99319
99319
99319
https://ebookgate.com
The Broken Compass How Left and Right Lost Their Meaning
1st Edition Peter Hitchens
https://ebookgate.com/product/the-broken-compass-how-left-and-right-
lost-their-meaning-1st-edition-peter-hitchens/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/porphyry-to-gaurus-on-how-embryos-are-
ensouled-and-on-what-is-in-our-power-james-wilberding/
ebookgate.com
https://ebookgate.com/product/handbook-of-manufacturing-processes-how-
products-components-and-materials-are-made-1st-ed-edition-bralla/
ebookgate.com
The Left the Right and the Jews W D Rubinstein
https://ebookgate.com/product/the-left-the-right-and-the-jews-w-d-
rubinstein/
ebookgate.com
The Trillion Dollar Conspiracy How the New World Order Man
Made Diseases and Zombie Banks Are Destroying America 1st
Edition Jim Marrs
https://ebookgate.com/product/the-trillion-dollar-conspiracy-how-the-
new-world-order-man-made-diseases-and-zombie-banks-are-destroying-
america-1st-edition-jim-marrs/
ebookgate.com
When Left Moves Right The Decline of the Left and the Rise
of the Populist Right in Postcommunist Europe 1st Edition
Maria Snegovaya
https://ebookgate.com/product/when-left-moves-right-the-decline-of-
the-left-and-the-rise-of-the-populist-right-in-postcommunist-
europe-1st-edition-maria-snegovaya/
ebookgate.com
The Left The Right and The State Llewellyn H. Rockwell Jr.
https://ebookgate.com/product/the-left-the-right-and-the-state-
llewellyn-h-rockwell-jr/
ebookgate.com
How
New Humans
Are Made
This page intentionally left blank
How
New Humans
Are Made
Cells and Embryos, Twins and Chimeras,
Left and Right, Mind/Self\Soul,
Sex, and Schizophrenia
Charles E. Boklage
East Carolina University, USA
World Scientific
NEW JERSEY • LONDON • SINGAPORE • BEIJING • SHANGHAI • HONG KONG • TA I P E I • CHENNAI
Published by
World Scientific Publishing Co. Pte. Ltd.
5 Toh Tuck Link, Singapore 596224
USA office 27 Warren Street, Suite 401-402, Hackensack, NJ 07601
UK office 57 Shelton Street, Covent Garden, London WC2H 9HE
For photocopying of material in this volume, please pay a copying fee through the Copyright
Clearance Center, Inc., 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923, USA. In this case permission to
photocopy is not required from the publisher.
Printed in Singapore.
For the twins and chimeras and their parents and sibs and offspring
who have asked me to help them know how they became how they are;
for all my teachers and my students and everyone who wanted to help;
There are few other examples in the history of Medicine that are such a blend
of myths, superstition, and unfounded beliefs as is to be found in the history of
twin studies. It might be hard to believe that for many centuries it was “accepted”
that twins are a result of some divine punishment for sexual misconduct, either
in the form of superfecundation (from different partners) or as a consequence of
female movements during coitus at the time of conception.
Only well within the last two centuries has it become clear that twins have
a unique and fascinating embryonic development, quite different from that of
singletons. Still, there few other examples in Medicine where doctrinaire views
turned into what is usually considered “common knowledge” among students
and teachers of early embryonic development. Admittedly, our ability to look
at these early stages of human life in singletons, as well as in twins, is extremely
limited. However, our understanding of this blurred scientific void is becoming
clearer owing to two relatively new areas of scholarship. One is examining human
gametes and zygotes in vitro during the application of assisted reproductive
technology, and the second is inferential genetic research. The latter is the
background from which Prof. Charles E. Boklage developed into one of the most
prominent scholars in twin research.
My ways with Charles crossed in the past owing to our mutual interest in
the development of twins. Charles emerged as an expert on twinning during his
vii
viii How New Humans Are Made
long and remarkable scientific career until his present position at East Carolina
University in Greenville, North Carolina. Prof. Boklage has his primary and
secondary specialties in behavioral and developmental genetics and neurosciences
and biostatistics, respectively, whereas his keen interest in research is directed to
reproduction and embryonic development, where the process of twinning has
naturally a central position.
The innovative ideas of Prof. Boklage are in every way avant garde, pushing
the boundaries of what is considered the “common knowledge” in the presently
“accepted” theories of the twinning process. As in decorative art, being avant-
garde is the hallmark of open-mindedness. One might agree with Charles’
opinions, one might not, but none can avoid his fresh ideas and remain impartial
to his scientific perspective of the early stages of human development. This
monograph entitled How New Humans are Made is further example of Charles’
pure, unbiased, open-minded, avant-garde scientific endeavor.
Isaac Blickstein, MD
The Hadassah-Hebrew University School of Medicine
Jerusalem, Israel
Chairman of the Working Party on
Multiple Birth of the International Society of Twin Studies
and the Research Committee on Multiple Pregnancies
of the World Association of Perinatal Medicine
Acknowledgments
The author is grateful for support for various parts of this work from the National
Institute for Child Health and Human Development, grant number R01-HD-
22507, the National Human Genome Research Institute Center for Inherited
Disease Research at Johns Hopkins University grant number N01-HG-65403,
and the Children’s Miracle Network.
ix
This page intentionally left blank
There was something undifferentiated and yet complete,
which existed before heaven and earth.
Soundless and formless,
it depends on nothing and does not change.
It operates everywhere and is free from danger.
It may be considered the mother of the universe.
I do not know its name; I call it Tao.
(Tao-te Ching 25)
xi
This page intentionally left blank
Contents
Foreword vii
Acknowledgments ix
Introduction 1
Chapter One 12
Orientation
Chapter Two 37
Human, by [Cellular & Developmental] Definition:
Emergence: of Mind, of Self, of Soul, of Person
Chapter Three 64
Genetic Twin Studies of Schizophrenia: Mind/Brain Asymmetry,
Multifactorial Inheritance and Epigenetic Variation
Chapter Four 94
Reviewing/Reciting The Orthodoxy
xiii
xiv How New Humans Are Made
Epilogue 407
The Logic of DNA Genotyping and Forensic Implications
of Chimerism
Summary 415
Bibliography 421
Glossary 430
Index 485
Introduction
None of those ways of seeing a human person can have any demonstrable
reality before or after, or independent of in any other dimension, the biological,
cellular entity. The business of being or becoming human can never be
understood at any of those levels or from any other viewpoint without an
understanding of the structures and functions of the cellular substrates of Life
and of Mind.
How New Humans Are Made
The twin-study approach was very popular in human genetics at that time, as
it has been widely considered a very powerful approach to learning the genetic
bases of traits like schizophrenia. Schizophrenia definitely “runs in families,” but
it does not follow any known simple pattern of genetic transmission. And that
is exactly the sort of thing for which the genetic twin study has been considered
most useful. More than 40 years later, we still do not know exactly how that works
(neither for schizophrenia nor for any of the other disorders that are distributed
over the human population more or less the same way schizophrenia is).
The story at the time was that twins have an excess of lefthandedness, and
identical” monozygotic twins because
that the excess is concentrated among the “identical
each monozygotic pair must arise from the “splitting” of a single embryo.
Somehow a group of cells that “should” make a single embryo must be separated
into two subsets that will go on to build two embryos. This was expected to
Introduction
disturb the asymmetries of forming their embryos to the extent that the split
interrupted the building of asymmetries of structure and function that were
already underway.
When Mangold and Spemann tied newt embryos in half, back in the
1920s, if they did it just so, they sometimes caused a single newt embryo
to develop into twins, and sometimes one of the twins grew its internal
organs left-right reversed from the normal configuration. Many people
decided that splitting, like that, was a good way to explain the cellular
origins of monozygotic twinning and the twin excess of lefthandedness
all at once, and it quickly became the standard understanding.
I am not certain that I have ever understood “nature abhors a vacuum” except
in the light of how uneasy most humans become at the prospect of having to
admit to a complete absence of understanding, and how avidly they will grasp at
any prospect of relieving that discomfort.
As it turned out, as things went forward, my results, time after time, every
time, from the very beginning, from every angle from which I could find a way to
question it, told me that the old stories were all wrong. I also began to learn how
severely limited are the powers of fact and truth on the one side, against false but
comfortable common knowledge on the other.
Arguably, the first “big” thing I did was to collect handedness data from
a large sample of twins and their families. With the very substantial help of
our National Organization of Mothers of Twins Clubs, I gathered 773 usable
three-generation twin families, with handedness data on over 10,000 people.
[I got over 800 responses from 500 questionnaires I sent to their annual meeting
that year — I have never seen or heard of any 160% questionnaire efficiency
before or since.] It is true that twins are more often lefthanded or ambidextrous
than are general population singletons. It is not true that it has anything to do
with the circumstances of twin pregnancy. It has nothing to do with which twin
spends more time “on top” in the uterus, or with anything we understand about
how a pregnancy turns out to be twins. It is not true that monozygotic twins
account for all or even most of the difference. Monozygotic twins do not in fact
have any higher frequency of lefthandedness than the dizygotic twins have.
The parents of the twins have a higher frequency of lefthandedness than their
own siblings (the aunts and uncles of the twins) who are not themselves parents
of twins.
So … twins do not get their excess lefthandedness from anything about the
biology of becoming twins or anything about just physically being twins. They
inherit their excess lefthandedness from their parents, and so do their singleborn
siblings. Each lefthanded parent (mother or father equally) increases the chance
of lefthandedness among their children by a factor of about 1.5 (children of
one lefthanded parent and one righthander are about half-again as likely to be
lefthanded as the children of two righthanders). Families with both mother
and father lefthanded have about 2.25 (=1.5 × 1.5) times as many lefthanded
children as two righthanded parents have.
Another random document with
no related content on Scribd:
E szobában egy szálas, feketébe öltözött úr fogadta, kezében egy
irománycsomóval.
– Fiatal ember, hogy hivják önt?
– Csongor Bélának.
– Tudja-e, hogy hol van?
– Nem tudom.
– Ismer-e engemet?
– Nem ismerem.
– Sohasem is látott?
– Nem tudom.
– Mért nem tudja?
– Nem vagyok benne bizonyos.
– Mi hozza e tekintetben zavarba?
– Az arca – uraságod arca oly ismerős.
– Talán hasonlítok valakihez, a kit ön ismer?
– Valakihez, a kit én nem ismerek.
– Csakugyan úgy van. Hasonlítok valakihez. Maradjunk meg e
mellett. Ön tehát nem tudja, hol van, ehhez képest nem is tudhatja,
miért van itt. Az első nem fontos, az utóbbit meg fogja tudni. Önt
nem mindig hivták Csongor Bélának?
– Nem. Eredeti nevem Gerber Adalbert.
– Mért vette fel ön új nevét?
– Engem felvett egy új haza, én felvettem ez új hazát új nevem
által.
– Nem lett volna-e ön ép az a fia e hazának, ha nem veszi is föl e
nevet?
– Kétségkivül, az lettem volna.
– És mért cserélte fel ön mégis apja nevét idegennel?
– Óh uram, a csatlós gazdája, a lovag is hölgye szineit veszi föl. A
minek az ember a szivét odaadta, azzal kérkedni is szeret. Nem elég
valaminek lenni, látszani is kell annak! Ez csekély dolog nemzeteknél,
melyek gazdagok, nagyok és szabadok, s adhatnak másnak is a
fölöslegökből. De fiává lenni egy hazának, a mely szegény, kicsiny és
rab, nem titkos szerelemmel kell, hanem nyilván, példaképen. A ki
kész vagyok e hazáért mindenemet odaadni, exisztenciámat,
életemet: ne adnám atyámtól reám maradt nevemet, mikor belátom,
hogy minden ily névvel e hazának erkölcsi tőkéje, lételének föltétele,
igazainak ereje gyarapszik? Úgy érzem, hogy a kik szükség nélkül
vonakodnak idegen hangzásu nevöket ilyképen fölcserélni, csak
félszivvel szeretik boldogtalan hazájokat.
– Önnek ez érzelmeiben nem sokan osztoznak.
– Most, e sötét időben. Az emberek ilyet nagy meggyőződésből
ritkábban kezdenek. Ellenben példából, divatból igen könnyen
megcselekesznek. Az ilyen dolog azért sürübben fordul elő a
szerencse napjaiban, mint a szomorú időben.
– Végre is a név nem tesz ki semmit.
– Semmit, azt nem lehet mondani, semmi irányban sem. Mert ha
a haza egy nagy és hű fia neve bármely hangzásu is, azért az a hű
és nagy fiú sem kevésbbé hű, sem kevésbbé nagy nem lesz.
Legfölebb a neve lesz alkalmatlanabb a magyar ajknak, mintha jó
magyar név volna. Hanem a hazának nem csupa nagy fia van s ha
hűtelen nincsen is, de százezrek hűsége forgalmon kivül van, hogy
úgy mondjam. Szóval, próbára nem kerül. Mint polgárok a
sokaságban élnek, mozognak és halnak el. Nevök csak a fejfán kerül
nagyobb nyilvánosság elé. E százezrek, e tömegek bélyege, ismérve,
minősítése az a név, a melyen egymást szólítják, egymásról
beszélnek, a mely szerint ismeretlenek, idegenek őket osztályozzák.
Hogy ne volna a hazafira nézve fontos és kivánatos dolog, hogy
minden magyar szívnek, minden magyar elmének, minden magyar
léleknek az a név, melyre – ha mondják – megfordul; melynek
becsületét őrzi, szeplőtlenségét védi; melynek leirásával magát
kötelezi; melyet, ha kiválik a tömegből – a közszeretetnek, a
maradéknak örök emlékezetül átad, az a név jelölje és hirdesse a
fajt, mely szülte őt a maga dicsőségére, halhatatlansága
osztályosának. Nekem úgy tetszik, mert nagy nemzetek sorsa
mutatja a legnagyobbak mulandóságát is: nekem úgy tetszik, hogy
minden egyes ember, a ki idegen hangzásu nevét fölcseréli
magyarral, e nemzet fennállásának idejét egy-egy generációval
megtoldotta. Gondolja meg az érzést, melyet ez a tudat az
embernek ád!
Az úr, a ki Bélát ekkép examinálta, mintha kissé elgondolkozott
volna e beszéden. Csakhamar azonban folytatta kérdéseit.
– Nem találja ön különösnek, hogy ezt a szokást más nemzetek
körében nem lehet így kifejlődve feltalálni?
– Különösnek épen nem, de jellemzőnek igen, jellemzőnek a
magyar fajra nézve, mely vonz, mint a mágnes. De csak a jó ércet
vonzza, a vasat. Van más becses érc is a világon, de ezzel a
legbecsesebb tulajdonsággal nem bír.
– És arra nem gondolt soha, hogy a névcserével vesztenie is
lehetne?
– Mit?
– Először is régi hazáját.
– Hazát nem veszíthet az ember, ép oly kevéssé mint szülőt. A ki
egyszer a haza fogalmát felvette tudalmába, az ott meg is tartja
mindhalálig, ha szeretete tárgya lett a haza. Én Magyarországot
tanultam meg szeretni mint hazámat, más hazám nincsen.
– Jó, tehát más értéket.
– Semmiről sem tudok.
– Ime, itt van egy végrendelet másolata. A végrendelkező az ön
régi nevét viseli. Vagyonát a legnagyobb bolondnak hagyta. Itt van
egy beadvány az ön nevében is, mely szerint a hagyaték Gerber
Adalbertet és Idát illeti, mert a vagyon atyjuk vagyona volt.
Béla izgatottan hallgatta a beszélőt s egy pillantást vetett a
felmutatott okiratokra. A Viknyédy viszontagságaiban osztozott levél
volt az egyik, melyet nyilván Varhonyai juttatott e helyre, a másik
Ergerberger Flórián végrendelete volt, a mely Ernesztina kisasszony
kezéből került ide.
– De hiszen ezek felségfolyamodványok! – mond Béla
meglepetve s kétkedve tekintve arra az urra, a kivel beszélgetését
folytatta.
– Azok!
– De hisz akkor én –
– Ön minden körülmények közt velem beszélget, nem tudja hol s
nem tudja kivel, ne engedje magát megzavarni, legyen tovább is oly
őszinte, mint eddig volt.
– De mégis –
– Semmi nem változott! – mond a magas termetű, feketébe
öltözött úr. – Ön mint Gerber Adalbert követelheti az örökséget, mint
Csongor Béla nehézségeket találhat.
– Oh istenem, hiszen itt, ebben a dologban szó sincs rólam. Itt
csak testvéremről lesz szó s reménylem, az a törvény útján hozzá is
fog jutni ahhoz, a mihez joga van.
– És ön?
– Ha régi nevemen volnék s a vagyonhoz e név megtartása volna
kötve, megtartanám régi nevemet s a vagyont, melylyel becses
szolgálatokat tehetnék a hazának. Ma meg van uj nevem és azt se
vagyonért, se állásért el nem cserélem.
– Itt van egy másik iromány. Alapszabályai a bolondok
társaságának. E társaságnak ön elnöke volt.
– Az voltam.
– Mi e társaság célja?
– Meg van az alapszabályok második szakaszában.
– «Második szakasz: a társaság célja Magyarország
megmagyarosítása.» – És semmi más célja nem volt?
– Nem volt.
– De hiszen ön e miatt van fogságban.
– Egyelőre még úgy látszik ez is bűn.
– És kik e társulat tagjai?
– Fiatal emberek, mint én.
– Nem tartja ön természetesnek, ha az emberek kétkednek
abban, hogy néhány fiatal ember józanul célul tűzhette ki magának
azt a nagy munkát, a mely itt körül irva van s ha ehhez képest
gyanakodnak, gondolván, hogy a társaságnak nyilván más titkos
céljai is vannak.
– Természetesnek épen nem, de lehetőnek, mert természetesnek
a föladatot tartom, a melyet magunknak célul kitűztünk.
– És ma is komolyan gondol rá?
– Ma is!
– Miért nevezték magokat bolondoknak?
– Mert mindenki, a ki az eszmétől áthatva nincs, mint mi,
könnyen ábrándnak, bolondságnak tartja s e cím veszélytelen is.
– És egymásközt bolondoknak nevezték egymást?
– Csak tréfaképen.
– S ön volt nyilván mint elnök –
– A legnagyobb bolond.
– Lám, lám, mond a sugár termetü, fekete ruhás úr a jóságos
mosoly egy nemével, mily különösen talál ez a cím a – testamentom
szavaival.
Béla megdöbbenve nézett a gazdájára s lassan mondá: Az igaz!
Azután egy neme az izgalomnak fogta el.
– Uram – így szólt – én valóban nem tudom e beszélgetés célját,
nem is merek magamnak a helyről, a hol vagyok, számot adni; de
valamely különös érzés fog el e pillanatban. Mi sokan vagyunk, egy
új nemzedék tagjai, a kik csöndesen készülünk egy küszöbön álló kor
munkáira. Számot vetettünk hazánk helyzetével és kiosztottuk a
munkát. A lezajlott mult emberei még itt vannak, övék leend a nagy
föladat, hogy a hazát magának vissza adják, nem haddal, nem
erőszakkal, nem vérrel, nem vassal, a mely ismét csak egy jövendő
nemzedék jobbjainak és munkaerejének föláldozásával volna
lehetséges, hanem békés, méltányos egyezkedéssel, becsületes
alkuval. Ha ez meglesz, akkor az öregek lassan lassan elvonulnak és
nekünk adják át a tért. Kitünő tehetségek, nemes ambiciók, kincset
érő munkaerők nevelkednek a mi szerény körünkben, hogy az
öregek bölcseségére rátegyék fiatal erejöket s a mit azok alkottak,
ők tovább építsék s a nemzet és király találkozásából alkotott művet
a nemzetnek megifjítása, számban és vagyonban meggyarapítása,
nemzeti irányban való kifejlesztése által örök időknek átadják. Ezek a
mi álmaink, ezek a mi reményeink, ezek a bolondok bolondságai,
melyek egy életen át köteleznek bennünket. Ezt fogja közülünk
képviselni az, a ki a kormány, az, a ki a törvényhozás tagja lesz;
tőlünk vesz parancsot a tudós, a tanár, a ki közülünk kikerül és a
bolondok társaságának tagjai működni fognak a társadalom minden
rétegében és egymásnak számot adnak működésük eredményéről. E
társaságnak, hogy vérnél és vasnál jobban hódítson, becsesebb
diadalokkal emelje fel a nemzetet, ma már csak a fejedelem és nép
őszinte békekötésére van szüksége és arra, hogy vagyont teremtsen
magának. Ha az elsőt elvégezik a bölcsek, a második játék lesz a
«bolondoknak». Csak békét, csak békét, csak békét!
– Békét! A mit összeesküvésekkel tesznek lehetetlenné!
– Mihelyest szabadság van, nincs összeesküvés. A kit nem
kötöznek meg, az nem kapálózik. A ki szabadon beszélhet, az nem
gondolkozik titkon. A ki fogva nincs, nem gondol szökésre és a kinek
megadják jogait, annak nincs arra szüksége, hogy visszalopni akarja
azokat. A szabadság, a hűség, a jólét, a béke! És a nemzeti
dicsőség, az örök élet.
És Béla térdre ereszkedett.
– Fiatal ember – mond a sugár termetű fekete ruhás úr, – rövid
időközben ugyanazokat hallom attól, a kit nemzete a haza bölcsének
mond s attól, a kit társai a legnagyobb bolondnak neveznek. Keljen
fel. Ön szabad. Menjen haza, gyüjtse össze társait és munkáljanak a
nemzet jóvoltán. Istentől remélem, rövid időn a nemzet is elmondja
magáról, hogy szabad. A végrendelet végrehajtása e végrendelet
értelmében fog teljesíttetni. A vagyonról a legnagyobb bolond fog
rendelkezni. Isten önnel…
Béla kábultan hagyta el a fényes szobát.
Másnap elláttatott a szükségesekkel, harmadnapra otthon volt,
Ida és Viknyédy karjai közt.
BEFEJEZÉS.
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or
a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must
include the full Project Gutenberg™ License as specified in
paragraph 1.E.1.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive
from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.