Interlinear Jude
Interlinear Jude
Interlinear Jude
Chapter 1
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2190
3 Agap toi, pasan spoud n poioumenos graphein hymin peri t s koin s h mn st rias anagk n eschon
grapsai hymin parakaln epagnizesthai tÿ hapax paradotheisÿ tois hagiois pistei.
____________________________________________________________________________________________________________
R[X I[P@ F@N MPIf XFBP X[@ MI[P@ @]AL hApeZD Im 4
CIGlD L[oD MIDL@d MIXTKE DoFL hPIDL@ CQG-Z@ MIKTDD
:GI[oD R[hgI hPIPC@Ah
”µ¶š ‹·¸’µ‚ ˆ´‚·÷ ´’‹¹C šµˆ¸„¹’ š¶¼‚ ‹¹´’¼‚ ‚Ÿƒ´ Eƒ¸MµB¸œ¹† ‹¹J …
…‹¹‰´Iµ† ·Lµ† ‹¹†¾‚·A ‹¹š¸–¾¸‡ †´L¹ˆ¸ E’‹·†¾½‚ …¶“¶‰-œ¶‚ ‹¹¸–¾†µ†
:µ‰‹¹´Lµ† µ”ºE†´‹ E’‹·’¾…¼‚µƒE
4. kiy hith’gan’bu labo’ ‘anashiym ‘asher nig’zar diynam me’az ‘an’shey resha`
hahoph’kiym ‘eth-chesed ‘Eloheynu l’zimah w’koph’riym b’Elohim hamshel hayachiyd
uba’Adoneynu Yahushuà haMashiyach.
Jude1:4 For there are certain men crept in unaweres, who were before of the old ordained to this
condemnation, unrighteous men, turning the grace of our El into lasciviousness,
and denying the only Owner, our Master Yahushua the Mashiyach.
‹4› παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραµµένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίµα, ἀσεβεῖς,
τὴν τοῦ θεοῦ ἡµῶν χάριτα µετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν καὶ τὸν µόνον δεσπότην
καὶ κύριον ἡµῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούµενοι.
4 pareisedysan gar tines anthrpoi, hoi palai progegrammenoi eis touto to krima, asebeis,
t n tou theou h mn charita metatithentes eis aselgeian kai ton monon despot n
kai kyrion h mn I soun Christon arnoumenoi.
____________________________________________________________________________________________________________
D]DI RI[]D Im MxRCI XAm X[@-Z@ MKZ@ XImFDL I[TP-Z@ [IE 5
:hPIN@D @L X[@-Z@ Om XG@ CN[lE MIXVoN MRD-Z@
†´E†´‹ µ”‹¹Ÿ† ‹¹J ¶U¸”µ…¸‹ š´ƒ¸J š¶¼‚-œ¶‚ ¶¸œ¶‚ š‹¹J¸ˆµ†¸ ‹¹¸–µ’-œ¶‚ ·‹¸‡ †
:E’‹¹÷½‚¶† ‚¾ š¶¼‚-œ¶‚ ‘·J šµ‰µ‚ …·÷¸µIµ‡ ¹‹µš¸˜¹L¹÷ ´”´†-œ¶‚
5. w’yesh ‘eth-naph’shiy l’haz’kiyr ‘eth’kem ‘eth-‘asher k’bar y’da`’tem kiy hoshiy`a Yahúwah
‘eth-ha`am miMits’rayim wayash’med ‘achar ken ‘eth-‘asher lo’ he’emiynu.
Jude1:5 I shall therefore put you in remembrance, though you once know this, how that DEDI,
having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that did not believe.
‹5› Ὑποµνῆσαι δὲ ὑµᾶς βούλοµαι, εἰδότας [ὑµᾶς] πάντα ὅτι [ὁ] κύριος ἅπαξ λαὸν
ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας τὸ δεύτερον τοὺς µὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν,
5 Hypomn sai de hymas boulomai, eidotas [hymas] panta hoti [ho] kyrios hapax laon
ek g s Aigyptou ssas to deuteron tous m pisteusantas aplesen,
____________________________________________________________________________________________________________
hAFR-M@ Im MZX\N-Z@ hXN[-@L X[@ MIK@LoDE 6
:L]CeD M]lD Hs[NL DLT@d ML]R Z]XQ]Nd MXN[ MP]RN-Z@
Eƒ¸ˆ´”-¹‚ ‹¹J ´œ´š¸ā¹÷-œ¶‚ Eš¸÷´-‚¾ š¶¼‚ ‹¹´‚¸µLµ†¸‡ ‡
:Ÿ…´Bµ† ŸIµ† ŠµP¸¹÷¸ †´·–¼‚µA ´Ÿ” œŸš¸“Ÿ÷¸A ´š÷
´ ¸ ´’Ÿ”¸÷-œ¶‚
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2191
6. w’hamal’akiym ‘asher lo’-sham’ru ‘eth-mis’ratham kiy ‘im-`az’bu ‘eth-m’`onam sh’maram
b’mos’roth `olam ba’aphelah l’mish’pat hayom hagadol.
Jude1:6 And the angels which did not keep their first estate, but left their habitation,
He has reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day,
‹6› ἀγγέλους τε τοὺς µὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον
εἰς κρίσιν µεγάλης ἡµέρας δεσµοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν,
6 aggelous te tous m t r santas t n heautn arch n alla apolipontas to idion oik t rion
eis krisin megal s h meras desmois aidiois hypo zophon tet r ken,
____________________________________________________________________________________________________________
MD]Nm hPFD X[@ ODIZPAh DXNRE M]CQ L[NL hIDP X[@m 7
:ML]R [@ XQhNL hXQNP-Im XF X\d IXG@ DPKLxE
¶†Ÿ÷¸J E’¸ˆ¹† š¶¼‚ ‘¶†‹·œ¾’¸ƒE †´š¾÷¼”µ‡ Ÿ…¸“ ´´÷¸ E‹¸†¹’ š¶¼‚µJ ˆ
:´Ÿ” ·‚ šµ“E÷¸ Eš¸“¸÷¹’-‹¹J š´ˆ š´ā´A ‹·š¼‰µ‚ †´’¸µ·Uµ‡
7. ka’asher nih’yu l’mashal S’dom wa`Amorah ub’notheyhen ‘asher hiz’nu k’mohem
watelak’nah ‘acharey basar zar kiy-nim’s’ru l’musar ‘esh `olam.
Jude1:7 just as Sodom and Gomorrah, and the cities about them in like manner,
Giving themselves over to fornication, and going after strange flesh,
are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
‹7› ὡς Σόδοµα καὶ Γόµορρα καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις τὸν ὅµοιον τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι
καὶ ἀπελθοῦσαι ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας, πρόκεινται δεῖγµα πυρὸς αἰωνίου δίκην ὑπέχουσαι.
7 hs Sodoma kai Gomorra kai hai peri autas poleis ton homoion tropon toutois ekporneusasai
kai apelthousai opis sarkos heteras, prokeintai deigma pyros ainiou dik n hypechousai.
____________________________________________________________________________________________________________
X\dD-Z@ MI@oHN Dn@D Z]NLGD ILRd OKE 8
:hTXGI Z]XXzD-Z@E hV@PI DL[NoD-Z@E
š´ā´Aµ†-œ¶‚ ‹¹‚¸LµŠ¸÷ †¶K·‚´† œŸ÷¾¼‰µ† ‹·¼”µA ‘·¸‡ ‰
:E–·š´‰¸‹ œŸš´š¸Wµ†-œ¶‚¸‡ E˜¼‚´’‹¸ †´´¸÷¶Lµ†-œ¶‚¸‡
8. w’ken ba`aley hachalomoth ha’eleh m’tam’iym ‘eth-habasar w’eth-hamem’shalah y’na’atsu
w’eth-has’raroth y’charephu.
Jude1:8 Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
‹8› Ὁµοίως µέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόµενοι σάρκα µὲν µιαίνουσιν κυριότητα
δὲ ἀθετοῦσιν δόξας δὲ βλασφηµοῦσιν.
8 Homois mentoi kai houtoi enypniazomenoi sarka men miainousin kyriot ta
de athetousin doxas de blasph mousin
____________________________________________________________________________________________________________
]x@ AXlE OHzD-MR ]GmEZDd MIK@LoD X\ L@KINh 9
MIThfe Hs[N UXGL ]dL ]@LN-@L D[N ZlEe Z]C@-LR
:`d D]DI XRBI XN@-M@ Im
ŸU¹‚ ƒ¶š´Iµ‡ ‘´Š´Wµ†-¹” Ÿ‰¸Jµ‡¸œ¹†¸A ‹¹´‚¸µLµ† šµā ·‚´‹¹÷E Š
‹¹–EC¹B ŠµP¸¹÷ —¾š¼‰µ ŸA¹ Ÿ‚´¸÷-‚¾ †¶¾÷ œµI¹‡¸B œŸ…¾‚-µ”
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2192
:¢´A †´E†´‹ šµ”¸„¹‹ šµ÷´‚-¹‚ ‹¹J
9. uMiyka’El sar hamal’akiym b’hith’wak’cho `im-hasatan wayareb ‘ito `al-‘odoth g’wiyath Mosheh
lo’-m’la’o libo lacharots mish’pat giduphiym kiy ‘im-‘amar yig’`ar Yahúwah b’ak.
Jude1:9 But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of
Moshe, dare not bring against him a railing judgment, but said, DEDI rebuke you!
‹9› ὁ δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος, ὅτε τῷ διαβόλῳ διακρινόµενος διελέγετο περὶ τοῦ Μωϋσέως
σώµατος, οὐκ ἐτόλµησεν κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφηµίας ἀλλὰ εἶπεν, Ἐπιτιµήσαι σοι κύριος.
9 ho de Micha l ho archaggelos, hote tŸ diabolŸ diakrinomenos dielegeto peri tou Muses smatos,
ouk etolm sen krisin epenegkein blasph mias alla eipen, Epitim sai soi kyrios.
____________________________________________________________________________________________________________
MIXAfAh hRCI-@L X[@-Z@ MITXGN Dn@E 10
:M[TP-Z@ hZIG[I DoDd Z]LKqD Z]NDdm MRAH-WGN hPIAI X[@
‹¹š´ƒ¸CµƒE E”´…´‹-‚¾ š¶¼‚-œ¶‚ ‹¹–¸š´‰¸÷ †¶K·‚¸‡ ‹
:´¸–µ’-œ¶‚ Eœ‹¹‰¸µ‹ †´L·†´A œŸ´¸Nµ† œŸ÷·†¸AµJ ´”¸ƒ¹Š-™´‰·÷ E’‹¹ƒ´‹ š¶¼‚
10. w’eleh m’char’phiym ‘eth-‘asher lo’-yada`u ubad’bariym
‘asher yabiynu mechaq-tib’`am kab’hemoth has’kaloth bahemah yash’chiythu ‘eth-naph’sham.
Jude1:10 But these speak evil of those things which they do not know;
But what they know naturally, as brute beasts, in those things corrupt themselves.
‹10› οὗτοι δὲ ὅσα µὲν οὐκ οἴδασιν βλασφηµοῦσιν,
ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται.
10 houtoi de hosa men ouk oidasin blasph mousin,
hosa de physiks hs ta aloga zŸa epistantai, en toutois phtheirontai.
____________________________________________________________________________________________________________
XK\ AWR MRLA IGhfNd hGflE hKLD OIW `XCA-Im MDL I]@ 11
:hCA@ GXW IXNAh
š´´ā ƒ¶™·” ´”¸¹ƒ ‹·‰ECµ÷¸A E‰µC¹Iµ‡ E´´† ‘¹‹µ™ ¢¶š¶…¸ƒ-‹¹J ¶†´ ‹Ÿ‚ ‚‹
:E…´ƒ´‚ ‰µš¾™ ‹¹š¸÷¹ƒE
11. ‘oy lahem kiy-b’dere’k Qayin halaku wayidachu b’maduchey Bil’`am `eqeb sakar
ubim’riy Qorach ‘abadu.
Jude1:11 Woe to them! For they have gone in the way of Cain,
And ran greedily after the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.
‹11› οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν
καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰµ µισθοῦ ἐξεχύθησαν καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο.
11 ouai autois, hoti tÿ hodŸ tou Kain eporeuth san
kai tÿ planÿ tou Balaam misthou exechyth san kai tÿ antilogia tou Kore aplonto.
____________________________________________________________________________________________________________
MILK@ MKn[ DAD@ ZChRQd DoD L][KN IXhV @LD 12
MIN ILd MD MIAR M[TP-Z@ MIRXE [@X ZhnWd MKoR MIZ[E
:hXWRPE MINRT hZN X[@ IXs OI@d SXG-IVR GhX IPsN MITfP
‹¹¸¾‚ ¶´K¶ †´ƒ¼†µ‚ œ¾…E”¸“¹A †´L·† Ÿ¸¹÷ ‹·šE˜ ‚¾¼† ƒ‹
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2193
¹‹µ÷ ‹¹¸A ·† ‹¹ƒ´” ´¸–µ’-œ¶‚ ‹¹”¾š¸‡ ‚¾š œEKµ™¸A ¶´L¹” ‹¹œ¾¸‡
:Eš´™½”¶’¸‡ ¹‹µ÷¼”µ– Eœ·÷ š¶¼‚ ‹¹š¸P ‘‹·‚¸A •¶š¾‰-‹·˜¼” µ‰Eš ‹·’¸P¹÷ ‹¹–´C¹’
12. halo’ tsurey mik’shol hemah bis’`udoth ‘ahabah shelakem ‘ok’liym
w’shothiym `imakem b’qaluth ro’sh w’ro`iym ‘eth-naph’sham `abiym hem b’liy mayim
nidaphiym mip’ney ruach `atsey-choreph b’eyn p’riy ‘asher methu pha`amayim w’ne`eqaru.
Jude1:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without
fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withered, without fruit,
twice dead, plucked up by the roots;
‹12› οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑµῶν σπιλάδες συνευωχούµενοι ἀφόβως,
ἑαυτοὺς ποιµαίνοντες, νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέµων παραφερόµεναι,
δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα,
12 houtoi eisin hoi en tais agapais hymn spilades syneuchoumenoi aphobs,
heautous poimainontes, nephelai anydroi hypo anemn parapheromenai,
dendra phthinoprina akarpa dis apothanonta ekrizthenta,
____________________________________________________________________________________________________________
MIRx MIAKm Mx[A h[XBI X[@ MIiR MI-IXd[N 13
:CR-ICR MDL OhTV DLT@ `[G-X[@
‹¹”¾U ‹¹ƒ´¾J ´U¸´ƒ E¸š¸„¹‹ š¶¼‚ ‹¹Fµ” ´‹-‹·š¸A¸¹÷ „‹
:…µ”-‹·…¼” ¶†´ ‘E–´˜ †´·–¼‚ ¢¶‰-š¶¼‚
13. mish’b’rey-yam `aziym ‘asher yig’r’shu bash’tam kokabiym to`iym
‘asher-chshe’k ‘aphelah tsaphun lahem `adey-`ad.
Jude1:13 raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars,
to whom is reserved the blackness of darkness forever.
‹13› κύµατα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας,
ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
13 kymata agria thalass s epaphrizonta tas heautn aischynas,
asteres plan tai hois ho zophos tou skotous eis aina tet r tai.
____________________________________________________________________________________________________________
MDILR @dP MC@L IRIAyD `]PG-MBE 14
:EI[CW ZAAXd @d D]DI DpD XN@L
¶†‹·¼” ‚´A¹’ ´…´‚¸ ‹¹”‹¹ƒ¸Vµ† ¢Ÿ’¼‰-µ„¸‡ …‹
:‡‹´¾…¸™ œ¾ƒ¼ƒ¹š¸A ‚´A †´E†´‹ †·M¹† š¾÷‚·
14. w’gam-Chano’k hash’biy`iy l’Adam niba’ `aleyhem
le’mor hinneh Yahúwah ba’ b’ribaboth q’doshayu.
Jude1:14 It was also about these men that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied,
saying, Behold, DEDI came with many thousands of His holy ones,
‹14› Προεφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδοµος ἀπὸ Ἀδὰµ Ἑνὼχ λέγων,
Ἰδοὺ ἦλθεν κύριος ἐν ἁγίαις µυριάσιν αὐτοῦ
14 Proeph teusen de kai toutois hebdomos apo Adam Hench legn,
Idou lthen kyrios en hagiais myriasin autou
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2194
____________________________________________________________________________________________________________
MZR[X I\RN-Lm-LR UX@-IR[X-Lm GIK]DLh MnKd MIHT[ Z]\RL 15
:R[X I[P@ MI@kG EILR hXdf X[@ Z][uD-Lm-LRE
‹·ā¼”µ÷-´J-µ” —¶š¶‚-‹·”¸¹š-´J µ‰‹¹Ÿ†¸E ´Kº¸A ‹¹Š´–¸ œŸā¼”µ ‡Š
:”µ¶š ‹·¸’µ‚ ‹¹‚´Hµ‰ ‡‹´´” Eš¸A¹C š¶¼‚ œŸ´Rµ†-´J-µ”¸‡ ´œ´”¸¹š
15. la`asoth sh’phatiym b’kulam ul’hokiyach kal-rish’`ey-‘erets `al-kal-ma`asey rish’`atham
w’`al-kal-haqashoth ‘asher dib’ru `alayu chata’iym ‘an’shey resha`.
Jude1:15 to execute judgment upon all, and to convict all that are lawlessly among them
all their lawless deeds which they have done lawlessly, and of all their hard speeches
which lawless sinners have spoken against Him.
‹15› ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων καὶ ἐλέγξαι πᾶσαν ψυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας
αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν καὶ περὶ πάντων τῶν σκληρῶν ὧν ἐλάλησαν κατ’ αὐτοῦ ἁµαρτωλοὶ ἀσεβεῖς.
15 poi sai krisin kata pantn kai elegxai pasan psych n peri pantn tn ergn asebeias autn
hn seb san kai peri pantn tn skl rn hn elal san katí autou hamartloi asebeis.
____________________________________________________________________________________________________________
MDIZ]@Z IXG@ MIKLDD MIPP]@ZoDE MIPBXD MD Dn@ 16
:CG[ AWR MIPT IXCD WZR XdCI MDIs X[@
¶†‹·œŸ¼‚µœ ‹·š¼‰µ‚ ‹¹¸¾†µ† ‹¹’¼’Ÿ‚¸œ¹Lµ†¸‡ ‹¹’¸„¾š´† ·† †¶K·‚ ˆŠ
:…µ‰¾ ƒ¶™·” ‹¹’´– ‹·š¸…¾† ™´œ´” š·Aµ…¸‹ ¶†‹¹P š¶¼‚
16. ‘eleh hem harog’niym w’hamith’onaniym hahol’kiym ‘acharey tha’aotheyhem
‘asher piyhem y’daber `athaq hod’rey phaniym `eqeb shochad.
Jude1:16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts;
And their mouth speaks great swelling words having men’s persons in admiration because of advantage.
‹16› Οὗτοί εἰσιν γογγυσταὶ µεµψίµοιροι κατὰ τὰς ἐπιθυµίας ἑαυτῶν πορευόµενοι,
καὶ τὸ στόµα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα, θαυµάζοντες πρόσωπα ὠφελείας χάριν.
16 Houtoi eisin goggystai mempsimoiroi kata tas epithymias heautn poreuomenoi,
kai to stoma autn lalei hyperogka, thaumazontes prospa pheleias charin.
____________________________________________________________________________________________________________
MCuN MIXN@pD MIXAfD-Z@ hXKF IAIAG Mx@E 17
:GI[oD R[hgI hPIPC@ IGIL[ CId
¶…¶R¹÷ ‹¹š´÷½‚¶Mµ† ‹¹š´ƒ¸Cµ†-œ¶‚ Eš¸¹ˆ ‹µƒ‹¹ƒ¼‰ ¶Uµ‚¸‡ ˆ‹
:µ‰‹¹´Lµ† µ”ºE†´‹ E’‹·’¾…¼‚ ‹·‰‹¹¸ …µ‹¸A
17. w’atem chabiybay zik’ru ‘eth-had’bariym hane’emariym miqedem
b’yad sh’liychey ‘Adoneynu Yahushuà haMashiyach.
Jude1:17 But you, beloved, ought to remember the words
that were spoken before of the apostles of our Master Yahushua the Mashiyach,
‹17› Ὑµεῖς δέ, ἀγαπητοί, µνήσθητε τῶν ῥηµάτων τῶν προειρηµένων
ὑπὸ τῶν ἀποστόλων τοῦ κυρίου ἡµῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
17 Hymeis de, agap toi, mn sth te tn hr matn tn proeir menn
hypo tn apostoln tou kyriou h mn I sou Christou
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2195
____________________________________________________________________________________________________________
MIKLDD MIVL h@AI MINlD ZIXG@d DpD XN@L MKIL@ MXdCd 18
:MR[X Z]@x IXG@
‹¹¸¾†µ† ‹¹˜· E‚¾ƒ´‹ ‹¹÷´Iµ† œ‹¹š¼‰µ‚¸A †·M¹† š¾÷‚· ¶‹·¼‚ ´š¸Aµ…¸A ‰‹
:´”¸¹š œŸ¼‚µU ‹·š¼‰µ‚
18. b’dab’ram ‘aleykem le’mor hineh b’achariyth hayamiym yabo’u letsiym hahol’kiym
‘acharey ta’aoth rish’`am.
Jude1:18 how that they told you there should be mockers in the last time,
who should walk after their own lawless lusts.
‹18› ὅτι ἔλεγον ὑµῖν [ὅτι] Ἐπ’ ἐσχάτου [τοῦ] χρόνου ἔσονται ἐµπαῖκται
κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυµίας πορευόµενοι τῶν ἀσεβειῶν.
18 hoti elegon hymin [hoti] Epí eschatou [tou] chronou esontai empaiktai
kata tas heautn epithymias poreuomenoi tn asebein.
____________________________________________________________________________________________________________
:MDd OI@ GhXE [TP ILRd XhdtD-ON MI[XsD MD Dn@ 19
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2197
FRDE DnCeDE C]AmD ]L hPIPC@
:ON@ CR INL]RL Me DxR Me ML]R-LK IPTL DL[NoDE
µ‰‹¹´Lµ† µ”ºE†´‹¸A E’´œ¾‚ ”‹¹ŸLµ† …‹¹‰´Iµ† (´´‰¶†) ‹¹†¾½‚´† †
ˆ¾”´†¸‡ †´Kº…¸Bµ†¸‡ …Ÿƒ´Jµ† Ÿ E’‹·’¾…¼‚
:‘·÷´‚ …µ” ‹·÷¸Ÿ”¸ µB †´Uµ” µB ´Ÿ”-´ ‹·’¸–¹ †´´¸÷¶Lµ†¸‡
25. ha’Elohim (hechakam) hayachiyd hamoshiy` ‘othanu
b’Yahushuà haMashiyach ‘Adoneynu lo hakabod w’hag’dulah w’ha`oz
w’hamem’shalah liph’ney kal-`olam gam `atah gam l’`ol’mey `ad ‘Amen.
Jude1:25 to the only Elohim our Savior, through Yahushua the Mashiyach our Master,
be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen.
‹25› µόνῳ θεῷ σωτῆρι ἡµῶν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡµῶν δόξα µεγαλωσύνη κράτος
καὶ ἐξουσία πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας, ἀµήν.
25 monŸ theŸ st ri h mn dia I sou Christou tou kyriou h mn doxa megalsyn kratos
kai exousia pro pantos tou ainos kai nyn kai eis pantas tous ainas, am n.
B’rit haChadashah (New Testament) Hebrew-Greek-English color coded Interlinear – page 2198