Flow meter measurement devic

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 47

FLOW METER MEASUREMENT DEVICE

INSTRUCTIONS MANUAL EN

HANDBUCH DE

MANUAL DE INSTALACION ES

MANUEL D’INSTALLATION FR

MANUALE D’INSTALLAZIONE IT

0000137072 Rev.1.2
Flow meter measurement device

CONTENTS

1 First of all page 2


2 Installation page 3
3 Settings and Operation page 5
4 Troubleshooting page 9

0000137072 Rev. 1.2 1


1 FIRST OF ALL

1.1 WELCOME

 Please read this manual carefully, taking particular note of the warnings provided. Always apply the necessary
safety procedures, including the use of adequate protection for your face, eyes, and clothing.

1.2 PACK CONTENT


 Measuring instrument
 Fixing brackets
 Instruction manual

1.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS

Flow Rate range: 0÷99999,99 Flow unit Setting (signal input 0.5÷1500 Hz)
Precision: 1% Flow unit Setting

Current outputs: Range: 0/4÷20 mA 1 (max. load 500 ohm) [Precision ±2% F.S.]

Input: 15÷30 VAC/DC

Relay = 8 A (Max Resistive Load) 250 Vac

Power Supply: 90÷265 VAC 50/60 Hz


Power rating: 5VA Max
Fuses: 500 mA (delayed)

Display: 2-line 16-character LCD


Keyboard: 4 keys

Dimensions:
DIN Rail panel-mounted;
48 x 96 x 98 mm panel-mounted,
96 x 96 panel-mounted,
144 x 144 wall-mounted.

Protection level:
Din-Rail = IP40
48x96 = IP40
96x96 = IP65 Front panel
144x144 = IP65 Full box

1.4 WARNINGS
 Please read this manual carefully before installing and operating the system.
 The dosing unit must be connected to the power supply by means of an omnipolar switch with maximum contact separation of 3mm.
Check the purchased model for the installation, setting and programming references contained in this manual.
Refer to the control circuit map provided in this manual when making connections.
 CAUTION: Always apply the necessary safety procedures, including the use of adequate eyes, face and hands personal protective
equipment and the use of proper clothing.
 CAUTION: Before installing or servicing this equipment, always disconnect the power supply.
 IT is always working towards perfecting its products and reserves the right to make changes at any time, without prior notice.
 Failure to abide by the standards laid down in this manual could result in damage to property or injury to people, as well as damaging the
equipment or compromising its operation.

1.5 MATERIALS REQUIRED FOR INSTALLATION


Provide yourself with the necessary material for installing the instrument.

0000137072 Rev. 1.2 2


2 Mechanical and Electrical INSTALLATION

2.1.___DIN Rail Version (6 EN50022 DIN modules)

2.2___48 x 96 x 100 version

2.3___96 x 96 x 92 version

2.4__144 x 144 x 90 version

0000137072 Rev. 1.2 3


2.5 Description of electrical connections

2.5.1__Electrical connection diagram

Terminal Description
1 Phase (230 VAC supply)
2 Earth
3 Neutral ( 230 VAC supply)
4-5 Set Point 1 Relay
6-7 Set Point 2 Relay
8-9 0/4÷20 mA current output
10 Not used
11-12 Input 15÷30 Vac/dc Hold
13 Not used
14-15-16 Flow Sensor

2.5.2__Electrical connection label for each model

2.6 PLUMBING CONNECTIONS


None

0000137072 Rev. 1.2 4


3.0___SETTINGS AND OPERATION

3.1__Instrument Display

1 F 0.00L/S
Tr 80L 2

Area 1 = Flow rate measured display


Area 2 = Permanent (Tp), resettable (Tr) or batch (Tb) totalizer flow rate measured display, selectable with Mode
key

3.2__Instrument keyboard

Esc/Mode = Double-function key: Esc = Immediate exit from menu, Mode = quick settings menu
Enter/ Cal = Double-function key: Enter = Confirm function, Cal = Not available
Up = Up key or during normal operation, by displaying the Tr (resettable totalizer) or the Tb (batch totalizer) on the
display you can reset them by holding it down for 3 seconds.
Down = Decrease key

Important:
A) Select the sensor in the menu Advanced=>Control Panel=>Flow Sensor= K Factor or Water meter
B) Set the parameter according to the sensor type:
B.1) Wheel flow sensor, insert the K Factor
B.2) Water meter with pulse sender, insert pulses/liter

Sensor Calibration Function

PADDLEWHLEEL FLOW SENSOR

FAUCET

WATER INLET
WATER OUTLET

DEVICE

FAUCET
WATER- METER PULSE-SENDER
WATER INLET
WATER OUTLET

DEVICE

0000137072 Rev. 1.2 5


To start the sensor calibration procedure, press the Cal key for 3 seconds.
To stop the calibration procedure, press the Esc key at any time.
The instrument will show:

Calibration
START CAL

Before starting the procedure ensure that:

 There are no air bubbles in the affected pipe;


 The graduated tank is empty;
 The faucet is off;

Press Cal and the instrument will show:

Calibration
Wait 0

Note: The number on the bottom left indicates the number of pulses generated by the sensor.

Turn on the faucet and fill the graduated tank up to the required quantity of water to carry out the calibration, then
turn off the faucet. After checking that the number of pulses has completely stopped, press Cal. (If the Cal key is
pressed with the number of pulses set at zero, an error is shown.)

Calibration
- 0.00L

Enter the number of litres read on the tank and press Cal to confirm. The instrument shows the K Factor
calculated.

Calibration
K Factor

Press Cal to confirm the new K Factor.

Mode Function (quick programming menu) (Press the Mode key for 1 second. Select using the up and down
keys)
Press to select the Permanent (Tp), Resettable (Tr) or Batch totalizer (the Tb is only displayed if at least
one of the two relays is set on the batch function).

Value settings menu function (Press the Enter and Esc keys for 5 seconds)
Language (Set menu’s language)
o Available in English (UK), French (FR), Spanish (ES), German (DE), Italian (IT)
mA output (Set current output)
Advanced (technical management menu)

Default parameters reset function


Switch off the instrument.
Press the Up and Down keys together and turn on the instrument.
The instrument displays “init._Default”. Select Yes using the Up or Down keys and press Enter.
The instrument reloads all of the default parameters.

Note: To exit the menus, press Esc.

0000137072 Rev. 1.2 6


3.3__GENERAL SETTINGS
Press the Enter and Esc keys at the same time. Value Programming:
Programming Menu
Items Menù Default Range
Lingua
Language setting UK IT; FR; DE; ES
Relay Out 1 = Set Point
Set Point value 100 L/S 0÷99999,99
Type of dosing High High or Low
Hysteresis 0.0 L/S 0÷99999,99
Relay Out 1 = Batch
Set Point Batch 1L 1÷9999999
Type of Batch Basso Alto o Basso
Relay Out 2 = Set Point
Set Point value 100 L/S 0÷99999,99
Type of dosing High High or Low
Hysteresis 0.0 litri/sec 0÷99999,99
Relay Out 2 = Batch
Set Point Batch 1L 1÷9999999
Type of Batch Basso Alto o Basso
Output mA
Range 0/4÷20 mA 0÷20 mA 0÷20 mA or 4÷20 mA
Value for 0 / 4 mA 0 0÷99999,99
Value for 20 mA 99999,99 0÷99999,99
Advanced
K Factor* 1.00 0,01÷99999,99
Water Meter* 1I/1L (Pulses/ Liters) I=0÷999 L=0÷999
Flow Unit L/S L/S ; L/M; L/H; m³/H;GPM
Total.Unit L L; m³; GAL
Relay Out 1 Type OFF OFF, Set point or Batch
Relay Ou t2 Type OFF OFF, Set point or Batch
Hold Input (Can be activated independently on RL1 RL1: OFF – RL2: OFF
RL1: ON – RL2: OFF
or 2) RL1: ON – RL2: ON RL1: OFF – RL2: ON
RL1: ON – RL2: ON
Calibration enabled or disabled ON ON or OFF
Statistics
Totalised Permanent value 0 0÷999999999
Totalised Reset table value 0 0÷999999999
Number of Hold input signals 0 0÷65535
Statistics reset Reset everything except Total. Permanent
Control Panel
Relay 1 contact Normally open N.O. or N.C.
Relay 2 contact Normally open N.O. or N.C.
Flow Sensor K Factor K Factor or Water Meter
Manual current output Current generator 0÷20 mA
Frequency input probe signal Displays the signal in Hz
Hold signal present Signal present, ON ON; OFF
Maintenance 01/01/10 (Last or maintenance of a record date)
Firmware version X.X
Init Default (Instrument reset) Restore default values
Password 0000 0000÷9999

* when the parameter Advanced=>Control Panel=> Flow sensor = K Factor, in the menu Advanced you will
see the item K Factor.
By setting Flow sensor= Water Counter, in the menu Advanced you will see the item Water Counter.
The selection of the flow sensor depends on the kind of sensor you are using.
If the sensor is calibrated in these menus (K Factor and Water Meter), the character “C” is shown (on the bottom
right), indicating that the instrument will use the parameter recalculated based on the calibration.

0000137072 Rev. 1.2 7


Hold Signal

Hold is only activated if the signal lasts for 4 seconds or more.


On the descent front of the signal the Tb is reset if active on at least one relay.

Esempio Funzionale:

Relay 1= N.O. (Normally open) Relay 1 = Batch Tiye of Batch RL1= Low
Relay 2= N.O. (Normally open) Relay 2 = Batch Type of Batch RL2= Low
Hold= RL1:ON – RL2:OFF

ON

OFF
t

Sp2 Sp2
Sp1 Sp1

RL1 t
ON

OFF
RL2 t
ON

OFF
t

0000137072 Rev. 1.2 8


Connection Wires
Power Supply

Connection Relay for Speaker and Dosing Pump

Output current signal for PLC or Record

Input Voltage signal by PLC to lock Controller Instrument

Connection Probe max length 300 meters

4 TROUBLESHOOTING

 The device does not come on…


o Make sure that the power cables are correctly connected
o Check whether the power supply is present
 The mA output does not change…
o Check the cable connection
o Use the “Manual Control” function in the main menu to check whether the output produces the
desired effect.
o Check the electrical characteristics of the remote device (maximum load: 500 ohm).
 The VDC port voltage does not stop the instrument…
o Check the electrical connections
o Check whether the remote generator is working.

Note: If the anomaly persists, please contact the supplier.

0000137072 Rev. 1.2 9


Durchflussmessgerät

INHALTSVERZEICHNIS

1 Vorbemerkungen Seite 2
2 Installation Seite 3
3 Einstellungen und Funktionsweise Seite 5
4 Leitfaden zur Problemlösung Seite 9

0000137072 Rev.1.2 1
1 VORBEMERKUNGEN

1.1 WILLKOMMEN

 Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerksam durch und beachten Sie vor allem die Hinweise und
Vorsichtsmaßnahmen. Halten Sie stets die erforderlichen Sicherheitsverfahren ein und benutzen Sie einen
zweckmäßigen Augen- und Gesichtsschutz sowie Schutzkleidung.

1.2 VERPACKUNGSINHALT
 Messgerät
 Montagehalterungen
 Handbuch

1.3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Durchfluss-Messbereich: 0÷99999,99 Eingestellte Einheit (Eingangssignal 0.5÷1500 Hz)


Messgenauigkeit: 1% Anschlag

Stromausgänge: Messbereich 0/4÷20 mA 1 (max. Belastung 500 Ohm) [Messgenauigkeit ±2% Anschlag]

Eingang: 15÷30 Vac/dc

Stromversorgung: 90÷265 Vac 50/60 Hz


Stromaufnahme: max. 5 VA
Sicherung: 500 mA (träge)

Display: LCD 2 Zeilen 16 Zeichen


Tastatur: 4 Tasten

Mechanische Abmessungen:
DIN-Rail Schalttafel;
48 x 96 x 98 mm Schalttafel,
96 x 96 Schalttafel,
144 x 144 Wand.

Schutzgrad:
Din-Rail = IP40
48x96 = IP40
96x96 = IP65 Fronttafel
144x144 = IP65 gesamte Box

1.4 WARNHINWEISE
 Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das System installieren und in Betrieb nehmen.
 Das Dosieraggregat muss so an das Versorgungsnetz angeschlossen werden, dass eine allpolige Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand vorgeschaltet ist.
 Überprüfen Sie, welches Gerätemodell Sie erworben haben, um sich hinsichtlich Installation, Einstellungen und Programmierung auf die
entsprechenden Bereiche dieses Handbuchs beziehen zu können.
 Für alle Anschlüsse beziehen Sie sich bitte auf die Zeichnung der Steuerschaltung im vorliegenden Handbuch.
 ACHTUNG: Halten Sie stets die erforderlichen Sicherheitsverfahren ein und benutzen Sie einen zweckmäßigen Augen- und Gesichtsschutz
sowie Schutzkleidung.
 ACHTUNG: Unterbrechen Sie während der Installation oder Wartung dieses Gerätes immer die Stromversorgung.
 Das Unternehmen arbeitet stets an der Verbesserung aller Produkte und behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige
Ankündigung Änderungen vorzunehmen.
 Die Nichtbeachtung der in diesen Handbuch enthaltenen Normen kann zu Sach- und Personenschäden führen, den Betrieb beeinträchtigen
oder das Gerät beschädigen.

1.5 NOTWENDIGES INSTALLATIONSMATERIAL

Halten Sie das nötige Werkzeug für die Befestigung des Geräts bereit.

0000137072 Rev.1.2 2
2 Mechanische und elektrische INSTALLATION

2.1.___DIN-Rail Ausführung (6 DIN EN50022 Module)

2.2___Version 48x96x100

2.3___Version 96x96x92

2.4___Version 144x144x90

0000137072 Rev.1.2 3
2.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse

2.5.1__Tabelle der elektrischen Anschlüsse

Klemme Beschreibung
1 Phase (Versorgung 230 Vac)
2 Erde
3 Nullleiter (Versorgung 230 Vac)
4-5 Relais SetPoint 1
6-7 Relais SetPoint 2
8-9 Stromausgang 0/4÷20 mA
10 Nicht verwendet
11-12 Vac/dc Eingang 15÷30 Vac/dc Hold
13 Nicht verwendet
14-15-16 Durchflusssensor

2.5.2__Schild der elektrischen Anschlüsse für alle Modelle

2.6 HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE

Keine

0000137072 Rev.1.2 4
3.0___EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONSWEISE

3.1___Geräteanzeige

1 F 0.00L/S
Tr 80L 2

Bereich 1 = Anzeige der Durchflussmessung


Bereich 2 = Anzeige mit rückstellbarem (Tp), nicht rückstellbarem Summenzähler (Tr) oder Batch-Summenzähler
(Tb) wählbar mit der Taste Mode.

3.2__Gerätetastatur

Esc/Mode = Taste mit Doppelfunktion Esc = Sofortiges Verlassen des Menüs Mode= Schnelleinstellungsmenü
Enter/Cal = Taste mit Doppelfunktion Enter = Bestätigen einer Funktion Cal = Sofortzugriff auf die Kalibrierung
Auf = Erhöhungstaste oder wenn während dem normalen Betrieb auf dem Display der Tr (rückstellbarer
Summenzähler) oder der Tb (Batch-Summenzähler) angezeigt wird, kann man diese durch 3 Sekunden langes
Drücken dieser Taste rückstellen.
Ab = Verringerungstaste

Wichtig:
A) Den Senor im Menü AdvancedKontroll PanelFluss Sensor= K Faktor oder Wasserzähler
B) Stellen Sie den Parameter entsprechend der Sensor-Art ein:
B.1) Durchflusssensor, setzen Sie den K Faktor ein.
B.2) Wasseruhr mit Impulsgeber, einsetzten Puls/Liter

Kalibrierfunktion Sensor
SCHAUFELRAD-DURCHFLUSSSENSOR

HAHN

EINGANGSANSCHLUSS WASSER
WASSERAUSLAU

DURCHFLUSSMES

HAHN
WASSERZÄHLER MIT IMPULSGEBER
EINGANGSANSCHLUSS WASSER
WASSERAUSLAU

DURCHFLUSSMES

0000137072 Rev.1.2 5
Um das Kalibrierverfahren des Sensors zu starten, 3 Sekunden lang die Taste Cal drücken.
Zum Stoppen des Kalibrierverfahrens kann jederzeit die Taste Esc gedrückt werden.
Das Gerät zeigt folgendes an:

Kalibration
START CAL

Bevor das Verfahren gestartet wird, sicherstellen:

 dass sich in der betroffenen Leitung des Sensors keine Luftblasen befinden
 dass der mit der Messskala versehene Tank leer ist
 dass der Hahn geschlossen ist

Cal drücken. Das Gerät zeigt folgendes an:

Kalibration
Pause 0

Hinweis: Die Zahl unten links zeigt die Anzahl der vom Sensor erzeugten Impulse an.

Den Hahn öffnen und den mit der Messskala versehenen Tank bis zur für die Kalibrierung erforderlichen Höhe mit
Wasser füllen. Dann den Hahn wieder schließen. Nachdem überprüft worden ist, dass die Anzahl der Impulse
komplett gestoppt hat, Cal drücken. (Wird die Taste Cal gedrückt, wenn die Anzahl der Impulse bei Null liegt, wird
eine Fehlermeldung angezeigt.)

Kalibration
- 0.00L

Die am Tank abgelesene Anzahl der Liter einfüllen und zur Bestätigung Cal drücken. Das Gerät zeigt den
berechneten K-Faktor an.

Kalibration
K Faktor 0

Cal drücken, um den neuen K-Faktor zu bestätigen.

Funktion Mode (Schnellmenü) (Die Taste Mode 1 Sekunde lang drücken und über die Tasten Auf und Ab
auswählen)
 Drücken, um zwischen nicht rückstellbarem (Tp), rückstellbarem (Tr) oder Batch-Summenzähler (Tb)
auszuwählen (der Tb wird nur angezeigt, wenn mindestens eines der beiden Relais auf die Funktion Batch
gestellt ist).

Funktion Eingabemenü (Die Tasten Enter und Esc 5 Sekunden lang drücken)
 Sprache (Die Menüanzeigesprache eingeben)
o Zur Verfügung stehen Englisch (UK), Französisch (FR), Spanisch (ES), Deutsch (DE), Italienisch
(IT)
 Output mA (Den Stromausgang einstellen)
Erweitert (Technisches Verwaltungsmenü)

Funktion zum Wiederherstellen der Werksparameter


Das Gerät ausschalten
Zusammen die Tasten Auf und Ab drücken und das Gerät einschalten
Das Gerät zeigt init._Default an. Über die Tasten Auf bzw. Ab Yes auswählen und Enter drücken
Das Gerät stellt alle Werksparameter wieder her

Hinweis: Zum Verlassen der Menüs Esc drücken

0000137072 Rev.1.2 6
3.3__ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Gleichzeitiges Drücken der Tasten Enter und Esc zur Programmierung der Werte:
Programmiermenü
Menüpunkte Werksparameter Grenzen
Sprache
Sprachauswahl UK IT; FR; DE; ES
Ausgangsrelais 1 = Set Point
Set Point-Wert 100 L/S 0÷99999,99
Dosierarten Hoch Hoch/Niedrig
Hysterese 0.0 L/S 0÷99999,99
Ausgangsrelais 1 =Batch
Set Point Batch 1L 1÷9999999
Batch-Typ Niedrig Hoch/Niedrig
Ausgangsrelais 2 = Set Point
Set Point-Wert 100 L/S 0÷99999,99
Dosierarten Hoch Hoch/Niedrig
Hysterese 0.0 L/S 0÷99999,99
Ausgangsrelais 2 =Batch
Set Point Batch 1L 1÷9999999
Batch-Typ Niedrig Hoch/Niedrig
Output mA
Messbereich 0/4÷20 mA 0÷20 mA 0÷20 mA o 4÷20 mA
Wert für 0 / 4 mA 0 0÷99999,99
Wert für 20 mA 99999,99 0÷99999,99
Erweitert
K-Faktor * 1.00 0,01÷99999,99
Wasserzähler * 1I/1L (Puls/ Liter) I=0÷999 L=0÷999
Durchflusseinheit L/S L/S ; L/M; L/H; m³/H;GPM
Gesamteinheit L L; m³; GAL
Ausgangsrelais Typ 1 OFF OFF, Set Point oder Batch
Ausgangsrelais Typ 2 OFF OFF, Set Point oder Batch
RL1: OFF – RL2: OFF
Hold-Eingang (kann unabhängig auf RL1 oder 2 RL1: ON – RL2: OFF
RL1: ON – RL2: ON RL1: OFF – RL2: ON
aktiviert werden)
RL1: ON – RL2: ON
Kalibrierung aktiviert oder deaktiviert ON ON oder OFF
Statistiken
Wert des nicht rückstellbaren 0 0÷999999999
Summenzählers
Wert des rückstellbaren Summenzählers 0 0÷999999999
Anzahl Signale Hold-Eingang 0 0÷65535
Reset Statistiken Alle mit Ausnahme von Total. Ständige
Steuertafel
Kontakt Relais 1 Normalerweise offen N.O. oder N.C.
Kontakt Relais 2 Normalerweise offen N.O. oder N.C.
Fluss Sensor K-Faktor K-Faktor oder Wasserzähler
Stromausgang, manueller Wert Stromgenerator 0÷20 mA
Eingangssignal Sonde Zeigt das Signal in Hz an
Hold-Signal vorhanden Signal vorhanden ON ON; OFF
Wartung 01/01/10 (Letzte Wartung oder registrieren Sie sich für einen Tag)
Revision Firmware X.X
Reset des Geräts Stellt die Werksparameter wieder her
Passwort 0000 0000÷9999
* Wenn der Parameter Erweitert => Steuertafel => Fluss Sensor = K-Faktor, wird im Menü Erweitert der Menüpunkt
K-Faktor angezeigt.
Wird Fluss Sensor = Wasserzähler eingestellt, wird im Menü Erweitert der Menüpunkt Wasserzähler angezeigt.
Die Auswahl des Durchflusssensors hängt vom Typ des Sensors ab, der verwendet wird.
Wenn der Sensor innerhalb dieser Menüs (K-Faktor und Wasserzähler) kalibriert wird, erscheint (unten rechts)
der Buchstabe „C”, der anzeigt, dass das Gerät den auf der Grundlage der Kalibrierung neu berechneten
Parameter verwenden wird.
0000137072 Rev.1.2 7
Hold-Signal

Hold wird nur aktiviert, wenn das Signal mindestens 4 Sekunden lang andauert.
Auf der Abstiegsseite des Signals wird der Tb rückgestellt, wenn er auf mindestens einem Relais aktiviert ist.

Beispiel:

Kontakt Relais 1= N.O. (Normalerweise offen) Relais 1 = Batch Batch-Typ RL1= Niedrig
Kontakt Relais 2= N.O. (Normalerweise offen) Relais 2 = Batch Batch-Typ RL2= Niedrig
Hold= RL1:ON – RL2:OFF

ON

OFF
t

Sp2 Sp2
Sp1 Sp1

RL1 t
ON

OFF
RL2 t
ON

OFF
t

0000137072 Rev.1.2 8
Elektrische Anschlüsse
Spannungsversorgung

Relaisanschluss für Lautsprecher und Dosierpumpe

Stromausgang für PLC oder Rekorder

Spannungseingang von vom Steuergerät


überwachtem PLC

Sondenanschluss maximale Länge 300 Meter

4 LEITFADEN ZUR PROBLEMLÖSUNG

 Das Gerät schaltet sich nicht ein…


o Überprüfen, ob die Versorgungskabel richtig angeschlossen wurden
o Überprüfen, ob die Netzversorgung vorhanden ist
 Der mA-Ausgang verändert sich nicht…
o Den Anschluss der Kabel überprüfen
o Über das Hauptmenü “Manuelle Steuerung” überprüfen, ob der Ausgang die gewünschte Wirkung
erzeugt
o Die elektrischen Eigenschaften des Geräts überprüfen (max. Belastung 500 Ohm)
 Die Spannung am Port Vdc In blockiert das Gerät nicht…
o Die elektrischen Anschlüsse überprüfen
o Überprüfen, ob der Generator funktioniert

Hinweis: Bei fortdauernder Störung kontaktieren Sie den Lieferanten.

0000137072 Rev.1.2 9
Instrumento para medir el flujo

ÍNDICE

1 Antes de empezar pág. 2


2 Instalación pág. 3
3 Configuraciones y funcionamiento pág. 5
4 Guía para la resolución de problemas pág. 9

0000137072 Rev.1.2 1
1 ANTES DE EMPEZAR

1.1 BIENVENIDO

 Se ruega leer atentamente el presente manual, poniendo especial atención a las advertencias y a las
precauciones. Se tienen que respetar siempre los procedimientos de seguridad necesarios, utilizando las
protecciones adecuadas para el rostro y los ojos, y llevando ropa de protección.

1.2 CONTENIDO DEL EMBALAJE


 Instrumento de medición
 Soportes de fijación
 Manual de instrucciones

1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Campo de medida del flujo: 0÷99999,99 Unidad programada (señal entrada 0,5÷1500 Hz)
Precisión: 1% Fondo de escala

Salida en corriente: Campo de medida 0/4÷20 mA 1 (carga máx. 500 ohm) [Precisión ±2% fondo escala]

Entrada: 15÷30 Vca/cc

Alimentación: 90÷265 Vca 50/60 Hz


Absorción: 5VA Máx
Fusible: 500 mA (retardado)

Display: LCD 2 líneas 16 caracteres


Teclado: Número 4 teclas

Dimensiones mecánicas:
DIN Rail panel;
48 x 96 x 98 mm panel,
96 x 96 panel,
144 x 144 pared.

Grado de protección:
Din-Rail = IP40
48x96 = IP40
96x96 = IP65 panel frontal
144x144 = IP65 caja completa

1.4 ADVERTENCIAS
 Lea atentamente este manual antes de realizar la instalación y puesta en marcha del sistema.
 El grupo de dosificación se debe conectar a la tensión de alimentación por medio de un dispositivo de interrupción omnipolar con
una distancia máxima de abertura igual a 3 mm.
Controle el modelo del aparato que ha adquirido para consultar las referencias de instalación, ajuste y programación presentes en
este manual.
Para todas las conexiones, consulte el plano del circuito de control que se incluye en el manual.
 ATENCIÓN: Siga siempre los procedimientos de seguridad necesarios, incluyendo el uso de protecciones adecuadas para los ojos,
la cara, las manos y la ropa.
 ATENCIÓN: Durante la instalación o el mantenimiento del equipo es preciso desconectar siempre la alimentación.
 La empresa trabaja constantemente para perfeccionar todos sus productos, por lo que se reserva la facultad de realizar
modificaciones en cualquier momento y sin previo aviso.
 La inobservancia de las normas contenidas en este manual puede causar daños a personas o cosas y estropear el equipo o
alterar su funcionamiento.

1.5 MATERIAL NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN

Procúrese las herramientas necesarias para fijar el instrumento.

0000137072 Rev.1.2 2
2 INSTALACIÓN Mecánica y Eléctrica

2.1.___Versión Din Rail (6 módulos Din EN50022)

2.2___Versión 48 x 96 x 100

2.3___Versión 96 x 96 x 92

2.4___Versión 144x144x90

0000137072 Rev.1.2 3
2.5 Descripción conexiones eléctricas

2.5.1__Tabla de conexiones eléctricas

Borne Descripción
1 Fase (Alim. 230 Vca)
2 Tierra
3 Neutro (Alim. 230 Vca)
4-5 Relé punto de ajuste 1
6-7 Relé punto de ajuste 2
8-9 Salida en corriente 0/4÷20 mA
10 No utilizado
11-12 Entrada Vac/cc 15÷30 Vac/cc Hold
13 No utilizado
14-15-16 Sensor de flujo

2.5.2__Etiqueta conexiones eléctricas para cada modelo

2.6 CONEXIONES HIDRÁULICAS

Ninguna

0000137072 Rev.1.2 4
3.0___PROGRAMACIONES Y FUNCIONAMIENTO

3.1___Visualización instrumento

1 F 0.00L/S
Tr 80L 2

Área 1 = Visualización medida flujo.


Área 2 = Visualización totalizador permanente (Tp) , reseteable (Tr) o batch (Tb) del flujo, seleccionables pusando
Mode.

3.2__Teclado instrumento

Sal/Modalidad = Tecla de doble función Esc = Salida inmediata del menú Mode = menú regulaciones rápidas
Enter/ Cal = Tecla de doble función Enter = Confirma función Cal = Acceso inmediato calibración
Arriba = Tecla incremento o durante el funcionamiento normal, visualizando en el display el Tr (Totalizador
reseteable) o el Tb (Totalizador batch) es posible resetearlos manteniéndola pulsada durante 3 segundos.
Abajo = Tecla disminución

Importante:
A) Seleccionar el sensor en el menú Avanzado=>Panel de Control=> Sensor de Flujo= Factor K o Contador
de Agua
B) Ajustar el parámetro según el tipo de sensor:
B.1) Sensor de flujo de rotor, insertar el Factor K
B.2) Contador de agua emisor de impulsos, insertar impulsos/litro

Función Calibración Sensor

SENSOR DE FLUJO DE ROTOR

GRIFO

ENTRADA DEL AGUA


SALIDA DEL AGUA

INSTRUMENTO

GRIFO
CONTADOR LANZA-IMPULSOS
ENTRADA DEL AGUA
SALIDA DEL AGUA

INSTRUMENTO

0000137072 Rev.1.2 5
Para activar el procedimiento de calibración del sensor, pulse la tecla Cal durante 3 segundos.
Si se desea detener el procedimiento de calibración, pulse la tecla Esc en cualquier momento.
El instrumento muestra el mensaje:

Calibracion
START CAL

Antes de poner en marcha el procedimiento, asegúrese de que:

 en el conducto afectado del sensor no haya burbujas de aire;


 el depósito graduado esté vacío;
 el grifo esté cerrado;

Al pulsar Cal el instrumento muestra en mensaje:

Calibracion
Wait 0

Nota: el número de abajo a la izquierda indica el número de impulsos generados por el sensor.

Abra el grifo, rellene el depósito graduado hasta la cantidad de agua deseada para efectuar la calibración y cierre
el grifo. Después de comprobar que el número de impulsos se ha detenido completamente, pulse Cal. (Si se
presiona la tecla Cal con un número de impulsos igual a cero, aparece señalado el error.)

Calibracion
- 0.00L

Introduzca el número de litros que se lee en el depósito y pulse Cal para confirmar. El instrumento muestra el
Factor K calculado.

Calibracion
Factor K 0

Pulse Cal para confirmar el nuevo Factor K.

Función Mode (menú rápido) (Pulsar la tecla Mode durante 1 segundo, seleccionar con la tecla Arriba y Abajo)
Pulse para seleccionar el totalizador Permanente (Tp), Reseteable (Tr) o Batch (El Tb aparece visualizado
solo si por lo menos uno de los dos relés está programado en la función batch).

Función menú Configuración de valores (Pulsar las teclas Intro y Sal durante 5 segundos)
Idioma (Programar el idioma en el que se visualizarán los menús)
o Los idiomas disponibles son: inglés (UK), francés (FR), español (ES), alemán (DE) e italiano (IT)
Output mA (Programar salida en corriente)
Avanzado (menú de gestión técnica)

Función de restablecimiento parámetros de fábrica


Apagar el instrumento
Pulsar las teclas Arriba y Abajo juntas y poner en marcha el instrumento
El instrumento muestra el mensaje init._Default, seleccionar Yes con las teclas Arriba o Abajo y
pulsar Enter
El instrumento vuelve a cargar todos los parámetros de fábrica

Nota: Para salir de los menús, pulsar Esc.

0000137072 Rev.1.2 6
3.3__CONFIGURACIONES GENERALES
Presione simultáneamente las teclas Intro y Sal en el menú de programación de valores:
Menu Programmazione
Elementos de Menù Parámetros de fábrica Límites
Idioma
Programación del idioma UK IT; FR; DE; ES
Relé 1 de salida = Punto de ajuste (SP)
Valor punto de ajuste 100 L/S 0÷99999,99
Tipo de dosificaciones Alta Alta o Baja
Histéresis 0.0 L/S 0÷99999,99
Relé 1 de salida = Batch
Punto de ajuste Batch 1L 1÷9999999
Tipo de Batch Baja Alta o Baja
Relé 2 de salida = Punto de ajuste (SP)
Valor punto de ajuste 100 L/S 0÷99999,99
Tipo de dosificaciones Alta Alta o Baja
Histéresis 0.0 L/S 0÷99999,99
Relé 2 de salida = Batch
Punto de ajuste Batch 1L 1÷9999999
Tipo de Batch Baja Alta o Baja
Output mA
Intervalo 0/4÷20 mA 0÷20 mA 0÷20 mA o 4÷20 mA
Valor para 0 / 4 mA 0 0÷99999,99
Valor para 20 mA 99999,99 0÷99999,99
Avanzado
Factor K * 1.00 0,01÷99999,99
Contador Agua * 1I/1L (Pulso/ Litros) I=0÷999 L=0÷999
Unidad flujo L/S L/S ; L/M; L/H; m³/H;GPM
Unidad total L L; m³; GAL
Relé de salida tipo 1 OFF OFF, Punto de ajuste (SP) o Batch
Relé de salida tipo 2 OFF OFF, Punto de ajuste (SP) o Batch
RL1: OFF – RL2: OFF
Entrada Hold (Puede activarse independientemente en RL1: ON – RL2: OFF
RL1: ON – RL2: ON RL1: OFF – RL2: ON
el RL1 o 2)
RL1: ON – RL2: ON
Calibración habilitada o inhabilitada ON ON o OFF
Estadísticas
Valor totalizador permanente 0 0÷999999999
Valor totalizador reseteable 0 0÷999999999
Número de señales de entrada Hold 0 0÷65535
Restablecimiento estadísticas Pero todo Azzero total. Permanente
Panel de control
Contacto relé 2 Normalmente abierto N.O. o N.C.
Contacto relé 2 Normalmente abierto N.O. o N.C.
Sensor Flujo Factor K Factor K o Contador Agua
Salida en corriente valor manual Generador de corriente 0÷20 mA
Señal sonda en entrada Visualiza la señal en Hz
Señal Hold presente Señal presente ON ON; OFF
Mantenimiento 01/01/10 ( Última mantenimiento o regístrese para una fecha)
Revisión microcódigo X.X
Restablecimiento instrumento Restablece los valores de fábrica
Contraseña 0000 0000÷9999
* cuando el parámetro Avanzado=>Panel de Control=> Sensor Flujo= Factor K, en el menú Avanzado será
visualizado Factor K.
Ajustando Sensor Flujo= Contador Agua, en el menú Avanzado será visualizado Contador Agua.
La selección del sensor de flujo depende del tipo de sensor que se está utilizando.
Si se calibra el sensor en estos menús (Factor K y Contador de agua), abajo a la derecha aparece el carácter
“C”, que indica que el instrumento utilizará el parámetro recalculado en función de la calibración.

0000137072 Rev.1.2 7
Señal Hold

Hold se activa solo si la señal tiene una duración mayor o igual a 4 segundos.
En el frente de descenso de la señal se resetea el Tb si está activo por lo menos en un relé.

Ejemplo:

Contacto relè 1= N.O. (Normalmente abierto) Relè 1 = Batch Tipo de Batch RL1= Basso
Contacto relè 2= N.O. (Normalmente abierto) Relè 2 = Batch Tipo de Batch RL2= Basso
Hold= RL1:ON – RL2:OFF

ON

OFF
t

Sp2 Sp2
Sp1 Sp1

RL1 t
ON

OFF
RL2 t
ON

OFF
t

0000137072 Rev.1.2 8
Conexiones eléctricas
Alimentación

Conexión Relé para altavoz y bomba dosificadora

Salida en corriente para PLC o Record

Entrada en tensión de PLC visionado por el


instrumento de control

Conexión sonda longitud máxima 300 metros

4 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 No se enciende…
o Comprobar si se han conectado correctamente los cables de alimentación
o Comprobar si está presente la alimentación de red
 La salida mA no varía…
o Controlar la conexión de los cables
o Controlar, por medio del Menú Principal “Control Manual”, si la salida produce el efecto deseado.
o Controlar las características eléctricas del dispositivo remoto (carga máx. 500 ohm)
 La tensión en la puerta Vcc En no bloquea el instrumento…
o Controlar las conexiones eléctricas
o Comprobar si el generador remoto está funcionando.

Nota: En caso de anomalía persistente, contactar al suministrador.

0000137072 Rev.1.2 9
Instrument pour la mesure du débit

SOMMAIRE

1 Opérations préliminaires page 2


2 Installation page 3
3 Configurations et fonctionnement page 5
4 Guide à la solution des problèmes page 9

0000137072 Rev.1.2 1
1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

1.1 BIENVENUE

 Veillez lire attentivement ce manuel, en prêtant une attention particulière aux avertissements ainsi qu’aux
précautions. Toujours respecter les procédures de sécurité nécessaires, y compris en ce qui concerne l’utilisation
de protections adéquates pour le visage, les yeux et les vêtements.

1.2 LE CONTENU DE L’EMBALLAGE


 Instrument de mesure
 Supports de fixage
 Manuel d’instructions

1.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Plage de mesure de débit : 0÷9.999.999


Unité programmée (signal entrée 0,5÷1500 Hz)
Précision : 1% à pleine échelle

Sorties en Courant : Plage de mesure 0/4÷20 mA


1 (charge max 500 ohm) [Précision ±2% Pleine Échelle]

Entrée : 15÷30 Vc.a./cc.

Alimentation : 90÷265 Vca 50/60 Hz


Absorption : 5 VA Max
Fusible : 500 mA (retardé)

Afficheur : LCD 2 lignes 16 caractères


Clavier : 4 touches

Dimensions mécaniques :
DIN Rail tableau ;
48 x 96 x 98 mm tableau,
96 x 96 tableau,
144 x 144 mur.

Degré de protection :
Din-Rail = IP40
48x96 = IP40
96x96 = IP65 façade
144x144 = IP65 tout le boîtier

1.4 AVERTISSEMENTS
 Lire attentivement ce manuel avant de procéder à l'installation et à la mise en fonction du système.
 Le groupe de dosage doit être relié au courant d’alimentation par l’intermédiaire d’un dispositif d’interruption omnipolaire avec distance
d’ouverture supérieure ou égale 3 mm.
Vérifier le modèle d’équipement acquis pour les références d’installation, la configuration et la programmation contenues dans ce manuel.
Pour tous les branchements, se référer à la carte topographique du circuit de contrôle reporté dans ce manuel.
 ATTENTION : Suivre toujours les procédures de sécurité nécessaires, y compris l’utilisation de protections appropriées pour le visage, les
yeux, les mains et les vêtements.
 ATTENTION : Durant l’installation ou l'entretien de cet appareil, débrancher toujours l’alimentation.
 L’enterprise travaille constamment au perfectionnement de tous ses produits, en se réservant la faculté d’apporter des modifications à tout
moment et sans aucun préavis.
 Le non-respect des normes contenues dans ce manuel, pourrait endommager les choses ou les personnes, compromettre le
fonctionnement ou endommager l’appareil.

1.5 MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION


Se munir d’un outillage pour fixer l’instrument.

0000137072 Rev.1.2 2
2 INSTALLATION Mécanique et Electrique

2.1.___Version Din Rail (6 modules Din EN50022)

2.2___Version 48 x 96 x 100

2.3___Version 96 x 96 x 92

2.4__Version 144 x 144 x 90

0000137072 Rev.1.2 3
2.5 Description branchements électriques

2.5.1__Tableau connexions électriques

Borne Description
1 Phase (Alim. 230 Vca)
2 Terre
3 Neutre (Alim. 230 Vca)
4-5 Relais Point de consigne 1
6-7 Relais Point de consigne 2
8-9 Sortie en courant 0/4÷20 mA
10 Non utilisé
11-12 Entrée Vac/dc 15÷30 Vac/dc Hold
13 Non utilisé
14-15-16 Capteur débit

2.5.2__Etiquette connexions électriques pour chaque modèle

2.6 CONNEXIONS HYDRAULIQUES

Aucune

0000137072 Rev.1.2 4
3.0___CONFIGURATIONS ET FONCTIONNEMENT

3.1__Affichage Instrument

1 F 0.00L/S
Tr 80L 2

Zone 1 = Affichage mesure débit.


Zone 2 = Affichage totalisateur du débit, permanent (Tp), avec remise à zéro (Tr) ou batch (Tb) sèlectionnables via
le touche Mode.

3.2__Clavier instrument

Esc/Mode = Touche avec double fonction Esc = Sortie immédiate du menu Mode = menu réglages rapides
Enter/ Cal = Touche avec double fonction Enter = Confirmation fonction Cal = Accès immédiat calibrage
Haut = Touche d’augmentation ou, pendant le fonctionnement normal, après les avoir visualisés sur l’afficheur, de
réinitialisation du Tr (Totalisateur avec Remise à zéro) ou du Tb (Totalisateur batch) ; pour ce faire, maintenir la
touche appuyée pendant 3 secondes.
Bas = Touche décrément

Important:
A) Sélectionner le capteur dans le menu Avancé=>Panneau de commande=> Capteur de flux= Facteur K
ou Compteur d'eau
B) Régler le paramètre selon le type de capteur:
B.1) Capteur de flux à rotor, insérer le Facteur K
B.2) Capteur d'eau émetteur d'impulsions, insérer impulsions/litre

Fonction Étalonnage Capteur

CAPTEUR DE DÉBIT À ROTOR

ROBINET

ENTRÉE DE L'EAU
SORTIE DE L'EAU

INSTRUMENT

ROBINET
COMPTEUR-ÉMETTEUR D'IMPULSIONS
ENTRÉE DE L'EAU
SORTIE DE L'EAU

INSTRUMENT

0000137072 Rev.1.2 5
Pour démarrer la procédure d’étalonnage du capteur, appuyer sur la touche Cal pendant 3 secondes.
Pour annuler la procédure d’étalonnage, appuyer à tout moment sur la touche Esc.
L’instrument affiche :

Calibrage
START CAL

Avant de démarrer la procédure, s’assurer que :

 il n’y a pas de bulles d’air dans la tuyauterie concernée par le capteur ;


 le bidon gradué est vide ;
 le robinet est fermé.

Appuyer sur Cal, l’instrument affiche :

Calibrage
Patienter 0

Remarque : le chiffre en bas sur la gauche indique le nombre d’impulsions générées par le capteur.

Ouvrir le robinet et remplir le bidon gradué de la quantité d’eau souhaitée pour effectuer l’étalonnage puis fermer le
robinet. Après avoir vérifié que le nombre d’impulsions s’est complètement arrêté, appuyer sur Cal (si l’on appuie
sur Cal quand le nombre d’impulsions est égal à zéro, une erreur est signalée).

Calibrage
- 0.00L

Saisir le nombre de litres lus sur le bidon et appuyer sur Cal pour valider. L’instrument affiche le Facteur K calculé.

Calibrage
Facteur K 0

Appuyer sur Cal pour valider le nouveau Facteur K.

Fonction Mode (menu rapide) (Appuyer sur la touche Mode pendant 1 seconde, sélectionner à l’aide de la
touche haut et bas)
Appuyer dessus pour sélectionner le totalisateur Permanent (Tp), avec Remise à zéro (Tr) ou Batch (Tb :
affiché uniquement quand la fonction batch est sélectionnée sur au moins l’un des deux relais).

Fonction menu Configuration valeurs (Appuyer sur les touches Enter et Esc pendant 5 secondes)
Langue (Sélectionner la langue d’affichage du menu)
o Disponible en Anglais (UK), Français (FR), Espagnol (ES), Allemand (DE), Italien (IT)
Output mA (Configurer sortie en courant)
Avancé (menu de gestion technique)

Fonction de restauration paramètres d’usine


Mettre l’instrument hors tension.
Appuyer dans le même temps sur les touches Haut et Bas et allumer l’instrument
L’instrument affiche init._Default, sélectionner avec les touches Haut ou Bas Yes et appuyer sur
Enter
L’instrument recharge tous les paramètres par défaut

Remarque: Pour quitter les menus appuyer sur esc

0000137072 Rev.1.2 6
3.3__CONFIGURATIONS GENERALES
Appuyer dans le même temps sur les touches Enter et Esc Programmation Valeurs :
Menu Programmation
èlèments de menu paramètres d’usine Limites
Langue
Sélection langue UK IT; FR; DE; ES
Relais de sortie 1 = Point de consigne (SP)
Valeur Point de consigne 100 L/S 0÷99999,99
Type dosages Haut Haut o Bas
Hystérésis 0.0 L/S 0÷99999,99
Relais de sortie 1 = Batch
Point de consigne (SP) Batch 1L 1÷9999999
Type Batch Bas Haut o Bas
Relais de sortie 2 = Point de consigne (SP)
Valeur Point de consigne 100 L/S 0÷99999,99
Type dosages Haut Haut o Bas
Hystérésis 0.0 litri/sec 0÷99999,99
Relais de sortie 2 = Batch
Point de consigne (SP) Batch 1L 1÷9999999
Type Batch Bas Haut o Bas
Output mA
Plage 0/4÷20 mA 0÷20 mA 0÷20 mA ou 4÷20 mA
Valeur pour 0 / 4 mA 0 0÷99999,99
Valeur pour 20 mA 99999,99 0÷99999,99
Avancé
Facteur K * 1.00 0,01÷99999,99
Compteur Eau* 1I/1L (Pulse/ Litres) I=0÷999 L=0÷999
Unité débit L/S L/S ; L/M; L/H; m³/H;GPM
Unité totale L L; m³; GAL
Relais de sortie type 1 OFF OFF, Set point ou Batch
Relais de sortie type 2 OFF OFF, Set point ou Batch
RL1: OFF – RL2: OFF
Entrée Hold (elle peut être activée indépendamment RL1: ON – RL2: OFF
RL1: ON – RL2: ON RL1: OFF – RL2: ON
sur RL1 ou 2)
RL1: ON – RL2: ON
Calibrage Activé ou désactivé ON ON ou OFF
Statistiques
Valeur totalisateur permanent 0 0÷999999999
Valeur totalisateur avec remise à zéro 0 0÷999999999
Nombre signaux entrée Hold 0 0÷65535
Remise à zéro Statistiques Total reset mais tout. Permanent
Tableau de Commande
Contact Relais 1 Normalement Ouver N.O. ou N.C.
Contact Relais 2 Normalement Ouver N.O. ou N.C.
Capteur de Flux Fattore K Fattore K ou Contatore Acqua
Sortie en courant valeur manuelle Générateur de courant 0÷20 mA

Signal sonde en entrée Affiche le signal en Hz


Signal Hold présent Signal présent ON ON; OFF
Entretien 01/01/10 (Mise à l'entretien ou pour enregistrer une date)
Révision Firmware X.X
Remise à zéro Instrument Restaure les valeurs d’usine
Mot de passe 0000 0000÷9999
* quand le paramètre Avancé=>Panneau de commande=> Capteur de Flux = Facteur K, dans le menu
Avancé on aura visualisé Facteur K.
En réglant Capteur de Flux= Compteur Eau, dans le menu Avancé on aura visualisé Compteur Eau.
La sélection du capteur de flux dépends du type de capteur q'on est en train d'utiliser.
Si le capteur est étalonné depuis ces menus (Facteur K et Compteur Eau), l’instrument affiche (en bas à droite) le
caractère « C » ; ce dernier indique que l’instrument utilise le paramètre calculé en fonction de l’étalonnage.

0000137072 Rev.1.2 7
Signal Hold

La fonction Hold s’active uniquement quand le signal a une durée égale ou supérieure à 4 secondes.
Quand au moins l’un des relais est activé, le Tb est réinitialisé sur le front de descente du signal.

Exemple:

Contact relais 1= N.O. (Normalement Ouver) Relais 1 = Batch Type Batch RL1= Bas
Contact relais 2= N.O. (Normalement Ouver) Relais 2 = Batch Type Batch RL2= Bas
Hold= RL1:ON – RL2:OFF

ON

OFF
t

Sp2 Sp2
Sp1 Sp1

RL1 t
ON

OFF
RL2 t
ON

OFF
t

0000137072 Rev.1.2 8
Branchements électriques
Alimentation

Connexion Relais pour haut-parleur et pompe


doseuse

Sortie en courant pour API ou Enregistreur

Entrée en tension depuis API contrôlée par


l’Instrument de contrôle

Connexion Sonde longueur maximum 300 mètres

4 GUIDE À LA SOLUTION DES PROBLÈMES

 L’instrument ne s’allume pas…


o Vérifier que les cordons d’alimentation aient été correctement branchés
o Vérifier que l’alimentation du réseau est présente
 La sortie mA ne varie pas …
o Vérifier le branchement des cordons
o Vérifier au moyen du Menu Principal “Contrôle Manuel” si la sortie produit l’effet désiré.
o Contrôler les caractéristiques électriques du dispositif à distance (Charge maximale 500 ohm)
 La tension sur la porte Vcc In ne bloque pas l’instrument…
o Vérifier les branchements électriques
o Vérifier que le générateur à distance fonctionne.

Remarque : En cas d’anomalie persistante, contacter le fournisseur.

0000137072 Rev.1.2 9
Strumento per la misura del Flusso

INDICE

1 Prima di tutto pag 2


2 Installazione pag 3
3 Impostazioni e funzionamento pag 5
4 Guida alla soluzione dei problemi pag 9

0000137072 Rev.1.2 1
1 PRIMA DI TUTTO

1.1 BENVENUTO

 Si prega di leggere attentamente il presente manuale, facendo particolare attenzione ad avvertenze e


precauzioni. Seguire sempre le necessarie procedure di sicurezza, incluso l’impiego di adeguate protezioni per
viso, occhi e abbigliamento.

1.2 IL CONTENUTO NELLA CONFEZIONE


 Strumento di misura
 Supporti di fissaggio
 Manuale Istruzione

1.3 CARATTERISTICHE TECNICHE

Campo di misura flusso: 0÷99999,99 Unità impostata (segnale entrata 0.5÷1500 Hz)
Accuratezza: 1% Fondo Scala

Uscite in Corrente: Campo di misura 0/4÷20 mA 1 (carico max 500 ohm) [Accuratezza ±2% F.S.]

Ingresso: 15÷30 Vac/dc

Alimentazione: 90÷265 Vac 50/60 Hz


Assorbimento: 5VA Max
Fusibile: 500 mA (ritardato)

Display: LCD 2 line 16 caratteri


Tastiera: Numero 4 tasti

Dimensioni meccaniche:
DIN Rail quadro;
48 x 96 x 98 mm quadro,
96 x 96 quadro,
144 x 144 parete.

Grado di protezione:
Din-Rail = IP40
48x96 = IP40
96x96 = IP65 pannello frontale
144x144 = IP65 intero box

1.4 AVVERTENZE
 Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all’installazione e messa in funzione del sistema.
 Il gruppo di dosaggio deve essere connesso alla tensione d’alimentazione mediante un dispositivo di interruzione omnipolare con distanza di
apertura maggiore uguale a 3mm.
Verificare il modello di apparecchiatura acquistata per i riferimenti di installazione settaggio e programmazione contenuti in questo manuale.
Per tutti I collegamenti fare riferimento alla mappa topografica del circuito di controllo riportata in questo manuale.
 ATTENZIONE: Seguire sempre le necessarie procedure di sicurezza, compreso l'uso di protezione adeguata di occhi, viso, mani ed
indumenti.
 ATTENZIONE: Durante l’installazione o la manutenzione di questa apparecchiatura, scollegare sempre l’alimentazione.
 L’azienda lavora costantemente al perfezionamento di tutti i prodotti, riservandosi la facoltà di apportare modifiche in qualunque momento e
senza preavviso alcuno.
 Il non rispetto delle norme contenute in questo manuale, potrebbe danneggiare cose o persone, compromettere il funzionamento o
danneggiare l’apparecchiatura.

1.5 MATERIALE NECESSARIO PER L’INSTALLAZIONE

Munirsi di attrezzatura per fissare lo strumento

0000137072 Rev.1.2 2
2 INSTALLAZIONE Meccanica ed Elettrica

2.1.___Versione Din Rail (6 moduli Din EN50022)

2.2___Versione 48x96x100

2.3___Versione 96x96x92

2.4___Versione 144x144x90

0000137072 Rev.1.2 3
2.5 Descrizione connessioni elettriche

2.5.1__Tabella connessioni elettriche

Morsetto Descrizione
1 Fase (Alim.230 Vac)
2 Terra
3 Neutro (Alim. 230Vac)
4-5 Relè SetPoint 1
6-7 Relè SetPoint 2
8-9 Uscita in corrente 0/4÷20 mA
10 Non utilizzato
11-12 Ingresso 15÷30 Vac/dc Hold
13 Non utilizzato
14-15-16 Sensore flusso

2.5.2__Etichetta connessioni elettriche per ogni modello

2.6 CONNESSIONI IDRAULICHE

Nessuna

0000137072 Rev.1.2 4
3.0___IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO

3.1___Visualizzazione Strumento

1 F 0.00L/S
Tr 80L 2

Area 1 = Visualizzazione misura flusso o il segnale Hold se attivo.


Area 2 = Visualizzazione totalizzatore permanente (Tp), resettabbile (Tr) o batch (Tb) del flusso, selezionabile col
tasto Mode

3.2__Tastiera strumento

Esc/Mode = Tasto con doppia funzione Esc = Uscita immediata dal menù Mode= menu regolazioni veloci
Enter/ Cal = Tasto con doppia funzione Enter = Conferma funzione Cal = Accesso immediato calibrazione
Su = Tasto incremento o durante il normale funzionamento, visualizzando sul display il Tr (Totalizzatore
resettabile) o il Tb (Totalizzatore batch) è possibile resettarli tenendolo premuto per 3 secondi.
Giù = Tasto decremento

Importante:
A)Selezionare il sensore sul menù Avanzato=>Pannello di Controllo=> Sensore Flusso= Fattore K o
Contatore Acqua
B) Impostare il parametro a seconda del sensore:
B.1) Sensore di flusso a rotore inserire il Fattore K
B.2) Contatore lancia impulsi inserire impulsi/litro

Funzione Calibrazione Sensore


SENSORE DI FLUSSO A ROTORE

RUBINETTO

INGRESSO ACQUA
USCITA ACQUA

STRUMENTO

RUBINETTO
CONTATORE LANCIA IMPULSI
INGRESSO ACQUA
USCITA ACQUA

STRUMENTO

0000137072 Rev.1.2 5
Per avviare la procedura di calibrazione del sensore, premere il tasto Cal per 3 secondi.
Se si vuole arrestare la procedura di calibrazione, premere il tasto Esc in qualsiasi momento.
Lo strumento visualizza:

Calibrazione
START CAL

Prima di avviare la procedura assicurarsi che:

 nella condotta interessata del sensore non vi siano bolle d’aria;


 la tanica graduata sia vuota;
 il rubinetto sia chiuso;

Premere Cal lo strumento visualizza:

Calibrazione
Attendere 0

Nota: il numero in basso a sinistra indica il numero di impulsi generati dal sensore.

Aprire il rubinetto e riempire la tanica graduata fino alla quantità di acqua desiderata per effettuare la calibrazione,
quindi chiudere il rubinetto. Dopo aver verificato che il numero di impulsi si sia arrestato completamente, premere
Cal. (Se il tasto Cal viene premuto con il numero di impulsi pari a zero, viene segnalato l’errore.)

Calibrazione
- 0.00L

Inserire il numero di litri letti sulla tanica e premere Cal per confermare. Lo strumento visualizza il Fattore K
calcolato.

Calibrazione
Fattore K 0

Premere Cal per confermare il nuovo Fattore K.

Funzione Mode (menù veloce) (Premere il tasto Mode per 1 secondo)


Premere per selezionare il totalizzatore Permanente (Tp), Resettabbile (Tr) o Batch (Il Tb viene
visualizzato solo se almeno uno dei due relè è impostato sulla funzione batch).

Funzione menù Impostazione valori (Premere i tasti Enter ed Esc per 5 secondi)
Lingua (Impostare la lingua di visualizzazione menu)
o Disponibile in Inglese (UK), Francese (FR), Spagnolo (ES), Tedesco (DE), Italiano (IT)
Output mA (Impostare uscita in corrente)
Avanzato (menù di gestione tecnica)

Funzione di ripristino parametri di Fabbrica


Spegnere lo strumento
Premere Tasti Su e Giù insieme ed accendere lo strumento
Lo strumento visualizza init._Default selezionare con i tasti Su o Giù Yes e premere Enter
Lo strumento ricarica tutti i parametri di Fabbrica

Nota: Per uscire dai menù premere Esc

0000137072 Rev.1.2 6
3.3__IMPOSTAZIONI GENERALI
Pressione tasti Enter e Esc contemporaneamente Programmazione Valori:
Menu Programmazione
Voci Menù Default Limiti
Lingua
Impostazione lingua UK IT; FR; DE; ES
Relè di uscita 1 = Set Point
Valore Set point 100 L/S 0÷99999,99
Tipo dosaggio Alto Alto o Basso
Isteresi 0.0 L/S 0÷99999,99
Relè di uscita 1 = Batch
Set Point Batch 1L 1÷9999999
Tipo Batch Basso Alto o Basso
Relè di uscita 2 = Set Point
Valore Set point 100 L/S 0÷99999,99
Tipo dosaggio Alto Alto o Basso
Isteresi 0.0 L/S 0÷99999,99
Relè di uscita 2 = Batch
Set Point Batch 1L 1÷9999999
Tipo Batch Basso Alto o Basso
Output mA
Range 0/4÷20 mA 0÷20 mA 0÷20 mA o 4÷20 mA
Valore per 0 / 4 mA 0 0÷99999,99
Valore per 20 mA 99999,99 0÷99999,99
Avanzato
Fattore K * 1.00 0,01÷99999,99
Contatore Acqua* 1I/1L (Impulsi/ Litri) I=0÷999 L=0÷999
Unità flusso L/S L/S ; L/M; L/H; m³/H;GPM
Unità totale L L; m³; GAL
Relè di uscita tipo 1 OFF OFF, Set Point o Batch
Relè di uscita tipo 2 OFF OFF, Set Point o Batch
RL1: OFF – RL2: OFF
Ingresso Hold (Può essere attivato indipendentemente RL1: ON – RL2: OFF
RL1: ON – RL2: ON RL1: OFF – RL2: ON
sul RL1 o 2)
RL1: ON – RL2: ON
Calibrazione Abilitata o disabilitata ON ON o OFF
Statistiche
Valore totalizzatore permanente 0 0÷999999999
Valore totalizzatore resettabbile 0 0÷999999999
Numero segnali ingresso Hold 0 0÷65535
Reset Statistiche Azzero tutto tranne Total. Permanente
Pannello di Controllo
Contatto Relay 1 Normalmente aperto N.O. o N.C.
Contatto Relay 2 Normalmente aperto N.O. o N.C.
Sensore Flusso Fattore K Fattore K o Contatore Acqua
Uscita in corrente valore manu ale Generatore di corrente 0÷20 mA
Segnale sonda in ingresso Visualizza il segnale in Hz
Segnale Hold presente Segnale presente ON ON; OFF
Manutenzione 01/01/10 (Data ultima manutenzione o registro di una data utile)
Revisione Firmware X.X
Reset Strumento Ripristina i valori di default
Password 0000 0000÷9999
* Quando il parametro Avanzato=>Pannello di Controllo=> Sensore Flusso= Fattore K, nel menù Avanzato
compare la voce Fattore K.
Impostando Sensore Flusso= Contatore Acqua, nel menù Avanzato compare la voce Contatore Acqua.
La selezione del sensore di flusso dipende dal tipo di sensore che si sta utilizzando.
Se il sensore viene calibrato in questi menù (Fattore K e Contatore Acqua), viene visualizzata (in basso a destra)
il carattere “C”, che sta ad indicare che lo strumento utilizzerà il parametro ricalcolato in base alla calibrazione.

0000137072 Rev.1.2 7
Segnale Hold

L’Hold si attiva solo se il segnale ha una durata maggiore o uguale a 4 secondi.


Sul fronte di discesa del segnale viene resettato il Tb se attivo su almeno un relè.

Esempio Funzionale:

Relè 1= N.O. (Normalmente aperto) Relè 1 = Batch Tipo Batch RL1= Basso
Relè 2= N.O. (Normalmente aperto) Relè 2 = Batch Tipo Batch RL2= Basso
Hold= RL1:ON – RL2:OFF

ON

OFF
t

Sp2 Sp2
Sp1 Sp1

RL1 t
ON

OFF
RL2 t
ON

OFF
t

0000137072 Rev.1.2 8
Connessioni elettriche

Alimentazione

Connessione Relay per altoparlante e pompa dosatrice

Uscita in corrente per PLC o Record

Ingresso in tensione da PLC visionato dallo Strumento di


controllo

Connessione Sonda lunghezza massima 300 metri

4 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI

 Non si accende…
o Verificare se sono stati collegati correttamente i cavi di alimentazione
o Verificare se è presente l’alimentazione di rete
 L’uscita mA non varia…
o Verificare la connessione cavi
o Verificare tramite il Menù Principale “Controllo Manuele” se l’uscita produce l’effetto desiderato.
o Controllare le caratteristiche elettriche del dispositivo remoto (Massimo carico 500 ohm)
 La tensione sulla porta Vdc In non blocca lo strumento…
o Verificare le connessioni elettriche
o Verificare se il generatore remoto sia funzionante.

Nota: Nel caso di anomalia persistente contattare il fornitore.

0000137072 Rev.1.2 9
ADDENDUM

FR -Mise au rebut du produit / Protection de l'environnement :


Conformément aux exigences de la directive DEEE - 2002/96/CE (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques), les produits
électriques et électroniques usagés doivent être détruits séparément des ordures ménagères normales afin de promouvoir la réutilisation, le
recyclage et d’autres formes de récupération, ainsi que de limiter la quantité de déchets devant être éliminés et de réduire du même coup les
décharges. Lorsque vous vous débarrasserez de ce produit, respectez les prescriptions locales pour l’élimination des déchets. Ne le
jetez pas dans la nature, mais remettez-le à un centre de collecte spécialisé de rebuts électriques et électroniques et/ou renseignez-
vous auprès de votre revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit.

UK - Product waste disposal / Protection of the environment:


In accordance with the provisions of the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2002/96/EC) Directive, used electric and electronic
products must be destroyed separately from normal household waste in order both to promote re-use, recycling and other forms of recovery and
to reduce the quantity of waste to be destroyed and hence the disposal operations. When you dispose of this product, comply with the local
waste disposal instructions. Do not throw it away in the middle of nowhere: take it to a waste collection centre that specialises in
used electrical and electronic products and/or consult your dealer when buying a new product.ES - Eliminación del producto /
Protección del medio ambiente:

ES - Eliminación del producto / Protección del medio ambiente:


De conformidad con las exigencias de la directiva RAEE - 2002/96/CE (Residuos de Aparetos Eléctricos y Electrónicos), los productos
eléctricos y electrónicos usados deberán destruirse aparte de las basuras domésticas normales con el fin de facilitar la reutilización, el reciclaje
y otras formas de recuperación, así como de limitar la cantidad de residuos que deben ser eliminados y reducir al mismo tiempo los vertederos.
Cuando se desprenda de este producto, respete las normas locales de eliminación de residuos. No lo arroje al medio ambiente,
entréguelo en un centro de recogida especializado en residuos eléctricos y electrónicos o infórmese a través del vendedor cuando
adquiera un nuevo producto. DE -Entsorgung Des Produktes - Umweltschutz:

DE -Entsorgung Des Produktes - Umweltschutz:


In Übereinstimmung mit der EEAG-Richtlinie - 2002/96/EG (Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen) müssen Elektro- und Elektronik-
Altgeräte vom normalen Hausmüll getrennt entsorgt werden, um die Wiederverwendung, das Recycling und andere Arten der Wiedergewinnung
zu fördern sowie die zu vernichtende Abfallmenge zu beschränken und somit gleichzeitig die Mülldeponien zu reduzieren. Beachten Sie bitte
die lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Abfällen, wenn Sie sich von diesem Gerät trennen möchten. Werfen Sie es nicht in die
Natur, sondern geben Sie es bei einer speziellen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle ab und/oder informieren Sie sich bei
Ihrem Händler beim Kauf eines neuen ProduktesIT - Scarto in disparte del prodotto / Protezione dell’ambiente:

IT - Scarto in disparte del prodotto / Protezione dell’ambiente:


In conformità con le esigenze della direttiva RAEE – 2002/96/CE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), i prodotti elettrici ed
elettronici usati devono essere distrutti separatamente dai normali rifiuti domestici allo scopo di favorire il riutilizzo, il riciclaggio e le altre forme
di recupero, oltre a limitare la quantità di rifiuti che devono essere eliminati ed a ridurre allo stesso tempo le discariche. Quando dovete
sbarazzarvi di questo prodotto, rispettate le norme locali per l’eliminazione dei rifiuti. Non gettatelo in mezzo alla natura, ma
consegnatelo ad un centro di raccolta specializzato in scarti elettrici ed elettronici e/o informatevi presso il vostro rivenditore al
momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. NL -Wegwerpen van het product / Bescherming van het milieu:

NL -Wegwerpen van het product / Bescherming van het milieu:


In overeenstemming met de vereisten van de AEEA – richtlijn - 2002/96/EG (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur), dienen
versleten en gebruikte elektrische en elektronische producten apart van het normale huisvuil vernietigd te worden ter bevordering van
hergebruik, recycling en andere vormen van herverwerking om zo tegelijkertijd de hoeveelheid te verwerken afvalstoffen alsmede de omvang
van de vuilstortplaatsen terug te dringen. Neem, indien u dit product weg wilt werpen, de voorschriften voor afvalverwerking in acht.
Werp het product niet in de natuur weg maar breng het naar een specifiek verzamelpunt voor elektrisch en elektronisch afval en /of
vraag uw dealer om inlichtingen tijdens de aanschaf van een nieuw product. PT - Eliminação do produto / Protecção do ambiente :

PT - Eliminação do produto / Protecção do ambiente :


Nos termos do disposto na Directiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos – 2002/96/CE (REEE), e com vista à
promoção da reutilização, da reciclagem e de outras formas de recuperação, por um lado, e a limitar a quantidade de resíduos a serem
eliminados e, simultaneamente, a reduzir as descargas, pelo outro, os produtos eléctricos e electrónicos usados devem ser eliminados
separadamente em relação ao lixo doméstico. Quando este seu produto chegar ao fim da sua vida útil, cumpra o disposto na legislação
local relativamente à eliminação de resíduos. Nunca junte este produto ao lixo doméstico; em vez disso, entregue-o num centro de
recolha especializado na eliminação de produtos eléctricos ou electrónicos e/ou informe-se das medidas a tomar junto do seu
revendedor aquando da aquisição de um produto novo

0000137072 Rev.1.2 10

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy