Original
Original
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
*
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
• Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage.
• Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
• You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
• Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
• The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
• Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
• Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
• Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire.
• The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
• Do not operate a unit that been dropped or damaged.
• The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
• In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
• You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
• All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
• The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board.
• When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
CAUTION
• This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be
tripped over.
• Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
• To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Contact the authorized service installer for installation of this unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
• Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
• Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
• Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
• Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
• Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
• Turn off the appliance when not in use.
• Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
• Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
• Product installation and recycling must be performed by a certified technician.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
• Do not pierce or burn.
• Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
• The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
• Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specification.
• Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
• Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
• No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
• Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
• Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C02 fire extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
• The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant.
• Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible
must be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
• That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system.
• That there is continuity of earth bonding.
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
• Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• Remove refrigerant.
• Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
• Purge again with inert gas.
• Open the circuit by cutting or brazing.
• The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
• Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
• Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
Charging procedures
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept upright.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
ACCESSORIES
13
IMPORTANT WARNING
14
Do not leave this appliance unattended
S HOR T
T IM E R
T IM E R
LE D
O FF
C UT
ON
S W IN G
O N /O F F
M ODE
S LE E P
FA N
WINDOW KIT ASSEMBLY Step two: prepare the exhaust adapter (for
optional sliding window applications)
Step one: prepare the window sliders
Assemble the exhaust adapter module for sliding
1. Measure the window opening where the window windows using the exhaust adapter screw as shown.
kit will be installed. The window slider is eccentric so the exhaust
adapter must be installed away from the wall.
2. Assemble as many sliders as necessary to fit the
window. If the window opening is less than the
minimum length of a single slider, use the slider
that has the hole in it and cut it to the correct
length. Make sure not to cut the end that has the
hole as this is necessary to attach the exhaust screw
A B C
hose adapter.
A B C
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The instructions below can be used for a hung window application (shown on the left) or an optional
sliding window application (shown on the right).
1. Cut adhesive foam seals A and B to the correct lengths and attach them to the window frame as shown.
B
B
A
A
2. Insert the window slider kit into the window opening and close the window the secure it in place.
B
A B
3. Cut the non-adhesive foam seal C to match the width or height of the window and insert it between the
panes of glass as shown to prevent outside air from entering the window.
C C
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
5. For a hung window, attach the air outlet adapter onto the exhaust hose and rotate it 90° to secure it in
place. For a sliding window, attach the exhaust adapter onto the exhaust hose.
1 2 1 2
6. For a hung window, attach the air outlet adapter onto the window slider kit. For a sliding window,
attach the exhaust adapter onto the window slider kit.
15
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES LOCATION
5
6
8
9
16
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
2. Timer button: Press to set the automatic timer. Light will indicate whether a timer is set.
3. Mode button: Press to select the desired mode. Light will indicate current mode.
5. LED display:
• Shows the set temperature in °C or °F.
• Shows the timer settings.
• Shows error codes.
• When on fan mode, shows the room temperature.
6. Fan button:
• Press to select fan speed. Light will indicate current speed.
• Press and hold for 3 seconds to turn the continuous fan on or off.
3sec 3sec
17
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL
REPLACING THE REMOTE BATTERIES This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
This air conditioner comes with two AAA batteries. of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
Place the batteries in the remote control before use.
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
1. Slide the back cover from the remote downward used in accordance with the instructions, may cause harmful
to expose the battery compartment. interference to radio communications. However, there is no
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and guarantee that interference will not occur in a particular
(-) symbols on the ends of the batteries with the installation.
symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
Notes: the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• The air conditioner will not respond if curtains,
1. Reorient or relocate the receiving antenna
doors or other materials block the signal from 2. Increase the separation between the equipment and
the remote control to the unit. receiver
• Prevent any liquid from contact with the remote 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different
control. Do not expose the remote control to from that to which the receiver is connected
direct sunlight or heat. 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV
• If the infrared signal receiver on the indoor unit technician for help
is exposed to direct sunlight, the air conditioner
may not function properly. Use curtains to Changes or modifications not approved by the party
prevent the sunlight from falling on the receiver. responsible for FCC and Industry Canada compliance
• Do not mix old and new batteries or batteries of could void the user’s authority to operate the equipment.
This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules and
different types.
license-exempt RSS standards.
• Do not leave the batteries in the remote control
if it is not going to be used for more than 2 Operation is subject to the following conditions:
months. 1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
19
OPERATING INSTRUCTIONS
20
OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER SLEEP
2. Press the temperature control buttons to change The temperature will increase by 1 degree every
the set time in 0.5 hour increments up to 10 30 minutes for 1 hour. The unit will hold the new
hours and then in 1 hour increments up to 24 temperature for 7 hours.
hours.
The sleep feature can be canceled at any time by
Auto On pressing the sleep button.
2. Press the temperature control buttons to change There is a temperature sensor built into the remote
the set time in 0.5 hour increments up to 10 control that will continuously collect the current
hours and then in 1 hour increments up to 24 room temperature. Keep the remote control with
hours. you and the appliance will automatically adjust the
set temperature based on the current temperature
where you are located to reach the most
The timer will not cycle the air conditioner on and comfortable condition and temperature.
off indefinitely. The auto on and auto off timers will
function one time and then the air conditioner will Press the follow me button to activate the follow me
return to regular functioning. function. The remote will send a signal to the air
conditioner every 3 minutes, so long as you remain
When setting the timer, the display will revert back within range of the appliance.
to showing the temperature if there is no input
within 5 seconds. If the appliance does not receive a signal from the
remote during any 7 minute interval, it will beep to
Turn the air conditioner off, set the timer to 0 or indicate that the follow me mode has ended.
press and hold the timer button for 3 seconds to turn
off the timer. The maximum distance for the follow me feature is
8 meters (26 feet). This feature is available in cool
and auto modes.
21
OPERATING INSTRUCTIONS
When the unit is turned on, the louver opens fully. 1. Drain Plug
Press the swing button to being the louver Remove the drain plug and allow the water to
movement. The louver will swing up and down completely drain. Replace the bottom drain plug,
automatically. Press the swing button again to stop pressing firmly to ensure a tight fit and no leaks.
the automatic louver swing.
2. Continuous Drain
Please do not adjust the louver manually.
During dry mode, install continuous drain option so
that the appliance will automatically drain collected
water.
WIRELESS CONNECTION
Remove the upper drain plug and attach the drain
This appliance can be controlled with a wireless
hose that was provided with the appliance. Place
application on your wireless device.
the open end of the drain hose over the receptacle
that the appliance will drain into; this could be a
Visit https://www.danby.com/support/#apps
basement floor drain, a sink or similar.
to download the application and learn about its
operation.
Ensure that there are no kinks or bends in the drain
hose and that it goes straight down toward the floor.
The continuous drain is activated by gravity only.
If the hose is not positioned directly downwards,
water will not drain correctly.
1 2
22
CARE & MAINTENANCE
• Unplug the appliance before cleaning or 1. Drain all water from the appliance.
servicing. 2. Run the appliance on Fan mode for half a day in
• Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth a warm room to dry the inside of the appliance
and neutral detergent. Dry the cabinet with a and prevent mold formation.
lint-free dry cloth. 3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the
• Do not use gasoline, paint thinner or other cord and bundle it with tape.
chemicals to clean the appliance. 4. Remove the batteries from the remote control.
• Do not wash the appliance directly under a tap 5. Clean the air filters and reinstall them.
or using a hose. It may cause electrical damage. 6. Store the appliance in a cool, dark place.
Prolonged exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the appliance.
AIR FILTERS
23
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit.
The drain hose should be used in dry mode or if using the continuous drain.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty filter or the air conditioner was not used for a period of time.
• Ensure the filter is clean.
• Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
• Check for any blockages in the drain lines and ensure there are no obstructions.
Please give your unit a hard reboot. Unplug it and plug it back in after 15-20 minutes. This allows the unit
to warm and drain if there is any frost stopping draining and go back to factory settings
For odour in a unit, we suggest using an algaecide tablet. You first need to turn the unit off, remove the
lower grill and filter from the grill at the base of the unit, and then place the tablet in base.
24
TROUBLESHOOTING
Insufficient cooling
Noise
Odors
25
LIMITED
LIMITED “IN HOME”
IN-HOME WARRANTY
APPLIANCE WARRANTY
Thisquality
This quality product
product is warranted to be free
is warranted to from manufacturer’s
be free defects in material
from manufacturer’s and workmanship,
defects in materialprovided that the unit is provided
and workmanship, used under
thatthethe
normal
unitoperating
is used
conditions intended by the manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
This warranty is isavailable
availableonly toonly
the person
to thetoperson
whom thetounit was originally
whom the unitsold
wasby Danby Products
originally soldLimited (Canada)Products
by Danby or Danby LimitedProducts Inc. (U.S.A.)
(Canada) (hereafter
or Danby
“Danby”) Inc.
Products or by(U.S.A.)
an authorized distributor“Danby”)
(hereafter of Danby, and
or isby
non-transferable.
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
To obtain service option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
To obtain Danby
than anreserves the rightservice
authorized to limit the boundaries
depot, of “In Home Service”
all obligations of Danbyto theunder
proximity
thisof warranty
an Authorized Service
shall be Depot.
void. Any app liance
Service requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
Boundaries of their own
Danby expense)the
reserves to the original
right retailerthe
to limit (point of purchase) of
boundaries or a“In
service
HomedepotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
proximityof Inof
Home
an Serv
authorizedice”service
below.
in-home service Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s service depot, where service
must be performed
responsibility by a qualified
to transport at service
their own technician.
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
appliance is installed on the
in aunits by anyone
location other
that than ankilometers
is 100 authorized service depot, ororthe
(62 miles) unit isfrom
more used the
for commercial appli center,
nearest service cation,itallmust
beobligations
delivered of Danby
to theunder this warranty
nearest authorizedshall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
Warranty
Warranty Service
Service
In Home
In-home
Danby Products
Danby Products Limited
Limited Danby Products
Danby Products Inc. Inc.
POPOBox 1778,
Box 1778, Guelph,
Guelph, Ontario,
Ontario, Canada N1H Canada
6Z9 N1H 6Z9 1-800-263-2629
1-800-263-2629 PO Box PO 669, Findlay,
Box 669, Findlay,Ohio, U.S.A.
Ohio, U.S.A. 45840 45840
Telephone: (519)
Telephone: (519) 837-0920
837-0920 FAX: (519) 837-0449
FAX: (519) 837-0449 04/17 Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419) 425-8627 FAX: (419)
FAX: (419) 425-8629
425-8629
04/09
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
27
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
GARDE d’utilisation ou le manuel d’installation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
• L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
• Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
• Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
• Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
• L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
• Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
• N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
• L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
• N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
• L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
• Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
• En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
• Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
• Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
• La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
• Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
MISE EN GARDE
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
• N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
• Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
• Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
• Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
• Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
• N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
• Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
• Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
• N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
• Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
• Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
• Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre
fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
• L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
• L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences
entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur
l’étiquette prévaut.
• Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
• Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement.
• Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue
par l’industrie.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la
supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et
ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
• Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne
doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout
dommage mécanique.
• Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique
en fonctionnement).
La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages
mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque
d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant de procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à
minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces
confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que
les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable.
4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites
utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est
correctement scellé et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir
un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant
de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être
maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide
réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les
directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
• La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
• Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
• Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
réfrigérant.
• Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
• Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
• Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
• Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
• Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne
doit pas être utilisé.
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
• Retirer le réfrigérant.
• Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
• Purger à nouveau avec un gaz inerte.
• Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
• La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
• Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
• Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation
et qu’il existe une ventilation.
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues debout.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors
service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles
doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
ACCESSOIRES
13
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance 14
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
S HOR T
T IM E R
T IM E R
LE D
O FF
C UT
ON
S W IN G
O N /O F F
S LE E P
FA N
A B C
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Les instructions ci-dessous peuvent être utilisées pour une application de fenêtre suspendue (illustrée à
gauche) ou une application optionnelle de fenêtre coulissante (illustrée à droite).
1. Coupez les joints adhésifs en mousse A et B à la bonne longueur et fixez-les au cadre de la fenêtre
comme illustré.
B
B
A
A
2. Insérez le kit de glissière de fenêtre dans l’ouverture de la fenêtre et fermez la fenêtre en la fixant en
place.
B
A B
3. Coupez le joint en mousse non adhésive C pour qu’il corresponde à la largeur ou à la hauteur de la
fenêtre et insérez-le entre les vitres comme illustré pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans la
fenêtre.
C C
40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
5. Pour une fenêtre à guillotine, fixez l’adaptateur de sortie d’air sur le tuyau d’échappement et faites-le
pivoter de 90° pour le fixer en place. Pour une fenêtre coulissante, fixez l’adaptateur d’échappement
sur le tuyau d’échappement.
1 2 1 2
6. Pour une fenêtre à guillotine, fixez l’adaptateur de sortie d’air sur le kit de glissière de fenêtre. Pour une
fenêtre coulissante, fixez l’adaptateur d’échappement sur le kit de glissière de fenêtre.
41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTIONNALITÉS EMPLACEMENT
5
6
8
9
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
2. Bouton du minuterie : appuyez pour régler la minuterie automatique. La lumière indiquera si une
minuterie est réglée.
3. Bouton du mode : appuyez pour sélectionner le mode souhaité. La lumière indiquera le mode actuel.
5. Affichage LED :
• Affiche la température réglée en ° C ou ° F.
• Affiche les paramètres de la minuterie.
• Affiche les codes d’erreur.
• En mode ventilateur, affiche la température ambiante.
6. Bouton du ventilateur :
• Appuyez pour sélectionner la vitesse du ventilateur. La lumière indiquera la vitesse actuelle.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le ventilateur
continu.
3sec 3sec
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MINUTEUR VEILLE
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la La température augmentera de 1 degré toutes les
température pour modifier l’heure réglée par 30 minutes pendant 1 heure. L’unité maintiendra la
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis nouvelle température pendant 7 heures.
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
La fonction veille peut être annulée à tout moment
Marche automatique en appuyant sur le bouton veille.
47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 2
48
SOINS ET MAINTENANCE
49
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ce n’est pas recommandé.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un filtre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
• Assurez-vous que le filtre est propre.
• Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Vérifiez s’il y a des obstructions dans les conduites de vidange et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles.
Veuillez redémarrer votre appareil. Débranchez-le et rebranchez-le après 15 à 20 minutes. Cela permet
à l’unité de se réchauffer et de se vider s’il y a du gel qui arrête la vidange et de revenir aux réglages
d’usine.
Pour les odeurs dans une unité, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Vous devez d’abord
éteindre l’appareil, retirer la grille inférieure et le filtre de la grille à la base de l’appareil, puis placer la
tablette dans la base.
50
DÉPANNAGE
Refroidissement insuffisant
Bruit
Odeurs
51
GARANTIE
LIMITED LIMITÉEAPPLIANCE
IN-HOME « À DOMICILE »
WARRANTY
Cet
Thisappareil de qualité
quality product est to
is warranted garanti exempt
be free from de tout vice
manufacturer’s defectsdein matière
material andpremière et deprovided
workmanship, fabrication, s’il est
that the unit is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
conditionsrecommandées par le fabricant.
intended by the manufacturer.
Cette garantie
This warranty n’est offerte
is available qu’à
only to the l’acheteur
person to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu parProducts
by Danby DanbyLimited
Products Limited
(Canada) (Canada)Products
or Danby ou Danby Products
Inc. (U.S.A.) Inc.
(hereafter
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 24 mois Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
First Year défectueuses seront
During the first twelve (12)réparées
months, anyoufunctional
remplacées, selon
parts of this le choix
product found du
to begarant,
defective,sans
will befrais à l’acheteur
repaired or replaced,initial.at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
duToservice
obtain les
Danbyréparations doivent
reserves the right être
to limit theeffectuées
boundaries ofpar un technicien
“In Home qualifié.
Service” to the proximitySi lesAuthorized
of an réparations
Servicesont effectuées
Depot. Any app par liance
Service quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
en
theirvertu de cette
own expense) garantie
to the original seront annulées.
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service
du is performed ondethetransporter
consommateur units by anyone otherfrais
à ses thanau
an authorized service depot,
point d'achat or theou
d’origine unitun
is used
dépôtfor commercial
de serviceappli
pour la cation, all
réparation.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
Boundaries of If the appliancequalifié
technicien is installed
et incertifié
a location that effectuer
pour is 100 kilometers (62 miles) couvert
un entretien or more from
parthelanearest
garantieservice
decenter your unit
Danby. must be
In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for
warranty
Les fraisservice by Danby. Transportation
de transport entre votre charges to and
domicile et from the de
le lieu service location arenenotsont
l'entretien protected by this warranty
pas couverts par and are t
la présente he
garantie
responsibility of the purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune partiethis
Nothing within dewarranty
la garantie nethat
shall imply prévoit
Danbyimplicitement
will be responsibleque le fabricant
or liable seraortenu
for any spoilage responsable
damage desc dommages
to food or other ontents of subis par leswhether
this appliance, aliments
due ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees,
même, sontexpress
excluesor implied,
toutes m les autresade or intendedconditions
garanties, by Danby or itsou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or ou de toute
underlégislation
autre any Sale of Goods Act or like legislation
ou règlement semblable. or statue
Enisvertu
herebyde expressly excluded.Danby
la présente, Save as herein
ne peutprovided,
être Danby
tenueshall no
responsable tenbe responsible for any damages
cas de blessures
to persons or ou
corporelles property, includingmatériels,
de dégâts the unit itself, howsoever àcaused
y compris or any consequential
l’appareil, quelle qu’en damages
soit arising from the malfunction
les causes. Danby neopeut pas f the être
unit and by theresponsable
tenue purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans to persons or propert y caused by the unit.
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS damage or repairGÉNÉRALES
is caused by any of the following:
La garantie
1) Power ou failure.
assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improperélectrique
3) Alimentation power supply such as low(tension
incorrecte voltage, defective
faible, house wiringdéfectueux,
câblage or inadequate fusibles
fuses. incorrects).
4) Accident, modification,
4) Accident, emploi
alteration, abuse abusif
or misuse ouappliance
of the incorrect deasl’appareil
such inadequate air telcirculation
qu'une in circulation
the room ord'air
abnormalinadéquate
operating condans la ditions
pièce ou des
conditions(extremely high or low room
de fonctionnement temperature).
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation
5) Use fordans un but orcommercial
commercial ou industriel
industrial purposes (à savoir,
(ie. If the appliance is notsiinstalled
l'appareil n'est pas
in a domestic installé dans un domicile résidentiel).
residence).
6) Incendie,
6) Fire,dommages
water damage,causés
theft, war,par
riot,l’eau,
hostility,leacts
vol, la guerre,
of God une émeute,
such as hurricanes, floods des
etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Service calls resulting in customer education.
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement warranty service is required, present this document to our
isolés ou
AUTHORIZED
climatisés). SERVICE DEPOT.
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Warranty Service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Danby Products Limited Service au domicile Danby Products Inc.
Danby
PO Box Products Limited
1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 1-800-263-2629 Danby
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products
45840 Inc.
PO Box 1778, Guelph, 1-800-263-2629
Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, Canada N1H 6Z9
(519) 837-0449 PO Box 669,
Telephone: (419)Findlay, Ohio,
425-8627 FAX: (419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449 02/18
04/09 Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
53
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
• Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identificación de la unidad.
• Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el
unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado.
• Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
• La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
• No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
• No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
• La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
• No opere una unidad que se haya caído o dañado.
• El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
• No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
• Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
• En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
• Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
• Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
• La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
• Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfixia para los niños.
PRECAUCIÓN
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
• Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfico y donde no se puedan tropezar.
• No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
• El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
• Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
• No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
• No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
• Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
• Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
• No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
• No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y
nivelada durante el uso.
• Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
• Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
• Apague el aparato cuando no esté en uso.
• Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
• La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por
un técnico certificado.
• La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
• No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
• El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
• No perforar ni quemar.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
• El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde
a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la
etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción
en la etiqueta.
• Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
• Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento.
• Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado
vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión
de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire
acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante
inflamable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse
adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire.
• No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable
utilizado.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar
que se produzcan daños mecánicos.
• El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones
cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de
gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
• El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador
eléctrico en funcionamiento).
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al
equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará
el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material
inflamable.
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido
refrigerante inflamable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar
riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben
mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación
durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de
que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada
antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de
manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas
que contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
• Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
• La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles
deben corregirse.
• La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable
que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
• Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
• Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
• Que hay continuidad de la conexión a tierra.
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
• Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especificación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
• Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes inflamables:
• Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
• Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
• Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
• Retire el refrigerante.
• Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
• Purgar de nuevo con gas inerte.
• Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
• La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe
lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No
se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
• El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta
que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío.
Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la
carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la
tubería.
• Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
• Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
• Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
• Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado
contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de
fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con
el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso
de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
ACCESSORIES
13
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un 14
espacio donde se encuentren personas
o animales que no puedan reaccionar
S HOR T
T IM E R
T IM E R
LE D
O FF
C UT
ON
15
TE M P
M ODE
S LE E P
FA N
A B C
65
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Las instrucciones a continuación se pueden utilizar para una aplicación de ventana colgada (que se
muestra a la izquierda) o una aplicación de ventana deslizante opcional (que se muestra a la derecha).
1. Corte los sellos de espuma adhesiva A y B a la longitud correcta y fíjelos al marco de la ventana como
se muestra.
B
B
A
A
2. Inserte el kit de deslizador de ventana en la abertura de la ventana y cierre la ventana para asegurarla
en su lugar.
B
A B
3. Corte el sello de espuma no adhesiva C para que coincida con el ancho o alto de la ventana e
insértelo entre los paneles de vidrio como se muestra para evitar que el aire exterior ingrese a la
ventana.
C C
66
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
5. Para una ventana colgante, conecte el adaptador de salida de aire a la manguera de escape y gírelo
90° para asegurarlo en su lugar. Para una ventana deslizante, conecte el adaptador de escape a la
manguera de escape.
1 2 1 2
6. Para una ventana suspendida, conecte el adaptador de salida de aire al kit de deslizador de ventana.
Para una ventana deslizante, coloque el adaptador de escape en el kit de deslizador de ventana.
67
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS UBICACIÓN
5
6
8
9
68
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
3. Botón de modo: presione para seleccionar el modo deseado. La luz indicará el modo actual.
5. Pantalla LED:
• Muestra la temperatura establecida en °C o °F.
• Muestra la configuración del temporizador.
• Muestra códigos de error.
• Cuando está en modo ventilador, muestra la temperatura ambiente.
6. Botón de ventilador:
• Presione para seleccionar la velocidad del ventilador. La luz indicará la velocidad actual.
• Mantenga pulsado durante 3 segundos para encender o apagar el ventilador continuo.
3sec 3sec
69
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL REMOTO
REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15
CONTROL REMOTO de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias
Este acondicionador de aire viene con dos pilas dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera,
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
antes de usarlas. no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones
1. Deslice la cubierta posterior desde el de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se
control remoto hacia abajo para exponer el produzcan interferencias en una instalación en particular.
compartimiento de la batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la
con los símbolos (+) y (-) en los extremos recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse
de las baterías con los símbolos dentro del apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
compartimento de la batería. usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su más de las siguientes medidas:
lugar. 1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor
Notas: 3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor
• El acondicionador de aire no responderá si 4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio /
cortinas, puertas u otros materiales bloquean la TV experimentado para obtener ayuda.
señal del mando a distancia a la unidad.
• Evite que el líquido entre en contacto con el Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte
mando a distancia. No exponga el control responsable del cumplimiento de la FCC y de Industry
remoto a la luz directa del sol ni al calor. Canada podrían anular la autoridad del usuario para
• Si el receptor de señales de infrarrojos de la operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte 15 de las
unidad interior está expuesto a la luz directa del Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia.
sol, es posible que el acondicionador de aire
no funcione correctamente. Utilice cortinas para El funcionamiento está sujeto a las siguientes
evitar que la luz del sol caiga sobre el receptor. condiciones:
• No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías 1. Este dispositivo no puede causar interferencias
de diferentes tipos. perjudiciales.
• No deje las baterías en el mando a distancia si 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
no va a ser utilizado por más de 2 meses. recibida, incluida la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TEMPORIZADOR DORMIR
73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1 2
74
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
75
PREGUNTAS FRECUENTES
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las superficies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio.
• Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
• Compruebe si hay obstrucciones en las líneas de drenaje y asegúrese de que no haya obstrucciones.
Por favor reinicie su unidad. Desconéctelo y vuelva a enchufarlo después de 15-20 minutos. Esto permite
que la unidad se caliente y drene si hay escarcha que detiene el drenaje y vuelve a la configuración de
fábrica.
Para el olor en una unidad, sugerimos usar una tableta de algicida. Primero debe apagar la unidad,
quitar la rejilla inferior y el filtro de la rejilla en la base de la unidad y luego colocar la tableta en la base.
76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
Refrigeración insuficiente
Ruido
Olores
77
GARANTÍA
LIMITED LIMITADA
IN-HOME “A DOMICILIO”
APPLIANCE WARRANTY
Este
Thisproducto de iscalidad
quality product warrantedestá
to begarantizado contra defectos
free from manufacturer’s de fabricación,
defects in material incluyendo
and workmanship, providedpartes
that the yunit
mano
is deused
obra, siempre
under the normaly operating
cuando la intended
conditions unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
manufacturer.
Esta
Thisgarantía
warranty is está solamente
available only to thedisponible para
person to whom the la
unitpersona quesold
was originally haya comprado
by Danby Productsoriginalmente esta
Limited (Canada) or Danbyunidad directamente de Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.)
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
First Year During the first
defectuosa, twelve (12) months,
incluyendo cualquierany functional
sistema parts of this será
sellado, product found to beodefective,
reparado will be repaired
reemplazado, or replaced,
a opción at warrantor’s
del fabricante, sin
option,para
cargo at noel
charge to the ORIGINAL
comprador purchaser.
original.
Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
To obtain cercano, donde
Danby reserves thedebe
right toser
limitreparada porofun
the boundaries “In técnico calificado.
Home Service” Si esta
to the proximity unidad
of an es reparada
Authorized Service Depot.enAny
otro
applugar que lianceno
Service sea un Taller
requiring deoutside
service Servicio Autorizado,
the limited o of
boundaries si “In
la Home
unidad Service” , it will
se utiliza para aplicaciones
be the comerciales,
consumer’s responsibility Danby
to transport the no se hará
appliance (at
responsable de ninguna
their own expense) forma
to the original y la(point
retailer garantía será oranulada.
of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
Domicilio", el clienteonserá
the units by anyone other
responsable porthan an authorized
transportar dichoservice depot, or hasta
artefacto the unitelis used forde
Taller commercial
Servicio appli cation, all
Autorizado
obligations
mas cercano. of Danby
Si elunder this warranty shallestá
electrodoméstico be void.
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of If the
más appliance ya
cercano, is installed in a location
que dicho that issólo
servicio 100 kilometers (62 miles) orun
puede realizarlo more from thecalificado
técnico nearest service center your unit
y certificado mustpara
por Danby be
In Home Service delivered
prestar to the nearest
servicios authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
de garantía. ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
Nada
to any dentro
defect of de esta garantía
the appliance, or its use,implica
whetherque
properDanby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
Salvo lo aquí
authorized indicado
distributors and allpor
otherDanby, noconditions,
warranties, existen otras garantías,
representations condiciones
or guarantees, o representaciones,
including any warranties, conditioexplícitas o implícitas,orconcretas
ns, representations guarantees o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no condiciones o representaciones,
t be responsible for any damages
incluyendo
to persons orcualquier garantía,
property, including condiciones
the unit o representaciones
itself, howsoever bajo cualquier
caused or any consequential Actafrom
damages arising dethe
Venta de Productos
malfunction o o legislación
f the unit and by theopurchase
estatutoof
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert responsables por ningún daño a
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure. CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
1) Falla3) del
Improper powereléctrico.
suministro supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
2) Daños en tránsito
4) Accident, o durante
alteration, abuse orelmisuse
transporte de la unidad.
of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
3) Alimentación incorrecta,
(extremely como
high or low room bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
temperature).
4) Accidente,
5) Use formodificación, abusopurposes
commercial or industrial o uso incorrecto del artefacto,
(ie. If the appliance talincomo
is not installed insuficiente
a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
5) Utilización damage,otheft,
comercial war, riot,(v.g.,
industrial hostility,
si acts of God such as hurricanes,
el electrodoméstico floodsinstalado
no está etc. en una vivienda particular).
6) Incendio, daños
7) Service por agua,
calls resulting robo, education.
in customer guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio
8) Improper debido
Installation a desinformación
(ie. Building-in of a free standing delappliance
usuario. or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
8)Proof
Instalación
of purchaseinadecuada (v.g.,forinstalación
date will be required empotrada
warranty claims; de un
so, please retain billselectrodoméstico diseñado
of sale. In the event warranty como
service is unidad independiente
required, o uso de
present this document un
to our
electrodoméstico
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Servicio de Garantía
Danby Products Limited
Servicio en Domicilio Danby Products Inc.
Danby
PO Box Products Limited
1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 1-800-263-2629 Danby
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products
45840 Inc.
PO Box 1778,
Telephone: Guelph,
(519) 837-0920 FAX:Ontario, Canada N1H 6Z9
(519) 837-0449 1-800-263-2629 POTelephone:
Box 669,(419)Findlay,
425-8627 FAX:
Ohio, (419)U.S.A.
425-862945840
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 04/17
04/09 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840