0% found this document useful (0 votes)
11 views

Motorola T82 user guide

Talk about pdf Motorola radio t82 user guide with useful information talkabout_t82_extreme_owners_user_guide_compressed-1

Uploaded by

Tudor 91
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
11 views

Motorola T82 user guide

Talk about pdf Motorola radio t82 user guide with useful information talkabout_t82_extreme_owners_user_guide_compressed-1

Uploaded by

Tudor 91
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 196

MN003428A01_front_cover.

fm Page 1 Wednesday, April 22, 2020 2:56 PM


Talkabout T82/
T82 EXTREME
OWNER’S MANUAL

en-US da-DK de-DE es-ES fr-FR

it-IT KX-+8 nO-N/ QE-12 SO-3/

SW-37 UX-58 IL-), VY-6( WU-75

uk-UA
MN003428A01_front_cover.fm Page 2 Wednesday, April 22, 2020 2:56 PM
MN003428A01.book Page 1 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

RF ENERGY EXPOSURE AND Personalization Stickers:


16 stickers (twin pack)/32 stickers (quad pack) provided in
PRODUCT SAFETY GUIDE FOR

English
order to personalize and keep track of radios. Use
PORTABLE TWO-WAY RADIOS permanent marker for the blank stickers.

ATTENTION! Frequency Chart


Before using this product, read the RF Energy Exposure and Ch. Freq. (MHz) Ch. Freq. (MHz) Ch. Freq. (MHz)
Product Safety Guide that ships with the radio which 1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
contains instructions for safe usage and RF energy 2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
awareness and control for compliance with applicable 3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
standards and regulation. 4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
Package Contents 6 446.06875 12 446.14375

Package Content T82 T82 T82 T82 Note: Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9 to 16
Extreme Extreme Extreme need to be activated by user before they can be selected.
Quad RSM Channels 9 to 16 should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government authorities.Channels 9 to
Radio 2 2 4 2 16 are not allowed in Russia.

Belt clip 2 2 4 2

Lanyard 0 2 4 0

Battery 2 2 4 2

Power Supply 1 1 2 1

Headset with boom mic 0 2 4 0

RSM 0 0 0 2

Stickersheet(16pcs) 1 1 2 1

Owner’s manual 1 1 1 1

Carrycase 0 1 1 1

1
MN003428A01.book Page 2 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Features and Specifications


• 8 PMR Channels. User expandable to 16 Channels in

English
countries where allowed by government authorities.
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)
• Up to 10 km Range*
• iVOX/VOX
• Easy Pairing
• LED Flashlight
• 20 Selectable Call Tone Alerts
• Segmented LED Display
• Roger Tone
• Micro USB Connector for charging
• Battery Level Meter
• Channel Monitor
• Channel Scan
• Dual Channel Monitor
• Keypad Lock
• Auto Squelch Control
• Auto Repeat (Scrolling)
• Battery Low Alert
• Keypad Tone (On/Off)
• Silent Mode (Vibrate Alert)
• Emergency Features
• IP Rating: IPx4
• Power Source: NiMH battery Pack/3 x AA Alkaline
batteries
• Battery Life: Up to 18 hours (under typical use conditions)
Note: *Range may vary depending on environmental and/or
topographical conditions.

2
MN003428A01.book Page 3 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Radio Control Buttons and Display

English
1
2
3 8

Antenna 4
5 9
Volume/ 6 10
Power Accessory Port 11
Knob
7 12
13
Flashlight Button
1. Channel [1–8/* 1–16] 9. Status [Transmit/
Scan/Monitor 2. Call Tone [Off, 1–20] Receive]
3. Roger Tone [On/Off] 10. Vibrate Alert [On/Off]
Screen PTT Button 4. Dual Channel Monitor 11. Keypad Lock
5. Keypad Tone [On/Off] 12. iVOX [Off, L1, L2, L3]
Scroll 6. Easy Pairing VOX [Off, L1, L2, L3]
Lock
7. Scan Indicator 13. Sub-Code [0–121]
Menu Call Tone 8. Battery Indicator
Easy Pairing Button [3 Battery Levels]
Speaker Microphone Note: The radio screen will dim 5 seconds after the last button is
pressed. Radio screen will turn off after another 5 seconds
Micro-USB for battery saving purpose, only an LED will be shown
Charging Port blinking.
Press any button (except Flashlight button) to resume the
display.
Emergency Button Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9
to 16 need to be activated by user before they can be
selected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where
Space for Personalization these frequencies are allowed by government authorities.
Stickers Channels 9 to 16 are not allowed in Russia.

3
MN003428A01.book Page 4 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Installing the Batteries 2. Plug the micro-USB cable into the micro-USB charging
Each radio can either use a NiMH rechargeable battery pack port on your radio.

English
or three units of AA Alkaline Battery, and beeps when the 3. Connect the USB charger to a nearby and easily
batteries are low. accessible wall power outlet.
1. Make sure your radio is turned OFF. 4. An empty battery will be fully charged in 8 hours.
2. With the back of the radio facing you, push the latch to 5. The battery meter bar will scroll when the battery is
the left to unlock the battery door. charging.
3. For NiMH battery pack, insert the battery pack with the Note: When moving between hot and cold temperatures, do not charge
and signs facing you. Observe polarity. the NiMH battery pack until the temperature acclimates (usually
about 20 minutes).
For AA Alkaline batteries, insert the batteries. Observe For optimal battery life, remove the radio from the charger within
polarity. 16 hours. Do not store the radio while connected to the charger.
4. Close the battery door and push the latch to the right to
lock the battery door.
Turning your Radio On and Off
To turn your radio ON, turn the rotary knob clockwise.
Radio Battery Meter To turn your radio OFF, turn the rotary knob
counterclockwise.
The number of bars (0–3) on the Radio Battery icon shown
indicates the charge remaining in the battery. When the radio
battery meter shows one segment left, the radio chirps Setting the Volume
periodically or after releasing the PTT button (Low Battery Increase volume by turning the rotary knob clockwise.
Alert). To decrease volume, turn the rotary knob counterclockwise.
Battery Capacity Maintenance Do not hold the radio close to your ear. If the volume is set to
1. Charge the NiMH batteries once every three months an uncomfortable level, it could hurt your ear.
when not in use.
2. For storage purposes, remove the battery from the radio. Talking and Listening
All radios in your group must be set to the same channel and
3. Store the NiMH batteries in a temperature between Sub-Code in order to communicate.
-20 °C to 35 °C and in low humidity. Avoid damp
1. Hold your radio 2–3 cm from your mouth.
conditions and corrosive materials.
2. Press and hold the PTT button while speaking. The
Using the Micro-USB Charger
Transmit icon appears on the display.
The micro-USB charger allows you to charge your NiMH
battery pack.
1. Power off your radio before start charging.
4
MN003428A01.book Page 5 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Release the PTT button. You can now receive incoming


calls. When you do, the Receive icon appears on the Two Way Mode

English
display.
Menu Key
For maximum clarity, hold the radio 2 to 3 cm away and
avoid covering the microphone while talking. Channel (1-8 / *1-16)

Talk Range Menu Key


Your radio is designed to maximize performance and Sub-Code (0-121)
improve transmission range. Ensure the radios are at least 5
feet apart when in used. Menu Key

Monitor Button Call Tone (Off, 1-20)

Pressing and holding Scan/Monitor for 3 seconds to enter Menu Key


Monitor mode and listen for weak signals on the current Internal Voice Operated Transmission/
channel. You can also listen to the volume level of the radio Voice Operated Transmission
when you are not receiving. This allows you to adjust the
volume, if necessary. (iVOX,VOX) (Off, L1,L2,L3)
Menu Key
Menu Key
Push-to-Talk Time-out Timer Dual Channel
To prevent accidental transmissions and save battery life, Monitor Channel (1-8 / *1-16)
the radio emits a continuous warning tone and stops Menu Key
transmitting if you press the PTT button for 60 seconds
continuously. Dual Channel Monitor Sub-Code (0-121)

Menu Options Menu Key


Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9 to 16 Vibrate Alert (On/Off)
need to be activated by user before they can be selected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where these Menu Key
frequencies are allowed by government authorities. Channels 9 to
16 are not allowed in Russia. Keypad Tones (On/Off)
Menu Key

Roger Tones (On/Off)

5
MN003428A01.book Page 6 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Selecting the Channel Setting and Transmitting Call Tones


The channel is the frequency of the radio uses to transmit. Your radio can transmit different call tones to other radios in

English
1. Press Menu until the channel number starts to flash. your group so you can alert them that you want to talk. Your
radio has 20 call tones for you to choose from.
2. Press or to change the channel. Long press on To set a call tone:
these keys allows you to scroll through the channels 1. Press Menu until the Call Tone icon appears. The
rapidly to browse the codes. current call tone setting will flash.
3. Press PTT button to exit menu or Menu to continue set
2. Press or to change and listen to the call tone.
up.
Note: Your radio has eight channels by default. In countries where 16 3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
channels are allowed, you can activate Channels 9 to 16 with the set up.
following steps:
1. Press Menu until the channel number starts to flash. In order to transmit your call tone to other radios, set up the
same channel and Sub-Code on your radio and press Call
2. Press and hold down and simultaneously for 3 seconds
until you hear a beep and “16 CH” is displayed briefly. Tone.
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9 to 16
need to be activated by user before they can be selected. Easy Pairing
Channels 9 to 16 should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government authorities.Channels 9 to The Easy Pairing feature allows a group of radio users to
16 are not allowed in Russia. program all their radios to the same Channel and Sub-Code
settings quickly and simultaneously. Any one radio within the
Selecting the Sub-Code group can be designated as the “Leader’s radio” and have
Sub-Codes help minimize interference by blocking it’s Channel and Sub-Code settings transmitted to and
transmissions from unknown sources. Your radio has 121 copied by all the other radios in the group (Members’ radios).
Sub-Codes. 1. Pick any one of the radios as the “Leader’s radio”. On this
To set the code for a channel: radio, program the Channel and Sub-Code to the desired
settings.(See “Selecting the Channel” and “Selecting the
1. Press Menu until the code starts to flash. Sub-Code” sections in this user manual)
2. Press or to select the code. You can hold down the 2. To copy the channel and Sub-Code combination to all the
button to speed up scrolling through the codes. other “Members’ radios”, press and hold the button on
the Members’ radios until you hear a beep. Release the
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue button after the beep, and wait for the transmission from
set up. the Leader’s radio.
Note:
• You will see the icon blinking on the display. This confirms that
the radio is in Easy Pairing mode waiting to receive the Channel

6
MN003428A01.book Page 7 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

and Sub-Code settings from the Leader’s radio. All Members’ icon will be shown. The current setting (Off, L1–L3) will
radios will remain in this mode for 3 minutes.
flash.

English
• A group with many radios should have all users take this step at the
same time, so all radios can be programmed in one go. 2. Press or to select the sensitivity level.
3. On the Leader’s radio, press and hold down the button 3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
until you hear a double beep. set up.
Note:
Note: When using iVOX/VOX, there will be a short delay.
• At the double beep, this radio’s Channel and Sub-Code settings
will be transmitted, which will be received and copied by all the
other (Members’) radios. Dual Channel Monitor
• The Leader’s radio must make this transmission when all the Enables you to scan the current channel and another
Members’ radios are still in the Easy Pairing mode, otherwise the channel alternately.
transmission will not be picked up.
• On the Leader’s radio, user must remember NOT to release the To set another channel and start Dual Channel Monitor:
button on the first (single) beep, otherwise this radio will become 1. Press Menu until the Dual Channel Monitor icon
another Member’s radio. If that happens, you can press PTT to appears. The Dual Channel Monitor icon will flash.
escape, and retry the steps described in #3 again.
• If the Leader’s radio is set to a channel between 9 and 16, please 2. Press or to select the channel then press Menu.
ensure that all Members’ radios have channels 9 to 16 activated.
• When a Member’s radio with only 8 Channels is being Easy- 3. Press or to select the Sub-Code.
Paired by a Leader’s radio on Channel 9 or above, Easy-Pairing 4. Press the PTT button or wait until time out to activate
will fail, indicated by three short beeps, and “Err” is displayed
briefly. Dual Channel Monitor. The screen will alternate between
home channel and Dual Channel Monitor channel.
Internal Voice Operated Transmission/ 5. To end Dual Channel Monitor, press Menu.
Voice Operated Transmission ( / ) Note: If you set the same channel and Sub-Code as the current channel,
Transmission is initiated by speaking into the microphone of Dual Channel Monitor does not work.
the radio/audio accessory instead of pushing the PTT
button. Silent Mode (Vibrate Alert)
L3 = High Sensitivity for quiet environments Silent Mode (Vibrate Alert) notifies you that your radio is
receiving a message. This is useful in noisy environments.
L2 = Medium Sensitivity for most environments The Vibrate Alert will be triggered when you received a call.
L1 = Low Sensitivity for noisy environments It will then only be triggered again if there is no activity within
30 seconds after the previous call.
1. Press Menu until the icon appears on the
display. When audio accessory is connected, the 1. Press Menu until the Vibrate Alert icon is displayed.
The current setting will flash.

7
MN003428A01.book Page 8 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

2. Press or to change the setting to On/Off. emitted from your own radio speaker and the receiving
radios in your group. After the 8 second alert, any spoken
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue

English
words or incidental sounds at your end will be transmitted to
set up. the group for 22 seconds. For the 30 second duration of
Emergency Alert mode, T82/T82 Extreme radio controls and
Keypad Tones buttons will be locked to maximize reception of the
emergency message.
You may enable or disable the keypad tones. You will hear
the key tone each time a button is pushed. 1. Press and hold the Emergency Alert button for 3
seconds.
1. Press Menu until the Keypad Tone icon appears.
The current setting On/Off will flash. 2. Release the button and the alert tone begin to sound.
There is no need to continue to hold the Emergency Alert
2. Press either or to turn On/Off. button or use PTT for your message to be transmitted.
3. Press the PTT button to confirm or Menu to continue WARNING: The Emergency Alert feature should only be used in the
set up. even of an actual emergency. Motorola Solutions is not responsible
if there is no response to the emergency alert from the receiving
Roger Tone group.
You can set your radio to transmit a unique tone when you
finish transmitting. It is like saying “Roger” or “Over” to let LED Flashlight
others know you have finished talking. Your radio has a built-in-LED Flashlight.
1. Press Menu until the Roger Tone icon appears. The The LED Flashlight will remain on until the button is
current setting On/Off flashes. released.
2. Press or to turn On or Off. Keypad Lock
3. Press the PTT button to set or Menu to continue set To avoid accidentally changing your radio settings:
up.
1. Press and hold Key Lock until the Key Lock Indicator
icon displays.
Emergency Alert Mode
The Emergency Alert feature can be used to signal members 2. You can turn the radio ON and OFF, adjust the volume,
in your group for help. T82/T82 Extreme radios will operate receive, transmit, send a call tone, send Emergency
in an automatic “hands-free” emergency control mode for a Alert, and monitor channels when in the lock mode. All
total of 30 seconds after activating the Emergency Alert. other functions remain locked.
T82/T82 Extreme radios in your group will automatically
advance the speaker volume to the maximum setting and 3. Press Key Lock and hold until the Key Lock Indicator
sound a warbling alert tone for 8 seconds. The alert tone is is no longer displayed to unlock the radio.

8
MN003428A01.book Page 9 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Scanning 4. The radio will resume scrolling through the channels 5


seconds after the end of any received activity.
Use the scan function to do the following:

English
5. Press the Scan/Monitor button briefly to stop scanning.
• Search all channels for transmissions from unknown
parties. To start Advanced Scanning:
1. Set home channel’s Sub-Code to “zero” or OFF.
• Find someone in your group who has accidentally
changed channels or 2. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan
icon will appear in the display and the radio will begin to
• Find unused channels quickly for own usage. scroll through the channels. No Sub-Codes will filter what
There is a priority feature and two modes of scanning is heard.
(basic and advanced) to make your search more
effective. 3. When the radio detects channel activities with ANY code
(or NO code), it stops scrolling and you can hear the
• The “Basic Scan” mode uses the channel and code
combinations for each of the channels as you have set transmission. Any Sub-Code that may be use by other
them (or with the default code value of 1). party will be detected and displayed.
• The “Advance Scan” mode will scan all channels for any 4. To respond and talk to the person transmitting, press the
and all codes; detect any code in use and use that code PTT button within 5 seconds after the end of the
value temporary for that channel. transmission.
• Priority is given to the “Home Channel” (i.e. the channel 5. The radio will resume scrolling through the channels 5
and Sub-Code your radio is set to when you start the
scan). This means the initial channel (and code settings) seconds after the end of any received activity.
is scanned more often than the other seven channels and 6. Press the Scan/Monitor button briefly to stop scanning.
your radio will respond quickly to any activity occurring on
the home channel as a priority.
To start Basic Scanning:
1. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan
icon will appear in the display and the radio will begin to
scroll through the channel and code combinations.
2. When the radio detects channel activities matching the
channel and Sub-Code combination, the radio will stop
scrolling and you can hear the transmission.
3. Press the PTT button within 5 seconds after the end of
the transmission to respond and talk to the person
transmitting.

9
MN003428A01.book Page 10 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Note: Warranty Information


1. The transmission will be on the “Home Channel” if you press the PTT
button while the radio is scrolling through inactive channels. You may The authorized Motorola Solutions dealer or retailer where

English
press the Scan/Monitor button to stop scanning at any time. you purchased your Motorola Solutions two-way radio and/or
2. You may immediately resume the scan by briefly pressing or if original accessories will honour a warranty claim and/or
the radio stops on an undesired transmission. provide warranty service.
3. You may temporarily remove that channel from the scan list by Please return your radio to your dealer or retailer to claim
pressing and holding or for 3 seconds if the radio stops your warranty service. Do not return your radio to Motorola
repeatedly on an undesired transmission. You may remove more
than one channel this way. Solutions.
4. Turn the radio OFF and then turn back ON, or EXIT and re-enter the In order to be eligible to receive warranty service, you must
scanning mode by pressing Scan/Monitor to restore the removed present your receipt of purchase or a comparable substitute
channel(s) to the scan list. proof of purchase bearing the date of purchase. The two-
5. You cannot remove the “Home Channel” from the scan list. way radio should also clearly display the serial number. The
6. In the Advanced Scan, the detected code will only be used for one warranty will not apply if the type or serial numbers on the
transmission. You must take note of that code, exit scan, and set the
detected code on that channel to permanently use. product have been altered, deleted, removed, or made
illegible.

10
MN003428A01.book Page 11 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

What Is Not Covered By The Warranty Copyright Information


• Defects or damage resulting from use of the Product in The Motorola Solutions products described in this manual

English
other than its normal and customary manner or by not may include copyrighted Motorola Solutions programs,
following the instructions in this user manual. stored semiconductor memories or other media. Laws in the
• Defects or damage from misuse, accident or neglect. United States and other countries preserve for Motorola
Solutions, certain exclusive rights for copyrighted computer
• Defects of damage from improper testing, operation, programs, including the exclusive right to copy or reproduce
maintenance, adjustment, or any alteration or in any form, the copyrighted Motorola Solutions programs.
modification of any kind.
Accordingly, any copyrighted Motorola Solutions computer
• Breakage or damage to aerials unless caused directly by programs contained in the Motorola Solutions products
defects in material or workmanship. described in this manual may not be copied or reproduced in
• Products disassembled or repaired in such a manner as any manner without express written permission of Motorola
to adversely affect performance or prevent adequate Solutions. Furthermore, the purchase of Motorola Solutions
inspection and testing to verify any warranty claim. products shall not be deemed to grant either directly or by
• Defects or damage due to range. implication, estoppel, or otherwise, any license under the
copyrights, patents or patent applications of Motorola
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills. Solutions, except for the normal non-exclusive royalty free
• All plastic surfaces and all other externally exposed parts license to use that arises by operation of law in the sale of a
that are scratched or damaged due to normal use. products.
• Products rented on a temporary basis.
• Periodic maintenance and repair or replacement of parts
due to normal usage, wear and tear.

11
MN003428A01.book Page 12 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

NOTES
English

12
MN003428A01.book Page 13 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

VEJLEDNING OM RF- Pakkens indhold T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
ENERGIEKSPONERING OG Quad RSM
PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE Brugervejledning 1 1 1 1
TOVEJSRADIOER Bæretaske 0 1 1 1

OBS! Etiketter til personlig tilpasning:


Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om Leveres med 16 etiketter (dobbeltpakke) eller 32 etiketter
RF-energieksponering og sikkerhed, der leveres sammen (firedobbelt pakke) for at tilpasse og holde styr på radioerne.
med radioen. Vejledningen indeholder instruktioner Brug permanent markør til de tomme etiketter.
omkring sikker brug, opmærksomhed omkring forekomst af
RF-energi og kontrol af overholdelse af gældende Frekvenstabel
standarder og bekendtgørelser. K. Frekv. (MHz) K. Frekv. (MHz) K. Frekv. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
Pakkens indhold 2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875

Dansk
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
Pakkens indhold T82 T82 T82 T82 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
Extreme Extreme Extreme 5 446,05625 11 446,13125
Quad RSM 6 446,06875 12 446,14375
Radio 2 2 4 2

Bælteclips 2 2 4 2 Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges. Kanal 9 til 16 må
Nøglebånd 0 2 4 0 kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse
frekvenser. Kanalerne 9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
Batteri 2 2 4 2

Strømforsyning 1 1 2 1

Headset med 0 2 4 0
boom-mikrofon
RSM 0 0 0 2

Ark med etiketter 1 1 2 1


(16 stk.)

13
MN003428A01.book Page 14 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funktioner og specifikationer
• 8 PMR-kanaler. Kan udvides af brugeren til 16 kanaler i
lande, hvor myndighederne tillader dette.
• 121 delkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder)
• Rækkevidde på op til 10 km*
• iVOX/VOX
• Nem parring
• LED-lommelygte
• 20 opkaldstonealarmer, som brugeren vælger
• Segmenteret LED-display
• Modtaget-tone
• Micro-USB-stik til opladning
• Batteriniveaumåler
• Kanalskærm
• Kanalscanning
• Overvågning af to kanaler
• Tastelås
Dansk

• Automatisk squelch-styring
• Automatisk gentagelse (rulning)
• Advarsel om lavt batteriniveau
• Tastaturtone (Til/Fra)
• Tilstanden Silent (vibrationsalarm)
• Nødopkaldsfunktioner
• IP-klassificering: IPx4
• Strømkilde: NiMH-batteripakke / 3 x AA-alkalinebatterier
• Batterilevetid: Op til 18 timer (under normale
brugsforhold)
Bemærk: *Intervallet kan variere afhængigt af miljømæssige og/eller
topografiske forhold.

14
MN003428A01.book Page 15 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Radioens kontrolknapper og display

1
2
3 8

Antenne 4
5 9
Lyd- 6 10
styrke/ Adgangsport 11
Tænd/
sluk
7 12
Knappen 13
Flashlight

Dansk
1. Kanal [1-8/ * 1-16] 9. Status [Send/Modtag]
Scanning/ 2. Opkaldstone [Fra, 1-20] 10. Vibrationsalarm
Overvåg 3. Modtaget-tone [Til/Fra] [Til/Fra]
Skærm PTT-knap 4. Overvågning af to 11. Tastelås
kanaler 12. iVOX [Fra, L1, L2, L3];
Rul 5. Tastaturtone [Til/Fra] VOX [L1, L2, L3]
Lås
6. Nem parring 13. Delkode [0- 121]
Menu Opkaldstone 7. Indikator for scanning
Knap til nem parring 8. Batteriindikator
[3 batteriniveauer]
Højttaler Mikrofon
Bemærk: Radioskærmen dæmpes 5 sekunder efter det sidste
Micro-USB tastetryk. Radioskærmen slukkes efter yderligere 5
Opladerport sekunder for at spare på batteriet. Kun en blinkende
LED vil blive vist.
Tryk på en hvilken som helst knap (undtagen knappen
Nødknap Flashlight) for at gendanne displayet.
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal
9 til 16 skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges.
Plads til etiketter til personlig Kanal 9 til 16 må kun bruges i lande, hvor
tilpasning myndighederne tillader brug af disse frekvenser. Kanal
9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.

15
MN003428A01.book Page 16 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Installer batterierne 1. Sluk for radioen, før du starter opladningen.


Hver radio kan enten bruge en genopladelig NiMH- 2. Indsæt micro-USB-kablet i micro-USB-opladerporten på
batteripakke eller tre AA-alkalinebatterienheder og bipper, radioen.
når batterierne er ved at løbe tør for strøm.
3. Tilslut USB-opladeren til en stikkontakt i nærheden, der
1. Sørg for, at radioen er slået FRA. er nem at komme til.
2. Vend bagsiden af radioen mod dig selv, og skub låsen 4. Et tomt batteri er fuldt opladet efter 8 timer.
mod venstre for at åbne batteridækslet.
5. Bjælken på batterimåleren ruller, mens batteriet oplades.
3. For NiMH-batteripakke skal du indsætte batteripakken
Bemærk: Når der skiftes mellem varme og kolde temperaturer, må
med tegnene og mod dig selv. Vær opmærksom på NiMH-batteriet ikke oplades, før temperaturen akklimatiseres
polariteten. (normalt ca. 20 minutter).
For at opnå den optimale batteritid skal radioen fjernes fra
For AA-alkalinebatterier skal du sætte batterierne ind. opladeren inden for 16 timer. Opbevar ikke radioen, mens den
Vær opmærksom på polariteten. er tilsluttet opladeren.
4. Luk batteridækslet, og skub låsen mod højre for at låse
batteridækslet.
Sådan slår du radioen Til og Fra
Dansk

Drej drejeknappen med uret for at slå radioen TIL.


Radioens batterimåler Drej drejeknappen mod uret for at slå radioen FRA.
Antallet af viste søjler (0 – 3) på radiobatteriikonet angiver
den resterende opladning i batteriet. Når radioens Indstilling af lydstyrken
batterimåler har ét segment tilbage, bipper radioen Drej drejeknappen med uret for at hæve lydstyrken.
regelmæssigt, eller når PTT-knappen slippes (advarsel om Drej drejeknappen mod uret for at sænke lydstyrken.
lavt batteriniveau).
Undgå at holde radioen tæt ved øret. Hvis lydstyrken er
Vedligeholdelse af batterikapacitet indstillet til et ubehageligt niveau, kan det skade dit øre.
1. Oplad NiMH-batterierne én gang hver tredje måned,
når de ikke er i brug. Tale og lytte
2. Ved opbevaring skal du tage batteriet ud af radioen. Alle radioer i gruppen skal være indstillet til samme kanal og
delkode for at kunne kommunikere.
3. Opbevar NiMH-batterierne ved en temperatur på mellem
-20 °C og 35 °C og ved lav luftfugtighed. Undgå fugtige 1. Hold radioen 2-3 cm fra munden.
forhold og ætsende stoffer. 2. Tryk på tasten PTT, og hold den nede, mens du taler.
Brug af micro-USB-opladeren Ikonet for transmission vises på skærmen.
Micro-USB-opladeren gør det muligt for dig at oplade NiMH-
batteripakken.

16
MN003428A01.book Page 17 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Slip knappen PTT. Du kan nu modtage indgående


opkald. Når du gør det, vises ikonet for Modtag på Tilstanden Two Way
skærmen.
Tasten Menu
For at få den bedste lydkvalitet skal du holde radioen 2 til 3
cm væk og undgå at dække mikrofonen, mens du taler. Kanal (1-8 / *1-16)

Rækkevidde for tale Tasten Menu

Radioen er designet til at maksimere ydeevnen og forbedre Delkode (0-121)


transmissionsrækkevidden. Sørg for, at radioer er mindst 5
Tasten Menu
meter fra hinanden, når de anvendes.
Opkaldstone (Fra, 1-20)
Knappen Monitor
Tasten Menu
Tryk på og hold Scan/Monitor nede i 3 sekunder for at gå
i monitortilstand og lytte efter svage signaler på den aktuelle Intern stemmestyret transmission/
kanal. Du kan også lytte til radioens lydstyrke, når du ikke Stemmestyret transmission (iVOX,VOX)
modtager. Dette giver dig mulighed for at justere lydstyrken,

Dansk
(Fra, L1,L2,L3)
hvis det er nødvendigt. Tasten Menu
Tasten Menu

Push-to-Talk Time-out timer Kanal til overvågning af to kanaler (1-8 / *1-16)


For at forhindre utilsigtede transmissioner og for at spare Tasten Menu
batteritid, udsender radioen en konstant advarselstone og
standser transmissionen, hvis du trykker på knappen PTT Delkode for overvågning af to kanaler (0-121)
konstant i 60 sekunder.
Tasten Menu
Menuindstillinger Vibrationsalarm (Til/Fra)
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges. Tasten Menu
Kanal 9 til 16 må kun bruges i lande, hvor myndighederne
tillader brug af disse frekvenser. Kanal 9 til 16 må ikke Tastaturtoner (Til/Fra)
anvendes i Rusland.
Tasten Menu

Modtaget-toner (Til/Fra)

17
MN003428A01.book Page 18 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Sådan vælger du kanal Indstilling og transmission af


Kanalen er den frekvens, som radioen bruger til at opkaldstoner
transmittere. Radioen kan sende forskellige opkaldstoner til andre radioer
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at i gruppen, så du kan give dem besked om, at du vil tale.
blinke. Radioen har 20 opkaldstoner, som du kan vælge imellem.
Sådan indstiller du en opkaldstone:
2. Tryk på eller for at skifte kanal. Et langt tryk på disse
taster giver dig mulighed for hurtigt at rulle igennem 1. Tryk på Menu, indtil ikonet for opkaldstone vises.
kanalerne for at gennemse koderne. Den aktuelle opkaldstoneindstilling blinker.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på 2. Tryk på eller for at skifte og høre opkaldstonen.
Menu for at forsætte opsætningen. 3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Bemærk: Radioen har som standard otte kanaler. I lande, hvor 16 Menu for at fortsætte opsætningen.
kanaler er tilladt, kan du aktivere kanal 9 til 16 ved at udføre
følgende trin: For at transmittere dit opkald til andre radioer skal du
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke. indstille den samme kanal og delkode på radioen og trykke
på Opkaldstone.
Dansk

2. Tryk samtidigt på og , og hold dem nede i 3 sekunder,


indtil du hører et bip, og "16 CH" vises kortvarigt.
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16 Nem parring
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges. Kanal 9 til 16 må
kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse Funktionen Nem parring gør det muligt for en gruppe
frekvenser. Kanalerne 9 til 16 må ikke anvendes i Rusland. radiobrugere at programmere alle deres radioer til de
samme kanal- og delkodeindstillinger hurtigt og samtidigt.
Valg af delkoden Enhver radio i gruppen kan angives som "Lederens radio" og
Delkoder hjælper med at minimere interferens ved at blokere få sine kanal- og delkodeindstillinger overført til og kopieret
transmissioner fra ukendte kilder. Radioen har 121 delkoder. på alle de andre radioer i gruppen (Medlemmernes radioer).
Sådan angiver du koden for en kanal: 1. Vælg en hvilken som helst radio som "lederens radio". På
denne radio skal du programmere kanalen og delkoderne
1. Tryk på Menu, indtil koden begynder at blinke. til de ønskede indstillinger (se afsnittene "Sådan vælger
2. Tryk på eller for at vælge koden. Du kan trykke på du kanal" og "Valg af delkoden" i denne brugermanual).
knappen og holde den nede for at rulle hurtigere gennem 2. For at kopiere kombinationen af kanal og delkode til alle
koderne. de øvrige "Medlemmers radioer" skal du trykke på og
holde knappen nede på medlemmernes radioer, til du
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på hører et bip. Slip knappen efter bippet, og vent på
Menu for at fortsætte opsætningen. transmissionen fra lederens radio.

18
MN003428A01.book Page 19 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Bemærk: 1. Tryk på Menu, indtil ikonet vises på displayet.


• Du vil se ikonet blinke på displayet. Det bekræfter, at radioen er i Når lydtilbehør er tilsluttet, vises ikonet . Den
nem parringstilstand og venter på at modtage indstillingerne for aktuelle indstilling (Fra, L1–L3) blinker.
kanal og delkode fra lederens radio. Alle medlemmernes radioer
forbliver i denne tilstand i 3 minutter. 2. Tryk på eller for at vælge følsomhedsniveau.
• I en gruppe med mange radioer bør alle brugere udføre dette trin
samtidigt, så alle radioerne kan programmeres på én gang. 3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
3. På lederens radio, skal du trykke og holde knappen Menu for at fortsætte opsætningen.
nede, indtil du hører et dobbelt bip. Bemærk: Når du bruger iVOX/VOX, er der en kort forsinkelse.
Bemærk:
• Ved det dobbelte bip bliver denne radios kanal- og Overvågning af to kanaler
delkodeindstillinger overført, så de modtages og kopieres af alle Giver dig mulighed for at scanne den aktuelle kanal og en
de andre (medlemmers) radioer.
anden kanal skiftevis.
• Lederens radio skal foretage denne transmission, mens alle
medlemmernes radioer stadig er i nem parringstilstand, ellers Sådan indstilles en anden kanal, og overvågning af to
bliver transmissionen ikke modtaget. kanaler startes:
• På lederens radio må brugeren IKKE slippe knappen ved det 1. Tryk på Menu, indtil ikonet for overvågning af to

Dansk
første (enkelte) bip, ellers bliver denne radio endnu en
medlemsradio. Hvis det sker, kan du trykke på PTT for at afslutte kanaler vises. Ikonet for overvågning af to kanaler
og forsøge at udføre de trin, der er beskrevet i nr. 3, igen. blinker.
• Hvis lederens radio er indstillet til en kanal mellem 9 og 16, skal
du sikre dig, at alle medlemmernes radioer har aktiveret 2. Tryk på eller for at vælge kanalen, og tryk derefter
kanalerne 9 til 16. på Menu.
• Når en medlemsradio med kun 8 kanaler nem-parres af en leders
radio på kanal 9 eller derover, mislykkes Nem parring. Dette 3. Tryk på eller for at vælge delkoden.
angives med tre korte bip, og "Err" vises kortvarigt. 4. Tryk på PTT-knappen, eller vent indtil timeout for at
aktivere overvågning af to kanaler. Skærmen vil skifte
Intern stemmestyret transmission/ mellem startkanalen og kanalen til overvågning af to
Stemmestyret transmission ( / ) kanaler.
Transmission startes ved at tale ind i mikrofonen på radioen/
lydtilbehøret i stedet for at trykke på knappen PTT. 5. Du kan afslutte overvågning af to kanaler ved at trykke på
Menu.
L3 = høj følsomhed til stille omgivelser
Bemærk: Hvis du indstiller den samme kanal og delkode som den
L2 = medium følsomhed til de fleste omgivelser aktuelle kanal, vil dobbelt overvågning ikke fungere.
L1 = lav følsomhed til støjende omgivelser

19
MN003428A01.book Page 20 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Tilstanden Silent (vibrationsalarm) Tilstanden Emergency Alert


Tilstanden Silent (vibrationsalarm) underretter dig om, at din Funktionen Emergency Alert kan bruges til at signalere til
radio modtager en besked. Dette er nyttigt i støjende omgivelser. medlemmer i gruppen for at få hjælp. T82-/T82 Extreme-
Vibrationsalarmen udløses, når du modtager et opkald. radioer kører i en automatisk "håndfri" nødkontroltilstand
Derefter vil den kun udløses igen, hvis der ikke har været i sammenlagt 30 sekunder, efter at Emergency Alert er
nogen aktivitet inden for 30 sekunder efter det forrige opkald. aktiveret. T82-/T82 Extreme-radioer i gruppen ændrer
automatisk højttalerlydstyrken til den maksimale indstilling
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for vibrationsalarm vises. og afgiver en syngende alarmtone i 8 sekunder. Alarmtonen
Den aktuelle indstilling blinker. udsendes fra din egen radiohøjttaler og de modtagende
2. Tryk på eller for at skifte indstillingen til Til/Fra. radioer i gruppen. Efter alarmen på 8 sekunder vil alle talte
ord eller tilfældige lyde fra din ende blive transmitteret til
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på gruppen i 22 sekunder. I de 30 sekunder, som tilstanden
Menu for at fortsætte opsætningen. Emergency Alert varer, vil T82-/T82 Extreme-radioens
betjeningselementer og knapper blive låst for at maksimere
Tastaturtoner modtagelsen af nødmeddelelsen.
Du kan aktivere eller deaktivere tastaturtonerne. Du hører 1. Tryk på knappen Emergency Alert, og hold den nede
Dansk

tastetonen, hver gang du trykker på en knap. i 3 sekunder.


1. Tryk på Menu, indtil ikonet for tastaturtone vises. 2. Slip knappen, og alarmtonen begynder at lyde. Du
Den aktuelle indstilling Til/Fra blinker. behøver ikke fortsætte med at holde knappen Emergency
2. Tryk på enten eller for at slå Til/Fra. Alert nede eller bruge PTT for at transmittere din besked.
ADVARSEL: Funktionen Emergency Alert må kun bruges i tilfælde
3. Tryk på knappen PTT for at bekræfte eller Menu for at af en virkelig nødsituation. Motorola Solutions er ikke ansvarlig,
fortsætte opsætningen. hvis der ikke sker reaktion fra modtagergruppen på
nødsituationsalarmen.
Modtaget-tone
Du kan indstille radioen til at transmittere en unik tone, LED-lommelygte
når du er færdig med at transmittere. Det svarer til at sige Radioen har en indbygget LED-lommelygte.
"Modtaget" eller "Skifter" for at lade andre vide, at du er
færdig med at tale. LED-lommelygten forbliver tændt, indtil knappen slippes.
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for modtaget-tone vises. Tastelås
Den aktuelle indstilling Til/Fra blinker.
For at undgå utilsigtet ændring af radioens indstillinger:
2. Tryk på eller for at slå Til eller Fra.
1. Tryk på Tastelås, og hold den nede, indtil ikonet for
3. Tryk på knappen PTT for at indstille eller på Menu for tastelåsindikator vises.
at fortsætte opsætningen.
20
MN003428A01.book Page 21 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

2. Du kan slå radioen TIL og FRA, indstille lydstyrken, Sådan startes basisscanningen:
modtage, transmittere, sende en opkaldstone, sende 1. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor. Ikonet for
Emergency Alert og overvåge kanaler i låst tilstand. scanning vises på skærmen, og radioen begynder at
Alle andre funktioner forbliver låst. rulle gennem kanal- og kodekombinationerne.
3. Tryk på Tastelås, og hold den nede, indtil 2. Når radioen registrerer kanalaktiviteter, der passer til
kombinationen af kanal og delkode, vil radioen holde op
tastelåsindikatoren ikke længere vises, for at låse med at rulle, og du kan høre transmissionen.
radioen.
3. Tryk på knappen PTT inden for 5 sekunder efter
transmissionens afslutning for at svare og tale med den
Scanning person, der transmitterer.
Brug scanningsfunktionen til at gøre følgende: 4. Radioen genoptager rulningen gennem kanalerne
• Søg på alle kanaler efter transmissioner fra ukendte 5 sekunder efter afslutningen af al modtaget aktivitet.
parter. 5. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor for at
• Find en person i gruppen, som er kommet til at skifte standse scanningen.
kanal, eller Sådan startes avanceret scanning:

Dansk
1. Indstil startkanalens delkode til "nul" eller FRA.
• Find hurtigt ubenyttede kanaler til eget brug.
2. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor. Ikonet for
Der er en prioriteringsfunktion og to indstillinger for
scanning (basis og avanceret), som kan gøre din scanning vises på skærmen, og radioen begynder
søgning mere effektiv. at rulle igennem kanalerne. Ingen delkoder filtrerer det,
• Tilstanden "Basic Scan" bruger kanal- og der høres.
kodekombinationer for hver af de kanaler, som du har 3. Når radioen registrerer kanalaktiviteter med koden ALLE
indstillet dem (eller med standardkodeværdien 1). (eller koden INGEN), stopper rulningen, og du kan høre
• Tilstanden "Advanced Scan" vil altid scanne alle kanaler transmissionen. Enhver delkode, der bruges af en anden
for alle koder. Find en kode, der er i brug, og brug den part, bliver registreret og vist.
kodeværdi midlertidigt for den pågældende kanal.
4. Hvis du vil svare og tale med den person, der
• "Home Channel" prioriteres (dvs. den kanal og delkode,
som radioen er indstillet til, når du starter scanningen). transmitterer, skal du trykke på knappen PTT inden for
Det betyder, at den første kanal (og kodeindstillinger) 5 sekunder efter transmissionens afslutning.
scannes oftere end de andre syv kanaler, og radioen 5. Radioen genoptager rulningen gennem kanalerne
vil som prioritet reagere hurtigt på enhver aktivitet, 5 sekunder efter afslutningen af al modtaget aktivitet.
der foregår på startkanalen.
6. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor for at
standse scanningen.

21
MN003428A01.book Page 22 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Bemærk: Garantioplysninger
1. Transmissionen vil være på "Home Channel", hvis du trykker på
knappen PTT, når radioen ruller gennem inaktive kanaler. Du kan Den autoriserede Motorola Solutions-forhandler eller det
trykke på knappen Scan/Monitor for at stoppe scanningen på et sted, hvor du har købt din tovejsradio fra Motorola og/eller
hvilket som helst tidspunkt. det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller yder
2. Du kan straks fortsætte scanningen ved kortvarigt at trykke på garantiservice.
eller , hvis radioen stopper på en uønsket transmission.
3. Du kan midlertidigt fjerne den pågældende kanal fra scanningslisten
Du bedes indlevere radioen til din forhandler for at gøre krav
ved at trykke på eller og holde den nede i 3 sekunder, hvis
på garantiservice. Radioen skal ikke returneres til Motorola
radioen stopper gentagne gange på en uønsket transmission. Solutions.
Du kan fjerne mere end én kanal på den måde. Før du kan gøre krav på garantiservice, skal du fremvise
4. Slå radioen FRA, og slå den TIL igen, eller AFSLUT og genoptag købskvitteringen eller et sammenligneligt købsbevis
scanningstilstanden ved at trykke på Scan/Monitor for at indeholdende datoen for købet. Din tovejsradio skal tydeligt
gendanne de flyttede kanaler til scanningslisten.
vise serienummeret. Garantien bortfalder, hvis type- eller
5. Du kan ikke fjerne "Home Channel" fra scanningslisten.
serienumrene på produktet er blevet ændret, slettet, fjernet
6. I Advanced Scan bruges den registrerede kode kun til én
transmission. Noter dig koden, afslut scanningen, og indstil den eller gjort ulæselige.
registrerede kode på den pågældende kanal til permanent brug.
Dansk

22
MN003428A01.book Page 23 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Hvad er ikke dækket af garantien Copyrightoplysninger


• Defekter eller skade pga. brug af produktet til andet end De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne
det tilsigtede formål eller i manglende overensstemmelse vejledning, kan indeholde Motorola Solutions-programmer,
med instruktionerne i denne brugervejledning. som Motorola Solutions har copyright på, lagrede
• Defekter eller skade, der opstår som følge af misbrug, halvlederhukommelser eller andre medier. Lovgivningen i
ulykker eller forsømmelse. USA og andre lande giver Motorola Solutions visse eksklusive
rettigheder til computerprogrammer med ophavsret,
• Defekter eller skade, der opstår som følge af ukorrekt herunder eneretten til at kopiere eller reproducere Motorola
test, drift, vedligeholdelse, justering eller enhver evt. Solutions-programmer med ophavsret i enhver form.
ændring eller modificering af produktet.
Følgelig må computerprogrammer, som Motorola Solutions
• Ødelagte eller beskadigede antenner, medmindre dette har ophavsret til, og som er indeholdt i de Motorola
direkte er forårsaget af defekter i materialer eller Solutions-produkter, der er beskrevet i denne vejledning,
forarbejdning. ikke kopieres eller reproduceres på nogen måde uden
• Produkter, der adskilles eller repareres på en sådan udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola Solutions.
måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer Derudover må købet af Motorola Solutions-produkter ikke
tilstrækkelig inspektion og test med henblik på at være genstand for overdragelse, hverken direkte eller

Dansk
verificere evt. garantikrav. indirekte, ved afskæring fra indsigelse eller på anden måde,
• Defekter eller skade pga. rækkevidde. af nogen licens med ophavsrettigheder, patenter eller
patentprogrammer fra Motorola Solutions, ud over de
• Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild. almindelige, ikke-eksklusive licenser til brug, som opstår ud
• Alle plastikoverflader og alle andre eksternt eksponerede fra loven ved salg af produktet.
dele, der ridses eller beskadiges pga. normal brug.
• Produkter lejet på midlertidig basis.
• Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning
af dele pga. normal brug eller slitage.

23
MN003428A01.book Page 24 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

BEMÆRKNINGER
Dansk

24
MN003428A01.book Page 25 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

HANDBUCH ZUR HF- Packungsinhalt T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
ENERGIESTRAHLUNG UND Quad RSM
PRODUKTSICHERHEIT FÜR BENUTZERHANDBUCH 1 1 1 1
HANDFUNKGERÄTE Tragetasche 0 1 1 1

ACHTUNG! Personalisierungssticker:
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das 16 Sticker (Zweierpack)/32 Sticker (Viererpack) zur
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit, Personalisierung und Standortverfolgung von Funkgeräten.
das im Lieferumfang des Funkgeräts enthalten ist. Das Verwenden Sie eine dauerhafte Markierung für leere Sticker.
Handbuch enthält Anweisungen für die sichere Verwendung
sowie Informationen zum Gefahrenbewusstsein und zur Frequenztabelle
Risikovermeidung gemäß anwendbaren Normen und Kan. Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz)
Vorschriften in Bezug auf HF-Energie. 1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
Packungsinhalt 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
Packungsinhalt T82 T82 T82 T82 5 446,05625 11 446,13125
Extreme Extreme Extreme 6 446,06875 12 446,14375
Quad RSM
Funkgerät 2 2 4 2
Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert. Die
Gürtelclip 2 2 4 2 Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer aktiviert werden,
bevor sie ausgewählt werden können. Die Kanäle 9 bis 16
Schlüsselband 0 2 4 0 sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese
Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Die Kanäle
Akku 2 2 4 2 9 bis 16 sind in Russland nicht zulässig.

Netzteil 1 1 2 1

Deutsch
Headset mit 0 2 4 0
Bügelmikrofon
RSM 0 0 0 2

Aufkleber (16 Stück) 1 1 2 1

25
MN003428A01.book Page 26 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funktionen und technische Daten


• 8 PMR-Kanäle. Vom Benutzer auf bis zu 16 Kanäle
erweiterbar (in Ländern, in denen dies durch Behörden
zugelassen ist).
• 121 Subcodes (38 CTCSS-Codes und 83 DCS-Codes)
• Bis zu 10 km Reichweite*
• iVOX/VOX
• Einfache Kopplung
• LED-Taschenlampe
• 20 wählbare Ruftonwarnungen
• LED-Segmentanzeige
• Roger-Zirpton
• Micro-USB-Anschluss zum Aufladen
• Akku-/Batteriestandanzeige
• Kanalüberwachung
• Kanalsuche
• Zweikanalüberwachung
• Tastatursperre
• Automatische Steuerung zur Rauschunterdrückung
• Automatische Wiederholung (Bildlauf)
• Alarm bei niedrigem Akku-/Batteriestand
• Tastaturton (Ein/Aus)
• Lautlosmodus (Vibrationsalarm)
• Notruffunktionen
• IP-Schutzart: IPx4
• Stromquelle: NiMH-Akkupack/3 x AA-Alkalibatterien
• Akkulebensdauer: Bis zu 18 Stunden (unter normalen
Nutzungsbedingungen)
Hinweis: *Reichweite kann je nach Umgebungs- bzw. topografischen
Bedingungen unterschiedlich ausfallen.
Deutsch

26
MN003428A01.book Page 27 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Steuerungselemente und Display

1
2
3 8

Antenne 4
5 9

Laut- 6 10
stärke-/ Zubehör- 11
Ein/Aus- anschluss
Regler 7 12
13
Taschenlampentaste 1. Kanal (1–8/* 1–16) 9. Status (Senden/
Suchen/ 2. Rufton (Aus, 1–20) Empfangen)
Überwachung 3. Roger-Zirpton (Ein/Aus) 10. Vibrationsalarm
Bild- Sendetaste 4. Zweikanalüberwachung (Ein/Aus)
schirm (PTT) 5. Tastenton (Ein/Aus) 11. Tastatursperre
6. Einfache Kopplung 12. iVOX (Aus, L1, L2, L3)
Blättern
Sperren 7. Suchanzeige VOX (Aus, L1, L2, L3)
8. Akku-/Batterieanzeige 13. Subcode (0–121)
Menü Rufton
(3 Akku-/
Taste für Einfache
Kopplung Batterieladestände)
Laut- Mikrofon Hinweis: Der Funkgerätbildschirm wird 5 Sekunden nach dem
sprecher letzten Tastendruck abgeblendet. Der Gerätebildschirm
Micro-USB- schaltet sich zur Akkuschonung nach weiteren 5
Ladegerät- Sekunden aus. Nur eine LED-Leuchte blinkt.
Anschluss

Deutsch
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer der
Notruftaste
Taschenlampe), um den Bildschirm wieder zu aktivieren.
Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert.
Die Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer
aktiviert werden, bevor sie ausgewählt werden können.
Platz für Personalisierungsauf- Die Kanäle 9 bis 16 sollten nur in Ländern verwendet
kleber werden, in denen diese Frequenzen durch die
Behörden zugelassen sind. Die Kanäle 9 bis 16 sind in
Russland nicht zulässig.

27
MN003428A01.book Page 28 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Einlegen des Akkus/der Batterien Verwenden des Micro-USB-Ladegeräts


Mit dem Micro-USB-Ladegerät können Sie das NiMH-
Jedes Funkgerät kann entweder mit einem NiMH-Akkupack Akkupack aufladen.
oder drei AA-Alkalibatterien betrieben werden und piept,
sobald der Ladestand niedrig ist. 1. Schalten Sie das Funkgerät vor dem Aufladen aus.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät 2. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an den Micro-
AUSGESCHALTET ist. USB-Ladeanschluss an Ihrem Funkgerät an.
2. Drücken Sie die Verriegelung auf der Rückseite des 3. Schließen Sie das USB-Ladegerät an eine nahe
Funkgeräts nach links, um das Batteriefach zu öffnen. gelegene und leicht zugängliche Steckdose an.
3. Wenn Sie ein NiMH-Akkupack verwenden, legen Sie es 4. Ein leerer Akku wird innerhalb von acht Stunden
so ein, dass die Zeichen und nach oben zeigen vollständig aufgeladen.
(sichtbar sind). Beachten Sie die Polarität. 5. Der Balken für die Akkustandanzeige bewegt sich,
Wenn Sie AA-Alkalibatterien verwenden, legen Sie sie während der Akku geladen wird.
ein. Beachten Sie die Polarität.
Hinweis: Beim Wechsel zwischen hohen und niedrigen Temperaturen
4. Schließen Sie das Batteriefach, und schieben Sie die wird das NiMH-Akkupack erst aufgeladen, wenn sich das Gerät
Verriegelung nach rechts. akklimatisiert hat (in der Regel rund 20 Minuten).
Um eine optimale Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten,
entfernen Sie das Funkgerät nach 16 Stunden aus dem
Akku-/Batteriestandanzeige des Funkgeräts Ladegerät. Lagern Sie das Funkgerät nie, während es an das
Ladegerät angeschlossen ist.
Die Anzahl der Balken (0–3) im Batteriesymbol zeigt die
verfügbare Ladekapazität an. Wenn auf der Akku-/ Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
Batteriestandanzeige nur noch ein Balken zu sehen ist,
gibt das Funkgerät in regelmäßigen Abständen oder nach Um das Funkgerät einzuschalten, drehen Sie den Drehknopf
dem Loslassen der PPT-Taste (Alarm "Niedriger Akku") ein im Uhrzeigersinn.
akustisches Signal ab. Um das Funkgerät auszuschalten, drehen Sie den
Aufrechterhaltung der Akkukapazität Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn.
1. Laden Sie die NiMH-Akkus einmal alle drei Monate, wenn
sie nicht in Gebrauch sind. Einstellen der Lautstärke
Deutsch

2. Entfernen Sie den Akku/die Batterien zur Aufbewahrung Erhöhen Sie die Lautstärke durch Drehen des Drehknopfs
im Uhrzeigersinn.
aus dem Funkgerät.
Drehen Sie zum Verringern der Lautstärke den Drehknopf
3. Bewahren Sie die NiMH-Akkus bei einer Temperatur gegen den Uhrzeigersinn.
zwischen -20 °C und 35 °C und bei niedriger
Luftfeuchtigkeit auf. Vermeiden Sie Feuchtigkeit und
Ätzstoffe.
28
MN003428A01.book Page 29 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Halten Sie das Funkgerät nicht direkt an Ihr Ohr. Wenn die Push-to-Talk-Sendezeitbegrenzer
Lautstärke zu hoch eingestellt ist, könnte dies zu
Verletzungen an den Ohren führen. Um versehentliche Übertragungen zu verhindern und die
Akkulebensdauer zu verlängern, gibt das Funkgerät einen
Sprechen und Hören kontinuierlichen Warnton aus und hält die Datenübertragung
an, wenn Sie die PTT-Taste 60 Sekunden lang
Alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe müssen zur Kommunikation ununterbrochen drücken.
auf denselben Kanal und denselben Subcode eingestellt sein.
1. Halten Sie das Funkgerät 2 bis 3 cm von Ihrem Mund Menüoptionen
entfernt. Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert. Die
Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer aktiviert werden,
2. Halten Sie die PTT-Taste gedrückt, während Sie bevor sie ausgewählt werden können.
sprechen. Das Übertragungssymbol wird auf dem Die Kanäle 9 bis 16 sollten nur in Ländern verwendet werden,
Display angezeigt. in denen diese Frequenzen durch die Behörden zugelassen
sind. Die Kanäle 9 bis 16 sind in Russland nicht zulässig.
3. Lassen Sie die PTT-Taste los. Sie können jetzt
eingehende Rufe annehmen. Dabei erscheint das
Empfangssymbol auf dem Display.
Für maximale Verständlichkeit halten Sie das Funkgerät
2 bis 3 cm von Ihrem Ohr entfernt. Decken Sie das Mikrofon
während eines Gesprächs nicht ab.

Sprechbereich
Ihr Funkgerät ist auf maximale Leistung und eine
Verbesserung des Übertragungsbereichs ausgelegt. Stellen
Sie sicher, dass die Funkgeräte beim Einsatz mindestens
1,5 Meter voneinander entfernt sind.

Überwachungstaste
Halten Sie die Taste „Suchen/Überwachung“ 3 Sekunden

Deutsch
lang gedrückt, um den Monitormodus aufzurufen, und
überprüfen Sie, ob auf dem aktuellen Kanal schwache
Signale vorhanden sind. Sie können auch die Lautstärke des
Funkgeräts überprüfen, wenn Sie nicht empfangen. Dies
ermöglicht es Ihnen, die Lautstärke bei Bedarf anzupassen.

29
MN003428A01.book Page 30 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Auswählen des Kanals


Zwei-Wege-Modus Der Kanal ist die Frequenz, die das Funkgerät für die
Übertragung verwendet.
Menütaste
1. Drücken Sie die Menütaste , bis die Kanalnummer zu
Kanal (1–8/*1–16) blinken beginnt.
Menütaste 2. Drücken Sie oder , um den Kanal zu wechseln.
Wenn Sie diese Tasten lang gedrückt halten, können Sie
Subcode (0–121)
schnell durch die Kanäle blättern, um die Codes zu
Menütaste durchsuchen.
Rufton (Aus, 1–20) 3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen,
oder die Menütaste , um mit der Einrichtung
Menütaste fortzufahren.
Interne sprachgesteuerte Übertragung/ Hinweis: Ihr Funkgerät verfügt standardmäßig über acht Kanäle. In
sprachgesteuerte Übertragung Ländern, in denen 16 Kanäle zulässig sind, können Sie die
(iVOX,VOX) (Aus, L1,L2,L3) Kanäle 9 bis 16 wie folgt aktivieren:
Menütaste 1. Drücken Sie die Menütaste , bis die Kanalnummer zu
Menütaste blinken beginnt.
2. Halten Sie die Tasten und gleichzeitig 3 Sekunden lang
Kanal der Zweikanalüberwachung (1–8/*1–16) gedrückt, bis Sie einen Signalton hören und „16 CH“ kurz
angezeigt wird.
Menütaste Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert. Die
Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer aktiviert werden,
Subcode der Zweikanalüberwachung (0–121) bevor sie ausgewählt werden können. Die Kanäle 9 bis 16
sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese
Menütaste Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Die Kanäle
9 bis 16 sind in Russland nicht zulässig.
Vibrationsalarm (Ein/Aus)
Auswählen des Subcodes
Menütaste
Subcodes helfen dabei, Interferenzen zu minimieren, indem
Deutsch

Tastentöne (Ein/Aus) Übertragungen von unbekannten Quellen blockiert werden.


Ihr Funkgerät verfügt über 121 Subcodes.
Menütaste

Roger-Zirptöne (Ein/Aus)

30
MN003428A01.book Page 31 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

So stellen Sie den Code für einen Kanal ein: Einfache Kopplung
1. Drücken Sie die Menütaste , bis der Code zu blinken Mit der Funktion zur einfachen Koppelung kann eine Gruppe
beginnt. von Funkgerätebenutzern alle Funkgeräte schnell und
2. Drücken Sie oder zum Auswählen des Codes. Sie gleichzeitig auf denselben Kanal und denselben Subcode
einstellen. Ein beliebiges Funkgerät innerhalb der Gruppe
können die Taste gedrückt halten, um schnell durch die kann als Steuerungsfunkgerät festgelegt werden, dessen
Codes zu blättern. Kanal- und Subcode-Einstellungen dann an alle anderen
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, Funkgeräte in der Gruppe (Zielfunkgeräte) übertragen und
von ihnen kopiert werden.
oder die Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren.
1. Wählen Sie ein beliebiges Funkgerät als
Einstellen und Übertragen von Ruftönen Steuerungsfunkgerät aus. Legen Sie auf diesem Funkgerät
Kanal und Subcode auf die gewünschten Einstellungen
Ihr Funkgerät kann verschiedene Ruftöne an die anderen fest (siehe Abschnitte „Auswählen des Kanals“ und
Funkgeräte in Ihrer Gruppe übertragen. So können Sie diese „Auswählen des Subcodes“ in diesem Benutzerhandbuch).
darauf hinweisen, dass Sie mit ihnen kommunizieren 2. Um die Kombination aus Kanal und Subcode auf alle
möchten. Ihr Funkgerät bietet 20 Ruftöne zur Auswahl. weiteren Zielfunkgeräte zu kopieren, halten Sie die Taste
So wählen Sie einen Rufton aus: auf den Zielfunkgeräten gedrückt, bis Sie einen Signalton
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den hören. Lassen Sie die Taste nach dem Signalton los, und
warten Sie auf die Übertragung vom Steuerungsfunkgerät.
Rufton angezeigt wird. Die aktuelle Ruftoneinstellung
Hinweis:
blinkt.
• Das Symbol blinkt auf dem Display. Dies bestätigt, dass sich das
2. Drücken Sie oder , um den Rufton zu ändern und Funkgerät im einfachen Kopplungsmodus befindet und auf den
wiederzugeben. Empfang der Kanal- und Subcode-Einstellungen vom
Steuerungsfunkgerät wartet. Alle Zielfunkgeräte bleiben 3 Minuten
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, lang in diesem Modus.
oder die Menütaste , um mit der Einrichtung • Bei einer Gruppe mit vielen Funkgeräten sollte dieser Schritt
möglichst gleichzeitig erfolgen, sodass alle Funkgeräte in einem
fortzufahren. Arbeitsgang programmiert werden können.
Zur Übertragung Ihres Ruftons an die anderen Funkgeräte 3. Halten Sie auf dem Steuerungsfunkgerät die Taste
richten Sie zuerst denselben Kanal und Subcode auf Ihrem gedrückt, bis ein doppelter Piepton ertönt.

Deutsch
Funkgerät ein, und drücken Sie die Ruftontaste . Hinweis:
• Beim doppelten Piepton werden die Kanal- und Subcode-
Einstellungen dieses Funkgeräts an alle weiteren (Ziel-)
Funkgeräte übertragen und auf diese kopiert.
• Die Übertragung vom Steuerungsfunkgerät ist nur erfolgreich,
wenn sich alle Zielfunkgeräte nach wie vor im einfachen
Kopplungsmodus befinden.
31
MN003428A01.book Page 32 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

• Die Taste auf dem Steuerungsfunkgerät darf NICHT beim ersten


(einfachen) Signalton losgelassen werden, da dieses Funkgerät
Zweikanalüberwachung
ansonsten als weiteres Zielfunkgerät eingerichtet wird. In diesem Ermöglicht die abwechselnde Suche des aktuellen Kanals
Fall können Sie zum Abbrechen des Vorgangs die PTT-Taste und eines anderen Kanals.
drücken und die unter Punkt 3 beschriebenen Schritte
wiederholen. So legen Sie einen anderen Kanal fest und starten die
• Wenn das Steuerungsfunkgerät auf einen Kanal zwischen 9 und Zweikanalüberwachung:
16 eingestellt ist, müssen die Kanäle 9 bis 16 auch auf den 1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für die
Zielfunkgeräten aktiviert werden.
Zweikanalüberwachung angezeigt wird. Das Symbol
• Wenn für ein Zielfunkgerät mit nur 8 Kanälen auf Kanal 9 oder für die Zweikanalüberwachung blinkt.
höher eine einfache Kopplung durch ein Steuerungsfunkgerät
durchgeführt wird, schlägt die einfache Kopplung fehl. Dies wird 2. Drücken Sie oder , um den Kanal auszuwählen, und
durch drei kurze Pieptöne und die kurze Anzeige von „Err“
angezeigt. drücken Sie dann die Menütaste .
3. Drücken Sie oder , um den Subcode auszuwählen.
Interne sprachgesteuerte Übertragung/
4. Drücken Sie die PTT-Taste, oder warten Sie auf das
sprachgesteuerte Übertragung ( / ) Timeout, um die Zweikanalüberwachung zu aktivieren.
Die Übertragung wird durch Sprechen in das Mikrofon des Der Bildschirm wechselt zwischen Home-Kanal und dem
Funkgeräts/des Audiozubehörteils und nicht durch Drücken Kanal der Zweikanalüberwachung.
der PTT-Taste ausgelöst.
5. Um die Zweikanalüberwachung zu beenden, drücken Sie
L3 = Hohe Empfindlichkeit für ruhige Umgebungen die Menütaste .
L2 = Mittlere Empfindlichkeit für die meisten Umgebungen Hinweis: Wenn Sie denselben Kanal und denselben Subcode wie beim
aktuellen Kanal einstellen, funktioniert Dual Watch nicht.
L1 = Niedrige Empfindlichkeit für laute Umgebungen

1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol auf Lautlosmodus (Vibrationsalarm)
dem Display angezeigt wird. Wenn das Audiozubehör Der Lautlosmodus (Vibrationsalarm) informiert Sie darüber,
angeschlossen ist, wird das Symbol angezeigt. dass Ihr Funkgerät eine Nachricht empfängt. Dies ist
Die aktuelle Einstellung (Aus, L1–L3) blinkt. nützlich in lauten Umgebungen. Der Vibrationsalarm wird
beim Empfang eines Rufs ausgelöst. Er wird nur dann
2. Drücken Sie oder zum Auswählen der erneut ausgelöst, wenn innerhalb von 30 Sekunden nach
dem letzten Ruf keine Aktivität erfolgt.
Deutsch

Empfindlichkeitsstufe.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, 1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den
oder die Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren. Vibrationsalarm angezeigt wird. Die aktuelle
Hinweis: Bei der Verwendung von iVOX/VOX tritt eine kurze Einstellung blinkt.
Verzögerung auf. 2. Drücken Sie oder , um die Einstellung in „Ein/Aus“
zu ändern.
32
MN003428A01.book Page 33 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, Notsignalmodus


oder die Menütaste , um mit der Einrichtung Die Notsignalfunktion kann verwendet werden, um
fortzufahren. Mitgliedern in Ihrer Gruppe zu signalisieren, dass Sie Hilfe
benötigen. T82/T82 Extreme-Funkgeräte werden 30
Tastaturtöne Sekunden nach der Aktivierung des Notsignals in einem
Sie können die Tastaturtöne aktivieren oder deaktivieren. automatischen „Freisprech“-Notbetrieb gehalten. T82/T82
Sie hören den Tastaturton jedes Mal, wenn eine Taste Extreme-Funkgeräte in Ihrer Gruppe erhöhen automatisch
gedrückt wird. die Lautstärke des Lautsprechers auf die maximale
Einstellung und geben acht Sekunden lang einen schrillen
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den Hinweiston aus. Der Hinweiston wird vom Lautsprecher Ihres
Tastaturton angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung eigenen Funkgeräts und den empfangenden Funkgeräten in
„Ein/Aus“ blinkt. Ihrer Gruppe ausgegeben. Nach dem achtsekündigen
Hinweiston werden 22 Sekunden lang alle gesprochenen
2. Drücken Sie oder zum Ein-/Ausschalten. Worte oder zufälligen Töne aus Ihrer Umgebung an die
3. Drücken Sie die PTT-Taste zum Bestätigen oder die Gruppe übertragen. Für die 30-sekündige Dauer des
Notsignalmodus werden die Bedienelemente und Tasten des
Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren. T82/T82 Extreme-Funkgeräts gesperrt, um einen maximalen
Empfang der Notsignalnachricht zu gewährleisten.
Roger-Zirpton 1. Halten Sie die Notsignaltaste drei Sekunden lang
Sie können festlegen, dass Ihr Funkgerät einen eindeutigen gedrückt.
Ton ausgeben soll, wenn Sie die Übertragung abgeschlossen
haben. Dieser hat dieselbe Bedeutung, wie wenn Sie 2. Lassen Sie die Taste los, und der Hinweiston erklingt.
„Verstanden“ oder „Ende“ sagen, damit andere wissen, dass Sie müssen die Notsignaltaste nicht halten oder PTT
Sie fertig gesprochen haben. verwenden, damit Ihre Nachricht übertragen wird.
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den WARNUNG: Die Notsignalfunktion sollte nur in wirklichen Notfällen
Roger-Zirpton angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung verwendet werden. Motorola Solutions übernimmt keine
Verantwortung, wenn von der empfangenden Gruppe keine Antwort
„Ein/Aus“ blinkt.
auf das Notsignal erfolgt.
2. Drücken Sie oder zum Ein- oder Ausschalten.
LED-Taschenlampe

Deutsch
3. Drücken Sie die PTT-Taste zum Einrichten oder die
Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren. Ihr Funkgerät verfügt über eine integrierte LED-
Taschenlampe.
Die LED-Taschenlampe bleibt so lange aktiviert, bis die
Taste losgelassen wird.

33
MN003428A01.book Page 34 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Tastatursperre • Der Modus für die erweiterte Suche durchsucht alle


Kanäle auf alle Codes; er erkennt sämtliche verwendete
So verhindern Sie, dass Funkgeräteinstellungen Codes und verwendet diesen Codewert temporär für
versehentlich geändert werden: diesen Kanal.
1. Halten Sie die Tastensperre gedrückt, bis die • Der Home-Kanal (d. h. der Kanal und der Subcode,
Tastensperranzeige angezeigt wird. auf die das Funkgerät eingestellt ist, wenn Sie die Suche
starten) wird vorrangig behandelt. Das bedeutet, dass
2. Wenn das Funkgerät gesperrt ist, können Sie es ein- der ursprüngliche Kanal (und die Codeeinstellungen)
und ausschalten, die Lautstärke anpassen, empfangen, häufiger durchsucht werden als die anderen sieben
übertragen, einen Rufton oder ein Notsignal senden und Kanäle, und dass das Funkgerät besonders schnell auf
Kanäle überwachen. Alle anderen Funktionen bleiben sämtliche Aktivitäten im Home-Kanal reagiert.
gesperrt. So starten Sie eine Standardsuche:
3. Halten Sie zum Entsperren des Funkgeräts die 1. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ .
Das Suchsymbol wird auf dem Display angezeigt, und
Tastensperre gedrückt, bis die Tastensperranzeige das Funkgerät beginnt, durch die Kanal- und Code-
nicht mehr angezeigt wird. Kombinationen zu blättern.
2. Wenn das Funkgerät Kanalaktivitäten erkennt, die mit der
Suchen Kanal- und Subcode-Kombination übereinstimmen,
Verwenden Sie die Suchfunktion für Folgendes: unterbricht das Funkgerät das Blättern, und Sie können
die Übertragung hören.
• Alle Kanäle auf Übertragungen von unbekannten
3. Drücken Sie die PTT-Taste innerhalb von fünf Sekunden
Personen durchsuchen. nach dem Ende der Übertragung, um zu antworten und
• Eine Person in Ihrer Gruppe finden, die versehentlich mit der übertragenden Person zu sprechen.
den Kanal geändert hat, oder 4. Das Funkgerät setzt das Blättern durch die Kanäle fünf
Sekunden nach dem Ende einer beliebigen
• Nicht verwendete Kanäle schnell für eigene Nutzung empfangenen Aktivität wieder fort.
finden. 5. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ ,
Es gibt eine Prioritätsfunktion und zwei Modi für die um den Suchvorgang anzuhalten.
Suche („Standard“ und „Erweitert“), um diese effektiver So starten Sie eine erweiterte Suche:
zu gestalten.
Deutsch

1. Legen Sie den Subcode des Home-Kanals auf „Null“


• Der Modus für die Standardsuche verwendet die oder „AUS“ fest.
Kanal- und Code-Kombinationen für jeden der Kanäle,
so wie Sie sie festgelegt haben (oder mit dem 2. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ .
Standardcodewert „1“). Das Suchsymbol wird auf dem Display angezeigt,
und das Funkgerät beginnt, durch die Kanäle zu blättern.
Das Gehörte wird nicht durch Subcodes gefiltert.
34
MN003428A01.book Page 35 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Wenn das Funkgerät Kanalaktivitäten erkennt, die mit Garantieinformationen


EINEM BELIEBIGEN Code übereinstimmen (oder Der autorisierte Motorola Solutions-Händler oder
KEINEN Code haben), unterbricht das Funkgerät das -Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Motorola Solutions-
Blättern, und Sie können die Übertragung hören. Jeder Funkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben,
Subcode, der möglicherweise durch andere verwendet nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
wird, wird erkannt und angezeigt. entsprechenden Garantieleistungen.
4. Wenn Sie antworten und mit der übertragenden Person Bringen Sie Ihr Funkgerät zu Ihrem Motorola-Händler oder
sprechen möchten, drücken Sie innerhalb von fünf -Vertriebspartner, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch
zu nehmen. Senden Sie das Funkgerät nicht an Motorola
Sekunden nach dem Ende der Übertragung die PTT-Taste. Solutions.
5. Das Funkgerät setzt das Blättern durch die Kanäle fünf Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen
Sekunden nach dem Ende einer beliebigen empfangenen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren
Aktivität wieder fort. Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht.
Auf dem Funkgerät muss außerdem die Seriennummer
6. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ , deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden
um den Suchvorgang anzuhalten. hinfällig, wenn die Typen- oder Seriennummern auf dem
Hinweis: Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
1. Die Übertragung erfolgt auf dem „Home-Kanal“, wenn Sie die PTT-
Taste drücken, während das Funkgerät durch inaktive Kanäle
blättert. Sie können die Taste „Suchen/Überwachung“ jederzeit
drücken, um den Suchvorgang zu stoppen.
2. Sie können den Suchvorgang sofort fortsetzen, indem Sie kurz
oder drücken, wenn das Funkgerät bei einer unerwünschten
Übertragung stoppt.
3. Sie können diesen Kanal vorübergehend aus der Suchliste
entfernen, indem Sie oder drei Sekunden gedrückt halten,
wenn das Funkgerät wiederholt bei einer unerwünschten
Übertragung stoppt. Sie können auf diese Weise mehr als einen
Kanal entfernen.
4. Schalten Sie das Funkgerät AUS und dann wieder EIN, oder
BEENDEN Sie den Suchmodus und aktivieren ihn erneut, indem Sie

Deutsch
die Taste „Suchen/Überwachung“ zum Wiederherstellen der
entfernen Kanäle in der Scanliste drücken.
5. Sie können den „Home-Kanal“ nicht aus der Suchliste entfernen.
6. Im Modus für die erweiterte Suche wird der erkannte Code nur für
eine Übertragung verwendet. Notieren Sie sich diesen Code,
schließen Sie den Suchmodus, und stellen Sie den erkannten Code
auf diesem Kanal ein, um ihn dauerhaft zu verwenden.

35
MN003428A01.book Page 36 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Garantieausschluss Urheberrechtshinweise
• Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola
oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in Solutions-Produkte können durch Copyright geschützte
diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben. Computerprogramme von Motorola Solutions enthalten,
• Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert
Versäumnis zurückzuführen sind. sind. Nach den für Motorola Solutions geltenden
Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte
• Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes ausschließliche Rechte an urheberrechtlich geschützten
Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf Computerprogrammen, einschließlich des ausschließlichen
irgendwelche Änderungen und Modifikationen Rechts der Vervielfältigung oder Reproduktion in beliebiger
zurückzuführen sind. Form, den urheberrechtlich geschützten Motorola Solutions-
• Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies Programmen vorbehalten.
nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte
zurückzuführen ist. Computerprogramme von Motorola Solutions, die
• Produkte, die so zerlegt oder repariert wurden, dass sie zusammen mit den in diesem Handbuch beschriebenen
den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Motorola Solutions-Produkten ausgeliefert werden, ohne die
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des vorherige schriftliche Genehmigung von Motorola Solutions
Garantieanspruches unmöglich machen. weder kopiert noch in irgendeiner Form reproduziert werden.
• Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite. Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von
Motorola Solutions weder ausdrücklich noch stillschweigend,
• Defekte oder Schäden aufgrund von durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von dem Copyright, dem Patent oder den Patentanwendungen
Flüssigkeiten. von Software von Motorola Solutions ausgegeben, außer
• Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden der normalen, nicht ausschließlich erteilten, gebührenfreien
Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder Lizenz zur Produktnutzung, die sich aus der Anwendung der
beschädigt sind. Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben.
• Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum
gemietet sind.
• Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln
Deutsch

von Teilen aufgrund normaler Nutzung,


Verschleißerscheinungen und Abnutzung.

36
MN003428A01.book Page 37 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

GUÍA DE EXPOSICIÓN A Contenido del T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD paquete

Español
Quad RSM
DEL PRODUCTO PARA RADIOS Manual del propietario 1 1 1 1
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES Funda de transporte 0 1 1 1

ATENCIÓN Adhesivos para la personalización:


Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición a se proporcionan 16 adhesivos (paquete de 2)/32 pegatinas
radiofrecuencia y seguridad del producto para radios (paquete de 4) con el fin de personalizar y realizar un
bidireccionales portátiles (incluida con la radio). En este seguimiento de las radios. Utilice un marcador permanente
documento encontrará información referente a un uso para escribir en las pegatinas en blanco.
seguro de la energía de radiofrecuencia y al control del
cumplimiento de los estándares y normativas Tabla de frecuencias
correspondientes. Can. Frec. (MHz) Can. Frec. (MHz) Can. Frec. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
Contenido del paquete 2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
Contenido del T82 T82 T82 T82 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
paquete Extreme Extreme Extreme 5 446,05625 11 446,13125
Quad RSM 6 446,06875 12 446,14375
Radio 2 2 4 2

Clip para el cinturón 2 2 4 2 Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están disponibles.
Para poder seleccionar los canales 9 a 16, es necesario que el
Cordón 0 2 4 0 usuario los active primero. Los canales 9 a 16 solo se deben
utilizar en aquellos países en los que estas frecuencias estén
Batería 2 2 4 2 permitidas por las autoridades gubernamentales. Los canales
9 a 16 no están permitidos en Rusia.
Fuente de alimentación 1 1 2 1

Auriculares con 0 2 4 0
micrófono con brazo
RSM 0 0 0 2

Hoja de adhesivos 1 1 2 1
(16 uds)

37
MN003428A01.book Page 38 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Características y especificaciones
• 8 canales PMR. Ampliable a 16 canales por el usuario en

Español
países en los que las autoridades gubernamentales lo
permitan.
• 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)
• *Alcance de hasta 10 km
• iVOX/VOX
• Emparejamiento sencillo
• Linterna LED
• 20 alertas de tono de llamada seleccionables
• Pantalla LED segmentada
• Tono Roger
• Conector micro USB para la carga
• Medidor de nivel de batería
• Monitorización de canales
• Búsqueda de canales
• Monitor de doble canal
• Bloqueo de teclado
• Control automático del silenciador
• Repetición automática (desplazamiento)
• Aviso de batería baja
• Tono de teclado (On/Off)
• Modo silencioso (alerta por vibración)
• Funciones de emergencia
• Clasificación IP: IPx4
• Fuente de alimentación: batería de NiMH/3 pilas
alcalinas AA
• Autonomía de la batería: hasta 18 horas (en condiciones
de uso normales)
Nota: *El alcance puede variar en función de las condiciones
ambientales o topográficas.

38
MN003428A01.book Page 39 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Pantalla y botones de control de la radio

Español
1
2
3 8

Antena
4
5 9

Volumen/ 6 10
Mando de
volumen
Puerto de 11
accesorios
7 12
13
Botón de la linterna 1. Canal [1–8/* 1–16] 9. Estado [transmisión/
2. Tono de llamada recepción]
Vigilancia/ [apagado, 1-20] 10. Alerta por vibración
exploración
Pantalla 3. Tono Roger [On/Off] [On/Off]
Botón PTT
4. Monitor de doble canal 11. Bloqueo de teclado
5. Tono de teclado [On/Off] 12. iVOX [apagado, L1,
Desplazar
Bloqueo 6. Emparejamiento sencillo L2, L3] VOX
7. Indicador de exploración [apagado, L1, L2, L3]
Menú Tono de llamada 8. Indicador de batería 13. Subcódigo [0–121]
Botón de emparejamiento [3 niveles de batería]
sencillo
Altavoz Micrófono Nota: La pantalla de la radio se atenuará 5 segundos después
de pulsar el último botón. La pantalla de la radio se
Micro USB apagará tras otros 5 segundos para ahorrar batería; solo
Puerto de carga se mostrará un LED parpadeando.
Pulse cualquier botón (excepto el botón de la linterna)
para reactivar la pantalla.
Botón de emergencia Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están
disponibles. Para poder seleccionar los canales 9 a 16,
es necesario que el usuario los active primero.
Espacio para las pegatinas para Los canales 9 a 16 solo se deben utilizar en aquellos
personalización países en los que estas frecuencias estén permitidas por
las autoridades gubernamentales. Los canales 9 a 16 no
están permitidos en Rusia.

39
MN003428A01.book Page 40 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Colocación de la batería Uso del cargador micro USB


El cargador micro USB permite cargar la batería de NiMH.
Cada radio puede utilizar una batería de NiMH o tres pilas

Español
alcalinas AA. La radio emite un pitido cuando el nivel de 1. Apague la radio antes comenzar a cargar.
batería es bajo. 2. Conecte el cable micro USB al puerto de carga micro
1. Compruebe que la radio está apagada. USB de la radio.
2. Con la parte posterior de la radio orientada hacia usted, 3. Conecte el cargador USB a una toma de corriente de
empuje el pestillo hacia la izquierda para bloquear la tapa pared cercana y de fácil acceso.
de la batería. 4. Una batería descargada tarda 8 horas en cargarse por
3. En el caso de la batería de NiMH, insértela con los completo.
signos y orientados hacia usted. Tenga en cuenta la 5. La barra medidora de batería se mueve mientras se está
polaridad. cargando la batería.
En el caso de pilas alcalinas AA, coloque las pilas. Tenga
Nota: Cuando cambie entre temperaturas calientes y frías, no cargue la
en cuenta la polaridad. batería de NiMH hasta que la radio se aclimate (normalmente,
4. Cierre la tapa de la batería y empuje el pestillo hacia la unos 20 minutos).
Para conservar la vida útil de la batería, no deje la radio en el
derecha para bloquearla. cargador más de 16 horas. No guarde la radio mientras esté
conectada al cargador.
Medidor de batería de la radio
El número de barras (0–3) del icono de la batería de radio
Encendido y apagado de la radio
indica la carga restante en la batería. Cuando el medidor de Para encender la radio, gire el mando en el sentido de las
la batería de la radio muestra un único segmento, la radio agujas del reloj.
emite un pitido periódicamente o tras soltar el botón PPT Para apagar la radio, gire el mando en el sentido contrario.
(alerta de batería baja).
Mantenimiento de la capacidad de las pilas Ajuste del volumen
1. Cargue las baterías de NiMH al menos una vez cada Para subir el volumen, gire el mando en el sentido de las
3 meses cuando la radio no esté en uso. agujas del reloj.
2. Para el almacenamiento, extraiga la batería de la radio. Para bajar el volumen, gire el mando en el sentido contrario.
3. Almacene las baterías de NiMH a temperaturas No se coloque la radio cerca del oído. Si el volumen está
ajustado en un nivel excesivo, podría dañarle el oído.
comprendidas entre -20 y 35 °C en zonas de poca
humedad. Evite las condiciones de humedad excesiva y Procedimiento para hablar y escuchar
los materiales corrosivos.
Todas las radios del grupo deben estar configuradas en el
mismo canal y subcódigo para poder comunicarse.
40
MN003428A01.book Page 41 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

1. Sitúe la radio a 2-3 cm (0,8-1,2 pulg.) de la boca. Opciones de menú


2. Mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El icono

Español
Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están disponibles.
de transmisión aparece en la pantalla. Para poder seleccionar los canales 9 a 16, es necesario que el
usuario los active primero.
3. Suelte el botón PTT para recibir llamadas entrantes. Los canales 9 a 16 solo se deben utilizar en aquellos países en
los que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades
Aparece el icono de recepción en la pantalla. gubernamentales. Los canales 9 a 16 no están permitidos en Rusia.
Para lograr la máxima claridad, mantenga la radio a 2-3 cm Modo bidireccional
(0,8-1,2 pulg.) de distancia y evite cubrir el micrófono
mientras habla. Tecla de menú

Alcance Canal (1-8 / *1-16)


Tecla de menú
La radio está diseñada para maximizar el rendimiento y
mejorar alcance de la transmisión. Asegúrese de que las Subcódigo (0-121)
radios están al menos a 1,5 m (5 pies) mientras se usan.
Tecla de menú
Botón de vigilancia Tono de llamada (Off, 1-20)
Mantenga pulsado el botón de vigilancia/exploración Tecla de menú
durante 3 segundos para entrar en el modo Monitor y
Transmisión activada por voz interna/
escuchar las señales débiles en el canal actual. También
Transmisión activada por voz (iVOX,VOX)
puede comprobar el nivel de volumen de la radio cuando
(apagado, L1,L2,L3)
no esté recibiendo. De este modo puede ajustar el volumen, Tecla de menú
si es necesario. Tecla de menú

Temporizador de tiempo límite del botón Canal de monitor de doble canal (1-8/*1-16)

PTT Tecla de menú

Para evitar transmisiones accidentales y prologar la Subcódigo de monitor de doble canal (0-121)
duración de la batería, la radio emite un tono de aviso y deja Tecla de menú
de transmitir si se pulsa el botón PTT durante 60 segundos
de forma continua. Alerta por vibración (On/Off)
Tecla de menú

Tonos del teclado (On/Off)


Tecla de menú

Tonos Roger (On/Off)

41
MN003428A01.book Page 42 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Selección de canal 3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de
El canal es la frecuencia que utiliza la radio para transmitir. menú para continuar con los ajustes.

Español
1. Pulse el botón de menú hasta que el número de canal Configuración y transmisión de tonos de
comience a parpadear.
llamada
2. Pulse o para cambiar de canal. Pulse durante un La radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a las
tiempo prolongado estas teclas para desplazarse por los demás radios de su grupo para avisar de que desea hablar.
canales rápidamente y examinar los códigos. La radio cuenta con 20 tonos de llamada entre los que
3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de puede elegir.
menú para continuar con los ajustes. Para definir un tono de llamada:
Nota: De forma predeterminada, la radio cuenta con ocho canales.
1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono
En los países en los que se permiten 16 canales, puede realizar lo de tono de llamada . El ajuste de tono de llamada
siguiente para activar los canales 9 a 16:
actual parpadeará.
1. Pulse el botón de menú hasta que el número de canal
comience a parpadear. 2. Pulse o para cambiar de tono de llamar y escucharlo.
2. Mantenga pulsado los botones y simultáneamente
durante 3 segundos hasta que oiga un pitido y "16 CH" aparezca 3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de
brevemente. menú para continuar con los ajustes.
Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están disponibles.
Para poder seleccionar los canales 9 a 16, es necesario que el Para transmitir el tono de llamada a las demás radios,
usuario los active primero. Los canales 9 a 16 solo se deben configure el mismo canal y subcódigo en su radio y pulse
utilizar en aquellos países en los que estas frecuencias estén el botón de tono de llamada .
permitidas por las autoridades gubernamentales. Los canales 9 a
16 no están permitidos en Rusia.
Emparejamiento sencillo
Selección del subcódigo La función de emparejamiento sencillo permite que un grupo
Los subcódigos ayudan a reducir las interferencias mediante de usuarios de radio programen todas sus radios con la
el bloqueo de las transmisiones procedentes de fuentes misma configuración de canal y subcódigo rápida y
desconocidas. Su radio cuenta con 121 subcódigos. simultáneamente. Cualquier radio del grupo puede
designarse como "radio líder" y transmitir su configuración
Para definir un código para un canal: de canal y subcódigo para copiarla en el resto de radios del
1. Pulse el botón de menú hasta que el código comience grupo ("radios miembro").
a parpadear. 1. Elija una de las radios como la "radio líder". En esta radio,
2. Pulse o para seleccionar el código. Puede programe el canal y el subcódigo con los ajustes
deseados (consulte las secciones "Selección de canal" y
mantener pulsado el botón para desplazarse de una "Selección del subcódigo" en este manual de usuario).
forma más rápida por los códigos.

42
MN003428A01.book Page 43 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

2. Para copiar la combinación de canal y subcódigo al resto Transmisión activada por voz interna/
de "radios miembro", mantenga pulsado el botón en las
Transmisión activada por voz ( / )

Español
radios miembro hasta que escuche un pitido. Suelte el
botón tras escuchar el pitido y espere a la transmisión de La transmisión se inicia al hablar por el micrófono de la
la radio líder. radio/accesorio de audio en lugar de al pulsar el botón PTT.
Nota: L3 = alta sensibilidad para entornos silenciosos
• Verá el icono parpadear en la pantalla. Esto confirma que la
radio está en modo de emparejamiento sencillo esperando a L2 = sensibilidad media para la mayoría de los entornos
recibir la configuración de canal y subcódigo de la radio del líder. L1 = baja sensibilidad para entornos ruidosos
Todas las radios miembro permanecerán en este modo durante
3 minutos. 1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el
• Un grupo con muchas radios debe hacer que todos los usuarios icono en la pantalla. Cuando el accesorio de audio
realicen este paso al mismo tiempo, de modo que todas las radios
se programen de una vez. está conectado, se mostrará el icono . El valor
actual (Off, L1–L3) parpadeará.
3. En la radio del líder, mantenga pulsado el botón hasta
que oiga un pitido doble. 2. Pulse o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
Nota: 3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de
• Este doble pitido indica que la configuración de canal y subcódigo menú para continuar con los ajustes.
se transmitirán y serán recibidos y copiados por todas las radios Nota: Al usar iVOX/VOX, se producirá un pequeño retraso.
(miembro).
• La radio líder debe realizar esta transmisión cuando todas las Monitor de doble canal
radios miembro estén todavía en modo de emparejamiento
sencillo o, de lo contrario, la transmisión no se realizará. Permite buscar en el canal actual y en otro canal
• El usuario de la radio líder, debe recordar NO soltar el botón en el alternativamente.
primer (único) pitido o, de lo contrario, esta radio se convertirá en Para configurar otro canal e iniciar el monitor de doble
otra radio miembro. Si esto sucede, puede pulsar el botón PTT canal:
para salir y volver a intentar los pasos descritos en el punto 3 de
nuevo. 1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono
• Si la radio líder se establece en un canal entre el 9 y el 16, de monitor de doble canal . El icono de monitor de
asegúrese de que todas las radios miembro tienen los canales doble canal parpadeará.
9 a 16 activados.
2. Pulse o para seleccionar el canal y, a continuación,
• Cuando una radio miembro con solo 8 canales se está
emparejando con la función de emparejamiento sencillo con una pulse el botón de menú .
radio líder en el canal 9 o superior, la función de emparejamiento 3. Pulse o para seleccionar el subcódigo.
sencillo fallará, lo cual se indica mediante tres pitidos cortos y la
breve aparición de la palabra "Err". 4. Pulse el botón PTT o espere hasta que el tiempo límite
se agote para activar el monitor de doble canal. La
pantalla alternará entre el canal base y el canal de
monitor de doble canal.

43
MN003428A01.book Page 44 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

5. Para salir del monitor de doble canal, pulse el botón de 1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono
menú . de tono Roger . El valor actual On/Off parpadeará.

Español
Nota: Si configura el mismo canal y subcódigo que el canal actual, 2. Pulse o para alternar entre On u Off.
la doble búsqueda no funcionará.
3. Pulse el botón PTT para confirmar o el botón de menú
Modo silencioso (alerta por vibración) para continuar con los ajustes.
El modo silencioso (alerta por vibración) le avisa cuando la
radio recibe un mensaje. Esto resulta útil en entornos ruidosos. Modo de alerta de emergencia
La alerta de vibración se activará cuando reciba una llamada. La función de alerta de emergencia se puede utilizar para
Entonces, solo se volverá a activar si no se produce ninguna pedir ayuda a los miembros de su grupo. Las radios T82/T82
actividad en 30 segundos tras la llamada anterior. Extreme funcionarán en modo de control de emergencia
1. Pulse el botón de menú para mostrar el icono de automático "manos libres" durante 30 segundos tras la
alerta de vibración. El valor actual parpadeará. activación de la alerta de emergencia. Las radios T82/T82
Extreme de su grupo aumentarán automáticamente el
2. Pulse o para cambiar el valor a On/Off. volumen del altavoz al valor máximo y sonará un tono de
3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de alerta durante 8 segundos. El tono de alerta se emite desde
el altavoz de su propia radio y las radios receptoras de su
menú para continuar con los ajustes. grupo. Tras la alerta de 8 segundos, cualquier palabra que
diga o cualquier sonido fortuito que se produzca se
Tonos de teclado transmitirán al grupo durante 22 segundos. Durante los
Puede activar o desactivar los tonos de teclado. Cada vez 30 segundos que dura el modo de alerta de emergencia,
que pulse un botón, podrá escuchar el tono de la tecla. los botones y controles de la radio T82/T82 Extreme se
bloquearán para garantizar al máximo la recepción del
1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono mensaje de emergencia.
de tono de teclado . El valor actual On/Off parpadeará. 1. Mantenga pulsado el botón de alerta de emergencia
2. Pulse o para alternar entre On/Off. durante 3 segundos.
3. Pulse el botón PTT para confirmar o el botón de menú 2. Al soltar el botón el tono de alerta comenzará a sonar.
para continuar con los ajustes. No es necesario seguir pulsando el botón de alerta de
emergencia ni utilizar el botón PTT para transmitir el
Tono Roger mensaje.
Puede configurar la radio para transmitir un único tono ADVERTENCIA: La función de alerta de emergencia solo debe
cuando la transmisión finalice. Es como decir "recibido" o utilizarse en caso de una emergencia real. Motorola Solutions no se
"cambio" para permitir que los demás sepan que ya ha hace responsable de que el grupo receptor no responda a la alerta
terminado de hablar. de emergencia.

44
MN003428A01.book Page 45 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Linterna LED Existe una función prioritaria y dos modos de


exploración (básica y avanzada) para que la búsqueda
La radio incorpora una linterna LED.

Español
sea más efectiva.
La linterna LED permanece encendida hasta que se suelta • El modo de "exploración básica" utiliza las
el botón. combinaciones de canal y código de cada uno de los
canales, tal como se hayan configurado (o con el valor de
Bloqueo de teclado código predeterminado = 1).
Para evitar la modificación de los ajustes de su radio de • El modo de "exploración avanzada" busca todos los
forma accidental: códigos en todos los canales, detecta cualquier código
1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del teclado en uso y utiliza temporalmente dicho valor de código
hasta que aparezca el icono de indicador de bloqueo de para dicho canal.
teclado . • Se da prioridad al "canal base" (es decir, el canal y el
subcódigo definidos en la radio al iniciar el proceso de
2. En modo de bloqueo puede encender o apagar la radio, exploración). Esto significa que el canal de inicio (y los
ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de ajustes de código) se explora más a menudo que los
llamada, enviar una alerta de emergencia y supervisar siete canales restantes y que la radio responderá más
canales en el modo de bloqueo. Las demás funciones rápidamente a cualquier actividad que se produzca en el
canal de inicio como prioridad.
quedan bloqueadas.
Para iniciar una exploración básica:
3. Para desbloquear la radio, mantenga pulsado el botón de
1. Pulse brevemente el botón de vigilancia/exploración .
bloqueo del teclado hasta que el indicador de bloqueo El icono de exploración aparecerá en la pantalla y la
del teclado desaparezca. radio comenzará a desplazarse por las combinaciones
de canal y código.
Exploración 2. Cuando la radio detecte actividades de canal que
Utilice la función de exploración para lo siguiente: coincidan con la combinación de canal y subcódigo,
la radio se detendrá y podrá escuchar la transmisión.
• buscar todos los canales para transmisiones desde
terceros desconocidos; 3. Pulse el botón PTT durante los 5 segundos posteriores a
la finalización de la transmisión para responder y hablar
• encontrar a alguien en el grupo que ha cambiado con la persona que está transmitiendo.
accidentalmente los canales; o 4. La radio reanudará el desplazamiento por los canales
• buscar rápidamente canales no utilizados para su propio 5 segundos después de la finalización de cualquier
uso. actividad recibida.
5. Pulse brevemente el botón de vigilancia/exploración
para detener la exploración.

45
MN003428A01.book Page 46 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Para iniciar una exploración avanzada: 4. Apague la radio y vuelva a encenderla, o salga y vuelva a entrar en
el modo de exploración mediante el botón de vigilancia/exploración
1. Establezca el subcódigo del canal base en "zero" u "OFF".

Español
para restaurar los canales eliminados de la lista de exploración.
2. Pulse brevemente el botón de vigilancia/exploración . 5. No se puede eliminar el "canal base" de la lista de exploración.
El icono de exploración aparecerá en la pantalla y la 6. Durante la exploración avanzada, el código detectado solo se
utilizará para una transmisión. Debe anotar dicho código, salir de
radio comenzará a desplazarse por los canales. Ningún la exploración y definir el código detectado en dicho canal para
subcódigo filtrará lo que se escuche. utilizarlo de forma permanente.
3. Cuando la radio detecte actividades de canal con Información sobre la garantía
CUALQUIER código (o SIN código), se detendrá y podrá
El minorista o distribuidor autorizado de Motorola Solutions
escuchar la transmisión. Cualquier subcódigo que que le vendió la radio bidireccional Motorola Solutions y los
puedan estar utilizando terceros se detectará y accesorios originales asumirá las reclamaciones de garantía
aparecerá en pantalla. y/o le facilitará los servicios incluidos en la garantía.
4. Para responder y hablar con la persona que está Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los
transmitiendo, pulse el botón PTT durante los 5 segundos servicios incluidos en la garantía. No devuelva la radio a
posteriores a la finalización de la transmisión. Motorola Solutions.
Para poder optar a los servicios incluidos en la garantía,
5. La radio reanudará el desplazamiento por los canales deberá presentar su recibo de compra o una prueba
5 segundos después de la finalización de cualquier sustitutoria equivalente de la compra, donde conste la fecha
actividad recibida. de la misma. El número de serie debe estar visible en la
6. Pulse brevemente el botón de vigilancia/exploración radio bidireccional. La presente garantía no será aplicable
si los números de modelo o de serie que aparecen en el
para detener la exploración. producto han sido alterados, borrados o resultan ilegibles de
Nota: cualquier otra forma.
1. La transmisión estará en el "canal base" si pulsa el botón PTT
mientras la radio está explorando canales inactivos. Puede pulsar el
botón de vigilancia/exploración para detener la exploración en
cualquier momento.
2. Puede reanudar el proceso de exploración inmediatamente. Para
ello, pulse brevemente o si la radio se detiene en una
transmisión que no es la deseada.
3. Puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de exploración.
Para ello, mantenga pulsado o durante 3 segundos si la radio
se detiene repetidamente en una transmisión que no es la deseada.
Puede eliminar más de un canal de esta forma.

46
MN003428A01.book Page 47 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

¿Qué no cubre la garantía? Información de copyright


• Los daños o defectos derivados del uso del producto de Los productos de Motorola Solutions descritos en el

Español
formas distintas a las habituales o del incumplimiento de presente manual pueden incluir programas de Motorola
las instrucciones de este manual de usuario. Solutions protegidos por derechos de copyright
• Los defectos o daños derivados de un uso incorrecto, un almacenados en memorias de semiconductores o en otro
accidente o una negligencia. tipo de medios. Las leyes de los Estados Unidos y de otros
países preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola
• Los defectos o daños derivados de pruebas, utilización, Solutions con respecto a los programas informáticos
mantenimiento o ajuste inadecuados, o a alteraciones protegidos por derechos de autor, que incluyen el derecho
o modificaciones de cualquier clase. exclusivo de copia o reproducción en cualquier formato de
• Las roturas o daños en las antenas, a menos que estén un programa de Motorola Solutions protegido por derechos
causados de forma directa por defectos en los materiales de autor.
o en la mano de obra. Por consiguiente, ningún programa informático de Motorola
• Los productos que hayan sido desmontados o reparados Solutions protegido por copyright incluido entre los
de tal forma que perjudiquen el rendimiento o impidan productos de Motorola Solutions descritos en este manual
la adecuada inspección y realización de pruebas con el podrá copiarse ni reproducirse de ninguna forma sin el
objeto de verificar toda reclamación en garantía. consentimiento expreso por escrito de Motorola Solutions.
• Los defectos o daños debidos al alcance. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola
Solutions no garantiza, ya sea de forma implícita o explícita,
• Los defectos o daños debidos a humedad o líquidos. por impedimento legal o de la forma que fuese, ningún tipo
• Todas las superficies de plástico y demás piezas de licencia bajo los derechos de autor, las patentes o las
externas arañadas o dañadas por el uso normal. solicitudes de patentes de Motorola Solutions, excepto en
• Los productos alquilados de forma temporal. los casos de uso de licencias normales no excluyentes sin
regalías derivados de la ejecución de la ley en la venta de
• El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución un producto.
de piezas debido al uso, forma de trasportar y desgaste
normales.

47
MN003428A01.book Page 48 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

NOTAS
Español

48
MN003428A01.book Page 49 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

SÉCURITÉ DES PRODUITS ET Contenu de la boîte T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
EXPOSITION AUX FRÉQUENCES Quad RSM
RADIO POUR LES RADIOS Manuel du propriétaire 1 1 1 1
PROFESSIONNELLES PORTATIVES Étui de transport 0 1 1 1

ATTENTION ! Autocollants de personnalisation :


Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des 16 autocollants (lots de 2 radios) / 32 autocollants (lots de 4
produits et exposition aux fréquences radio fourni avec la radios) fournis, pour personnaliser les radios et assurer leur
radio. Il contient des instructions de fonctionnement relatives suivi. Utilisez un marqueur indélébile sur les autocollants
à la sécurité et à l'exposition aux fréquences radio, ainsi que vierges.
des informations sur le contrôle de conformité aux normes et
réglementations applicables. Tableau de fréquences
Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz)
Contenu de la boîte

Français
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
Contenu de la boîte T82 T82 T82 T82 3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
Extreme Extreme Extreme 4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
Quad RSM 5 446.05625 11 446.13125
Radio 2 2 4 2 6 446.06875 12 446.14375
Clip de ceinture 2 2 4 2
Remarque : seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut.
Cordon 0 2 4 0 L'utilisateur doit activer les canaux 9 à 16 avant de pouvoir
les sélectionner. Les canaux 9 à 16 doivent être utilisés
Batterie 2 2 4 2 uniquement dans les pays où ces fréquences sont
autorisées par les autorités gouvernementales. Les
Bloc d'alimentation 1 1 2 1 canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie.
Casque avec 0 2 4 0
microphone sur tige
Micro haut-parleur 0 0 0 2
déporté
Feuille d'autocollants 1 1 2 1
(16 pièces)

49
MN003428A01.book Page 50 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Fonctions et caractéristiques
• 8 canaux PMR. Extensible par l'utilisateur jusqu'à
16 canaux dans les pays où les autorités
gouvernementales les autorisent.
• 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
• Portée allant jusqu'à 10 km*
• iVOX/VOX
• Couplage facile
• Lampe à LED
• 20 alertes de tonalités d'appel au choix
• Écran LED segmenté
• Tonalité de confirmation
• Connecteur micro-USB pour la charge
• Indicateur du niveau de la batterie
Français

• Contrôle des canaux


• Balayage des canaux
• Double contrôle des canaux
• Verrouillage du clavier
• Réglage silencieux automatique
• Répétition automatique (défilement)
• Alerte de batterie faible
• Tonalités clavier (activé/désactivé)
• Mode silencieux (alerte par vibration)
• Fonctions d'urgence
• Indice de protection IP : IPx4
• Source d'alimentation : batterie NiMH / 3 piles
alcalines AA
• Durée de vie de la batterie : jusqu'à 18 heures (dans des
conditions normales d'utilisation)

Remarque : * la portée peut varier selon l'environnement et/ou la


topographie.

50
MN003428A01.book Page 51 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Boutons de commande et écran de la radio


1
2
3 8

4
Antenne
5 9
6 10
Bouton
volume/ 11
alimenta- Port d'accessoire
tion 7 12
13

Français
1. Canal [1–8/* 1–16] 9. État [émission Tx/
Bouton de la lampe 2. Tonalité d'appel réception Rx]
[désactivé, 1–20] 10. Mode silencieux [activé/
Balayage/ 3. Tonalité de confirmation désactivé]
contrôle [activé/désactivé] 11. Verrouillage du clavier
Écran 4. Double contrôle des 12. iVOX [désactivé, L1, L2,
Bouton PTT canaux L3], VOX [désactivé, L1,
5. Tonalités clavier [activé/ L2, L3]
désactivé] 13. Sous-code [0–121]
Défilement 6. Couplage facile
Verrouil-
lage 7. Indicateur de balayage
Menu Tonalité 8. Indicateur de batterie
d'appel [3 niveaux]
Bouton de couplage facile
Remarque : l'écran de la radio s'estompe 5 secondes après la
Haut- Microphone dernière pression sur le bouton. L'écran de la radio
parleur
s'éteint après une durée de 5 secondes pour
Port de économiser la batterie ; seule une LED clignotante
chargement s'affiche.
micro-USB Appuyez sur n'importe quel bouton (sauf le bouton
de la lampe) pour réactiver l'écran.
Bouton d'urgence Remarque : * seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut.
L'utilisateur doit activer les canaux 9 à 16 avant de
pouvoir les sélectionner.
Espace réservé aux autocollants de Les canaux 9 à 16 doivent être utilisés uniquement
personnalisation dans les pays où ces fréquences sont autorisées
par les autorités gouvernementales. Les canaux
9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie.

51
MN003428A01.book Page 52 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Installation des batteries Utilisation du chargeur micro-USB


Chaque radio peut utiliser une batterie NiMH rechargeable Le chargeur micro-USB vous permet de charger votre
ou trois piles alcalines AA, et émet un signal sonore lorsque batterie NiMH.
la batterie est faible. 1. Éteignez votre radio avant de commencer le chargement.
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. 2. Branchez le câble micro-USB dans le port de charge
2. Orientez l'arrière de la radio vers vous, puis poussez le micro-USB de la radio.
loquet vers la gauche pour déverrouiller le couvercle de 3. Branchez le chargeur USB sur une prise murale située à
batterie. proximité et facilement accessible.
3. Pour la batterie NiMH, insérez la batterie avec les 4. Une batterie vide se charge entièrement en 8 heures.
signes et tournés vers vous. Respectez la polarité. 5. La barre d'indication du niveau de la batterie défile
Pour les piles alcalines AA, insérez les piles. Respectez lorsque la batterie est en cours de chargement.
la polarité.
Remarque : Lorsque vous passez d'une température élevée à une
4. Fermez le couvercle de la batterie et poussez le loquet température basse ou inversement, il est conseillé de ne pas
Français

charger la batterie NiMH avant que l'appareil s'adapte à la


vers la droite pour verrouiller le couvercle. nouvelle température (généralement une vingtaine de
minutes).
Indicateur du niveau de la batterie de la Pour une autonomie optimale de la batterie, retirez la radio
du chargeur sous 16 heures. Ne laissez pas la radio
radio connectée au chargeur pendant le stockage.
Le nombre de barres (0 à 3) affiché sur l'icône de la batterie
de la radio représente le niveau de charge actuel de la Mise sous/hors tension de la radio
batterie. Lorsque l'indicateur du niveau de la batterie de la Pour mettre votre radio sous tension, tournez le bouton dans
radio n'affiche qu'une seule barre, la radio émet un son aigu le sens des aiguilles d'une montre.
régulièrement ou après le relâchement du bouton PTT Pour mettre votre radio hors tension, tournez le bouton dans
(alerte de batterie faible). le sens inverse.
Maintenance de la capacité des batteries
1. Chargez les batteries NiMH au moins une fois tous les Réglage du volume
trois mois, même lorsque vous ne les utilisez pas. Pour augmenter le volume, tournez le bouton dans le sens
2. Pour le stockage, retirez la batterie de la radio. des aiguilles d'une montre.
3. Conservez les batteries NiMH dans des environnements Pour diminuer le volume, tournez le bouton dans le sens
inverse.
secs, à une température comprise entre -20 °C et +35 °C.
Évitez les environnements humides et les substances Ne tenez pas la radio près de votre oreille. Si le volume est
réglé sur un niveau inconfortable, votre oreille pourrait subir
corrosives. des dommages.
52
MN003428A01.book Page 53 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Parler et écouter d'avertissement continue et interrompt l'émission si vous


appuyez sur le bouton PTT pendant 60 secondes en continu.
Toutes les radios de votre groupe doivent être définies sur le
même canal et le même sous-code pour que vous puissiez Options du menu
communiquer.
Remarque : * seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut.
1. Maintenez la radio à une distance de 2 à 3 cm de votre L'utilisateur doit activer les canaux 9 à 16 avant de pouvoir
bouche. les sélectionner.
Les canaux 9 à 16 doivent être utilisés uniquement dans les
2. Appuyez longuement sur le bouton PTT lorsque vous pays où ces fréquences sont autorisées par les autorités
parlez. L'icône d'émission s'affiche à l'écran. gouvernementales. Les canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés
en Russie.
3. Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais
recevoir des appels entrants. Dans un tel cas, l'icône de
réception s'affiche à l'écran.
Pour une clarté maximale, maintenez la radio à une distance
de 2 à 3 cm et évitez de couvrir le microphone lorsque vous

Français
parlez.

Portée de communication
Votre radio est conçue pour optimiser les performances et
améliorer la plage d'émission. Assurez-vous que les radios
sont au moins à 1,5 m l'une de l'autre lorsque vous les
utilisez.

Bouton de contrôle
Si vous maintenez le bouton Balayage/contrôle enfoncé
pendant 3 secondes, vous entrez en mode de contrôle et
pouvez détecter des signaux faibles sur le canal actif. Vous
pouvez également écouter le niveau de volume de la radio
lorsque vous ne recevez pas de communication. Cela vous
permet de régler le volume, si nécessaire.

Limiteur de temps d'émission Push-to-Talk


Pour empêcher les émissions accidentelles et prolonger la
durée de vie de la batterie, la radio émet une tonalité

53
MN003428A01.book Page 54 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Sélection du canal
Two Way Mode Le canal est la fréquence que la radio utilise pour assurer
Touche Menu
l'émission.
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que le numéro
Channel (1-8 / *1-16)
de canal commence à clignoter.
Touche Menu 2. Appuyez sur ou sur pour changer de canal.
Sub-Code (0-121)
Appuyez longuement sur ces touches pour faire défiler
les canaux rapidement et parcourir les codes.
Touche Menu
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
Call Tone (Off, 1-20) bouton Menu pour poursuivre la configuration.
Touche Menu Remarque : votre radio dispose de huit canaux par défaut. Dans les pays
qui autorisent 16 canaux, vous pouvez activer les canaux 9
Internal Voice Operated Transmission/Voice à 16 en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que le numéro
Français

Operated Transmission (iVOX,VOX)


(Off, L1,L2,L3) de canal commence à clignoter.
Touche Menu 2. Maintenez les boutons et enfoncés simultanément
Touche Menu pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip et
que « 16 CH » s'affiche brièvement.
Canal de double contrôle des canaux (1-8 / *1-16) Remarque : * seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut.
L'utilisateur doit activer les canaux 9 à 16 avant de pouvoir
Touche Menu les sélectionner. Les canaux 9 à 16 doivent être utilisés
uniquement dans les pays où ces fréquences sont
Sous-code de double contrôle des canaux (0-121) autorisées par les autorités gouvernementales. Les
canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie.
Touche Menu

Vibrate Alert (On/Off)


Sélection du sous-code
Les sous-codes aident à réduire les interférences en
Touche Menu bloquant les émissions provenant de sources inconnues.
Keypad Tones (On/Off)
Votre radio dispose de 121 sous-codes.
Pour définir le code d'un canal :
Touche Menu
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que le code
Roger Tones (On/Off) commence à clignoter.
2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le code.
Vous pouvez maintenir le bouton enfoncé pour faire
défiler les codes.
54
MN003428A01.book Page 55 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le « Sélection du canal » et « Sélection du sous-code » de
bouton Menu pour poursuivre la configuration. ce manuel d'utilisation.)
2. Pour copier la combinaison de canal et de sous-code sur
Configuration et émission des tonalités toutes les autres « radios secondaires », maintenez le
d'appel bouton situé sur les radios secondaires enfoncé jusqu'à
ce que vous entendiez un bip. Relâchez le bouton après
Votre radio peut émettre des tonalités d'appel différentes à le bip et attendez que l'émission s'effectue depuis la radio
d'autres radios de votre groupe. Vous pouvez ainsi leur principale.
indiquer que vous souhaitez parler. Votre radio dispose de Remarque :
20 tonalités d'appel au choix.
• Vous verrez l'icône clignoter à l'écran. Cela confirme que la radio
Pour sélectionner une tonalité d'appel : est en mode Couplage facile, en attente de réception des
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône de paramètres de canal et de sous-code de la radio principale. Toutes
les radios secondaires restent dans ce mode pendant 3 minutes.
tonalité d'appel s'affiche. La tonalité d'appel actuelle
• Lorsqu'un groupe comporte de nombreuses radios, tous les
clignote. utilisateurs doivent procéder en même temps, de sorte que toutes
2. Appuyez sur ou pour modifier et écouter la tonalité les radios puissent être programmées en une seule fois.

Français
d'appel. 3. Sur la radio principale, maintenez le bouton enfoncé
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le jusqu'à ce que vous entendiez un double bip.
bouton Menu pour poursuivre la configuration. Remarque :
Pour émettre votre tonalité d'appel à d'autres radios, • Au double bip, les paramètres de canal et de sous-code de cette
radio seront émis par la radio principale, puis reçus et copiés par
configurez le même canal et le même sous-code sur votre toutes les autres radios (secondaires).
radio et appuyez sur le bouton de tonalité d'appel . • La radio principale doit effectuer cette émission lorsque toutes les
radios secondaires sont encore en mode Couplage facile ; dans
Couplage facile le cas contraire, l'émission ne sera pas captée.
La fonction de couplage facile permet à un groupe d'utilisateurs • Sur la radio principale, l'utilisateur doit penser à NE PAS relâcher
radio de programmer toutes leurs radios avec les mêmes le bouton au premier bip (simple) ; dans le contraire, la radio
deviendra une autre radio secondaire. Si cela se produit, vous
paramètres de canal et de sous-code rapidement et pouvez appuyer sur le bouton PTT pour annuler et recommencer
simultanément. N'importe quelle radio du groupe peut être la procédure décrite au paragraphe 3.
désignée comme la « radio principale » et émettre ses • Si la radio principale est réglée sur un canal entre 9 et 16,
paramètres de canal et de sous-code à toutes les autres assurez-vous que les canaux 9 à 16 sont activés sur toutes les
radios du groupe (radios secondaires) qui pourront alors les radios secondaires.
copier. • Lorsqu'une radio secondaire disposant seulement de 8 canaux
1. Désignez l'une des radios comme « radio principale ». Sur est en mode Couplage facile par une radio principale sur le
canal 9 ou supérieur, le mode Couplage facile échoue : trois bips
cette radio, programmez le canal et le sous-code avec les courts sont émis et « Err » s'affiche brièvement.
paramètres de votre choix. (Reportez-vous aux sections

55
MN003428A01.book Page 56 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Émission interne activée par la voix/ 3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le sous-code.
Émission activée par la voix ( / ) 4. Appuyez sur le bouton PTT ou attendez l'expiration du
L'émission est engagée lorsque vous parlez dans le délai pour activer le mode Double contrôle des canaux.
microphone de la radio ou d'un accessoire audio au lieu L'écran basculera entre le canal d'accueil et le canal
d'appuyer sur le bouton PTT. Double contrôle des canaux.
L3 = haute sensibilité pour des environnements silencieux 5. Pour mettre fin au mode Double contrôle des canaux,
appuyez sur le bouton Menu .
L2 = sensibilité moyenne pour la plupart des
environnements Remarque : le mode Double contrôle des canaux ne peut pas
fonctionner si vous définissez le même canal et le même
L1 = faible sensibilité pour les environnements bruyants sous-code que le canal actif.

1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que Mode silencieux (alerte par vibration)
l'icône s'affiche à l'écran. Lorsqu'un accessoire Le mode silencieux (alerte par vibration) vous signale que
audio est connecté, l'icône s'affiche. Le paramètre votre radio est en train de recevoir un message. Cette
actuel (désactivé, L1-L3) clignote. fonction est utile dans les environnements bruyants. Le
Français

mode Alerte par vibration se déclenche lorsque vous avez


2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de reçu un appel. Il se déclenche à nouveau seulement au bout
sensibilité. de 30 secondes d'inactivité après l'appel précédent.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le 1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône
bouton Menu pour poursuivre la configuration. d'alerte par vibration s'affiche. Le réglage actuel
Remarque : lorsque vous utilisez iVOX/VOX, un court délai est à prévoir.
clignote.
2. Appuyez sur ou pour activer/désactiver le
Double contrôle des canaux paramètre.
Ce mode vous permet de balayer à tour de rôle le canal actif 3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le
et un deuxième canal. bouton Menu pour poursuivre la configuration.
Pour définir un deuxième canal et démarrer le mode
Double contrôle des canaux : Tonalités du clavier
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités du clavier.
Double contrôle des canaux s'affiche. L'icône Double Vous entendrez la tonalité des touches chaque fois que vous
contrôle des canaux clignote. appuierez sur un bouton.
2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal, puis 1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône de
appuyez sur le bouton Menu . tonalités du clavier s'affiche. Le réglage actuel Activé/
désactivé clignote.
56
MN003428A01.book Page 57 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

2. Appuyez sur le bouton ou pour activer/désactiver. 1. Maintenez le bouton d'alerte d'urgence enfoncé pendant
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer ou sur le 3 secondes.
bouton Menu pour poursuivre la configuration. 2. Relâchez le bouton. La tonalité d'alerte retentit à
nouveau. Il n'est pas nécessaire de maintenir le bouton
Tonalité de confirmation d'alerte d'urgence enfoncé ni d'utiliser la fonction PTT
Vous pouvez définir votre radio de façon à ce qu'elle émette pour que votre message soit émis.
une tonalité unique lorsque vous terminez l'émission. Cela AVERTISSEMENT : la fonction d'alerte d'urgence peut être utilisée
équivaut à dire « Confirmé » ou « Terminé » pour indiquer uniquement dans le cas d'une urgence réelle. Motorola Solutions
aux autres que vous avez fini de parler. n'est pas responsable de l'absence de réponse à une alerte
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que l'icône de d'urgence auprès du groupe de réception.
tonalité de confirmation s'affiche. Le réglage actuel
Activé/désactivé clignote.
Lampe à LED
Votre radio est équipée d'une lampe à LED.
2. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver.
La lampe à LED reste allumée jusqu'à ce que le bouton

Français
3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer ou sur le soit relâché.
bouton Menu pour poursuivre la configuration.
Verrouillage du clavier
Mode d'alerte d'urgence Pour éviter de modifier accidentellement les paramètres
Le mode d'alerte d'urgence peut être utilisé pour signaler de votre radio :
aux membres de votre groupe un besoin d'aide. Les 1. Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage du clavier
radios T82/T82 Extreme fonctionnent alors en mode de jusqu'à ce que l'icône d'indication de verrouillage du
contrôle d'urgence « mains libres » automatique, pendant
30 secondes au total après activation de l'alerte d'urgence. clavier s'affiche.
Les radios T82/T82 Extreme de votre groupe augmentent 2. Vous pouvez activer et désactiver la radio, régler le
automatiquement le volume du haut-parleur au réglage volume, recevoir, émettre, envoyer une tonalité d'appel,
maximum et émettent une tonalité d'alerte modulée pendant
8 secondes. La tonalité d'alerte est émise à partir du envoyer une alerte d'urgence et contrôler des canaux en
haut-parleur de votre radio et des radios réceptrices de votre mode verrouillage. Toutes les autres fonctions restent
groupe. Après l'alerte de 8 secondes, les mots prononcés ou verrouillées.
bruits indirects de votre côté sont émis au groupe pendant 3. Pour déverrouiller la radio, appuyez sur le bouton de
22 secondes. Pendant les 30 secondes du mode d'alerte
d'urgence, les commandes et boutons de la radio T82/T82 verrouillage du clavier et maintenez-le enfoncé jusqu'à
Extreme sont verrouillés pour optimiser la réception du ce que l'icône d'indication de verrouillage du clavier ne
message d'urgence. s'affiche plus à l'écran.

57
MN003428A01.book Page 58 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Balayage 2. Lorsque la radio détecte des activités de canal qui


correspondent à la combinaison de canal et de
Utilisez la fonction de balayage pour effectuer les sous-code, elle arrête le défilement et vous pouvez
opérations suivantes : entendre l'émission.
• Rechercher des émissions de tiers inconnus sur tous les 3. Appuyez sur le bouton PTT dans un délai de 5 secondes
canaux ; après la fin de l'émission pour répondre et parler à la
• Rechercher un membre de votre groupe ayant changé de personne qui émet.
canal accidentellement ; 4. La radio reprend le défilement des canaux 5 secondes
après la fin d'une activité reçue.
• Trouver rapidement des canaux non utilisés pour votre
usage personnel. 5. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/contrôle
pour arrêter le balayage.
Il existe une fonction de priorité et deux modes de Pour lancer le balayage avancé :
balayage (basique et avancé) pour rendre votre
recherche plus efficace. 1. Définissez le sous-code du canal d'accueil sur « zéro »
ou sur Désactivé (OFF).
• Le mode « Balayage de base » utilise les combinaisons
Français

de canal et de code que vous avez définies pour chacun 2. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/contrôle .
des huit canaux (ou la valeur de code par défaut 1). L'icône de balayage s'affiche à l'écran et la radio
• Le mode « Balayage avancé » permet de balayer tous commence à faire défiler les canaux. Aucun sous-code
les canaux pour tous les codes, de détecter tout code ne filtre l'émission.
utilisé et d'utiliser cette valeur de code temporaire pour
ce canal. 3. Lorsque la radio détecte des activités de canal avec
N'IMPORTE QUEL code (ou AUCUN code), elle arrête le
• La priorité est donnée au « canal d'accueil » (c'est-à-dire
le canal et le sous-code sur lesquels votre radio est défilement et vous pouvez entendre l'émission. Tout
définie lorsque vous lancez le balayage). Cela signifie sous-code pouvant être utilisé par d'autres parties sera
que le canal initial (et les paramètres de code) est balayé détecté et affiché.
plus souvent que les sept autres canaux et que votre 4. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez
radio répond rapidement à toute activité se produisant
sur le canal d'accueil en priorité. sur le bouton PTT dans un délai de 5 secondes après la
fin de l'émission.
Pour lancer le balayage de base :
1. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/contrôle . 5. La radio reprend le défilement des canaux 5 secondes
L'icône de balayage s'affiche à l'écran et la radio après la fin d'une activité reçue.
commence à faire défiler les combinaisons de canaux 6. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/contrôle
et codes. pour arrêter le balayage.

58
MN003428A01.book Page 59 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Remarque : Informations de garantie


1. L'émission s'effectuera sur le « canal d'accueil » si vous appuyez sur
le bouton PTT pendant que la radio fait défiler des canaux inactifs. Le revendeur ou le commerçant agréé Motorola Solutions
Vous pouvez appuyer sur le bouton Balayage/contrôle pour auprès duquel vous avez acheté votre radio professionnelle
arrêter le balayage à tout moment. Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à
2. Vous pouvez reprendre immédiatement le balayage en appuyant accepter les demandes de garantie et/ou propose un service
brièvement sur ou si la radio s'arrête sur une émission de garantie.
indésirable.
3. Vous pouvez retirer temporairement ce canal de la liste de balayage Retournez votre radio à votre revendeur ou commerçant
en appuyant et en maintenant enfoncé ou pendant 3 secondes pour bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la
si la radio s'arrête à plusieurs reprises sur une émission indésirable. radio à Motorola Solutions.
Vous pouvez retirer plusieurs canaux de cette façon. Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous devez
4. Mettez la radio hors tension, puis sous tension, ou quittez et présenter votre justificatif d'achat ou tout document similaire
réactivez le mode de balayage en appuyant sur le bouton Balayage/
contrôle afin de restaurer le ou les canaux supprimé(s) dans la sur lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la
liste de balayage. radio professionnelle doit être lisible. La garantie ne
5. Vous ne pouvez pas supprimer le « canal d'accueil » de la liste de s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a
balayage. été endommagé, effacé, supprimé ou est illisible.

Français
6. En mode de balayage avancé, le code détecté n'est utilisé que pour
une émission. Vous devez noter ce code, quitter le balayage et
définir le code détecté sur ce canal pour l'utiliser de manière
permanente.

59
MN003428A01.book Page 60 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Éléments non couverts par la garantie Informations concernant le copyright


• Tout défaut ou dommage résultant de l'utilisation Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel
inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect peuvent inclure des programmes protégés par copyright
des instructions spécifiées dans le présent manuel de Motorola Solutions et stockés dans des mémoires à
d'utilisation. semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation
• Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays, réservent à
accident ou à une négligence. Motorola Solutions certains droits de copyright exclusifs
concernant les programmes ainsi protégés, sans limitations,
• Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous
intervention de maintenance ou un réglage inapproprié quelque forme que ce soit, lesdits programmes.
ou à toute modification de quelque sorte que ce soit.
En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire,
• La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins de quelque manière que ce soit, les programmes
qu'ils n'aient été directement causés par des défauts du informatiques Motorola Solutions protégés par un copyright
matériel ou des erreurs de main-d'œuvre. contenus dans les produits Motorola Solutions décrits dans
• Les produits dont le démontage ou les réparations ont ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite de Motorola
Français

provoqué une baisse des performances ou empêchent Solutions. En outre, l'acquisition de ces produits Motorola
tous tests ou inspections appropriés permettant de Solutions ne saurait en aucun cas conférer, directement,
soumettre une demande de garantie. indirectement ou de toute autre manière, aucune licence,
• Tout défaut ou dommage lié à la portée. aucun droit d'auteur, brevet ou demande de brevet
appartenant à Motorola Solutions, autres que la licence
• Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à habituelle d'utilisation non exclusive et libre de droit qui
du liquide ou à une chute. découle légalement de la vente du produit.
• Toute surface en plastique et toute autre partie externe
rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de
la radio.
• Les produits loués de manière temporaire.
• L'intervention régulière de maintenance ou de réparation
ou remplacement des pièces suite à l'utilisation et à
l'usure normales de la radio.

60
MN003428A01.book Page 61 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A Etichette per la personalizzazione delle radio:


Sono incluse 16 etichette adesive (due radio)/32 etichette
SORGENTI DI ENERGIA RF E SULLA adesive (quattro radio) per personalizzare le radio e tenerne
SICUREZZA DEL PRODOTTO PER traccia. Utilizzare un pennarello indelebile per scrivere sulle
etichette.
RADIO RICETRASMITTENTI PORTATILI
Tabella delle frequenze
ATTENZIONE Can. Freq. (MHz) Can. Freq. (MHz) Can. Freq. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza
del prodotto fornita con la radio, che contiene le istruzioni 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
per un utilizzo sicuro e le informazioni sull'energia RF e su 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
come controllarla in conformità agli standard e alle 5 446,05625 11 446,13125
normative vigenti. 6 446,06875 12 446,14375

Contenuto della confezione Nota: *solo i canali da 1 a 8 sono disponibili per impostazione predefinita.
Per essere selezionati, i canali da 9 a 16 devono essere prima
Contenuto della T82 T82 T82 T82 attivati dall'utente. I canali da 9 a 16 devono essere utilizzati solo
nei Paesi in cui queste frequenze sono autorizzate dalle autorità
confezione Extreme Extreme Extreme governative. I canali da 9 a 16 non sono consentiti in Russia.
Quad RSM
Radio 2 2 4 2

Clip per cintura 2 2 4 2

Cordino 0 2 4 0

Batteria 2 2 4 2

Alimentatore 1 1 2 1

Auricolare con microfono 0 2 4 0

Italiano
ad asta
RSM 0 0 0 2

Foglio etichette (16 pezzi) 1 1 2 1

Manuale utente 1 1 1 1

Custodia 0 1 1 1

61
MN003428A01.book Page 62 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funzioni e specifiche
• 8 canali PMR. Fino a 16 canali nei Paesi in cui consentito
dalle autorità governative.
• 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 codici DCS)
• Portata fino a 10 km*
• iVOX/VOX
• Easy Pairing
• Torcia a LED
• 20 avvisi di tono di chiamata selezionabili
• Display a LED con più aree di visualizzazione
• Tono Roger
• Connettore micro USB per la ricarica
• Indicatore del livello delle batterie
• Monitoraggio canali
• Scansione canali
• Dual Channel Monitor
• Blocco tastiera
• Controllo automatico squelch
• Ripetizione automatica (scorrimento)
• Avviso di batteria scarica
• Tono tastiera [On/Off]
• Modalità Silent (avviso con vibrazione)
• Funzioni di emergenza
• Classificazione IP: IPx4
• Alimentazione: batteria NiMH/3 batterie alcaline AA
• Durata della batteria: fino a 18 ore (in condizioni di
utilizzo normali)
Nota: *La portata può variare in base alle condizioni ambientali e/o
topografiche.
Italiano

62
MN003428A01.book Page 63 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Pulsanti di controllo e display della radio


1
2
3 8

4
Antenna
5 9

Manopola
6 10
volume/ 11
accen- Porta per accessori
sione 7 12
13

Pulsante torcia 1. Canale [1-8/* 1-16] 9. Stato [Trasmissione/


Scansione/
2. Tono di chiamata [Off, 1-20] Ricezione]
Monitor 3. Tono Roger [On/Off] 10. Avviso con
Schermo 4. Dual Channel Monitor vibrazione [On/Off]
Pulsante PTT
5. Tono tastiera [On/Off] 11. Blocco tastiera
6. Easy Pairing 12. iVOX [Off, L1, L2, L3]
Scorrimento
Blocco 7. Indicatore scansione VOX [Off, L1, L2, L3]
8. Indicatore del livello di 13. Codice secondario
Menu Tono di chiamata
carica della batteria [3 livelli] [0-121]
Pulsante Easy Pairing
Nota: lo schermo della radio si oscura 5 secondi dopo l'ultima
Altopar- Microfono pressione di un pulsante. Lo schermo della radio si
lante spegne trascorsi altri 5 secondi per risparmiare il consumo
Micro USB della batteria. Solo un LED continuerà a lampeggiare.
Porta per ricarica Premere un pulsante qualsiasi (ad eccezione del pulsante
della torcia) per riaccendere lo schermo.

Italiano
Nota: *solo i canali da 1 a 8 sono disponibili per impostazione
Tasto di emergenza predefinita. Per essere selezionati, i canali da 9 a 16 devono
essere prima attivati dall'utente.
I canali da 9 a 16 devono essere utilizzati solo nei Paesi
in cui queste frequenze sono autorizzate dalle autorità
Spazio per etichette personalizzate
governative. I canali da 9 a 16 non sono consentiti in
Russia.

63
MN003428A01.book Page 64 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Installazione delle batterie Utilizzo del caricabatteria micro USB


Ogni radio può utilizzare una batteria ricaricabile NiMH o 3 Il caricabatteria micro USB consente di ricaricare la batteria
batterie alcaline AA ed emette un segnale acustico quando NiMH.
le batterie sono scariche. 1. Spegnere la radio prima di iniziare la ricarica.
1. Accertarsi che la radio sia spenta. 2. Collegare il cavo micro USB alla porta micro USB di
2. Con il retro della radio rivolto verso l'alto, scorrere il fermo ricarica della radio.
verso sinistra per sbloccare lo sportello del vano batteria. 3. Collegare il caricabatterie USB a una presa di
3. Per la batteria NiMH, inserire la batteria con i segni e corrente a muro vicina e facilmente accessibile.
rivolti verso l'utente. Rispettare la polarità. 4. Una batteria scarica si carica completamente in 8 ore.
Per le batterie alcaline AA, inserire le batterie. Rispettare 5. L'indicatore del livello di carica della batteria scorre
la polarità. quando la batteria è in carica.
4. Chiudere lo sportello del vano batteria e scorrere il fermo Nota: Quando ci si sposta da un ambiente caldo a uno freddo e
verso destra per bloccare lo sportello della batteria. viceversa, non caricare la batteria NiMH fin quando la temperatura
non si assesta (di solito circa 20 minuti).
Per una durata ottimale della batteria, rimuovere la radio dal
Indicatore del livello delle batterie caricabatteria entro 16 ore. Non conservare la radio collegata al
caricabatteria.
Il numero di barre (0-3) sull'icona della batteria della radio
indica la carica rimanente nella batteria. Quando l'indicatore
mostra una sola tacchetta a sinistra, la radio emette un Accensione e spegnimento della radio
segnale periodicamente o dopo il rilascio del pulsante PTT Per accendere la radio, ruotare la manopola in senso orario.
(avviso di batteria scarica). Per spegnere la radio, ruotare la manopola in senso
Gestione della capacità delle batterie antiorario.
1. Ricaricare le batterie NiMH una volta ogni tre mesi, se
non vengono utilizzate. Impostazione del volume
2. Quando la radio non viene utilizzata per molto tempo, Aumentare il volume ruotando la manopola in senso orario.
rimuovere la batteria dalla radio. Per diminuire il volume, ruotare la manopola in senso
antiorario.
3. Conservare le batterie NiMH in ambienti con temperature
Italiano

Non tenere la radio vicino all'orecchio. Se il volume è


comprese tra -20 °C e 35 °C e poca umidità. Evitare di impostato su un livello inappropriato, potrebbe danneggiare
esporre le batterie all'umidità e non metterle a contatto l'udito.
con materiali corrosivi.

64
MN003428A01.book Page 65 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Comunicazioni Opzioni di menu


Per poter comunicare, tutte le radio del gruppo devono Nota: *solo i canali da 1 a 8 sono disponibili per impostazione predefinita.
essere impostate sullo stesso canale e codice secondario. Per essere selezionati, i canali da 9 a 16 devono essere prima
attivati dall'utente.
1. Tenere la radio a 2-3 cm di distanza dalla bocca. I canali da 9 a 16 devono essere utilizzati solo nei Paesi in cui
queste frequenze sono autorizzate dalle autorità governative.
2. Tenere premuto il pulsante PTT mentre si parla. L'icona I canali da 9 a 16 non sono consentiti in Russia.
di trasmissione viene visualizzata sul display.
3. Rilasciare il pulsante PTT. È ora possibile ricevere le
chiamate in arrivo. Durante la ricezione, l'icona di
ricezione viene visualizzata sul display.
Per la massima chiarezza dell'audio, tenere la radio a
2-3 cm di distanza ed evitare di coprire il microfono mentre
si parla.

Portata delle conversazioni


La radio è progettata per ottimizzare le prestazioni e
migliorare la portata delle trasmissioni. Assicurarsi che le
radio sia a una distanza di 1,5 metri l'una dall'altra, quando
in uso.

Pulsante Monitor
Tenere premuto il pulsante di scansione/monitor per
3 secondi per accedere alla modalità Monitor e determinare
se il segnale è debole sul canale corrente. È anche possibile
ascoltare il livello del volume della radio quando non si è in
ricezione. Ciò consente di regolare il volume, se necessario.

Timer di timeout della funzione Push-to-

Italiano
Talk
Per evitare trasmissioni accidentali e aumentare la durata
della batteria, la radio emette un tono di avvertenza continuo
e arresta la trasmissione se si tiene premuto il pulsante PTT
per 60 secondi.

65
MN003428A01.book Page 66 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Selezione del canale


Modalità bidirezionale Il canale è la frequenza utilizzata dalla radio per trasmettere.
Tasto Menu 1. Premere il tasto Menu fin quando il numero del canale
inizia a lampeggiare.
Canale (1-8 / *1-16)
2. Premere o per cambiare il canale. Premere a lungo
Tasto Menu
questi tasti per scorrere i canali rapidamente e sfogliare
Codice secondario (0-121) i codici.
Tasto Menu 3. Premere il pulsante PTT per uscire dal menu o il tasto
Menu per continuare la configurazione.
Tono di chiamata (1-20)
Nota: la radio ha 8 canali per impostazione predefinita. Nei Paesi in cui è
Tasto Menu consentito l'uso di 16 canali, è possibile attivare i canali da 9 a 16
effettuando le operazioni seguenti:
Internal Voice Operated Transmission/Voice 1. Premere il tasto Menu fin quando il numero del canale inizia
Operated Transmission (iVOX,VOX) a lampeggiare.
(Off, L1,L2,L3) 2. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti e per
Tasto Menu 3 secondi fin quando non viene emesso un segnale acustico e
Tasto Menu
"16 CH" viene visualizzato per breve tempo sul display.
Canale Dual Channel Monitor (1-8/*1-16) Nota: *solo i canali da 1 a 8 sono disponibili per impostazione predefinita.
Per essere selezionati, i canali da 9 a 16 devono essere prima
Tasto Menu attivati dall'utente. I canali da 9 a 16 devono essere utilizzati solo
nei Paesi in cui queste frequenze sono autorizzate dalle autorità
Codice secondario Dual Channel Monitor (0-121) governative. I canali da 9 a 16 non sono consentiti in Russia.

Tasto Menu Selezione del codice secondario


Avviso con vibrazione (On/Off) I codici secondari consentono di ridurre al minimo le
interferenze, bloccando le trasmissioni da origini
Tasto Menu sconosciute. La radio ha 121 codici secondari.
Toni tastiera (On/Off) Per impostare il codice per un canale:
1. Premere il tasto Menu fin quando il codice inizia a
Italiano

Tasto Menu
lampeggiare.
Tono Roger (On/Off)
2. Premere o per selezionare il codice. È possibile
tenere premuto il pulsante per scorrere i codici più
rapidamente.

66
MN003428A01.book Page 67 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Premere il pulsante PTT per uscire dal menu o il tasto canale" e "Selezione del codice secondario" in questo
Menu per continuare la configurazione. manuale.
2. Per copiare la combinazione di canale e codice
Impostazione e trasmissione dei toni di secondario a tutte le altre radio dei membri, i membri del
gruppo devono tenere premuto il pulsante sulla loro
chiamata radio fin quando non avvertono un segnale acustico.
La radio è in grado di trasmettere diversi toni di chiamata alle Quindi, devono rilasciare il pulsante dopo il segnale
altre radio del gruppo per avvisare gli altri utenti che si acustico e attendere la trasmissione dalla radio leader.
desidera parlare. Sono disponibili 20 toni di chiamata. Nota:
Per impostare un tono di chiamata: • L'icona lampeggia sul display. Ciò conferma che la radio è in
1. Premere il tasto Menu fin quando non viene modalità Easy Pairing in attesa di ricevere il canale e il sottocodice
dalla radio leader. Tutte le radio dei membri rimangono in questa
visualizzata l'icona del tono di chiamata . modalità per 3 minuti.
L'impostazione del tono di chiamata corrente lampeggia. • Per un gruppo con molte radio, gli utenti devono eseguire questa
procedura contemporaneamente in modo che tutte le radio
2. Premere o per cambiare il tono di chiamata e possano essere programmate con un'unica operazione.
ascoltarlo. 3. Sulla radio leader, tenere premuto il pulsante fin quando
3. Premere il pulsante PTT per uscire dal menu o il tasto non si avvertono due segnali acustici.
Menu per continuare la configurazione. Nota:
• Dopo i due segnali acustici, la combinazione di canale e codice
Per trasmettere il tono di chiamata alle altre radio, impostare secondario della radio verrà trasmessa e ricevuta su tutte le altre
lo stesso canale e codice secondario sulla radio e premere il radio dei membri.
pulsante di tono chiamata . • La radio leader deve eseguire la trasmissione quando tutte le
radio dei membri sono in modalità Easy Pairing. In caso contrario,
Easy Pairing la trasmissione non verrà ricevuta.
La radio è dotata di una funzione di associazione, chiamata • L'utente della radio leader deve ricordare di NON rilasciare il
pulsante dopo il primo segnale acustico. In caso contrario, questa
Easy Pairing, che consente a un gruppo di utenti di radio verrebbe configurata come un'altra radio "membro". Se ciò
programmare tutte le loro radio sullo stesso canale e codice si dovesse verificare, è possibile premere il pulsante PTT per
secondario velocemente e contemporaneamente. Una radio uscire dalla modalità e ripetere i passaggi descritti al punto 3.
qualsiasi del gruppo può essere nominata come "radio • Se la radio leader è impostata su un canale tra 9 e 16, assicurarsi

Italiano
leader" e trasmettere la propria combinazione di canale e che i canali da 9 a 16 siano attivati su tutte le altre radio dei
codice secondario a tutte le altre radio del gruppo (radio dei membri del gruppo.
membri). • Se la radio di un membro del gruppo dispone solo di 8 canali e la
radio leader sta tentando l'associazione Easy Pairing sul canale 9
1. Assegnare il ruolo "leader" a una delle radio. In questa o superiore, l'associazione non riuscirà. In questo caso, verranno
radio, impostare la combinazione di canale e codice emessi tre brevi segnali acustici e sul display verrà visualizzato
secondario desiderata. Vedere le sezioni "Selezione del per breve tempo "Err".

67
MN003428A01.book Page 68 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Internal Voice Operated Transmission/ 4. Premere il pulsante PTT o attendere il timeout per
attivare la funzione Dual Channel Monitor. Lo schermo
Voice Operated Transmission ( / ) passa dal canale principale al secondo canale e
La trasmissione viene avviata parlando nel microfono della viceversa, alternativamente.
radio/accessorio audio anziché premendo il pulsante PTT. 5. Per terminare la modalità Dual Channel Monitor, premere
L3 = sensibilità elevata per ambienti silenziosi il tasto Menu .
L2 = sensibilità media per la maggior parte degli ambienti Nota: se si imposta lo stessa combinazione di canale e codice
secondario del canale corrente, la modalità 2 canali non funziona.
L1 = sensibilità bassa per ambienti rumorosi
Modalità Silent (avviso con vibrazione)
1. Premere il tasto Menu fin quando non viene
La modalità Silent (avviso con vibrazione) avvisa l'utente
visualizzata l'icona sul display. Quando è collegato
che la radio sta ricevendo un messaggio. Questa opzione è
l'accessorio audio, viene visualizzata l'icona . utile negli ambienti rumorosi. L'avviso con vibrazione viene
L'impostazione corrente (Off, L1–L3) lampeggia. attivato quando si riceve una chiamata. L'avviso verrà
2. Premere o per selezionare il livello di sensibilità. ripetuto solo se non vi è alcuna attività entro 30 secondi
successivi alla chiamata precedente.
3. Premere il pulsante PTT per uscire dal menu o il tasto
Menu per continuare la configurazione. 1. Premere il tasto Menu fin quando non viene
Nota: quando si utilizza la funzionalità iVOX/VOX, si avvertirà un breve
visualizzata l'icona di avviso con vibrazione .
ritardo. L'impostazione corrente lampeggia.
2. Premere o per modificare l'impostazione su On/Off.
Dual Channel Monitor
3. Premere il pulsante PTT per uscire dal menu o il tasto
Consente di eseguire la scansione del canale corrente e di Menu per continuare la configurazione.
un altro canale, alternativamente.
Per impostare un altro canale e avviare la modalità Dual Toni della tastiera
Channel Monitor:
È possibile attivare o disattivare i toni della tastiera. Si udirà
1. Premere il tasto Menu fin quando l'icona della funzione
il tono dei tasti ogni volta che si preme un pulsante.
Dual Channel Monitor viene visualizzata. L'icona
della funzione Dual Channel Monitor lampeggerà. 1. Premere il tasto Menu fin quando non viene visualizzata
Italiano

l'icona dei toni della tastiera . L'impostazione corrente


2. Premere o per selezionare il canale, quindi premere On/Off lampeggia.
il tasto Menu .
2. Premere o per scegliere On/Off.
3. Premere o per selezionare il codice secondario.
3. Premere il pulsante PTT per confermare o il tasto
Menu per continuare la configurazione.
68
MN003428A01.book Page 69 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Tono Roger ATTENZIONE: la funzione di avviso di emergenza deve essere


utilizzata solo in caso di emergenza reale. Motorola Solutions non
È possibile impostare la radio in modo che trasmetta un tono è responsabile della mancata risposta all'avviso di emergenza da
univoco quando si termina la trasmissione. È come dire parte del gruppo che riceve l'avviso.
"Roger" o "Passo" per far sapere agli altri che si è finito di
parlare. Torcia a LED
1. Premere il tasto Menu fin quando non viene La radio è dotata di una torcia a LED integrata.
visualizzata l'icona del tono Roger . L'impostazione
La torcia a LED rimarrà accesa fin quando non viene
corrente On/Off lampeggia. rilasciato il pulsante.
2. Premere o per scegliere On oppure Off.
3. Premere il pulsante PTT per impostare o il tasto Menu Blocco tastiera
per continua la configurazione. Per evitare la modifica involontaria delle impostazioni
della radio:
Modalità avviso di emergenza 1. Tenere premuto il pulsante del blocco tasti fin quando
L'avviso di emergenza può essere utilizzato per segnalare non viene visualizzata l'icona del blocco tasti .
ai membri del gruppo che si ha bisogno di aiuto. Le radio
T82/T82 Extreme funzioneranno in modalità di controllo 2. È possibile accendere e spegnere la radio, regolare il
emergenza automatico "vivavoce" per un totale di 30 secondi volume, ricevere, trasmettere, inviare un tono di
dopo l'attivazione dell'avviso di emergenza. Le radio T82/ chiamata, inviare un avviso di emergenza e monitorare i
T82 Extreme del gruppo aumentano automaticamente il canali quando ci si trova in modalità di blocco. Tutte le
volume dell'altoparlante al massimo e riproducono un tono di altre funzioni restano bloccate.
avviso acuto per 8 secondi. Il tono di avviso viene emesso
dall'altoparlante della propria radio e delle radio riceventi del 3. Per sbloccare la radio, tenere premuto il pulsante del
gruppo. Dopo 8 secondi, le parole pronunciate o i rumori blocco tasti fin quando l'indicatore del blocco tasti
accidentali verranno trasmessi al gruppo per 22 secondi. scompare dal display.
Per la durata di 30 secondi della modalità di avviso di
emergenza, i controlli e i pulsanti delle radio T82/T82 Scansione
Extreme verranno bloccati per ottimizzare la ricezione del
messaggio di emergenza. Utilizzare la funzione di scansione per effettuare le
seguenti operazioni:

Italiano
1. Tenere premuto il pulsante di avviso di emergenza per
3 secondi. • Cercare trasmissioni da parti sconosciute su tutti i canali.
2. Rilasciare il pulsante; il tono di avviso viene emesso. • Trovare qualcuno del gruppo che ha accidentalmente
Non è necessario continuare a tenere premuto il pulsante cambiato i canali.
di avviso di emergenza o utilizzare il pulsante PTT per • Trovare i canali non utilizzati rapidamente per proprio fine.
trasmettere il messaggio.
69
MN003428A01.book Page 70 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

È disponibile una funzione di priorità e due modalità di Per avviare la scansione avanzata:
scansione (base e avanzata) per rendere la ricerca più 1. Impostare il codice secondario del canale principale su
efficace. "zero" oppure OFF.
• La modalità "Basic Scan" utilizza le combinazioni di
canale e codice per ciascuno dei canali in base alla 2. Premere brevemente il pulsante di scansione/monitor .
relativa impostazione (o con il valore del codice L'icona di scansione viene visualizzata sul display e la
predefinito di 1). radio inizia a scorrere i canali. Nessun codice secondario
• La modalità di scansione avanzata esegue la scansione consente di filtrare quanto viene udito.
di tutti i canali per cercare tutti i codici, rilevare il codice in 3. Quando la radio rileva attività del canale con un codice
uso e utilizzare il valore di tale codice temporaneamente QUALSIASI (o NESSUN codice), smette di scorrere ed è
per quel canale.
possibile ascoltare la trasmissione. Qualsiasi codice
• La priorità viene assegnata al canale principale (ovvero il secondario che potrebbe essere utilizzato da altre parti
canale e il codice secondario sul quale è impostata la
radio quando si avvia la scansione). Ciò significa che il viene rilevato e visualizzato.
canale iniziale (e le impostazioni del codice) viene 4. Per rispondere e parlare alla persona che trasmette,
sottoposto a scansione più spesso degli altri sette canali premere il pulsante PTT entro 5 secondi dopo la fine
e la radio risponderà rapidamente a qualsiasi attività che della trasmissione.
si verifica sul canale principale come priorità.
Per avviare la scansione di base: 5. La radio riprenderà a scorrere i canali 5 secondi dopo la
fine di qualsiasi attività ricevuta.
1. Premere brevemente il pulsante di scansione/monitor .
L'icona di scansione viene visualizzata sul display e la 6. Premere brevemente il pulsante di scansione/monitor
radio inizia a scorrere le combinazioni di canale e codice. per arrestare la scansione.
2. Quando la radio rileva attività del canale corrispondenti
alla combinazione di canale e codice secondario, smette
di scorrere ed è possibile udire la trasmissione.
3. Premere il pulsante PTT entro 5 secondi dopo la fine
della trasmissione per rispondere e parlare alla persona
che trasmette.
4. La radio riprenderà a scorrere i canali 5 secondi dopo la
Italiano

fine di qualsiasi attività ricevuta.


5. Premere brevemente il pulsante di scansione/monitor
per arrestare la scansione.

70
MN003428A01.book Page 71 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Nota: Informazioni sulla garanzia


1. La trasmissione avverrà sul canale principale se si preme il pulsante
PTT mentre la radio sta scorrendo i canali inattivi. È possibile Il rivenditore o concessionario Motorola Solutions
premere il pulsante di scansione/monitor per interrompere la autorizzato presso il quale è stata acquistata la radio
scansione in qualsiasi momento. ricetrasmittente Motorola Solutions e/o gli accessori originali
2. È possibile riprendere immediatamente la scansione premendo adempirà a qualsiasi richiesta di garanzia e/o fornirà il
brevemente oppure se la radio si ferma su una trasmissione servizio di garanzia.
indesiderata.
3. È possibile rimuovere temporaneamente il canale dalla lista di Per richiedere il servizio di garanzia, restituire la radio al
scansione tenendo premuto o per 3 secondi se la radio si proprio rivenditore o concessionario. Non restituire la radio a
ferma ripetutamente su una trasmissione indesiderata. È possibile Motorola Solutions.
rimuovere più di un canale in questo modo. Per ottenere il servizio di garanzia, è necessario presentare
4. Spegnere la radio e riaccenderla oppure USCIRE e riaccedere alla la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile
modalità di scansione premendo il pulsante di scansione/monitor
per ripristinare nella lista di scansione i canali rimossi. recante la data di acquisto. La radio ricetrasmittente deve,
5. Non è possibile rimuovere il canale principale dalla lista di scansione. inoltre, mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia
6. Nella scansione avanzata, il codice rilevato verrà utilizzato solo per non sarà valida se i numeri di modello o serie presenti sul
una trasmissione. È necessario prendere nota di tale codice, uscire prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi
dalla modalità di scansione e impostare il codice rilevato su tale illeggibili.
canale per utilizzarlo per sempre.

Italiano
71
MN003428A01.book Page 72 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Cosa non è coperto dalla garanzia Informazioni sul copyright


• Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo del I prodotti Motorola Solutions descritti nel presente manuale
Prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni possono includere programmi, memorie semiconduttore o
fornite nel presente manuale utente. altri supporti Motorola Solutions protetti da copyright. Le
• Difetti o danni derivanti da utilizzo improprio, incidenti o leggi in vigore negli Stati Uniti e in altri Paesi tutelano alcuni
negligenza. diritti esclusivi Motorola Solutions riguardanti programmi per
computer protetti da copyright, compreso il diritto esclusivo
• Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, di copia o di riproduzione in qualsiasi forma dei programmi
funzionamento, manutenzione, regolazione o da Motorola Solutions protetti da copyright.
alterazione o modifiche di qualsiasi altro tipo.
Pertanto, tutti i programmi per computer Motorola Solutions
• Rotture o danni alle antenne che non siano causati protetti da copyright e inclusi nei prodotti Motorola Solutions
direttamente da difetti di materiale o lavorazione. descritti nel presente documento non possono essere copiati
• Prodotti sottoposti a disassemblaggi o riparazioni che o riprodotti in alcun modo senza l'espresso consenso scritto
possano influire negativamente sulle prestazioni o di Motorola Solutions. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola
interferire con l'ispezione e il collaudo previsti per la Solutions non garantirà in modo diretto o per implicazione,
verifica di una richiesta di garanzia. per eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto
• Difetti o danni dovuti al campo operativo. copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola
Solutions, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed
• Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti. esente da royalty, derivante dall'applicazione della legge
• Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte nella vendita del prodotto.
all'esterno che risultino graffiate o danneggiate come
conseguenza del normale utilizzo.
• Prodotti noleggiati su base temporanea.
• Manutenzione e riparazione periodiche o sostituzioni di
componenti dovuti al normale utilizzo o usura.
Italiano

72
MN003428A01.book Page 73 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

RÁDIÓFREKVENCIÁS ENERGIA A csomag tartalma T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
KIBOCSÁTÁSÁRA ÉS A

Magyar
Quad RSM
TERMÉKBIZTONSÁGRA VONATKOZÓ Matricalap (16 db) 1 1 2 1
ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ Felhasználói kézikönyv 1 1 1 1
KÉTIRÁNYÚ RÁDIÓKHOZ Hordtáska 0 1 1 1

FIGYELEM! Egyéni matricák:


A 16 matrica (dupla csomag) és a 32 matrica (négyes
A termék használata előtt olvassa el a rádió csomagjában csomag) segítségével a felhasználó egyedi jellel láthatja el
található Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a és nyomon követheti rádióját. Az üres matricákra alkoholos
termékbiztonságra vonatkozó útmutató című dokumentumot, filctollal írhat.
amely a biztonságos működtetéssel és a vonatkozó
rádiófrekvencia-kibocsátási szabványoknak és előírásoknak
való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza. Frekvenciatáblázat
Csat. Frekv. Csat. Frekv. Csat. Frekv.
A csomag tartalma: (MHz) (MHz) (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
A csomag tartalma T82 T82 T82 T82 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
Extreme Extreme Extreme 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
Quad RSM
5 446,05625 11 446,13125
Rádió 2 2 4 2 6 446,06875 12 446,14375
Övcsipesz 2 2 4 2
Megjegyzés: Alapértelmezés szerint csak az 1–8. csatornák érhetők el.
Nyakba akasztható 0 2 4 0 A 9–16. csatornákat a felhasználónak aktiválnia kell, és
tartópánt csak ezt követően választhatók ki. A 9–16. csatornákat
csak azokban az országokban szabad használni,
Akkumulátor 2 2 4 2 amelyekben a kormányzati hatóságok engedélyezik
azokat. A 9–16. csatornák használata Oroszországban
Tápellátás 1 1 2 1
nem engedélyezett.
Mikrofonnal felszerelt 0 2 4 0
fejhallgató
RSM 0 0 0 2

73
MN003428A01.book Page 74 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funkciók és specifikációk
• 8 PMR (hordozható személyirádió) csatorna. A

Magyar
felhasználó számára legfeljebb 16 csatorna érhető el
azokban az országokban, amelyekben a kormányzati
hatóságok engedélyezik azokat.
• 121 alkód (38 CTCSS kód és 83 DCS kód)
• 10 km-ig terjedő hatótávolság*
• iVOX/VOX
• Egyszerű párosítás
• LED lámpa
• 20 választható hívóhang
• Szegmentált LED kijelző
• Adásvégjelző hang
• Micro-USB csatlakozó a töltéshez
• Akkumulátorszint-jelző
• Csatornák figyelése
• Csatornák pásztázása
• Kettős csatornafigyelés
• Billentyűzet lezárása
• Automatikus zajzárvezérlés
• Automatikus ismétlés (görgetés)
• Alacsony akkumulátortöltöttséget jelző figyelmeztetés
• Billentyűhang (Be/Ki)
• Néma üzemmód (rezgő hívásjelző)
• Vészhelyzeti funkciók
• IP-besorolás: IPx4
• Tápellátás: NiMH akkumulátorcsomag/3 db AA alkáli
elem
• Akkumulátor élettartama: Akár 18 óra (szokásos
használati körülmények között)
Megjegyzés: *A hatótávolság függ a környezeti és/vagy a topográfiai
viszonyoktól.

74
MN003428A01.book Page 75 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

A rádió kezelőgombjai és kijelzője

Magyar
1
2
3 8

Antenna 4
5 9
Hang- 6 10
erő/ Tartozékport 11
Bekap-
csolás
7 12
gomb 13
Lámpa gomb
1. Csatorna [1–8./* 1–16.] 9. Állapot [Küldés/
Pásztázás/
Figyelés 2. Hívóhang [Ki, 1–20] Fogadás]
3. Adásvégjelző hang [Be/Ki] 10. Rezgő hívásjelző
Képer- PTT gomb 4. Kettős csatornafigyelés [Be/Ki]
nyő
5. Billentyűhang [Be/Ki] 11. Billentyűzet lezárása
Görgetés 6. Egyszerű párosítás 12. iVOX [Ki, L1, L2, L3]
Zár
7. Pásztázásjelző VOX [Ki, L1, L2, L3]
Menü Hívóhang 8. Töltöttségszint-jelző 13. Alkód [0–121]
Egyszerű [3 szintű töltöttségjelzés]
párosítás gomb
Hang- Mikrofon Megjegyzés: A rádió kijelzője 5 másodperccel az utolsó gomb
szóró megnyomása után elsötétül. A rádió kijelzője
Micro-USB további 5 másodperc után energiatakarékosság
töltőnyílás céljából leáll, és csak a LED villog lassan.
A kijelző bármelyik gomb (kivéve a Lámpa gomb)
megnyomásával visszakapcsolható.
Vészhívás gomb Megjegyzés: *Alapértelmezés szerint csak az 1–8. csatornák
érhetők el. A 9–16. csatornákat a felhasználónak
aktiválnia kell, és csak ezt követően választhatók ki.
A 9–16. csatornákat csak azokban az országokban
Az egyéni matricák helye szabad használni, amelyekben a kormányzati
hatóságok engedélyezik azokat. A 9–16. csatornák
használata Oroszországban nem engedélyezett.

75
MN003428A01.book Page 76 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Akkumulátorok behelyezése A micro-USB töltő használata


A micro-USB töltő a NiMH akkumulátorcsomag feltöltésére
A rádió 1 db NiMH újratölthető akkumulátorcsomaggal vagy

Magyar
szolgál.
3 db AA alkáli elemmel egyaránt működtethető. A rádió
csipogással jelzi, ha a töltöttségi szint alacsony. 1. A töltés előtt kapcsolja ki a rádiót.
1. A rádió legyen kikapcsolt állapotban. 2. Dugja be a micro-USB-kábelt a rádión található micro-
2. Az akkumulátorfedél kinyitásához a rádió kijelzőjét lefelé USB töltőnyílásba.
fordítva nyomja meg a bal oldalon található reteszt. 3. Csatlakoztassa az USB-töltőt egy közeli, könnyen
3. A NiMH akkumulátorcsomag használatakor helyezze hozzáférhető fali aljzathoz.
be az akkumulátorcsomagot úgy, hogy a és a ábra 4. A teljesen lemerült akkumulátor 8 óra elteltével teljesen
Ön felé nézzen. Figyeljen a polaritásra. feltöltődik.
Amennyiben AA alkáli elemeket használ, helyezze 5. Töltés közben az akkumulátorszint-jelző sáv halad előre.
azokat a készülékbe. Figyeljen a polaritásra.
Megjegyzés: Abban az esetben, ha Ön forró és hideg környezetek között
4. Az akkumulátorfedél bezárásához hajtsa le az utazik, ne töltse a NiMH akkumulátorcsomagot addig, amíg
a készülék hozzá nem szokik a hőmérséklethez (körülbelül
akkumulátorfedelet, és nyomja meg a jobb oldalon 20 perc).
található reteszt. Az optimális akkumulátor-élettartam érdekében 16 óra
elteltével távolítsa el a rádiót a töltőről. Ne tárolja a rádiót
töltőhöz csatlakoztatva.
Akkumulátorszint-jelző
A rádió akkumulátor ikonján megjelenő sávok száma (0–3) A rádió be- és kikapcsolása
az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelzi. Ha már A rádió bekapcsolásához fordítsa el a forgatógombot az
csak egy sávnyi töltöttség maradt, a rádió rendszeres óramutató járásával megegyező irányban.
időközönként, illetve a PPT gomb felengedését követően
csipogni kezd (Alacsony akkumulátortöltöttséget jelző A rádió kikapcsolásához fordítsa el a forgatógombot az
riasztás). óramutató járásával ellentétes irányban.
Akkumulátorkapacitás karbantartása
1. A NiMH akkumulátorokat három havonta egyszer töltse
fel, amennyiben nem használja azokat.
2. A tároláshoz távolítsa el az akkumulátort a rádióból.
3. A NiMH akkumulátorokat -20 °C és 35 °C közötti
hőmérsékleten, alacsony páratartalmú helyen tárolja.
Kerülje a nyirkos környezetet és a korrozív anyagokat.

76
MN003428A01.book Page 77 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

A hangerő beállítása Figyelés gomb


A forgatógomb az óramutató járásával megegyező irányban Nyomja meg és tartsa lenyomva a Pásztázás/Figyelés

Magyar
történő forgatásával növelhető a hangerő. gombot 3 másodpercig a Figyelés módba történő
A hangerő csökkentéséhez tekerje az óramutató járásával belépéshez, és keressen gyenge jeleket az aktuális
ellentétes irányban a forgatógombot. csatornán. A rádió hangerejét akkor is ellenőrizheti, ha
éppen nem fogad adást. Ennek segítségével állíthat a
Ne tartsa a rádiót közel a füléhez. Bánthatja a fülét, hangerőn, ha szükséges.
amennyiben a hangerő kellemetlenül magas szintre
van állítva.
Adás-vétel gomb időkorlátja
Beszéd és az üzenetek meghallgatása A véletlen adások megelőzése, valamint az akkumulátor
töltöttségének megőrzése érdekében a rádió folyamatos
A kommunikáció érdekében a csoporthoz tartozó összes figyelmeztető hangjelzést ad ki, és megszakítja az adást,
rádiót ugyanarra a csatornára, illetve alkódra kell állítani. amennyiben hatvan másodpercnél hosszabban nyomva
1. Tartsa a rádiót a szájától 2-3 centiméterre. tartja a PTT gombot.
2. Beszéd közben tartsa lenyomva a PTT gombot.
Megjelenik a kijelzőn az Adás ikon. Menüopciók
Megjegyzés: *Alapértelmezés szerint csak az 1–8. csatornák érhetők
3. Engedje fel a PTT gombot. Most már tud bejövő el. A 9–16. csatornákat a felhasználónak aktiválnia kell,
hívásokat fogadni. Amikor ez történik, megjelenik a és csak ezt követően választhatók ki.
A 9–16. csatornákat csak azokban az országokban szabad
kijelzőn a Vétel ikon. használni, amelyekben a kormányzati hatóságok engedélyezik
A lehető legjobb érthetőség érdekében tartsa a rádiót a azokat. A 9–16. csatornák használata Oroszországban
nem engedélyezett.
szájától 2-3 centiméterre, és ügyeljen rá, hogy beszéd
közben ne takarja el a mikrofont.

Beszélgetési hatótávolság
A rádiót úgy alkották meg, hogy a lehető legjobb teljesítményt
és legnagyobb hatótávolságot biztosítsa. A rádiókat mindig
legalább 1,5 méteres távolságban használja egymástól.

77
MN003428A01.book Page 78 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Csatorna kiválasztása
Kétirányú mód A csatorna egy frekvencia, melyet a rádió a kommunikációra

Magyar
használ.
Menü gomb
1. Nyomja meg annyiszor a Menü gombot, amíg a kívánt
Csatorna (1–8/*1–16) csatorna száma villogni nem kezd.
Menü gomb 2. Nyomja meg a vagy a gombot a csatorna
kiválasztásához. A kódok közötti böngészéshez a
Alkód (0–121)
billentyűket hosszan nyomva tartva gyorsan végigfuthat a
Menü gomb csatornákon.
Hívóhang (Ki, 1–20) 3. Nyomja meg a PTT gombot a menüből való kilépéshez,
vagy a Menü gombot a beállítások folytatásához.
Menü gomb
Megjegyzés: A rádión alapértelmezés szerint nyolc csatorna érhető el.
Belső hangvezérelt adás/Hangvezérelt Azokban az országokban, ahol 16 csatorna használata is
engedélyezett, a következő lépések elvégzésével
adás aktiválhatja a 9–16. csatornákat is:
(iVOX, VOX) (Ki, L1, L2, L3) 1. Nyomja meg annyiszor a Menü gombot, amíg a kívánt
Menü gomb csatorna száma villogni nem kezd.
Menü gomb 2. Nyomja le, majd tartsa legalább 3 másodpercig
Kettős csatornafigyelés csatornája egyszerre lenyomva a és a gombot. Ekkor sípoló
(1–8 / *1–16) hang hallatszik, és a kijelzőn rövid időre megjelenik a
„16 CH” felirat.
Menü gomb Megjegyzés: *Alapértelmezés szerint csak az 1–8. csatornák érhetők
el. A 9–16. csatornákat a felhasználónak aktiválnia kell,
Kettős csatornafigyelés alkódja (0–121) és csak ezt követően választhatók ki. A 9–16. csatornákat
csak azokban az országokban szabad használni,
Menü gomb amelyekben a kormányzati hatóságok engedélyezik
azokat. A 9–16. csatornák használata Oroszországban
Rezgő hívásjelző (Be/Ki) nem engedélyezett.

Menü gomb Az alkód kiválasztása


Billentyűhang (Be/Ki) Az alkód blokkolja az ismeretlen forrásokból származó
adásokat, így segít minimálisra csökkenteni az
Menü gomb interferenciát. A rádió 121 alkóddal rendelkezik.
Adásvégjelző hang (Be/Ki)

78
MN003428A01.book Page 79 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Kód beállítása csatornához: Egyszerű párosítás


1. Nyomja meg annyiszor a Menü gombot, amíg a kód Az Egyszerű párosítás funkció lehetővé teszi, hogy egy

Magyar
villogni nem kezd. csoport gyorsan és egyszerre ugyanarra a csatornára és
2. Nyomja meg a vagy a gombot a kód alkódra állítsa be a csoport minden tagjának a rádióját.
A csoport bármelyik rádióját kijelölheti „vezetőnek”,
kiválasztásához. A gomb nyomva tartásával és beállíthatja, hogy a rádió elküldje csatorna- és
felgyorsíthatja a kódok végiggörgetését. alkódbeállításait a csoport többi rádiójára (a „tagrádiókra”).
3. Nyomja meg a PTT gombot a menüből való kilépéshez, 1. Válassza ki, hogy melyik rádiót szeretné vezetőként
vagy a Menü gombot a beállítások folytatásához. használni. Állítsa be ezen a rádión a kívánt csatornát
és alkódot. (Lásd a használati útmutató „Csatorna
A hívóhang beállítása és elküldése kiválasztása” és „Alkód kiválasztása” című fejezeteit.)
2. Ha szeretné az összes tagrádión beállítani ezt a csatornát
A rádió különböző hívóhangokat képes továbbítani a és alkódot, nyomja le és tartsa lenyomva a tagrádiókon
csoporthoz tartozó többi rádióra, ezzel jelezheti társainak, a gombot, amíg sípoló hangot nem hall. A sípoló hang
hogy beszélni szeretne velük. A rádión 20 különböző után engedje fel a gombot, majd várja meg, hogy
hívóhang választható. megérkezzen a vezető rádió adása.
Hívóhang beállítása: Megjegyzés:
1. Nyomja meg annyiszor a Menü gombot, amíg a • A kijelzőn ilyenkor a ikon villog. Ez azt jelzi, hogy a rádió
Hívóhang ikonja meg nem jelenik. Az aktuálisan egyszerű párosítás üzemmódban van, és jelenleg arra vár, hogy
megérkezzen a csatorna és az alkód a vezető rádióról. A tagrádiók
beállított hívóhang villogva jelenik meg. 3 percig ebben az üzemmódban maradnak.
2. A hívóhang módosításához és az új beállítás • Ha csapata több rádiót használ, a könnyebbség érdekében
érdemes mindegyiken egyszerre elvégezni ezt a lépést.
meghallgatásához nyomja meg a vagy a gombot.
3. A vezető rádión nyomja le és tartsa addig lenyomva a
3. Nyomja meg a PTT gombot a menüből való kilépéshez, gombot, amíg két sípoló hangot nem hall.
vagy a Menü gombot a beállítások folytatásához. Megjegyzés:
A hívóhang más rádiókra való elküldéséhez állítsa be a • Ha megszólalt a két sípoló hang, az azt jelenti, hogy a rendszer
rádión ugyanazt a csatornát és alkódot, mint ami a többi elküldi a rádió csatorna- és alkódbeállításait, amelyeket a
rádión van, és nyomja meg a Hívóhang gombot. tagrádiók fogadnak, majd lemásolnak.
• A vezető rádión addig kell elvégezni ezt az átvitelt, amíg az
összes tagrádió egyszerű párosítás üzemmódban van, ellenkező
esetben azok nem fogják tudni fogadni az adást.
• A vezető rádión NEM szabad az első (egyszeri) sípszó után
felengedni a gombot, mert ebben az esetben a vezető rádió is
tagrádióvá válik. Ha ez történik, nyomja meg a PTT gombot a
kilépéshez, majd végezze el ismét a 3. lépéstől kezdve leírt
műveleteket.

79
MN003428A01.book Page 80 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

• Ha a vezető rádiót a 9. és a 16. közötti csatornára állítja, A másik csatorna beállításához és a kettős
ellenőrizze, hogy az összes tagrádión aktívak-e a 9–16. csatornafigyelés elindításához:
csatornák.

Magyar
• Ha a csapat valamelyik tagjának a rádiója csak 8 csatornát képes
1. Nyomja meg a Menü gombot, amíg a Kettős
fogni, és ezt egy 9. vagy magasabb csatornára állított vezető csatornafigyelés ikon meg nem jelenik. A Kettős
rádióval próbálják Egyszerű párosítás művelettel párosítani, a csatornafigyelés ikon villog.
művelet sikertelen lesz, amit három rövid sípszó, valamint a
kijelzőn rövid időre megjelenő „Err” hibakód jelez. 2. Nyomja meg a vagy a gombot a csatorna
kiválasztásához, majd nyomja meg a Menü gombot.
Belső hangvezérelt adás/Hangvezérelt
adás ( / ) 3. Nyomja meg a vagy a gombot az alkód kiválasztásához.
Az adás kezdeményezéséhez nem szükséges megnyomni a 4. Nyomja meg a PTT gombot, vagy várja meg az
PTT gombot, egyszerűen csak beszéljen bele a rádió vagy időkorlátot, hogy aktiválhassa a kettős csatornafigyelést.
az audiotartozék mikrofonjába. A kijelzőn a kezdőcsatorna és a kettős csatornafigyelés
L3 = Magas érzékenység csendes környezethez csatorna felváltva jelenik meg.
L2 = Közepes érzékenység átlagos környezethez 5. A kettős csatornafigyelés befejezéséhez nyomja meg a
Menü gombot.
L1 = Alacsony érzékenység hangos környezethez
Megjegyzés: Amennyiben az aktuális csatornával megegyező csatornát
1. Nyomja meg a Menü gombot, amíg a ikon meg és alkódot állítja be, a kettős csatornafigyelés funkció nem
nem jelenik a kijelzőn. Ha az audiotartozék csatlakozása működik.
sikeres, a ikon látható. Az aktuális beállítás Néma üzemmód (rezgő hívásjelző)
(Ki, L1–L3) villog.
A Néma üzemmód (rezgő hívásjelző) jelzi Önnek, ha a
2. Nyomja meg a vagy a gombot az érzékenységi szint rádióra üzenet érkezett. Ez különösen zajos környezetben
kiválasztásához. lehet hasznos. Hívás fogadásakor bekapcsolódik a rezgő
hívásjelző. A rezgő hívásjelző csak akkor fog megint
3. Nyomja meg a PTT gombot a menüből való kilépéshez, bekapcsolódni, ha az előző hívás után eltelt 30
vagy a Menü gombot a beállítások folytatásához. másodpercen belül nincs aktivitás.
Megjegyzés: Az iVOX/VOX használatakor némi késésre kell számítani. 1. Nyomja meg a Menü gombot, amíg a rezgő hívásjelző
Kettős csatornafigyelés ikonja meg nem jelenik. A jelenlegi beállítás villogni fog.
Lehetővé teszi az aktuális csatorna, valamint egy másik 2. Nyomja meg a vagy a gombot a beállítás be-/
csatorna váltakozva történő figyelését. kikapcsolásához.
3. Nyomja meg a PTT gombot a menüből való kilépéshez,
vagy a Menü gombot a beállítások folytatásához.

80
MN003428A01.book Page 81 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Billentyűhang Vészhívás mód


Engedélyezheti, illetve letilthatja a billentyűhangokat. A Vészhívás funkcióval jelezheti a csoport többi tagjának,

Magyar
Minden alkalommal, amikor megnyom egy gombot, hogy segítségre van szüksége. A T82/T82 Extreme rádiók
billentyűhang hallható. a vészhívás aktiválását követően 30 másodpercig
automatikusan működő „kihangosított” vészhelyzeti
1. Nyomja meg a Menü gombot, míg a billentyűhang üzemmódba kapcsolnak. Az Ön csoportjához tartozó
ikonja meg nem jelenik a kijelzőn. Az aktuális beállítás T82/T82 Extreme rádiók automatikusan maximumra állítják
(be- vagy kikapcsolt állapot) villog. a hangszóró hangerejét, valamint 8 másodpercen át szólni
2. Nyomja meg a vagy a gombot a be- vagy fog egy trillázó hangjelzés. A vészjelző hangot az Ön
készüléke, valamint az Ön csoportjában fogadó rádiók
kikapcsoláshoz. fogják kiadni. A 8 másodperces riasztó hangjelzést követően
3. Nyomja meg a PTT gombot a megerősítéshez, vagy a 22 másodpercen át az Ön rádiójának közelében elhangzó
Menü gombot a beállítások folytatásához. beszéd vagy a mikrofonba jutó bármely hang továbbításra
kerül a csoport többi tagjának. A Vészhívás mód
30 másodperces időtartamára a T82/T82 Extreme rádió
Adásvégjelző hang vezérlői és gombjai lezárásra kerülnek a vészhívás
Beállíthatja, hogy rádiója egyedi hangot küldjön a többi zavartalan fogadása érdekében.
készülékre, ha Ön befejezte az adást. Ez olyan, mint a 1. Nyomja meg, majd 3 másodpercre tartsa lenyomva a
„Roger” vagy a „Vége” szócska, mellyel tudatjuk a másik Vészhívás gombot.
féllel, hogy befejeztük a beszédet. 2. Engedje fel a gombot. Ezt követően megszólal vészjelző
1. Nyomja meg a Menü gombot, míg az adásvégjelző hangjelzés. Ezt követően nem szükséges nyomva
hang ikonja meg nem jelenik a kijelzőn. Az aktuális tartania a Vészhívás vagy a PTT gombot az üzenet
beállítás (be- vagy kikapcsolt állapot) villog. elküldéséhez.
2. Nyomja meg a vagy a gombot a be- vagy FIGYELMEZTETÉS: A vészhívás funkciót kizárólag valódi
kikapcsoláshoz. vészhelyzet esetén alkalmazza. A Motorola Solutions nem vonható
felelősségre, amennyiben nem érkezik válasz a vészhívási riasztást
3. Nyomja meg a PTT gombot a megerősítéshez, vagy a fogadó csoporttól.
Menü gombot a beállítások folytatásához.
LED lámpa
A rádióhoz beépített LED lámpa tartozik.
A gomb felengedéséig a LED lámpa bekapcsolva marad.

81
MN003428A01.book Page 82 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Billentyűzet lezárása • A „Speciális pásztázás” mód minden csatornán minden


lehetséges kóddal elvégzi a pásztázást, észlel minden
A rádióbeállítások véletlen módosításának elkerülése használatban lévő kódot, és ideiglenesen ezt a

Magyar
érdekében: kódértéket állítja be a csatornán.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Billentyűzár gombot, • A „Kezdőcsatorna” (azaz az a csatorna és alkód, melyen
amíg meg nem jelenik a Billentyűzár ikon. a rádió megkezdte a pásztázást) prioritást élvez. Ez azt
jelenti, hogy a kezdőcsatornán (és kódbeállításon)
2. Lezárt állapotában be- és kikapcsolhatja a készüléket, gyakrabban végez pásztázást a készülék, mint a többi
szabályozhatja a hangerőt, beszélgetéseket fogadhat hét csatornán, a rádió pedig gyorsabban válaszol a
és indíthat, hívóhangot és vészhívást küldhet, illetve kezdőcsatornán zajló aktivitásra.
figyelheti a csatornákat. Minden egyéb funkció Alapszintű pásztázás indítása:
zárolásra kerül. 1. Nyomja meg röviden a Pásztázás/Figyelés gombot.
3. A rádió feloldásához nyomja meg a Billentyűzár A kijelzőn megjelenik a Pásztázás ikon, a rádió pedig
gombot, és tartsa lenyomva addig, amíg a Billentyűzár sorra ellenőrzi a csatorna-kód kombinációkat.
ikon el nem tűnik a kijelzőről. 2. Amikor a rádió aktivitást észlel egy adott csatorna-alkód
kombináción, leállítja a pásztázást, és Ön
meghallgathatja az adást.
Pásztázás
3. Ha az adás végétől számított 5 másodpercen belül
A pásztázás funkció segítségével az alábbiakat megnyomja a PTT gombot, válaszolhat az adást küldő
végezheti el: személynek.
• Átkutathatja az összes csatornát ismeretlen felek által 4. A fogadott aktivitás végétől számított 5 másodperc
küldött adások után. elteltével a rádió folytatja a csatornák pásztázását.
• Megkereshet egy olyan csoportjához tartozó személyt, 5. A pásztázás leállításához nyomja meg röviden a
aki véletlenül csatornát váltott, valamint Pásztázás/Figyelés gombot.
• Kikeresheti a nem használt csatornákat, amelyeket aztán Speciális pásztázás indítása:
használatba vehet. 1. Állítsa a kezdőcsatorna alkódját nullára vagy kikapcsolt
állapotra.
A hatékonyabb keresést prioritás funkció, valamint 2
különböző pásztázási mód (alapszintű és speciális) 2. Nyomja meg röviden a Pásztázás/Figyelés gombot.
segíti. A kijelzőn megjelenik a Pásztázás ikon, a rádió pedig
• Az „Alapszintű pásztázás” mód mindegyik csatornán az sorra ellenőrzi a csatornákat. A rádió nem szűri alkódok
Ön által beállított csatorna-kód kombinációkat használja szerint a hallottakat.
(beállítás hiánya esetén az „1” alapértelmezett kódértéket
használja).

82
MN003428A01.book Page 83 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Ha a rádió aktivitást észlel a csatornán – BÁRMELY kód Garanciális információk


tartozik hozzá, vagy akár kód hozzárendelésének A garanciális igényeket és/vagy a garanciális szervizelést az

Magyar
hiányában is – leállítja a pásztázást, és Ön a hivatalos Motorola Solutions márkakereskedő vagy egyéb
meghallgathatja az adást. A mások által használt alkódok kiskereskedő fogja teljesíteni, akinél megvásárolta a
észlelésre kerülnek, majd megjelennek a kijelzőn. kétirányú Motorola Solutions rádiót és/vagy az eredeti
kiegészítőket.
4. Ha szeretne válaszolni, és beszélni az adást küldő
személlyel, nyomja meg az adás végétől számított 5 Garanciális szerviz igényléséhez ahhoz a márka- vagy
másodpercen belül a PTT gombot. kiskereskedőhöz vigye vissza a rádiót, akitől azt eredetileg
vásárolta. Ne küldje vissza a készüléket a Motorola
5. A fogadott aktivitás végétől számított 5 másodperc Solutions vállalathoz.
elteltével a rádió folytatja a csatornák pásztázását. A garanciális szervizre akkor jogosult, ha bemutatja a
6. A pásztázás leállításához nyomja meg röviden a nyugtát vagy egy azzal egyenértékű bizonylatot a
vásárlásra, amelyen szerepelnie kell a vásárlás dátumának
Pásztázás/Figyelés gombot. is. A kétirányú rádión egyértelműen látszania kell a
Megjegyzés: sorozatszámnak is. A garancia nem érvényesíthető,
1. Amennyiben a rádió épp inaktív csatornákat ellenőriz, és Ön amennyiben a típusszám vagy a sorozatszám a terméken
megnyomja a PTT gombot, az adás a „Kezdőcsatornán” kerül módosításra, eltávolításra, törlésre került, vagy
továbbításra. A pásztázást a Pásztázás/Figyelés gomb
megnyomásával bármikor leállíthatja.
olvashatatlan.
2. Amennyiben a rádió érdektelen adást kezd el fogni, a vagy a
gomb rövid ideig tartó lenyomásával azonnal folytathatja a
pásztázást.
3. Amennyiben a rádió gyakran kezdi el ugyanazt az érdektelen adást
fogni, a vagy a gomb megnyomásával, majd 3 másodpercen
át tartó nyomva tartásával ideiglenesen eltávolíthatja a csatornát
a pásztázási listáról. Ezzel a módszerrel akár több csatornát is
eltávolíthat.
4. Kapcsolja ki, majd ismét be a rádiót, vagy lépjen ki, majd lépjen
vissza a pásztázási módba a Pásztázás/Figyelés gomb
megnyomásával, ha szeretné visszaállítani az eltávolított
csatorná(ka)t a pásztázási listára.
5. A „Kezdőcsatornát” nem távolíthatja el a pásztázási listáról.
6. Speciális pásztázás esetén az észlelt kód kizárólag egy adásra
használható. A kód hosszabb ideig történő használatához jegyezze
fel a kódot, lépjen ki a pásztázásból, majd rendelje hozzá az észlelt
kódot a csatornához.

83
MN003428A01.book Page 84 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Amire nem vonatkozik a garancia: Szerzői jogi információk


• A termék nem rendeltetésszerű vagy bevett módon való A kézikönyvben leírt Motorola Solutions termékek szerzői

Magyar
használatából, illetve a jelen használati útmutató jogvédelmet élvező, félvezető memóriákon vagy más
utasításainak be nem tartásából eredő hibák vagy adathordozókon tárolt programokat tartalmazhatnak.
sérülések. Az Egyesült Államok és más országok fenntartanak
• A nem megfelelő használatból, balesetből vagy bizonyos kizárólagos jogokat a Motorola Solutions számára
gondatlanságból eredő hibák vagy sérülések. a szerzői jogvédelem alá eső számítógépes programokra
vonatkozóan, beleértve a szerzői jogvédelem alatt álló
• A nem megfelelő tesztelés, működtetés, karbantartás, számítógépes program másolására, illetve reprodukálására
beállítás vagy bármilyen más típusú módosítás irányuló kizárólagos jogot.
következtében fellépő hibák vagy sérülések.
Ennek megfelelően a Motorola Solutions írásos engedélye
• Az antennák törése vagy sérülése, kivéve, ha azt nélkül a jelen kézikönyvben bemutatott Motorola Solutions
közvetlenül anyaghiba vagy kivitelezési hiba okozza. termékekhez tartozó Motorola Solutions számítógépes
• Amennyiben a terméket olyan módon szerelik szét vagy programok semmilyen formában nem másolhatók, illetve
javítják meg, amely negatívan hat a teljesítményre, vagy nem reprodukálhatók. Továbbá a Motorola Solutions
megakadályozza a megfelelő ellenőrzést és tesztelést termékek megvásárlása nem tekinthető felhatalmazásnak,
annak érdekében, hogy megakadályozzák a garanciális sem közvetlenül, sem hallgatólagosan, sem más módon,
kérelmek jogosságának megállapítását. kivéve a nem kizárólagos, normál szerzőijogdíj-mentes
• A hatótávolságból eredő hibák vagy sérülések. használati jogosítványt, amely a termékek eladásánál
alkalmazott törvényből következik.
• Nedvesség, folyadékok vagy fröccsenések által okozott
hibák vagy sérülések.
• Minden műanyag felület és minden más, a készülék
külsején elhelyezkedő rész, amely a normál használatból
adódóan megkarcolódott vagy megsérült.
• Rendszeresen bérbe adott termékek.
• Normál használat vagy kopás következtében
szükségessé váló rendszeres karbantartás, javítás,
valamint alkatrészcsere.

84
MN003428A01.book Page 85 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN Personalisatiestickers:


16 stickers (twee toestellen)/32 stickers (vier toestellen) om
EN PRODUCTVEILIGHEID VOOR radiozendontvangers te personaliseren en te beheren.
DRAAGBARE RADIOZENDONTVANGERS Gebruik een watervaste stift om op de lege stickers te
schrijven.

LET OP! Frequentietabel


Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan Kan. Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz)
radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met 1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
de radiozendontvanger. Deze bevat belangrijke 2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van 3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante 4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
normen en regelgeving. 5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
Inhoud van het pakket

Nederlands
Opmerking: *Alleen de kanalen 1 t/m 8 zijn standaard beschikbaar.
Inhoud van het pakket T82 T82 T82 T82 Kanalen 9 tot 16 moeten door de gebruiker worden
Extreme Extreme Extreme geactiveerd voordat ze kunnen worden geselecteerd.
Quad RSM Kanalen 9 tot 16 mogen alleen worden gebruikt in landen
waar deze frequenties zijn toegestaan door de overheid.
radiozendontvanger 2 2 4 2 Kanalen 9 tot 16 zijn niet toegestaan in Rusland.
Riemklem 2 2 4 2

Draagkoord 0 2 4 0

Batterij 2 2 4 2

Voeding 1 1 2 1

Headset met 0 2 4 0
steelmicrofoon
RSM 0 0 0 2

Stickervel (16 stuks) 1 1 2 1

Gebruikershandleiding 1 1 1 1

Draagkoffer 0 1 1 1

85
MN003428A01.book Page 86 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Eigenschappen en specificaties
• 8 PMR-kanalen. Uitbreidbaar tot 16 kanalen in landen
waar dit is toegestaan door de overheid.
• 121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes)
• Bereik tot 10 km*
• iVOX/VOX
• Easy Pairing
• LED-zaklamp
• 20 selecteerbare Call Tone-waarschuwingen
• Gesegmenteerd LED-display
• Roger Tone
• Micro-USB-aansluiting voor opladen
• Batterijniveau-indicator
• Kanaalmonitor
• Kanaalscan
Nederlands

• Dual Channel Monitor


• Toetsenbordvergrendeling
• Automatische squelchregeling
• Automatisch herhalen (schuiven)
• Waarschuwing batterij bijna leeg
• Toetsenblokgeluid (aan/uit)
• Silent Mode (Vibrate Alert)
• Noodfuncties
• IP-certificering: IPx4
• Voedingsbron: NiMH-accupak / 3 AA-alkalinebatterijen
• Batterijduur: tot 18 uur (onder normale omstandigheden)
Opmerking: *Bereik is afhankelijk van omgeving en/of topografische
omstandigheden.

86
MN003428A01.book Page 87 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Scherm en toetsen radiozendontvanger


1
2
3 8

4
Antenne
5 9
6 10
Volume/
Aan-uit 11
Accessoirepoort
knop 7 12
13

Nederlands
1. Kanaal [1–8/* 1–16] 9. Status [Verzenden/
Zaklamptoets 2. Oproeptoon [Uit, 1–20] ontvangen]
3. Toon voor einde uitzending 10. Trilwaarschuwing
Scan/Monitor [Aan/Uit] [Aan/Uit]
Scherm 4. Controle van twee kanalen 11. Toetsenbordvergrende-
PTT-knop 5. Toetsenbordtoon [Aan/Uit] ling
6. Eenvoudig koppelen 12. iVOX [Uit, L1, L2, L3]
Bladeren 7. Scanindicator VOX [Uit, L1, L2, L3]
Vergren- 8. Batterij-indicator 13. Sub-Code [0–121]
delen
[3 batterijniveaus]
Menu Oproeptoon
Knop voor Easy Pairing Opmerking: Het scherm van de radiozendontvanger wordt
vervolgens 5 seconden gedimd nadat de laatste
Luidspre- Microfoon knop is ingedrukt. Het scherm van de
ker radiozendontvanger wordt automatisch na 5
Micro-USB- seconden uitgeschakeld om batterij te besparen.
oplaadpoort Er wordt alleen een knipperende LED getoond.
Druk op een willekeurige toets (behalve de
zaklamptoets) om het scherm te hervatten.
Noodknop Opmerking: *Alleen de kanalen 1 t/m 8 zijn standaard
beschikbaar. Kanalen 9 tot 16 moeten door de
gebruiker worden geactiveerd voordat ze kunnen
worden geselecteerd.
Ruimte voor personalisatiestickers Kanalen 9 tot 16 mogen alleen worden gebruikt in
landen waar deze frequenties zijn toegestaan door
de overheid. Kanalen 9 tot 16 zijn niet toegestaan in
Rusland.

87
MN003428A01.book Page 88 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

De batterijen plaatsen De Micro-USB-oplader gebruiken


Met de micro-USB-oplader kunt u het NiMH-accupak opladen.
De radiozendontvangers werken met een oplaadbaar
NiMH-accupak of met drie AA-alkalinebatterijen. Wanneer 1. Schakel uw radiozendontvanger uit voordat u begint met
de batterijen bijna leeg zijn, klinkt er een pieptoon. opladen.
1. Zet de radiozendontvanger uit. 2. Sluit de micro-USB-kabel aan op de micro-USB-
oplaadpoort van de radiozendontvanger.
2. Met de achterzijde van de radiozendontvanger naar u toe 3. Sluit de USB-oplader aan op een eenvoudig toegankelijk
gericht, duwt u de hendel naar links om de batterijklep te stopcontact in de buurt.
ontgrendelen. 4. Een lege batterij is na 8 uur volledig opgeladen.
3. Bij gebruik van een NiMH-accupak plaatst u het accupak 5. De batterijmeter vult zich als de batterij wordt opgeladen.
Opmerking: Bij sterke wisselingen tussen hoge en lage temperaturen
met de tekens en naar u toe gericht. Let op de dient u het NiMH-accupak niet op te laden voor het de
polariteit. omgevingstemperatuur heeft aangenomen (doorgaans na
Bij gebruik van AA-alkalinebatterijen, plaatst u de ongeveer 20 minuten).
Voor een optimale levensduur van de batterij verwijdert u de
Nederlands

batterijen. Let op de polariteit. oplader binnen 16 uur uit de radiozendontvanger. Berg de


radiozendontvanger niet op als deze is aangesloten op de
4. Sluit de batterijklep en duw de hendel naar rechts om de oplader.
batterijklep te vergrendelen.
Uw radiozendontvanger aan- en uitzetten
Batterijmeter van de radiozendontvanger U kunt de radiozendontvanger inschakelen door de
Het aantal streepjes (0–3) op het batterijmeterpictogram geeft draaiknop rechtsom te draaien.
het huidige batterijniveau aan. Wanneer de batterijmeter nog U kunt de radiozendontvanger uitschakelen door de
één streepje toont, waarschuwt de radiozendontvanger u draaiknop linksom te draaien.
met een pieptoon. Die klinkt met regelmatige tussenpozen,
en na het loslaten van de PTT-toets (melding voor laag Het volume instellen
batterijniveau). U kunt het volume verhogen door de draaiknop rechtsom te
Onderhoud van de batterijen draaien.
1. Laad het NiMH-accupak elke 3 maanden op als u de U kunt het volume verlagen door de draaiknop linksom te
radiozendontvanger niet gebruikt. draaien.
Houd de radiozendontvanger niet te dicht bij uw oor. Als het
2. Verwijder de batterij uit de radiozendontvanger en berg volume is ingesteld op een onaangenaam niveau, kunt u
deze op. een gehoorbeschadiging oplopen.
3. Bewaar het NiMH-accupak bij een temperatuur tussen
-20 °C en 35 °C, en bij een lage luchtvochtigheid. Vermijd
vochtige omstandigheden en bijtende materialen.

88
MN003428A01.book Page 89 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Praten en luisteren Menu-opties


Alle radiozendontvangers in uw groep moeten op hetzelfde Opmerking: *Alleen de kanalen 1 t/m 8 zijn standaard beschikbaar.
kanaal en op dezelfde subcode worden ingesteld om te Kanalen 9 tot 16 moeten door de gebruiker worden
geactiveerd voordat ze kunnen worden geselecteerd.
kunnen communiceren. Kanalen 9 tot 16 mogen alleen worden gebruikt in landen
1. Houd de radiozendontvanger op 2 tot 3 cm van uw mond. waar deze frequenties zijn toegestaan door de overheid.
Kanalen 9 tot 16 zijn niet toegestaan in Rusland.
2. Houd de PTT-toets ingedrukt terwijl u praat. Het
pictogram Transmit verschijnt op het scherm.
3. Laat de PTT-toets los. U kunt nu binnenkomende
oproepen ontvangen. Wanneer dit gebeurt, verschijnt het
pictogram Receive op het scherm.
Voor maximale geluidshelderheid houdt u de
radiozendontvanger 2 tot 3 centimeter van uw oor. Zorg dat
de microfoon onbedekt blijft als u spreekt.

Nederlands
Zendbereik
Uw radiozendontvanger is ontworpen voor optimale
prestaties en een verbeterd zendbereik. Zorg ervoor dat er
een afstand van ten minste 1,5 meter tussen de
radiozendontvanger zit wanneer u ze gebruikt.

Monitor-toets
Houd de toets Scan/Monitor gedurende 3 seconden
ingedrukt om in de Monitor-modus te gaan en luister naar
zwakke signalen op het huidige kanaal. U kunt ook luisteren
naar het volumeniveau van de radiozendontvanger wanneer
u geen berichten ontvangt. Zo kunt u indien nodig het
volume aanpassen.

Push-to-Talk time-out-timer
Om te voorkomen dat u per ongeluk berichten verzendt en
om de batterij te sparen, zendt de radiozendontvanger
continu een waarschuwingstoon uit. Het apparaat stopt met
zenden als u gedurende 60 seconden de PTT-toets
ingedrukt houdt.

89
MN003428A01.book Page 90 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Een kanaal selecteren


Two Way Mode Met 'het kanaal' wordt de frequentie bedoeld die de
radiozendontvanger gebruikt om te zenden.
Menutoets
1. Druk op Menu tot het kanaalnummer begint te
Kanaal (1-8 / *1-16) knipperen.
Menutoets 2. Druk op of om het kanaal te wijzigen. Door langer
Sub-Code (0-121) op deze toetsen te drukken kunt u snel door de kanalen
bladeren om de codes te bekijken.
Menutoets
3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op
Oproeptoon (Uit, 1-20) Menu om de radiozendontvanger verder in te stellen.
Menutoets Opmerking: Uw radiozendontvanger heeft standaard acht kanalen. In
landen waar 16 kanalen zijn toegestaan, kunt u kanalen 9 tot
Nederlands

Internal Voice Operated Transmission/ 16 met de volgende stappen activeren:


Voice Operated Transmission (iVOX,VOX) 1. Druk op Menu tot het kanaalnummer begint te knipperen.
(Off, L1,L2,L3) 2. Druk op en en houd ze tegelijkertijd 3 seconden
Menutoets ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en "16 CH' kort wordt
Menutoets weergegeven.
Opmerking: *Alleen de kanalen 1 t/m 8 zijn standaard beschikbaar.
Controle voor twee kanalen (1-8/*1-16) Kanalen 9 tot 16 moeten door de gebruiker worden
geactiveerd voordat ze kunnen worden geselecteerd.
Menutoets Kanalen 9 tot 16 mogen alleen worden gebruikt in landen
waar deze frequenties zijn toegestaan door de overheid.
Subcode Controle van twee kanalen (0-121) Kanalen 9 tot 16 zijn niet toegestaan in Rusland.
Menutoets
De subcode selecteren
Trilwaarschuwing (Aan/Uit)
Subcodes helpen om ruis tot een minimum te beperken door
Menutoets transmissies uit onbekende bronnen te blokkeren. Uw
radiozendontvangers heeft 121 subcodes.
Toetsenbordtoon (Aan/Uit) De code instellen voor een kanaal:
Menutoets 1. Druk op Menu totdat de code begint te knipperen.
Tonen voor einde uitzending (Aan/Uit) 2. Druk op of om de code te selecteren. Houd de toets
ingedrukt om sneller door de lijst met codes te bladeren.
3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op
Menu om de radiozendontvanger verder in te stellen.
90
MN003428A01.book Page 91 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Oproeptonen instellen en verzenden 2. Om de combinatie van kanaal en subcode te kopiëren


naar alle andere "radiozendontvangers voor leden", houdt
Uw radiozendontvanger kan verschillende oproeptonen u de knop op de radiozendontvanger voor de leider
verzenden naar andere radiozendontvangers in uw groep, ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Laat de knop na de
zodat u kunt aangeven dat u iets wilt zeggen. Uw piep los en wacht op de transmissie van de
radiozendontvanger heeft 20 oproeptonen waaruit u kunt kiezen. radiozendontvanger voor de leider.
Een oproeptoon selecteren: Opmerking:
1. Druk op Menu tot het pictogram Call Tone wordt • U ziet het pictogram op het scherm knipperen. Dit bevestigt dat
weergegeven. De huidige oproeptoon knippert. de radiozendontvanger in de modus Easy Pairing zit en wacht op
het kanaal en de Sub-code-instellingen van de radiozendontvanger
2. Druk op of om de oproeptoon te wijzigen en te voor de leider. Alle radiozendontvangers voor leden blijven 3
beluisteren. minuten in deze modus.
3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op • In geval van een groep met veel radiozendontvangers moeten alle
Menu om de radiozendontvanger verder in te stellen. gebruikers dit tegelijkertijd doen, zodat alle radiozendontvangers in
één keer worden geprogrammeerd.
Als u uw oproeptoon wilt verzenden naar andere
3. Op de radiozendontvanger voor de leider houdt u de

Nederlands
radiozendontvangers stelt u uw apparaat in op hetzelfde
kanaal en dezelfde subcode. Druk vervolgens op Call Tone. knop ingedrukt totdat u een dubbele pieptoon hoort.
Opmerking:
Easy Pairing • De dubbele pieptoon geeft aan dat het kanaal en de Sub-Code-
Met de functie Easy Pairing kan een groep gebruikers van instellingen van deze radiozendontvanger zullen worden
radiozendontvangers al hun radiozendontvangers op verzonden, en worden ontvangen en gekopieerd door alle andere
hetzelfde kanaal en dezelfde subcode-instellingen snel en (Leden) radiozendontvangers.
tegelijk programmeren. Een radiozendontvanger binnen de • De radiozendontvanger voor de leider moet deze overdracht
groep kan worden aangeduid als de "radiozendontvanger uitvoeren wanneer alle radiozendontvangers voor leden nog in de
modus Eenvoudig koppelen zitten, anders kan de transmissie niet
voor de leider" en het kanaal en de Sub-Code-instellingen worden opgehaald.
ervan kunnen worden overgedragen aan alle andere
• Gebruikers moeten onthouden de knop op de radiozendontvanger
radiozendontvangers in de groep (Radiozendontvangers voor de leider NIET los te laten tot de eerste (enkele) pieptoon,
voor leden). anders zal deze radiozendontvanger een andere
1. Kies een van de radiozendontvangers als de radiozendontvanger voor leden worden. Als dat gebeurt, kunt u
op PTT drukken om dit af te sluiten en de stappen beschreven in
"Radiozendontvanger voor de leider". Op deze 3 opnieuw uitvoeren.
radiozendontvanger programmeert u het kanaal en de
• Als de radiozendontvanger voor de leider op een kanaal tussen 9
subcode op de gewenste instellingen. (Zie de onderdelen en 16 is ingesteld, dient u ervoor te zorgen dat op alle
"Een kanaal selecteren" en "De subcode selecteren" in radiozendontvangers voor leden de kanalen 9 tot 16 zijn
deze gebruikershandleiding) geactiveerd.
• Als een radiozendontvanger voor leden met slechts 8 kanalen op
kanaal 9 of hoger wordt gekoppeld aan een radiozendontvanger
voor de leider, zal het koppelen mislukken. Dit wordt aangegeven
met drie korte pieptonen en "Err" wordt kort weergegeven.

91
MN003428A01.book Page 92 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Internal Voice Operated Transmission/ 4. Druk op de PTT-knop of wacht op de time-out om Dual


Controle van twee kanalen te activeren. Het scherm
Voice Operated Transmission ( / ) wisselt tussen het thuiskanaal en het kanaal voor
U begint met zenden door in de microfoon van de controle van twee kanalen.
radiozendontvanger/audioaccessoire te spreken, in plaats 5. Om de controle van twee kanalen te beëindigen, drukt u
van door op de PTT-toets te drukken. op Menu .
L3 = Hoge gevoeligheid voor rustige omgevingen Opmerking: Als u hetzelfde kanaal en dezelfde subcode instelt als het
huidige kanaal, dan werkt Dual Watch niet.
L2 = Gemiddelde gevoeligheid voor de meeste omgevingen
L1 = Lage gevoeligheid voor omgevingen met veel lawaai Silent Mode (Trilwaarschuwing)
1. Druk op Menu totdat het pictogram wordt Silent Mode (Trilwaarschuwing) maakt u erop attent dat de
weergegeven op het display. Als een audioaccessoire is radiozendontvanger een bericht ontvangt. Dit is handig in
omgevingen met veel lawaai. Het trilalarm wordt geactiveerd
aangesloten, wordt het pictogram weergegeven. wanneer u een oproep krijgt. Het wordt alleen nogmaals
De huidige instelling (uit, L1–L3) knippert. geactiveerd als er binnen 30 seconden na de vorige oproep
Nederlands

2. Druk op of om het gevoeligheidsniveau in te stellen. geen activiteit is.

3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op 1. Druk op Menu tot het pictogram trilalarm wordt
weergegeven. De huidige instelling knippert.
Menu om de radiozendontvanger verder in te stellen.
2. Druk op of om de instelling te wijzigen naar On of Off.
Opmerking: Wanneer u iVOX/VOX gebruikt, is er een kleine vertraging.
3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op
Dual Channel Monitor Menu om de radiozendontvanger verder in te stellen.
Hiermee kunt u afwisselend het huidige kanaal en een ander Toetsenbordtonen
kanaal scannen.
Een ander kanaal instellen en controle van twee kanalen U kunt de toetsenbordtonen in- of uitschakelen. U hoort de
starten: toetstoon telkens wanneer een toets wordt ingedrukt.
1. Druk op Menu tot het pictogram Controle van twee 1. Druk op Menu tot het pictogram Toetsenbordtoon
kanalen wordt weergegeven. Het pictogram Controle wordt weergegeven. De huidige instelling (On of Off)
van twee kanalen zal knipperen. knippert.
2. Druk op of om het kanaal te selecteren en druk 2. Druk op of om toetsenbordtonen in of uit te
vervolgens op Menu . schakelen.
3. Druk op of om de subcode te selecteren. 3. Druk op de PTT-toets om te bevestigen, of op Menu
om de radiozendontvanger verder in te stellen.

92
MN003428A01.book Page 93 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Roger Tone WAARSCHUWING: De functie Emergency Alert mag alleen worden


gebruikt als er werkelijk sprake is van een noodsituatie. Motorola
U kunt instellen dat de radiozendontvanger een unieke toon Solutions is niet verantwoordelijk als de ontvangende groep niet
te verzendt wanneer u klaar bent met spreken. Het is net reageert op het noodsignaal.
zoiets als wanneer u 'Roger' of 'Over' zou zeggen om
anderen te laten weten dat u klaar bent. LED-zaklamp
1. Druk op Menu tot het pictogram Roger Tone wordt De radiozendontvanger heeft een ingebouwde LED-zaklamp.
weergegeven. De huidige instelling (On of Off) knippert. De LED-zaklamp blijft branden totdat de toets wordt
2. Druk op of om deze functie in of uit te schakelen. losgelaten.
3. Druk op de PTT-toets om dit in te stellen, of op Menu
om de radiozendontvanger verder in te stellen. Toetsenbordvergrendeling
Zo voorkomt u dat u per ongeluk de instellingen van uw
Modus Emergency Alert radiozendontvanger wijzigt:
Met de functie Emergency Alert kunt u de leden van uw 1. Houd Key Lock ingedrukt tot het pictogram Key Lock

Nederlands
groep laten weten dat u hulp nodig hebt. De T82/T82 wordt weergegeven.
Extreme-radiozendontvanger schakelt over naar een
automatische handsfree noodbedieningsmodus, gedurende 2. Als het toetsenbord is vergrendeld, kunt u de
30 seconden na het activeren van het noodsignaal. Het radiozendontvanger aan- en uitzetten, het volume
luidsprekervolume van de T82/T82 Extreme- aanpassen, berichten ontvangen, berichten verzenden,
radiozendontvangers in uw groep wordt automatisch op een oproeptoon verzenden, een alarmsignaal verzenden
maximaal gezet, en er klinkt 8 seconden lang een en kanalen scannen. Alle andere functies blijven
opvallende alarmtoon. Deze alarmtoon wordt uitgezonden vergrendeld.
door de luidspreker van uw eigen radiozendontvanger en
door de luidsprekers van de ontvangende 3. U ontgrendelt de radiozendontvanger door Key Lock
radiozendontvangers in uw groep. Na het alarm van 8 ingedrukt te houden tot het pictogram Key Lock niet
seconden worden 22 seconden lang alle woorden of meer wordt weergegeven.
geluiden aan uw kant naar de groep verzonden. Tijdens de
30 seconden dat de modus Emergency Alert is ingeschakeld Scannen
zijn de toetsen en de bediening van de T82/T82 Extreme- U kunt de scanfunctie als volgt gebruiken:
radiozendontvangers vergrendeld voor een optimale
ontvangst van het alarmsignaal. • Zoeken naar berichten van onbekende partijen op alle
kanalen.
1. Houd de knop Emergency Alert 3 seconden ingedrukt bij
noodsituaties. • Iemand die per ongeluk van kanaal is gewisseld binnen
2. Laat de toets los. De alarmtoon begint. U hoeft de knop uw groep terugvinden of.
Emergency Alert of de PTT-toets niet ingedrukt te houden • Zoek snel ongebruikte kanalen voor eigen gebruik.
om uw bericht te verzenden.
93
MN003428A01.book Page 94 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

U heeft de beschikking over een prioriteitenfunctie en Advanced Scan starten:


twee scanmodi (Basic en Advanced) om uw 1. Stel de Sub-Code in thuiskanaal in op "nul" of OFF.
zoekopdracht effectiever te maken.
2. Druk kort op de toets Scan/Monitor. Het
• De modus Basis Scan gebruikt de combinaties van
kanalen en codes die u voor elk kanaal hebt ingesteld scanpictogram wordt weergegeven op het scherm,
(of met de standaardcodewaarde van 1). en de radiozendontvanger begint te bladeren door de
• De modus Advanced Scan scant alle kanalen op alle kanalen.
codes. Codes die in gebruik zijn worden gedetecteerd en Het geluid wordt niet gefilterd door subcodes.
tijdelijk voor dat kanaal gebruikt. 3. Wanneer de radiozendontvanger activiteiten detecteert
• Het 'thuiskanaal' (het kanaal en de subcode waarop uw op een kanaal met een willekeurige code (of zonder
radiozendontvanger is ingesteld als u de scan start) krijgt code), dan stopt hij met bladeren en kunt u de
prioriteit. Dit betekent dat dit thuiskanaal (en de transmissie horen. Alle subcodes die bij andere partijen
bijbehorende code-instellingen) vaker worden gescand
dan de andere zeven kanalen. Omdat het thuiskanaal in gebruik kunnen zijn worden gedetecteerd en getoond.
prioriteit krijgt, zal uw radiozendontvanger snel reageren
Nederlands

4. Om te reageren en te spreken met de persoon die het


op eventuele activiteiten op dat kanaal. bericht verzendt, drukt u binnen 5 seconden na het einde
Basic Scan starten: van de transmissie op de PTT-toets.
1. Druk kort op de toets Scan/Monitor. Het 5. 5 seconden na het einde van de ontvangen activiteit
scanpictogram wordt weergegeven op het scherm, en bladert de radiozendontvanger weer verder.
de radiozendontvanger begint te bladeren door de
combinaties van kanalen en codes. 6. Druk op de toets Scan/Monitor om het scannen kort te
2. Wanneer de radiozendontvanger activiteiten detecteert onderbreken.
met de juiste combinatie van kanaal en subcode stopt hij
met bladeren. U kunt de transmissie horen.
3. Druk binnen 5 seconden na het einde van de transmissie
op de PTT-toets om te reageren en te spreken met de
persoon die het bericht heeft verzonden.
4. 5 seconden na het einde van de ontvangen activiteit
bladert de radiozendontvanger weer verder.
5. Druk op de toets Scan/Monitor om het scannen kort te
onderbreken.

94
MN003428A01.book Page 95 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Opmerking: Garantie-informatie
1. Als u op de PTT-toets drukt terwijl de radiozendontvanger door
inactieve kanalen bladert, wordt uw bericht via het 'thuiskanaal' De geautoriseerde Motorola Solutions-verkoper bij wie u de
verzonden. U kunt het scannen op ieder moment stoppen door op de Motorola Solutions-radiozendontvanger en/of originele
toets Scan/Monitor te drukken. accessoires hebt gekocht, accepteert een garantieclaim
2. U kunt het scannen direct hervatten door kort te drukken op of en/of voorziet in garantieservice.
als de radiozendontvanger stopt bij een ongewenste transmissie.
3. U kunt het betreffende kanaal tijdelijk uit de scanlijst verwijderen
Retourneer de radiozendontvanger naar uw verkoper om
door of gedurende 3 seconden ingedrukt te houden als de
gebruik te maken van de garantieservice. Stuur de
radiozendontvanger herhaaldelijk stopt bij een ongewenste radiozendontvanger niet terug naar Motorola Solutions.
transmissie. U kunt op deze manier meer dan één kanaal U komt in aanmerking voor de garantieservice als u een
verwijderen. kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs met
4. Schakel de radiozendontvanger uit en weer in of sluit en heropen de vermelding van de aanschafdatum kunt overleggen. De
scanmodus door op Scan/Monitor te drukken als u verwijderde
kanalen opnieuw wilt toevoegen aan de scanlijst. radiozendontvanger dient ook duidelijk te zijn voorzien van
5. U kunt het thuiskanaal niet verwijderen uit de scanlijst. een serienummer. U hebt geen recht op garantie als het
6. In de functie Advanced Scan zal de gedetecteerde code maar voor type- en/of serienummer op het product zijn veranderd,

Nederlands
één transmissie worden gebruikt. Noteer deze code en sluit de scan verwijderd of onleesbaar zijn gemaakt.
af. Stel vervolgens de gedetecteerde code in voor dat kanaal.

95
MN003428A01.book Page 96 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Wat door de garantie niet wordt gedekt Informatie over auteursrechten


• Defecten of schade als gevolg van gebruik van het Bij de in deze handleiding beschreven Motorola Solutions-
Product op een andere manier dan de normale en producten horen mogelijk auteursrechtelijk beschermde
gebruikelijke manier of door het niet opvolgen van de Motorola Solutions-computerprogramma's die zijn
instructies in deze handleiding. opgeslagen op halfgeleidergeheugens of andere media.
• Defecten of schade door misbruik, ongevallen, Op grond van de wetgeving in de Verenigde Staten en in
of nalatigheid. andere landen behoudt Motorola Solutions zich bepaalde
rechten voor op auteursrechtelijk beschermde
• Defecten of schade door onjuist testen, gebruik, computerprogramma's, waaronder het exclusieve recht om
onderhoud, bewerken, wijziging of aanpassing op de auteursrechtelijk beschermde Motorola Solutions-
welke manier dan ook. programma's te kopiëren en te verspreiden.
• Afbreken van of schade aan antennes, tenzij rechtstreeks Auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's van
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Motorola Solutions die in deze handleiding worden
• Producten die zijn gedemonteerd of gerepareerd op een beschreven, mogen daarom op geen enkele wijze worden
zodanige manier dat de prestaties van het product gekopieerd of verspreid zonder de uitdrukkelijke schriftelijke
Nederlands

nadelig worden beïnvloed of het normale testen van het toestemming van Motorola Solutions. Aan de koop van
product voor het vaststellen van een garantieclaim wordt Motorola Solutions-producten kan bovendien geen
verstoord. gebruiksrecht worden ontleend krachtens auteursrechten,
• Defecten of schade door bereik. patenten of gepatenteerde toepassingen van Motorola
Solutions, direct noch indirect, door juridische uitsluiting
• Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of morsen. noch anderszins, behalve het normale, niet-exclusieve recht,
• Alle plastic onderdelen en alle andere externe vrij van royalty's, op gebruik van rechtswege bij de verkoop
onderdelen aan de buitenkant van het apparaat die van een product.
zijn bekrast of beschadigd door normaal gebruik.
• Tijdelijk gehuurde producten.
• Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van
onderdelen vanwege normaal gebruik en normale
slijtage.

96
MN003428A01.book Page 97 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

VEILEDNING OM RF- Merking med klistremerker:


16 klistremerker (to pakker) / 32 klistremerker (fire pakker)
ENERGIEKSPONERING OG som kan brukes til å merke radioene, slik at du har bedre
PRODUKTSIKKERHET FOR BÆRBARE oversikt over dem. Bruk permanent tusj på de blanke
klistremerkene.
TOVEISRADIOER
Frekvenstabell
ADVARSEL! Kan. Frekv. (MHz) Kan. Frekv. (MHz) Kan. Frekv. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
Før du bruker dette produktet, må du lese veiledningen om
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
RF-energieksponering og produktsikkerhet som leveres med
radioen. Denne veiledningen inneholder instruksjoner for 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
sikker bruk og forståelse av RF-energi, slik at du kan 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
kontrollere at gjeldende standarder og forskrifter overholdes. 5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
Pakkeinnhold
Merk: *Bare kanalene 1 til 8 er tilgjengelige som standard. Kanalene
Pakkeinnhold T82 T82 T82 T82 9 til 16 må aktiveres av brukeren før de kan velges. Kanalene
Extreme Extreme Extreme 9 til 16 skal kun brukes i land der disse frekvensene er tillatt av
myndighetene. Kanalene 9 til 16 er ikke tillatt i Russland.
Quad RSM
Radio 2 2 4 2

Belteklemme 2 2 4 2

Festesnor 0 2 4 0

Batteri 2 2 4 2

Strømforsyning 1 1 2 1

Hodesett m/ 0 2 4 0
stangmikrofon

(bokmål)
Norsk
RSM 0 0 0 2

Klistremerkeark (16 stk) 1 1 2 1

Brukerveiledning 1 1 1 1

Bæreveske 0 1 1 1

97
MN003428A01.book Page 98 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funksjoner og spesifikasjoner
• 8 PMR-kanaler. Kan utvides av brukeren til 16 kanaler i
land der dette tillates av myndighetene.
• 121 underkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder)
• Rekkevidde på opptil 10 km*
• iVOX/VOX
• Enkel paring
• LED-lommelykt
• 20 valgfrie anropstonevarsler
• Segmentert LED-skjerm
• Mottakstone
• Mikro-USB-kontakt for lading
• Batterinivåmåler
• Kanalovervåking
• Kanalsøk
• Tokanalsovervåking
• Tastaturlås
• Automatisk støysperrekontroll
• Automatisk gjentagelse (rulling)
• Varsel om lavt batterinivå
• Tastaturlyder (av/på)
• Stillemodus (vibrasjonsvarsling)
• Nødfunksjoner
• IP-klassifisering: IPx4
• Strømkilde: NiMH-batteripakke / tre alkaliske AA-batterier
• Batterilevetid: Opptil 18 timer (under vanlige
bruksforhold)
Merk: *Rekkevidden kan variere avhengig av miljømessige og/eller
topografiske forhold.
(bokmål)
Norsk

98
MN003428A01.book Page 99 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Radioens kontrollknapper og skjerm

1
2
3 8

Antenne 4
5 9
Volum/ 6 10
av/på-
bryter Tilbehørsport 11
7 12
13
Lommelyktknapp
1. Kanal [1–8/*1–16] 9. Status [sende/motta]
Skann/overvåk 2. Anropstone [av, 1–20] 10. Vibrasjonsvarsling
Skjerm 3. Mottakstone [av/på] [av/på]
PTT-knapp 4. Tokanalsovervåking 11. Tastaturlås
5. Tastaturlyder [av/på] 12. iVOX [av, L1, L2, L3],
Bla 6. Enkel paring VOX [av, L1, L2, L3]
Lås
7. Søkeindikator 13. Underkode [0–121]
Meny Ringetone 8. Batteriindikator [tre
Knapp for enkel paring batterinivåer]
Høyttaler Mikrofon Merk: Radioskjermen dempes fem sekunder etter siste
knappetrykk. Radioskjermen slår seg av ytterligere fem
Mikro-USB sekunder senere for å spare batteri. Bare en LED-lampe
Ladeport kommer til å blinke.
Trykk på hvilken som helst knapp (unntatt

(bokmål)
lommelyktknappen) for å slå på skjermen igjen.

Norsk
Nødknapp Merk: *Bare kanalene 1 til 8 er tilgjengelige som standard.
Kanalene 9 til 16 må aktiveres av brukeren før de kan
velges.
Kanalene 9 til 16 skal kun brukes i land der disse
Plass til klistremerker frekvensene er tillatt av myndighetene. Kanalene
9 til 16 er ikke tillatt i Russland.

99
MN003428A01.book Page 100 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Sette i batteriene 1. Slå av radioen før du begynner å lade.


Hver radio kan enten bruke en oppladbar NiMH-batteripakke 2. Koble mikro-USB-kabelen til mikro-USB-porten på
eller tre alkaliske AA-batterier. Den piper når batteriene er radioen.
svake.
3. Koble USB-laderen til et lett tilgjengelig strømuttak i
1. Pass på at radioen er slått AV. nærheten.
2. Med baksiden av radioen vendt mot deg skyver du låsen 4. Et tomt batteri lades opp på åtte timer.
til venstre for å låse opp batteridekselet.
5. Batterimålerstolpen flytter seg mens batteriet lades.
3. Hvis du har en NiMH-batteripakke, setter du inn
Merk: Når du forflytter deg mellom høye og lave temperaturer, må du
batteripakken med tegnene og vendt mot deg. ikke lade NiMH-batteripakken før temperaturen har stabilisert seg
Pass på polariteten. (normalt ca. 20 minutter).
For optimal batterilevetid bør du fjerne radioen fra laderen innen
For alkaliske AA-batterier setter du inn batteriene. 16 timer. Ikke oppbevar radioen med laderen tilkoblet.
Pass på polariteten.
4. Lukk batteridekselet, og skyv låsen til høyre for å låse Slå radioen av/på
batteridekselet. Radioen slås PÅ ved å dreie vrideren med urviseren.
Radioen slås AV ved å dreie vrideren mot urviseren.
Radiobatterimåler
Antallet streker (0–3) som vises i radiobatteriikonet, indikerer Stille inn volumet
hvor mye strøm som er igjen på batteriet. Når Volumet økes ved å dreie vrideren med urviseren.
radiobatterimåleren har én strek igjen, piper den Volumet reduseres ved å dreie vrideren mot urviseren.
regelmessig. Den piper også når du slipper PPT-knappen
(varsel om lavt batterinivå). Ikke hold radioen nær øret. Hvis volumet er stilt inn på et
ubehagelig nivå, kan det skade øret.
Vedlikehold av batterikapasitet
1. Lad NiMH-batteriene minst hver tredje måned når de ikke Snakke og lytte
er i bruk.
Alle radioer i gruppen din må være stilt inn på samme kanal
2. Ta batteriene ut av radioen ved oppbevaring. og underkode for å kunne kommunisere.
(bokmål)

3. Oppbevar NiMH-batteriene ved en temperatur på mellom 1. Hold radioen 2–3 cm fra munnen.
Norsk

–20 °C og 35 °C og i lav luftfuktighet. Unngå fuktige 2. Hold PTT-knappen inne mens du snakker. Sendeikonet
forhold og korroderende materialer. vises på skjermen.
Bruke mikro-USB-laderen 3. Slipp PTT-knappen. Nå kan du motta innkommende
Mikro-USB-laderen gjør det mulig å lade NiMH-batteripakken. anrop. Når du gjør det, vises mottaksikonet på
skjermen.
100
MN003428A01.book Page 101 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

For maksimal klarhet holder du radioen to til tre centimeter


unna. Unngå å dekke til mikrofonen mens du snakker.
Toveismodus
Talerekkevidde Menytast
Radioen er utviklet for å maksimere ytelsen og forbedre Kanal (1–8/*1–16)
senderekkevidden. Sørg for at radioene er minst 1,5 meter
fra hverandre når de brukes. Menytast

Lytteknapp Underkode (0–121)


Trykk på og hold inne skann/overvåk-knappen i tre Menytast
sekunder for å angi overvåkingsmodus og lytte til svake
signaler på den gjeldende kanalen. Du kan også lytte til Anropstone (av, 1–20)
volumnivået på radioen når du ikke mottar. Dermed kan du Menytast
justere volumet hvis det er nødvendig.
Intern taleaktivert sending / taleaktivert
Tidsavbrudd for Push-to-Talk (PTT) sending (iVOX, VOX) (av, L1, L2, L3)
For å unngå utilsiktede sendinger og spare batteri avgir Menytast
radioen et kontinuerlig lydvarsel og slutter å sende når du Menytast
har holdt PTT-knappen inne i 60 sekunder.
Kanal for tokanalsovervåking (1–8/*1–16)
Menyalternativer Menytast
Merk: *Bare kanalene 1 til 8 er tilgjengelige som standard. Kanalene
9 til 16 må aktiveres av brukeren før de kan velges. Underkode for tokanalsovervåking (0–121)
Kanalene 9 til 16 skal kun brukes i land der disse frekvensene er
tillatt av myndighetene. Kanalene 9 til 16 er ikke tillatt i Russland. Menytast
Vibrasjonsvarsling (av/på)
Menytast

(bokmål)
Tastaturlyder (av/på)

Norsk
Menytast

Mottakstoner (av/på)

101
MN003428A01.book Page 102 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Velge kanal Angi og overføre anropstoner


Kanalen er frekvensen radioen bruker for å sende. Radioen kan overføre ulike anropstoner til andre radioer i
1. Trykk på menyknappen til kanalnummeret begynner å gruppen din, slik at du kan varsle dem om at du vil snakke.
Radioen har 20 anropstoner du kan velge mellom.
blinke.
Slik angir du en anropstone:
2. Trykk på eller for å bytte kanal. Med et langt trykk på 1. Trykk på menyknappen til anropstoneikonet vises.
disse tastene kan du bla raskt gjennom kanalene for å se Den gjeldende anropstonen blinker.
gjennom kodene.
2. Trykk på eller for å endre og lytte til anropstonen.
3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på
menyknappen for å fortsette å konfigurere. 3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på
Merk: Radioen har som standard åtte kanaler. I land der 16 kanaler er menyknappen for å fortsette å konfigurere.
tillatt, kan du aktivere kanalene 9 til 16 ved å følge For å sende anropstonen til andre radioer angir du samme
fremgangsmåten nedenfor:
kanal og underkode på radioen og trykker på knappen for
1. Trykk på menyknappen til kanalnummeret begynner å blinke.
anropstone .
2. Trykk på og hold inne og samtidig i tre sekunder
til du hører et pip og "16 CH" vises en kort stund.
Merk: *Bare kanalene 1 til 8 er tilgjengelige som standard. Kanalene 9 til Enkel paring
16 må aktiveres av brukeren før de kan velges. Kanalene 9 til 16 Enkel paring-funksjonen gjør det mulig for en gruppe med
skal kun brukes i land der disse frekvensene er tillatt av
myndighetene. Kanalene 9 til 16 er ikke tillatt i Russland. radiobrukere å programmere alle radioene sine til samme
kanal- og underkodeinnstillinger raskt og samtidig. Hvilken
Velge underkode som helst radio i gruppen kan angis til å være "lederradio" og
få kanal- og underkodeinnstillingene sine sendt til og kopiert
Underkoder bidrar til å minimere interferens ved å blokkere av alle de andre radioene i gruppen (medlemsradioer).
sendinger fra ukjente kilder. Radioen har 121 underkoder.
1. Velg hvilken som helst av radioene som lederradio. På
Slik angir du koden for en kanal: denne radioen må kanalen og underkoden programmeres
1. Trykk på menyknappen til koden begynner å blinke. til de ønskede innstillingene. (Se avsnittene Velge kanal
og Velge underkode i denne brukerveiledningen)
2. Trykk på eller for å velge koden. Du kan holde
2. Hvis du vil kopiere kanal- og underkodekombinasjonene til
knappen inne for å bla raskere gjennom kodene.
(bokmål)

alle de andre medlemsradioene, trykker du på og holder


Norsk

3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på inne -knappen på medlemsradioene til du hører en
menyknappen for å fortsette å konfigurere. pipetone. Slipp knappen etter pipetonen, og vent på at
kombinasjonene sendes fra lederradioen.

102
MN003428A01.book Page 103 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Merk: 1. Trykk på menyknappen til -ikonet vises på


• Du kan se at -ikonet blinker på skjermen. Dette bekrefter at skjermen. Når lydtilbehøret er koblet til, vises -
radioen er i Enkel paring-modus og venter på å motta kanal- og ikonet. Den gjeldende innstillingen (av, L1–L3) blinker.
underkodeinnstillingene fra lederradioen. Alle medlemsradioene
forblir i denne modusen i tre minutter. 2. Trykk på eller for å velge følsomhetsnivået.
• I en gruppe med mange radioer bør alle brukerne utføre dette 3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på
trinnet samtidig, slik at alle radioene kan programmeres på én menyknappen for å fortsette å konfigurere.
gang.
Merk: Når du bruker iVOX/VOX, vil det være en kort forsinkelse.
3. Trykk på og hold inne på lederradioen til du hører en
dobbel pipetone. Tokanalsovervåking
Merk: Gjør at du kan veksle mellom å skanne den gjeldende
• Denne doble pipetonen indikerer at denne radioens kanal- og kanalen og en annen kanal.
underkodeinnstillinger blir sendt, og at de blir mottatt og kopiert av
alle de andre (medlems)radioene. Slik angir du en annen kanal og starter
• Lederradioen må gjøre denne sendingen mens alle
tokanalsovervåking:
medlemsradioene fremdeles er i Enkel paring-modus. Ellers blir 1. Trykk på menyknappen til ikonet for
ikke sendingen fanget opp. tokanalsovervåking vises. Ikonet for
• På lederradioen må brukeren huske IKKE å slippe knappen ved tokanalsovervåking skal blinke.
den første pipetonen. Dette gjør radioen til en medlemsradio. Hvis
dette likevel blir gjort, kan du trykke på PTT for å avbryte 2. Trykk på eller for å velge kanal. Trykk deretter på
handlingen og deretter utføre trinnene under punkt 3 på nytt. menyknappen .
• Hvis lederradioen er angitt til en kanal mellom 9 og 16, må du 3. Trykk på eller for å velge underkode.
sørge for at alle medlemsradioer har kanalene 9 til 16 aktivert.
• Hvis en medlemsradio med bare åtte kanaler pares med en 4. Trykk på PTT-knappen, eller vent til tiden er ute, for å
lederradio angitt til kanal 9 eller over, mislykkes paringen. Dette aktivere tokanalsovervåkingen. Skjermen skal nå veksle
indikeres med tre korte pipetoner og ved at "Err" vises en kort mellom hjemmekanalen og kanalen for
stund. tokanalsovervåkingen.
5. Hvis du vil gå ut av tokanalsovervåkingen, trykker du på
Intern taleaktivert sending / taleaktivert menyknappen .
sending ( / ) Merk: Tokanalsmodusen fungerer ikke hvis du angir samme kanal og
Du starter en sending ved å snakke inn i mikrofonen på underkode som den gjeldende kanalen.

(bokmål)
radio-/lydtilbehøret i stedet for å trykke på PTT-knappen.
Stillemodus (vibrasjonsvarsling)

Norsk
L3 = høy følsomhet, for rolige omgivelser
Stillemodus (vibrasjonsvarsling) varsler deg om at radioen
L2 = middels følsomhet, for de fleste miljøer mottar en melding. Dette er nyttig i støyende omgivelser.
Vibrasjonsvarslingen utløses når du mottar et anrop. Den blir
L1 = lav følsomhet, for støyende omgivelser
deretter bare utløst på nytt hvis det ikke er noen aktivitet
innen 30 sekunder etter forrige anrop.
103
MN003428A01.book Page 104 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

1. Trykk på menyknappen til ikonet for vibrasjonsvarsling Nødvarslingsmodus


vises. Den gjeldende innstillingen blinker. Nødvarslingsfunksjonen kan brukes til å fortelle medlemmer
2. Trykk på eller for å endre innstillingen til av eller på. av gruppen din at du trenger hjelp. T82- / T82 Extreme-radioer
opererer med en automatisk "håndfri" nødkontrollmodus i
3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på totalt 30 sekunder etter aktiveringen av nødvarslingsmodusen.
menyknappen for å fortsette å konfigurere. T82- / T82 Extreme-radioer i gruppen din stiller automatisk
inn høyttalervolumet på maksimum og avgi en kvitrelyd i åtte
Tastaturlyder sekunder. Varslingstonen avgis fra din egen radiohøyttaler
og mottakerradioene i gruppen din. Etter varslingen på åtte
Du kan aktivere eller deaktivere tastaturlydene. Du hører sekunder vil all tale og alle tilfeldige lyder i din ende bli
tastelyden hver gang du trykker på en knapp. overført til gruppen i 22 sekunder. I de 30 sekundene med
1. Trykk på menyknappen til ikonet for tastaturlyder nødvarslingsmodus er T82- / T82 Extreme-radioens
vises. Den gjeldende innstillingen, av eller på, blinker. kontroller og knapper låst for å maksimere mottaket av
nødmeldingen.
2. Trykk på eller for å slå av eller på. 1. Hold nødvarslingsknappen inne i tre sekunder.
3. Trykk på PTT-knappen for å bekrefte eller på 2. Slipp knappen. Varslingslyden begynner å lyde.
menyknappen for å fortsette å konfigurere. Du trenger ikke å fortsette å holde nødvarslingsknappen
inne eller bruke PPT for at meldingen din skal sendes.
Mottakstone ADVARSEL: Nødvarslingsfunksjonen skal bare brukes i en reell
Du kan stille inn radioen til å sende en unik lyd når du er nødssituasjon. Motorola Solutions er ikke ansvarlig for at
ferdig med å sende. Det er som å si "Oppfattet (Roger)" eller mottaksgruppen ikke svarer på nødvarslingen.
"Over" for å fortelle andre at du er ferdig med å snakke.
1. Trykk på menyknappen til ikonet for oppfattet-lyd LED-lommelykt
vises. Den gjeldende innstillingen, av eller på, blinker. Radioen har en innebygd LED-lommelykt.
2. Trykk på eller for å slå av eller på. LED-lommelykten forblir på til knappen slippes opp.
3. Trykk på PTT-knappen for å angi eller på menyknappen Tastaturlås
for å fortsette å konfigurere.
(bokmål)

Slik unngår du utilsiktet endring av radioinnstillingene:


Norsk

1. Trykk på og hold inne menyknappen til tastelåsikonet


vises.
2. Du kan slå radioen AV og PÅ, justere volumet, motta, sende,
sende en anropstone, sende et nødvarsel og overvåke
kanaler i låst modus. Alle andre funksjoner forblir låst.
104
MN003428A01.book Page 105 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Hvis du vil låse opp radioen, trykker du på og holder 3. Trykk på PTT-knappen innen fem sekunder etter slutten
inne tastelåsknappen til indikatoren for tastelås ikke av sendingen for å svare og snakke med personen som
vises lenger. sender.
4. Radioen fortsetter å bla gjennom kanalene i fem
Skanning sekunder etter slutten av en mottatt aktivitet.
Bruk skannefunksjonen for å gjøre følgende: 5. Trykk kort på skann/overvåk-knappen for å stoppe
skanningen.
• Søk i alle kanaler etter sendinger fra ukjente parter.
Slik starter du avansert skanning:
• Finne noen i gruppen din som utilsiktet har byttet kanal. 1. Angi hjemmekanalens underkode til "null" eller AV.
• Finn ubrukte kanaler raskt for eget bruk. 2. Trykk kort på skann/overvåk-knappen . Skanneikonet
Det finnes en prioritetsfunksjon og to skannemoduser vises på skjermen, og radioen begynner å bla gjennom
(grunnleggende og avansert) som kan gjøre søket mer kanalene. Ingen underkoder filtrerer det som høres.
effektivt.
3. Når radioen oppdager kanalaktiviteter med HVILKEN
• Den grunnleggende skannemodusen bruker kanal- og
kodekombinasjoner for hver av de åtte kanalene slik du SOM HELST kode (eller uten kode), slutter den å bla,
har angitt dem (eller med standard kodeverdi 1). og du kan høre sendingen. Eventuelle underkoder som
kanskje brukes av en annen part, vil bli oppdaget og vist.
• Avansert skannemodus skanner alle kanaler for alle
koder, finner en kode som er i bruk, og bruker den 4. Hvis du vil svare og snakke med personen som sender,
kodeverdien midlertidig for den kanalen. trykker du på PTT-knappen innen fem sekunder etter
• "Hjemmekanalen" prioriteres (dvs. kanalen og slutten av sendingen.
underkoden som radioen er innstilt på når du starter 5. Radioen fortsetter å bla gjennom kanalene i fem
skanningen). Det betyr at den innledende kanalen (og de
innledende kodeinnstillingene) skannes oftere enn de sju sekunder etter slutten av en mottatt aktivitet.
andre kanalene, og radioen vil prioritere å reagere raskt 6. Trykk kort på skann/overvåk-knappen for å stoppe
på all aktivitet som skjer på hjemmekanalen. skanningen.
Slik starter du grunnleggende skanning:
1. Trykk kort på skann/overvåk-knappen . Skanneikonet

(bokmål)
vises på skjermen, og radioen begynner å bla gjennom

Norsk
kanal- og kodekombinasjonene.
2. Når radioen oppdager kanalaktiviteter som samsvarer
med kanal- og underkodekombinasjonen, slutter radioen
å bla, og du kan høre sendingen.

105
MN003428A01.book Page 106 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Merk: Garantiinformasjon
1. Sendingen foregår på "hjemmekanalen" hvis du trykker på PTT-
knappen mens radioen blar gjennom inaktive kanaler. Du kan når Den autoriserte Motorola Solutions-forhandleren eller -
som helst trykke på skann/overvåk-knappen for å stoppe detaljisten du kjøpte Motorola Solutions-toveisradioen og/
skanningen. eller originaltilbehør hos, vil innfri garantikrav og/eller sørge
2. Du kan umiddelbart gjenoppta skanningen ved å trykke kort på for garantiservice.
eller hvis radioen stopper på en uønsket sending.
Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve
3. Du kan fjerne kanalen fra skannelisten midlertidig ved å holde garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola Solutions.
eller inne i tre sekunder hvis radioen stopper gjentatte ganger på
en uønsket sending. Du kan fjerne mer enn én kanal på denne For å være kvalifisert for å motta garantiservice må du vise
måten. kvittering for kjøpet eller et annet tilsvarende kjøpsbevis som
4. Slå radioen AV og deretter PÅ igjen, eller avslutt (EXIT), og aktiver er merket med kjøpsdatoen. Serienummeret på
skannemodusen på nytt ved å trykke på skann/overvåk-knappen toveisradioen må også være godt synlig. Garantien gjelder
for å gjenopprette de(n) fjernede kanalen(e) i skannelisten.
ikke hvis type- eller serienummer på produktet er endret,
5. Du kan ikke fjerne "hjemmekanalen" fra skannelisten.
slettet, fjernet eller gjort uleselig.
6. I avansert skanning brukes den oppdagede koden bare for én
sending. Du må notere deg denne koden, avslutte skanningen og
angi den oppdagede koden på den kanalen for å bruke den
oppdagede koden permanent.
(bokmål)
Norsk

106
MN003428A01.book Page 107 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Dette dekker ikke garantien Informasjon om opphavsrett


• Defekter eller skader som skyldes bruk av produktet på Motorola Solutions-produktene som er beskrevet i denne
annen enn normal og vanlig måte eller at instruksjonene i veiledningen, kan omfatte opphavsrettslig beskyttede
denne brukerveiledningen ikke er fulgt. Motorola Solutions-programmer, lagrede halvlederminner
• Feil eller skader som skyldes misbruk, uhell eller eller andre medier. Lover i USA og andre land sikrer
forsømmelse. Motorola Solutions visse eksklusive rettigheter til
opphavsrettslig beskyttet programvare, inkludert eksklusive
• Defekter eller skader som skyldes feil testing, bruk, rettigheter til å kopiere eller reprodusere opphavsrettslig
vedlikehold, justering eller andre typer endringer eller beskyttet Motorola Solutions-programvare i hvilken som
modifikasjoner. helst form.
• Brudd eller skader på antenner med mindre dette er Ingen opphavsrettslig beskyttede Motorola Solutions-
direkte forårsaket av material- eller produksjonsfeil. dataprogrammer som finnes i Motorola Solutions-
• Produkter som er demontert eller reparert slik at produktene beskrevet i denne veiledningen, kan derfor
funksjonen påvirkes negativt, eller for å hindre kopieres eller reproduseres på noen som helst måte uten
tilstrekkelig inspeksjon og testing for å verifisere et uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola Solutions. Videre
garantikrav. skal ikke kjøp av Motorola Solutions-produkter tolkes som
• Defekter eller skader som skyldes rekkevidde. om det har blitt gitt, direkte eller indirekte, ved tolkning av
lovens intensjon eller på annen måte, lisens for det som
• Feil eller skader som skyldes fuktighet, væske eller søl. gjelder opphavsrett, patenter eller patentanmeldelser for
• Alle plastoverflater og alle andre eksternt eksponerte Motorola Solutions, unntatt en vanlig, ikke-eksklusiv lisens
deler som er skrapet eller skadet som følge av normal uten lisensgebyr til bruk som blir gitt i henhold til loven ved
bruk. salg av et produkt.
• Produkter som leies ut på midlertidig basis.
• Jevnlig vedlikehold og reparasjon eller bytting av deler på
grunn av normal bruk og slitasje.

(bokmål)
Norsk
107
MN003428A01.book Page 108 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

NOTATER
(bokmål)
Norsk

108
MN003428A01.book Page 109 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

INFORMACJE NA TEMAT Zawartość T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU I opakowania
Quad RSM

polski
DZIAŁANIA FAL RADIOWYCH Arkusz z naklejkami 1 1 2 1
DWUKIERUNKOWYCH (16 szt.)
RADIOTELEFONÓW PRZENOŚNYCH Instrukcja obsługi 1 1 1 1

Etui 0 1 1 1
UWAGA!
Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed Naklejki do personalizacji:
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się 16 (zestawy podwójne) lub 32 (zestawy poczwórne) —
z dołączonym do urządzenia podręcznikiem „Informacje na dołączone w celu personalizacji radiotelefonów oraz
temat bezpieczeństwa produktu i działania fal radiowych”, identyfikacji ich przeznaczenia. Puste naklejki należy
który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie, opisywać za pomocą niezmywalnego markera.
uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej oraz
instrukcje umożliwiające sprawdzenie zgodności urządzenia Tabela częstotliwości
z odnośnymi normami i regulacjami prawnymi. Kanał Częst. Kanał Częst. Kanał Częst.
(MHz) (MHz) (MHz)
Zawartość opakowania 1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
Zawartość T82 T82 T82 T82 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
opakowania Extreme Extreme Extreme 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
Quad RSM
5 446,05625 11 446,13125
Radiotelefon 2 2 4 2 6 446,06875 12 446,14375
Zaczep do paska 2 2 4 2
Uwaga: * Wyłącznie kanały 1 do 8 są dostępne domyślnie. Kanały 9 do
Linka 0 2 4 0
16 muszą zostać aktywowane przez użytkownika przed ich
wybraniem. Kanały 9 do 16 powinny być używane tylko
Akumulator 2 2 4 2
w krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone przez władze
Zasilacz 1 1 2 1 państwowe. Kanały 9 do 16 nie są dozwolone w Rosji.

Zestaw słuchawkowy 0 2 4 0
z mikrofonem
RSM 0 0 0 2

109
MN003428A01.book Page 110 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funkcje i dane techniczne


• 8 kanałów PMR. Użytkownik ma możliwość rozbudowy

polski
do 16 kanałów w krajach, gdzie jest to dozwolone przez
władze państwowe.
• 121 kodów podrzędnych (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
• Zasięg do 10 km*
• Funkcja iVOX/VOX
• Łatwe parowanie
• Latarka LED
• 20 wybieralnych dźwięków wezwania
• Wyświetlacz LED zbudowany z segmentów
• Dźwięk zakończenia transmisji
• Złącze micro USB do ładowania
• Wskaźnik poziomu ładowania baterii
• Monitor kanału
• Skanowanie kanału
• Podwójny monitor kanału
• Blokada klawiatury
• Automatyczne sterowanie wyciszaniem szumów
• Automatyczne powtarzanie (Przewijanie)
• Alarm niskiego poziomu baterii
• Dźwięki klawiszy (Wł./Wył.)
• Tryb cichy (alarm wibracyjny)
• Funkcje awaryjne
• Klasyfikacja IP: IPx4
• Źródło zasilania: akumulator NiMH / 3 baterie alkaliczne
AA
• Czas pracy baterii: do 18 godzin (w typowych warunkach)
Uwaga: * Zasięg może ulegać zmianie w zależności od warunków
środowiskowych i/lub topograficznych.

110
MN003428A01.book Page 111 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Radiowe przyciski sterowania


i wyświetlacz

polski
1
2
3 8

Antena 4
5 9
6 10
Pokrętło
Głośności/ Gniazdo 11
Zasilania akcesoriów
7 12
13
Przycisk latarki 1. Kanał (1–8/1–16*) 9. Status (Nadawanie/
2. Dźwięki połączeń odbieranie)
Skanowanie/ (Wył., 1–20) 10. Alarm wibracyjny (Wł./Wył.)
Monitorowanie 3. Dźwięk końca nadawania 11. Blokada klawiatury
Ekran
Przycisk (Wł./Wył.) 12. iVOX (Wył., L1, L2, L3);
PTT 4. Podwójny monitor kanału VOX (Wył., L1, L2, L3)
5. Dźwięki klawiszy (Wł./Wył.) 13. Kod podrzędny (0–121)
Przewiń
Blokada 6. Łatwe parowanie
7. Wskaźnik skanowania
Menu Dźwięk wezwania 8. Wskaźnik poziomu
Przycisk łatwego naładowania akumulatora
parowania (3 poziomy)
Głośnik Mikrofon
Uwaga: Zmniejszenie jasności wyświetlacza nastąpi po 5 sekundach od
ostatniego naciśnięcia przycisku. Ekran wyłączy się po kolejnych 5
Port ładowania sekundach w celu oszczędzania akumulatora. Tylko dioda LED będzie
Micro USB migać.
Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku latarki), aby uruchomić
wyświetlacz.
Przycisk alarmowy Uwaga: * Wyłącznie kanały 1 do 8 są dostępne domyślnie. Kanały 9 do 16
muszą zostać aktywowane przez użytkownika przed ich wybraniem.
Kanały 9 do 16 powinny być używane tylko w krajach, gdzie te
częstotliwości są dozwolone przez władze państwowe. Kanały 9 do 16
nie są dozwolone w Rosji.
Miejsce na naklejki do
personalizacji

111
MN003428A01.book Page 112 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Instalowanie akumulatora Korzystanie z ładowarki micro-USB


Ładowarka micro-USB umożliwia ładowanie akumulatorów
Każdy radiotelefon może korzystać z 1 akumulatora NiMH NiMH.

polski
lub 3 baterii alkalicznych AA. Urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy, gdy poziom naładowania jest niski. 1. Wyłącz urządzenie przed rozpoczęciem ładowania.
1. Upewnij się, że radio jest wyłączone. 2. Podłącz kabel micro-USB do portu ładowania micro-USB
2. Z tyłu radioodtwarzacza przesuń zatrzask w lewo, w radiotelefonie.
aby odblokować pokrywę akumulatora. 3. Podłącz ładowarkę USB do ściennego gniazdka
3. W przypadku akumulatorów NiMH włóż zestaw elektrycznego, które znajduje się w pobliżu i jest łatwo
akumulatorów ze znakami i skierowanymi w stronę dostępne.
użytkownika. Należy przestrzegać biegunowości. 4. Pusty akumulator zostanie w pełni naładowany w ciągu
W przypadku stosowania baterii alkalicznych AA 8 godzin.
włóż baterie. Należy przestrzegać biegunowości. 5. Pasek miernika akumulatora porusza się w trakcie
4. Zamknij pokrywę akumulatora i przesuń zatrzask ładowania.
Uwaga: W razie przechodzenia pomiędzy gorącym a zimnym
w prawo, aby zablokować pokrywę akumulatora. otoczeniem nie należy ładować akumulatora NiMH, dopóki
temperatura się nie wyrówna (zwykle około 20 minut).
Miernik naładowania akumulatora Aby uzyskać optymalną żywotność akumulatora, należy
odłączyć radiotelefon od ładowarki w ciągu 16 godzin. Nie wolno
Liczba wyświetlanych pasków (0–3) baterii oznacza poziom przechowywać radiotelefonu podłączonego do ładowarki.
naładowania akumulatora. Gdy pozostanie jeden segment,
radiotelefon zacznie emitować sygnały dźwiękowe, Włączanie i wyłączanie radiotelefonu
powtarzane co jakiś czas lub po zwolnieniu przycisku PTT W celu włączenia radia obróć pokrętło zgodnie z kierunkiem
(alarm niskiego poziomu energii). ruchu wskazówek zegara.
Konserwacja akumulatora W celu wyłączenia radia obróć pokrętło przeciwnie do
1. Nieużywany akumulator NiMH należy ładować co kierunku ruchu wskazówek zegara.
najmniej raz na trzy miesiące.
Ustawienie głośności
2. W przypadku dłuższego przechowywania wyjmij
Zwiększ głośność, obracając pokrętło zgodnie z kierunkiem
akumulator z radiotelefonu. ruchu wskazówek zegara.
3. Przechowuj akumulator NiMH w temperaturze od Zmniejsz głośność, obracając pokrętło przeciwnie do
-20°C do 35°C w warunkach niskiej wilgotności. kierunku ruchu wskazówek zegara.
Unikaj kontaktu akumulatora z wilgocią lub czynnikami Nie należy trzymać urządzenia blisko ucha. Jeśli poziom
korozyjnymi. głośności jest ustawiony zbyt wysoko, może uszkodzić słuch.

112
MN003428A01.book Page 113 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Mówienie i słuchanie Opcje menu


Aby komunikacja była możliwa, wszystkie radiotelefony Uwaga: * Wyłącznie kanały 1 do 8 są dostępne domyślnie. Kanały 9 do

polski
w tej samej grupie należy ustawić na ten sam kanał i kod 16 muszą zostać aktywowane przez użytkownika przed ich
wybraniem.
podrzędny. Kanały 9 do 16 powinny być używane tylko w krajach, gdzie te
1. Przysuń radiotelefon do ust na odległość 2–3 cm. częstotliwości są dozwolone przez władze państwowe. Kanały 9
do 16 nie są dozwolone w Rosji.
2. Naciśnij przycisk PTT i mów, trzymając go.
Na wyświetlaczu pojawi się ikona przesyłania .
3. Zwolnij przycisk PTT. Teraz możesz odbierać
nadchodzące połączenia. W takim przypadku na ekranie
pojawi się ikona odbioru .
Aby uzyskać maksymalną czystość dźwięku, należy trzymać
radiotelefon 2 do 3 centymetrów od ust i podczas mówienia
unikać zakrywania mikrofonu.

Zasięg rozmów
Konstrukcja radiotelefonu pozwala na zmaksymalizowanie
wydajności i zwiększenie zasięgu transmisji. Upewnij się,
że radiotelefony są co najmniej 5 metrów od siebie.

Przycisk monitorowania
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Skanowanie/Monitorowanie
przez 3 sekundy, aby włączyć tryb monitorowania i posłuchać
słabych sygnałów na bieżącym kanale. Możesz także
słuchać na odpowiednim poziomie głośności, gdy sygnały
nie są odbierane. Dzięki temu można w razie potrzeby
dostosować poziom głośności.

Licznik limitu czasu przycisku


Push-to-talk
Aby zapobiec przypadkowym transmisjom i przedłużyć
żywotność akumulatora, urządzenie emituje ciągły dźwięk
ostrzegawczy i zatrzymuje transmisję, jeśli przycisk PTT jest
przyciśnięty bez przerwy przez 60 sekund.

113
MN003428A01.book Page 114 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Wybieranie kanału
Tryb dwukierunkowy Kanał to częstotliwość używana do nadawania.

polski
Klawisz menu 1. Naciśnij przycisk Menu, aż numer kanału zacznie migać.
Kanał (1–8/1–16*) 2. Naciśnij lub , aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie
przycisków umożliwia szybkie przewijanie kanałów w
Klawisz menu
celu przeglądania kodów.
Kod podrzędny (0–121)
3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk
Klawisz menu Menu, aby kontynuować wprowadzanie ustawień.
Dźwięki połączeń (Wył., 1–20)
Uwaga: Radiotelefon ma domyślnie osiem kanałów. W krajach, gdzie
16 kanałów jest dozwolone, kanały 9 do 16 można aktywować
w następujący sposób:
Klawisz menu
1. Naciśnij przycisk Menu, aż numer kanału zacznie migać.
Wewnętrzne nadawanie uruchamiane 2. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk i przez
głosem/Nadawanie uruchamiane głosem 3 sekundy, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wyświetlony
(iVOX, VOX) (Wył., L1, L2, L3) zostanie komunikat „16 CH”.
Klawisz menu Uwaga: * Wyłącznie kanały 1 do 8 są dostępne domyślnie. Kanały 9 do
Klawisz menu 16 muszą zostać aktywowane przez użytkownika przed ich
wybraniem. Kanały 9 do 16 powinny być używane tylko
Kanał monitorowania dwóch kanałów (1-8 / *1-16) w krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone przez władze
państwowe. Kanały 9 do 16 nie są dozwolone w Rosji.
Klawisz menu

Kod podrzędny monitorowania dwóch kanałów (0-121)


Wybieranie kodu podrzędnego
Kody podrzędne pomagają minimalizować zakłócenia
Klawisz menu poprzez blokowanie transmisji z nieznanych źródeł.
Alarm wibracyjny Radiotelefon ma 121 kodów podrzędnych.
(włączony/wyłączony)
Aby ustawić kod dla kanału:
Klawisz menu
1. Naciśnij przycisk Menu , aż do wyświetlenia
Dźwięki klawiatury
(włączone/wyłączone)
migającego kodu.
Klawisz menu 2. Naciśnij lub , aby wybrać kod. Przytrzymaj przycisk,
aby przyspieszyć przewijanie kodów.
Dźwięk końca nadawania (Wł./Wył.)
3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk
Menu, aby kontynuować konfigurowanie.

114
MN003428A01.book Page 115 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Ustawienie i nadawanie sygnałów 2. Aby skopiować kanał i kod podrzędny do wszystkich


pozostałych radiotelefonów członków grupy, naciśnij i
wywołania przytrzymaj przycisk w radiotelefonach członków grupy,

polski
Radiotelefon może przesyłać różne sygnały wywołania do aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego. Zwolnij przycisk
innych radiotelefonów w tej samej grupie, aby poinformować, po sygnale i poczekaj na transmisję z głównego
że użytkownik chce rozmawiać. Radiotelefon posiada radiotelefonu.
20 tonów wywołania do wyboru. Uwaga:
Aby wybrać ton wywołania: • Zostanie wyświetlona migająca ikona . Jest to potwierdzenie, że
radiotelefon jest w trybie prostego parowania i czeka na odbieranie
1. Naciśnij przycisk Menu , aż pojawi się ikona dźwięku ustawień kanału i kodu podrzędnego od głównego radiotelefonu.
połączeń . Bieżące ustawienie tonu wywołania zacznie Radiotelefony wszystkich członków grupy pozostaną w tym trybie
przez 3 minuty.
migać.
• Wszyscy użytkownicy w grupie składającej się z wielu
2. Naciśnij przycisk lub , aby zmienić i odsłuchać ton radiotelefonów powinni podjąć ten krok w tym samym czasie,
dzięki czemu wszystkie radiotelefony będą zaprogramowane
wywołania. jednocześnie.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk 3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk głównego radiotelefonu,
Menu, aby kontynuować konfigurowanie. aż usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy.
W celu przesyłania tonu wywołania do innych radiotelefonów Uwaga:
• Po wyemitowaniu podwójnego sygnału dźwiękowego ustawienia
ustaw ten sam kanał i kod podrzędny w radiotelefonie kanału i kodu podrzędnego radiotelefonu zostaną przesłane i
i naciśnij przycisk dźwięku połączeń . odebrane przez pozostałe radiotelefony innych członków grupy.
• Główny radiotelefon musi wysłać te ustawienia, gdy wszystkie
Łatwe parowanie radiotelefony członków grupy znajdują się w prostym trybie
parowania, w przeciwnym razie sygnał nie zostanie odebrany.
Funkcja łatwego parowania pozwala grupie użytkowników
radiotelefonów zaprogramować wszystkie radiotelefony na • Użytkownik głównego radiotelefonu musi pamiętać, aby NIE
zwalniać przycisku po pierwszym (pojedynczym) sygnale
ten sam kanał i kod podrzędny równocześnie. Dowolny dźwiękowym, w przeciwnym razie radiotelefon będzie kolejnym
radiotelefon w grupie może być oznaczony jako „Główny” i radiotelefonem w grupie. Jeśli tak się stanie, można nacisnąć
przekazać swoje ustawienia kanału i kodu podrzędnego do przycisk PTT, aby wyjść i wykonać ponownie czynności opisane
pozostałych radiotelefonów w grupie w celu skopiowania w punkcie #3.
(Radiotelefony członków grupy). • Jeśli główny radiotelefon jest ustawiony na kanał od 9 do 16,
upewnij się, że wszystkie radiotelefony członków grupy mają
1. Wybierz jeden radiotelefon i ustaw go jako „Główny”. W uruchomione kanały 9 do 16.
tym radiotelefonie należy zaprogramować kanał i kod • W przypadku, gdy radiotelefon członka grupy z 8 kanałami jest
podrzędny do wymaganych ustawień (patrz części „Wybór parowany w trybie łatwego parowania na kanale 9 lub wyższym
kanału” i „Wybór kodu podrzędnego” w niniejszej instrukcji przez główny radiotelefon, proces ten zakończy się
obsługi) niepowodzeniem, co jest sygnalizowane przez trzy krótkie
sygnały dźwiękowe i wyświetlenie komunikatu „ERR”.

115
MN003428A01.book Page 116 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Wewnętrzne nadawanie uruchamiane 3. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać kod podrzędny.
głosem/Nadawanie uruchamiane głosem 4. Naciśnij przycisk PTT lub poczekaj na zakończenie

polski
( / ) czasu, aby aktywować funkcję monitorowania dwóch
kanałów. Ekran będzie się zmieniał pomiędzy kanałem
Zamiast przycisku PTT, transmisję rozpoczyna się, mówiąc głównym a kanałem monitorowania dwóch kanałów.
do mikrofonu radiotelefonu lub akcesorium.
5. Aby zakończyć funkcję monitorowania dwóch kanałów,
L3 = wysoka czułość — w cichym otoczeniu
naciśnij przycisk Menu.
L2 = średnia czułość — w typowym otoczeniu Uwaga: W przypadku wyboru tych samych kanałów i kodów
L1 = niska czułość — w hałaśliwym otoczeniu podrzędnych nasłuch dwóch kanałów nie działa.

1. Naciśnij przycisk Menu, aż na wyświetlaczu pojawi się Tryb cichy (alarm wibracyjny)
ikona . Jeśli akcesorium dźwiękowe jest podłączone, Tryb cichy (alarm wibracyjny) informuje, że radiotelefon
będzie wyświetlana ikona . Bieżące ustawienie odbiera wiadomość. Jest to przydatne w głośnym otoczeniu.
(Wył., L1–L3) zacznie migać. Po otrzymaniu połączenia zostanie wyzwolony alarm
wibracyjny. Zostanie uruchomiony ponownie tylko w sytuacji
2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać poziom czułości braku aktywności w ciągu 30 sekund od poprzedniego
mikrofonu. połączenia.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk 1. Naciśnij przycisk Menu do momentu wyświetlenia
Menu, aby kontynuować konfigurowanie. ikony alarmu wibracyjnego . Aktualne ustawienie
Uwaga: Podczas korzystania z funkcji iVOX/VOX może wystąpić małe zacznie migać.
opóźnienie.
2. Naciśnij przycisk lub , aby włączyć lub wyłączyć to
Podwójny monitor kanału ustawienie.
Pozwala na naprzemienne skanowanie bieżącego i innego 3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk
kanału. Menu, aby kontynuować konfigurowanie.
Aby ustawić inny kanał i włączyć funkcję monitorowania
dwóch kanałów: Dźwięki klawiszy
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu , aż pojawi się Użytkownik może włączyć lub wyłączyć dźwięki klawiatury.
ikona funkcji monitorowania dwóch kanałów . Ikona Dźwięk naciśnięcia przycisku jest słyszalny przy każdym
monitorowania dwóch kanałów będzie migać. jego naciśnięciu.
2. Za pomocą przycisku lub wybierz kanał i naciśnij 1. Naciśnij przycisk Menu , aż pojawi się ikona dźwięków
przycisk Menu . klawiszy . Opcja wł./wył. aktualnego ustawienia będzie
migać.
116
MN003428A01.book Page 117 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

2. Naciśnij lub , aby włączyć lub wyłączyć ustawienie. 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk alarmowy przez 3 sekundy.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby potwierdzić, lub przycisk 2. Zwolnij przycisk; dźwięk alarmu zacznie być emitowany.

polski
Menu, aby kontynuować konfigurowanie. Nie ma potrzeby trzymać przycisku alarmowego ani
przycisku PTT, aby wiadomości były przesyłane.
Dźwięk zakończenia transmisji OSTRZEŻENIE: Funkcja alarmowa powinna być używana tylko
Radiotelefon można ustawić tak, aby po zakończeniu w sytuacji rzeczywistego zagrożenia. Firma Motorola Solutions
transmisji nadawał unikalny ton. Jest jak powiedzenie „roger” nie ponosi odpowiedzialności za brak reakcji grupy na alarm
lub „odbiór” i informuje, że użytkownik skończył mówić. o niebezpieczeństwie.

1. Naciśnij przycisk Menu, aż pojawi się ikona dźwięku Latarka LED


końca nadawania . Opcja wł./wył. aktualnego
ustawienia będzie migać. Radiotelefon jest wyposażony we wbudowaną latarkę LED.
Wskaźnik latarki LED pozostanie włączony do momentu
2. Naciśnij lub , aby włączyć lub wyłączyć ustawienie. zwolnienia przycisku.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby ustawić, lub przycisk Menu,
aby kontynuować ustawianie. Blokada klawiatury
Aby uniknąć przypadkowej zmiany ustawień
Tryb alarmowy radiotelefonu:
Trybu alarmowego można używać do przesyłania do 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Key Lock , aż zostanie
członków grupy sygnałów alarmowych. Po aktywacji tego wyświetlona ikona wskaźnika blokady klawiatury .
trybu radiotelefony T82/T82 Extreme będą przez 30 s
pracować w automatycznym trybie głośnomówiącym. 2. W trybie blokady można włączać i wyłączać łączność
Radiotelefony T82/T82 Extreme w tej samej grupie radiową, zmieniać poziom głośności, wysyłać dźwięki
automatycznie ustawią maksymalny poziom głośności połączeń, odbierać i wysyłać komunikaty alarmowe,
i będą przez 8 s nadawać sygnał alarmowy o zmiennym a także monitorować kanały. Wszystkie pozostałe funkcje
tonie. Sygnał alarmowy jest emitowany z głośnika pozostają zablokowane.
radiotelefonu użytkownika i innych radiotelefonów w grupie.
Po 8 s alarmu wszelkie słowa lub przypadkowe dźwięki 3. Aby odblokować radiotelefon, naciśnij przycisk Key
wychwycone przez radiotelefon użytkownika będą przez Lock i przytrzymaj, aż wskaźnik blokady klawiatury
22 sekundy przesyłane do grupy. Aby zoptymalizować zniknie.
odbiór komunikatu alarmowego, w ciągu 30 sekund trwania
trybu alarmowego, elementy sterujące i przyciski
radiotelefonów T82/T82 Extreme będą zablokowane.

117
MN003428A01.book Page 118 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Skanowanie 3. Aby odpowiedzieć i porozmawiać z osobą, która nadaje,


należy nacisnąć przycisk PTT w ciągu pięciu sekund od
Funkcja skanowania pozwala na: końca transmisji.

polski
• Przeszukiwanie wszystkich kanałów pod kątem transmisji 4. Radiotelefon wznowi sprawdzanie kanałów po upływie
od nieznanych uczestników komunikacji. 5 sekund od końca każdej wykrytej aktywności.
• Wyszukiwanie osób z grupy, które przypadkowo zmieniły 5. Naciśnij krótko przycisk Skanowanie/monitorowanie ,
kanały. aby przerwać skanowanie.
• Znajdź szybko nieużywane kanały na własny użytek. Aby rozpocząć zaawansowane skanowanie:
1. Ustaw kod podrzędny kanału domowego na wartość
Aby wyszukiwanie było bardziej efektywne, dostępna
jest funkcja priorytetu i dwa tryby skanowania „Zero” lub Wył.
(podstawowy i zaawansowany). 2. Naciśnij krótko przycisk Skanowanie/monitorowanie .
• Podstawowe skanowanie używa kombinacji kanałów i Ikona skanowania pojawi się na wyświetlaczu,
kodów ustawionych dla każdego kanału (lub z domyślną a urządzenie zacznie sprawdzać kolejne kanały. Kody
wartością kodu 1). podrzędne nie będą filtrować słyszalnych transmisji.
• Skanowanie zaawansowane skanuje wszystkie kanały 3. Gdy urządzenie wykryje aktywności z JAKIMKOLWIEK
w poszukiwaniu wszelkich kodów, wykrywa każdy kod
w użyciu i tymczasowo korzysta z jego wartości dla kodem (lub bez kodu), zatrzyma skanowanie i odtworzy
danego kanału. dźwięk transmisji. Każdy kod podrzędny, który może być
• Priorytet ma „kanał główny” (tj. kanał i kod podrzędny używany przez osoby trzecie, będzie wykryty i wyświetlony.
ustawiony w radiotelefonie użytkownika w chwili 4. Aby odpowiedzieć i porozmawiać z osobą nadającą,
uruchomienia skanowania). Oznacza to, że pierwszy należy nacisnąć przycisk PTT w ciągu pięciu sekund od
kanał (i kod) są skanowane częściej niż pozostałe zakończenia transmisji.
siedem kanałów i radiotelefon szybko zareaguje na
wszelkie aktywności występujące na tym priorytetowym 5. Radiotelefon wznowi sprawdzanie kanałów po upływie
kanale. 5 sekund od końca każdej wykrytej aktywności.
Aby uruchomić podstawowe skanowanie: 6. Naciśnij krótko przycisk Skanowanie/monitorowanie ,
1. Naciśnij krótko przycisk Skanowanie/monitorowanie . aby przerwać skanowanie.
Na wyświetlaczu radiotelefonu pojawi się ikona
skanowania , a urządzenie zacznie sprawdzać kolejne
kombinacje kanałów i kodów.
2. Gdy urządzenie wykryje aktywności pasujące do
kombinacji kanału i kodu podrzędnego, zatrzyma
skanowanie i zacznie odtwarzać dźwięk transmisji.

118
MN003428A01.book Page 119 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Uwaga: Informacje dotyczące gwarancji


1. Naciśnięcie przycisku PTT podczas sprawdzania kolejnych
nieaktywnych kanałów spowoduje, że transmisja będzie się odbywać Autoryzowany dealer lub sprzedawca firmy Motorola

polski
na kanale głównym. Można również zatrzymać skanowanie Solutions w miejscu zakupu dwukierunkowego radia
w dowolnym momencie, naciskając przycisk Skanowanie/ Motorola Solutions i/lub oryginalnych akcesoriów uzna
Monitorowanie .
roszczenie gwarancyjne i/lub zapewni serwis gwarancyjny.
2. Skanowanie można natychmiast wznowić poprzez krótkie
naciśnięcie lub , jeśli radiotelefon zatrzyma się na Zwróć radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby
niepożądanej transmisji. skorzystać z serwisu gwarancyjnego. Nie zwracaj
3. Jeżeli radiotelefon wielokrotnie zatrzyma się na niepożądanej radiotelefonu do firmy Motorola Solutions.
transmisji, użytkownik może tymczasowo usunąć dany kanał z listy Aby móc skorzystać z serwisu gwarancyjnego, należy
skanowania, naciskając i przytrzymując przez 3 s przycisk lub . przedstawić paragon lub porównywalny zastępczy dowód
W ten sposób można usunąć więcej niż jeden kanał.
4. Aby przywrócić usunięte kanały na listę skanowania, należy
opatrzony datą zakupu. Dwukierunkowy radiotelefon
wyłączyć radiotelefon, a następnie włączyć go ponownie lub powinien również mieć wyraźnie widoczny numer seryjny.
wyłączyć i ponownie włączyć tryb skanowania, naciskając przycisk Niniejsza gwarancja nie będzie obowiązywała, jeżeli numery
Skanowanie/Monitorowanie . seryjne lub opisujące rodzaj telefonu komórkowego zostały
5. Z listy skanowania nie można usunąć „kanału głównego”. zmienione, usunięte, przeniesione z innego urządzenia lub
6. W trybie zaawansowanego skanowania wykryty kod będzie jeżeli są nieczytelne.
wykorzystywany tylko w jednej transmisji. Należy zapisać kod,
zakończyć skanowanie i ustawić wykryty kod na danym kanale,
aby był na nim stale używany.

119
MN003428A01.book Page 120 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Czego nie obejmuje gwarancja Informacje o prawach autorskich


• Usterki lub uszkodzenia wynikające z używania produktu Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym podręczniku

polski
w sposób inny niż przewidziany lub nieprzestrzeganie mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola
instrukcji zawartych w tym podręczniku użytkownika. Solutions umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z niewłaściwego innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych
używania, wypadku lub zaniedbania. krajach zapewnia firmie Motorola Solutions pewne wyłączne
prawa do chronionych prawem autorskim programów,
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z przeprowadzania między innymi wyłączne prawo do kopiowania lub
niewłaściwych prób, z eksploatacji, konserwacji, regulacji reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób.
lub jakichkolwiek przeróbek i modyfikacji.
Zgodnie z tym wszelkie chronione prawem autorskim
• Zniszczenia lub uszkodzenia anten, chyba że jest to programy firmy Motorola Solutions zawarte w produktach
spowodowane wadami materiałowymi lub niewłaściwym Motorola opisanych w tym podręczniku nie mogą być
wykonawstwem. kopiowane ani reprodukowane w żaden sposób
• Rozmontowanie lub naprawa wyrobu wykonana bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions.
w sposób wpływający negatywnie na działanie wyrobu Ponadto zakup produktów firmy Motorola Solutions nie może
lub uniemożliwiający przeprowadzenie odpowiedniej być uważany za przekazanie – w sposób bezpośredni,
kontroli oraz testów w celu zweryfikowania roszczenia dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub
z tytułu gwarancji. w jakikolwiek inny – licencji chronionych prawami autorskimi,
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z zasięgu. patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do
firmy Motorola Solutions. Wyjątek stanowi zwykła,
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z zawilgocenia, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem
zalania lub zanieczyszczenia. jest skutkiem transakcji sprzedaży produktów.
• Wszystkie powierzchnie plastikowe i inne części
zewnętrzne, które zostały porysowane lub uszkodzone
w wyniku zwykłej eksploatacji wyrobu.
• Wyroby czasowo przekazane do używania.
• Okresowa konserwacja i naprawa lub wymiana części
w związku z normalnym zużyciem.

120
MN003428A01.book Page 121 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

GUIA DE SEGURANÇA DO PRODUTO E Etiquetas personalizadas:


16 etiquetas (pacote duplo) /32 etiquetas (pacote quádruplo)
DE EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE RF PARA incluídas para personalizar e rastrear os rádios. Utilize um
RÁDIOS BIDIRECIONAIS PORTÁTEIS marcador de tinta permanente para escrever nas etiquetas
em branco.

ATENÇÃO! Tabela de frequências


Antes de utilizar este produto, leia o Guia de segurança do Canal Freq. (MHz) Canal Freq. (MHz) Canal Freq. (MHz)
produto e de exposição a energia de RF fornecido com o 1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
rádio, que contém instruções para uma utilização segura e 2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
para tomar conhecimento e controlar a sua exposição a 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
energia de RF, por forma a respeitar as normas e os 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
regulamentos aplicáveis. 5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
Conteúdo da embalagem

Português
Nota: *Apenas os canais de 1 a 8 estão disponíveis por predefinição.
Conteúdo da T82 T82 T82 T82 Os canais de 9 a 16 devem ser ativados pelo utilizador para
embalagem Extreme Extreme Extreme poderem ser selecionados. Os canais de 9 a 16 apenas devem
Quad RSM ser utilizados em países onde essas frequências são permitidas
pelas autoridades governamentais.Os canais de 9 a 16 não são
Rádio 2 2 4 2 permitidos na Rússia.
Mola de cinto 2 2 4 2

Correia 0 2 4 0

Bateria 2 2 4 2

Fonte de alimentação 1 1 2 1

Auscultadores com 0 2 4 0
microfone articulado
RSM 0 0 0 2

Folha de autocolantes 1 1 2 1
(16 peças)
Manual do proprietário 1 1 1 1

Capa de transporte 0 1 1 1

121
MN003428A01.book Page 122 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funcionalidades e Especificações
• 8 Canais PMR. Pode ser expandido até 16 canais pelo
utilizador em países onde tal seja permitido pelas
autoridades governamentais.
• 121 subcódigos (38 Códigos CTCSS e 83 Códigos DCS)
• Até 10 km de alcance*
• iVOX/VOX
• Emparelhamento fácil
• Lanterna LED
• 20 alertas de sinal de chamada selecionáveis
• Visor LED segmentado
• Som de aviso de fim de transmissão
• Conetor micro USB para carregamento
• Medidor do nível da bateria
• Monitorização de canal
Português

• Procura de canal
• Monitorização de canais dupla
• Bloqueio de teclado
• Controlo de supressão automática
• Repetição automática (deslocamento)
• Alerta de bateria fraca
• Som do teclado (ligar/desligar)
• Modo silencioso (alerta de vibração)
• Funções de emergência
• Classificação IP: IPx4
• Fonte de alimentação: bateria NiMH/3 pilhas alcalinas
AA
• Vida útil da bateria: Até 18 horas (em condições de uso
normais)
Nota: *O alcance pode variar dependendo das condições ambientais
e/ou topográficas.

122
MN003428A01.book Page 123 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Botões de controlo do rádio e ecrã


1
2
3 8

4
Antena
5 9
6 10
Volume/
Alimen- 11
tação Porta de acessório
7 12
Botão
13

Português
Botão de Lanterna 1. Canal [1 - 8/* 1 - 16] 9. Estado [Transmitir/
2. Sinal de chamada Receber]
Procura/ [Off, 1 - 20] 10. Alerta de vibração [On/
Monitorização 3. Som de aviso de fim de Off]
Ecrã transmissão [On/Off] 11. Bloqueio de teclado
Botão PTT
4. Monitorização de canais 12. iVOX [Off, L1, L2, L3]
dupla VOX [Off, L1, L2, L3]
Deslocamento 5. Som do teclado [On/Off] 13. Subcódigo [0 - 121]
Bloqueio 6. Emparelhamento fácil
Menu Sinal de chamada 7. Indicador de procura
8. Indicador de bateria
Botão de
emparelhamento fácil [3 níveis de bateria]
Altifa- Microfone
lante Nota: O ecrã do rádio escurece 5 segundos após premir um
botão pela última vez. O ecrã do rádio será desligado
Micro-USB após mais 5 segundos para poupar bateria. Apenas será
Porta de carregamento visível um LED intermitente.
Prima qualquer botão (exceto o botão da Lanterna) para
reativar o ecrã.
Botão de Nota: *Apenas os canais de 1 a 8 estão disponíveis por
emergência
predefinição. Os canais de 9 a 16 devem ser ativados
pelo utilizador para poderem ser selecionados.
Espaço para etiquetas Os canais de 9 a 16 apenas devem ser utilizados em
personalizadas: países onde essas frequências são permitidas pelas
autoridades governamentais. Os canais de 9 a 16 não são
permitidos na Rússia.

123
MN003428A01.book Page 124 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Instalar as baterias 1. Desligue o rádio antes de iniciar o carregamento.


Cada rádio pode utilizar 1 bateria recarregável NiMH ou 2. Ligue o cabo micro USB à porta de carregamento micro
3 pilhas alcalinas AA. O rádio emite um sinal sonoro quando USB do seu rádio.
as pilhas estão fracas.
3. Ligue um carregador USB a uma tomada elétrica
1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO. próxima e acessível.
2. Com a parte de trás do rádio voltada para si, mova o 4. Uma bateria completamente esgotada demora 8 horas
trinco para a esquerda para desbloquear a porta do até estar totalmente carregada.
compartimento da bateria.
5. A barra de medição da bateria move-se enquanto a
3. Para a bateria NiMH, introduza a bateria com os bateria está a carregar.
símbolos e voltados para si. Respeite a polaridade.
Nota: Ao andar entre temperaturas quentes e frias, não carregue a
Para as pilhas AA alcalinas, introduza as pilhas. Respeite bateria NiMH até esta se adaptar à temperatura (normalmente
a polaridade. demora cerca de 20 minutos).
Para obter a vida útil ideal da bateria, remova o rádio do
Português

4. Feche a porta do compartimento das pilhas e mova carregador num espaço de 16 horas. Não armazene o rádio
o trinco para a direita para bloquear a porta. enquanto estiver ligado ao carregador.

Medidor de bateria do rádio Ligar e desligar o rádio


Para LIGAR o rádio, rode o botão no sentido dos ponteiros
O número de barras apresentadas (0 - 3) no ícone da do relógio.
bateria do rádio indica a carga restante da bateria. Quando
a bateria do rádio apresentar apenas uma barra, o rádio Para DESLIGAR o rádio, rode o botão no sentido contrário
emite um som periodicamente ou após soltar o botão PTT ao dos ponteiros do relógio.
(Alerta de bateria fraca).
Manutenção da capacidade da bateria Definir o volume
1. Carregue as baterias NiMH a cada três meses quando Aumente o volume rodando o botão no sentido dos
não estiverem a ser utilizadas. ponteiros do relógio.
Para diminuir o volume, rode o botão no sentido contrário ao
2. Retire a bateria do rádio quando o armazenar. dos ponteiros do relógio.
3. Guarde as baterias NiMH a uma temperatura entre Não coloque o rádio próximo do ouvido. Se o volume estiver
-20 ºC e 35 ºC e em locais com baixa humidade. Evite definido para um nível desconfortável, pode magoar o
ambientes húmidos e materiais corrosivos. ouvido.
Utilizar o carregador micro USB
O carregador micro USB permite carregar facilmente a sua
bateria NiMH.

124
MN003428A01.book Page 125 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Falar e ouvir Opções do menu


Todos os rádios do seu grupo devem estar definidos no Nota: *Apenas os canais de 1 a 8 estão disponíveis por predefinição.
mesmo canal e subcódigo para poder comunicar. Os canais de 9 a 16 devem ser ativados pelo utilizador para
poderem ser selecionados.
1. Mantenha o rádio a 2-3 cm da sua boca. Os canais de 9 a 16 apenas devem ser utilizados em países
onde essas frequências são permitidas pelas autoridades
2. Mantenha premido o botão PTT enquanto fala. O ícone governamentais. Os canais de 9 a 16 não são permitidos na Rússia.
de Transmissão é apresentado no ecrã.
3. Solte o botão PTT. Agora pode receber chamadas.
Quando o fizer, o ícone de Receção é apresentado
no ecrã.
Para obter a máxima clareza, mantenha o rádio a uma
distância de 2 a 3 cm e evite cobrir o microfone enquanto
fala.

Português
Alcance de conversação
O seu rádio foi concebido para maximizar o desempenho e
melhorar o alcance de transmissão. Certifique-se de que os
rádios estão a uma distância mínima de 1,5 metros (5 pés)
durante a utilização.

Botão de Monitorização
Prima o botão de Procura/Monitorização durante
3 segundos para aceder ao modo Monitor e ouvir sinais
fracos no canal atual. Também pode ouvir o nível de volume
do rádio quando não estiver a receber comunicações. Assim
pode ajustar o volume, se necessário.

Temporizador de tempo limite


Push-to-Talk
Para evitar transmissões acidentais e poupar a autonomia
da bateria, o rádio emite um sinal de aviso contínuo e para
de transmitir ao premir o botão PTT durante 60 segundos de
forma contínua.

125
MN003428A01.book Page 126 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Selecionar o canal
Modo Bidirecional O canal é a frequência que o rádio utiliza para transmitir.
Tecla Menu 1. Prima Menu até que o número do canal comece a piscar.
Canal (1 - 8/ *1 - 16) 2. Prima o botão ou para mudar de canal. Prima
Tecla Menu
continuamente estas teclas para percorrer os canais
rapidamente, para procurar os códigos.
Subcódigo (0 - 121)
3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão
Tecla Menu Menu para continuar a configuração.
Sinal de chamada Nota: Por predefinição, o seu rádio possui oito canais. Em países onde
(desligar, 1 - 20) são permitidos 16 canais, pode ativar os canais de 9 a 16 com os
Tecla Menu seguintes passos:
1. Prima Menu até que o número do canal comece a piscar.
Transmissão interna operada por voz/
2. Mantenha premido e simultaneamente durante 3 segundos
Português

transmissão operada por voz até ouvir um sinal sonoro e "16 CH" aparecer no ecrã por breves
(iVOX, VOX) (desligada, L1, L2, L3) instantes.
Tecla Menu Nota: *Apenas os canais de 1 a 8 estão disponíveis por predefinição.
Tecla Menu Os canais de 9 a 16 devem ser ativados pelo utilizador para
poderem ser selecionados. Os canais de 9 a 16 apenas devem
Canal de monitorização de canais dupla (1 - 8/ *1 - 16) ser utilizados em países onde essas frequências são permitidas
pelas autoridades governamentais.Os canais de 9 a 16 não são
Tecla Menu permitidos na Rússia.
Subcódigo da monitorização de canais dupla (0 - 121)
Selecionar o subcódigo
Tecla Menu
Os subcódigos ajudam a minimizar interferências ao
Alerta de vibração bloquear transmissões de origens desconhecidas.
(ligar/desligar) Por predefinição, o seu rádio possui 121 subcódigos.
Tecla Menu
Para definir o código para um canal:
Sons do teclado
(ligar/desligar) 1. Prima Menu até que o código comece a piscar.
Tecla Menu 2. Prima o botão ou para mudar o código. Pode
Som de aviso de fim de transmissão manter premido o botão para percorrer mais rapidamente
(ligar/desligar) os códigos.
3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão
Menu para continuar a configuração.

126
MN003428A01.book Page 127 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Definir e transmitir sinais de chamada Nota:


• O ícone é apresentado a piscar no ecrã. Isto confirma que o
O seu rádio pode transmitir diferentes sinais de chamada rádio está no modo de Emparelhamento fácil e está à espera de
para outros rádios do seu grupo para que os possa avisar de receber as definições de canal e subcódigo do rádio do líder.
que pretende falar. Pode escolher um dos 20 sinais de Todos os rádios de membros permanecem neste modo durante
chamada disponíveis. 3 minutos.
Para definir um sinal de chamada: • Num grupo com muitos rádios, todos os utilizadores devem efetuar
este passo simultaneamente para programar todos os rádios de
1. Prima o botão Menu até ser apresentado o ícone de uma só vez.
Sinal de chamada . O sinal de chamada atualmente 3. No rádio do líder, mantenha premido o botão até ouvir
definido pisca. um sinal sonoro duplo.
2. Prima o botão ou para alterar e ouvir o sinal de Nota:
chamada. • Quando ouvir o sinal sonoro duplo, as definições de canal e
subcódigo deste rádio serão transmitidas e serão recebidas e
3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão copiadas por todos os outros rádios (de membros).
Menu para continuar a configuração. • O rádio do líder deve efetuar esta transmissão quando todos os

Português
Para transmitir o seu sinal de chamada para outros rádios, rádios de membros ainda se encontram em modo de
Emparelhamento fácil, caso contrário, a transmissão não será
configure o mesmo canal e subcódigo no seu rádio e prima recebida.
o botão de Sinal de chamada .
• No rádio do líder, o utilizador NÃO deve soltar o botão ao ouvir o
primeiro sinal sonoro (único), caso contrário, este rádio torna-se
Emparelhamento fácil num rádio de membro. Se isso acontecer, pode premir PTT para
cancelar e repetir os passos descritos no n.º 3 novamente.
A funcionalidade Emparelhamento fácil permite que um
grupo de utilizadores programe todos os seus rádios para as • Se o rádio do líder estiver definido como um canal entre 9 e 16,
certifique-se de que todos os rádios de membro têm os canais 9 a
mesmas definições de canal e subcódigo simultaneamente 16 ativados.
de forma rápida. Qualquer rádio dentro do grupo pode ser
• Quando o rádio de um membro com apenas 8 canais estiver a no
designado como o "rádio do líder" e transmitir e copiar as modo Emparelhamento fácil com o rádio do líder no canal 9 ou
suas definições de canal e subcódigo para todos os outros superior, o Emparelhamento fácil falha, indicado por três breves
rádios no grupo (rádios dos membros). sinais sonoros e "Err" é apresentado no ecrã por breves
instantes.
1. Selecione um dos rádios como "rádio do líder". Neste
rádio, programe o canal e subcódigo para as definições
pretendidas. (Consulte as secções "Selecionar o canal"
e "Selecionar o subcódigo" neste manual do utilizador)
2. Para copiar a combinação de canal e subcódigo para
todos os outros "rádios de membros", mantenha premido
o botão nos rádios dos membros até ouvir um sinal
sonoro. Solte o botão após o sinal sonoro e aguarde a
transmissão do rádio do líder.
127
MN003428A01.book Page 128 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Transmissão interna operada por voz/ 4. Prima o botão PTT ou aguarde até expirar o tempo limite
transmissão operada por voz ( / ) para ativar a monitorização de canais dupla. O ecrã
alterna entre o canal inicial e o canal de monitorização de
A transmissão é iniciada ao falar para o microfone do rádio/
acessório de áudio em vez de carregar no botão PTT. canais dupla.
5. Para terminar a monitorização de canais dupla. prima o
L3 = Sensibilidade alta para ambientes silenciosos
botão Menu .
L2 = Sensibilidade média para a maioria dos ambientes
Nota: Se for definido o mesmo canal e subcódigo do canal atual, a
L1 = Sensibilidade baixa para ambientes ruidosos Vigilância dupla não funciona.

1. Prima o botão Menu até o ícone ser apresentado Modo silencioso (Alerta de vibração)
no ecrã. Quando o acessório de áudio está ligado,
O Modo silencioso (Alerta de vibração) notifica-o de que o
o ícone será apresentado. A definição atual seu rádio está a receber uma mensagem. Esta opção é útil
(Off, L1 - L3) pisca. em ambientes ruidosos. O Alerta de vibração será ativado
notifica-o quando receber uma chamada. Apenas será
Português

2. Prima o botão ou para selecionar o nível de


ativado novamente se não existir atividade durante
sensibilidade. 30 segundos após a chamada anterior.
3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão 1. Prima o botão Menu até ser apresentado o ícone de
Menu para continuar a configuração. Alerta de vibração . A definição atual pisca.
Nota: Ao utilizar iVOX/VOX, ocorre uma pequena demora.
2. Prima o botão ou para alterar a definição para
Monitorização de canais dupla Ligar/Desligar.
Permite-lhe procurar alternadamente o canal atual e outro 3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão
canal. Menu para continuar a configuração.
Para configurar outro canal e iniciar a monitorização de
canais dupla: Sons do teclado
1. Prima o botão Menu até ser apresentado o ícone de Pode ativar ou desativar os sons do teclado. Irá ouvir o som
monitorização de canais dupla . O ícone de das teclas cada vez que premir um botão.
monitorização de canais dupla pisca. 1. Prima o botão Menu até ser apresentado o ícone de
2. Prima o botão ou para selecionar o canal e, em Som do teclado . A definição Ligar/Desligar atual pisca.
seguida, prima o botão Menu . 2. Prima o botão ou para Ligar/Desligar.
3. Prima o botão ou para mudar o subcódigo. 3. Prima o botão PTT para confirmar ou o botão Menu
para continuar a configuração.
128
MN003428A01.book Page 129 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Som de aviso de fim de transmissão 2. Solte o botão e o som de alerta começa a ser emitido.
Não precisa de continuar a premir o botão de Alerta de
Pode definir o rádio para transmitir um som único quando
terminar uma transmissão. É como dizer "Recebido" ou emergência ou a utilizar o PTT para que a sua
"Terminado" para informar as outras pessoas de que não mensagem seja transmitida.
tem mais nada a dizer. AVISO: a função de Alerta de emergência só deve ser usada em
1. Prima o botão Menu até ser apresentado o ícone de caso de emergência real. A Motorola Solutions não é responsável
Som de aviso de fim de transmissão . A definição se não houver resposta ao alerta de emergência por parte do grupo
recetor.
On/Off atual pisca.
2. Prima o botão ou para Ligar ou Desligar. Lanterna LED
3. Prima o botão PTT para confirmar ou o botão Menu O rádio tem uma lanterna LED incorporada.
para continuar a configuração. O indicador da lanterna LED permanece ligado até soltar
o botão.
Modo de alerta de emergência

Português
A função de Alerta de emergência pode ser utilizada para Bloqueio de teclado
informar os membros do seu grupo de que precisa de ajuda. Para evitar alterar acidentalmente as definições do
Os rádios T82/T82 Extreme funcionam num modo de seu rádio:
controlo de emergência "mãos-livres" automático durante 1. Mantenha premido o botão Bloqueio de teclado até
30 segundos após a ativação do Alerta de emergência.
Os rádios T82/T82 Extreme do seu grupo aumentam que o ícone do Indicador do bloqueio de teclado seja
automaticamente o volume do altifalante para a definição apresentado no ecrã.
máxima e emitem um som agudo de alerta durante 8 2. Pode LIGAR e DESLIGAR o rádio, ajustar o volume,
segundos. O som de alerta é emitido a partir do altifalante
do seu rádio e dos rádios recetores do seu grupo. Depois do receber, transmitir, enviar um sinal de chamada, enviar
alerta de 8 segundos, quaisquer palavras verbais ou sons um alerta de emergência e monitorizar canais no modo
incidentais da sua parte serão transmitidos ao grupo durante de bloqueio. Todas as outras funções permanecem
22 segundos. Durante os 30 segundos do modo de alerta de bloqueadas.
emergência, os controlos e os botões do rádio T82/T82
Extreme são bloqueados para maximizar a receção da 3. Prima o botão Bloqueio de teclado e mantenha-o
mensagem de emergência. premido até o ícone Indicador do bloqueio de teclado
1. Mantenha premido o botão de Alerta de emergência deixar de ser apresentado.
durante 3 segundos.

129
MN003428A01.book Page 130 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Procura 2. Quando o rádio deteta atividades de canais


correspondentes à combinação de canal e subcódigo,
Utilize a função de procura para: o rádio para de percorrer os canais e pode ouvir a
• Procurar transmissões de desconhecidos em todos os transmissão.
canais. 3. Prima o botão PTT cinco segundos após o final da
• Encontrar alguém no seu grupo que tenha mudado transmissão para responder e conversar com a pessoa
que está a transmitir.
acidentalmente de canal ou
4. O rádio recomeça a percorrer os canais cinco segundos
• Encontre rapidamente canais não utilizados para uso após o final de qualquer atividade recebida.
próprio.
5. Prima brevemente o botão de Procura/Monitorização
Existe uma função de prioridade e 2 modos de procura para parar a procura.
(básico e avançado) para tornar a sua procura mais Para iniciar a Procura avançada:
eficaz.
1. Defina o subcódigo do canal inicial para "zero" ou OFF.
• O modo de "Procura básica" utiliza o canal e
2. Prima brevemente o botão de Procura/Monitorização .
Português

combinações de código para cada um dos canais, tal


como definido por si (ou com o valor do código padrão 1). O ícone de Procura é apresentado no visor e o rádio
• O modo de "Procura avançada" procura em todos os começa a percorrer o canal. Nenhum subcódigo filtra o
canais por todos e quaisquer códigos; deteta um código que é escutado.
em utilização e utiliza esse valor do código temporário 3. Quando o rádio deteta atividades do canal com
para o canal em questão.
QUALQUER código (ou NENHUM código), este para
• É dada prioridade ao "Canal inicial" (ou seja o canal de percorrer os canais e pode ouvir a transmissão.
e o subcódigo para os quais o seu rádio está definido
quando inicia a procura). Isto significa que o canal inicial Qualquer subcódigo que terceiros possam estar a
(e as definições do código) é procurado com mais utilizar, é detetado e apresentado.
frequência do que os outros 7 canais e o seu rádio 4. Para responder e falar com a pessoa que está a
responde rapidamente a quaisquer atividades que transmitir, prima o botão PTT cinco segundos após
ocorram no Canal inicial, tratando-o como uma
prioridade. o final da transmissão.
Para iniciar a Procura básica: 5. O rádio recomeça a percorrer os canais cinco segundos
1. Prima brevemente o botão de Procura/Monitorização . após o final de qualquer atividade recebida.
O ícone de procura é apresentado no visor e o rádio 6. Prima brevemente o botão de Procura/Monitorização
começa a percorrer o canal e as combinações de código. para parar a procura.

130
MN003428A01.book Page 131 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Nota: Informações sobre a garantia


1. Se premir o botão PTT enquanto o rádio percorre os canais inativos,
a transmissão ocorre no "Canal inicial". Pode premir o botão de O distribuidor ou revendedor autorizado da Motorola
Procura/Monitorização para parar a procura a qualquer momento. Solutions onde comprou o seu rádio bidirecional e/ou
2. Pode retomar imediatamente a procura premindo brevemente o acessórios originais da Motorola Solutions compromete-se a
botão ou se o rádio parar numa transmissão indesejada. responsabilizar-se pelos produtos sob garantia e/ou prestar
3. Pode remover temporariamente o canal em questão da lista de os serviços previstos na garantia.
procura mantendo premido o botão ou durante 3 segundos, Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para solicitar
se o rádio parar repetidamente numa transmissão indesejada. Desta
forma, pode remover mais do que um canal. os serviços de garantia. Não envie o rádio para a Motorola
4. Desligue e volte a ligar o rádio, ou saia e entre novamente no modo Solutions.
de procura premindo o botão de Procura/Monitorização para De modo a poder usufruir dos serviços previstos na
restaurar os canais removidos da lista de procura. garantia, tem de apresentar o recibo de compra, ou um
5. Não pode remover o "Canal inicial" da lista de procura. comprovativo de compra equivalente, com a data da
6. Na Procura avançada, o código detetado apenas é utilizado numa compra. O rádio bidirecional deve também apresentar o
transmissão. Deve anotar esse código, sair da procura e definir o
código detetado no canal em questão para o utilizar número de série de forma legível. A garantia não será

Português
permanentemente. aplicada caso os números de modelo ou de série do produto
tenham sido alterados, apagados, removidos ou estejam
ilegíveis.

131
MN003428A01.book Page 132 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Casos não protegidos pela garantia Informações sobre os direitos de autor


• Defeitos ou danos resultantes da utilização do produto Os produtos da Motorola Solutions descritos neste manual
em condições anormais ou incomuns, ou por não seguir podem incluir programas de computador protegidos por
as instruções deste manual do utilizador. direitos de autor da Motorola Solutions, armazenados em
• Defeitos ou danos resultantes de utilização indevida, memórias semicondutoras ou noutros meios. A legislação
acidente ou negligência. dos Estados Unidos da América e de outros países reserva
à Motorola Solutions alguns direitos exclusivos para
• Defeitos ou danos resultantes de testes, funcionamento, programas de computador protegidos por direitos de autor,
manutenção ou ajustes não adequados, ou qualquer tipo incluindo o direito exclusivo de copiar e reproduzir em
de alteração ou modificação. qualquer formato os programas protegidos por direitos de
• Quebras ou danos nas antenas, exceto quando resultem autor da Motorola Solutions.
diretamente de defeitos dos materiais ou de fabrico. Deste modo, quaisquer programas de computador da
• Produtos desmontados ou reparados de um modo que Motorola Solutions protegidos por direitos de autor e
afete adversamente o desempenho ou impeça as incluídos nos produtos Motorola Solutions descritos neste
inspeções e testes adequados para verificar qualquer manual não podem ser de qualquer modo copiados ou
Português

reclamação de garantia. reproduzidos sem o consentimento expresso por escrito da


• Defeitos ou danos resultantes do alcance. Motorola Solutions. Além disso, a compra de produtos
Motorola Solutions não garantirá, direta ou implicitamente,
• Defeitos ou danos resultantes de humidade, líquidos por exceção ou de outra forma, qualquer licença sobre os
ou salpicos. direitos de autor, as patentes ou os pedidos de patente da
• Todas as superfícies de plástico e todas as outras partes Motorola Solutions, exceto a licença gratuita normal e não
externas que fiquem riscadas ou danificadas devido à exclusiva de utilização, implícita por força de lei na venda
utilização normal. de produtos.
• Produtos alugados temporariamente.
• Manutenção e reparação periódica ou substituição de
peças devido à utilização e desgaste normais.

132
MN003428A01.book Page 133 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ Комплектующие T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
И ВОЗДЕЙСТВИИ ИЗЛУЧАЕМОЙ Quad RSM
РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ ДЛЯ ВЫНОСНОЙ 0 0 0 2
ПОРТАТИВНЫХ МИКРОФОН С
ДИНАМИКОМ (RSM)
ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩИХ
Наклейки (16 шт.) 1 1 2 1
РАДИОСТАНЦИЙ
Руководство 1 1 1 1
владельца
ВНИМАНИЕ!
Футляр для переноски 0 1 1 1
Перед использованием этого продукта ознакомьтесь
с прилагаемым к радиостанции буклетом "Сведения
о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной Наклейки для персонализации:
энергии", в котором содержатся инструкции по технике Предоставляется 16 наклеек (две упаковки)/32 наклейки
безопасности и информация по воздействию (четыре упаковки) для персонализации радиостанций и
радиочастотной энергии, а также сведения удобства их отслеживания. Для нанесения информации
о соответствии применимым стандартам и нормативам. на пустые наклейки следует использовать несмываемый
маркер.
Комплектация упаковки
Таблица частот
Комплектующие T82 T82 T82 T82 Канал Частота Канал Частота Канал Частота
Extreme Extreme Extreme (МГц) (МГц) (МГц)
Quad RSM 1 446,00625 4 446,04375 7 446,08125
Радиостанция 2 2 4 2 2 446,01875 5 446,05625 8 446,09375
3 446,03125 6 446,06875
Поясной зажим 2 2 4 2

Шнур 0 2 4 0

Русский
Аккумулятор 2 2 4 2

Блок питания 1 1 2 1

Гарнитура с 0 2 4 0
подвесным
микрофоном

133
MN003428A01.book Page 134 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Особенности и технические
характеристики
• 8 PMR-каналов
• 121 субкод (38 кодов CTCSS и 83 кода DCS)
• Диапазон до 10 км*
• iVOX/VOX
• Удобное сопряжение
• Светодиодный фонарик
• 20 выбираемых тональных сигналов вызова
• Сегментированный светодиодный дисплей
• Сигнал окончания передачи
• Разъем micro-USB для зарядки
• Уровень заряда аккумулятора
• Мониторинг каналов
• Сканирование каналов
• Двухканальный мониторинг
• Блокировка клавиатуры
• Автоматическое управление шумоподавлением
• Автоповтор (прокрутка)
• Оповещение о низком заряде аккумулятора
• Тональные сигналы клавиатуры (вкл./выкл.)
• Бесшумный режим (вибросигнал)
• Функции экстренной связи
• Класс защиты IP: IPx4
• Источник питания: никель-металл-гидридный
аккумулятор/3 щелочные батарейки типоразмера AA
• Время работы от аккумулятора: до 18 часов
(в стандартных условиях использования)
Примечание. * Диапазон может изменяться в зависимости от
окружающих и/или топографических условий.
Русский

134
MN003428A01.book Page 135 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Элементы управления и дисплей


радиостанции
1
2
3 8

Антенна
4
5 9
Регуля- 6 10
тор
громко- Аксессуарный порт 11
сти/
питания
7 12
13
Кнопка фонарика 1. Канал [1–8] 9. Состояние [передача/
2. Тональный сигнал прием]
Сканирование/
мониторинг вызова [выкл., 1–20] 10. Вибросигнал
Экран 3. Тональный сигнал [вкл./выкл.]
Кнопка PTT окончания передачи 11. Блокировка
[вкл./выкл.] клавиатуры
Прокрутка 4. Двухканальный 12. iVOX [выкл., L1, L2, L3];
Блоки-
ровка мониторинг VOX [выкл., L1, L2, L3]
Тональный 5. Тональные сигналы 13. Субкод [0–121]
Меню клавиатуры [вкл./выкл.]
сигнал вызова
Кнопка удобного 6. Удобное сопряжение
сопряжения 7. Индикатор
Динамик Микрофон сканирования
8. Индикатор заряда
Micro-USB аккумулятора [3 уровня
Разъем для

Русский
зарядки заряда]
Примечание. Подсветка экрана радиостанции затухает через
Кнопка экстренного 5 секунд в случае отсутствия нажатий клавиш.
режима Экран радиостанции выключается через следующие 5
секунд для экономии заряда аккумулятора; в этом
режиме будет работать только светодиодный
Место для наклеек для индикатор.
персонализации Нажмите любую кнопку (кроме кнопки фонарика),
чтобы включить дисплей.

135
MN003428A01.book Page 136 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Установка элементов питания 3. Храните никель-металл-гидридные аккумуляторы при


Для каждой радиостанции можно использовать никель- температуре в диапазоне от -20°C до 35°C и при
металл-гидридный аккумуляторный блок или 3 щелочные низкой влажности. Избегайте влажных условий
батарейки типоразмера AA. При низком заряде и воздействия коррозийных веществ.
элементов питания раздается звуковой сигнал. Использование зарядного устройства с разъемом
1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. micro-USB
2. Переверните радиостанцию экраном вниз, сдвиньте Зарядное устройство с разъемом micro-USB служит для
защелку влево и снимите крышку аккумуляторного зарядки никель-металл-гидридных аккумуляторов.
отсека. 1. Отключите питание радиостанции перед началом
зарядки.
3. При установке никель-металл-гидридного
аккумуляторного блока вставьте его обозначениями 2. Подключите кабель micro-USB к разъему micro-USB
и вверх. Соблюдайте полярность. на радиостанции.
При установке щелочных батареек типоразмера AA 3. Подключите зарядное устройство USB к ближайшей
вставьте все батарейки. Соблюдайте полярность. розетке электросети с удобным доступом.
4. Закройте крышку аккумуляторного отсека и задвиньте 4. Полная зарядка разряженного аккумулятора займет
защелку вправо, чтобы зафиксировать крышку. 8 часов.
5. Во время зарядки увеличение заряда аккумулятора
Индикатор заряда аккумулятора отображается анимированным индикатором.
радиостанции Примечание. При перемещении между средами с высокой и низкой
Количество штрихов (0–3) индикатора отображает температурами не заряжайте никель-металл-гидридный
текущий уровень заряда аккумулятора радиостанции. аккумулятор, пока все элементы радиостанции не
достигнут уровня температуры среды (обычно на это
Если заряд аккумулятора опускается до одного деления, требуется около 20 минут).
периодически или при отпускании кнопки PTT радиостанция Для продления срока службы аккумулятора извлекайте
издает звуковой сигнал (оповещение о низком уровне радиостанцию из зарядного устройства не более чем
заряда). через 16 часов после начала зарядки. Не храните
радиостанцию подключенной к зарядному устройству.
Поддержание емкости аккумулятора
Русский

1. Если вы не пользуетесь никель-металл-гидридными


аккумуляторами, заряжайте их не менее одного раза
в три месяца.
2. При подготовке к хранению извлеките аккумулятор из
радиостанции.

136
MN003428A01.book Page 137 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Включение и выключение Диапазон разговора


радиостанции Радиостанция разработана таким образом, чтобы
Чтобы включить радиостанцию, поверните поворотную увеличить производительность и улучшить диапазон
ручку по часовой стрелке. передачи. При использовании соблюдайте дистанцию
между радиостанциями не менее 1,5 метров.
Чтобы выключить радиостанцию, поверните поворотную
ручку против часовой стрелки. Кнопка мониторинга
Настройка уровня громкости Для перехода в режим мониторинга и поиска слабых
сигналов на текущем канале нажмите и удерживайте
Чтобы увеличить громкость, поверните поворотную кнопку сканирования/мониторинга в течение 3 секунд.
ручку по часовой стрелке. Здесь также можно отслеживать уровень громкости
Чтобы уменьшить громкость, поверните поворотную радиостанции, даже если прием не ведется. Это
ручку против часовой стрелки. позволяет при необходимости отрегулировать уровень
Не держите радиостанцию близко к уху. Если установлен громкости.
слишком высокий уровень громкости, это может нанести
вред вашему слуху. Таймер выключения Push-to-Talk
Для предотвращения случайной передачи данных
Разговор и прослушивание и экономии заряда аккумулятора радиостанция издает
Для установки связи все радиостанции вашей группы непрерывный предупредительный сигнал и прекращает
должны быть настроены на один и тот же канал и иметь передачу, если кнопка PTT нажата и не отпущена
один и тот же субкод. в течение 60 секунд.
1. Держите радиостанцию на расстоянии 2–3 см ото рта.
2. При разговоре нажмите и удерживайте кнопку PTT.
На дисплее отобразится значок передачи .
3. Отпустите кнопку PTT. Теперь вы сможете получать
входящие вызовы. При этом на дисплее отобразится
значок приема .

Русский
Для максимальной четкости звука держите радиостанцию
на расстоянии 2–3 см от лица и не прикрывайте
микрофон во время разговора.

137
MN003428A01.book Page 138 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Параметры меню Выбор канала


Режим двусторонней связи
Канал — это частота, используемая радиостанцией для
передачи данных.
Клавиша "Меню" 1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не
Канал (1–8) начнет мигать номер канала.

Клавиша "Меню"
2. Для смены канала нажимайте кнопки или .
Длительное нажатие на эти кнопки позволяет быстро
Субкод (0–121) прокручивать список каналов для просмотра кодов.
Клавиша "Меню" 3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку
Тональный сигнал вызова меню , чтобы продолжить настройку.
(выкл., 1–20)
Клавиша "Меню" Выбор субкода
Внутренняя передача с голосовым
Субкоды помогают сократить количество помех путем
управлением/передача с голосовым блокировки передачи от неизвестных источников.
управлением (iVOX,VOX) (выкл., L1, L2, L3) Радиостанция снабжена 121 субкодом.
Клавиша "Меню" Чтобы установить нужный код для канала:
Клавиша "Меню"
1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не
Канал двухканального мониторинга (1–8) начнет мигать код.
Клавиша "Меню" 2. Для выбора нужного кода нажмите кнопку или .
Для ускоренного просмотра списка кодов
Субкод двухканального мониторинга (0–121)
удерживайте соответствующую кнопку.
Клавиша "Меню" 3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку
Вибросигнал (вкл./выкл.) меню , чтобы продолжить настройку.
Клавиша "Меню" Настройка и передача тональных
Русский

Тональные сигналы
клавиатуры (вкл./выкл.)
сигналов вызова
Клавиша "Меню" Для уведомления о том, что вы хотите связаться с
радиостанциями вашей группы, ваша радиостанция
Тональный сигнал окончания может передавать им различные тональные сигналы
передачи (вкл./выкл.)
вызова. В данной модели радиостанции вы можете
выбрать один из 20 тональных сигналов.
138
MN003428A01.book Page 139 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Чтобы выбрать сигнал вызова: Примечание.


1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не • Значок на дисплее будет мигать. Это означает, что
радиостанция находится в режиме удобного сопряжения и
отобразится значок тонального сигнала вызова . готова принять данные канала и субкода от ведущей
На экране начнет мигать текущий тональный сигнал радиостанции. Все радиостанции-участники будут находиться
в этом режиме в течение 3 минут.
вызова.
• Если в группе много радиостанций, участники должны
2. Для выбора и прослушивания тонального сигнала выполнить приведенные действия одновременно для
программирования всех радиостанции за один раз.
вызова нажмите кнопку или .
3. На ведущей радиостанции нажмите и удерживайте
3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку кнопку до звукового сигнала.
меню , чтобы продолжить настройку. Примечание.
Для передачи тонального сигнала вызова на другие • Двойной звуковой сигнал служит индикацией о том, что
радиостанции задайте на вашей радиостанции тот же выполняется передача настроек канала и субкода для приема и
канал и субкод и нажмите кнопку тонального сигнала копирования на все остальные радиостанции-участники группы.
вызова . • Такая передача должна осуществляться ведущей
радиостанцией, когда все радиостанции-участники находятся
в режиме удобного сопряжения; в противном случае
Удобное сопряжение передача не будет осуществляться.
С помощью функции удобного сопряжения группы • Пользователь ведущей радиостанции должен держать кнопку
пользователей могут синхронно и быстро из первого шага ВСЕ ВРЕМЯ нажатой и НЕ отпускать после
программировать все радиостанции группы на один первого звукового сигнала; в противном случае радиостанция
из ведущей станет радиостанцией-участником. Если это
канал и субкод. Любую радиостанцию в группе можно произошло, можно нажать кнопку PTT и выйти из режима,
назначить в качестве ведущей; в этом случае канал и после чего повторить шаги из пункта 3.
субкод данной радиостанции будут передаваться и
копироваться на все остальные радиостанции в группе Внутренняя передача с голосовым
(на радиостанции-участники).
управлением/передача с голосовым
1. Выберите любую радиостанцию в качестве ведущей.
На выбранной радиостанции запрограммируйте канал управлением ( / )
и субкод в соответствии с требованиями. (См. разделы Передача данных начинается, когда вы говорите в микрофон
"Выбор канала" и "Выбор субкода" в данном радиостанции/аудиоаксессуар без нажатия кнопки PTT.

Русский
руководстве)
L3 = высокий уровень чувствительности для тихой среды
2. Чтобы скопировать комбинацию канала и субкода на
все остальные радиостанции-участники в группе, L2 = средний уровень чувствительности для
нажмите и удерживайте кнопку на радиостанциях- большинства обычных сред
участниках до звукового сигнала. После звукового L1 = низкий уровень чувствительности для сред с
сигнала отпустите кнопку и дождитесь выполнения повышенным уровнем шума
передачи данных с ведущей радиостанции.
139
MN003428A01.book Page 140 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

1. Нажимайте кнопку , пока на дисплее не отобразится Бесшумный режим (вибросигнал)


значок . Когда аудиоаксессуар подключен, В бесшумном режиме (режиме вибросигнала)
отобразится значок . На экране начнет мигать радиостанция уведомляет пользователя о приеме
текущая настройка (выкл., L1–L3). сообщения. Это удобно при работе в шумных условиях.
2. Для выбора уровня чувствительности нажмите Вибросигнал срабатывает при получении вызова. После
этого вибросигнал срабатывает только через 30 секунд
кнопку или . в том случае, если за это время не было выполнено
3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку никаких действий.
меню , чтобы продолжить настройку. 1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не
Примечание. При использовании iVOX/VOX может иметь место отобразится значок вибросигнала . На экране
небольшая задержка. начнет мигать текущая настройка.
Двухканальный мониторинг 2. Для включения/выключения настройки нажмите
Позволяет выполнять попеременное сканирование кнопку или .
текущего и какого-либо дополнительного канала. 3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку
Чтобы выбрать другой канал и начать меню , чтобы продолжить настройку.
двухканальный мониторинг:
1. Нажмите и удерживайте кнопку меню , пока на Тональные сигналы клавиатуры
дисплее не отобразится значок двухканального Тональные сигналы клавиатуры можно включить или
мониторинга . Значок двухканального отключить. При нажатии каждой кнопки будет звучать
мониторинга будет мигать. сигнал.
2. Для выбора канала нажмите кнопку или , затем 1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не
нажмите кнопку меню . отобразится значок тонального сигнала клавиатуры .
3. Для выбора нужного субкода нажмите кнопку или . На экране начнет мигать текущая настройка
4. Чтобы активировать двухканальный мониторинг, включения/выключения функции.
нажмите кнопку PTT или подождите до истечения 2. Для выбора параметра включения/выключения
Русский

времени ожидания. Индикация переключится с нажмите кнопку или соответственно.


домашнего канала на двухканальный мониторинг.
3. Нажмите кнопку PTT для подтверждения настройки
5. Чтобы завершить двухканальный мониторинг, или кнопку меню , чтобы продолжить настройку.
нажмите кнопку меню .
Примечание. Поиск по двум каналам не производится, если
заданные настройки канала или субкода совпадают
с настройками для текущего канала.

140
MN003428A01.book Page 141 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Сигнал окончания передачи 1. Нажмите и удерживайте кнопку экстренного


оповещения в течение 3 секунд.
Радиостанцию можно настроить таким образом, чтобы
при завершении передачи она передавала уникальный 2. Отпустите кнопку. Прозвучит тональный сигнал
тональный сигнал. Это аналогично тому, как если бы оповещения. Для передачи сообщения не нужно
пользователь говорил "Вас понял" или "Прием" при продолжать удерживать кнопку экстренного
завершении разговора. оповещения или использовать кнопку PTT.
1. Нажимайте кнопку меню , пока на дисплее не
ВНИМАНИЕ! Функцию экстренного оповещения следует
отобразится значок тонального сигнала окончания использовать только в случае действительно экстренной
передачи . На экране начнет мигать текущая ситуации. Motorola Solutions не несет ответственности в случае,
настройка включения/выключения функции. если участники группы с принимающими радиостанциями не
2. Для выбора параметра включения/выключения отвечают на оповещение об экстренной ситуации.
нажмите кнопку или соответственно.
3. Нажмите кнопку PTT для сохранения настройки или
Светодиодный фонарик
кнопку меню , чтобы продолжить настройку. Радиостанция оснащена встроенным светодиодным
фонариком.
Режим экстренного оповещения Светодиодный фонарик остается включенным все
время, пока нажата кнопка.
Функция экстренного оповещения используется, чтобы
дать знать участникам вашей группы о том, что вам Блокировка клавиатуры
требуется помощь. После активации экстренного
оповещения радиостанция T82/T82 Extreme продолжает Для предотвращения случайного изменения
работать в автоматическом режиме hands-free в течение настроек радиостанции:
30 секунд. Радиостанции T82/T82 Extreme вашей группы 1. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
автоматически установят уровень громкости динамика клавиатуры , пока на экране не отобразится значок
на максимальный и в течение 8 секунд будут
воспроизводить тональный сигнал оповещения в форме индикатора блокировки клавиатуры .
настойчивой трели. Тональный сигнал оповещения 2. В режиме блокировки можно включать и выключать
звучит в динамике вашей радиостанции и в динамиках радиостанцию, регулировать уровень громкости,
принимающих радиостанций вашей группы. По

Русский
истечении 8 секунд радиостанции вашей группы еще принимать и передавать данные, отправлять
22 секунды будут получать любые ваши слова или звуки тональный сигнал вызова, отправлять оповещения об
из окружающей вас среды. На протяжении 30 секунд экстренных ситуациях и проводить мониторинг каналов.
длительности режима экстренного оповещения все Прочие функции остаются заблокированными.
элементы управления и кнопки радиостанции T82/T82
Extreme будут заблокированы для упрощения приема
сообщения об экстренной ситуации.
141
MN003428A01.book Page 142 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Для разблокировки радиостанции нажмите и Чтобы начать сканирование в базовом режиме:


удерживайте кнопку разблокировки клавиатуры , 1. Нажмите кнопку сканирования/мониторинга .
пока на экране не перестанет отображаться значок На дисплее отобразится значок сканирования ,
индикатора блокировки клавиатуры . и радиостанция начнет сканирование комбинаций
каналов и кодов.
Сканирование 2. При обнаружении активности на канале,
соответствующей комбинации канала и субкода,
Функция сканирования используется в следующих радиостанция прекращает перебор частот
целях: и воспроизводит передачу.
• Поиск передачи данных от неизвестных лиц на 3. Нажмите кнопку PTT в течение 5 секунд после
всех каналах. окончания передачи, чтобы ответить и переговорить
• Поиск участника группы, случайно сменившего канал. с пользователем, передавшим вам данные.
4. Радиостанция возобновит сканирование каналов
• Быстрый поиск неиспользуемых каналов для через 5 секунд после окончания каких-либо активных
дальнейшего использования. действий пользователя.
Для повышения эффективности поиска существует 5. Для прекращения сканирования нажмите кнопку
функция приоритета и два режима сканирования сканирования/мониторинга .
(базовый и расширенный).
Чтобы начать сканирование в расширенном режиме:
• В базовом режиме сканирования производится поиск 1. Установите субкод домашнего канала на "ноль"
комбинаций канала и кода, заданных пользователем
или ВЫКЛ.
(или со значением кода 1, заданным по умолчанию),
для каждого из каналов. 2. Нажмите кнопку сканирования/мониторинга .
• В расширенном режиме сканирования производится На дисплее отобразится значок сканирования ,
сканирование на предмет поиска любого и каждого и радиостанция начнет сканирование каналов.
кода; обнаружение любого используемого кода При этом для отбора прослушиваемых данных не
и временное использование значения этого кода для используется субкод.
выбранного канала.
• Приоритет отдается домашнему каналу (т. е. тому 3. При обнаружении активности канала с любым кодом
(или БЕЗ кода) радиостанция прекращает перебор
Русский

каналу и субкоду, значение которых было задано на


радиостанции при запуске сканирования). Это означает, частот и воспроизводит передачу. Любой субкод,
что сканирование исходного канала (и настройки кода) который может использоваться третьими лицами,
производится чаще, чем сканирование остальных семь будет обнаружен и отображен на дисплее.
каналов, и радиостанция быстро реагирует на любые
действия, происходящие на домашнем канале, как на
приоритетные.

142
MN003428A01.book Page 143 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

4. Чтобы ответить и переговорить с пользователем, Гарантийная информация


осуществляющим передачу, нажмите кнопку PTT Авторизованный дилер Motorola Solutions или розничный
в течение 5 секунд после окончания передачи. магазин, в котором вы приобрели приемопередающую
5. Радиостанция возобновит сканирование каналов радиостанцию и/или оригинальные аксессуары Motorola
через 5 секунд после окончания каких-либо активных Solutions, выполняет замену устройства по гарантии или
осуществляет гарантийное обслуживание.
действий пользователя.
Для запроса гарантийного обслуживания верните
6. Для прекращения сканирования нажмите кнопку устройство дилеру или розничному продавцу. Не
сканирования/мониторинга . возвращайте устройство компании Motorola Solutions.
Примечание. Чтобы иметь право на получение гарантийного
1. При нажатии на кнопку PTT во время сканирования обслуживания, вы должны предоставить чек или
радиостанцией неактивных каналов передача будет заменяющий его документ, подтверждающий покупку,
производиться на домашнем канале. Для прекращения
сканирования в любой момент достаточно нажать кнопку с датой покупки. Приемопередающая радиостанция
сканирования/мониторинга . должна также иметь четко различимый серийный номер.
2. Если радиостанция останавливает сканирование на Гарантия теряет силу, если серийный номер устройства
нежелательной передаче, его можно немедленно возобновить, был изменен, удален, стерт или сделан нечитаемым.
нажав кнопку или .
3. Если радиостанция постоянно останавливает сканирование на
канале с нежелательной передачей, такой канал можно
временно удалить из списка сканирования. Для этого нажмите
и удерживайте в течение 3 секунд кнопку или . Таким
способом можно временно удалить из списка сканирования
несколько каналов.
4. Для восстановления удаленных каналов в списке сканирования
отключите и включите радиостанцию или выйдите из режима
сканирования и войдите в него повторно, нажав кнопку
сканирования/мониторинга .
5. Невозможно удалить из списка сканирования домашний канал.
6. При сканировании в расширенном режиме обнаруженный код
будет использоваться только для одной передачи. Для
постоянного использования кода необходимо записать его

Русский
значение, выйти из режима сканирования и указать этот код
в настройках канала.

143
MN003428A01.book Page 144 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Гарантия не распространяется на: Данные об авторских правах


• Дефекты или повреждения, возникшие в результате Описанные в данном руководстве изделия Motorola
использования изделия иным образом, помимо его Solutions могут содержать защищенные авторскими
основного назначения, а также в результате правами программы Motorola Solutions, хранящиеся на
игнорирования инструкций, приведенных в полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы
настоящем руководстве пользователя. Соединенных Штатов и других стран обеспечивают
• Дефекты или повреждения, возникшие в результате некоторые исключительные права компании Motorola
неправильного использования, несчастного случая Solutions в отношении защищенных авторским правом
или по неосторожности. компьютерных программ, включая исключительное
право на копирование или воспроизведение в любой
• Дефекты или повреждения, возникшие в результате форме защищенных авторским правом программ
неправильной проверки, эксплуатации, компании Motorola Solutions.
обслуживания, настройки или любой модификации
устройства. В связи с этим любые защищенные авторским правом
компьютерные программы Motorola Solutions,
• Поломку или повреждение антенн, за исключением содержащиеся в изделиях Motorola Solutions, которые
повреждений, связанных непосредственно с описаны в настоящем руководстве, запрещается
дефектами материалов или сборки. копировать или воспроизводить каким бы то ни было
• Изделия, которые были разобраны или способом без явного письменного разрешения компании
отремонтированы так, что это повлияло на качество Motorola Solutions. Кроме того, приобретение изделий
работы или сделало невозможным соответствующую Motorola Solutions не приводит прямо, косвенно,
проверку и тестирование на соответствие процессуально или каким-либо иным образом к
гарантийным требованиям. предоставлению какой-либо лицензии в отношении
• Дефекты или ущерб, возникшие в результате выбора авторских прав, патентов или запатентованных
неправильного диапазона. приложений Motorola Solutions, за исключением обычной
неисключительной лицензии на использование без
• Дефекты или повреждения, возникшие в результате уплаты роялти, которая возникает по закону при
воздействия влаги или жидкости. продаже продуктов.
• Все пластиковые поверхности и другие внешние
части прибора, поцарапанные или поврежденные в
результате нормального использования.
Русский

• Изделия, сданные в аренду на временной основе.


• Периодическое обслуживание и ремонт или замену
деталей, связанную с нормальным использованием и
износом оборудования.

144
MN003428A01.book Page 145 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

RADIOTAAJUUSENERGIALLE Pakkauksen sisältö T82 T82 T82 T82


Extreme Extreme Extreme
ALTISTUMINEN JA Quad RSM

suomi
TUOTETURVALLISUUS käyttöopas 1 1 1 1
KANNETTAVIEN RADIOPUHELINTEN kantolaukku 0 1 1 1
KÄYTÖSSÄ -OPAS
Merkintätarrat:
HUOMIO! Mukana toimitetaan 16 tarraa (tuplapakkaus) tai 32 tarraa
(nelipakkaus), joiden avulla radiopuhelimia voi merkitä ja
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue Radiotaajuusenergialle erottaa toisistaan. Merkkaa tyhjät tarrat tussilla.
altistuminen ja tuoteturvallisuus -opas, joka toimitetaan
radiopuhelimen mukana. Opas sisältää ohjeita turvallisesta Taajuustaulukko
käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen
tiedostamisesta ja valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja Kanava Taajuus Kanava Taajuus Kanava Taajuus
ja säädöksiä noudatetaan. (MHz) (MHz) (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
Pakkauksen sisältö 2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
Pakkauksen sisältö T82 T82 T82 T82 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
Extreme Extreme Extreme 5 446,05625 11 446,13125
Quad RSM 6 446,06875 12 446,14375
radiopuhelin 2 2 4 2
Huomautus: *Oletuksena käytettävissä ovat vain kanavat 1–8. Käyttäjän
vyökiinnike 2 2 4 2 on aktivoitava kanavat 9–16 ennen kuin niitä voidaan
käyttää. Kanavia 9–16 tulisi käyttää vain maissa, joissa
kantohihna 0 2 4 0
viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen.
akku 2 2 4 2 Kanavia 9–16 ei saa käyttää Venäjällä.

verkkosovitin 1 1 2 1

kuulokemikrofoni ja 0 2 4 0
puomimikrofoni
RSM 0 0 0 2

tarra-arkki (16 tarraa) 1 1 2 1

145
MN003428A01.book Page 146 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Ominaisuudet ja tekniset tiedot


• 8 PMR-kanavaa. Enintään 16 kanavaa käytössä maissa,

suomi
joissa viranomaiset sallivat näiden taajuuksien
käyttämisen.
• 121 alakoodia (38 CTCSS-koodia ja 83 DCS-koodia)
• Enintään 10 km:n kantama*
• iVOX/VOX
• Helppo pariliitos
• LED-lamppu
• 20 eri soittoääntä
• Moniosainen LED-näyttö
• Lopetusmerkki
• Micro USB -liitin akun lataamista varten
• Akkuvirran osoitin
• Kanavan tarkkailu
• Kanavahaku
• Kahden kanavan tarkkailu
• Näppäimistölukitus
• Automaattinen kohinasalpa
• Automaattitoisto (vieritys)
• Alhaisen akkuvirran hälytys
• Näppäinäänet (käytössä/ei käytössä)
• Äänetön tila (värinähälytys)
• Hätäkutsuominaisuudet
• IP-luokitus: IPx4
• Virtalähde: NiMH-akku / 3 AA-alkaliparistoa
• Akun käyttöaika: 16 tuntia (normaaleissa
käyttöolosuhteissa)
Huomautus: *Kantama saattaa vaihdella ympäristön ja/tai topografisten
olojen mukaan.

146
MN003428A01.book Page 147 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Radiopuhelimen painikkeet ja näyttö

suomi
1
2
3 8

4
Antenni
5 9
6 10
Äänenvoi-
makkuus/ 11
Virta- Lisävarusteliitäntä
säädin 7 12
13

Taskulamppupainike 1. Kanava [1–8/* 1–16] 9. Tila [lähetys/


2. Kutsuääni [ei käytössä, 1-20] vastaanotto]
Haku-/ 3. Lopetusääni [käytössä/ei 10. Värinähälytys
seurantapainike
Näyttö käytössä] [käytössä/ei
PTT-painike
4. Kahden kanavan tarkkailu käytössä]
5. Näppäinäänet [käytössä/ei 11. Näppäinlukitus
Vieritys käytössä] 12. iVOX [ei käytössä,
Lukitus
6. Helppo pariliitos L1, L2, L3]; VOX
Valikko Kutsuääni
7. Haun osoitin [L1, L2, L3]
Pariliitospainike 8. Akun tilan osoitin [3 akkutasoa] 13. Alakoodi [0–121]
Kaiutin Mikrofoni Huomautus: Radiopuhelimen näyttö himmenee, kun viimeisen
painikkeen painamisesta on kulunut 5 sekuntia.
Micro-USB Radiopuhelimen näyttö sammuu 5 sekunnin
Latausportti kuluttua virran säästämiseksi ja näkyvissä on
vilkkuva merkkivalo.
Avaa näyttö painamalla mitä tahansa painiketta
Hätäkutsupainike (paitsi taskulamppupainiketta).
Huomautus: *Oletuksena käytettävissä ovat vain kanavat 1–8.
Käyttäjän on aktivoitava kanavat 9–16 ennen kuin
Merkintätarran paikka
niitä voidaan käyttää.
Kanavia 9–16 tulisi käyttää vain maissa, joissa
viranomaiset sallivat näiden taajuuksien
käyttämisen. Kanavia 9–16 ei saa käyttää Venäjällä.

147
MN003428A01.book Page 148 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Akkujen asentaminen 3. Liitä USB-laturi helposti käytettävissä olevaan läheiseen


pistorasiaan.
Radiopuhelimissa voi käyttää joko yhtä ladattavaa NiMH-

suomi
akkua tai kolmea AA-alkaliparistoa. Radiopuhelin antaa 4. Tyhjän akun lataaminen täyteen kestää 8 tuntia.
merkkiäänen, kun varaus on alhainen. 5. Akun varaustason palkki liikkuu latauksen aikana.
1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu.
Huomautus: Kun käyttökohteiden lämpötilaerot ovat suuria, älä lataa
2. Käännä radiopuhelin ja avaa akkulokeron kansi NiMH-akkua ennen kuin sen lämpötila on tasaantunut
(tämä kestää yleensä noin 20 minuuttia).
työntämällä vipua vasemmalle. Voit pidentää akun käyttöikää poistamalla radiopuhelimen
3. Aseta NiMH-akku paikalleen niin, että - ja -merkinnät latauksesta 16 tunnin kuluessa. Älä vie radiopuhelinta
säilöön, jos se on kytketty laturiin.
osoittavat sinua kohti. Tarkista napaisuus.
Aseta AA-alkaliparistot paikoilleen. Tarkista napaisuus. Radiopuhelimen virran kytkeminen ja
4. Sulje akkulokeron kansi ja lukitse se työntämällä vipua katkaiseminen
oikealle. Käynnistä radiopuhelin kääntämällä kiertonuppia
myötäpäivään.
Radiopuhelimen akkumittari Sammuta radiopuhelin kääntämällä kiertonuppia vastapäivään.
Akkukuvakkeen palkkien määrä (0-3) kertoo akun varauksen
tason. Kun akun varaustason kuvakkeessa näkyy yksi Äänenvoimakkuuden säätäminen
palkki, radiopuhelin antaa ajoittain äänimerkin tai kun PTT- Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä kiertonuppia
painike vapautetaan (ilmoitus alhaisesta varaustasosta). myötäpäivään.
Akun kapasiteetin ylläpito Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä kiertonuppia
1. Lataa NiMH-akut vähintään kolmen kuukauden välein, vastapäivään.
kun ne eivät ole käytössä. Älä pidä radiopuhelinta lähellä korvaa. Jos
2. Poista akku radiopuhelimesta käytön jälkeen ennen äänenvoimakkuus on liian suuri, kuulo voi vahingoittua.
varastointia.
3. Säilytä NiMH-akkuja kuivassa paikassa, jonka lämpötila
Puhuminen ja kuunteleminen
on -20–35 °C. Vältä kosteita tiloja ja syövyttäviä aineita. Kaikki ryhmän radiopuhelimien on asetettava samalle
kanavalle ja alakoodin on oltava sama, jotta viestintä on
Micro-USB-laturin käyttö mahdollista.
Micro-USB-laturin avulla voit ladata NiMH-akut kätevästi. 1. Pidä radiopuhelinta 2–3 cm:n etäisyydellä suustasi.
1. Sulje radiopuhelin ennen akun lataamista. 2. Pidä PPT -painiketta painettuna, kun puhut.
2. Kytke micro-USB-kaapeli radiopuhelimen micro-USB- Lähetyskuvake ilmestyy näyttöön.
latausporttiin.

148
MN003428A01.book Page 149 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Vapauta PPT -painike. Laite vastaanottaa nyt tulevia


soittoja. Vastaanoton aikana näytössä näkyy Kaksisuuntainen tila
vastaanottokuvake .

suomi
Valikkonäppäin
Jotta puhe kuuluisi mahdollisimman selkeästi, pidä
radiopuhelin 2–3 cm:n päässä suustasi ja vältä peittämästä Kanava (1-8 / *1-16)
mikrofonia puhuessasi.
Valikkonäppäin
Kuuluvuusalue Alakoodi (0-121)
Radiopuhelin maksimoi suorituskyvyn ja laajentaa Valikkonäppäin
lähetysaluetta. Varmista, että radiopuhelimet ovat vähintään
1,5 metrin etäisyydellä toisistaan. Kutsuääni (ei käytössä, 1-20)

Tarkkailupainike Valikkonäppäin

Siirry tarkkailutilaan painamalla -painiketta 3 sekunnin Sisäinen ääniohjattu lähetys/Ääniohjattu


ajan, kun haluat kuunnella nykyisen kanavan heikkoja lähetys (iVOX, VOX)
signaaleja. Voit kuunnella radiopuhelimen (ei käytössä, L1, L2, L3)
Valikkonäppäin
äänenvoimakkuutta, kun et vastaanota ääntä. Näin voit Valikkonäppäin
tarvittaessa säätää äänenvoimakkuutta.
Kahden kanavan tarkkailu (1-8 / *1-16)
Push-to-Talk, aikakatkaisuajastin Valikkonäppäin
Tahattoman käytön estämiseksi ja akun säästämiseksi
Kahden kanavan tarkkailun alakoodi (0-121)
radiopuhelin antaa jatkuvan äänimerkin ja lopettaa puheen
välittämisen, jos PPT-painiketta painetaan 60 sekunnin ajan. Valikkonäppäin

Valikkovaihtoehdot Värinähälytys (käytössä/ei käytössä)

Huomautus: *Oletuksena käytettävissä ovat vain kanavat 1–8. Käyttäjän Valikkonäppäin


on aktivoitava kanavat 9–16 ennen kuin niitä voidaan käyttää.
Kanavia 9–16 tulisi käyttää vain maissa, joissa viranomaiset Näppäinäänet (käytössä/ei käytössä)
sallivat näiden taajuuksien käyttämisen. Kanavia 9–16 ei
saa käyttää Venäjällä. Valikkonäppäin

Lopetusääni (käytössä/ei käytössä)

149
MN003428A01.book Page 150 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Kanavan valitseminen Kutsuäänien asettaminen ja lähettäminen


Kanava on taajuus, jolla radiopuhelin välittää puhetta. Radiopuhelin voi lähettää erilaisia kutsuääniä muihin

suomi
1. Paina -valikkopainiketta, kunnes kanavan numero samaan ryhmään kuuluviin radiopuhelimiin. Äänimerkki
ilmaisee, että olet aloittamassa puhumisen. Valittavissa on
alkaa vilkkua. 20 kutsuääntä.
2. Vaihda kanava painamalla painiketta tai . Kun Kutsuäänen asettaminen:
painikkeita painetaan pitkään, voit selata kanavia ja 1. Paina valikkopainiketta , kunnes kutsuäänen kuvake
koodeja nopeasti. ilmestyy näyttöön. Sillä hetkellä valittuna oleva kutsuääni
3. Poistu valikosta painamalla PTT-painiketta tai jatka vilkkuu.
määritystä painamalla valikkopainiketta . 2. Voit vaihtaa tai kuunnella kutsuäänen painamalla
Huomautus: Radiopuhelimessa on oletuksena kahdeksan kanavaa. Jos painiketta tai .
16 kanavan käyttö on sallittua maassasi, voit aktivoida
kanavat 9–16 seuraavasti: 3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka
1. Paina -valikkopainiketta, kunnes kanavan numero alkaa määritystä painamalla valikkopainiketta .
vilkkua.
2. Paina - ja -painiketta samaan aikaan 3 sekunnin ajan, Jotta kutsuääni voidaan lähettää muihin radiopuhelimiin,
kunnes kuulet merkkiäänen ja näytössä näkyy "16 CH". aseta radiopuhelimet samalle kanavalle ja määritä niihin
Huomautus: *Oletuksena käytettävissä ovat vain kanavat 1–8. Käyttäjän sama alakoodi. Paina sitten kutsuäänen painiketta .
on aktivoitava kanavat 9–16 ennen kuin niitä voidaan
käyttää. Kanavia 9–16 tulisi käyttää vain maissa, joissa
viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen. Helppo pariliitos
Kanavia 9–16 ei saa käyttää Venäjällä. Pariliitostoiminnolla käyttäjiä voidaan nopeasti ja kätevästi
liittää ryhmään, jossa kaikissa radiopuhelimissa on samat
Alakoodin valitseminen kanava- ja alakoodiasetukset. Mikä tahansa ryhmän
Alakoodit auttavat vähentämään häiriöitä estämällä puheen radiopuhelimista voidaan määrittää ryhmän johtajan
välittämisen tuntemattomista lähteistä. Radiopuhelimessa laitteeksi, jonka kanava- ja alakoodiasetukset kopioidaan
on 121 alakoodia. kaikkiin ryhmän radiopuhelimiin.
Kanavan koodin asettaminen: 1. Määritä yksi radiopuhelimista johtajan laitteeksi. Määritä
1. Paina valikkopainiketta , kunnes koodi alkaa vilkkua. tähän laitteeseen kanava- ja alakoodiasetukset.
(Lisätietoja on tämän käyttöoppaan kohdissa Kanavan
2. Valitse koodi painamalla painiketta tai . Voit nopeuttaa valitseminen ja Alakoodin valitseminen).
koodien selaamista painamalla painiketta pitkään. 2. Kopioi kanava- ja alakoodiasetukset ryhmän muihin
3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka laitteisiin painamalla niiden -painiketta, kunnes kuulet
äänimerkin. Vapauta painike äänimerkin jälkeen ja odota
määritystä painamalla valikkopainiketta . asetuksien lähettämistä ryhmän johtajan laitteesta.

150
MN003428A01.book Page 151 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Huomautus: 1. Paina -valikkopainiketta, kunnes näkyviin tulee -


• -kuvake vilkkuu näytöstä. Radiopuhelin on pariliitostilassa ja on kuvake. Näkyviin tulee -kuvake, kun äänilisälaite on
valmis vastaanottamaan kanava- ja alakoodiasetukset ryhmän kytketty. Nykyinen asetus (ei käytössä, L1–L3) vilkkuu.

suomi
johtajan laitteesta. Ryhmän muut radiopuhelimet ovat tässä tilassa
3 minuutin ajan. 2. Valitse herkkyystaso painikkeella tai .
• Jos ryhmässä on useita radiopuhelimia, tämä vaihe kannattaa
tehdä kaikissa niissä samaan aikaan, jotta asetukset voidaan 3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka
ohjelmoida yhdellä kerralla. määritystä painamalla valikkopainiketta .
3. Paina johtajan laitteen -painiketta, kunnes kuulet kaksi Huomautus: Yhteydessä on lyhyt viive, kun käytössä on iVOX tai VOX.
merkkiääntä.
Huomautus: Kahden kanavan tarkkailu
• Äänimerkkien jälkeen tämän radiopuhelimen kanava- ja Tässä tilassa voit tarkkailla nykyistä kanavaa ja toista
alakoodiasetukset kopioidaan kaikkiin muihin ryhmän laitteisiin.
kanavaa vuorotellen.
• Tiedonsiirto ryhmän johtajan laitteesta on tehtävä, kun kaikki muut
ryhmän laitteet ovat parin muodostustilassa. Toisen kanavan valitseminen ja kahden kanavan
• Ryhmän johtajan laitteen painiketta EI SAA vapauttaa tarkkailu:
ensimmäisen äänimerkin jälkeen, koska tällöin tästäkin 1. Paina -valikkopainiketta, kunnes kahden kanavan
radiopuhelimesta tulee yksi ryhmän "jäsenistä". Tällaisessa
tapauksessa voit keskeyttää toiminnon PTT-painikkeella ja tarkkailun kuvake ilmestyy näyttöön. Kahden
aloittaa uudelleen vaiheesta 3. kanavan tarkkailun kuvake vilkkuu.
• Jos ryhmän johtajan laite käyttää kanavia 9–16, varmista että
muissakin laitteissa kanavat 9–16 on aktivoitu. 2. Valitse kanava painamalla painiketta tai ja paina sen
• Jos pariksi liitettävässä radiopuhelimessa on vain 8 kanavaa ja jälkeen valikkopainiketta .
ryhmän johtajan laitteessa yli 9 kanavaa, parin muodostus
epäonnistuu, kuulet kolme lyhyttä äänimerkkiä ja näyttöön tulee 3. Valitse alakoodi painamalla painiketta tai .
teksti "Err" (Virhe). 4. Aktivoi kahden kanavan tarkkailu painamalla PTT-
painiketta tai odottamalla aikakatkaisua. Näytössä
Sisäinen ääniohjattu lähetys/Ääniohjattu vuorottelevat oman kanavan ja kahden kanavan
lähetys ( / ) tarkkailun näkymät.
Lähetys alkaa, kun radiopuhelimen tai lisälaitteen
mikrofoniin puhutaan PTT-painikkeen painamisen sijaan. 5. Voit lopettaa kahden kanavan tarkkailun painamalla -
valikkopainiketta.
L3 = Korkea herkkyys hiljaisiin ympäristöihin
Huomautus: Jos valitset saman kanavan ja alakoodin kuin nykyisellä
L2 = Keskitason herkkyys yleisimpiin käyttöympäristöihin kanavalla, kahden kanavan tarkkailu ei toimi.
L1 = Matala herkkyys meluisiin ympäristöihin

151
MN003428A01.book Page 152 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Äänetön tila (värinähälytys) 1. Paina valikkopainiketta , kunnes kuittausäänen


Äänetön tila (värinähälytys) ilmoittaa, kun radiopuhelin kuvake ilmestyy näyttöön. Nykyinen asetus vilkkuu
(käytössä/ei käytössä).

suomi
vastaanottaa viestin. Tästä on apua etenkin meluisassa
ympäristössä. Värinähälytys käynnistyy, kun radiopuhelimeen 2. Ota asetus käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
soitetaan. Se käynnistyy uudelleen, jos radiopuhelimen painiketta tai .
toimintoja ei käytetä 30 sekunnin kuluessa edellisestä
soitosta. 3. Vahvista valinta PTT-painikkeella tai jatka asetusta
1. Paina -valikkopainiketta, kunnes näkyviin tulee painamalla valikkopainiketta .
värinähälytyksen -kuvake. Nykyinen asetus vilkkuu.
Hätätila
2. Ota asetus käyttöön tai poista se käytöstä painikkeella Hätätilatoiminnolla voidaan pyytää nopeasti apua ryhmän
tai . muilta jäseniltä. T82/T82 Extreme -radiopuhelimet toimivat
3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka automaattisesti handsfree-tilassa 30 sekunnin ajan,
määritystä painamalla valikkopainiketta . kun hätätila on aktivoitu. Ryhmän T82/T82 Extreme
-radiopuhelimet lisäävät automaattisesti äänenvoimakkuuden
enimmäistasolle ja antavat 8 sekuntia kestävän äänimerkin.
Näppäinäänet Hälytysääni kuuluu omasta radiopuhelimestasi ja kaikista
Voit ottaa käyttöön näppäinäänet tai poistaa ne käytöstä. ryhmän vastaanottavista radiopuhelimista. Hälytysääni
Näppäinääni kuuluu aina, kun painiketta painetaan. kuuluu 8 sekuntia, minkä jälkeen radiopuhelimesi lähettää
22 sekunnin ajan kaikki äänet automaattisesti. Hätätila
1. Paina valikkopainiketta , kunnes näppäinäänen kestää 30 sekuntia, minkä jälkeen T82/T82 Extreme
kuvake ilmestyy näyttöön. Nykyinen asetus (käytössä/ -radiopuhelimen ohjaimet ja painikkeet lukitaan
ei käytössä) vilkkuu. automaattisesti, jotta hätäviestin vastaanottoa ei voi häiritä.
2. Ota asetus käyttöön tai poista se käytöstä painamalla 1. Paina hätätilapainiketta 3 sekuntia.
painiketta tai . 2. Vapauta painike. Kuulet hälytysmerkkiäänen ja Puheesi
3. Vahvista valinta PTT-painikkeella tai jatka asetusta lähetetään, vaikka et painaisi hätätila- tai PPT-painiketta.
painamalla valikkopainiketta . VAROITUS: Hätätilatoimintoa tulee käyttää vain todellisissa
hätätilanteissa. Motorola Solutions ei ole vastuussa, jos
Lopetusmerkki vastaanottava ryhmä ei reagoi hätäviestiin.

Voit määrittää radiopuhelimeen yksilöllisen äänimerkin, LED-lamppu


joka kuuluu, kun lähetys lopetetaan. Se vastaa ääneen
sanottua "kuitti"- tai "loppu"-sanaa, josta muut tietävät, Radiossa on sisäinen LED-lamppu.
että lopetit keskustelun. LED-lamppu on käytössä, kunnes painike vapautetaan.

152
MN003428A01.book Page 153 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Näppäimistölukitus Perushaun käynnistäminen:


Vältä radiopuhelimen asetuksien muuttaminen 1. Paina haku- ja seurantapainiketta . Näkyviin tulee -
hakukuvake ja radiopuhelin aloittaa kanavien ja koodien

suomi
vahingossa seuraavalla tavalla:
selaamisen.
1. Paina -lukituspainiketta, kunnes näkyviin tulee 2. Kun radiopuhelin havaitsee kanavan ja alakoodin
näppäinlukituksen kuvake . yhdistelmää vastaavia toimintoja, se keskeyttää kanavien
2. Voit edelleen sulkea ja käynnistää radiopuhelimen sekä selaamisen ja kuulet lähetettävän puheen.
säätää äänenvoimakkuutta, lähettää kutsuäänen tai 3. Voit vastata puhetta lähettävälle henkilölle painamalla
hätätilailmoituksen sekä lähettää ääntä ja selata kanavia. PTT-painiketta 5 sekunnin kuluessa lähetyksen
Kaikki muut toiminnot on lukittu. päättymisestä.
4. Radiopuhelin jatkaa automaattisesti kanavien selaamista,
3. Poista radiopuhelimen näppäinlukitus painamalla kun edellisestä toiminnosta on kulunut 5 sekuntia.
-lukituspainiketta, kunnes näppäinlukituksen kuvake 5. Keskeytä haku painamalla haku- ja seurantapainiketta .
ei enää ole näkyvissä.
Laajennetun haun käynnistäminen:
Kanavahaku 1. Aseta kotikanavan alakoodiksi nolla tai Ei käytössä.
Kanavahakutoiminnolla voit 2. Paina haku- ja seurantapainiketta . Näkyviin tulee -
• etsiä 8 eri lähetyskanavaa (tuntemattomat osapuolet) hakukuvake ja radiopuhelin aloittaa kanavien
selaamisen. Alakoodit eivät suodata mitään ääniä.
• etsiä oman ryhmäsi jäsenen, joka on vahingossa
vaihtanut kanavaa ja 3. Kun radiopuhelin havaitsee mitä tahansa koodia
vastaavia toimintoja (tai jos koodia ei ole määritetty),
• Etsi nopeasti vapaita kanavia omaan käyttöösi. se keskeyttää kanavien selaamisen ja kuulet lähetettävän
Voit tehostaa kanavahakua prioriteettitoiminnolla ja puheen. Radiopuhelin tunnistaa ja näyttää toisen
kahdella eri hakutavalla (perushaku ja laajennettu haku). osapuolen käyttämän alakoodin.
• Perushaku käyttää käyttäjän määrittämää kahdeksaa 4. Voit vastata puhetta lähettävälle henkilölle painamalla
kanavan ja koodin yhdistelmää (tai oletuskoodia 1).
PTT-painiketta 5 sekunnin kuluessa lähetyksen
• Laajennettu haku etsii kaikkia kanavia millä tahansa päättymisestä.
koodilla sekä käyttää havaittua koodia tilapäisesti
löydetyn kanavan tunnuksena. 5. Radiopuhelin jatkaa automaattisesti kanavien selaamista,
• Radiopuhelin priorisoi "kotikanavan" eli kanavan ja kun edellisestä toiminnosta on kulunut 5 sekuntia.
alakoodin, joka on valittuna, kun haku käynnistetään. 6. Keskeytä haku painamalla haku- ja seurantapainiketta .
Tätä kanavaa (ja koodiasetuksia) haetaan useammin
kuin muita 7 kanavaa, joten radiopuhelin reagoi
ensisijaisesti "kotikanavalla" tapahtuvaan toimintaan.
153
MN003428A01.book Page 154 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Huomautus: Takuutiedot
1. Lähetys tapahtuu "kotikanavalla", jos painat PTT-painiketta, jos
kanavahaku on vielä käynnissä. Voit keskeyttää kanavahaun milloin Valtuutettu Motorola Solutions -jälleenmyyjä tai

suomi
tahansa painamalla haku- ja seurantapainiketta . vähittäiskauppias, jolta hankit Motorola Solutions
2. Voit jatkaa hakua painamalla - tai -painiketta, jos radiopuhelin -radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet,
keskeyttää haun kanavaan, jota et halua käyttää. ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa takuunalaisen
3. Voit poistaa kanavan tilapäisesti kanavaluettelosta painamalla - palvelun.
tai -painiketta 3 sekuntia, jos radiopuhelin keskeyttää haun Palauta radiopuhelin jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle
toistuvasti kanavaan, jota et halua käyttää. Voit poistaa useita
kanavia tällä tavalla. takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta
4. Voit sulkea ja avata radiopuhelimen tai lopettaa hakutoiminnon ja radiopuhelinta Motorola Solutionsille.
käynnistää sen uudelleen painamalla haku- ja seurantapainiketta , Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität
kun haluat palauttaa ja poistaa kanavia hakuluettelosta. tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä
5. Et voi poistaa "kotikanavaa" luettelosta. varustetun todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron
6. Laajennetussa haussa havaittua koodia käytetään vain yhdessä on myöskin oltava selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa.
lähetyksessä. Kirjoita koodi muistiin, sulje haku ja määritä koodi
pysyvästi tiettyyn kanavaan. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai
sarjanumeroa on muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi.

154
MN003428A01.book Page 155 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Vahingot, joita takuu ei kata Tekijänoikeudet


• Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista ja Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutionsin tuotteet

suomi
tavallisesta käyttötavasta poikkeavasta käyttötavasta tai saattavat sisältää Motorola Solutionsin tekijänoikeuksin
näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita
• Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait
välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot. antavat Motorola Solutionsille tiettyjä yksinoikeuksia
tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin, mm.
• Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, yksinoikeuden kopioida tai jäljentää Motorola Solutionsin
säädöstä, tai mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia missä tahansa
ja vahingot. muodossa.
• Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan Vastaavasti mitään Motorola Solutionsin tekijänoikeuksin
materiaali- tai valmistusvioista. suojattua Motorolan tuotteisiin sisältyvää ja tässä
• Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se heikentää käyttöohjeessa kuvattua tietokoneohjelmaa ei saa kopioida
laitteen suorituskykyä tai estää asianmukaiset tai jäljentää millään tavalla ilman Motorola Solutionsin
tarkastukset ja testaukset takuuvaateen vahvistamiseksi. nimenomaista kirjallista suostumusta. Motorola Solutionsin
• Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot. tuotteiden ostaminen ei myöskään myönnä suoraan tai
epäsuorasti mitään lisenssiä Motorola Solutionsin
• Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat tekijänoikeuksiin, patentteihin tai patenttihakemuksiin,
tai vahingot. lukuun ottamatta tavanomaista lain mukaan ostajalle
• Kaikki muovipinnat ja muut ulkoisesti esillä olevat osat, kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotteita.
jotka naarmuuntuvat tai vahingoittuvat normaalin käytön
aikana.
• Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
• Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto
normaalin käytön tai kulutuksen aikana.

155
MN003428A01.book Page 156 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

MUISTIINPANOT
suomi

156
MN003428A01.book Page 157 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

HANDBOK OM RF-EXPONERING OCH Anpassade etiketter:


16 etiketter (tvåpack)/32 etiketter (fyrpack) medföljer så att
PRODUKTSÄKERHET FÖR BÄRBARA radioenheterna kan märkas, vilket gör dem enklare att hålla
TVÅVÄGSRADIOENHETER reda på. Använd märkpenna på de tomma etiketterna.

Frekvenstabell
OBS! Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz)
Innan du använder den här produkten bör du läsa 1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
handboken om RF-exponering och produktsäkerhet som 2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
medföljde radion. Den innehåller anvisningar om säker 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
användning, information om RF-energi och kontroller för 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter. 5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
Paketets innehåll
Obs! *Endast kanalerna 1 till 8 är tillgängliga som standard. Kanalerna

svenska
Paketets innehåll T82 T82 T82 T82 9 till 16 behöver aktiveras av användaren innan de kan väljas.
Extreme Extreme Extreme Kanalerna 9 till 16 får endast användas i länder där dessa
Quad RSM frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. Kanalerna 9 till 16 är
inte tillåtna i Ryssland.
Radio 2 2 4 2

Bältesklämma 2 2 4 2

Bärrem 0 2 4 0

Batteri 2 2 4 2

Strömförsörjning 1 1 2 1

Headset med 0 2 4 0
boommikrofon
RSM 0 0 0 2

Ark med klistermärken 1 1 2 1


(16 st.)
Användarhandbok 1 1 1 1

Bärväska 0 1 1 1

157
MN003428A01.book Page 158 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Funktioner och specifikationer


• 8 PMR-kanaler. Kan utökas av användaren till 16 kanaler
i länder där det är tillåtet av statliga myndigheter.
• 121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83 DCS-koder)
• Räckvidd på upp till 10 km*
• iVOX/VOX
• Enkel parkoppling
• LED-ficklampa
• 20 valbara anropssignalsvarningar
• Segmenterad LED-display
• Klarsignal
• Mikro USB-kontakt för laddning
• Batterinivåmätare
• Kanalövervakning
• Kanalskanning
• Dubbelkanalbevakning
svenska

• Knapplås
• Automatisk nedtystningskontroll
• Automatisk upprepning (bläddring)
• Varning vid lågt batteri
• Knappljud (på/av)
• Tyst läge (vibration)
• Nödfunktioner
• IP-klassning: IPx4
• Strömkälla: NiMH-batteri/3 alkaliska AA-batterier
• Batterilivslängd: Upp till 18 timmar (vid typisk
användning)
Obs! *Räckvidden kan variera beroende på miljö- och/eller topografiska
förhållanden.

158
MN003428A01.book Page 159 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Radioreglageknappar och display

1
2
3 8

Antenn 4
5 9
Volym-/ 6 10
Ström-
ratt Tillbehörsport 11
7 12
13

svenska
Ficklampsknapp
1. Kanal [1–8/*1–16] 9. Status [sändning/
Skanning/ 2. Anropssignal [av, 1–20] mottagning]
övervakning 3. Klarsignal [på/av] 10. Vibration [på/av]
Skärm PTT-knapp 4. Dubbelkanalbevakning 11. Knapplås
5. Knappljud [på/av] 12. iVOX [av, L1, L2, L3]
Bläddra 6. Enkel parkoppling VOX [av, L1, L2, L3]
Lås
7. Skanningsindikator 13. Underkod [0–121]
Meny Anropssignal 8. Batteriindikator
Knapp för enkel [3 batterinivåer]
parkoppling
Högta- Mikrofon Obs! Radioskärmen kommer att tonas ned 5 sekunder efter den
lare sista knapptryckningen. Radioskärmen stängs av efter
Mikro-USB- ytterligare fem sekunder för att spara batteriström. Endast
laddningsport en blinkande LED-indikator visas.
Tryck på valfri knapp (förutom ficklampsknappen) för att
aktivera skärmen.
Nödknapp
Obs! *Endast kanalerna 1 till 8 är tillgängliga som standard.
Kanalerna 9 till 16 behöver aktiveras av användaren innan
de kan väljas.
Plats för anpassad etikett Kanalerna 9 till 16 får endast användas i länder där dessa
frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. Kanalerna
9 till 16 är inte tillåtna i Ryssland.

159
MN003428A01.book Page 160 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Sätta i batterierna 2. Anslut mikro-USB-kabeln till radions mikro-USB-port.


Varje radioenhet kan antingen drivas med ett laddningsbart 3. Anslut USB-laddaren till ett närliggande och lättåtkomlig
NiMH-batteri eller tre alkaliska AA-batterier. När vägguttag.
batteristyrkan är låg hörs ett pip.
4. Ett tomt batteri är fulladdat på 8 timmar.
1. Se till att radion är avstängd.
5. Batterimätarstapeln rullar när batteriet laddas.
2. Med radioenhetens baksida mot dig trycker du spärren
Obs! När du rör dig mellan kalla och varma temperaturer ska du inte
åt vänster för att låsa upp batteriluckan. ladda NiMH-batteriet förrän temperaturen stabiliserats (det tar
vanligen cirka 20 minuter).
3. För NiMH-batteriet sätter du in batteriet med tecknen Du optimerar batteriets livslängd genom att inte låta det sitta i
och vända mot dig. Observera polariteten. laddaren längre än 16 timmar. Förvara inte radion ansluten till
För alkaliska AA-batterier sätter du in batterierna. laddaren.
Observera polariteten.
Sätta på och stänga av radion
4. Stäng batteriluckan och tryck spärren åt höger för att låsa Du sätter på radion genom att vrida ratten medurs.
batteriluckan.
Du stänger av radion genom att vrida ratten moturs.
svenska

Radiobatterimätare Justera volymen


Antalet staplar (0–3) på ikonen för radions batteri visar den Du ökar volymen genom att vrida ratten medurs.
återstående batteriladdningen. Radion piper regelbundet när
radiobatterimätaren visar att en stapel återstår för batteriet Du minskar volymen genom att vrida ratten moturs.
eller när PPT-knappen har släppts (varning för lågt batteri). Håll inte radion vid örat. Om volymen är inställd på en alltför
Underhåll för batterikapacitet hög nivå kan du skada hörseln.
1. Ladda NiMH-batterierna var tredje månad när de inte
används. Tala och lyssna
Alla radioenheter i gruppen måste vara inställda på samma
2. Ta ut batteriet från radion när radion ska förvaras. kanal och underkod om de ska kunna kommunicera med
3. Förvara NiMH-batterierna i en temperatur mellan varandra.
-20 °C och 35 °C och låg luftfuktighet. Undvik fuktiga 1. Håll radion 2–3 cm från munnen.
miljöer och frätande ämnen. 2. Håll PTT-knappen nedtryckt när du pratar.
Använda mikro-USB-laddaren Sändningsikonen visas på skärmen.
Du kan ladda NiMH-batteriet med hjälp av mikro-USB- 3. Släpp PTT-knappen. Du kan nu ta emot inkommande
laddaren.
samtal. När du gör det visas mottagningsikonen på
1. Stäng av radion innan du påbörjar laddningen. skärmen.

160
MN003428A01.book Page 161 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Du får skarpast ljud genom att hålla radion 2 till 3 cm från dig
och undvika att täcka mikrofonen när du talar.
Two Way Mode (tvåvägsläge)
Räckvidd Menyknapp
Radioenheten har utformats för ge maximala prestanda och Kanal (1–8/*1–16)
förbättrad sändningsräckvidd. Se till att radioenheterna är
minst 1,5 meter från varandra när de används. Menyknapp

Övervakningsknapp Underkod (0–121)

Håll in skanning/övervakning i 3 sekunder för att komma Menyknapp


till övervakningsläge och lyssna efter svaga signaler på den
Anropssignal (av, 1–20)
aktuella kanalen. Du kan också lyssna på radions volymnivå
när du inte tar emot. Det gör att du kan justera volymen. Menyknapp

Timeout-timer för PTT (Push-to-Talk) Intern röststyrd sändning/röststyrd

svenska
För att förhindra oavsiktliga sändningar och spara på sändning (iVOX,VOX) (av, L1,L2,L3)
batteriet, sänder radion en upprepad varningssignal och Menyknapp
slutar sända om du trycker ned PTT-knappen i 60 sekunder. Menyknapp
Kanal för dubbelkanalbevakning (1–8/*1–16)
Menyalternativ
Obs! *Endast kanalerna 1 till 8 är tillgängliga som standard. Kanalerna Menyknapp
9 till 16 behöver aktiveras av användaren innan de kan väljas.
Kanalerna 9 till 16 får endast användas i länder där dessa Underkod för dubbelkanalbevakning (0–121)
frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. Kanalerna 9 till 16 är
inte tillåtna i Ryssland. Menyknapp
Vibration (på/av)
Menyknapp

Knappljud (på/av)
Menyknapp

Klarsignal (på/av)

161
MN003428A01.book Page 162 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Välja kanal Ställa in och sända anropssignaler


Kanalen är den frekvens radion använder för att sända. Radion kan sända olika anropssignaler till andra
1. Tryck på menyn tills kanalnumret börjar blinka. radioenheter i gruppen som aviserar dem att du vill tala.
Det finns 20 anropsignaler att välja på.
2. Byt kanal genom att trycka på eller . Med långa tryck Så här väljer du en anropssignal:
på de här knapparna kan du snabbt bläddra igenom 1. Tryck på menyn tills ikonen för anropssignal visas.
kanalerna och koderna. Den aktuella anropssignalen blinkar.
3. Du stänger menyn genom att trycka på PTT-knappen och
2. Byt och lyssna på anropssignaler genom att trycka på
fortsätter med inställningen genom att trycka på menyn .
eller .
Obs! Radion har åtta kanaler som standard. I länder där 16 kanaler är
tillåtna kan du aktivera kanalerna 9 till 16 med följande steg: 3. Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen eller
1. Tryck på menyn tills kanalnumret börjar blinka. fortsätt med inställningarna genom att trycka på menyn .
2. Håll in och samtidigt i 3 sekunder tills du hör en signal och
”16 CH” visas kort. Du sänder anropssignalen till andra radioenheter genom att
ställa in samma kanal och underkod på radion och trycka på
svenska

Obs! *Endast kanalerna 1 till 8 är tillgängliga som standard. Kanalerna


9 till 16 behöver aktiveras av användaren innan de kan väljas. anropssignalen .
Kanalerna 9 till 16 får endast användas i länder där dessa
frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. Kanalerna 9 till 16 är Enkel parkoppling
inte tillåtna i Ryssland.
Funktionen för enkel parkoppling gör det möjligt för en grupp
Välja underkoden radioanvändare att programmera sina radioenheter till
samma kanal och underkodsinställningar snabbt och
Underkoder hjälper dig att minimera störningar genom simultant. Alla med en radioenhet inom gruppen kan
att blockera sändningar från okända källor. Radion har betecknas som ”ledarradioenhet” och få sina kanal- och
121 underkoder. underkodsinställningar överförda till och kopierade av alla
Ställa in kod för en kanal: andra radioenheter i gruppen (medlemsradioenheter).
1. Tryck på menyn tills koden börjar blinka. 1. Välj en radioenhet som ”Ledarradioenhet”. På denna
radioenhet programmerar du önskade inställningar för
2. Välj kod genom att trycka på eller . Du kan hålla in kanal och underkod. (Se avsnitten ”Välja kanal” och
knappen för att snabba upp bläddringen bland koderna. ”Välja underkod” i användarhandboken)
3. Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen eller 2. För att kopiera kombinationen av kanal och underkod till
fortsätt med inställningarna genom att trycka på menyn . alla andra ”medlemsradioenheter” håller du in knappen
på medlemsradioenheterna tills du hör en signal. Släpp
knappen när du hör signalen och vänta på överföringen
från ledarradioenheten.

162
MN003428A01.book Page 163 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Obs! Intern röststyrd sändning/röststyrd


• Du kommer att se ikonen blinka på displayen. Detta bekräftar att
radioenheten är i läget för enkel parkoppling och väntar på att ta
sändning ( / )
emot inställningarna för kanal och underkod från Sändningen startas när du pratar i radioenhetens/
ledarradioenheten. Alla medlemsradioenheter kommer att förbli i ljudtillbehörets mikrofon istället för att trycka på PTT-
detta läge i 3 minuter.
knappen.
• En grupp med många radioenheter bör låta alla användare ta
detta steg samtidigt, så att alla radioenheter kan programmeras L3 = Hög känslighet för användning i tyst miljö
på en gång.
L2 = Medelhög känslighet för användning i de
3. På ledarradioenheten håller du in knappen tills du hör flesta miljöer
en dubbel signal.
L1 = Låg känslighet för användning i miljöer med
Obs!
hög ljudvolym
• Vid den dubbla signalen sänds den här radioenhetens
inställningar för kanal och underkod, för att tas emot och kopieras 1. Tryck på menyn tills ikonen visas på displayen.
av alla andra medlemsradioenheter.
När ljudtillbehöret ansluts, visas ikonen . Den
• Ledarradioenheten måste utföra denna sändning när alla
medlemsradioenheter fortfarande är i läget för enkel parkoppling, aktuella inställningen (av, L1–L3) blinkar.

svenska
annars kommer sändningen inte att fångas upp.
2. Välj känslighetsnivå genom att trycka på eller .
• På ledarradioenheten måste användaren komma ihåg att INTE
släppa knappen vid den första (enstaka) signalen. I annat fall 3. Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen eller
kommer den här radioenheten att bli ännu en fortsätt med inställningarna genom att trycka på
medlemsradioenhet. Om detta händer kan du trycka på PTT för
att avbryta och försöka igen med stegen som beskrivs i #3. menyn .
• Om ledarradioenheten ställs in på en kanal mellan 9 och 16 ska Obs! När du använder iVOX/VOX kommer det att vara en kort fördröjning.
du se till att alla medlemsradioenheter har kanalerna 9 till 16
aktiverade.
• När en medlemsradioenhet med endast 8 kanaler
Dubbelkanalbevakning
enkelparkopplas av en ledarradioenhet på kanal 9 eller högre Gör det möjligt att växelvis skanna av aktuell kanal och en
kommer enkel parkoppling att misslyckas, vilket anges av tre kanal till.
korta signaler, och ”Err” (Fel) visas kort.
Så här ställer du in en annan kanal och aktiverar
övervakningen av två kanaler:
1. Tryck på menyn tills ikonen för dubbelkanalbevakning
visas. Ikonen för dubbelkanalbevakning blinkar.
2. Tryck på eller för att välja kanalen och tryck sedan
på menyn .
3. Tryck på eller för att välja underkanalen.

163
MN003428A01.book Page 164 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

4. Tryck på PTT-knappen eller vänta tills timeout nås för att Klarsignal
aktivera dubbelkanalbevakning. Skärmen kommer att Du kan ställa in radion på att sända en speciell signal när du
växla mellan hemkanal och är klar med sändningen. Det är som att säga ”Klart slut” för
dubbelkanalbevakningskanal. att de andra ska förstå att du har pratat klart.
5. För att avsluta dubbelkanalbevakning trycker du på 1. Tryck på menyn tills ikonen för klarsignalen visas.
menyn . On/Off (av/på) blinkar för den aktuella inställningen.
Obs! Dubbelbevakning fungerar inte om du ställer in samma kanal och 2. Slå på och av genom att trycka på och .
underkod som aktuell kanal.
3. Ange genom att trycka på PTT-knappen eller fortsätt med
Tyst läge (vibration) inställningarna genom att trycka på menyn .
I tyst läge vibrerar radion när du tar emot ett meddelande.
Funktionen är användbar i miljöer med hög ljudnivå. Nödsignalsläge
Vibrationen kommer att utlösas när du tar emot ett samtal. Med funktionen för nödsignal kan du signalera till
Den kommer att utlösas igen om ingen aktivitet förekommer medlemmar i gruppen att du behöver hjälp. T82/T82
inom 30 sekunder efter det föregående samtalet.
svenska

Extreme-radioenheter försätts i ett automatiskt ”handsfree”-


1. Tryck på menyn tills ikonen för vibration visas. Den nödstyrningsläge under totalt 30 sekunder efter det att
aktuella inställningen blinkar. nödsignalen aktiverats. Högtalarvolymen på T82/T82
Extreme-radioenheterna i gruppen höjs automatiskt till
2. Slå på och av inställningen genom att trycka på och . högsta inställning och en vibrerande varningssignal hörs
i 8 sekunder. Varningssignalen sänds från din egen och de
3. Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen eller mottagande radioenheterna i gruppen. Efter den 8 sekunder
fortsätt med inställningarna genom att trycka på menyn . långa varningssignalen sänds alla ljud från din plats till
gruppen under 22 sekunder. Under de 30 sekunder
Knappljud nödsignalsläget är aktiverat är T82/T82 Extreme-
radioenhetens kontroller och knappar låsta för att få bästa
Du kan aktivera eller inaktivera knappljud. Knappljudet hörs möjliga mottagning för nödmeddelandet.
varje gång du trycker på en knapp.
1. Tryck ned knappen för nödläge i 3 sekunder.
1. Tryck på menyn tills ikonen för knappljud visas.
On/Off (av/på) blinkar för den aktuella inställningen. 2. När du släpper knappen börjar varningssignalen att ljuda.
Du behöver inte fortsätta att hålla knappen för nödsignal
2. Slå på/av genom att trycka på och . nedtryckt eller använda PTT för att meddelandet ska
3. Bekräfta genom att trycka på PTT-knappen eller fortsätt skickas.
med inställningarna genom att trycka på menyn . VARNING: Funktionen för nödsignal ska endast användas vid ett
verkligt nödfall. Motorola Solutions ansvarar inte för om ingen
svarar på nödsignalen i mottagargruppen.

164
MN003428A01.book Page 165 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

LED-ficklampa • I läget ”Advance Scan” (avancerad skanning) genomsöks


alla kanaler efter alla eventuella koder. Alla eventuella
Radioenheten har en inbyggd LED-ficklampa. koder som används söks upp och kodvärdet används
Indikatorn för LED-ficklampan förblir tänd tills du släpper tillfälligt för den kanalen.
upp knappen. • ”Home Channel” (hemkanalen) prioriteras (det vill säga
den kanal och underkod som radion är inställd på när du
Knapplås börjar skanningen). Det betyder att den ursprungliga
Så här undviker du att oavsiktligt ändra kanalen (och kodinställningarna) genomsöks oftare än de
radioinställningarna: andra sju kanalerna och att radion reagerar snabbare på
aktiviteter på hemkanalen.
1. Håll in knapplåset tills indikatorn för knapplås visas.
Så här startar du en grundläggande skanning:
2. Du kan slå på och av radioenheten, justera volymen, ta 1. Tryck snabbt på knappen för skanning/övervakning .
emot, sända, skicka en anropssignal, skicka nödsignal Skanningsikonen visas på skärmen och radion börjar
och övervaka kanaler i låst läge. Alla övriga funktioner är bläddra igenom kombinationerna av kanal och kod.
fortfarande låsta. 2. När radion upptäcker kanalaktiviteter som matchar

svenska
3. Lås upp radioenheten genom att hålla in knapplåset kanal- och underkodskombinationen, stoppas
bläddringen och du kan höra sändningen.
tills indikatorn för knapplås försvinner.
3. Tryck på PTT-knappen inom 5 sekunder från
Skanning sändningens slut om du vill svara och prata med
personen som sänder.
Med skanningsfunktionen kan du göra följande: 4. Radioenheten återupptar bläddringen genom kanalerna
• Söka igenom alla kanaler efter sändningar från okända 5 sekunder efter en mottagen aktivitet avslutats.
parter. 5. Avsluta skanningen genom att snabbt trycka på knappen
• Hitta någon i gruppen som oavsiktligt har ändrat för skanning/övervakning .
kanalerna. Så här startar du en avancerad skanning:
• Hitta ej använda kanaler snabbt för egen användning. 1. Ställ in hemkanalens underkod på ”zero” (noll) eller
OFF (av).
Det finns en prioritetsfunktion och två skanningslägen
(grundläggande och avancerat) vilket gör avsökningen 2. Tryck snabbt på knappen för skanning/övervakning .
effektivare. Skanningsikonen visas på skärmen och radion börjar
• I läget ”Basic Scan” (grundläggande skanning) används bläddra igenom kanalerna. Inga underkoder kommer att
de kombinationer av kanal och kod för var och en av de filtrera det som hörs.
kanaler som du ställt in dem (eller med
standardkodvärdet 1).

165
MN003428A01.book Page 166 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. När radion upptäcker kanalaktivitet för någon kod Garantiinformation


(eller ingen kod), slutar den bläddra och du kan höra Den auktoriserade Motorola Solutions-återförsäljare där
sändningen. Eventuella underkoder som används av du köpte din Motorola Solutions tvåvägsradio och/eller
andra upptäcks och visas. originaltillbehör tar hand om garantianspråk och/eller
4. För att svara och tala med den som sänder trycker du på tillhandahåller garantiservice.
PTT-knappen inom 5 sekunder från sändningens slut. Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att göra
anspråk på garantiservice. Lämna inte tillbaka radion till
5. Radioenheten återupptar bläddringen genom kanalerna 5 Motorola Solutions.
sekunder efter en mottagen aktivitet avslutats.
För att vara berättigad till garantiservice måste du visa upp
6. Avsluta skanningen genom att snabbt trycka på knappen ditt inköpskvitto eller liknande inköpsbevis där inköpsdatumet
för skanning/övervakning . framgår. Serienumret på tvåvägsradion ska även synas
tydligt. Garantin gäller inte om typ eller serienummer på
Obs!
produkten har ändrats, raderats, tagits bort eller gjorts
1. Sändningen sker på ”Home Channel” (hemkanalen) om du trycker på oläsliga.
PTT-knappen medan radion bläddrar igenom inaktiva kanaler. Du
kan när som helst avsluta skanningen genom att trycka på knappen
svenska

för skanning/övervakning .
2. Genom att snabbt trycka på eller kan du direkt återuppta
skanningen om radion stannar vid en oönskad sändning.
3. Du kan tillfälligt ta bort den kanalen från skanningslistan genom att
hålla in eller i 3 sekunder om radion stannar vid en oönskad
sändning flera gånger. På det här sättet kan du ta bort fler än en
kanal.
4. Du återställer borttagna kanaler i skanningslistan genom att slå av
och sedan på radion, eller genom att avsluta och öppna
skanningsläget igen genom att trycka på skanning/övervakning .
5. Du kan inte ta bort ”Home Channel” (hemkanal) från skanningslistan.
6. I läget Advanced Scan (avancerad skanning) används den upptäckta
koden endast för en sändning. Du måste anteckna koden, avsluta
skanningen och ange den upptäckta koden för kanalen om du vill
använda den permanent.

166
MN003428A01.book Page 167 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Detta täcks inte av garantin Copyrightinformation


• Defekter eller skador som uppstår genom att Produkten Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här
används på ett sätt den inte är avsedd för eller genom att handboken kan inkludera copyrightskyddade program från
instruktionerna i den här användarhandboken inte följs. Motorola Solutions i halvledarminnen eller andra media.
• Defekter eller skador p.g.a. felaktig användning, Lagar i USA och andra länder skyddar, för Motorola
olyckshändelser eller oaktsamhet. Solutions, vissa exklusiva rättigheter för copyrightskyddade
datorprogram, inklusive den exklusiva rättigheten att kopiera
• Defekter p.g.a. skada förorsakad av felaktig testning, eller reproducera de skyddade programmen från Motorola
drift, underhåll, justering eller ändring av något slag. Solutions i valfri form.
• Antenner som har gått sönder eller skadats om detta inte Följaktligen får inte copyrightskyddade datorprogram från
förorsakats som en direkt följd av fel i materialet eller Motorola Solutions, i Motorola Solutions-produkterna som
tillverkningen. beskrivs i den här handboken, kopieras eller reproduceras
• Produkter som har demonterats eller reparerats på ett utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från Motorola Solutions.
sådant sätt att det inverkar negativt på prestanda eller Vidare ska inte köp av Motorola Solutions-produkter
förhindrar lämpliga inspektioner och tester för att bekräfta innebära beviljande av, antingen direkt eller genom
eventuella garantianspråk. implikation, hinder eller på annat sätt, någon licens under

svenska
• Fel eller skador p.g.a. räckvidden. copyrighträttigheterna, patent, eller patentansökningar från
Motorola Solutions, med undantag för den normala icke-
• Fel eller skador p.g.a. fukt, vätska eller spill. exklusiva royalty-fria licensen att använda som uppstår
• Alla plastytor och alla andra externt exponerade delar genom lagen vid försäljningen av en produkt.
som repas eller skadas p.g.a. normal användning.
• Produkter som hyrts tillfälligt.
• Periodiskt underhåll och reparation av reservdelar
p.g.a. normal användning och slitage.

167
MN003428A01.book Page 168 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

ANTECKNINGAR
svenska

168
MN003428A01.book Page 169 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

ÇİFT YÖNLÜ TAŞINABİLİR TELSİZLER Kişiselleştirme Çıkartmaları:


Telsizleri kişiselleştirmek ve kayıtlarını tutmak için 16
İÇİN RF ENERJİSİNE MARUZ KALMA çıkartma (ikili paket)/32 çıkartma (dörtlü paket) sağlanır. Boş
VE ÜRÜN GÜVENLİĞİ KILAVUZU çıkartmalara yazı yazmak için kalıcı mürekkepli kalem
kullanın.

DİKKAT! Frekans Tablosu


Bu ürünü kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve Knl. Frek. (MHz) Knl. Frek. (MHz) Knl. Frek. (MHz)
yönetmelik uyarınca, güvenli kullanım ile RF enerjisi 1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
farkındalığı ve kontrolüne uyum talimatlarını içeren, telsizle 2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
birlikte gelen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
Kılavuzu'nu okuyun. 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
Paketin İçindekiler 6 446,06875 12 446,14375

Paket İçeriği T82 T82 T82 T82


Not: *Yalnızca 1-8 arası Kanallar varsayılan olarak kullanılabilir.
Extreme Extreme Extreme 9-16 arası Kanallar seçilmeden önce kullanıcı tarafından
Quad RSM etkinleştirilmelidir. 9-16 arası Kanallar, yalnızca söz konusu
frekanslara yetkili devlet mercileri tarafından izin verilmiş ülkelerde
Telsiz 2 2 4 2
kullanılmalıdır. 9-16 arası Kanalların Rusya'da kullanım izni
Kemer klipsi 2 2 4 2 bulunmamaktadır.

Boyun Askısı 0 2 4 0

Pil 2 2 4 2

Güç Kaynağı 1 1 2 1

Boom mikrofonlu 0 2 4 0
kulaklık
RSM 0 0 0 2

Türkçe
Yapışkanlı kağıt 1 1 2 1
(16 parçalı)
Kullanıcı kılavuzu 1 1 1 1

Taşıma kılıfı 0 1 1 1

169
MN003428A01.book Page 170 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Özellikler ve Spesifikasyonlar
• 8 PMR Kanalı. Yetkili devlet mercileri tarafından izin
verilen ülkelerde, kullanıcı tarafından 16 Kanala
genişletilebilir.
• 121 Alt Kod (38 CTCSS kodu ve 83 DCS kodu)
• 10 km'ye Kadar Mesafe*
• iVOX/VOX
• Kolay Eşleştirme
• LED Flaş
• Seçilebilir 20 Çağrı Tonu Uyarısı
• Segmentli LED Ekran
• Anlaşıldı Tonu
• Şarj için Mikro USB Konektör
• Pil Düzeyi Göstergesi
• Kanal İzleme
• Kanal Tarama
• Çift Kanallı İzleme
• Tuş Takımı Kilidi
• Otomatik Susturucu Kontrolü
• Otomatik Tekrar (Kanal Arama)
• Düşük Pil Uyarısı
• Tuş Takımı Tonu (Açık/Kapalı)
• Sessiz Mod (Titreşimli Uyarı)
• Acil Durum Özellikleri
• IP Derecesi: IPx4
• Güç Kaynağı: NiMH Pil Paketi/3 Adet AA Alkalin Pil
• Pil Ömrü: 18 saate kadar (normal kullanım şartlarında)
Not: *Çevreye veya coğrafi koşullara bağlı olarak mesafe değişebilir.
Türkçe

170
MN003428A01.book Page 171 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Telsiz Kontrol Düğmeleri ve Ekranı


1
2
3 8

4
Anten
5 9
6 10
Ses
Düzeyi/ 11
Güç Aksesuar
Düğ- Bağlantı Noktası 7 12
mesi 13

Flaş Düğmesi 1. Kanal [1-8/* 1-16] 9. Durum [Gönderme/


2. Çağrı Tonu [Kapalı, 1-20] Alma]
Tarama/İzleme 3. Anlaşıldı Tonu 10. Titreşimli Uyarı
Ekran [Açık/Kapalı] [Açık/Kapalı]
PTT Düğmesi 4. Çift Kanallı İzleme 11. Tuş Takımı Kilidi
5. Tuş Takımı Tonu 12. iVOX [Kapalı, L1, L2,
Kaydır [Açık/Kapalı] L3], VOX [Kapalı, L1,
Kilitle 6. Kolay Eşleştirme L2, L3]
Menü Çağrı Tonu 7. Tarama Göstergesi 13. Alt Kod [0-121]
Kolay Eşleştirme 8. Pil Göstergesi
Düğmesi [3 Pil Seviyesi]
Hoparlör Mikrofon
Not: Tuşa basıldığı son andan 5 saniye sonra telsiz ekranı kararır.
Mikro USB Telsiz ekranı, karardıktan 5 saniye sonra pil tasarrufu amacıyla
Şarj Bağlantı kapanır. Yalnızca yanıp sönen bir LED ışığı gösterilir.
Noktası Herhangi bir düğmeye (Flaş düğmesi dışında) basarak ekranı
tekrar açabilirsiniz.

Türkçe
Acil Durum Düğmesi Not: *Yalnızca 1-8 arası Kanallar varsayılan olarak kullanılabilir.
9-16 arası Kanallar seçilmeden önce kullanıcı tarafından
etkinleştirilmelidir.
9-16 arası Kanallar, yalnızca söz konusu frekanslara
Kişiselleştirme Çıkartmalarının yetkili devlet mercileri tarafından izin verilmiş ülkelerde
Yapıştırılacağı Yer kullanılmalıdır. 9-16 arası Kanalların Rusya'da kullanım izni
bulunmamaktadır.

171
MN003428A01.book Page 172 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Pilleri Takma 2. Mikro USB kablosunu, telsizinizin üzerindeki USB şarj


Her telsiz NiMH şarj edilebilir pil paketi veya üç adet AA bağlantı noktasına takın.
Alkalin Pil ile çalışır ve pil azaldığında bip sesi çıkarır. 3. USB şarj cihazını, yakınlardaki ve kolayca erişilebilen bir
1. Telsizinizin KAPALI olduğundan emin olun. prize takın.
2. Telsizi, arkası size bakacak şekilde tutarak pil kapağını 4. Pil boşken 8 saatte tamamen şarj olur.
açmak için mandalı sola doğru itin. 5. Pil göstergesi, pil şarj olurken hareket edecektir.
3. NiMH pil paketi için: Pil paketini, ve simgeleri size Not: Soğuk ve sıcak ortamlar arasında geçiş yaparken, sıcaklığa uyum
bakacak şekilde yerleştirin. Pil kutuplarına dikkat edin. sağlayana kadar (genellikle 20 dakika kadar sürer) NiMH pil paketini
şarj etmeyin.
AA Alkalin pilleri yerleştirin. Pil kutuplarına dikkat edin. Optimal pil ömrü için telsizi 16 saat içinde şarjdan çıkarın. Telsizi
şarj cihazına takılı halde muhafaza etmeyin.
4. Pil kapağını kapatın ve mandalı sağa doğru iterek pil
kapağını kilitleyin. Telsizinizi Açma ve Kapatma
Telsiz Pili Göstergesi Telsizinizi Açmak için döner düğmeyi saat yönünde çevirin.
Telsizinizi Kapatmak için döner düğmeyi saat yönünün
Telsiz Pili simgesinde gösterilen çubuk sayısı (0-3), pilde tersine çevirin.
kalan şarjı gösterir. Telsiz pili göstergesinde tek bir çubuk
kaldığında veya PTT düğmesi bırakıldıktan sonra telsizden
düzenli aralıklarla cıvıltı sesi duyulur (Düşük Pil Uyarısı). Sesi Ayarlama
Pil Kapasitesi Bakımı Ses düzeyini artırmak için döner düğmeyi saat yönünde
çevirin.
1. NiMH pilleri kullanımda olmadığı zamanlarda her üç ayda
bir şarj edin. Ses düzeyini azaltmak için döner düğmeyi saat yönünün
tersine çevirin.
2. Telsizi kullanımdan sonra saklayacağınız zaman pilini Telsizi kulağınıza yakın tutmayın. Ses rahatsız edici bir
çıkarın. seviyeye ayarlanmışsa kulağınıza zarar verebilir.
3. Pilleri -20°C ile 35°C arasında ve düşük nemli ortamda
saklayın. Nemli ortamda ve aşındırıcı malzemelerle Konuşma ve Dinleme
birlikte saklamayın. İletişime geçebilmek için grubunuzdaki tüm telsizler aynı
kanala ve aynı Alt Koda ayarlı olmalıdır.
Türkçe

Mikro USB Şarj Cihazının Kullanımı


Mikro USB şarj cihazı, NiMH pil paketinizi şarj etmenizi 1. Telsizinizi ağzınızdan 2-3 cm uzakta tutun.
sağlar. 2. Konuşurken PTT düğmesini basılı tutun. Yayın simgesi
1. Şarj etmeye başlamadan önce telsizinizi kapatın. ekranda görünür.

172
MN003428A01.book Page 173 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. PTT düğmesini bırakın. Artık gelen çağrıları alabilirsiniz.


Bunu yaptığınızda ekranda Alım simgesi görünür. Çift Yönlü Mod
Maksimum ses netliği için telsizi ağzınızdan 2-3 cm kadar
Menü Tuşu
uzakta tutun ve konuşurken mikrofonu kapatmamaya
dikkat edin. Kanal (1-8 / *1-16)

Konuşma Mesafesi Menü Tuşu

Telsiziniz, yüksek performans sergilemek ve uzun mesafeler Alt Kod (0-121)


arasında yayın yapabilmek için tasarlanmıştır.
Kullanımdayken telsizler arasında en az 1,5 metre mesafe Menü Tuşu
olduğundan emin olun. Çağrı Tonu (Kapalı, 1-20)

İzleme Düğmesi Menü Tuşu


Tarama/İzleme düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutarak Dahili Eller Serbest Kullanım/Eller Serbest
İzleme moduna girebilir ve mevcut kanaldaki zayıf sinyalleri Kullanım (iVOX, VOX) (Kapalı, L1,L2,L3)
dinleyebilirsiniz. Ayrıca, sinyal almadığınızda telsizin ses
düzeyini dinleyebilirsiniz. Bu sayede gerekliyse ses Menü Tuşu
Menü Tuşu
seviyesini ayarlayabilirsiniz.
Çift Kanallı İzleme Kanalı (1-8 / *1-16)
Bas Konuş Zaman Aşımı Zamanlayıcısı Menü Tuşu
İstenmeden yapılan yayınları engellemek ve pil ömrünü
uzatmak için telsiz sürekli olarak bir uyarı tonu yayınlar ve Çift Kanallı İzleme Kanalının Alt Kodu (0-121)
PTT düğmesine 60 saniye boyunca bastığınızda yayını Menü Tuşu
keser.
Titreşimli Uyarı (Açık/Kapalı)
Menü Seçenekleri
Menü Tuşu
Not: *Yalnızca 1-8 arası Kanallar varsayılan olarak kullanılabilir.
9-16 arası Kanallar seçilmeden önce kullanıcı tarafından Tuş Takımı Tonu (Açık/Kapalı)
etkinleştirilmelidir.

Türkçe
9-16 arası Kanallar, yalnızca söz konusu frekanslara yetkili devlet Menü Tuşu
mercileri tarafından izin verilmiş ülkelerde kullanılmalıdır. 9-16 arası
Kanalların Rusya'da kullanım izni bulunmamaktadır. Anlaşıldı Tonu (Açık/Kapalı)

173
MN003428A01.book Page 174 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Kanal Seçme 3. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine, ayarlamaya


Kanal, telsizin yayın yapmak için kullandığı frekanstır. devam etmek için de Menü düğmesine basın.
1. Kanal numarası yanıp sönmeye başlayana kadar Menü
Çağrı Tonunu Ayarlama ve Yayınlama
düğmesine basın.
Telsiziniz grubunuzdaki diğer telsizlere farklı çağrı tonları
2. Kanalı değiştirmek için veya düğmesine basın. Bu yayınlayabilir, böylece onlara konuşmak istediğinizi
düğmelere uzun süre basmak kanallar arasında hızlıca iletebilirsiniz. Telsiziniz size 20 adet çağrı tonu seçeneği sunar.
dolaşıp kodlara göz atmanıza olanak tanır. Çağrı tonu ayarlamak için:
3. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine veya 1. Çağrı Tonu simgesi görünene kadar Menü düğmesine
ayarlamaya devam etmek için Menü düğmesine basın. basın. Mevcut çağrı tonu ayarı yanıp sönecektir.
Not: Telsizinizin varsayılan olarak sekiz kanalı vardır. 16 kanala izin 2. Çağrı tonunu değiştirmek ve dinlemek için veya
verilen ülkelerde, aşağıdaki basamakları uygulayarak 9-16 arası düğmesine basın.
Kanalları etkinleştirebilirsiniz:
1. Kanal numarası yanıp sönmeye başlayana kadar Menü 3. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine, ayarlamaya
düğmesine basın. devam etmek için de Menü düğmesine basın.
2. ve düğmelerine aynı anda basın ve üç saniye boyunca bip Çağrı tonunuzu diğer telsizlere yayın yapmak için
sesini duyana ve "16 CH" yazısı ekranda kısa bir süre görünene
kadar basılı tutun. telsizinizdeki aynı kanal ile Alt Kodu seçin ve Çağrı Tonu
Not: *Yalnızca 1-8 arası Kanallar varsayılan olarak kullanılabilir. düğmesine basın.
9-16 arası Kanallar seçilmeden önce kullanıcı tarafından
etkinleştirilmelidir. 9-16 arası Kanallar, yalnızca söz konusu Kolay Eşleştirme
frekanslara yetkili devlet mercileri tarafından izin verilmiş ülkelerde
kullanılmalıdır. 9-16 arası Kanalların Rusya'da kullanım izni Kolay Eşleştirme özelliği, bir grup telsiz kullanıcısının
bulunmamaktadır. telsizlerini aynı Kanal ile Alt Koda, hızlıca ve aynı anda
programlayabilmelerini sağlar. Gruptaki herhangi bir telsiz
Alt Kod Seçme "Lider telsiz" olarak belirlenerek Kanal ve Alt Kod ayarları,
Alt Kod, bilinmeyen kaynaklardan gelen yayınları engelleyerek gruptaki diğer tüm telsizlere (Üye telsizler) yayınlanabilir ve
paraziti minimum seviyede tutmaya yarar. Telsizinizin 121 kopyalanabilir.
adet Alt Kodu bulunur. 1. Telsizlerin arasında herhangi birini "Lider telsiz" olarak
Bir kanala kod ayarlamak için: belirleyin. Bu telsizle Kanal ve Alt Kodu istediğiniz şekilde
ayarlayın. (Bu kullanım kılavuzunun "Kanal Seçme" ve
Türkçe

1. Kod yanıp sönmeye başlayana kadar Menü düğmesine "Alt Kod Seçme" bölümlerine bakın)
basın. 2. Kanal ve Alt Kod kombinasyonunu diğer tüm "Üye
2. Kodu seçmek için veya düğmesine basın. Kodlar telsizlere" kopyalamak için tüm Üye telsizlerde
arasında daha hızlı dolaşmak için düğmeyi basılı düğmesine basın ve bip sesini duyana kadar basılı tutun.
Bip sesini duyduktan sonra düğmeyi serbest bırakın ve
tutabilirsiniz. Lider telsizden yayının gelmesini bekleyin.
174
MN003428A01.book Page 175 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Not: 1. simgesi ekranda belirene kadar Menü düğmesine


• Ekranda simgesinin yanıp söndüğünü göreceksiniz. Bu, telsizin basın. Ses aksesuarı bağlandığında simgesi
Kolay Eşleştirme modunda olduğunu ve Lider telsizden Kanal ile görüntülenir. Mevcut ayar (Kapalı, L1-L3) yanıp
Alt Kod ayarlarını almak için beklediğini doğrular. Tüm Üye telsizler
3 dakika boyunca bu modda kalacaktır. sönecektir.
• Çok sayıda telsize sahip gruplar, tüm telsizlerin aynı anda 2. Hassasiyet seviyesini seçmek için veya düğmesine
programlanabilmesi için bu basamağı aynı anda gerçekleştirmelidir.
basın.
3. Lider telsizde, düğmesine basın ve iki bip sesi duyana
kadar basılı tutun. 3. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine, ayarlamaya
Not: devam etmek için de Menü düğmesine basın.
• İki bip sesi duyulduğunda telsizin Kanal ile Alt Kod ayarları Not: iVOX/VOX kullanırken kısa bir gecikme yaşanır.
yayınlanmış, diğer tüm (Üye) telsizler tarafından alınmış ve
kopyalanmış olacaktır.
Çift Kanallı İzleme
• Lider telsiz, bu yayını tüm Üye telsizler hala Kolay Eşleştirme
modundayken yapmalıdır; aksi takdirde yayın alınamaz. Bu özellik sırayla mevcut kanalı ve başka bir kanalı
• Lider telsizdeki kullanıcı ilk (tek) bip sesinde düğmeyi serbest taramanızı sağlar.
BIRAKMAMALIDIR; aksi takdirde telsiz, başka bir Üye telsiz Başka bir kanal ayarlamak ve Çift Kanallı İzlemeyi
olarak algılanacaktır. Bu durumda, PTT tuşuna basarak çıkabilir başlatmak için:
ve 3. maddede anlatılan adımları tekrar deneyebilirsiniz.
• Lider telsiz 9-16 arasında bir kanala ayarlandıysa lütfen tüm Üye 1. Çift Kanallı İzleme simgesi ekranda belirene kadar
telsizlerde 9-16 arasındaki kanalların etkinleştirildiğinden emin Menü düğmesine basın. Çift Kanallı İzleme simgesi yanıp
olun. söner.
• Sadece 8 Kanala sahip bir Üye telsiz, Kanal 9 ya da daha yüksek
bir kanaldaki bir Lider telsiz tarafından Kolay Eşleştirilmeye 2. Kanal seçmek için veya düğmesine, daha sonra da
çalışılırsa Kolay Eşleştirme başarısız olur, üç kısa bip sesi duyulur Menü düğmesine basın.
ve ekranda kısa bir süre "Err" yazısı belirir.
3. Alt Kodu seçmek için veya düğmesine basın.
Dahili Eller Serbest Kullanım/Eller Serbest 4. Çift Kanallı İzlemeyi etkinleştirmek için PTT düğmesine
Kullanım ( / ) basın veya zaman aşımını bekleyin. Ana kanal ve Çift
Yayın, PTT düğmesine basmak yerine telsizin/ses Kanallı İzleme kanalı, ekranda dönüşümlü olarak
aksesuarının mikrofonuna konuşularak başlatılır. görüntülenir.

Türkçe
L3 = Yüksek Hassasiyet (sessiz ortamlar için)
5. Çift Kanallı İzlemeyi sonlandırmak için Menü
L2 = Orta Hassasiyet (çoğu ortam türü için) düğmesine basın.
L1 = Düşük Hassasiyet (gürültülü ortamlar için) Not: Aynı kanalı ve Alt Kodu mevcut kanal olarak ayarlarsanız Çift İzleme
çalışmaz.

175
MN003428A01.book Page 176 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Sessiz Mod (Titreşimli Uyarı) 1. Anlaşıldı Tonu simgesi ekranda belirene kadar Menü
Sessiz Moddaki (Titreşimli Uyarı) telsiziniz bir ileti aldığında düğmesine basın. Mevcut ayar, Açık/Kapalı olarak
sizi uyarır. Bu özellik, gürültülü ortamlar için oldukça yanıp sönecektir.
kullanışlıdır. Titreşimli Uyarı, çağrı aldığınızda tetiklenir. 2. Açık veya Kapalı konuma getirmek için veya
Ancak bir önceki çağrıdan sonraki 30 saniye içinde bir düğmesine basın.
etkinlik olmadığı takdirde tekrar tetiklenir.
3. Ayarlamak için PTT düğmesine, ayarlamaya devam
1. Titreşimli Uyarı simgesi görüntülenene kadar Menü
etmek için de Menü düğmesine basın.
düğmesine basın. Mevcut ayar yanıp sönecektir.
2. Ayarı Açık/Kapalı konuma getirmek için veya Acil Durum Uyarısı Modu
düğmesine basın. Acil Durum Uyarısı özelliği, grubunuzdaki diğer üyelere
3. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine, ayarlamaya yardım sinyali vermek için kullanılır. Acil Durum Uyarısı
devam etmek için de Menü düğmesine basın. etkinleştirildikten sonra T82/T82 Extreme telsizleri tam
30 saniye boyunca otomatik olarak "eller serbest" acil durum
kontrol modunda çalışır. Grubunuzdaki T82/T82 Extreme
Tuş Takımı Tonu telsizleri otomatik olarak hoparlör ses seviyesini en üste
Tuş takımı tonunu etkinleştirebilir veya devre dışı çıkarır ve 8 saniye boyunca kuş şakıması şeklinde bir uyarı
bırakabilirsiniz. Bir düğmeye her bastığınızda tuş tonunu tonu verir. Uyarı tonu hem sizin telsizinizin hem de
duyarsınız. grubunuzdaki diğer alıcı telsizlerin hoparlöründen verilir.
8 saniyelik uyarıdan sonra, tarafınızdan gelen tüm
1. Tuş Takımı Tonu simgesi ekranda belirene kadar konuşmalar veya kazara oluşan sesler gruba 22 saniye
Menü düğmesine basın. Mevcut ayar Açık/Kapalı boyunca yayınlanır. 30 saniye süren Acil Durum modu
olarak yanıp sönecektir. boyunca, T82/T82 Extreme telsizinin kontrolleri ve
düğmeleri, acil durum mesajının alım kalitesini en üst
2. Açık/Kapalı konuma getirmek için veya düğmesine seviyeye çekmek amacıyla kilitlenir.
basın. 1. Acil Durum Uyarısı düğmesini 3 saniye boyunca
3. Onaylamak için PTT düğmesine, ayarlamaya devam basılı tutun.
etmek için de Menü düğmesine basın. 2. Düğmeyi bıraktığınızda telsiziniz uyarı tonunu vermeye
başlar. Acil Durum Uyarısı düğmesini basılı tutmaya
Anlaşıldı Tonu
Türkçe

devam etmenize veya mesajı yayınlamak için PTT


Telsizinizi, yayını bitirdikten sonra size özgü bir ton düğmesine basmanıza gerek yoktur.
yayınlayacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Bu özellik, diğer
kullanıcılara konuşmayı bitirdiğinizi bildirmek için "Anlaşıldı" UYARI: Acil Durum Uyarısı özelliği yalnızca acil bir durumla
veya "Tamam" demek gibidir. karşılaşıldığında kullanılmalıdır. Motorola Solutions, alıcı grubun
acil durum uyarısına cevap vermemesinden sorumlu tutulamaz.

176
MN003428A01.book Page 177 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

LED Flaş • "Gelişmiş Tarama" modu ise tüm kanalları her bir kod için
tarar, kullanımda olan kodları tespit eder ve bu kodları
Telsizinizde dahili bir LED Flaş bulunur. geçici olarak o kanal için kullanır.
Düğme bırakılıncaya kadar LED Flaş yanar. • "Ana Kanal" (yani taramayı başlattığınızda telsizinizin
ayarlı olduğu kanal ve Alt Kod) önceliğe sahiptir. Bu, ilk
Tuş Takımı Kilidi kanalın (ve kod ayarlarının) diğer yedi kanaldan daha
Telsiz ayarlarınızı yanlışlıkla değiştirmekten kaçınmak için: sık tarandığı ve telsizinizin ana kanalda olan herhangi
bir etkinliğe hızlı ve öncelikli olarak cevap vereceği
1. Tuş Kilidi Göstergesi simgesi ekranda görüntülenene anlamına gelir.
kadar Tuş Kilidi düğmesini basılı tutun. Basit Taramayı başlatmak için:
2. Kilitli moddayken telsizi AÇIK ve KAPALI konuma 1. Tarama/İzleme düğmesine kısaca basın. Tarama
getirebilir, sesi ayarlayabilir, ileti alıp yayınlayabilir, simgesi ekranda belirecektir ve telsiz kanallar ile kod
çağrı tonu yollayabilir, Acil Durum Uyarısı gönderebilir ve kombinasyonları arasında gezinmeye başlayacaktır.
kanalları izleyebilirsiniz. Diğer tüm işlevler kilitli kalır. 2. Telsiz, kanal ve Alt Kod kombinasyonuyla uyum gösteren
bir kanal etkinliği tespit ettiğinde gezinmeyi durdurup
3. Telsizin kilidini açmak için Tuş Kilidi Göstergesi yayını dinleyebilirsiniz.
ekrandan gidene kadar Tuş Kilidi düğmesine basın.
3. Yayını yapan kişiye yanıt vermek ve onunla konuşmak
için yayın bittikten sonra 5 saniye içinde PTT düğmesine
Tarama basın.
Tarama işlevini kullanarak: 4. Telsiz, alınan herhangi bir etkinliğin bitiminden 5 saniye
• Bilinmeyen taraflardan gelen yayınlar için tüm kanallarda sonra kanallar arasında gezinmeye devam eder.
arama yapın. 5. Taramayı durdurmak için Tarama/İzleme düğmesine
• Kullanımda olmayan kanalları kullanmak amacıyla hızlıca kısaca basın.
kanal bulmak için grubunuzda kazara kanal değiştiren Gelişmiş Taramayı başlatmak için:
birini bulun. 1. Ana kanalın Alt Kodunu "sıfır" ya da KAPALI olarak
ayarlayın.
• Kendi kullanımınız için kullanılmayan kanalları hızlıca
bulun. 2. Tarama/İzleme düğmesine kısaca basın. Tarama
simgesi ekranda belirecektir ve telsiz kanallar arasında

Türkçe
Aramanızı daha etkili bir şekilde gerçekleştirebilmeniz
için öncelik verme özelliği ve iki tarama modu (basit ve gezinmeye başlayacaktır. Hiçbir Alt Kod duyulan bir iletiyi
gelişmiş) vardır. filtrelemez.
• "Basit Tarama" modu, kanalların her biri için ayarladığınız
kanal ve kod kombinasyonlarını (veya varsayılan kod
değeri olan 1'i) kullanır.

177
MN003428A01.book Page 178 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

3. Telsiz HERHANGİ bir kodla (veya KODSUZ) kanal Garanti Bilgisi


etkinliği tespit ederse gezinmeyi durdurup yayını Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal
dinleyebilirsiniz. Diğer tarafın kullanabileceği herhangi aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola Solutions
bir Alt Kod tespit edilip ekranda gösterilecektir. bayisi veya satıcısı, garanti taleplerini karşılar ve/veya
4. Yayını yapan kişiye cevap vermek ve onunla konuşmak garanti hizmeti sağlar.
için yayın bittikten sonra 5 saniye içinde PTT düğmesine Garanti hizmetinizi almak için lütfen telsizinizi bayinize veya
basın. satın aldığınız yere götürün. Telsizinizi Motorola Solutions'a
iade etmeyin.
5. Telsiz, alınan herhangi bir etkinliğin bitiminden 5 saniye
Garanti hizmetinden faydalanmak için faturanızın bir
sonra kanallar arasında gezinmeye devam eder. kopyasını veya satın alma tarihini taşıyan, satın aldığınızı
6. Taramayı durdurmak için Tarama/İzleme düğmesine gösterir eşdeğer bir belge sunmanız gerekir. Çift yönlü
kısaca basın. telsizin üzerindeki seri numarası da açık bir şekilde
görülmelidir. Ürün üzerindeki tip veya seri numarası
Not: değiştirilir, silinir, kaldırılır veya okunmaz hale gelirse garanti
1. Telsiz etkin olmayan kanallar arasında gezinirken PTT düğmesine geçerli olmaz.
basarsanız "Ana Kanal"da yayın yaparsınız. Herhangi bir anda
taramayı durdurmak için Tarama/İzleme düğmesine basabilirsiniz.
2. Telsiz istenmeyen bir yayında durursa veya düğmesine kısaca
basarak taramayı anında devam ettirebilirsiniz.
3. Telsiz tekrar tekrar istenmeyen bir yayında duruyorsa veya
düğmesini 3 saniye basılı tutarak o kanalı geçici olarak tarama
listesinden kaldırabilirsiniz. Bu yöntemle birden fazla kanalı
kaldırabilirsiniz.
4. Tarama/İzleme düğmesine basarak kaldırılmış kanalları tarama
listesine geri yüklemek için telsizi KAPALI konuma, sonrasında da
AÇIK konuma getirin veya tarama modundan ÇIKIŞ yapıp tekrar
girin.
5. "Ana Kanal"ı tarama listesinden çıkaramazsınız.
6. Gelişmiş Tarama modunda, tespit edilen kod sadece bir yayın için
kullanılacaktır. Kalıcı olarak kullanmak için kodu not alıp tarama
modundan çıkmalı ve tespit edilen kodu o kanala ayarlamalısınız.
Türkçe

178
MN003428A01.book Page 179 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Garanti Kapsamına Girmeyenler Telif Hakkı Bilgisi


• Ürünün normal ve olağan şekil dışında kullanılmasından Bu kılavuzda anlatılan Motorola Solutions ürünleri; telif hakkı
veya bu kullanıcı kılavuzundaki talimatlara alınmış Motorola Solutions programları, yarı iletken bellekler
uyulmamasından kaynaklanan arızalar veya hasarlar. ya da diğer ortamlar içerebilir. Amerika Birleşik Devletleri ve
• Yanlış kullanım, kaza veya ihmalden kaynaklanan diğer ülkelerdeki kanunlar Motorola Solutions'a, telif haklarıyla
arızalar veya hasarlar. korunan bilgisayar programlarını kopyalamak veya herhangi
bir formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar dahil
• Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, ayarlama veya her olmak üzere, telif haklarıyla korunan Motorola Solutions
türlü değişiklik ya da modifikasyon nedeniyle ortaya çıkan programları üzerinde belli münhasır haklar sağlamaktadır.
arızalar veya hasarlar.
Buna göre, bu kılavuzda açıklanan Motorola Solutions
• Doğrudan malzeme veya işçilikteki kusurlar neden ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan hiçbir
olmadığı sürece antenlerdeki kırılmalar veya hasarlar. Motorola Solutions bilgisayar programı, Motorola Solutions'ın
• Performansı olumsuz yönde etkileyecek veya her türlü açık yazılı izni alınmadan hiçbir şekilde kopyalanamaz veya
garanti talebini doğrulamak için gerekli incelemelerin ve çoğaltılamaz. Dahası, Motorola Solutions ürünlerinin satın
testlerin yapılmasını engelleyecek şekilde sökülen veya alınması, bir ürünün satışında kanunların uygulanması gereği
tamir edilen ürünler. ortaya çıkan, münhasır olmayan normal kullanım lisansı
• Kapsama alanından kaynaklanan arızalar veya hasarlar. dışında, Motorola Solutions'ın telif hakları, patentleri veya
patent başvuruları uyarınca doğrudan ya da zımni, önceden
• Nem, sıvı veya sıvı dökülmesinden kaynaklanan arızalar yapılan beyanın değiştirilmesinin yasaklanması veya başka
veya hasarlar. bir şekilde herhangi bir ücretsiz lisans hakkı veriyormuş gibi
• Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar gören tüm kabul edilemez.
plastik yüzeyler ve dış etkilere maruz kalan tüm parçalar.
• Geçici olarak kiralanan ürünler.
• Parçaların normal kullanım, aşınma ve yıpranmasından
kaynaklanan periyodik bakımı ve onarımı veya değişimi.

Türkçe
179
MN003428A01.book Page 180 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

NOTLAR
Türkçe

180
MN003428A01.book Page 181 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

ВІДОМОСТІ ЩОДО ВПЛИВУ Вміст комплекту T82 T82 T82 T82

Українська
Extreme Extreme Extreme
ЕНЕРГІЇ РАДІОЧАСТОТНОГО Quad RSM
ВИПРОМІНЮВАННЯ Й ПОСІБНИК ІЗ Аркуш із наклейками 1 1 2 1
БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ (16 шт.)
ПОРТАТИВНОГО ПРИСТРОЮ Посібник користувача 1 1 1 1
ДВОСТОРОННЬОГО РАДІОЗВ’ЯЗКУ Футляр 0 1 1 1

УВАГА! Наклейки для персоналізації.


16 наклейок (два пристрої)/32 наклейки (чотири
Перед використанням цього виробу прочитайте надані пристрої) надаються для персоналізації та відстеження
в комплекті з пристроєм відомості щодо впливу енергії радіостанцій. Позначки на наклейках слід робити
радіочастотного випромінювання й посібник із безпечної незмивним маркером.
експлуатації, в якому також наведено дані щодо
відповідності пристрою чинним стандартам і нормам. Таблиця частот
Вміст комплекту Кан. Част. (МГц) Кан. Част. (МГц) Кан. Част. (МГц)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
Вміст комплекту T82 T82 T82 T82
Extreme Extreme Extreme 3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
Quad RSM 4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
Радіопристрій 2 2 4 2
6 446,06875 12 446,14375
Поясний затискач 2 2 4 2

Ремінець 0 2 4 0 Примітка. * За замовчуванням доступні лише канали 1–8.


Для вибору каналів 9–16 їх необхідно спершу активувати.
Акумулятор 2 2 4 2 Канали 9–16 можна використовувати лише в країнах,
де використання відповідних частот дозволене
Блок живлення 1 1 2 1 державними органами. Використання каналів 9–16 у
Росії заборонене.
Гарнітура з 0 2 4 0
направленим
мікрофоном
Виносний мікрофон із 0 0 0 2
динаміком

181
MN003428A01.book Page 182 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Перелік функцій і технічних

Українська
характеристик
• 8 каналів PMR. У країнах, де це не заборонено
державними органами, число каналів може бути
збільшене користувачами до 16.
• 121 додатковий код (38 кодів CTCSS та 83 коди DCS)
• Радіус дії 10 км*
• iVOX/VOX
• Просте сполучення
• Світлодіодний ліхтарик
• 20 сигналів тонального виклику на вибір
• Сегментований світлодіодний дисплей
• Звуковий сигнал підтвердження прийому
• Роз’єм Micro USB для заряджання
• Індикатор рівня заряду акумулятора
• Моніторинг передачі в каналі
• Сканування каналів
• Двоканальний моніторинг
• Блокування клавіатури
• Автоматичне керування функцією заглушення
перешкод
• Автоматичний повтор (прокручування)
• Сповіщення про низький рівень заряду акумулятора
• Сигнали клавіатури (Увімк./Вимк.)
• Беззвучний режим (сповіщення вібрацією)
• Екстрений режим
• Специфікація IP: IPx4
• Джерело живлення: нікель-метал-гідридний
акумулятор / 3 лужні батареї розміру AA
• Ресурс акумулятора: до 18 годин (за стандартних
умов експлуатації)
Примітка. * Радіус дії може змінюватися залежно від умов
навколишнього середовища та/або топографічних умов.

182
MN003428A01.book Page 183 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Кнопки керування радіопристроєм

Українська
і дисплей

1
2
3 8

Антена 4
5 9
Регулю-
вання
6 10
гучності/ Порт для гарнітури 11
живлення
(ручка) 7 12
13
Кнопка ліхтарика
1. Канал [1–8/* 1–16] 9. Стан [передача/прийом]
Сканування/ 2. Тональний виклик [Вимк., 1–20] 10. Сповіщення з вібрацією
моніторинг 3. Сигнал прийому [Увімк./Вимк.] [Увімк./Вимк.]
Екран Кнопка Push- 4. Двоканальний моніторинг 11. Блокування клавіатури
to-Talk (PTT) 5. Сигнали клавіатури 12. iVOX [Вимк., L1, L2, L3]
[Увімк./Вимк.] VOX [Вимк., L1, L2, L3]
Блоку- Прокручування 6. Просте сполучення 13. Додатковий код [0–121]
вання 7. Індикатор сканування
Меню Тональний виклик 8. Індикатор заряду акумулятора
[3 рівні]
Кнопка простого
сполучення Примітка. Екран радіопристрою потемніє через 5 секунд після останнього
Динамік Мікрофон натискання кнопки. Ще через 5 секунд екран радіопристрою буде
вимкнено для збереження заряду акумулятора; постійно
відображається лише блимаючий індикатор заряду акумулятора.
Порт Micro USB Щоб знову увімкнути дисплей, натисніть будь-яку кнопку
для заряджання (крім кнопки ліхтарика).
Примітка. * За замовчуванням доступні лише канали 1–8. Для вибору
каналів 9–16 їх необхідно спершу активувати.
Екстрена кнопка Канали 9–16 можна використовувати лише в країнах, де
використання відповідних частот дозволене державними
органами. Використання каналів 9–16 у Росії заборонене.

Місце для наклейок для


персоналізації

183
MN003428A01.book Page 184 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Установлення акумуляторів 3. Акумулятор слід зберігати за температури від

Українська
Кожен радіопристрій може використовувати нікель- –20 °C до +35 °C за низької вологості повітря. Уникайте
метал-гідридний акумулятор або три лужні батареї зберігання акумулятора в умовах високої вологості
розміру AA. За низького рівня заряду акумулятора/батарей довкілля та його контакту з корозійними матеріалами.
пристрій подає звуковий сигнал. Використання зарядного пристрою Micro USB
1. Спершу вимкніть радіопристрій. Зарядний пристрій Micro USB дозволяє заряджати
2. Поверніть радіопристрій тильною стороною до себе акумулятор.
й посуньте фіксатор вліво, щоб відкрити кришку 1. Перш ніж почати заряджання, вимкніть радіопристрій.
відсіку акумулятора. 2. Вставте кабель Micro USB до призначеного для
3. Якщо використовується нікель-метал-гідридний заряджання порту Micro USB радіопристрою.
акумулятор, вставте акумулятор, повернувши його 3. Під'єднайте зарядний USB-пристрій до
позначками і до себе. Дотримуйтеся полярності. легкодоступної настінної розетки, розташованої
Якщо використовуються лужні батареї розміру AA, поруч.
вставте батареї. Дотримуйтеся полярності. 4. Розряджений акумулятор повністю заряджається
4. Закрийте кришку відсіку акумулятора й посуньте за 8 годин.
фіксатор вправо, щоб замкнути кришку. 5. Під час заряджання на вимірювачі заряду
акумулятора відображається рух смужок.
Вимірювач заряду акумулятора
Примітка. За різкої зміни температури під час переміщення слід дати
Кількість смужок (0–3) на значку батареї радіопристрою акумулятору адаптуватися до нових умов (зазвичай для
вказує залишок заряду акумулятора. Коли на вимірювачі цього потрібно близько 20 хвилин), перш ніж почати
заряду акумулятора залишається лише одна смужка, заряджання.
пристрій періодично й після відпускання кнопки PTT Для забезпечення оптимального строку використання
акумулятора його слід виймати з гнізда зарядного
подає мелодійний звуковий сигнал (сповіщення про пристрою після 16 годин заряджання. Зберігати
низький рівень заряду). радіопристрій під’єднаним до зарядного пристрою
Підтримування робочого стану акумулятора заборонено.
1. Коли пристрій не використовується, акумулятор слід
заряджати кожні три місяці.
Увімкнення й вимкнення
радіопристрою
2. Для тривалого зберігання акумулятор слід вийняти
Щоб увімкнути радіопристрій, поверніть поворотний
з пристрою. регулятор за годинниковою стрілкою.
Щоб вимкнути радіопристрій, поверніть поворотний
регулятор проти годинникової стрілки.

184
MN003428A01.book Page 185 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Регулювання гучності Кнопка моніторингу

Українська
Щоб збільшити гучність, повертайте поворотний Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд кнопку
регулятор за годинниковою стрілкою. сканування/моніторингу , щоб перейти в режим
Щоб зменшити гучність, повертайте поворотний моніторингу й здійснювати моніторинг слабких сигналів
регулятор проти годинникової стрілки. у поточному каналі. Ви можете також контролювати
гучність радіопристрою, коли він не приймає сигнал.
Не тримайте радіопристрій близько до вуха. Якщо Це дозволяє відрегулювати гучність у разі необхідності.
встановлений рівень гучності є зависоким, це може
призвести до погіршення слуху. Таймер обмеження часу
Передавання й прослуховування функціонування кнопки PTT
повідомлень Щоб уникнути випадкових передач і зберегти ресурс
акумулятора, радіопристрій подає тривалий звуковий
Для забезпечення обміну повідомленнями всі сигнал та припиняє передачу, якщо кнопка PTT
радіопристрої, що використовуються вашою групою, утримується натиснутою протягом 60 секунд.
мають бути налаштовані на один канал з однаковим
додатковим кодом. Опції меню
1. Тримайте радіопристрій на відстані 2–3 см від губ. Примітка. * За замовчуванням доступні лише канали 1–8. Для
2. Натисніть і утримуйте кнопку PTT під час передачі вибору каналів 9–16 їх необхідно спершу активувати.
Канали 9–16 можна використовувати лише в країнах, де
повідомлення. На дисплеї з’явиться піктограма використання відповідних частот дозволене державними
передачі . органами. Використання каналів 9–16 у Росії заборонене.
3. Відпустіть кнопку PTT. Тепер радіопристрій готовий
до приймання повідомлень. Під час приймання на
дисплеї відображається піктограма прийому .
Для забезпечення максимальної чіткості тримайте
радіопристрій на відстані 2–3 см від губ і не закривайте
мікрофон, коли говорите.

Дальність виклику
Цей радіопристрій забезпечує максимальну
ефективність і підвищення дальності зв’язку. Під час
використання радіопристрої мають знаходитися на
відстані щонайменше 1,5 м один від одного.

185
MN003428A01.book Page 186 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Вибір радіоканалу

Українська
Режим прийому та передачі Канал – це частота, яка використовується
радіопристроєм для передачі.
Кнопка меню
1. Натискайте кнопку меню , доки номер каналу не
Канал (1–8 / *1-16) почне блимати.
Кнопка меню 2. Натискайте або , щоб змінити канал. Тривале
Додатковий код (0–121) натискання на ці кнопки дозволяє швидко перебирати
канали для перегляду кодів.
Кнопка меню
3. Натисніть кнопку PTT для виходу з меню або кнопку
Тональний виклик (Вимк., 1–20) меню , щоб продовжити налаштування.
Кнопка меню Примітка. За замовчуванням радіопристрій дозволяє
використовувати вісім каналів. У країнах, де можна
Внутрішня голосова активація використовувати 16 каналів, ви можете активувати канали
передачі/Голосова активація передачі 9–16, виконавши такі дії:
(iVOX,VOX) (Вимк., L1,L2,L3) 1. Натискайте кнопку меню , доки номер каналу не
Кнопка меню почне блимати.
Кнопка меню
2. Натисніть водночас та і утримуйте протягом
Додатковий канал для моніторингу (1–8 / *1–16)
3 секунд, доки не пролунає звуковий сигнал і на дисплеї
не з’явиться ненадовго «16 CH».
Примітка. * За замовчуванням доступні лише канали 1–8. Для
Кнопка меню
вибору каналів 9–16 їх необхідно спершу активувати.
Канали 9–16 можна використовувати лише в країнах, де
Додатковий код прийому для моніторингу (0–121) використання відповідних частот дозволене державними
органами. Використання каналів 9–16 у Росії заборонене.
Кнопка меню
Сповіщення з вібрацією
(Увімк./Вимк.)
Вибір додаткового коду
Кнопка меню Додаткові коди допомагають зменшити завади шляхом
блокування сигналів із невідомих джерел. Цей
Сигнали клавіатури радіопристрій дозволяє використовувати 121 додатковий
(Увімк./Вимк.)
код.
Кнопка меню
Щоб встановити код для каналу, виконайте такі дії:
Сигнали прийому (Увімк./Вимк.) 1. Натискайте кнопку меню , доки код не почне
блимати.

186
MN003428A01.book Page 187 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

2. Натискайте або , щоб вибрати потрібний код. Просте сполучення

Українська
Ви можете утримувати кнопку натиснутою, щоб Функція Easy Pairing дозволяє групі користувачів
прискорити перебирання кодів. радіопристроїв швидко й одночасно налаштувати свої
3. Натисніть кнопку PTT для виходу з меню або кнопку пристрої на один і той самий канал та додатковий код.
Будь-який із радіопристроїв групи може бути вибраний
меню , щоб продовжити налаштування. «пристроєм лідера», після чого його канал і додатковий
код будуть передані й скопійовані на всі інші
Налаштування й передача сигналів радіопристрої групи (пристрої членів групи).
тонального виклику 1. Виберіть будь-який радіопристрій «пристроєм лідера».
Радіопристрій дозволяє передавати різні сигнали Виберіть на цьому пристрої бажані налаштування
тонального виклику на інші радіопристрої вашої групи, для каналу й додаткового коду. (Див. розділи «Вибір
сповіщаючи таким чином членів групи про те, що ви радіоканалу» і «Вибір додаткового коду» цього
збираєтеся почати радіообмін. Цей радіопристрій має посібника користувача).
20 різних сигналів тонального виклику. 2. Щоб скопіювати цю комбінацію каналу й додаткового
Щоб налаштувати сигнал тонального виклику, коду на всі інші пристрої членів групи, натисніть кнопку
виконайте такі дії: на пристроях членів груп та утримуйте її, доки не
пролунає звуковий сигнал. Після звукового сигналу
1. Натискайте кнопку меню , доки на екрані не відпустіть кнопку й зачекайте на передачу від
з’явиться піктограма тонального виклику . Поточне пристрою лідера.
налаштування сигналу тонального виклику почне Примітка.
блимати. • На дисплеї почне блимати піктограма . Це є підтвердженням
того, що радіопристрій перебуває в режимі простого
2. Натискайте або , щоб змінити й прослухати сполучення й очікує на отримання налаштувань каналу та
сигнал тонального виклику. додаткового коду від пристрою лідера. Всі пристрої членів
групи перебуватимуть у цьому режимі протягом 3 хвилин.
3. Натисніть кнопку PTT для виходу з меню або кнопку • Якщо група нараховує багато радіопристроїв, всі користувачі
меню , щоб продовжити налаштування. мають виконати ці дії одночасно, аби запрограмувати всі
пристрої за один захід.
Щоб передати свій сигнал тонального виклику на інші
радіопристрої, виберіть ті самі канал і додатковий код та 3. На пристрої лідера натисніть й утримуйте кнопку ,
натисніть піктограму тонального виклику . поки не почуєте подвійний звуковий сигнал.
Примітка.
• Після подвійного звукового сигналу налаштування каналу й
додаткового коду цього радіопристрою буде передано на всі
інші пристрої (пристрої членів групи), які отримають і
скопіюють ці дані.

187
MN003428A01.book Page 188 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

• Пристрій лідера має здійснити цю передачу, коли всі пристрої 2. Натискайте або , щоб вибрати потрібний рівень

Українська
членів групи перебуватимуть у режимі простого сполучення; в
іншому випадку передачу прийняти не вдасться. чутливості.
• Користувач пристрою лідера має пам’ятати, що кнопку 3. Натисніть кнопку PTT для виходу з меню або кнопку
НЕ МОЖНА відпускати під час першого (одиночного)
звукового сигналу; за відпускання цей радіопристрій також меню , щоб продовжити налаштування.
отримає статус пристрою члена групи. Якщо це станеться, ви Примітка. У разі використання iVOX/VOX передача відбуватиметься
можете натиснути кнопку PTT для виходу й знову повторити з невеликою затримкою.
дії, зазначені в пункті 3.
• Якщо пристрій лідера налаштовано на один із каналів 9–16,
переконайтеся в тому, що канали 9–16 активовано на всіх
Двоканальний моніторинг
пристроях членів групи. Цей режим дозволяє по черзі сканувати поточний і
• У разі спроби простого сполучення пристрою члена групи, що певний додатковий канал.
має лише 8 каналів, із пристроєм лідера, налаштованим на Щоб призначити додатковий канал і ввімкнути
канал 9–16, здійснити просте сполучення не вдасться; на це
вкажуть три коротких звукових сигнали й повідомлення «Err», режим двоканального моніторингу, виконайте
яке ненадовго з’явиться на екрані. вказані нижче дії.
1. Натискайте кнопку меню , доки на екрані не
Внутрішня голосова активація відобразиться значок двоканального моніторингу .
передачі / голосова активація передачі Значок двоканального моніторингу почне блимати.
( / ) 2. Натискайте або , щоб вибрати канал, після чого
Замість натиснення кнопки PTT передача повідомлення натисніть кнопку меню .
активується за допомогою голосової команди, що
вимовляється в мікрофон радіопристрою чи гарнітури. 3. Натискайте або , щоб вибрати додатковий код.
L3 = висока чутливість для використання за 4. Натисніть кнопку PTT або зачекайте, щоб активувати
мінімального рівня навколишнього шуму. режим двоканального моніторингу. На екрані по черзі
L2 = середня чутливість для використання в відображатимуться основний канал і канал, вибраний
переважній більшості умов. як додатковий для моніторингу.
L1 = низька чутливість для використання в 5. Щоб вийти з режиму двоканального моніторингу,
умовах шуму. натисніть кнопку меню .
1. Натискайте кнопку меню , доки на дисплеї не Примітка. За призначення поточного каналу й коду в якості
додаткових моніторинг двох каналів буде неможливий.
з’явиться піктограма . Якщо підключено
гарнітуру, на екрані з’явиться піктограма .
Поточне налаштування (Вимк., L1–L3) почне блимати.

188
MN003428A01.book Page 189 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

Беззвучний режим (сповіщення Звуковий сигнал підтвердження прийому

Українська
вібрацією) Ви можете налаштувати пристрій таким чином, щоб він
Беззвучний режим (сповіщення вібрацією) сповіщає подавав особливий тональний сигнал, коли ви закінчуєте
користувача про прийом повідомлення радіопристроєм. передачу. Цей сигнал заміняє слова «прийом» або
Це зручно в умовах підвищеного шуму. Сповіщення «кінець зв’язку» й допомагає іншим зрозуміти, коли саме
вібрацією вмикається, коли ви отримуєте виклик. Після ви закінчуєте говорити.
цього воно вмикається знову, лише якщо протягом 1. Натискайте кнопку меню , доки на екрані не
30 секунд після попереднього виклику користувач не з’явиться піктограма звукового сигналу підтвердження
здійснив жодних дій із пристроєм. прийому . Поточне налаштування (Увімк./Вимк.)
1. Натискайте кнопку меню , доки на дисплеї не почне блимати.
з’явиться піктограма сповіщення вібрацією . 2. Натисніть або , щоб увімкнути чи вимкнути цю
Поточне налаштування почне блимати. функцію.
2. Натискайте або , щоб змінити налаштування на 3. Натисніть кнопку PTT для підтвердження налаштування
On/Off. або кнопку меню , щоб продовжити налаштування.
3. Натисніть кнопку PTT для виходу з меню або кнопку
меню , щоб продовжити налаштування. Режим екстреного сповіщення
Функція екстреного сповіщення може використовуватися,
Сигнали клавіатури щоб подати іншим членам групи сигнал про допомогу.
Ви можете увімкнути чи вимкнути тональні сигнали Після увімкнення режиму екстреного сповіщення
клавіатури. За кожного натискання кнопки лунатиме радіопристрої T82/T82 Extreme протягом 30 секунд
тональний сигнал. працюватимуть в автоматичному режимі екстреного
керування «без рук». Радіопристрої T82/T82 Extreme
1. Натискайте кнопку меню , доки на екрані не вашої групи автоматично встановлюють налаштування
з’явиться піктограма сигналів клавіатури . Поточне гучності динаміків на максимум і подають переливчастий
налаштування (Увімк./Вимк.) почне блимати. тональний сигнал сповіщення протягом 8 секунд. Цей
сигнал сповіщення подається вашим радіопристроєм і
2. Натисніть або , щоб увімкнути чи вимкнути цю пристроями інших членів вашої групи, які налаштовані на
функцію. прийом. Протягом 22 секунд після 8-секундного сигналу
сповіщення все, що буде сказано вами, та інші звуки
3. Натисніть кнопку PTT для підтвердження або кнопку навколо вас передаватимуться групі. Протягом 30 секунд
меню , щоб продовжити налаштування. дії режиму екстреного сповіщення елементи керування
й кнопки радіопристрою T82/T82 Extreme буде блоковано,
аби забезпечити максимальну ефективність прийому
екстреного повідомлення.

189
MN003428A01.book Page 190 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

1. Натисніть і протягом 3 секунд утримуйте кнопку Сканування

Українська
екстреного сповіщення. Використовуйте функцію сканування, щоб:
2. Після того як ви відпустите кнопку, пристрій почне • шукати передачі невідомих осіб по всіх каналах;
подавати сигнал сповіщення. Для передачі
• знайти члена групи, який випадково змінив канал;
повідомлення не потрібно утримувати кнопку
екстреного сповіщення або натискати кнопку PTT. • Швидко знайдіть канали, які не використовуються,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Функцією екстреного сповіщення слід для власних потреб.
користуватися лише в надзвичайних випадках. Компанія Для підвищення ефективності пошуку ви можете
Motorola Solutions не несе відповідальності у випадках, коли скористатися функцією сканування пріоритетного
члени групи, що отримують сигнал, не реагують на екстрене каналу й двома режимами сканування (базовим
сповіщення. і розширеним).
• «Базовий» режим сканування використовує
Світлодіодний ліхтарик налаштовані вами комбінації каналів і додаткових
У радіопристрій вбудований світлодіодний ліхтарик. кодів (або «1» – значення додаткового коду за
замовчуванням) для кожного каналу.
Світлодіодний ліхтарик працюватиме, доки буде
натиснуто відповідну кнопку. • «Розширений» режим сканування забезпечує
сканування всіх каналів за усіма можливими кодами;
Блокування клавіатури пристрій знаходитиме коди, що використовуються,
і тимчасово застосовуватиме ці коди до відповідних
Щоб уникнути випадкової зміни налаштувань каналів.
радіопристрою, виконайте такі дії:
• Пріоритет віддається «основному» каналу (тобто
1. Натисніть кнопку блокування клавіатури та каналу й додатковому коду, на які був налаштований
утримуйте, доки на екрані не з’явиться піктограма ваш радіопристрій на момент початку сканування).
індикатора блокування клавіатури . Це означає, що вихідний канал (і налаштування коду)
використовуватимуться частіше, ніж інші сім каналів,
2. У режимі блокування можна вмикати й вимикати і ваш пристрій швидко та в першу чергу реагуватиме
радіопристрій, регулювати гучність, приймати та на будь-яку активність саме на основному каналі.
передавати повідомлення, надсилати тональні Щоб розпочати базове сканування, виконайте
виклики та сигнали екстреного сповіщення, а також такі дії:
здійснювати моніторинг каналів. Всі інші функції 1. Натисніть коротко кнопку сканування/моніторингу .
буде блоковано. На дисплеї з’явиться піктограма сканування ,
3. Щоб розблокувати радіопристрій, натисніть кнопку і радіопристрій почне перебирати комбінації каналів
і кодів.
блокування клавіатури та утримуйте її, доки
індикатор блокування клавіатури не зникне з екрану.
190
MN003428A01.book Page 191 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

2. Коли пристрій знайде ознаки активності для Примітка.

Українська
відповідної комбінації каналу й додаткового коду, 1. Якщо ви натиснете кнопку PTT, коли пристрій скануватиме
сканування буде призупинено та ви почуєте передачу. неактивні канали, передача здійснюватиметься з використанням
основного каналу. Ви можете в будь-який момент припинити
3. Щоб відреагувати на передачу й переговорити з сканування, натиснувши кнопку сканування/моніторингу .
особою, що передала повідомлення, натисніть кнопку 2. Якщо пристрій зупинився на небажаній передачі, ви можете
PTT протягом 5 секунд після завершення передачі. негайно відновити сканування, коротко натиснувши або .
4. Через 5 секунд після завершення виявленої 3. Якщо радіопристрій неодноразово зупиняється на небажаній
передачі, ви можете тимчасово вилучити цей канал зі списку
активності пристрій відновить сканування каналів. сканування, натиснувши й утримуючи протягом 3 секунд або .
5. Щоб припинити сканування, натисніть коротко кнопку Таким чином можна вилучити зі списку кілька каналів.
сканування/моніторингу . 4. Щоб знову додати вилучені канали до списку сканування,
вимкніть і знову увімкніть радіопристрій або вийдіть і знову
Щоб розпочати розширене сканування, виконайте увійдіть до режиму сканування, натиснувши кнопку сканування/
такі дії: моніторингу .
1. Встановіть для додаткового коду основного каналу 5. Основний канал не може бути вилучений зі списку сканування.
значення 0 або OFF. 6. У розширеному режимі сканування знайдений код буде
використано лише для однієї передачі. Для постійного
2. Натисніть коротко кнопку сканування/моніторингу . користування цим кодом його слід занотувати й після виходу з
режиму сканування вибрати цей код для відповідного каналу.
На дисплеї з’явиться піктограма сканування ,
і радіопристрій почне сканування каналів. Жодні Інформація про гарантію
додаткові коди не використовуватимуться для
Розгляд претензій за гарантійними зобов’язаннями й
фільтрації повідомлень. гарантійне обслуговування здійснюються уповноваженим
3. Коли пристрій знайде ознаки активності для дилером компанії Motorola Solutions або компанією-
БУДЬ-ЯКОГО коду (чи БЕЗ коду), сканування буде продавцем, у якого було придбано пристрій
призупинено та ви почуєте передачу. Будь-який двостороннього радіозв’язку Motorola Solutions та/або
оригінальні аксесуари.
додатковий код, який може використовуватися іншими
користувачами, буде визначено й показано на екрані. З усіх питань щодо гарантійного обслуговування слід
звертатися до уповноваженого дилера або компанії-
4. Щоб відреагувати на передачу й переговорити з продавця. Не слід повертати придбані радіопристрої до
особою, що передала повідомлення, натисніть кнопку компанії Motorola Solutions.
PTT протягом 5 секунд після завершення передачі. Для підтвердження права на гарантійне обслуговування
5. Через 5 секунд після завершення виявленої необхідно надати чек або інший документ, що підтверджує
факт придбання, із вказаною датою придбання. На
активності пристрій відновить сканування каналів. радіопристрої має бути чітко видно його серійний номер.
6. Щоб припинити сканування, натисніть коротко кнопку Гарантійні зобов’язання не поширюються на вироби,
сканування/моніторингу . позначення типу чи серійного номера на яких було
змінено, видалено, стерто або стало нерозбірливим.
191
MN003428A01.book Page 192 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

На що гарантія не розповсюджується Інформація щодо авторських прав

Українська
• Дефекти або пошкодження, що виникли в результаті До складу представлених у цьому посібнику продуктів
нецільового використання даного виробу або компанії Motorola Solutions можуть входити захищені
недотримання інструкцій, наведених у цьому авторськими правами комп’ютерні програми, що
посібнику користувача. зберігаються в напівпровідникових пам’яті або на інших
• Дефекти або пошкодження, що виникли через носіях. Законодавством США й інших країн передбачені
неправильне використання, у результаті нещасних певні виключні права компанії Motorola Solutions на
випадків або недбалого поводження. захищені авторським правом комп’ютерні програми,
зокрема виключне право на копіювання або відтворення
• Дефекти або пошкодження, що виникли в результаті в будь-який спосіб захищених авторським правом
неправильного тестування, експлуатації, комп’ютерних програм Motorola Solutions.
обслуговування, налаштування, а також будь-яких
змін або модифікацій. Зважаючи на це, забороняється в будь-який спосіб
копіювати або відтворювати будь-які захищені
• Поломка або пошкодження антени, за винятком тих авторськими правами комп’ютерні програми компанії
випадків, коли це напряму пов’язано з дефектами Motorola, що входять до складу описаних у цьому
матеріалів або виробництва. посібнику продуктів компанії Motorola, без попередньої
• Вироби, які було розібрано або відремонтовано письмової згоди компанії Motorola. Крім того, придбання
в такий спосіб, який призвів до погіршення їхніх продуктів компанії Motorola Solutions не надає, прямо,
експлуатаційних характеристик або завадив опосередковано або іншим чином, жодних ліцензій на
проведенню належної оцінки й випробувань пристрою об’єкти авторського права, патенти або патентні заявки
для підтвердження претензій за гарантійними компанії Motorola Solutions, окрім звичайної невиключної
зобов’язаннями. безоплатної ліцензії на використання, передбаченої
• Дефекти або пошкодження через невідповідну законом для випадків продажу виробів.
відстань використання.
• Дефекти або пошкодження в результаті потрапляння
рідини або вологи.
• Подряпини або пошкодження будь-яких пластикових
поверхонь та інших зовнішніх компонентів виробу, що
виникли під час нормальної експлуатації.
• Вироби, які здавалися в оренду.
• Періодичне обслуговування, ремонт або заміна
компонентів у зв’язку з нормальною експлуатацією та
зношуванням.

192
MN003428A01.book Page 1 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM
MN003428A01.book Page 2 Tuesday, April 21, 2020 4:48 PM

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are


trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and
are used under license. All other trademarks are the property of their respective
owners.© 2017 and 2020 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.

*MN003428A01*
MN003428A01-AD
Printed in

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy