en la • Revise la boquilla, manguera y entrada del contenedor para
eficiencia y vibración boquilla, manguera o en la revisar si hay algún bloqueo.
del motor / velocidad. entrada del contenedor.
• El cartucho del filtro está • Retire el filtro y límpielo o instale uno nuevo.
tapado debido a la presencia
de polvo fino.
ESPAÑOL 9
Puesta en marcha
Aspirado en seco
• Abra la aspiradora como se indica en la página 7 para
verificar que el filtro de tela para aspirado en seco esté
debidamente instalado.
• De lo contrario coloque el filtro en la jaula del filtro (H)
como se indica en la imagen. Después coloque la cubierta
del motor en su sitio.
ADVERTENCIA • No aspire o trabaje cerca de
materiales tóxicos, inflamables o explosivos como se indica
en las advertencias de seguridad de la página 5.
ATENCIÓN • Para el aspirado en seco no utilice el
filtro de espuma para aspirado de líquidos. H
• Al terminar el trabajo de aspirado vacíe el contenedor
antes de almacenar la aspiradora.
Aspirado de líquidos
• Abra la aspiradora como se indica en la página 6 para
instalar el filtro de espuma para aspirado de líquidos.
• Ponga la cubierta del motor boca abajo y coloque el filtro
en la jaula del filtro (H1) como se indica en la imagen.
Después coloque la cubierta del motor en su sitio.
ADVERTENCIA • No aspire o trabaje cerca de
materiales tóxicos, inflamables o explosivos como se indica
en las advertencias de seguridad de la página 5.
ATENCIÓN • Para el aspirado de líquidos no utilice
el filtro de tela para aspirado en seco.
ATENCIÓN • Cuando aspire grandes cantidades de
líquidos, no sumerja la boquilla por completo en el líquido;
deje un espacio en la punta de la apertura de la boquilla
para permitir el flujo de aire. La máquina está diseñada
con una válvula de flotación que detiene la acción de la
succión cuando el contenedor alcanza su máxima
capacidad. Va a notar un aumento en la velocidad del
motor. Cuando esto suceda, apague la máquina,
desconecte el cable del tomacorriente, abra la aspiradora y
vacíe el líquido del contenedor en un receptáculo o una
alcantarilla.
• Al terminar el trabajo de aspirado vacíe el contenedor,
limpie y seque el interior. Retire el filtro de espuma y
coloque el filtro de tela en su lugar antes de almacenar la
aspiradora.
H1
Soplado
ADVERTENCIA • Lea, comprenda y aplique las
advertencias de seguridad de la página 5.
• Asegúrese de que el contenedor se encuentre vacío antes
de operar la aspiradora como soplador.
• Retire la manguera del puerto de aspirado y conéctela al
puerto de soplado. Si lo requiere conecte el o los tubos de
extensión.
• Sostenga firmemente el extremo de la manguera o del
tubo final.
• Encienda la aspiradora.
8 ESPAÑOL
Ensamble
• Tire de los seguros (A) hacia afuera para levantar la
cubierta del motor (B).
• Retire todos los accesorios del interior del contenedor.
D • El filtro de tela para aspirado en seco (C) está instalado
de fábrica, recuerde que debe de usar la aspiradora con
uno de los filtros instalado de lo contrario el motor se
dañaría y la garantía quedaría inválida.
• Inserte el mango en la tapa del contenedor, asegúrese de
que ambos mamelones se introduzcan en las cajas de la
tapa. Fije el mango utilizando los 2 tornillos que vienen en
B una de las bolsas (D).
• Ponga el contenedor (E) de cabeza y coloque las cuatro
ruedas (F) en sus respectivas monturas en la base del
contenedor. Fije a la base las cuatro ruedas usando los 4
A tornillos que vienen en una de las bolsas. Gire de nuevo el
Accesorios Accesorios contenedor para apoyar las ruedas en el piso.
C • Coloque de nuevo la cubierta del motor sobre el
contenedor hasta que los seguros hagan click.
F
• Inserte la manguera en el puerto de aspirado y gírela en
sentido de las manecillas del reloj para asegurarla en su lugar
(G).
• De ser necesario conecte uno o más tubos de extensión en
el extremo libre de la manguera. E
• Elija la boquilla adecuada y conéctela en el extremo libre de
la manguera o de ser el caso en el tubo de extensión (H).
H
G
Puesta en marcha
Encendido y apagado Interruptor
• Para encender la aspiradora conecte el cable al
tomacorriente.
• Coloque el interruptor en la posición de encendido “I”
(ON).
• Para apagar la aspiradora coloque el interruptor en la
posición de apagado “O” (OFF), y desconecte el cable del
tomacorriente.
ATENCIÓN • Siempre verifique que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de conectar el
cable al tomacorriente.
ESPAÑOL 7
Partes
Mango
Interruptor
Interruptor
Monturas
para accesorios
Tapa del Puerto de Sujetador
contenedor soplado para cable
Seguros
de apertura Puerto
Puerto de
de aspirado
aspirado
Cable de
alimentación
Contenedor
Ruedas
Tubos de
extensión
Boquilla para ranuras Boquilla de piso con accesorios
para alfombra y piso
(intercambiables)
Manguera con
seguro de ajuste
Filtro de espuma Filtro para sólidos
(aspirado de líquidos)
Boquilla cepillo 2 en 1
6 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad
para uso de aspiradoras
Materiales peligrosos Mientras opera la aspiradora
ADVERTENCIA • No aspire o utilice la aspiradora ATENCIÓN • Mantenga alejados de las aberturas
cerca de líquidos inflamables, gases o vapores explosivos y partes móviles; el cabello, la ropa suelta, los dedos y
como gasolina u otros combustibles, líquido para cualquier otra parte del cuerpo.
encendedor, líquidos calientes, limpiadores, pinturas con • No se utilice ni almacene cerca de materiales peligrosos.
base de aceite, gas natural, hidrógeno o polvos explosivos • No deje la aspiradora funcionando sin atenderla.
tales como polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de • No deje desatendida la aspiradora cuando esté
granos o pólvora. Las chispas dentro del motor pueden enchufada a la fuente de energía.
encender los vapores o polvos inflamables. • No coloque ningún objeto sobre las aberturas de
ADVERTENCIA • No aspire nada que se esté ventilación.
quemando o produciendo humo, tal como cigarrillos, • No opere la aspiradora con las aberturas de ventilación
cerillos o cenizas calientes. bloqueadas; manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello
ATENCIÓN • Para reducir el riesgo de daños a la o cualquier cosa que reduzca el flujo de aire.
salud, no aspire materiales tóxicos. • No utilice la aspiradora con el filtro roto o sin el filtro
• No aspire polvo de mampostería u hollín de la chimenea, instalado, a excepción de cuando se aspiran líquidos, tal
ya que es un polvo muy fino y no será atrapado por el como se describe en la sección de operación de este
filtro, lo que puede ocasionar daños al motor. Cuando instructivo.
aspire polvo fino utilice un filtro especial para polvo (se • Para reducir el riesgo de caídas, tenga extremo cuidado
vende por separado). cuando limpie escaleras.
• Si la aspiradora no funciona como es debido; le faltan
partes, se ha dejado caer o está dañada, se quedó en el
Cable exterior o cayó al agua, llévela a un Centro de Servicio
• No jale la aspiradora ni la traslade tomándola por el Autorizado .
cable; no utilice el cable como mango, no cierre puertas • Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
sobre el cable, no pase el cable por orillas o esquinas • Desenchúfela del tomacorriente cuando no esté en uso
filosas. o antes de darle servicio.
• Mantenga el cable lejos de las superficies calientes. • No permita que se utilice como juguete. Se debe tener
• No desenchufe la aspiradora jalando el cable. Para particular atención cuando la utilicen niños o cuando
desenchufar, tome la clavija, no el cable. estén cerca.
• No utilice la aspiradora con el cable o la clavija en mal • No exponga la aspiradora a la lluvia. Almacene en
estado. interiores.
• No pase la aspiradora sobre el cable. • Utilice protectores auriculares, cuando ejecute servicios
• No tome la clavija o la aspiradora con las manos que hagan ruidos superiores a 85 dB
húmedas.
• Para reducir el riesgo de lesiones debido a encendido
accidental, desconecte el cable de alimentación antes de El aparato no está previsto para su utilización por personas
cambiar o limpiar el filtro. (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales son reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, salvo si éstas se encuentran vigiladas por
Soplado una persona responsable de su seguridad o han recibido
• Dirija la descarga de aire solamente en las áreas de instrucciones previas sobre el uso del aparato.
trabajo. ATENCIÓN Los niños deberán estar bajo
• No utilice la aspiradora como pulverizador. supervisión para cerciorarse de que no jueguen con el
• No dirija el aire a personas o animales. aparato. Se requiere estricta supervisión cuando las
• Mantenga alejados a los niños cuando la utilice como personas discapacitadas o los niños utilicen cualquier
soplador. aparato eléctrico o estén cerca de él.
• Utilice gogles de seguridad.
ESPAÑOL 5
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se
enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o
daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
Área de trabajo Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. la herramienta eléctrica.
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes. Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la
herramienta pueden causar un daño personal.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables. No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
material inflamable. momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga
Las distracciones pueden hacer que pierda el control. su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
movimiento.
Seguridad eléctrica La ropa suelta, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien- movimiento.
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra. En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
choque eléctrico. y úselos correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Uso y cuidados de la herramienta
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra. No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el
trabajo a realizar.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad. La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico. se usa al ritmo para el que fue diseñado.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, No use la herramienta si el interruptor no funciona.
levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento. apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste,
extensión especial para uso en exteriores. cambiar accesorios o almacenarla.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
eléctrico. accidentalmente.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito permita su manejo por personas no familiarizadas con las
de falla a tierra (GFCI). herramientas o con las instrucciones.
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Seguridad personal Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
causar un daño personal. herramientas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo, con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas.
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales. El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de usando sólo piezas de repuesto idénticas.
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta. Para mantener la seguridad de la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de
“encendido” puede causar accidentes.
Esta herramienta cumple
con la Norma Oficial
4 ESPAÑOL Mexicana (NOM).
Especificaciones técnicas
ASP-06
Código 12092
Descripción Aspiradora seco / mojado
Tensión 127 V
Frecuencia 60 Hz
Corriente 6.7 A
Potencia máxima 2 200 W
Potencia nominal 850 W (1.15 Hp)
Capacidad 23 L (6 gal)
Presión de aspiración 10.3 kPa (1.4 PSI)
Presión de salida 11.7 kPa (1.7 PSI)
Conductores 18 AWG x 2C con temperatura de aislamiento de 105 °C
Aislamiento Clase II Grado IP IPX4
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Doble aislamiento.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase F
ADVERTENCIA Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado , con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
ADVERTENCIA Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
Requerimientos eléctricos
ADVERTENCIA Las herramientas de doble aislamiento están equipadas con
una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija cabe en
cualquier enchufe polarizado y sólo puede conectarse de una forma. Si la clavija no
cabe en el enchufe, voltéelo. Si aún así no cabe, póngase en contacto con un electricista
calificado o instale un enchufe polarizado. No altere la clavija en forma alguna. El doble
aislamiento elimina la necesidad de un cable de corriente de tres partes con conexión a
tierra o de un sistema de corriente eléctrica con conexión a tierra.
ADVERTENCIA Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre suficiente para transportar la corriente que
consumirá su herramienta. Un cable de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en la línea, teniendo como resultado
pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usarse
dependiendo de la longitud del cable y de la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta. Si tiene
dudas use el siguiente calibre más alto.
Capacidad en Número de Calibre de extensión
Amperes conductores de 1.8 m a 15 m | mayor de 15 m
de 0 A hasta 10 A 18 AWG(*) 16 AWG
de 10 A hasta 13 A 16 AWG 14 AWG
de 13 A hasta 15 A 3 (uno a tierra) 14 AWG 12 AWG
de 15 A hasta 20 A 8 AWG 6 AWG
* Se permite utilizarlo siempre y cuando las extensiones mismas cuenten con un artefacto de protección contra sobrecorriente.
AWG = Calibre de alambre estadounidense (American Wire Gauge). Referencia: NMX-J-195-ANCE
ADVERTENCIA Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión
aterrizada marcada como “Uso exterior” marca . Estas extensiones son
especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ESPAÑOL 3
Índice
Especificaciones técnicas 3 ATENCIÓN
Requerimientos eléctricos 3 Para poder sacar el máximo
Advertencias generales de seguridad
provecho de la herramienta,
para herramientas eléctricas 4 alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
Advertencias de Seguridad necesario y evitar riesgos o
para uso de aspiradoras 5 lesiones graves, es fundamental
leer este Instructivo por
Partes 6 completo antes de usar la
herramienta.
Ensamble 6
Guarde este Instructivo para futuras referencias.
Puesta en marcha 7
Los gráficos de este Instructivo son para
Mantenimiento 9 referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
Solución de problemas 9
Notas 10
Centros de servicio autorizados 11
Póliza de garantía 12
ASP-06
2 ESPAÑOL
Instructivo de
6 gal
Aspiradora 23 L
Capacidad
seco / mojado
Este Instructivo es para:
Código Modelo
12092 ASP-06
ASP-06
Lea este Instructivo por completo
ATENCIÓN antes de usar la herramienta.