DM-D110 T88V-DT T88VI-DT2 Um WW 02

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 63

USB Interface for

TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
User’s Manual / Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch / Gebruikershandleiding
Manuale dell’utente / Manual de usuario
Manual do utilizador /Kullanıcı Kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Посібник користувача
Пайдаланушы нұсқаулығы /
使用说明书 / ユーザーズマニュアル

M00087902
A

2 7

6
4

B
8
11

9
11 11
11
1011

C 12

13
14

2 DM-D110 USB Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


D

ON

15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

16
11

DM-D110 USB Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 3


English

USB Interface
for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
User’s Manual
Illustrations
All of the illustrations are at the beginning of this manual. They are identified by letters (A, B . . .). Some of
the illustrations have numbers in them. See the list below for the meaning of the numbers.
Illustration A: 7. Straight pole Illustration C
1. DIP switch Illustration B 12. Straight pole model
(rear side of the display) 8. L-shaped pole model 13. Tilt angle (display): max. 48°
2. DM-D110 9. Tilt angle (display): max. 48° 14. Horizontal rotation angle:
3. Screen 10. Horizontal rotation angle: (display) max. 300°
4. L-shaped pole (display) max. 300° Illustration D
5. Base 11. (L-shaped pole) max. 270° 15. DIP switch
6. USB Cable 16. DIP switch cover
Cautions
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in
any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the
information contained herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko Epson
Corporation assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for damages
resulting from the use of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties
for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or
abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.)
failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options
or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
Depending on the area, the interface cable may be included with the product. If so, use that cable.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that
occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson approved products. For details
about approved cables, contact Epson customer support.
EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation.
Exceed Your Vision is a registered trademark or trademark of Seiko Epson Corporation.
All other trademarks are the property of their respective owners and used for identification purpose only.
NOTICE:
The contents of this manual are subject to change without notice.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. All rights reserved.

Restriction of Use
When this product is used for applications requiring high reliability/safety, such as transportation devices related
to aviation, rail, marine, automotive, etc.; disaster prevention devices; various safety devices, etc.; or functional/
precision devices, etc.; you should use this product only after giving consideration to including fail-safes and
redundancies into your design to maintain safety and total system reliability. Because this product was not
intended for use in applications requiring extremely high reliability/safety, such as aerospace equipment, main
communication equipment, nuclear power control equipment, or medical equipment related to direct medical
care, etc., please make your own judgment on this product's suitability after a full evaluation.
Safety Precautions
This section presents important information intended to ensure safe and effective
use of this product. Please read this section carefully and store it in an accessible
location.

WARNING:
Remove your equipment immediately if it produces smoke, a strange odor, or
unusual noise. Continued use may lead to fire. Immediately unplug the
equipment and contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice.
Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can be
dangerous.
Never disassemble or modify this product. Tampering with this product may
result in injury or fire.
Do not allow foreign matter to fall into the equipment. Penetration by foreign
objects may lead to fire.

CAUTION:
Do not connect cables in ways other than those mentioned in this manual.
Different connections may cause equipment damage and burning.
Be sure to set this equipment on a firm, stable, horizontal surface. The product
may break or cause injury if it falls.
Do not use in locations subject to high humidity or dust levels. Excessive humidity
and dust may cause equipment damage or fire.
Do not place heavy objects on top of this product. Never stand or lean on this
product. Equipment may fall or collapse, causing breakage and possible injury.
The horizontal rotating angle of the display unit is limited by a stopper. Do not
apply excess force to rotate the display unit past the limit set by the stopper.
Doing so may cause damage.
Take care when handling the customer display not to drop or knock it because
it has a built-in fluorescent display tube.
Do not use aerosol sprayers containing flammable gas inside or around this
product. Doing so may cause fire.
If water or other liquid spills into this equipment, unplug the USB cable and
contact your dealer or Seiko Epson service center for advice.

Overview
This compact customer display with a USB interface is exclusively for the
TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Unpacking
The following items are included with the standard specification Customer
Display. If any item is damaged, contact your dealer.
❏ Customer Display DM-D110 ❑ Base
❏ Straight pole (Exclusive to the straight pole model)
❏ User’s Manual (this manual) ❑ Screws × 3

DM-D110 USB Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 5


Part Names
See Illustration A.

Note on Power-on
This product does not have a power supply switch. It automatically turns on
when the TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 is started.

Changing the Orientation and Angle of the Display Unit


Hold the base of the customer display with your hand and move the display or
L-shaped pole to change the direction or angle. Make sure to move them gently in
the mobile range only. Moving with force may cause damages to the display unit.
See Illustration B for the L-shaped pole model and Illustration C for the straight
pole model.

DIP Switch
The DIP switch configures the communication settings and whether a self-test is
required. See Illustration D.

CAUTION:
Turn off the TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 before you start setting the DIP switch. Do
not allow foreign objects to fall into the DIP switch. Setting the DIP switch with
the TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 power ON or foreign objects inside the DIP switch
may damage the product.

Functions of DIP Switch 1


DSW1 no. Functions ON OFF Default Setting
1-1 Data reception errors Ignore Display “?” OFF
1-2 Data Length 7 bits 8 bits OFF
1-3 Parity check With Parity No Parity OFF
1-4 Parity Selection Even Odd OFF
1-5 Switching transfer speed See “Transfer Speed Switching.” ON
1-6 OFF
1-7 ON
1-8 Self-Test execution (*1) Execute Do not execute OFF
1-9
Internal use. Do not change. Fixed to OFF.
1-10
(*1) Executes the self-test once only when the power is turned on.

6 DM-D110 USB Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Transfer Speed Switching
SW1-5 SW1-6 SW1-7 Transfer Speed (bps)
ON ON ON 2400
OFF ON ON 4800
ON OFF ON 9600 *1
OFF OFF ON 19200
ON ON OFF 38400
OFF ON OFF 57600
ON OFF OFF 115200
OFF OFF OFF (Reserved)
*1 Default setting

Specifications
Model DM-D110 USB
Display type Vacuum fluorescent display
Number of characters 40 characters (20 columns × 2 rows, 5 × 7 dot matrix)
displayed
Character color Green (505 nm)
Brightness 690 cd/m2
Character classes Alphanumeric: 95 characters
International characters: 37 characters
Graphic characters: 128 characters × 12 pages
Character composition 5 × 7 dot matrix, cursor
Character size 3.5 × 5.0 mm {0.14 × 0.2"}
Character pitch 5.2 mm {0.2"}
Interface USB [Compliance: USB 2.0, Communication speed: Full-speed (12 Mbps)]
Reliability Life: 20,000 hours
Power supply DC 5 V 0.5 A (Maximum)
Power consumption Approximately 2.5 W
External Display unit 177 (W) × 70 (D) × 69 (H) mm {6.97 (W) × 2.76 (D) × 2.72" (H)}
dimensions
Product + With L-shaped pole: 177 (W) × 362 (D) × 202 (H) mm {6.97 (W) x 14.25 (D) x
(excluding
display + pole 7.95" (H)} (display unit not rotated or tilted)
base unit)
(minimum size) With straight pole: 177 (W) × 286 (D) × 358 (H) mm {6.97 (W) x 11.26(D) x
14.09" (H)} display unit not rotated or tilted)
Mass Approximately 0.45 kg {Approximately 0.99 Ib}
(with L-shaped pole or straight pole)
Tilt angle (Display) Maximum 48° (4 steps, 5 position)
Horizontal rotation angle Display: Maximum 300°
L-shaped pole: Maximum 270°

DM-D110 USB Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 7


Français

Interface USB
pour TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Manuel de l’utilisateur
Figures
Toutes les figures se trouvent au début du présent manuel. Elles sont désignées par des lettres (A, B . . .). Certaines
des figures portent aussi un numéro. La liste ci-dessous indique ce que signifient ces numéros.
Figure A: 7. Support droit Figure C
1. Commutateur DIP Figure B 12. Modèle à support droit
(à l’arrière de l’écran) 8. Modèle à support en forme de L 13. Angle d’inclinaison (écran) :
2. DM-D110 9. Angle d’inclinaison (écran) : maximum 48°
3. Écran maximum 48° 14. Angle de rotation horizontale :
4. Support en forme de L 10. Angle de rotation horizontale : (écran) maximum 300°
5. Base (écran) maximum 300° Figure D
6. Câble USB 11. (support en L) maximum 270° 15. Commutateur DIP
16. Couvercle du commutateur DIP

Attention
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le stockage
dans un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit
(électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc.) d’une partie quelconque de la présente
publication sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des informations
contenues dans le présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson
Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir, ainsi que pour tous
dommages résultant de l’exploitation des informations qu’il contient.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce
produit ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident ou
d’utilisation erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisée de
celui-ci, ou (à l’exclusion des États-Unis), de toute utilisation du produit qui n’est pas strictement conforme aux
instructions d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages ou problèmes découlant de l’utilisation de
tous articles en option ou de toutes fournitures consommables autres que celles désignées produit d’origine
Epson ou produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation.
Selon la région, le câble d’interface peut être fourni avec le produit. Si c’est le cas, utilisez le câble.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages découlant des interférences
électromagnétiques qui se produisent en utilisant des câbles d’interface différents des produits approuvés par
Epson. Pour plus de détails sur les câbles approuvés, veuillez contacter l’assistance clientèle Epson.
EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision est une marque déposée ou
commerciale de Seiko Epson Corporation. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs et sont utilisées uniquement à des fins d'identification.
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Tous droits réservés.

Restrictions d’emploi
En cas d’utilisation de ce produit pour des applications exigeant une grande fiabilité/sécurité, telles que des
appareils employés en transport aérien, ferroviaire, maritime, automobile, etc., des appareils de prévention des
catastrophes, divers appareils de sécurité, etc., ou des appareils de fonction/ précision, vous devrez, avant
d’utiliser ce produit, considérer l’incorporation à votre système de dispositifs de sécurité positive et de moyens
redondants assurant la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système. Étant donné que ce produit n’est pas
destiné aux applications exigeant une fiabilité/sécurité extrême, telles que du matériel aérospatial, du matériel de
communications principal, du matériel de commande nucléaire ou du matériel de soins médicaux directs, etc.,
vous devrez, après une évaluation complète, décider si ce produit convient.
Consignes de sécurité
D’importantes informations destinées à assurer un emploi sans danger et efficace
de ce produit sont présentées dans cette section. Lisez-la attentivement et rangezla
dans un endroit facile d’accès.

AVERTISSEMENT :
Retirez immédiatement l’équipement s’il dégage de la fumée ou une odeur
étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En persistant à l’utiliser dans ces
circonstances, un incendie pourrait se produire. Débranchez immédiatement
l’équipement et contactez votre distributeur ou un centre de service Seiko
Epson pour demander conseil.
N’essayez jamais de réparer ce produit vous-même. Toute réparation erronée
peut être dangereuse.
Ne démontez et ne modifiez jamais ce produit. Les interventions intempestives
peuvent provoquer des blessures ou des incendies.
Vérifiez que la source d’alimentation électrique est conforme aux
spécifications. Toute connexion à une source d’alimentation non conforme
peut provoquer un incendie.

ATTENTION :
Conformez-vous strictement aux instructions relatives à la connexion de câbles
du présent manuel. Tout écart peut provoquer l’endommagement de
l’équipement ou un incendie.
Veillez à poser cet équipement sur une surface horizontale ferme et stable.
Toute chute du produit peut casser celui-ci ou occasionner des blessures.
N’utilisez pas le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à une
forte humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut provoquer
l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
Ne posez pas d’objets lourds sur ce produit. Ne vous y appuyez jamais et ne
montez jamais dessus. L’équipement pourrait tomber ou s’affaisser, et se casser
ou causer des blessures.
L’angle de rotation horizontal de l’unité d’affichage est limité par une butée.
Ne forcez pas trop pour pivoter l’unité d’affichage au-delà de la limite définie
par la butée. Cela pourrait causer des dégâts.
Lors de la manipulation de l’écran client, ne le faites pas tomber et ne le
heurtez pas, car il intègre un tube d’affichage fluorescent.
N’utilisez pas de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à l’intérieur
ou à proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un incendie.
En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans l’équipement,
débranchez immédiatement le câble USB et contactez votre distributeur ou un
centre de service Seiko Epson pour demander conseil.

Vue d’ensemble
Cet écran client compact avec une interface USB est exclusivement destiné à
l’imprimante TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Interface USB DM-D110 pour TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 9


Déballage
Les éléments suivants sont fournis avec l’écran client. Contactez le revendeur si
l’un d’entre eux est endommagé.
❏ Écran client DM-D110 ❑ Base
❏ Support droit (Réservé au modèle à support droit)
❏ Manuel de l’utilisateur (ce manuel) ❑ Vis × 3

Désignations des éléments


Voir l’illiustration A.

Remarque concernant la mise sous tension.


Ce produit ne dispose pas d’un interrupteur d’alimentation. Il est automatiquement
mis sous tension lors du démarrage de l’imprimante TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Modification de l’orientation et de l’angle de l’unité d’affichage


Tenez la vase de l’écran client avec votre main et déplacez l’écran ou le support en
L pour modifier la direction ou l’angle. Assurez-vous de les déplacer doucement
et seulement dans la plage de mouvement uniquement. Tout déplacement en
forçant peut endommager l’unité d’affichage. Voir Illustration B pour le modèle à
support en forme de L et Illustration C pour le modèle à support droit.

Commutateur DIP
Le commutateur DIP configure les paramètres de communication et le besoin ou
non d’un autotest. Voir l’illustration D.

ATTENTION:
Mettez le TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 à l’arrêt avant de commencer la
configuration de l’interrupteur DIP. Evitez que des objets étrangers puissent
entrer dans l’interrupteur DIP. La configuration de l’interrupteur DIP en laissant le
TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 en marche ou l’entrée d’objets étrangers à l’intérieur
de l’interrupteur DIP peuvent endommager l’appareil.

Fonctions du commutateur DIP 1


Commuteur Fonctions ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Paramètre par
DIP 1 nº défaut
1-1 Erreurs de réception de Ignore Affiche « ? » DÉSACTIVÉ
données
1-2 Longueur des données 7 bits 8 bits DÉSACTIVÉ
1-3 Parité activée ou désactivée Parité Pas de parité DÉSACTIVÉ
1-4 Type de parité Paire Impaire DÉSACTIVÉ
1-5 Changement de vitesse de Voir « Changement de vitesse de ACTIVÉ
1-6 transmission transmission ». DÉSACTIVÉ
1-7 ACTIVÉ
1-8 Sélection d’autotest (*1) Autotest exécuté Autotest non exécuté DÉSACTIVÉ
1-9
Usage interne. Ne pas modifié. Fixé sur ARRÊT.
1-10
(*1) Exécute l’autotest une fois seulement lors de la mise sous tension.

10 Interface USB DM-D110 pour TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Changement de vitesse de transmission
Vitesse de transmission
SW1-5 SW1-6 SW1-7
(bps)
ACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ 2400
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ 4800
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ 9600 *1
DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ 19200
ACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ 38400
DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ 57600
ACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ 115200
DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ (réservé)
*1 Paramètre par défaut

Spécifications
Modèle DM-D110 USB
Type d’écran Affichage fluorescent sous vide
Nombre de caractères affichés 40 caractères (20 colonnes × 2 rangées, matrice de points 5 × 7)
Couleur des caractères Vert (505 nm)
Luminosité 690 cd/m2
Classes des caractères Alphanumérique : 95 caractères
Caractères internationaux : 37 caractères
Caractères graphiques : 128 caractères × 12 pages
Composition des caractères Matrice de points 5 × 7, curseur
Taille des caractères 3.5 × 5.0 mm {0.14 × 0.2"}
Pas des caractères 5.2 mm {0.2"}
Interface USB [Conformité : USB 2.0, vitesse de communication : Full-speed
(12 Mbps)]
Fiabilité Durée de vie : 20 000 heures
Alimentation 5 Vcc 0,5 A (maximum)
Consommation de courant Environ 2.5 W
Dimensions Unité 177 (L) × 70 (P) × 69 (H) mm {6,97 (L) × 2,76 (P) × 2,72” (H)}
externes (unité d’affichage
de base
Appareil + Avec support en forme de L : 177 (l) × 362 (P) × 202 (H) mm {6,97 (l) x
exclue)
écran + support 14,25 (P) x 7,95” (H)} (écran n’ayant subi ni rotation ni inclinaison)
(taille Avec support droit : 177 (l) × 286 (P) × 358 (H) mm {6,97 (l) x 11,26(P) x
minimum) 14,09” (H)} (écran n’ayant subi ni rotation ni inclinaison)
Masse Environ 0,45 kg {Environ 0,99 Ib}
(Avec support en forme de L ou support droit)
Angle d’inclinaison (écran) Maximum 48° (4 étapes, 5 positions)
Angle de rotation ohrizontal Écran : maximum 300°
Support en L : maximum 270°

Interface USB DM-D110 pour TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 11


Deutsch

USB Interface
für TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Benutzerhandbuch
Abbildungen
Alle Abbildungen befinden sich am Anfang dieses Handbuchs. Sie sind durch Buchstaben gekennzeichnet (A,
B…). Einige Abbildungen enthalten Ziffern. Die Bedeutung der Ziffern entnehmen Sie bitte der folgenden Liste.
Abbildung A: 7. Gerade Stange Abbildung C
1. DIP-Schalter Abbildung B 12. Modell mit gerader Stange
(Rückseite des Displays) 8. Modell mit L-förmiger Stange 13. Kippwinkel (Display): maximal 48°
2. DM-D110 9. Kippwinkel (Display): maximal 48° 14. Horizontaler Drehwinkel
3. Bildschirm 10. Horizontaler Drehwinkel (Display): maximal 300°
4. L-förmige Stange (Display): maximal 300° Abbildung D
5. Unterteil 11. (L-förmige Stange). Maximal 270° 15. DIP-Schalter
6. USB-Kabel 16. Abdeckung des DIP-Schalters

Vorsicht
Alle Rechte vorbehalten. Diese Veröffentlichung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Seiko
Epson Corporation nicht reproduziert, in einem Abrufsystem gespeichert oder in beliebiger Form und auf
jedwede Weise übermittelt werden, weder durch Fotokopieren, Aufzeichnen, noch auf elektronische,
mechanische oder sonstige Weise. Für die hierin enthaltenen Informationen wird keine Patenthaftung
übernommen. Obgleich bei der Zusammenstellung dieser Anleitung mit Sorgfalt vorgegangen wurde,
übernimmt die Seiko Epson Corporation keine Verantwortung für Fehler und Auslassungen. Zudem wird keine
Haftung übernommen für Schäden, die aus der Verwendung der hierin enthaltenen Informationen entstehen.
Weder die Seiko Epson Corporation noch ihre Tochtergesellschaften sind dem Käufer dieses Produkts oder
Drittparteien gegenüber für Schäden, Verluste, Kosten oder Ausgaben haftbar, die für den Käufer oder etwaige
Drittparteien aufgrund von Unfall, Missbrauch oder Zweckentfremdung dieses Produkts, nicht autorisierten
Modifikationen, Reparaturen oder Produktumbauten sowie (mit Ausnahme USA) aufgrund des Versäumnisses
anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten.
Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen
oder Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation
zugelassene Epson Produkte gelten.
Je nach Gebiet kann das Schnittstellenkabel dem Produkt beigefügt sein. Wenn das so ist, benutzen Sie das Kabel.
Seiko Epson ist nicht verantwortlich für irgendwelche Schäden, die aus elektromagnetischen Störungen
entstehen, die durch die Benutzung anderer Schnittstellenkabel als von Epson genehmigt auftreten. Zu Details
über genehmigte Kabel wenden Sie sich an den Kundendienst von Epson.
EPSON ist ein eingetragenes Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden nur zu Identifikationszwecken verwendet.
HINWEIS: Änderungen am Inhalt dieser Anleitung ohne Vorankündigung vorbehalten.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Alle Rechte vorbehalten.

Nutzungsbeschränkungen
Wenn dieses Produkt für Anwendungen verwendet wird, bei denen es auf hohe Zuverlässigkeit/Sicherheit
ankommt, wie z.B. Transportvorrichtungen beim Flug-, Zug-, Schiffs- und Kfz-Verkehr usw., Vorrichtungen zur
Katastrophenverhinderung, verschiedene Sicherheitsvorrichtungen oder Funktions-/Präzisionsgerät usw.,
sollten Sie dieses Produkt erst verwenden, wenn Sie Fail-Safe-Vorrichtungen und Redundanzsysteme in Ihr
Design mit einbezogen haben, um die Sicherheit und Zuverlässigkeit des gesamten Systems zu gewährleisten. Da
dieses Produkt nicht für den Einsatz bei Anwendungen vorgesehen ist, bei denen es auf extrem hohe
Zuverlässigkeit/Sicherheit ankommt, wie beispielsweise in der Raumfahrt, bei primären
Kommunikationseinrichtungen, Kernenergiekontrollanlagen oder medizinischen Vorrichtungen für die direkte
medizinische Pflege usw., überlegen Sie bitte nach umfassender Evaluierung genau, ob das Produkt für Ihre
Zwecke geeignet ist.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen für die sichere und effektive
Nutzung dieses Produkts. Bitte lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch und
bewahren Sie ihn leicht zugänglich auf.

WARNUNG:
Enfernen Sie Ihr Gerät sofort, wenn es Rauch, einen eigenartigen Geruch oder
ein ungewöhnliches Geräusch erzeugt. Die ständige Anwendung kann zum
Brand führen. Ziehen Sie das Gerät sofort ab und wenden sich an Ihren Händler
oder ein Servicezentrum von Seiko Epson um Rat.
Versuchen Sie niemals, dieses Produkt eigenständig zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturarbeiten können gefährlich sein.
Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Produkt nicht. Unsachgemäße Arbeiten
an diesem Produkt können zu Verletzungen oder einem Brand führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdobjekten in dieses Produkt. Das
Eindringen von Fremdobjekten kann zu einem Brand führen.

VORSICHT:
Schließen Sie Kabel nur auf die in diesem Handbuch beschriebene Weise an.
Andere Kabelverbindungen können das Gerät beschädigen und einen Brand
verursachen.
Stellen Sie dieses Gerät unbedingt auf einer festen, stabilen, horizontalen
Fläche auf. Das Produkt kann beim Fallen beschädigt werden oder
Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hohem Feuchtigkeits- oder
Staubgehalt. Eine übermäßige Feuchtigkeits- oder Staubentwicklung kann das
Gerät beschädigen oder einen Brand verursachen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Produkt. Stellen Sie sich nie
auf das Produkt und lehnen Sie sich nicht dagegen. Das Gerät kann fallen oder
beschädigt werden und dabei Gegenstände beschädigen oder Personen
verletzen.
Der horizontale Drehwinkel des Displays ist durch eine Sperre begrenzt. Wenden
Sie keine übermäßige Kraft an, um das Display über die Grenze, die von der
Sperre eingestellt ist, zu drehen. Wenn Sie das machen, kann Schaden
entstehen.
Wenn Sie mit dem Customer Display umgehen, achten Sie darauf, dass es nicht
fallengelassen oder gestoßen wird, weil es eine eingebaute
Fluoreszenzdisplayröhre hat.
Verwenden Sie keine brennbaren Sprühmittel in dem Gerät oder in seiner
Nähe. Brandgefahr!
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, ziehen Sie
sofort das USB-Kabel heraus und bitten Ihren Händler oder ein Seiko Epson
Service Center um Rat.

Übersicht
Dieses kompakte Customer Display mit einer USB-Schnittstelle ist ausschließlich
für das TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 bestimmt.

DM-D110 USB Interface für TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 13


Auspacken
Die folgenden Gegenstände sind dem Customer Display mit
Standardspezifikationen beigefügt. Falls eine der Systemkomponenten beschädigt
ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
❏ Customer Display DM-D110 ❑ Unterteil
❏ Gerade Stange (Nur für Modell mit gerader Stange)
❏ Benutzerhandbuch (dieses Handbuch) ❑ Schrauben x 3

Teilenamen
Siehe Abbildung A.

Anmerkung zum Anschalten


Dieses Produkt hat keinen Netzschalter. Es wird automatisch angeschaltet, wenn
das TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 startet.

Ändern der Orientierung und des Winkels des Displays


Halten Sie das Unterteil des Customer Displays mit der Hand und bewegen das
Display oder die L-förmige Stange, um die Richtung oder den Winkel zu ändern.
Achten Sie darauf, dass sie nur leicht im mobilen Bereich bewegt werden. Eine
kräftige Bewegung kann Schaden am Display verursachen. Siehe Abb. B für
Modell mit L-förmiger Stange und Abb. C für Modell mit gerader Stange.

DIP-Schalter
Der DIP-Schalter konfiguriert die Kommunikationseinstellungen und ob ein
Selbsttest erforderlich ist. Siehe Abbildung D.

VORSICHT:
Schalten Sie den TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 aus, bevor Sie den DIP-Schalter
einstellen. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in den DIP-Schalter fallen. Wenn der
DIP-Schalter mit angeschaltetem TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 eingestellt wird oder
Fremdkörper in den DIP-Schalter fallen, kann das Produkt beschädigt werden.

Funktionen des DIP-Schalters 1


DSW1 Nr. Funktionen AN AUS Standardeinstellung
1-1 Fehler bei Ignorieren Display “?” AUS
Datenempfang
1-2 Datenlänge 7 Bit 8 Bit AUS
1-3 Paritätsprüfung Mit Parität Keine Parität AUS
1-4 Paritätsauswahl Gerade Ungerade AUS
1-5 Umschaltung Siehe AN
1-6 Übertragungsgeschwindi “Übertragungsgeschwindigkeitsumsch AUS
gkeit altung”
1-7 AN
1-8 Selbsttestausführung (*1) Ausführen Nicht ausführen AUS
1-9
Interne Verwendung. Nicht ändern. Auf OFF (AUS) fixiert.
1-10
(*1) Führt den Selbsttest nur einmal aus, wenn der Strom eingeschaltet wird.

14 DM-D110 USB Interface für TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Übertragungsgeschwindigkeitsumschaltung
Übertragungsgeschwindigkeit
SW1-5 SW1-6 SW1-7
(Bit/s)
AN AN AN 2400
AUS AN AN 4800
AN AUS AN 9600 *1
AUS AUS AN 19200
AN AN AUS 38400
AUS AN AUS 57600
AN AUS AUS 115200
AUS AUS AUS (Reserviert)
*1 Standardeinstellung

Spezifikationen
Modell DM-D110 USB
Displaytyp Vakuumfluoreszenzdisplay
Anzahl der angezeigt Zeichen 40 Zeichen (20 Spalten x 2 Zeilen, 5 x 7 Punktmatrix)
Zeichenfarbe Grün (505 nm)
Helligkeit 690 cd/m2
Zeichenklassen Alphanumerisch: 95 Zeichen
Internationale Zeichen: 37 Zeichen
Grafische Zeichen: 128 Zeichen x 12 Seiten
Zeichenaufbau 5 x 7 Punktmatrix, Kursor
Zeichengröße 3,5 x 5,0 mm
Zeichenabstand 5,2 mm
Schnittstelle USB [Compliance: USB 2.0, Übertragungsgeschwindigkeit: Full-speed
(12 Mbit/s)]
Zuverlässigkeit Lebensdauer: 20.000 Stunden
Stromversorgung DC 5 V 0,5 A (maximal)
Stromverbrauch Etwa 2,5 W
Äußere Display 177 (B) x 70 (T) x 69 (H) mm
Abmessungen
Produkt + Bei L-förmiger Stange: 177 (B) × 362 (T) × 202 (H) mm (Display nicht
(ausschließlich
Display + Stange gedreht oder geneigt)
Unterteil)
(minimale Bei gerader Stange: 177 (B) × 286 (T) × 358 (H) mm (Display nicht
Größe) gedreht oder geneigt)
Gewicht Etwa 0,45 kg (bei L-förmiger oder gerader Stange)
Kippwinkel (Display) Maximal 48° (4 Stufen, 5 Positionen)
Horizontaler Drehwinkel Display: Maximal 300°
L-förmige Stange: Maximal 270°

DM-D110 USB Interface für TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 15


Nederlands

USB Interface
voor TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Gebruikershandleiding
Afbeeldingen
Alle afbeeldingen treft u voor in deze handleiding aan. Ze worden aangeduid door letters (A, B . . .). Sommige
afbeeldingen bevatten cijfers. Zie de onderstaande lijst voor de betekenis van de cijfers.
Afbeelding A: 7. Rechte steun Afbeelding C
1. DIP-schakelaar Afbeelding B 12. Model met rechte steun
(achterkant van de display) 8. Model met L-vormige steun 13. Kantelhoek (display): maximaal 48°
2. DM-D110 9. Kantelhoek (display): maximaal 48° 14. Horizontale draaihoek:
3. Display 10. Horizontale draaihoek: (display) maximaal 300°
4. L-vormige steun (display) maximaal 300° Afbeelding D
5. Voet 11. (L-vormige steun) maximaal 270° 15. DIP-schakelaar
6. USB-kabel 16. DIP-schakelaar deksel

Let op
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij
elektronisch, mechanisch, door fotokopiëren, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van Seiko Epson Corporation. Er wordt geen aansprakelijkheid voor octrooien aanvaard in verband met
gebruik van de informatie in deze uitgave. Hoewel bij het samenstellen van deze uitgave de grootste zorgvuldigheid is
betracht, aanvaardt Seiko Epson Corporation geen aansprakelijkheid voor fouten of omissies. Noch wordt
aansprakelijkheid aanvaard voor schade die voortvloeit uit gebruik van de informatie in deze uitgave.
Noch Seiko Epson Corporation noch een van haar dochterondernemingen kan aansprakelijk worden gesteld door
de koper of door derden voor schade, verliezen of kosten die door de koper of derden zijn gemaakt als gevolg
van: ongelukken, onjuist gebruik of misbruik van dit product of door onbevoegden uitgevoerde modificaties,
reparaties of wijzigingen van dit product of (behalve in de VS) het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor
gebruik en onderhoud van Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere
optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als
“originele Epson-producten” of als “door Epson goedgekeurde producten”.
Afhankelijk van het gebied kan de interface kabel worden meegeleverd met het product. Gebruik als dit het geval
is die kabel.
Seiko Epson Corporation kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enige schade die voortkomt uit
elektromagnetische invloeden door het gebruik van interface kabels anders dan de kabels aangegeven als
goedgekeurd Epson product. Neem voor details over goedgekeurde kabels contact op met de Epson klantenservice.
EPSON is een gedeponeerd handelsmerk van Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision is een gedeponeerd
handelsmerk of handelsmerk van Seiko Epson Corporation. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaren en worden alleen gebruikt voor identificatiedoeleinden.
BEKENDMAKING: Wijzigingen in de inhoud van deze handleiding onder voorbehoud.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Alle rechten voorbehouden.

Gebruiksbeperkingen
Wanneer dit product gebruikt wordt voor toepassingen die een hoge mate van betrouwbaarheid/veiligheid
vereisen, zoals bijv. transportapparatuur voor vliegtuigen, treinen, schepen, auto’s, enz.;
ramppreventievoorzieningen; diverse soorten beveiligingsapparatuur, enz.; of functionele/precisieapparatuur,
mag u dit product alleen gebruiken indien uw ontwerp voorziet in redundantie en fail-safes ten einde de
veiligheid en betrouwbaarheid van het complete systeem te waarborgen. Omdat dit product niet bestemd is voor
toepassingen die een uitermate hoge mate van betrouwbaarheid/veiligheid vereisen, zoals luchtvaartapparatuur,
primaire communicatieapparatuur, regelapparatuur voor kerninstallaties of medische apparatuur voor directe
medische zorg, wordt u geacht uw eigen oordeel te hanteren aangaande de geschiktheid van dit product, op basis
van grondige evaluatie.
Veiligheidsmaatregelen
Dit gedeelte bevat belangrijke informatie voor veilig en effectief gebruik van dit
product. Lees dit gedeelte zorgvuldig door en bewaar het op een goed
toegankelijke plaats.

WAARSCHUWING:
Het apparaat onmiddellijk verwijderen wanneer het rook, een vreemde geur of
ongebruikelijk geluid afgeeft. Doorgaan met gebruik kan leiden tot brand of
elektrische schokken. De stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken en
contact opnemen met de leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson
voor advies.
Probeer niet zelf het product te repareren. Onjuist uitgevoerde reparaties
kunnen gevaar veroorzaken.
Dit product niet demonteren of wijzigen. Wijzigen van dit product kan letsel of
brand veroorzaken.
Ervoor zorgen dat u de juiste voedingsbron gebruikt. Aansluiten op een onjuiste
voedingsbron kan brand veroorzaken.

LET OP:
De kabels niet op een andere wijze aansluiten dan als vermeld in deze
handleiding. Een andere wijze van aansluiting kan apparatuurschade of brand
veroorzaken.
Dit apparaat moet op een stevige, stabiele en horizontale ondergrond
geplaatst worden. Het product kan beschadigd raken of ongelukken
veroorzaken als het valt.
Niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of veel stof.
Overmatig vocht en/of stof kan apparatuurschade of brand tot gevolg
hebben.
Geen zware voorwerpen boven op dit product plaatsen. Nooit op dit product
gaan staan of leunen. De apparatuur kan defect raken of in elkaar klappen,
wat breuk en eventueel letsel kan veroorzaken.
De horizontale draaihoek van de display is beperkt door een stop. Gebruik
geen overmatige kracht om de display verder te draaien dan de limiet die
door de stop is ingesteld. Dat kan schade veroorzaken.
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van de display, laat het niet vallen en stoot
er niet tegen, omdat het een ingebouwd fluorescerend display bevat.
Geen spuitbussen met brandgevaarlijk gas in of bij dit product gebruiken. Dat
kan brand veroorzaken.
Als er water of andere vloeistof in het apparatuur terechtkomt, de USB-kabel
onmiddellijk verwijderen en contact opnemen met de leverancier of een Seiko
Epson servicecentrum voor advies.

Overzicht
Dit compacte klantdisplay met USB-interface is exclusief voor de TM-T88V-DT/
TM-T88VI-DT2.

DM-D110 USB Interface voor TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 17


Uitpakken
De klantdisplay met standaard specificaties omvat de volgende items. Neem
contact op met de leverancier als er onderdelen beschadigd zijn.
❏ Klantdisplay DM-D110 ❑ Voet
❏ Rechte steun (Exclusief voor het model met rechte steun)
❏ Gebruikershandleiding (deze handleiding) ❑ Schroeven × 3

Namen van onderdelen


Zie afbeelding A.

Opmerking over inschakelen


Dit product heeft geen voedingsschakelaar. Het schakelt automatisch in wanneer
de TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 wordt ingeschakeld.

Draaien en kantelen van de klantdisplay


Houd de voet van de klantdisplay vast met uw hand en beweeg de display of L-
vormige steun om de richting of hoek aan te passen. Zorg ervoor dat u ze
voorzichtig beweegt en alleen binnen het aangegeven bereik. Met kracht bewegen
kan het display beschadigen. Zie afbeelding B voor het model met L-vormige
steun en afbeelding C voor het model met rechte steun.

DIP-schakelaar
De DIP-schakelaar stelt de communicatie instellingen in en of een zelftest is
vereist. Zie afbeelding D.

LET OP:
Schakel de TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 uit voordat u begint met het instellen van
de DIP-schakelaar. Laat geen voorwerpen op de DIP-schakelaar vallen. De
DIP-schakelaar instellen terwijl de TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 aan staat, of als er
zich voorwerpen in de DIP-schakelaar bevinden, kan het product
beschadigen.

Functies van DIP-schakelaar 1


DSW1 nr. Functies AAN UIT Standaard instelling
1-1 Gegevensontvangst fout Negeren Display “?” UIT
1-2 Gegevenslengte 7 bits 8 bits UIT
1-3 Pariteitscontrole Met pariteit Geen pariteit UIT
1-4 Pariteit selectie Even Oneven UIT
1-5 Overdrachtsnelheid Zie “Overdrachtsnelheid veranderen.” AAN
1-6 veranderen UIT
1-7 AAN
1-8 Zelftest uitvoeren (*1) Uitvoeren Niet uitvoeren UIT
1-9
Intern gebruik. Niet veranderen. Vast op UIT.
1-10
(*1) Voert de zelftest eenmaal uit wanneer de voeding wordt ingeschakeld.

18 DM-D110 USB Interface voor TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Overdrachtsnelheid veranderen
Overdrachtsnelheid
SW1-5 SW1-6 SW1-7
(bps)
AAN AAN AAN 2400
UIT AAN AAN 4800
AAN UIT AAN 9600 *1
UIT UIT AAN 19200
AAN AAN UIT 38400
UIT AAN UIT 57600
AAN UIT UIT 115200
UIT UIT UIT (Gereserveerd)
*1 standaard instelling

Specificaties
Model DM-D110 USB
Display type Vacuüm fluorescerend display
Aantal weergegeven tekens 40 tekens (20 kolommen × 2 rijen, 5 × 7 dot matrix)
Tekenkleur Groen (505 nm)
Helderheid 690 cd/m2
Tekenklassen Alfanumeriek: 95 tekens
Internationale tekens: 37 tekens
Grafische tekens: 128 tekens × 12 pagina’s
Teken compositie 5 × 7 dot matrix, cursor
Tekengrootte 3.5 × 5.0 mm
Tekenafstand 5.2 mm
Interface USB [Overeenkomstig: USB 2.0, Communicatiesnelheid: Full-speed (12
Mbps)]
Betrouwbaarheid Levensduur: 20,000 uur
Voeding DC 5 V 0.5 A (Maximaal)
Vermogen Ongeveer 2.5W
Externe Display 177 (B) × 70 (D) × 69 (H) mm
afmetingen
Product + Met L-vormige steun: 177 (B) × 362 (D) × 202 (H) mm (display niet
(exclusief
display + steun gedraaid of gekanteld)
voet)
(minimum Met rechte steun: 177 (B) × 286 (D) × 358 (H) mm (display niet
afmeting) gedraaid of gekanteld)
Gewicht Ongeveer 0.45 kg
(met L-vormige steun of rechte steun)
Kantelhoek (Display) Maximaal 48° (4 stappen, 5 posities)
Horizontale draaihoek Display: Maximaal 300°
L-vormige steun: Maximaal 270°

DM-D110 USB Interface voor TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 19


Italiano

Interfaccia USB
per TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Manuale dell’utente
Illustrazioni
Tutte le illustrazioni si trovano all’inizio di questo manuale, e sono identificate da lettere (A, B . . .). Alcune
illustrazioni contengono anche numeri. Per il significato dei numeri vedere l’elenco qui sotto.
Illustrazione A: 7. Asta diritta Illustrazione C
1. Selettore DIP Illustrazione B 12. Modello asta diritta
(lato posteriore del display) 8. Modello asta a forma di L 13. Angolo di inclinazione
2. DM-D110 9. Angolo di inclinazione (display): massimo 48°
3. Schermo (display): massimo 48° 14. Angolo di rotazione orizzontale:
4. Asta a forma di L 10. Angolo di rotazione orizzontale: (display) massimo 300°
5. Base (display) massimo 300° Illustrazione D
6. Cavo USB 11. (Asta a L) massimo 270° 15. Selettore DIP
16. Coperchio selettore DIP

ATTENZIONE
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di
reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia,
registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni
responsabilità di brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Sebbene sia stata
osservata ogni precauzione durante la preparazione della presente, Seiko Epson Corporation non si assume
alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. Inoltre l’azienda non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti dall’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di
questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti
risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni,
alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni
per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi
accessorio o prodotto diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come Prodotti originali Epson o
Prodotti approvati dalla Epson.
A seconda della zona, è possibile che il cavo di interfaccia sia incluso insieme al prodotto. Se sì, utilizzare quel cavo.
Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno risultante da interferenze elettromagnetiche
causate dall’uso di cavi di interfaccia diversi da quelli designati come prodotti approvati Epson. Per informazioni
sui cavi approvati, contattare l’assistenza clienti Epson.
EPSON è un marchio commerciale registrato di Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision è un marchio
commerciale registrato o un marchio commerciale di Seiko Epson Corporation. Tutti gli altri marchi commerciali
sono di proprietà dei rispettivi titolari e utilizzati solo a scopo identificativo.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Tutti i diritti riservati.

Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che richiedono un alto grado di affidabilità e sicurezza,
come dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con motoveicoli, ecc., dispositivi per la prevenzione
di disastri, dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/funzionali, lo si dovrebbe usare solo dopo
avere preso in considerazione l’inclusione nel progetto di elementi di ridondanza e resistenza ai guasti aventi lo
scopo di mantenere la sicurezza e l’affidabilità dell’intero sistema. Poiché questo prodotto è stato progettato per
essere usato in applicazioni che richiedono un altissimo grado di affidabilità e sicurezza, come in apparecchiature
aerospaziali, reti di comunicazione, controllo di impianti nucleari o apparecchi per l’assistenza medica usati in
cura diretta dei pazienti, ecc., si dovrà usare il proprio discernimento nel valutare a fondo il prodotto e garantire
che sia adatto all’uso.
Precauzioni di sicurezza
Questa sezione presenta informazioni importanti per l’uso efficiente e sicuro di
questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservare queste
informazioni in un posto accessibile.

AVVISO:
Rimuovere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o un
rumore inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa d’incendio.
Staccare immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al rivenditore o alla
Seiko Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare
un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del
prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il collegamento del
prodotto ad una fonte di alimentazione impropria potrebbe causare incendio.

ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e ustioni
personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade, questa
unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o
polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare danni all’unità o
incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa unità
né appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni personali.
L’angolo di rotazione orizzontale dell’unità del display è limitato da un fermo.
Non applicare una forza eccessiva per ruotare l’unità del display oltre il limite
impostato dal fermo. Così facendo si possono causare danni.
Nel maneggiare il display cliente, fare attenzione a non farlo cadere o a
sottoporlo a urti siccome è dotato di un tubo di visualizzazione fluorescente
incorporato.
Non utilizzare bombolette spray contenenti gas infiammabili attorno a questo
prodotto o al suo interno. Qualora lo si facesse, si potrebbe causare un
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare il cavo
USB, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di assistenza della
Seiko Epson.

Panoramica
Questo display cliente compatto con interfaccia USB è esclusivamente per
TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Interfaccia DM-D110 USB per TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 21


Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con il display cliente in configurazione standard.
Se un articolo risulta danneggiato, rivolgersi al rivenditore della stampante.
❏ Display cliente DM-D110 ❑ Base
❏ Asta diritta (Esclusivo al modello con asta diritta)
❏ Manuale dell’utente (il presente manuale) ❑ Viti × 3

Componenti
Vedere Illustrazione A.

Nota sull’accensione
Questo prodotto non ha un interruttore di alimentazione. Si accende
automaticamente all’avvio del TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Cambiamento dell’orientamento e dell’angolazione


dell’unità del display
Tenere la base del display del cliente con la mano e spostare il display o asta a L
per cambiare la direzione o angolazione. Assicurarsi di spostarli delicatamene
soltanto entro il raggio mobile. Uno spostamento brusco potrebbe causare danni
all’unità del display. Vedere la figura B per il modello con asta a forma di L e la
figura C per il modello con asta diritta.

Selettore DIP
Il selettore DIP configura le impostazioni di comunicazione e indica se è
necessario un test automatico. Vedere Illustrazione D.

ATTENZIONE:
Spegnere la TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 prima di avviare l’impostazione del DIP
switch. Impedire l’entrata di corpi estranei nel DIP switch. L’impostazione del
DIP switch con la TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 accesa e la presenza di corpi
estranei all’interno del DIP switch potrebbero danneggiare il prodotto.

Funzioni del selettore DIP 1


DSW1 N° Funzioni ON OFF Impostazione
predefinita
1-1 Errori di ricezione dei dati Ignora Visualizzare “?” OFF
1-2 Lunghezza dati 7 bits 8 bits OFF
1-3 Controllo parità Con parità Senza parità OFF
1-4 Selezione parità Pari Dispari OFF
1-5 Commutazione velocità Vedere “Commutazione velocità di ON
1-6 di trasferimento trasferimento.” OFF
1-7 ON
1-8 Esecuzione test Esegui Non eseguire OFF
automatico (*1)
1-9
Uso interno. Non modificare. Fisso su OFF.
1-10
(*1) Esegue il test automatico una volta soltanto quando l’alimentazione è attivata.

22 Interfaccia DM-D110 USB per TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Commutazione velocità di trasferimento
Velocità di trasferimento
SW1-5 SW1-6 SW1-7
(bps)
ON ON ON 2400
OFF ON ON 4800
ON OFF ON 9600 *1
OFF OFF ON 19200
ON ON OFF 38400
OFF ON OFF 57600
ON OFF OFF 115200
OFF OFF OFF (Riservato)
*1 Impostazione predefinita

Dati tecnici
Modello DM-D110 USB
Tipo di display Display a vuoto fluorescente
Numero di caratteri visualizzati 40 caratteru (20 colonne × 2 file, 5 × 7 matrice punti)
Colore caratteri Verde (505 nm)
Luminosità 690 cd/m2
Classi di caratteri Alfanumerici: 95 caratteri
Caratteri internazionali: 37 caratteri
Caratteri grafici: 128 caratteri × 12 pagine
Composizione dei caratteri 5 × 7 matrice dei puntini, cursore
Dimensioni carattere 3,5 × 5,0 mm
Spaziatura carattere 5,2 mm
Interfaccia USB [Conformità: USB 2.0, Velocità di comunicazione: Velocità
massima (12 Mbps)]
Affidabilità Durata: 20.000 ore
Alimentazione CC 5 V 0,5 A (Massimo)
Potenza assorbita Circa 2,5 W
Dimensioni Unità del 177 (L) x 70 (P) x 69 (A) mm
esterne display
(esclusa unità
Prodotto + Con asta a forma di L: 177 (L) × 362 (P) × 202 (A) mm (unità del display
di base)
display + asta non ruotata o inclinata)
(dimensioni Con asta diritta: 177 (L) × 286 (P) × 358 (A) mm (unità del display non
minime) ruotata o inclinata)
Massa Circa 0,45 kg (con asta a forma di L o asta diritta)
Angolo di inclinazione Massimo 48° (4 passi, 5 posizioni)
(Display)
Angolo di rotazione orizzontale Display: massimo 300°
Asta a L: massimo 270°

Interfaccia DM-D110 USB per TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 23


Español

Interfaz USB
para TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Manual de usuario
Ilustraciones
Todas las ilustraciones se encuentran al principio de este manual. Están identificadas por letras (A, B…). Algunas
ilustraciones tienen números en ellas. Vea el significado de los números en la lista de abajo.
Ilustración A: 7. Poste recto Ilustración C
1. Interruptor DIP Ilustración B 12. Modelo de poste recto
(parte trasera de la pantalla) 8. Modelo de poste en forma de L 13. Ángulo de inclinación (pantalla):
2. DM-D110 9. Ángulo de inclinación (pantalla): 48º como máximo
3. Pantalla 48º como máximo 14. Ángulo de giro horizontal:
4. Poste en forma de L 10. Ángulo de giro horizontal: (pantalla) 300º como máximo
5. Base (pantalla) 300º como máximo Ilustración D
6. Cable USB 11. (polo con forma de L) 15. Interruptor DIP
270º como máximo 16. Cubierta del interruptor DIP

CUIDADO
Todos los derechos reservados. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un
sistema de recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado,
grabado o de otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Seiko Epson Corporation. No se asume
responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las
precauciones en la preparación de este libro, Seiko Epson Corporation no asume ninguna responsabilidad por
errores u omisiones. Tampoco asume responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida
aquí.
Ni Seiko Epson Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o
ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de:
accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas
de este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente con las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier
opción o producto de consumo que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko
Epson Corporation.
En función de la zona, el cable de la interfaz podrá estar incluido con el producto. En su caso, utilice dicho cable.
Seiko Epson Corporation no se responsabiliza de ningún daño provocado por interferencias electromagnéticas
producidas al utilizar cables de interfaz que no sean productos homologados de Epson. Si desea más información
acerca de los cables aprobados, póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente de Epson.
EPSON es una marca comercial registrada de Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision es una marca
comercial registrada o una marca comercial de Seiko Epson Corporation. Todas las demás marcas son propiedad
de sus respectivos propietarios y se utilizan con fines meramente identificativos.
AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Reservados todos los derechos.

Restricción en el uso
Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren alta fiabilidad/seguridad tales como los dispositivos
relacionados con la aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los dispositivos de prevención de
desastres; dispositivos varios de seguridad, etc.; o los dispositivos funcionales/de precisión, etc., usted deberá
tener en cuenta los posibles fallos, las redundancias de su diseño para mantener la seguridad y la fiabilidad total
de su sistema. Debido a que este producto no tuvo el propósito de usarse en aplicaciones que requieren de una
fiabilidad/seguridad sumamente altas tales como los equipos aeroespaciales, equipos principales de
comunicación, equipos de control en plantas nucleares, o en equipos médicos relacionados con los cuidados
médicos directos, etc., por favor decida usted mismo sobre la adecuación de este producto después de una
evaluación completa.
Precauciones de Seguridad
En esta sección se ofrece información importante para asegurar el uso seguro y
eficaz de este producto. Lea esta sección atentamente y guárdela en un lugar
accesible.

ADVERTENCIA:
Retire su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o un ruido
inusual. El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio. Desenchufe el
equipo de inmediato y comuníquese con su distribuidor o con un servicio
técnico Epson.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación incorrecta
puede ser peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este
producto puede causar lesiones o un incendio.
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada. La
conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada puede causar
un incendio.
CUIDADO:
No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este
manual. Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios.
Cerciórese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable, horizontal.
El producto se puede romper o causar lesiones si se cae.
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El exceso
de humedad o de polvo podría causar daños o incendios al equipo.
No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye sobre
este producto. El equipo podría caerse, causando roturas y posibles lesiones.
El ángulo de giro horizontal de la unidad de pantalla está limitado por un tope.
No aplique demasiada fuerza para girar la unidad de la pantalla tras el límite
fijado por el tope. Si lo hace, podría provocar daños.
Tenga cuidado al manipular la pantalla del cliente, para que no se caiga ni
choque contra nada, ya que tiene un tubo de pantalla fluorescente
integrado.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca de este
producto. Si lo hace, podría provocar un incendio.
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe el
cable USB y comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico de Seiko
Epson para recibir asistencia.

Vista general
Esta pantalla compacta de cliente con interfaz USB es exclusivamente para el
TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Desembalaje
Los siguientes artículos están incluidos con la especificación estándar de la
Pantalla de Cliente. Si algún artículo está dañado, llame a su distribuidor.
❏ Pantalla de Cliente DM-D110 ❑ Base
❏ Poste recto (Exclusivo para el modelo de poste recto)
❏ Manual de usuario (este manual) ❑ Tornillos x 3

Interfaz USB DM-D110 para TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 25


Nombres de piezas
Véanse la ilustración A.

Nota sobre el encendido.


Este producto no tiene un interruptor de alimentación. Se enciende
automáticamente cuando se inicia el TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Cambio de la orientación y del ángulo de la unidad de pantalla


Sostenga la base de la pantalla de cliente con su mano y retire la pantalla o el polo
en forma de L para cambiar la dirección o el ángulo. Compruebe que los mueve
suavemente tan sólo en la franja móvil. Si los mueve con fuerza podrá provocar
daños en la unidad de la pantalla. Ver imagen B para el modelo de poste en forma
de L y la imagen C para el modelo de poste recto.

Interruptor DIP
El interruptor DIP configura los parámetros de comunicación y las situaciones en
las que se necesita una auto-prueba. Véase la ilustración D.

CUIDADO:
Apague el TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 antes de empezar a configurar el
conmutador DIP. No permita que caigan objetos extraños en el conmutador
DIP. Si ajusta el conmutador DIP con el TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 encendido o
deja que caigan objetos extraños en su interior, podría dañar el producto.

Funciones del Interruptor DIP 1


Nº. Int. Funciones ENCENDIDO APAGADO Configuración
por defecto
1-1 Fallos en la recepción Ignorar ¿Pantalla’’? APAGADO
de datos
1-2 Tamaño de los datos 7 bits 8 bits APAGADO
1-3 Comprobación de Con paridad Sin paridad APAGADO
paridad
1-4 Selección de paridad Uniforme Impar APAGADO
1-5 Cambio de la velocidad Véase el “Cambio de la velocidad de ENCENDIDO
1-6 de transmisión transmisión”. APAGADO
1-7 ENCENDIDO
1-8 Ejecución de auto- Ejecutar No ejecutar APAGADO
prueba (*1)
1-9
Uso interno. No cambiar. Desconectado por defecto.
1-10
(*1) Ejecuta la auto-prueba una vez sólo cuando la alimentación está encendida.

26 Interfaz USB DM-D110 para TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Cambio de la velocidad de transmisión
Velocidad de transmisión
Int. 1-5 Int. 1-6 Int. 1-7
(bps)
ENCENDIDO ENCENDIDO ENCENDIDO 2400
APAGADO ENCENDIDO ENCENDIDO 4800
ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO 9600 *1
APAGADO APAGADO ENCENDIDO 19200
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO 38400
APAGADO ENCENDIDO APAGADO 57600
ENCENDIDO APAGADO APAGADO 115200
APAGADO APAGADO APAGADO (Reservado)
*1 Configuración predefinida

Especificaciones
Modelo USB DM-D110
Tipo de pantalla Pantalla fluorescente al vacío
Número de caracteres 40 caracteres (20 columnas x 2 filas, matriz de 5 x 7 puntos)
mostrados
Color de caracteres Verde (505 nm)
Brillo 690 cd/m2
Clases de caracteres Alfanuméricos: 95 caracteres
Caracteres internacionales: 37 caracteres
Caracteres gráficos: 128 caracteres × 12 páginas
Composición del carácter Matriz de 5 x 7 puntos, cursor
Tamaño del carácter 3.5 × 5.0 mm {0.14 × 0.2”}
Pulgada de carácter 5,2 mm {0,2”}
Interfaz USB [Conformidad: USB 2.0, Velocidad de comunicación: Velocidad
máxima (12 Mbps)]
Fiabilidad Duración: 20.000 horas
Fuente de alimentación DC 5 V 0.5 A (como máximo)
Consumo de energía Aproximadamente 2,5 W
Dimensiones Unidad de 177 (Ancho) × 70 (Prof) × 69 (Alto) mm {6.97 (Ancho) × 2.76 (Prof) ×
externas pantalla 2.72” (Alto)}
(excluyendo
Producto + Con poste en forma de L: 177 (Anch.) × 362 (Prof.) × 202 (Alt.) mm
la unidad de
pantalla + {6.97 (W) x 14.25 (D) x 7.95” (H)} (pantalla ni girada ni inclinada)
base)
poste (tamaño Con poste recto: 177 (Anch.× 286 (D) × 358 (H) mm {6.97 (Anch.) x
mínimo) 11.26(Prof.) x 14.09” (Alt.)} (pantalla ni girada ni inclinada)
Peso Aproximadamente 0.45 kg {Aproximadamente 0.99 Ib}
(Con poste en forma de L o poste recto)
Ángulo de inclinación Máximo de 48° (4 etapas, 5 posiciones)
(pantalla)
Ángulo de giro horizontal Pantalla: Máximo de 300°
Polo en forma de L: Máximo de 270º

Interfaz USB DM-D110 para TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 27


Português

Interface USB
para o modelo TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Manual do utilizador
Ilustrações
Todas as ilustrações encontram-se na parte inicial deste manual. Encontram-se identificadas por letras (A, B . . .).
Algumas contêm números. Consulte a lista abaixo para obter o significado dos números.
Ilustração A: 7. Pólo simples Ilustração C
1. Interruptor DIP Ilustração B 12. Modelo do pólo simples
(parte de trás do visor) 8. Modelo do pólo em forma de L 13. Ângulo de inclinação (visor):
2. DM-D110 9. Ângulo de inclinação (visor): máximo de 48°
3. Ecrã máximo de 48° 14. Ângulo de rotação na horizontal:
4. Pólo em forma de L 10. Ângulo de rotação na horizontal: (visor) máximo de 300°
5. Base (visor) máximo de 300° Ilustração D
6. Cabo USB 11. (Pólo em forma de L) 15. Interruptor DIP
máximo de 270° 16. Tampa do interruptor DIP
Importante
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem
transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou electrónico, sem a prévia
autorização por escrito da Seiko Epson Corporation. Não é assumida qualquer responsabilidade de patentes a
respeito da utilização das informações contidas neste manual. Apesar de terem sido tomadas todas as precauções
na preparação deste manual, a Seiko Epson Corporation não assume qualquer responsabilidade por erros ou
omissões. Nem é assumida também qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das
informações contidas neste manual.
Nem a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer responsabilidade pelo comprador ou
terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas incorridos pelo comprador ou terceiros resultantes
de: acidente, má utilização, ou utilização abusiva deste produto ou modificações não autorizadas, reparações, ou
alterações deste produto, ou (excluindo os Estados Unidos) falha de não cumprir estritamente com as instruções
de funcionamento e manutenção da Seiko Epson Corporation.
A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela utilização
de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos Epson ou produtos aprovados pela
Seiko Epson Corporation.
Dependendo da área, o cabo de interface pode ser fornecido com o produto. Se for o caso, utilize esse cabo.
A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes de interferência electromagnética
provocados pela utilização de cabos de interface que não sejam os indicados como produtos aprovados pela Epson.
Para obter mais informações sobre cabos aprovados, contacte o serviço de apoio ao cliente da Epson.
"EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" é uma marca registada ou
marca comercial da Seiko Epson Corporation. Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos respectivos
proprietários e utilizadas apenas para fins de identificação.
AVISO: O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Todos os direitos reservados.

Restrições quanto à utilização


Quando este produto for utilizado em aplicações que requeiram alta fiabilidade/ segurança, como por exemplo
dispositivos de transporte relacionados com aviação, carris, por via marítima, terrestre, etc.; dispositivos para a
prevenção de desastres; vários dispositivos de segurança, etc.; ou dispositivos funcionais/de precisão, etc., deve-
se utilizá-lo apenas após considerar-se adequadamente a inclusão de protecção contra falhas e de redundâncias
na sua construção de forma a serem mantidas a segurança e a total fiabilidade do sistema. Como este produto não
se destina à utilização em aplicações que requeiram fiabilidade/segurança extremamente altas, como
equipamentos aeroespaciais, equipamentos de base para comunicações, equipamentos para o controlo de energia
nuclear, ou equipamentos médicos relacionados com cuidados médicos directos, etc., tome a sua própria decisão
sobre a adequação deste produto após uma avaliação completa.
Precauções de Segurança
Esta secção apresenta informações importantes cuja finalidade é garantir uma
utilização segura e eficaz deste produto. Leia esta secção com atenção e guarde-a
num local de fácil acesso.

ATENÇÃO:
Desligue o equipamento de imediato se ele emitir fumo, qualquer odor
estranho ou ruído pouco habitual. Se continuar a utilizá-lo, pode causar um
incêndio. Desligue de imediato a fonte de energia e entre em contacto com o
seu fornecedor ou com centro de serviços Seiko Epson para obter assistência.
Nunca tente reparar este produto por si próprio. O trabalho de reparação
inadequado pode ser perigoso.
Nunca desmonte ou modifique este produto. Alterar este produto pode
resultar em danos ou incêndio.
Certifique-se de que utiliza a fonte de alimentação indicada. A ligação a uma
fonte de alimentação inadequada pode causar incêndio.

IMPORTANTE:
Não ligue os cabos segundo outras instruções a não ser as mencionadas neste
manual. Diferentes ligações podem danificar ou queimar o equipamento.
Certifique-se de que coloca este equipamento sobre uma superfície firme,
estável e plana. O produto pode partir ou causar danos se cair.
Evite locais sujeitos a níveis de humidade elevados e com demasiado pó.
Humidade e pó em excesso podem danificar o equipamento e provocar um
incêndio.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Não se sente nem se
apoie em cima do produto. O equipamento pode cair ou ceder e partir ou
provocar ferimentos.
O ângulo de rotação na horizontal do visor é limitado por um batente. Não
aplique força excessiva para rodar o visor para além do limite especificado
pelo batente. Se o fizer, podem ocorrer danos.
Quando manusear o visor, tenha cuidado para não o deixar cair nem bater
contra outros objectos, porque tem um visor fluorescente de vácuo.
Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no interior ou
em torno deste produto. Pois isto pode causar incêndio.
Se derramar água ou outro líquido neste equipamento, desligue o cabo USB e
entre em contacto com o seu fornecedor ou com um centro de serviços Seiko
Epson para obter assistência.

Descrição geral
Este visor compacto com interface USB destina-se exclusivamente ao modelo
TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Interface USB DM-D110 para o modelo TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 29


Desembalagem
Os itens abaixo estão incluídos com o visor de especificação padrão. Os itens
abaixo estão incluídos com a impressora de especificação padrão.
❏ Visor DM-D110 ❑ Base
❏ Pólo simples (Exclusivo apenas do modelo do pólo simples)
❏ Manual do utilizador (este manual) ❑ Parafusos x 3

Nomes das Peças


Consulte as Ilustração A.

Nota sobre a alimentação


Este produto não tem um interruptor de alimentação. É ligado automaticamente
quando o modelo TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 é iniciado.

Alterar a orientação e o ângulo do visor


Segure a base do visor com a mão e desloque o visor ou o pólo em forma de L para
alterar a direcção ou o ângulo. Certifique-se de que os desloca com cuidado de
acordo com o ângulo permitido. Se o forçar, podem ocorrer danos no visor.
Consulte a Ilustração B do modelo do pólo em forma de L e a Ilustração C do
modelo do pólo simples.

Interruptor DIP
O interruptor DIP configura as definições de comunicação e verifica se é
necessário efectuar um teste automático. Consulte a ilustração D.

IMPORTANTE:
Desligue o TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 antes de começar a definir o interruptor DIP.
Não permita que objectos estranhos caiam dentro do interruptor DIP. A definição
do interruptor DIP com o TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 ligado ou a entrada de
objectos estranhos dentro do interruptor DIP pode danificar o produto.

Funções do interruptor DIP 1


DSW1 n.º Funções LIGADO DESLIGADO Configuração
predefinida
1-1 Erro de recepção de dados Ignorado Mostra “?” DESLIGADO
1-2 Comprimento dos dados 7 bits 8 bits DESLIGADO
1-3 Paridade ligada ou desligada Paridade Sem paridade DESLIGADO
1-4 Tipo de paridade Par Ímpar DESLIGADO
1-5 Alteração da velocidade de Consulte “Velocidade de transmissão”. LIGADO
1-6 transmissão DESLIGADO
1-7 LIGADO
1-8 Selecção do teste Realizar teste Não realizar DESLIGADO
automático (*1) automático
1-9
Uso interno. Não alterar. Definido para OFF (Desligado).
1-10
(*1) Esta função permite seleccionar se o teste automático será ou não realizado quando ligar o aparelho.

30 Interface USB DM-D110 para o modelo TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Velocidade de transmissão
Velocidade de transmissão
SW1-5 SW1-6 SW1-7
(bps)
LIGADO LIGADO LIGADO 2400
DESLIGADO LIGADO LIGADO 4800
LIGADO DESLIGADO LIGADO 9600 *1
DESLIGADO DESLIGADO LIGADO 19200
LIGADO LIGADO DESLIGADO 38400
DESLIGADO LIGADO DESLIGADO 57600
LIGADO DESLIGADO DESLIGADO 115200
DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO (Reservado)
*1 Configuração predefinida

Especificações
Modelo DM-D110 USB
Tipo de visor Visor fluorescente de vácuo
Número de caracteres 40 caracteres (20 colunas × 2 linhas, fonte: 5 × 7 pontos)
apresentados
Cor dos caracteres Verde (505 nm)
Brilho 690 cd/m2
Jogos de caracteres Caracteres alfanuméricos: 95
Caracteres internacionais: 37
Caracteres ampliados: 128 × 12 páginas
Matriz de caracteres Fonte: 5 × 7 pontos, cursor
Tamanho do carácter 3,5 × 5,0 mm {0.14 × 0.2”}
Densidade do carácter 5,2 mm {0.2”}
Interface USB [Conformidade: USB 2.0, velocidade de comunicação: Full-speed
(12 Mbps)]
Fiabilidade Duração: 20.000 horas
Fonte de alimentação CC 5 V 0,5 A (Máximo)
Consumo de energia Aproximadamente 2,5 W
Dimensões Visor 177 (L) × 70 (P) × 69 (A) mm {6.97 (L) × 2.76 (P) × 2.72” (A)}
externas (não
Produto + Com o pólo em forma de L: 177 (L) × 362 (P) × 202 (A) mm {6.97 (W) x
incluindo a
ecrã + pólo 14.25 (D) x 7.95” (H)} (unidade do ecrã não rodada ou inclinada)
unidade da
(tamanho Com o pólo simples: 177 (L) × 286 (P) × 358 (A) mm {6.97 (W) x 11.26(D) x
base)
mínimo) 14.09” (H)} unidade do ecrã não rodada ou inclinada)
Peso Aproximadamente 0,45 kg {Aproximadamente 0.99 Ib}
(com o pólo em forma de L ou simples)
Ângulo de inclinação (visor) Máximo de 48° (4 passos, 5 posições)
Ângulo de rotação na Visor: máximo de 300°
horizontal Pólo em forma de L: máximo de 270°

Interface USB DM-D110 para o modelo TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 31


Türkçe

TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 için
USB Arayüzü
Kullanıcı Kılavuzu
Resimler
Tüm resimler bu kılavuzun başındadır. Harflerle tanımlanırlar (A, B . . .). Bazı resimlerin içinde numaralar bulunur.
Numaraların anlamı için aşağıdaki listeye bakın.
Resim A: 7. Düz direk Resim C
1. DIP düğmesi Resim B 12. Düz direkli model
(ekranın arka tarafı) 8. L şeklinde direk modeli 13. Eğme açısı (ekran): maks. 48°
2. DM-D110 9. Eğme açısı (ekran): maks. 48° 14. Yatay döndürme açısı:
3. Ekran 10. Yatay döndürme açısı: (ekran) maks. 300°
4. L şeklinde direk (ekran) maks. 300° Resim D
5. Alt ünite 11. (L şeklinde direk) maks. 270° 15. DIP düğmesi
6. USB Kablosu 16. DIP düğmesi kapağı
İkazlar
Tüm hakları saklıdır. Bu yayının hiçbir bölümü Seiko Epson Corporation şirketinin önceden yazılı izni olmadan çoğaltılamaz,
herhangi bir bilgi saklama sisteminde saklanamaz veya hiçbir biçimde veya elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt ortamında ya
da başka herhangi bir ortamda iletilemez. İşbu belgede bulunan bilgilerin kullanımına ilişkin olarak patent hakkı sorumluluğu
üstlenilmemektedir. Bu kitabın hazırlanmasında her türlü önlem alınmış olmasına rağmen, Seiko Epson Corporation hata
veya eksikliklerden dolayı sorumluluk kabul etmez. Yine bu belgedeki bilgilerin kullanımından doğan zararlar için de
sorumluluk kabul edilmemektedir.
Seiko Epson Corporation veya bağlı kuruluşlarının, bu ürünün satın alınması nedeniyle ne satın alana ne de üçüncü taraflara
karşı şunlardan kaynaklanan hasar, zarar, ziyan ve giderler için hiçbir sorumluluğu bulunmamaktadır: Kaza, ürünün yanlış
veya hatalı kullanımı veya üründe yapılan izinsiz değişiklikler, onarımlar veya (ABD hariç) Seiko Epson Corporation
tarafından yayınlanan işletme ve bakım talimatlarına tam olarak uyulmaması.
Seiko Epson Corporation, Seiko Epson Corporation tarafından Orijinal Epson Ürünleri veya Epson Onaylı Ürünler olarak
tanımlanmış ürünler dışındaki herhangi bir isteğe bağlı aygıtın veya sarf malzemesinin kullanılmasından doğacak zararlardan
ve sorunlardan sorumlu olmayacaktır.
Bölgeye bağlı olarak, arayüz kablosu ürüne dahil olabilir. Eğer kablo varsa kullanın.
Epson onaylı ürünler olarak tanımlananlar dışında herhangi bir arayüz kablosunun kullanımından kaynaklanan
elektromanyetik girişim sonucu oluşabilecek herhangi bir hasardan Seiko Epson Corporation sorumlu tutulamaz. Onaylı
kablolarla ilgili ayrıntılar için Epson müşteri hizmetleri ile temas kurun.
EPSON, Seiko Epson Corporation'ın tescilli ticari markasıdır.
Exceed Your Vision, Seiko Epson Corporation'ın ticari markası veya tescilli ticari markasıdır.
Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerine aittir ve sadece tanımlama amacıyla kullanılır.
BİLDİRİM:
Bu kılavuzun içeriği, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Tüm hakları saklıdır.
Kullanım Kısıtlaması
Bu ürün havacılık, demiryolu, denizyolu, otomotiv, vb ile ilgili nakliye aygıtları; afet önleme aygıtları; çeşitli güvenlik aygıtları,
vb. ya da fonksiyonel/hassasiyet cihazları, vb. gibi yüksek güvenilirlik/güvenlik gerektiren uygulamalar için kullanıldığı zaman,
güvenlik ve toplam sistem güvenilirliğini korumak için bu ürün yalnızca tasarımınızda arıza güvenceleri ve yedeklilikler dahil
düşünüldükten sonra kullanılmalıdır. Bu ürün havacılık ekipmanı, temel haberleşme cihazları, nükleer güç kontrol cihazları
veya doğrudan tıbbi bakım ile ilgili medikal cihazlar vb. gibi çok yüksek güvenilirlik/güvenlik gerektiren uygulamalarda
kullanım için tasarlanmadığı için lütfen ürünün uygunluğuna tam bir değerlendirmenin ardından kendiniz karar verin.
Güvenlik Önlemleri
Bu bölümde, ürünün güvenli ve etkili kullanımını sağlamak için gerekli önemli bilgiler
sunulmaktadır. Lütfen bu bölümü dikkatlice okuyun ve erişilebilir bir yerde saklayın.

UYARI:
Duman, garip bir koku veya anormal ses gelmesi halinde ekipmanınızı derhal çıkartın. Kullanıma
devam edilmesi yangına yol açabilir. Cihazın fişini hemen çekin ve danışmak için bayinize veya
Seiko Epson servis merkezine başvurun.
Hiçbir zaman bu ürünü kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Hatalı bir onarım tehlikeli olabilir.
Hiçbir zaman bu ürünü parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın. Bu ürünün
kurcalanması yaralanma veya yangına neden olabilir.
Cihazın içine yabancı madde düşmesine izin vermeyin. Yabancı cisimlerin girmesi yangına neden
olabilir.

DIKKAT:
Bu kılavuzda belirtilenler dışındaki yollarla kablolarını bağlamayın. Farklı bağlantılar cihazın
zarar görmesine ve yanmaya neden olabilir.
Cihazın sağlam, dengeli, yatay bir yüzey üzerine yerleştirildiğinden emin olun. Ürün düşerse
kırılabilir ya da yaralanmaya sebep olabilir.
Cihazı yüksek nem veya toza maruz kalabileceği yerlerde kullanmayın. Aşırı nem ve toz cihazın
hasar görmesine veya yangına neden olabilir.
Bu ürünün üzerine ağır nesneler koymayın. Hiçbir zaman bu ürünün üzerine basmayın ya da
yaslanmayın. Cihaz düşerek ya da çökerek kırılmaya ve olası bir yaralanmaya neden olabilir.
Ekran ünitesinin yatay dönüş açısı bir durdurucuyla sınırlandırılır. Ekran ünitesini döndürmek için
durdurucu tarafından ayarlanan sınırı geçecek şekilde aşırı güç uygulamayın. Bu durum hasara
neden olabilir.
İçerisinde dahili bir flüoresan ekran tüpü bulunduğu için müşteri ekranını kullanırken
düşürmemeye veya çarpmamaya dikkat edin.
Bu ürünün içinde veya çevresinde, yanıcı gaz içeren aerosol püskürtücüleri kullanmayın.
Kullanılması yangına neden olabilir.
Cihazın içine su veya başka sıvı dökülürse, USB kablosunu çıkartın ve danışmak için bayinize veya
Seiko Epson servis merkezine başvurun.

Genel Bakış
Bir USB arayüzüne sahip bu kompakt müşteri ekranı sadece TM-T88V-DT/
TM-T88VI-DT2 için kullanılabilir.

Ambalajından Çıkarma
Aşağıdaki öğeler standart özelliklere sahip Müşteri Ekranı birlikte verilir. Herhangi bir öğe
hasarlı ise bayinize başvurun.
❏ Müşteri Ekranı DM-D110 ❑ Alt Ünite
❏ Düz direk (Sadece düz direkli model içindir)
❏ Kullanıcı Kılavuzu (bu kılavuz) ❑ Vida × 3

Parça İsimleri
Bkz. Resim A.

TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 için DM-D110 USB Arayüzü 33


Gücün açık olmasıyla ilgili uyarı
Bu üründe bir güç besleme düğmesi bulunmamaktadır. TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
çalıştırıldığında ürün otomatik açılmaktadır.

Ekran Ünitesinin Yönü ve Açısının Değiştirilmesi


Açısı veya yönünü değiştirmek için müşteri ekranının altlığını elinizle tutun ve ekranı veya
L-şeklindeki direği hareket ettirin. Onları sadece mobil erişim menzilinde hafifçe haraket
ettirdiğinizden emin olun. Güç kullanarak hareket ettirilmesi ekran ünitesinde hasara
neden olabilir. L şeklinde direk modeli için bkz. Resim B ve düz direkli model için bkz.
Resim C.

DIP Düğmesi
DIP düğmesi iletişim ayarlarını ve bir otomatik test gerekip gerekmediğini belirler. Bkz.
Resim D.

DIKKAT:
DIP düğmesini ayarlamaya başlamadan önce TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2'yi kapatın. DIP
düğmesinin içine yabancı madde düşmesine izin vermeyin. DIP düğmesinin TM-T88V-DT/
TM-T88VI-DT2 açıkken ayarlanması veya DIP düğmesinin içine yabancı madde düşmesi ürüne
hasar verebilir.

DIP düğmesinin fonksiyonları


DSW1 no. Fonksiyonlar AÇIK KAPALI Varsayılan Ayar
1-1 Veri alma hataları Yoksay Ekran “?” KAPALI
1-2 Veri Uzunluğu 7 bit 8 bit KAPALI
1-3 Parite kontrolü Parite ile Parite Yok KAPALI
1-4 Parite Seçimi Çift Sayı Tek Sayı KAPALI
1-5 İletim hızını değiştirme "İletim Hızını Değiştirme" bölümüne bakın. AÇIK
1-6 KAPALI
1-7 AÇIK
1-8 Otomatik Test yürütme (*1) Yürüt Yürütme KAPALI
1-9
Dahili kullanım. Değiştirme. KAPALI olarak sabitlendi.
1-10
(*1) Sadece güç açık olduğunda otomatik testi yürütür.

34 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 için DM-D110 USB Arayüzü


İletim Hızını Değiştirme
SW1-5 SW1-6 SW1-7 İletim Hızı (bps)
AÇIK AÇIK AÇIK 2400
KAPALI AÇIK AÇIK 4800
AÇIK KAPALI AÇIK 9600 *1
KAPALI KAPALI AÇIK 19200
AÇIK AÇIK KAPALI 38400
KAPALI AÇIK KAPALI 57600
AÇIK KAPALI KAPALI 115200
KAPALI KAPALI KAPALI (Saklandı)
*1 Varsayılan ayar

Teknik Özellikler
Model DM-D110 USB
Ekran tipi Vakum flüoresan ekran
Görüntülenen karakter sayısı 40 karakter (20 sütun × 2 satır, 5 × 7 nokta matrisi)
Karakter rengi Yeşil (505 nm)
Parlaklık 690 cd/m2
Karakter sınıfları Alfanümerik: 95 karakter
Uluslararası karakterler: 37 karakter
Grafik karakterler: 128 karakter × 12 sayfa
Karakter kompozisyonu 5 × 7 nokta matrisi, imleç
Karakter boyutu 3,5 × 5,0 mm
Karakter aralığı 5,2 mm
Arayüz USB [Uygunluk: USB 2.0, İletişim hızı: Tam hız (12 Mbps)]
Dayanıklılık Ömür: 20.000 saat
Güç beslemesi DC 5 V 0,5 A (Maksimum)
Güç tüketimi Yaklaşık 2,5 W
Harici Ekran ünitesi 177 (G) × 70 (D) × 69 (Y) mm
boyutlar
Ürün + ekran + L-şekilli direk ile birlikte: 177 (G) × 362 (D) × 202 (Y) mm (ekran ünitesi
(alt ünite
direk (minimum döndürülmemiş veya eğilmemiş)
hariç)
boyut) Düz direk ile birlikte: 177 (G) × 286 (D) × 358 (Y) mm (ekran ünitesi döndürülmemiş
veya eğilmemiş)
Kütle Yaklaşık 0,45 kg
(L-şekilli direk veya düz direk ile birlikte)
Eğme açısı (Ekran) Maksimum 48° (4 adım, 5 konum)
Yatay döndürme açısı Ekran: Maksimum 300°
L şeklinde direk: Maksimum 270°

TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 için DM-D110 USB Arayüzü 35


Русский

USB-интерфейс
для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Руководство по эксплуатации
Иллюстрации
Все иллюстрации приведены в начале руководства. Иллюстрации обозначены латинскими буквами (A, B . . .). В
некоторых иллюстрациях предусмотрены цифровые обозначения компонентов. См. ниже перечень, поясняющий
обозначения компонентов.
Иллюстрация A: 7. Прямая стойка Иллюстрация C
1. Двухрядный переключатель Иллюстрация B 12. Модель с прямой стойкой
(задняя часть экрана) 8. Модель с L-образной стойкой 13. Угол наклона (экрана): максимум 48°
2. DM-D110 9. Угол наклона (экрана): максимум 48° 14. Угол горизонтального вращения:
3. Экран 10. Угол горизонтального вращения: (экран) максимум 300°
4. L-образная стойка (экран) максимум 300° Иллюстрация D
5. Основание 11. (L-образная стойка) максимум 270°15. Двухрядный переключатель
6. USB-кабель 16. Крышка двухрядного переключателя

Предостережение
Все права защищены. Воспроизведение, хранение в системе поиска информации и передача какой-либо части настоящего
документа в какой-либо форме или с использованием каких-либо электронных, механических, фотокопировальных, записывающих
или иных средств без предварительного письменного разрешения корпорации Seiko Epson запрещено. Изготовитель не несет
никакой ответственности за нарушение патентных прав в связи с использованием содержащейся в настоящем документе
информации. Несмотря на то, что изготовитель принял все возможные меры предосторожности при подготовке настоящего
документа, корпорация Seiko Epson не несет никакой ответственности за ошибки или упущения. Кроме того, изготовитель не несет
никакой ответственности за ущерб в результате использования содержащейся здесь информации.
Ни Seiko Epson Corporation, ни ее отделения не несут ответственности перед покупателем данного изделия или третьей стороной за
ущерб, потери, расходы или затраты, понесенные покупателем или третьей стороной вследствие: несчастного случая,
неправильного применения или нарушения режима эксплуатации изделия, а также несанкционированной модификации, ремонта
или измерения изделия или (за исключением США) несоблюдения в точности инструкций по эксплуатации или обслуживанию
Seiko Epson Corporation.
Корпорация Seiko Epson не несет ответственности за какие-либо убытки или проблемы, возникающие в связи с использованием любых
дополнительных устройств и компонентов или любых потребляемых материалов, кроме тех, которые рекомендованы корпорацией
Seiko Epson в качестве оригинальной продукции компании Epson или в качестве продукции, одобренной компанией Epson.
В зависимости от региона интерфейсный кабель может входить в комплект с изделием. Если это так, используйте этот кабель.
Компания Seiko Epson Corporation не несет ответственности за любые повреждения от электромагнитных помех вследствие
использования любых интерфейсных кабелей, отличных от кабелей, которые являются одобренными изделиями Epson. Подробную
информацию об одобренных кабелях можно получить в поддержке клиентов Epson.
EPSON является зарегистрированным товарным знаком корпорации Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision является
зарегистрированным товарным знаком или товарным знаком корпорации Seiko Epson Corporation. Все остальные товарные знаки
являются собственностью их соответствующих владельцев и используются только с целью идентификации.
ВНИМАНИЕ: Содержание этого руководства может быть изменено без уведомления.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Все права защищены.

Ограниченное применение
Если данное изделие используется в условиях, требующих обеспечения высокого уровня надежности/безопасности, например,
совместно с различными устройствами на авиационном, железнодорожном, водном, автомобильном транспорте и т. д.; аварийными
устройствами оповещения; различными устройствами обеспечения безопасности и т. д.; функциональными/прецизионными
устройствами и т. д., то использовать это изделие следует только после рассмотрения мер по обеспечению отказоустойчивости и
дублирования, чтобы обеспечить безопасность и надежность системы в целом. Поскольку данное изделие не предназначено для
применения в условиях, требующих обеспечения чрезвычайно высокого уровня надежности/безопасности, например, в сочетании с
авиакосмическим оборудованием, оборудованием магистральной связи, в системах управления атомными электростанциями или с
медицинским оборудованием, используемым непосредственно для лечения пациентов, и т.д., пользователь должен принять
собственное решение относительно возможности использования данного изделия только после всесторонней оценки.
Меры предосторожности
В этом разделе содержится важная информация, способствующая обеспечению
безопасного и эффективного использования описываемой продукции. Внимательно
прочтите этот раздел и храните инструкции по обеспечению безопасности рядом с
устройством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если при использовании оборудования будут замечены дым, непривычный запах или
необычный шум, немедленно отсоедините оборудование. Его дальнейшее
использование может привести к пожару. Сразу же отсоедините оборудование от
сети и обратитесь за рекомендациями к торговому представителю изготовителя
или в центр технического обслуживания оборудования компании Seiko Epson.
Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать это оборудование.
Неправильное выполнение ремонта может привести к возникновению опасной
ситуации.
Никогда не разбирайте оборудование и не изменяйте его конструкцию. Неумелое
обращение с оборудованием может привести к травмам или пожару.
Пользуйтесь только указанным источником электропитания. Подсоединение
оборудования к неправильному источнику электропитания может привести к
пожару.
ВНИМАНИЕ:
Подключайте кабели только в соответствии с инструкциями, приведенными в
этом руководстве. Другое подключение кабелей может привести к повреждению и
воспламенению оборудования.
Устанавливайте оборудование только на устойчивой, твердой горизонтальной
поверхности. Падение оборудования может привести к его поломке или к
нанесению травм персоналу.
Не используйте оборудование в помещениях, отличающихся высокой влажностью
или запыленностью воздуха. Чрезмерная влажность или запыленность могут
привести к повреждению или воспламенению оборудования.
Не кладите на оборудование тяжелые предметы. Никогда не вставайте на
оборудование и не опирайтесь на него. Оборудование может упасть или
сломаться; в обоих случаях возможно нанесение травм персоналу.
Угол горизонтального вращения экрана ограничен упором. Не применяйте
чрезмерное усилие, чтобы повернуть экран, когда угол вращения достиг предела
на упоре. Это может привести к повреждению.
Соблюдайте осторожность при обращении с клиентским экраном, чтобы не
уронить и не ударить его, так как он имеет встроенную флюоресцентную трубку.
Не используйте внутри данного изделия или рядом с ним аэрозольные
распылители, содержащие огнеопасный газ. Это может привести к пожару.
В случае попадания внутрь оборудования воды или какой-либо другой жидкости
отсоедините USB-кабель и обратитесь за рекомендациями к торговому
представителю или в центр технического обслуживания компании Seiko Epson.

Обзор
Этот компактный клиентский экран с USB-интерфейсом предназначен
исключительно для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Распаковка
В комплекте стандартного клиентского экрана поставляются следующие
компоненты и материалы. Если какой-либо компонент или материал поврежден,
обратитесь к торговому агенту, у которого вы приобрели свой принтер.
❏ Клиентский экран DM-D110 ❑ Основание
❏ Прямая стойка (Только на модели с прямой стойкой)
❏ Руководство пользователя (данное руководство) ❑ Винты × 3

DM-D110 USB-интерфейс для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 37


Названия деталей
См. иллюстрацию A.

Уведомление о подключении питания


Это изделие не имеет выключателя питания. Оно включается автоматически при
включении TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Изменение расположения и угла экрана


Для изменения направления или угла удерживайте основание клиентского экрана рукой
и перемещайте экран или L-образную стойку. Перемещайте их аккуратно только в
диапазоне их движения. Применение силы может повредить экран. См. рисунок B для
модели с L-образной стойкой и рисунок C для модели с прямой стойкой.

Двухрядный переключатель
Двухрядный переключатель отвечает за настройки связи и за необходимость
самодиагностики. См. иллюстрацию D.
ВНИМАНИЕ:
Выключите электропитание TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 перед началом настройки
переключателя DIP. Избегайте попадания в переключатель DIP посторонних
предметов. Настройка переключателя DIP при включенном электропитании
устройства TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 и наличии посторонних предметов внутри
переключателя DIP может привести к повреждению устройства.

Функции двухрядного переключателя 1


№ переключателя Функции ВКЛ. ВЫКЛ. Настройка по
1 умолчанию
1-1 Ошибка приема данных Игнорировать Отображать «?» ВЫКЛ.
1-2 Размер данных 7 битов 8 битов ВЫКЛ.
1-3 Паритетный контроль С паритетом Без паритета ВЫКЛ.
1-4 Выбор паритета Четные Нечетные ВЫКЛ.
1-5 Переключение скорости См. «Переключение скорости ВКЛ.
1-6 передачи данных передачи данных» ВЫКЛ.
1-7 ВКЛ.
1-8 Выполнение Выполнить Не выполнять ВЫКЛ.
самодиагностики (*1)
1-9 Для использования внутри помещений. Не изменяйте. Фиксировано в состоянии
1-10 ОТКЛ.
(*1) Запускает самодиагностику только один раз при включении питания.

38 DM-D110 USB-интерфейс для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Переключение скорости передачи данных
Скорость передачи
Перекл. 1-5 Перекл. 1-6 Перекл. 1-7
данных (бит/с)
ВКЛ. ВКЛ. ВКЛ. 2400
ВЫКЛ. ВКЛ. ВКЛ. 4800
ВКЛ. ВЫКЛ. ВКЛ. 9600 *1
ВЫКЛ. ВЫКЛ. ВКЛ. 19200
ВКЛ. ВКЛ. ВЫКЛ. 38400
ВЫКЛ. ВКЛ. ВЫКЛ. 57600
ВКЛ. ВЫКЛ. ВЫКЛ. 115200
ВЫКЛ. ВЫКЛ. ВЫКЛ. (Зарезервировано)
*1 Настройка по умолчанию

Спецификации
Модель DM-D110 USB
Тип экрана Вакуумный экран на флюоресцентной трубке
Количество отображаемых 40 символов (20 столбцов × 2 строки, точечная матрица 5 × 7)
символов
Цвет символов Зеленый (505 нм)
Яркость 690 кд/м2
Классы символов Буквенно-цифровые: 95 символов
Международные: 37 символов
Графические: 128 символов × 12 страниц
Расположение символов Точечная матрица 5 × 7, курсор
Размер символов 3,5 × 5,0 мм
Расстояние между символами 5,2 мм
Интерфейс USB [соответствие: USB 2.0, скорость передачи данных: полная (12 Мбит/
с)]
Эксплуатационная надежность Срок службы: 20 000 часов
Питание 5 В, 0,5 А (максимум), постоянный ток
Расход энергии Приблизительно 2,5 Вт
Внешние Экран 177 (Ш) × 70 (Г) × 69 (В) мм
габаритные
Устройство + С L-образной стойкой: 177 (Ш) × 362 (Д) × 202 (В) мм (дисплейный блок
размеры
дисплей + стойка не повернут и не наклонен)
(включая
(минимальный С прямой стойкой: 177 (Ш) × 286 (Д) × 358 (В) мм (дисплейный блок не
основание)
размер) повернут и не наклонен)
Масса Приблизительно 0,45 кг
(с L-образной стойкой или прямой стойкой)
Угол наклона (экран) Максимум 48° (4 шага, 5 положений)
Угол горизонтального вращения Экран: максимум 300°
L-образная стойка: максимум 270°

DM-D110 USB-интерфейс для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 39


Українська

з інтерфейсом USB
для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
Посібник користувача
Малюнки
Усі малюнки наведені на початку цього посібника. Вони позначені літерами (A, B . . .). На деяких малюнках є також
цифри. Див. список нижче, де наведені значення цих цифр.
Малюнок A: 7. Пряма стійка Малюнок C:
1. Двохпозиційний перемикач Малюнок B: 12. Модель з прямою стійкою
(задня поверхня дисплею) 8. Модель з Г-подібною стійкою 13. Кут нахилу (дисплей): макс. 48°
2. DM-D110 9. Кут нахилу (дисплей): макс. 48° 14. Кут повороту по горизонталі:
3. Екран 10. Кут повороту по горизонталі: (дисплей) макс. 300°
4. Г-подібна стійка (дисплей) макс. 300° Малюнок D:
5. Основа 11. (Г-подібна стійка) макс. 270° 15. Двохпозиційний перемикач
6. Кабель USB 16. Кришка двохпозиційного
перемикача
Запобіжні заходи
Всі права захищено. Без попереднього письмового дозволу корпорації Seiko Epson жодну частину цього документу не
можна відтворювати, зберігати у пошуковій системі або передавати у будь-якому вигляді та будь-якими засобами:
електронними, механічними, фотографічними, шляхом відеозапису та іншим способом. Жодних патентних
зобов'язань не передбачається щодо використання інформації, що міститься в цьому документі. Незважаючи на те,
що виробник вжив усі можливі запобіжні заходи при підготовці цього документу, корпорація Seiko Epson не несе
жодної відповідальності за помилки або упущення у ньому. Крім того, виробник не несе жодної відповідальності за
збитки у результаті використання цієї інформації.
Корпорація Seiko Epson та її філії не несуть відповідальності перед покупцем цього продукту або третьою стороною
за шкоду, втрати, збитки або витрати покупця або третьої сторони внаслідок: нещасного випадку, неправильного
використання або порушення режиму експлуатації цього продукту, а також несанкціонованої модифікації, ремонту
чи внесення змін або (за винятком США) недотримання інструкцій з експлуатації та технічного обслуговування,
наданих корпорацією Seiko Epson.
Корпорація Seiko Epson не несе жодної відповідальності за будь-які збитки або проблеми, що виникають у результаті
використання будь-яких додаткових аксесуарів та витратних матеріалів, крім тих, які рекомендовані корпорацією
Seiko Epson в якості оригінальної продукції компанії Epson або в якості продукції, схваленої компанією Epson.
Інтерфейсний кабель входить до комплекту постачання продукту не в усіх регіонах. Якщо це так, використовуйте
цей кабель.
Корпорація Seiko Epson не несе відповідальності за будь-які збитки через електромагнітні перешкоди, які виникають
під час використання будь-яких інтерфейсних кабелів, які не були схвалені компанією Epson. Для отримання
додаткової інформації щодо схвалених кабелів зверніться у службу підтримки клієнтів компанії Epson.
EPSON - це зареєстрована торгова марка корпорації Seiko Epson. Exceed Your Vision - це зареєстрована торгова марка
або торгова марка корпорації Seiko Epson. Інші торгові марки є власністю відповідних власників та
використовуються лише з метою ідентифікації.
ПРИМІТКИ:
Інформація про продукт може змінюватись без попередження.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Всі права захищено.

Обмеження використання
Якщо цей продукт використовується за умов, що вимагають забезпечення високого рівня надійності/безпеки,
наприклад, з різними пристроями на авіаційному, залізничному, водному, автомобільному транспорті тощо;
аварійними пристроями оповіщення; різними пристроями забезпечення безпеки тощо; функціональними/
прецизійними пристроями тощо, то використовувати цей продукт слід тільки після розгляду заходів щодо
забезпечення відмовостійкості та дублювання, щоб забезпечити безпеку і надійність системи в цілому. Оскільки цей
продукт не призначений для використання за умов, що вимагають забезпечення надзвичайно високого рівня
надійності/безпеки, наприклад, з авіакосмічним обладнанням, устаткуванням магістрального зв'язку, в системах
управління атомними електростанціями або з медичним обладнанням, що застосовується безпосередньо для
лікування пацієнтів тощо, користувач повинен прийняти власне рішення щодо можливості використання даного
пристрою тільки після його всебічної оцінки.
Заходи техніки безпеки
У цьому розділі наведено важливу інформацію щодо безпечного та ефективного
використання цього продукту. Уважно прочитайте цей розділ та зберігайте його
у доступному місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Негайно відключіть пристрій, якщо він видає дим, незвичний запах або незвичний звук.
Продовження його використання у такому випадку може призвести до пожежі. Негайно
відключіть обладнання від мережі живлення та зверніться по допомогу до дилера або у
сервісний центр Seiko Epson.
Ніколи не намагайтесь ремонтувати продукт самостійно. Невідповідні ремонтні роботи
можуть бути небезпечними.
Ніколи не розбирайте та не змінюйте цей продукт. Несанкціоновані дії з цим продуктом
можуть призвести до травми або пожежі.
Не дозволяйте потрапляння будь-яких речовин у це обладнання. Потрапляння будь-яких
предметів усередину пристрою може призвести до пожежі.
УВАГА:
Не підключайте кабелі в інший спосіб, що відрізняється від опису цього керівництва.
Невірне підключення може призвести до пошкодження обладнання або його займання.
Встановлюйте обладнання на тверду, надійну горизонтальну поверхню. Якщо
пристрій впаде, він може зламатися або спричинити травму.
Не використовуйте пристрій у місцях з високим рівнем вологості або запиленості.
Надмірна вологість та пил можуть спричинити пошкодження пристрою або пожежу.
Не кладіть важкі предмети на цей продукт. Ніколи не ставайте та
не обпирайтесь на цей продукт. Устаткування може впасти або перевернутися, що
може призвести до поломки та травми.
Кут повороту дисплею по горизонталі обмежується стопором.
Не застосовуйте надмірну силу для повороту дисплею для його повороту на більший
кут, ніж обмежено стопором. Це може призвести до його пошкодження.
Будьте обережні при роботі з дисплеєм клієнта, щоб не кинути та не вдарити його,
адже у ньому є вбудована флуоресцентна трубка.
Не використовуйте аерозолі з легкозаймистим газом всередині пристрою або біля
нього. Це може призвести до пожежі.
Якщо вода або інша рідина потрапляє в обладнання, відключіть кабель USB та
зверніться до дилера або у сервісний центр компанії Seiko Epson.

Огляд
Цей компактний дисплей клієнта з інтерфейсом USB призначений виключно для
пристрою TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Розпакування
Наступні компоненти входять у стандартний комплект постачання дисплея клієнта.
Якщо будь-який з них пошкоджений, зверніться до дилера.
❏ Дисплей клієнта DM-D110 ❑ Основа
❏ Пряма стійка (виключно для моделей з прямою стійкою)
❏ Посібник користувача (цей посібник) ❑ Гвинти × 3

Назви деталей
Див. малюнок A.

DM-D110 з інтерфейсом USB для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 41


Примітна щодо увімкнення живлення
Цей продукт не оснащений вмикачем живлення. Він автоматично вмикається при
ввімкненні пристрою TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2.

Зміна горизонтального положення та кута нахилу дисплею


Тримайте основу дисплею клієнта рукою та рухайте дисплей або
Г-подібну стійку, щоб змінити її горизонтальне положення та кут нахилу. Рухайте їх
обережно лише у дозволеному діапазоні. Рухи із застосуванням сили можуть
призвести до пошкодження дисплею. Див. малюнок B , на якому наведена модель
з Г-подібною стійкою, та малюнок C з моделлю з прямою стійкою.

Двохпозиційний перемикач
Двохпозиційний перемикач налаштовує параметри лінії зв'язку та визначає, чи
потрібна внутрішня діагностика. Див. малюнок D.
УВАГА:
Вимкніть TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 перед налаштуванням двохпозиційного
перемикача.
Не дозволяйте потрапляння сторонніх предметів у двохпозиційний перемикач.
Налаштування двохпозиційного перемикача з увімкненим TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 або
потрапляння сторонніх предметів у нього може пошкодити продукт.

Функції двохпозиційного перемикача 1


Цифра на Функція Увімк. Вимк. Положення за
DSW1 замовчуванням
1-1 Помилка прийняття даних Ігнорувати Дисплей “?” Вимк.
1-2 Кількість біт даних 7 біт 8 біт Вимк.
1-3 Перевірка на парність З контролем Без контролю Вимк.
парності парності
1-4 Вибір парності Парні Непарні Вимк.
1-5 Зміна швидкості передачі Див. "Зміна швидкості передачі даних". Увімк.
1-6 Вимк.
1-7 Увімк.
1-8 Виконання внутрішньої Виконати Не виконувати Вимк.
діагностики (*1)
1-9
Внутрішнє використання. Не змінювати. Встановлено на ВИМК.
1-10
(*1) Виконує внутрішню діагностику один раз, коли увімкнено живлення.

42 DM-D110 з інтерфейсом USB для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


Зміна швидкості передачі даних
Швидкість передачі даних
SW1-5 SW1-6 SW1-7
(біт/с)
Увімк. Увімк. Увімк. 2400
Вимк. Увімк. Увімк. 4800
Увімк. Вимк. Увімк. 9600 *1
Вимк. Вимк. Увімк. 19200
Увімк. Увімк. Вимк. 38400
Вимк. Увімк. Вимк. 57600
Увімк. Вимк. Вимк. 115200
Вимк. Вимк. Вимк. (Зарезервовано)
*1 Значення за замовчуванням

Технічні характеристики
Модель DM-D110 USB
Тип дисплею Вакуумний флуоресцентний дисплей
Кількість символів, що 40 символів (20 стовпців × 2 рядки, точкова матриця 5 × 7)
відображаються
Колір символів Зелений (505 нм)
Яскравість 690 кд/м2
Класи символів Буквено-цифрові: 95 символів
Міжнародні символи: 37 символів
Графічні символи: 128 символів × 12 сторінок
Склад символів Точкова матриця 5 × 7, курсор
Розмір символів 3,5 × 5,0 мм
Відстань між символами 5,2 мм
Інтерфейс USB [Сумісність: USB 2.0, Швидкість обміну даними: максимальна швидкість (12
Мбіт/с)]
Експлуатаційна надійність Термін служби: 20 000 годин
Джерело живлення DC 5 В 0,5 A (максимум)
Споживання енергії Приблизно 2,5 Вт
Зовнішні Дисплей 177 (Ш) × 70 (Д) × 69 (В) мм
розміри
Продукт + З Г-подібною стійкою: 177 (Ш) × 362 (Д) × 202 (В) мм (дисплей не нахилений та не
(за
дисплей + повернений)
виключенням
стійка З рівною стійкою: 177 (Ш) × 286 (Д) × 358 (В) мм (дисплей не нахилений та не
основи)
(мінімальний повернений)
розмір)
Вага Приблизно 0,45 кг
(з Г-подібною або рівною стійкою)
Кут нахилу (дисплей) Максимум 48° (4 кроки, 5 положень)
Кут повороту по горизонталі Дисплей: Максимум 300°
Г-подібна стійка: Максимум 270°

DM-D110 з інтерфейсом USB для TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 43


Қазақ тілі

TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 үшін
USB интерфейсі
Пайдаланушы нұсқаулығы
Суреттер
Барлық суреттер осы нұсқаулықтың басында орналасқан. Олар әріптермен көрсетілген (A, B . . .). Кейбір
суреттердің нөмірлері бар. Сандардың мағынасын төмендегі тізімнен қараңыз.
Сурет A: 7. Түзу баған Сурет C:
1. DIP қосқышы Сурет B: 12. Түзу бағанды үлгі
(дисплейдің артқы жағы) 8. L пішінді бағанды үлгі 13. Еңкейту бұрышы (дисплей): ең көбі 48°
2. DM-D110 9. Еңкейту бұрышы (дисплей): ең көбі 48° 14. Көлденең бұру бұрышы:
3. Экран 10. Көлденең бұру бұрышы: (дисплей) ең көбі 300°
4. L пішінді баған (дисплей) ең көбі 300° Сурет D:
5. Негіз 11. (L пішінді баған) ең көбі 270° 15. DIP қосқышы
6. USB кабелі 16. DIP қосқышының қақпағы
Сақтық ескертулер
Барлық құқықтар сақталған. Seiko Epson корпорациясының алдын ала жазбаша рұқсатынсыз бұл
жарияланымның ешбір бөлігін көшірмелеуге, іздеу жүйесінде сақтауға немесе электрондық, механикалық,
ксерокс көшірмесі, жазу немесе өзге қандай болмасын үлгіде немесе қандай болмасын құрал арқылы беруге
болмайды. Мұнда қамтылған ақпаратты пайдалануға қатысты патенттік жауапкершілік қабылданбайды. Осы
кітапты дайындау кезінде барлық сақтық шаралар қолданылғанымен, Seiko Epson корпорациясы жіберілген
қателер немесе ағаттықтар үшін жауап бермейді. Әрі осында қамтылған ақпаратты пайдалану нәтижесінде
орын алған шығындар үшін жауапкершілік көзделмейді.
Seiko Epson корпорациясы не еншілес бөлімшелері келеңсіз оқиға, осы өнімді дұрыс пайдаланбау немесе теріс
пайдалану немесе өнімге рұқсатсыз өзгерістер енгізу, оны жөндеу немесе өзгерту немесе (АҚШ қоспағанда)
Seiko Epson корпорациясының пайдалану және қызмет көрсету нұсқауларын жіті орындамау нәтижесінде
орын алған осы өнім сатып алушысының немесе үшінші тараптардың шығындары немесе жоғалтуы үшін олар
алдында жауап бермейді.
Seiko Epson корпорациясы Seiko Epson корпорациясының Түпнұсқа Epson өнімдерінен немесе Epson
мақұлданған өнімдерінен басқа мүмкіндіктерді немесе тұтынылатын өнімдерді пайдаланудан туындаған
шығындар немесе ақаулықтар үшін жауап бермейді.
Аумаққа байланысты өніммен бірге интерфейстік кабель қамтылуы мүмкін. Солай болса, сол кабельді
пайдаланыңыз.
Seiko Epson корпорациясы Epson бекіткен өнімдер ретінде белгіленгендерден басқа кез келген интерфейстік
кабельдерді пайдаланудан орын алатын электромагниттік кедергілерден туындайтын ешбір зақымға жауапты
болмайды. Бекітілген кабельдер туралы мәліметтер алу үшін Epson тұтынушыларды қолдау қызметіне
хабарласыңыз.
EPSON — Seiko Epson Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі. Exceed Your Vision — Seiko Epson
Corporation компаниясының тіркелген сауда белгісі немесе сауда белгісі. Барлық басқа сауда белгілері тиісті
иелерінің меншігі болып табылады және тек айқындау мақсатында пайдаланылады.
ЕСКЕРТУ:
Осы нұсқаулықтың мазмұны ескертусіз өзгертілуі мүмкін.
©Seiko Epson Corporation 2015-2019. Барлық құқықтар сақталған.

Пайдалану шектеуі
Бұл өнімді әуе, темір жол, теңіз, автокөлігіне, т.б. қатысты тасымал құрылғылары, апаттың алдын алу
құрылғылары; түрлі қауіпсіздік құрылғылары, т.б. немесе функционалдық/дәл құрылғылар, т.б. сияқты
жоғары сенімділікті/қауіпсіздікті талап ететін қолдану үшін пайдаланған кезде қауіпсіздікті және жалпы
жүйе сенімділігін қамтамасыз ету үшін жасақтамаға ақаулықтарға қарсы және қосалқы шараларды қосу
мәселесін қарап шыққаннан кейін ғана осы өнімді пайдалану қажет. Бұл өнімнің әуе-ғарыш жабдығы,
негізгі байланыс жабдығы, атом қуатын басқару жабдығы немесе тікелей медициналық көмекке қатысты
медициналық жабдық сияқты өте жоғары сенімділікті/қауіпсіздікті талап ететін қолдану түрлеріне
пайдалануға арналмағанын ескере отыра, осы өнімнің жарамдылығы жөніндегі жеке пайымыңызды толық
бағалағаннан кейін жасаңыз.
Қауіпсіздік сақтық шаралары
Бұл бөлімде осы өнімді қауіпсіз және тиімді пайдалануды қамтамасыз етуге
арналған маңызды ақпарат берілген. Осы бөлімді мұқият оқып шығыңыз және
оны қол жеткізу оңай жерде сақтаңыз.
ЕСКЕРТУ:
Егер түтін, әдеттен тыс иіс шықса немесе әдеттегіден тыс шу естілсе, жабдықты бірден
алыңыз. Әрі қарай пайдалану өртке әкелуі мүмкін. Дереу жабдықты розеткадан
суырыңыз және кеңес алу үшін дилерге немесе Seiko Epson сервистік орталығына
хабарласыңыз.
Осы өнімді жөндеуге ешқашан әрекеттенбеңіз. Дұрыс емес жөндеу жұмымсы қауіпті
болуы мүмкін.
Бұл өнімді ешқашан бөлшектемеңіз немесе өзгертпеңіз. Бұл өнімді шұқу жарақатқа
немесе өртке әкелуі мүмкін.
Жабдық ішіне бөгде заттардың түсуіне жол бермеңіз. Бөгде заттардың түсуі өртке
әкелуі мүмкін.
САҚ БОЛЫҢЫЗ:
Кабельдерді осы нұсқаулықта аталғаннан өзге жолмен жалғамаңыз. Өзге жолдармен
жалғау жабдық зақымына немесе күюге әкелуі мүмкін.
Осы жабдықты қатты, тұрақты, көлденең бетке орнатыңыз. Құласа, өнім бұзылуы
немесе жарақат тигізуі мүмкін.
Жоғары ылғалдылық немесе тозаң деңгейлері бар орындарда пайдаланбаңыз. Артық
ылғалдылық және шаң жабдықтың зақымдалуына немесе өртке әкелуі мүмкін.
Осы өнімнің үстіне ауыр заттар қоймаңыз. Осы өнімге ешқашан тұрмаңыз немесе
сүйенбеңіз. Жабдық құлап немесе шашылып кетуі мүмкін және сынып, жарақаттауы
ықтимал.
Дисплей блогының көлденең бұру бұрышы тоқтатқышпен шектеледі. Дисплей блогын
тоқтатқыш арқылы орнатылған шектен тыс бұру үшін артық күш қолданбаңыз. Бұлай
істеу зақымға әкелуі мүмкін.
Тұтынушы дисплейін ұстағанда құлатып алмаңыз немесе соқпаңыз, өйткені онда
кірістірілген флюоресценттік дисплей түтігі бар.
Осы өнімнің ішіне немесе айналасына құрамында жанғыш газ бар аэрозоль
бүріккіштерін пайдаланбаңыз. Бұл әрекет өртке әкелуі мүмкін.
Егер су немесе басқа сұйықтық осы жабдық ішіне төгіліп кетсе, USB кабелін
ажыратыңыз және кеңес алу үшін дилерге немесе Seiko Epson сервистік орталығына
хабарласыңыз.

Шолу
Бұл USB интерфейсі бар шағын тұтынушылық дисплейі тек TM-T88V-DT/
TM-T88VI-DT2 үшін арналған.

Орамнан шығару
Спецификациясы стандартты тұтынушылық дисплейде келесі заттар
қамтылған. Кез келген зат зақымдалған болса, дилерге хабарласыңыз.
❏ DM-D110 тұтынушылық дисплейі ❑ Негіз
❏ Түзу баған (тек түзу бағанды үлгіде болады)
❏ Пайдаланушы нұсқаулығы (осы нұсқаулық) ❑ Бұрандалар × 3

Бөлшек атаулары
A суретін қараңыз.

TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 үшін DM-D110 USB интерфейсі 45


Қуатты қосу туралы ескертпе
Бұл өнімде қуатпен қамту қосқышы жоқ. Ол TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 іске
қосылғанда автоматты түрде қосылады.

Дисплей блогының бағдарын және бұрышын өзгерту


Тұтынушылық дисплейдің негізін қолмен ұстаңыз және бағытты немесе
бұрышты өзгерту үшін
дисплейді немесе L пішінді бағанды жылжытыңыз. Оларды тек жылжымалы
ауқымда ақырын жылжытыңыз. Күшпен жылжыту дисплей блогына зақымдар
тигізуі мүмкін. L пішінді бағанды үлгіні B суретінен және түзу бағанды үлгіні C
суретінен қараңыз.

DIP қосқышы
DIP қосқышы байланыс параметрлерін және өзіндік тексеру қажет-қажет
еместігін конфигурациялайды. D суретін қараңыз.
САҚ БОЛЫҢЫЗ:
DIP қосқышын реттеуді бастау алдында TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 өшіріңіз. DIP
қосқышына бөгде заттардың түсуіне жол бермеңіз. DIP қосқышын TM-T88V-DT/
TM-T88VI-DT2 қуаты ҚОСУЛЫ күйде немесе DIP қосқышының ішінде бөгде заттар
болып реттеу өнімді зақымдауы мүмкін.

1-ші DIP қосқышының функциялары


DSW1 нөм. Функциялар ҚОСУЛЫ ӨШІРУЛІ Әдепкі
параметр
1-1 Деректер алу қателері Елемеу «?» көрсету ӨШІРУЛІ
1-2 Деректердің ұзындығы 7 бит 8 бит ӨШІРУЛІ
1-3 Жұптықты тексеру Жұптықпен Жұптықсыз ӨШІРУЛІ
1-4 Жұптықты таңдау Жұп Тақ ӨШІРУЛІ
1-5 Тасымалдау «Тасымалдау жылдамдығын ауыстыру» ҚОСУЛЫ
жылдамдығын ауыстыру бөлімін қараңыз.
1-6 ӨШІРУЛІ
1-7 ҚОСУЛЫ
1-8 Өзіндік тексеруді орындау Орындау Орындамау ӨШІРУЛІ
(*1)
1-9
Іште пайдалану керек. Өзгертуге болмайды. ӨШІРУЛІ күйіне бекітілген.
1-10
(*1) Өзіндік тексеруді қуат қосылғанда тек бір рет орындайды.

46 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 үшін DM-D110 USB интерфейсі


Тасымалдау жылдамдығын ауыстыру
Тасымалдау
SW1-5 SW1-6 SW1-7
жылдамдығы (бит/сек)
ҚОСУЛЫ ҚОСУЛЫ ҚОСУЛЫ 2400
ӨШІРУЛІ ҚОСУЛЫ ҚОСУЛЫ 4800
ҚОСУЛЫ ӨШІРУЛІ ҚОСУЛЫ 9600 *1
ӨШІРУЛІ ӨШІРУЛІ ҚОСУЛЫ 19200
ҚОСУЛЫ ҚОСУЛЫ ӨШІРУЛІ 38400
ӨШІРУЛІ ҚОСУЛЫ ӨШІРУЛІ 57600
ҚОСУЛЫ ӨШІРУЛІ ӨШІРУЛІ 115200
ӨШІРУЛІ ӨШІРУЛІ ӨШІРУЛІ (Сақталған)
*1 Әдепкі параметр

Техникалық сипаттамалары
Үлгі DM-D110 USB
Дисплей түрі Вакуумдық флюоресценттік дисплей
Көрсетілген таңбалар саны 40 таңба (20 баған × 2 жол, 5 × 7 нүктелі матрица)
Таңба түсі Жасыл (505 нм)
Жарықтық 690 кд/м2
Таңба сыныптары Әліпбиліксандық: 95 таңба
Халықаралық таңбалар: 37 таңба
Графикалық таңбалар: 128 таңба × 12 бет
Таңба құрылымы 5 × 7 нүктелі матрица, жүгіргі
Таңба өлшемі 3,5 × 5,0 мм
Таңба биіктігі 5,2 мм
Интерфейс USB [Үйлесімділік: USB 2.0, байланыс жылдамдығы: толық жылдамдық (12
Мбит/с)]
Сенімділік Қызмет мерзімі: 20 000 сағат
Қуат көзі Тұрақты ток 5 В 0,5 A (ең көбі)
Қуат тұтыну Шамамен 2,5 Вт
Сыртқы Дисплей блогы 177 (Е) × 70 (Д) × 69 (Б) мм
өлшемдері
Өнім + дисплей L пішінді бағанмен: 177 (Е) × 362 (Д) × 202 (Б) мм (дисплей блогы
(негіз
+ баған (ең аз бұралмаған немесе еңкейтілмеген)
блогын
өлшемі) Түзу бағанмен: 177 (Е) × 286 (Д) × 358 (Б) мм (дисплей блогы бұралмаған
қоспағанда)
немесе еңкейтілмеген)
Массасы Шамамен 0,45 кг
(L пішінді бағанмен немесе түзу бағанмен)
Еңкейту бұрышы (дисплей) Ең көбі 48° (4 қадам, 5 күй)
Көлденең бұру бұрышы Дисплей: Ең көбі 300°
L пішінді баған: Ең көбі 270°

TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 үшін DM-D110 USB интерфейсі 47


‫عربي‬

‫واجهة ‪USB‬‬
‫الخاصة بالموديل ‪TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬‬
‫دليل المستخدم‬
‫األشكال التوضيحية‬
‫كافة األشكال التوضيحية موجودة في بداية هذا الدليل‪ .‬تم تحديدها عن طريق الحروف (‪ .). . . B ،A‬تحتوي بعض األشكال التوضيحية على أرقام‬
‫بداخلها‪ .‬انظر إلى القائمة أدناه لمعرفة معاني األرقام‪.‬‬
‫الشكل التوضيحي ‪C‬‬ ‫‪ .7‬عمود قائم‬ ‫الشكل التوضيحي ‪:A‬‬
‫‪ .12‬موديل العمود القائم‬ ‫الشكل التوضيحي ‪B‬‬ ‫‪ .1‬مفتاح ‪DIP‬‬
‫‪ .13‬زاوية اإلمالة (شاشة العرض) ‪ °48‬كحد أقصى‬ ‫(في الجانب السفلي من شاشة العرض) ‪ .8‬موديل العمود على شكل ‪L‬‬
‫‪ .9‬زاوية اإلمالة (شاشة العرض) ‪ °48‬كحد أقصى ‪ .14‬زاوية الدوران األفقية‪:‬‬ ‫‪DM-D110 .2‬‬
‫(شاشة العرض) ‪ °300‬كحد أقصى‬ ‫‪ .10‬زاوية الدوران األفقية‪:‬‬ ‫‪ .3‬الشاشة‬
‫الشكل التوضيحي ‪D‬‬ ‫(شاشة العرض) ‪ °300‬كحد أقصى‬ ‫‪ .4‬موديل العمود على شكل ‪L‬‬
‫(العمود على شكل ‪ °270 )L‬كحد أقصى ‪ .15‬مفتاح ‪DIP‬‬ ‫‪.11‬‬ ‫‪ .5‬القاعدة‬
‫‪ .16‬غطاء مفتاح ‪DIP‬‬ ‫‪ .6‬كابل ‪USB‬‬
‫تنبيهات‬
‫جميع الحقوق محفوظة‪ .‬ال يجوز إعادة طباعة هذه النشرة أو تخزينها في نظام يتيح استرداد المعلومات منه أو إرسالها إليه بأي شكلٍ كان أو بأية وسيلة‬
‫سوا ًءا أكانت إلكترونية أو ميكانيكية أو تصويرية أو تسجيلية أو غير ذلك دون الحصول على إذن خطي مسبق من شركة ‪ .Seiko Epson Corporation‬لن‬
‫تتحمل الشركة مسؤولية براءة االختراع فيما يخص استخدام المعلومات الواردة هنا‪ .‬حيث أنه قد تم اتخاذ كافة االحتياطات أثناء إعداد هذا الدليل‪ ،‬لن‬
‫تتحمل شركة ‪ Seiko Epson Corporation‬المسؤولية الناتجة عن األخطاء أو حذف المعلومات‪ .‬ولن تتحمل الشركة أي مسؤولية بسبب األضرار الناجمة‬
‫عن استخدام المعلومات الواردة هنا‪.‬‬
‫لن تتحمل شركة ‪ Seiko Epson Corporation‬أو الشركات التابعة لها أية مسؤولية تجاه مشتري هذا المنتج أو األطراف الثالثة بسبب أضرار أو خسائر أو تكاليف‬
‫أو نفقات يتحملها المشتري أو األطراف الثالثة نتيجة‪ :‬الحوادث أو سوء استخدام هذا المنتج أو سوء استغالله أو إجراء تعديالت أو تصليحات أو تغييرات غير‬
‫مرخصة على هذا المنتج‪ ،‬أو (باستثناء الواليات المتحدة) اإلخفاق في اإللتزام التام بتعليمات التشغيل والصيانة الخاصة بشركة ‪.Seiko Epson Corporation‬‬
‫لن تكون شركة ‪ Seiko Epson Corporation‬مسؤولة عن أية أضرار أو مشاكل ناجمة عن استخدام منتجات اختيارية أو استهالكية أخرى غير تلك‬
‫المخصصة على أنها منتجات ‪ Epson‬األصلية أو منتجات ‪ Epson‬التي تمت الموافقة عليها من قبل شركة ‪.Seiko Epson Corporation‬‬
‫تب ًعا للمنطقة‪ ،‬قد يتم إرفاق كابل الواجهة مع المنتج‪ .‬إذا كان كذلك‪ ،‬استخدم الكابل‪.‬‬
‫لن تكون شركة ‪ Seiko Epson Corporation‬مسؤولة عن أي ضرر ناجم عن التداخل الكهرومغناطيسي الذي يحدث نتيج ًة الستخدام كابالت واجهة أخرى‬
‫غير التي تمت الموافقة عليها من قبل شركة ‪ .Epson‬للحصول على تفاصيل حول الكابالت المعتمدة‪ ،‬قم باالتصال بمركز دعم العمالء التابع لشركة ‪.Epson‬‬
‫‪ EPSON‬هي عالمة تجارية مسجلة لشركة ‪.Seiko Epson Corporation‬‬
‫‪ Exceed Your Vision‬هي عالمة تجارية مسجلة أو عالمة تجارية لشركة ‪.Seiko Epson Corporation‬‬
‫إن جميع العالمات التجارية األخرى هي ملك ألصحابها المعنيين وتستخدم لغرض تحديد الهوية فقط‪.‬‬
‫ملحوظة‪:‬‬
‫محتويات هذا الدليل خاضعة للتغيير دون إشعار مسبق‪ © .‬شركة ‪ .Seiko Epson Corporation 2015-2019‬جميع الحقوق محفوظة‪.‬‬
‫قيود االستخدام‬
‫عند استخدام هذا المنتج للتطبيقات التي تتطلب درجة موثوقية‪/‬سالمة عالية مثل أجهزة النقل التي تتعلق بالطيران والسكك الحديدية والبحرية والمركبات إلخ؛ وأجهزة‬
‫الوقاية من الكوارث؛ وأجهزة السالمة المختلفة إلخ؛ أو األجهزة الوظيفية‪/‬الدقيقة إلخ؛ ينبغي عليك استخدام هذا المنتج فقط بعد األخذ بعين االعتبار اإلخفاقات والتكرار‬
‫تجاه تصميمك للمحافظة على عنصر السالمة وموثوقية النظام ككل‪ .‬وألن الغاية من هذا المنتج هي عدم استخدامه في التطبيقات التي تتطلب درجة موثوقية ‪/‬سالمة عالية‬
‫للغاية مثل معدات الطيران أو معدات االتصال الرئيسية أو معدات التحكم بالطاقة النووية أو المعدات الطبية التي تتعلق بالعناية الطبية المباشرة إلخ‪ ،‬يرجى التأكد من‬
‫قرارك اتجاه مالئمة هذا المنتج بعد التقييم الكامل‪.‬‬
‫تنبيهات احتياطية حول السالمة‬
‫يقدم هذا القسم معلومات هامة تهدف إلى ضمان االستخدام اآلمن والفعال لهذا المنتج‪ .‬يرجى قراءة هذا القسم بعناية‬
‫وقم بتخزينه في مكان يمكن الوصول إليه‪.‬‬
‫! تحذير‪:‬‬
‫قم بنزع الجهاز الخاص بك على الفور في حال انبعاث دخان أو رائحة غريبة أو صدور ضوضاء غير اعتيادية منه‪ .‬قد تؤدي‬
‫مواصلة االستخدام إلى نشوب حريق‪ .‬قم على الفور بفصل القابس عن الجهاز‪ ،‬واتصل بالوكيل لديك أو بمركز الصيانة التابع‬
‫لشركة ‪ Seiko Epson‬للحصول على المشورة‪.‬‬
‫ال تعمد أبدًا إلى محاولة تصليح هذا المنتج بنفسك‪ .‬يمكن أن يتسبب القيام بالتصليح على نح ٍو غير صحيح في التعرض للمخاطر‪.‬‬
‫ال تعمد أبدًا إلى تفكيك هذا المنتج أو تعديله‪ .‬قد يتسبب العبث بهذا المنتج في اإلصابة بجروح أو نشوب حريق‪.‬‬
‫ال تسمح بسقوط مواد غريبة داخل الجهاز‪ .‬نفاذ المواد الغريبة قد يؤدي إلى نشوب حريق‪.‬‬
‫! تنبيه‪:‬‬
‫ال تعمد إلى توصيل كابالت بطرق أخرى غير تلك المذكورة في هذا الدليل‪ .‬قد تتسبب التوصيالت المختلفة إلى تلف‬
‫الجهاز واحتراقه‪.‬‬
‫تأكد من وضع هذا الجهاز على سطح ثابت ومستقر وبشكل أفقي‪ .‬قد يتعرض المنتج إلى الكسر أو التسبب في اإلصابة‬
‫بجروح في حال سقوطه‪.‬‬
‫ال تعمد إلى استخدامه في أماكن يكون فيها عرض ًة لمستويات عالية من الرطوبة أو الغبار‪ .‬قد تسبب الرطوبة المفرطة‬
‫والغبار الكثيف في تلف الجهاز أو نشوب حريق‪.‬‬
‫ال تعمد إلى وضع أجسام ثقيلة فوق هذا المنتج‪ .‬ال تعمد أبدًا إلى الجلوس أو اإلتكاء على هذا المنتج‪ .‬قد تسقط‬
‫المعدات أو تتهاوى‪ ،‬متسببة بذلك في حدوث كسر واإلصابة بجروح محتملة‪.‬‬
‫تم تقييد زاوية التدوير األفقية لوحدة شاشة العرض عن طريق سدادة‪ .‬ال تعمد إلى استخدام القوة المفرطة لتدوير‬
‫وحدة شاشة العرض بحيث تتجاوز الحد الذي تم ضبطه عن طريق السدادة‪ .‬قد يتسبب القيام بذلك في حدوث ضرر‪.‬‬
‫كن حذ ًرا عند التعامل مع شاشة عرض السعر للعمالء بحيث ال تقوم بإسقاطها أو الطرق عليها وذلك ألنها تحتوي على‬
‫شاشة عرض مزودة بأنبوب فلوري مدمج‪.‬‬
‫ال تعمد إلى استخدام بخاخات اإليروسول التي تحتوي على غاز قابل لالشتعال داخل هذا المنتج أو حوله‪ .‬قد يتسبب‬
‫القيام بذلك في نشوب حريق‪.‬‬
‫في حال انسكاب ماء أو سائل آخر داخل هذا الجهاز‪ ،‬افصل كابل ‪ ،USB‬واتصل بالوكيل لديك أو بمركز الصيانة التابع‬
‫لشركة ‪ Seiko Epson‬للحصول على المشورة‪.‬‬

‫لمحة عامة‬
‫إن شاشة عرض السعر للعمالء مع واجهة ‪ USB‬هي منتج حصري خاص بالموديل ‪.TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬‬

‫فك التغليف‬
‫يتم إرفاق العناصر التالية مع شاشة عرض السعر للعمالء التي تخضع للمواصفات المعيارية‪ .‬إذا تعرض أي عنصر للتلف‪،‬‬
‫اتصل بوكيلك‪.‬‬
‫❏ القاعدة‬ ‫❏ شاشة عرض السعر للعمالء الخاصة بالموديل ‪DM-D110‬‬
‫❏ العمود القائم (حصريًا مع موديل العمود القائم)‬
‫❏ البراغي عدد ‪3‬‬ ‫❏ دليل المستخدم (هذا الدليل)‬

‫‪ 49‬واجهة ‪ DM-D110 USB‬الخاصة بالموديل ‪TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬‬


‫أسماء القطع‬
‫انظر الشكل التوضيحي ‪.A‬‬

‫مالحظة حول تشغيل التيار‬


‫هذا المنتج ال يحتوي على مفتاح اإلمداد بالتيار‪ .‬يعمل تلقائيًا عندما يتم بدء تشغيل الموديل‬
‫‪.TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬‬

‫تغيير اتجاه وحدة شاشة العرض وزاويتها‬


‫قم بإمساك شاشة عرض السعر للعمالء بيدك وقم بتحريك شاشة العرض أو العمود على شكل ‪ L‬لتغيير االتجاه أو الزاوية‪.‬‬
‫تأكد من تحريكها برفق في نطاق الحركة فقط‪ .‬قد يتسبب القيام بتحريكها بقوة إلى حدوث أضرار لوحدة شاشة العرض‪.‬‬
‫انظر الشكل التوضيحي ‪ B‬الخاص بموديل العمود على شكل ‪ L‬والشكل التوضيحي ‪ C‬الخاص بموديل العمود القائم‪.‬‬

‫مفتاح ‪DIP‬‬
‫يقوم مفتاح ‪ DIP‬بتهيئة إعدادات التوصيل وما إذا كان االختبار الذاتي مطلوبًا‪ .‬انظر الشكل التوضيحي ‪.D‬‬
‫! تنبيه‪:‬‬
‫قم بإيقاف تشغيل ‪ TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬قبل البدء بإعداد المفتاح ‪ .DIP‬ال تسمح بسقوط أجسام غريبة‬
‫داخل مفتاح ‪ .DIP‬قد يعمل إعداد مفتاح ‪ DIP‬مع تشغيل ‪ TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬أو مع وجود أجسام‬
‫غريبة داخل مفتاح ‪ DIP‬على تلف المنتج‪.‬‬
‫وظائف مفتاح ‪1 DIP‬‬
‫اإلعداد االفتراضي‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬ ‫الوظائف‬ ‫رقم ‪DSW1‬‬
‫اإليقاف‬ ‫عرض “?”‬ ‫تجاهل‬ ‫خطأ في استقبال البيانات‬ ‫‪1-1‬‬
‫اإليقاف‬ ‫‪ 8‬بت‬ ‫‪ 7‬بت‬ ‫طول البيانات‬ ‫‪1-2‬‬
‫اإليقاف‬ ‫دون تماثل‬ ‫مع التماثل‬ ‫التحقق من التماثل‬ ‫‪1-3‬‬
‫اإليقاف‬ ‫فردي‬ ‫زوجي‬ ‫اختيار التماثل‬ ‫‪1-4‬‬
‫التشغيل‬ ‫انظر “تبديل سرعة النقل‪”.‬‬ ‫تبديل سرعة النقل‬ ‫‪1-5‬‬
‫اإليقاف‬ ‫‪1-6‬‬
‫التشغيل‬ ‫‪1-7‬‬
‫اإليقاف‬ ‫ال تعمد إلى تنفيذه‬ ‫قم بتنفيذه‬ ‫تنفيذ االختبار الذاتي (*‪)1‬‬ ‫‪1-8‬‬
‫‪1-9‬‬
‫االستخدام الداخلي‪ .‬ال تعمد إلى تغييره‪ .‬التثبيت على وضع اإليقاف‪.‬‬
‫‪1-10‬‬
‫(*‪ )1‬يعمل على تنفيذ االختبار الذاتي مرة واحدة فقط عند تشغيل التيار‪.‬‬

‫واجهة ‪ DM-D110 USB‬الخاصة بالموديل ‪50 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬‬


‫تبديل سرعة النقل‬
‫سرعة النقل (بت في الثانية)‬ ‫‪SW1-7‬‬ ‫‪SW1-6‬‬ ‫‪SW1-5‬‬
‫‪2400‬‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬
‫‪4800‬‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫اإليقاف‬
‫‪1* 9600‬‬ ‫التشغيل‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬
‫‪19200‬‬ ‫التشغيل‬ ‫اإليقاف‬ ‫اإليقاف‬
‫‪38400‬‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬
‫‪57600‬‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬ ‫اإليقاف‬
‫‪115200‬‬ ‫اإليقاف‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬
‫(محفوظ)‬ ‫اإليقاف‬ ‫اإليقاف‬ ‫اإليقاف‬
‫*‪ 1‬اإلعداد االفتراضي‬

‫المواصفات‬
‫‪DM-D110 USB‬‬ ‫الموديل‬
‫شاشة عرض فلورية تفريغية‬ ‫طراز شاشة العرض‬
‫‪ 40‬حرف (‪ 20‬عمود × ‪ 2‬صف‪ 7 × 5 ،‬مصفوفة نقطية)‬ ‫عدد األحرف المعروضة‬
‫أخضر (‪ 505‬ن م)‬ ‫لون األحرف‬
‫‪2‬‬
‫‪ 690‬شمعة‪/‬متر‬ ‫السطوع‬
‫الرقمية‪ 95 :‬حرف‬ ‫فئات األحرف‬
‫األحرف العالمية‪ 37 :‬حرف‬
‫األحرف الرسومية‪ 128 :‬حرف × ‪ 12‬صفحة‬
‫‪ 7 × 5‬مصفوفة نقطية‪ ،‬المؤشر‬ ‫تركيبة الحرف‬
‫‪ 5.0 × 3.5‬مم‬ ‫حجم الحرف‬
‫‪ 5.2‬مم‬ ‫المسافة ما بين األحرف‬
‫‪[ USB‬متوافقة‪ ،USB 2.0 :‬سرعة االتصال‪ :‬سرعة كاملة (‪ 12‬ميجابايت لكل ثانية)]‬ ‫الواجهة‬
‫العمر التشغيلي‪ 20,000 :‬ساعة‬ ‫الموثوقية‬
‫التيار المباشر ‪ 5‬فولت ‪ 0.5‬أمبير (كحد أقصى)‬ ‫اإلمداد بالتيار‬
‫‪ 2.5‬واط تقري ًبا‬ ‫استهالك التيار‬
‫األبعاد الخارجية وحدة شاشة العرض ‪( 177‬العرض) × ‪( 70‬العمق) × ‪( 69‬االرتفاع) مم‬
‫(باستثناء قاعدة المنتج ‪ +‬شاشة العرض مع موديل العمود على شكل ‪( 177 :L‬العرض) × ‪( 362‬العمق) × ‪( 202‬االرتفاع) مم‬
‫(ال يمكن تدوير وحدة شاشة العرض أو إمالتها)‬ ‫‪ +‬العمود (الحجم‬ ‫الوحدة)‬
‫مع العمود القائم‪( 177 :‬العرض) × ‪( 286‬العمق) × ‪( 358‬االرتفاع) مم‬ ‫األصغر)‬
‫(ال يمكن تدوير وحدة شاشة العرض أو إمالتها)‬
‫‪ 0.45‬كجم تقري ًبا‬ ‫الكتلة‬
‫(مع عمود على شكل ‪ L‬أو العمود القائم)‬
‫‪ °48‬كحد أقصى (‪ 4‬خطوات‪ 5 ،‬مواضع)‬ ‫زاوية اإلمالة (شاشة العرض)‬
‫شاشة العرض‪ °300 :‬كحد أقصى‬ ‫زاوية الدوران األفقية‬
‫عمود على شكل ‪ °270 :L‬كحد أقصى‬

‫‪ 51‬واجهة ‪ DM-D110 USB‬الخاصة بالموديل ‪TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2‬‬


简体中文

USB 接口
TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 专用
使用说明书
保留备用。安装、使用产品前请阅读使用说明。

图例
所有的图例都位于本手册的开头部分。这些图例由字母来标识 (A、B. . .)。某些图例包
含有多个数字。 请看以下列表中数字所表达的含意。
图例 A: 图例 B: 图例 C:
1. DIP开关(显示器的背面)8. L形杆型号 12.直杆型号
2. DM-D110 9. 倾斜角度(显示器):最大 48° 13.倾斜角度(显示器):最大48°
3. 屏幕 10. 水平旋转角度 : 14.水平旋转角度:
4. L形杆型号 (显示器)最大300° (显示器)最大300°
5. 底座 11. (L 形杆)最大270° 图例 D:
6. USB数据线 15.DIP开关
7. 直杆 16.DIP开关盖
注意
版权所有。没有精工爱普生公司的正式书面许可,本手册不得复制,不得保存在可再生系
统内,或以任何形式任何手段进行电子、机械转载、复印、录制等。使用本手册内的有关
信息无须授权。在编辑本手册时我们考虑到了各项防备措施,对于手册中的错误和遗漏,
精工爱普生公司概不负责。同时,也不负责由于使用本手册中的信息内容造成的损失。
本产品由于用户或第三方造成的事故、错误使用和乱用,以及擅自改装、修理或变更式样
等,不严格遵守精工爱普生公司的操作和维修要求 (美国除外),引起的危害、损失、费
用和付出款项等,不论是精工爱普生公司还是其它有关的集团公司,对于该顾客或第三方
概不负有任何责任。由于使用非正规爱普生产品或非精工爱普生公司指定许可的任何附件
或任何消耗品,从而造成的损失和故障,精工爱普生公司概不负责。
根据地区不同,产品内可能附带有接口电缆。请使用该附带的电缆。
对于因使用Epson批准产品以外的接口电缆引起电磁干扰而导致的产品故障,Seiko Epson
Corporation 不负有任何责任。关于批准电缆的详细信息请与 Epson 客服中心联系。
EPSON 是 Seiko Epson Corporation 的注册商标。Exceed Your Vision 是 Seiko Epson
Corporation 的注册商标或商标。所有其他商标均为其各自所有者的财产,仅供识别之
用。产品信息如有变更,恕不另行通知。
备注 :
本手册中的内容有可能发生更改,恕不事先通知。
©Seiko Epson Corporation 2015-2019 版权所有。
制造商 : 精工爱普生株式会社
地址 : 日本东京都新宿区西新宿 2-4-1
使用限制
将本产品用于飞机、列车、船舶、汽车等的与运行直接相关的装置、防灾防盗装置、各种
安全装置等要求机能、精度等具备高度可信性、安全性的用途时,为维持这些系统整体的
可信性与安全,请采取故障自动防护设计及冗长设计等措施,在确保系统全体安全的基础
上使用本公司产品。

安全注意事项
此部分介绍了有关确保安全和有效使用本产品的重要信息。请仔细阅读此部分,并
妥善保管。
警告 :
如果此设备冒烟、或产生强烈的气味、或发出不正常的噪声,应立即拔出设备的电
源。继续使用将会导致火灾,请立即拔下电源插头,然后与经销商或 Seiko Epson
的维修中心联系。
不要试图自行修理本产品。不正确的修理将是非常危险的。
不要拆开或修改本产品,本产品的损坏将可能导致人体受伤、火灾。
不可将外物掉入设备中,外物掉入可能会导致火灾或电击。
注意:
不要使用在本手册中没有提到的方法连接电缆,不同的连接方法可能会导致设备损
坏或烧毁。
确定将本设备放置在稳固,稳定的水平面上,如果摔落,将导致破裂或引致受伤。
请勿在潮湿或灰尘较多的地方使用本机。 过度潮湿和灰尘过多可能使得机器损坏
或发生火灾。
请勿在机器上放置任何重物。 不要站在机器上或靠在机器上。 这些作法可能会使
装置摔落或毁坏,或可能导致破损和伤害。
显示单元的水平旋转角度受挡块的限制。请勿过度用力旋转显示单元而超过挡块的
限制。否则可能会导致损坏。
客户显示器中装有内置式荧光显示器,因此在操作客户显示器时,请注意不要使其
掉落或遭到碰撞。
请勿在本产品的内部及周围使用可燃性气体的喷雾器。否则可能造成火灾。
如果有水或其他液体溅入本设备,应拔下 USB 数据线,然后与经销商或 Seiko Epson
的维修中心联系。

概要
本客户显示器 (USB 接口的紧凑型)为 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 专用。

开箱
包装箱内,包括标准规格客户显示器在内,有以下各项。如果任何一项受损,请与
销售商店联系。
❏ 客户显示器 DM-D110 ❑ 底座
❏ 直杆 (直杆型号专用)
❏ 使用说明书 (本手册) ❑ 螺钉 × 3

DM-D110 USB 接口 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 专用 53


部件名称
参见图例 A.

通电时的注意事项
本产品没有电源开关。启动 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 后,本产品将自动通电。

更改显示单元的方向与角度
需要改变显示单元的方向与角度时,只需用手按住客户显示器的底座,移动显示器
或 L 形杆即可。轻轻用力操作就可移动显示器和 L 形杆,请在移动范围内进行操
作。如果强行移动,可能会引起故障。L 形杆型号请参照图 B,直杆型号请参照
图 C。

DIP 开关
DIP 开关用于配置通信设置和是否需要自我设置。参见图例 D。
注意:
在开始设置 DIP 开关前,请关闭 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2。请勿将外物掉入 DIP 开
关中。如果在 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 电源 ON 或外物掉入 DIP 开关的状态下设置
DIP 开关,可能会导致本产品故障。

DIP 开关 1 功能
DSW1 编号 功能 ON OFF 默认设置
1-1 数据接收错误 忽略 显示 “?” OFF
1-2 数据长度 7 比特 8 比特 OFF
1-3 奇偶性校验 有奇偶性 无奇偶性 OFF
1-4 奇偶性选择 偶性 奇性 OFF
1-5 切换传输速度 请参阅 “ 传输速度切换 ” ON
1-6 OFF
1-7 ON
1-8 自我测试执行 (*1) 执行 不执行 OFF
1-9 内置使用。不可更换。固定为 OFF。
1-10
(*1)只能在电源打开时执行自我测试一次。

54 DM-D110 USB 接口 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 专用


传输速度切换
SW1-5 SW1-6 SW1-7 传输速度 (bps)
ON ON ON 2400
OFF ON ON 4800
ON OFF ON 9600*1
OFF OFF ON 19200
ON ON OFF 38400
OFF ON OFF 57600
ON OFF OFF 115200
OFF OFF OFF (保留)
*1 默认设置

规格
型号 DM-D110 USB
显示器类型 荧光显示器
显示的字符数 40 个字符 (20 列 × 2 行, 5 × 7 点阵)
字符颜色 绿色 (505 nm)
亮度 690 cd/m2
字符类别 字母数字 : 95 个字符
国际字符 : 37 个字符
图形字符 : 128 个字符 × 12 页
字符合成 5 × 7 点阵,游标
字符大小 3.5 × 5.0 mm
字符间距 5.2 mm
接口 USB [标准 : USB 2.0,通信速度 : 全速 (12 Mbps)]
可靠性 寿命 20,000 个小时
电源 DC 5V 0.5A (最大)
电源消耗 大约 2.5 W
外部尺寸 显示单元 177 (W) × 70 (D) × 69 (H) mm
(不包含底座) 产品 + 使用 L 形杆时:177 (W) × 362 (D) × 202 (H) mm
显示器 + 杆 ( 显示单元没有旋转或倾斜)
(最小尺寸) 使用直杆时: 177 (W) × 286 (D) × 358 (H) mm
( 显示单元没有旋转或倾斜)
质量 大约 0.45 kg (包括 L 形杆或直杆)
倾斜角度 (显示器) 最大 48°
(4 步, 5 位置)
水平旋转角度 显示器 : 最大 300°
L 形杆 : 最大 270°

DM-D110 USB 接口 TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 专用 55


日本語

USB Interface
for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2
ユーザーズマニュアル
(1) 本書の内容の一部または全部を無断で転載、複写、複製、改ざんすることは固くお断りします。
(2) 本書の内容については、予告なしに変更することがあります。
(3) 本書の内容については、万全を期して作成いたしましたが、万一ご不審な点や誤り、記載もれなど、お気づきの点がありまし
たらご連絡ください。
(4) 運用した結果の影響については、上項にかかわらず責任を負いかねますのでご了承ください。
(5) 本製品がお客様により不適切に使用されたり、本書の内容に従わずに取り扱われたり、またはエプソンおよびエプソン指定の
者以外の第三者により修理・変更されたことなどに起因して生じた損害などにつきましては、責任を負いかねますのでご了承
ください。
(6) エプソン純正品およびエプソン品質認定品以外のオプションまたは消耗品を装着してトラブルが発生した場合には、責任を負
いかねますのでご了承ください。
EPSON および EXCEED YOUR VISION はセイコーエプソン株式会社の登録商標です。
その他の製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。

©Seiko Epson Corporation 2015-2019. All rights reserved.

ご使用の前に
ご使用の際は、必ず「ユーザーズマニュアル」をよくお読みのうえ、正しくお使
いください。
「ユーザーズマニュアル」は、不明な点をいつでも解決できるように、すぐ取り出
して見られる場所に保管してください。

安全にお使いいただくために
本書および製品には、製品を安全に正しくお使いいただき、お客様や他の人々へ
の危害や財産への損害を未然に防止するために、以下の記号が使われています。
その意味は次のとおりです。内容をよく理解してから本文をお読みください。

警告:
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能
性が想定される内容を示しています。

注意:
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定さ
れる内容および物的損害のみの発生が想定される内容を示しています。
安全上のご注意
警告:
❏ 煙が出たり、変な臭いや音がするなど異常が発生した場合、すぐ
に USB ケーブルを抜いて、販売店またはサービスセンターにご相
談ください。そのまま使用すると、火災の原因となります。
❏ お客様による修理は危険ですから絶対におやめください。
❏ 分解や改造はしないでください。けがや火災の恐れがあります。
❏ 本製品の内部に異物を入れたり、落としたりしないでください。
火災の恐れがあります。

注意:
❏ 各種ケーブルは、本書で指示されている以外の配線はしないでく
ださい。誤った配線をすると、故障や火災の恐れがあります。
❏ 不安定な場所(ぐらついた台の上や傾いた所など)に置かないで
ください。落ちたり、倒れたりして、けがをする恐れがありま
す。
❏ 湿気やほこりの多い場所に置かないでください。故障や火災の恐
れがあります。
❏ 本製品の上に乗ったり、重いものを置かないでください。倒れた
り、こわれたりしてけがをする恐れがあります。
❏ 表示部は、水平回転角度がストッパーにより制限されています。
無理な力を加え、ストッパーによる制限を超えて表示部を回転さ
せないでください。破損の原因になります。
❏ DM-D110 には蛍光表示管が内蔵されていますので、落としたり、
ぶつけたりしないように取り扱いには十分注意してください。
❏ 本製品の内部や周囲で可燃性ガスのスプレーを使用しないでくだ
さい。ガスが滞留して引火による火災などの原因となる恐れがあ
ります。
❏ 万一、水などの液体が内部に入った場合は、USB ケーブルを抜き、
販売店またはサービスセンターにご相談ください。

使用制限
本製品を航空機・列車・船舶・自動車などの運行に直接関わる装置・防災防犯装
置・各種安全装置など機能・精度などにおいて高い信頼性・安全性が必要とされ
る用途に使用される場合は、これらのシステム全体の信頼性および安全維持のた
めにフェールセーフ設計や冗長設計の措置を講じるなど、システム全体の安全設
計にご配慮いただいた上で当社製品をご使用いただくようお願いいたします。

DM-D110 Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 57


本製品は、航空宇宙機器、幹線通信機器、原子力制御機器、医療機器など、きわ
めて高い信頼性・安全性が必要とされる用途への使用を意図しておりませんの
で、これらの用途には本製品の適合性をお客様において十分ご確認のうえ、ご判
断ください。

概要
本製品は、TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 専用のコンパクトなカスタマーディスプレ
イです。

同梱品
下記の同梱品は、標準仕様のものを示しています。万一損傷を受けているものが
ありましたら、お買い求め頂いたお店にお問い合わせください。
❏ カスタマーディスプレイ DM-D110
❏ ベース
❏ 延長用支柱(延長用支柱モデル専用)
❏ ユーザーズマニュアル(本書)
❏ 取付ネジ x3

設置するときのご注意
❏ カスタマーディスプレイとベースを接続してお使いください。
❏ TM プリンターの USB コネクターや電源に余裕のない USB ハブには接続しな
いでください。電源容量を超えてプリンターや USB ハブの故障原因になり
ます。
❏ 設置方法は、「DM-D110 詳細取扱説明書」をダウンロードして参照してくだ
さい。

58 DM-D110 Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


各部名称

ディップスイッチ
DM-D110 ( 背面 )

延長支柱

USB ケーブル
L 字型支柱
ベース

電源オン
本製品には電源スイッチはありません。TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 を起動すると、
自動的に電源オンされます。

表示部の向きと角度の変更
カスタマーディスプレイのベースを手で押さえながら表示部または L 字型支柱を
動かすと、表示部または L 字型支柱の向きや角度を変えられます。移動できる範
囲内で軽い力で操作してください。無理に動かすと、故障の原因になります。

DM-D110 Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 59


表示部の可動範囲は以下のようになります。

L 字型支柱モデル

支柱モデル

60 DM-D110 Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


ディップスイッチ
通信条件と、セルフテストの要否を設定します。

注意:
ディップスイッチの操作を開始する前に、TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 の電源
をオフにしてください。
ディップスイッチの内部に異物を入れたり、落としたりしないでください。
TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 の電源を入れたまま、または、ディップスイッチ
の内部に異物を入れたまま操作すると、本製品が故障する可能性があります。
ディップスイッチは以下の位置にあります。

ON

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ディップスイッチカバー

ディップスイッチ 1 の機能
DSW1 No. 機能 ON OFF 初期設定
1-1 受信エラーデータ 無視 “ ? ” 表示 OFF
1-2 通信データ長 7 ビット 8 ビット OFF
1-3 パリティーの有無 パリティーあり パリティーなし OFF
1-4 パリティーの選択 偶数 奇数 OFF
1-5 通信速度の切替 「通信速度の切替」を参照 ON
1-6 OFF
1-7 ON
1-8 セルフテスト実行 *1 する しない OFF
1-9 内部使用。設定を変更しない。OFF に固定。
1-10
*1 電源を入れた時に、一度だけセルフテストを実行します。

DM-D110 Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 61


通信速度の切替
SW1-5 SW1-6 SW1-7 転送速度 (bps)
ON ON ON 2400
OFF ON ON 4800
ON OFF ON 9600 *1
OFF OFF ON 19200
ON ON OFF 38400
OFF ON OFF 57600
ON OFF OFF 115200
OFF OFF OFF ( 予約 )
*1 初期設定

62 DM-D110 Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2


仕様
型番 DM-D110 USB
表示方式 蛍光表示管
表示文字数 40 文字 (20 桁 x 2 行、5 x 7 ドットマトリクス )
表示色 グリーン (505nm)
輝度 690cd/m2
文字種 英数字:95 文字
国際文字:37 文字
グラフック文字 128 文字 x 12 ページ
文字構成 5 x 7 ドットマトリクス、カーソル
文字サイズ 3.5 x 5.0mm
文字ピッチ 5.2mm
インターフェイス USB[規格:USB 2.0、通信速度:Full-speed (12Mbps)]
信頼性 寿命 20,000 時間
電源 DC 5V 0.5A ( 最大 )
消費電力 約 2.5W
外形寸法 表示部 177(W) X 70(D) x 69(H)mm
( ベースを 製品+表示 L 字型支柱モデルの場合:177(W) x 362(D) x 202(H)mm
除く ) +支柱 ( 最 ( 表示部の向きや角度を変えていない )
少サイズ ) 支柱モデルの場合:177(W) x 286(D) x 358(H)mm
( 表示部の向きや角度を変えていない )
質量 約 0.45kg (L 字型支柱または支柱を含む )
チルト角度 最大 48° (4 段階、5 ポジション )
( ディスプレイ )
水平回転角度 ディスプレイ:最大 300°
L 字型支柱:最大 270°

DM-D110 Interface for TM-T88V-DT/TM-T88VI-DT2 63

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy