S6031_3_AP
S6031_3_AP
6 pages cover),
Cover 4/4c, Content 2/2c = Pantone 876u + black
91333019/XI-18
Type 6031
6031
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
61476
145
b
UK/FR/Arab/China
8
7
10
6 11
4 5
S
ilk
P pe
•
ro r
ex
5 t
1 10 Se
ns
oA
da
pt
3
2
I II III IV V VI
= ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ/
suitable / approprié / not suitable / non approprié /
=
مئالم/
Description
1 Treatment window
2 SensoAdapt™ skin tone sensors
3 LED Power bars
4 Gentle mode button with indicator lights
5 Treatment button
6 Handle
7 Base station
8 Mains cord
9 Glass filter (integrated UV filter)
10 Standard head
11 Precision head (not with all models)
The intelligent SensoAdapt™ skin sensors (2) continuously read your skin tone before every flash,
automatically adapting the light intensity for best efficacy and safety. This allows treatment of appropriate
skin tones, but prevents treatment if your skin tone is too dark.
Contraindications
Do not use the device …
• if your skin is darker than skin tone V shown on the skin tone chart on page 3.
Since dark skin absorbs more light energy, treating very dark skin may cause
discomfort/pain and adverse effects (e.g., burns, blisters, discoloration or
scarring) and injure your skin.
4
DANGER
Never attempt to repair and open the device, as this may expose you to dangerous
electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause
serious bodily damage and/or permanent eye injury.
Do not use in or near water and wet surfaces such as bathtubs, showers,
basins or other vessels that may contain water. If the device becomes wet,
it should not be used. Electric shock may result from using a wet device.
Do not use if the device is damaged (e.g. cracked housing, cord damage etc).
Internal parts contain electric charges that are hazardous.
Do not use if the glass filter (9) is cracked or missing. Regularly inspect the glass
filter for damage.
Do not touch the glass filter during or directly after use since it will get hot.
Do not use petroleum-based or flammable cleaning agents (alcohol, acetones) on
the device as these pose a fire risk.
Do not use abrasive cleaning agents. These may damage the device or scratch the
glass filter.
Do not attempt to use this device other than for removing unwanted hair.
Do not use the device on a surface other than skin. Do not press the treatment
button when the treatment window (1) is not placed in full contact with the skin.
Do not block the cooling vents. The device may overheat and pose an electric
shock risk or fire hazard.
6
dark skin tone U low light intensity with fast flash rate
Gentle mode
Push the gentle mode button (4) to reduce the light intensity. You can toggle through the following 3
settings:
Standard: 3 indicator lights
Gentle: 2 indicator lights
Extra gentle: 1 indicator light (lowest light intensity with fast flash rate)
Gentle and extra gentle settings are intended for sensitive areas and first time users. With reduced light
intensity, more treatments may be required to see the desired effects.
The power bars flash to confirm a change in the light intensity setting.
When holding the gentle mode button (4) longer than 3 seconds, the device is deactivated.
After 10 minutes without use, the device is automatically deactivated.
To re-activate it, press the gentle mode button.
Patch Test
Before your first treatment, we recommend you test your skin for reaction to Braun Silk·expert on a small
area of skin of the body part you plan to treat (about 2 x 3 cm in size; equivalent to the size of two flashes,
side by side).
Perform a patch test as described below in chapter «Treatment methods», section «STAMPING».
Wait 48 hours to examine the test area. If the skin appears normal, begin your first treatment. If a skin
reaction develops, discontinue using the device and consult your physician. Do not treat the patch tested
area for at least one week after the test.
GLIDING STAMPING
for fast and efficient for treating small,
treatment of large areas hard-to reach areas
(e.g. legs). (e.g. face for females,
bikini line, underarms,
knee, chin, ankles)
1. Place the treatment window firmly on your skin, ensuring both skin sensors have skin contact.
The power bars (3) show white LEDs
2. Press and hold the treatment button (5). The 2. Press and instantly release the treatment
device will begin to flash. button (5). The device will emit a flash.
3. Move the device slowly and continuously from 3. Lift off the device and place it onto the next
the bottom to the top of the treatment area. adjacent spot to be treated. Wait for the power
Make sure to always keep full skin contact so bars to show white LEDs. Then press and
that the device flashes continuously. release the treatment button.
Once the gliding stroke is completed, lift the Continue treatment spot by spot until you have
device off the treatment area. Repeat steps 1-3 to completed the entire area you wish to treat.
treat the next adjacent area in a parallel stroke.
Make sure you avoid missed areas by placing the treatment window directly next to the previously treated
spot without leaving any space between treated areas.
If you feel intense pain, stop treatment immediately and consult your physician before using the device again.
Treatment head(s)
While the standard head (10) can be used on all areas, it is ideal for efficiently
treating large areas, e.g. legs.
The precision head (11) (not with all models) has been specifically designed
for small, curvy, hard to reach areas, e.g. face for females, bikini line, underarms,
knee, shin, ankle. With the precision head attached, the flashing sequence is slower.
NOTE:
• If redness or a burning sensation occurs and lasts for several minutes, apply a cool cloth/pad to soothe
the area.
• If any pigment changes in the skin, e.g., lightening or darkening, are observed, stop using the device.
Seek medical advice to determine the cause which may be due to an underlying medical condition.
The typical hair growth cycle varies between individuals and could take up to 16 months depending on
body area (underarm, lower leg, bikini area). Since only hairs in their growing phase are susceptible to
treatment with light, it is important to do multiple treatments to achieve continuously smooth skin. For this
reason, we recommend a start-up phase with one treatment per week over a period of 4 -12 weeks.
In case you no longer see hair growing, you do not need to complete the full 12 weekly treatments. You can
switch to the maintenance treatments.
After treatment
Once you have completed your treatment, unplug the power supply from the electrical outlet.
After treatment, we recommend using sunscreen SPF >15 whenever treated areas may be exposed to the
sun. We recommend avoiding exposure to artificial light sources, such as tanning booths or solariums.
Avoid any activity or skin products that may irritate your skin for 24 hours after treatment. This includes
using hot tubs or saunas, wearing tight-fitting clothing, using bleaching creams, perfumed products or
exfoliation products. The above may cause irritation, such as itching and redness, in the treated areas.
Trouble shooting
The following troubleshooting guide may help you solving initial problems you may experience with this
device.
Problem Solution
Power bars do not light up when treatment window Make sure the device is connected to an electrical
is placed on the skin. outlet. Press the gentle mode button (4) to activate
it.
Ensure both skin tone sensors are in full contact
with the skin. If needed, move the device in a way
that both skin tone sensors get skin contact.
The device doesn’t work on small areas. Use the precision head* (11) on small, hard-to-
reach areas (*if available).
Make sure both skin tone sensors are in contact
with the skin.
Flashing sequence slows down. Device is in heat-protection mode. To get back to
normal speed, allow device to cool down.
On the power bar, only the first LED illuminates Invalid skin tone reading. Your skin is either too
red. light or too dark. The device will not flash.
Centre gentle mode light is flashing. Device is deactivated. Press the gentle mode
button to re-activate it.
10
Disposal
The product contains recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it
in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free
of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorized persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
The benefits given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.
11
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in
addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd.,
its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify
any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials.
Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be
exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if
the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance
replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the
original appliance.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be
positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable
laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed
by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity
or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty,
please call our Consumer Service line (see below for numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to
obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will
bear the cost of returning your product to us.
12
QUEENSLAND
NEW ZEALAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre Key Service Ltd
449 Beaudesert Road 34A Cryers Road
Moorooka QLD 4105 East Tamaki
Tel. (07) 3277 0360 Auckland
Fax. (07) 3274 2909 New Zealand
Email: basc@waltersimport.com.au (PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
WESTERN AUSTRALIA Email: admin@keyserviceltd.co.nz
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
13
Description
1 Fenêtre de traitement
2 Capteurs de teint SensoAdapt™
3 Barres LED
4 Bouton mode doux avec voyants lumineux
5 Bouton traitement
6 Manche
7 Station de base
8 Câble secteur
9 Filtre en verre (filtre UV intégré)
10 Tête standard
11 Tête de précision (pas sur tous les modèles)
Comment ça marche ?
Silk·expert Pro 5 de Braun agit sous la surface de la peau en ciblant la mélanine contenue au niveau du
follicule pileux et permet d’interrompre le cycle de repousse des poils. Avec une utilisation continue et
régulière, l’énergie de la lumière empêche les poils indésirables d’atteindre la surface de la peau.
Les capteurs de teint SensoAdapt™ (2) intelligents détectent avant chaque flash la couleur de votre teint
et adaptent automatiquement l’intensité lumineuse nécessaire pour une plus grande efficacité en toute
sécurité. Ceci permet de traiter les teints appropriés. Cependant, si votre teint est trop foncé, l’appareil ne
fonctionnera pas.
Contre-Indications
Ne pas utiliser l’appareil ...
• si votre peau est plus foncée que le teint V présenté sur le tableau des teints
page 3. Étant donné qu’une peau foncée absorbe davantage d’énergie
lumineuse, traiter une peau très foncée peut causer douleurs et sensations
14
Précautions
• L’appareil ne peut être utilisé que par une seule personne.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes âgées de moins de 18 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont pu bénéficier d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Tenir cet appareil hors de portée des enfants.
DANGER
Ne tentez jamais de réparer ni d’ouvrir l’appareil car ceci peut vous exposer à des
composants électriques dangereux et à l’énergie de lumière pulsée, pouvant
causer d’importantes blessures physiques et/ou des lésions oculaires
permanentes.
Ne pas utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau et de surfaces humides
comme les baignoires, douches, lavabos ou autres récipients pouvant
contenir de l’eau. Ne jamais utiliser un appareil mouillé. Des chocs
électriques sont susceptibles de se produire si vous utilisez un appareil humide.
Ne pas utiliser si l’appareil est endommagé (boîtier fissuré, câble endommagé,
etc.) L’intérieur contient des composants électriques dangereux.
Ne pas utiliser si le filtre en verre (9) est fissuré ou manquant. Inspectez
régulièrement le filtre en verre et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
Ne pas toucher le filtre en verre lors de l’utilisation ou immédiatement après car il
sera chaud.
16
Conseils d’utilisation
Préparation de la zone à traiter
Épilez les poils visibles avant d’utiliser l’appareil. Utilisez votre méthode d’épilation privilégiée. Pour garder
la fenêtre de traitement propre et intacte, assurez-vous qu’il n’y a plus de poils à la surface de la peau.
Lavez la zone à traiter et séchez-la soigneusement.
Mode doux
Appuyez sur le bouton mode doux (4) pour réduire l’intensité lumineuse. Vous pouvez basculer entre les
trois réglages suivants :
Standard : Trois voyants lumineux
Doux : Deux voyants lumineux
Ultra doux : Un seul voyant lumineux (intensité lumineuse la plus faible avec haute fréquence de flashs)
Les modes doux et ultra-doux sont conçus pour les zones sensibles et pour les premières utilisations.
Si vous optez pour une intensité lumineuse réduite, des traitements supplémentaires peuvent être
nécessaires pour obtenir les effets désirés.
Les barres LED clignotent pour confirmer un changement du réglage de l’intensité lumineuse. Si vous
appuyez plus de trois secondes sur le bouton mode doux (4), l’appareil sera désactivé.
Après 10 minutes sans utilisation, l'appareil est automatiquement désactivé. Pour le réactiver, appuyez sur
le bouton mode doux.
17
Méthodes de traitement
La zone à traiter doit être parfaitement épilée, propre et sèche. Avant d’appuyer sur le bouton traitement,
éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter tout contact avec la lumière. Dans de rares cas, l’utilisateur
peut trouver le flash trop lumineux. Néanmoins, il n’existe aucun risque pour la sécurité associé à un flash
trop lumineux. Pour un confort optimal, nous recommandons de réaliser le traitement dans une pièce bien
éclairée pour réduire la sensation de luminosité.
EN GLISSANT EN TAMPONNANT
pour un traitement pour le traitement des
rapide et efficace des petites zones, difficiles
grandes surfaces (par à atteindre (par
exemple, les jambes) exemple, visage pour
les femmes, maillot,
aisselles, genoux,
tibias, chevilles)
1. Placez fermement la fenêtre de traitement (1) sur la peau et assurez-vous que les capteurs (2) sont
en contact avec la peau. Les barres LED (3) affichent une lumière blanche.
2. Enfoncez et maintenez le bouton traitement 2. Enfoncez et relâchez immédiatement le
(5). L’appareil commence à flasher. bouton traitement (5). L’appareil émettra un
flash.
3. Déplacez l’appareil lentement et en continu de 3. Relevez l’appareil et placez-le sur la zone à
bas en haut de la zone à traiter. Assurez-vous traiter suivante. Attendez que les barres LED
de toujours maintenir le contact avec la peau émettent une lumière blanche. Enfoncez alors
pour que l’appareil flashe de manière continue. et relâchez immédiatement le bouton
traitement.
Une fois le premier mouvement terminé, soulevez Continuez ainsi jusqu’à ce que toute la zone que
l’appareil de la zone de traitement. Répétez les vous souhaitiez traiter soit terminée.
étapes 1 à 3 pour traiter la zone adjacente suivante
dans un mouvement parallèle.
Pour ne manquer aucune zone, placez la fenêtre de traitement directement à côté de l’endroit traité au
préalable sans laisser d’espace entre les zones traitées.
Si vous ressentez une douleur intense, arrêtez immédiatement le traitement et consultez votre médecin
avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
Tête(s) de traitement
Bien que la tête standard (10) peut être utilisée sur toutes les zones, elle est idéale pour
traiter efficacement les grandes surfaces telles que les jambes.
La tête de précision (11) (pas sur tous les modèles) a été spécialement conçue pour les
petites zones, incurvées ou difficiles à atteindre telles que le visage pour les femmes, le
maillot, les aisselles, le genou, le tibia ou la cheville. Lors de l’utilisation de la tête de
précision, la vitesse de séquence des flashs est plus lente.
NOTE :
• Si une rougeur ou une sensation de brûlure se produit et persiste pendant quelques minutes, appliquez
un linge frais pour soulager la zone.
• Si des changements dans la pigmentation de la peau (si la peau devient plus claire ou plus foncée) sont
observés, cessez d’utiliser l’appareil. Demandez conseil à votre médecin afin de déterminer s’il existe
une condition médicale sous-jacente.
Plan de traitement
Phase de démarrage 1 traitement par semaine (4 à 12 semaines)
Traitement d’entretien Continuez à traiter selon vos besoins, par exemple tous les
1 ou 2 mois
Le cycle typique de repousse du poil varie d’un individu à l’autre et peut prendre de 16 mois en fonction de
la partie du corps (aisselles, mollets, bikini). Étant donné que seuls les poils dans leur phase de repousse
sont susceptibles de répondre au traitement par lumière, il est important de multiplier les traitements pour
obtenir une peau complètement lisse. Pour cette raison, nous recommandons une phase de démarrage
avec un traitement par semaine pendant 4 à 12 semaines.
Si la repousse des poils ne se produit plus, il n’est pas nécessaire de terminer les 12 traitements
hebdomadaires. Vous pouvez passer au traitement d’entretien.
Après le traitement
Une fois le traitement terminé, débranchez le câble secteur de la prise électrique.
Après le traitement, nous vous recommandons d’utiliser une protection solaire FPS 15 quand les zones
sont susceptibles d’être exposées au soleil. Nous vous recommandons d’éviter une exposition à des
sources de lumière artificielle comme les cabines de bronzage et les solariums.
Dans les 24 heures qui suivent le traitement, évitez toute activité ou tous produits pour la peau qui
pourraient l’irriter. Ceci inclut les spas ou les saunas, le port de vêtements serrés, l’utilisation de crèmes
blanchissantes, de produits parfumés ou de produits d’abrasion superficielle. Ils peuvent être à l’origine
d’irritations, de démangeaisons et de rougeurs au niveau des zones traitées.
Nettoyage et stockage
Après chaque utilisation, il convient de vérifier que les détecteurs de teint de peau (2) et la fenêtre de
traitement (1) sont en bon état, et de les nettoyer avec un linge sec et non pelucheux. Si vous apercevez
une quelconque marque ou tache noire, nettoyez-la immédiatement après le traitement. Ne pas toucher
ou nettoyer le filtre en verre (9) immédiatement après utilisation afin qu’il refroidisse. Après utilisation,
essuyez l’appareil en insistant particulièrement sur la fenêtre de traitement avec un linge sec et non
pelucheux.
Ne pas rincer ou plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Pour garantir des performances optimales, conservez les têtes (10, 11) et leurs réflecteurs intégrés à l’abri
de la poussière, des poils ou autres débris. Ne nettoyez pas à l’eau, utilisez plutôt un chiffon sec et
nettoyez-les délicatement.
Gardez l’appareil dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que la fenêtre de traitement et les capteurs de
teints sont bien protégés.
19
Problème Solution
Les barres LED ne s’allument pas quand la Assurez-vous que l’appareil est branché à la prise
fenêtre de traitement est placée sur la peau. électrique. Appuyez sur le bouton mode doux (4) pour
l’activer.
Si nécessaire, déplacez l’appareil de façon à ce que les
deux capteurs de teint soient en contact avec la peau.
L’appareil ne fonctionne pas sur les zones de Utilisez la tête de précision (si disponible) pour les
petite taille. petites zones ou celles difficiles à atteindre. Assurez-
vous que les détecteurs de teint de peau soient en
contact avec la peau.
La séquence de flash ralentit. L'appareil est en mode de protection thermique.
Pour revenir à la normale, laissez l'appareil refroidir.
20
Mise au rebut
Ce produit contient des déchets électroniques recyclables. Pour protéger l’environnement,
ne le jetez pas dans les ordures ménagères, déposez-le dans un centre de recyclage approprié.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la
valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi
que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –
service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
21
اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز
ﻳﺤﺘﻮي ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻠﻔﺎت إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ .ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ،ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت
اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ،وﻟﻜﻦ اذﻫﺐ ﺑﻪ إﻟﻰ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ .أو اﻟﻰ أﺣﺪى ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون.
اﻟﻀﻤﺎن
ﻧﻘﺪم ﺿﻤﺎﻧﺎً ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ،ﻳﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء .وﺳﻨﻘﻮم أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﻌﻼج أي ﻋﻴﻮب ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ أﺧﻄﺎء أو
ﻋﻴﻮب ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﺎم أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ،ﺣﻴﺚ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺈﺻﻼح أو اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺠﺎﻧﺎً وﻓﻘﺎً ﻟﻤﺎ ﻧﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً.
ﻳﻤﺘﺪ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﺘﻲ ﻳﻮزع ﺑﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮاون أو ﻣﻮزﻋﻴﻪ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ.
ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن :اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو اﻻﺳﺘﻬﻼك اﻟﻌﺎدي ،ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﻴﻮب ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺆﺛﺮة ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ أو ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز .وﻳﺼﺒﺢ
اﻟﻀﻤﺎن ﻻﻏﻴﺎً إذا ﻣﺎ ﺧﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻷي إﺻﻼﺣﺎت ﻣﻦ أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺑﺮاون أو إذا ﻟﻢ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﺑﺮاون اﻷﺻﻠﻴﺔ.
ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ،ﻗﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻛﺎﻣﻼً أو أرﺳﻠﻪ ﻣﻊ إﻳﺼﺎل اﻟﺸﺮاء اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﺣﺪ ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة.
22
23
ﺗﺨﺘﻠﻒ دورة ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﻣﻦ ﺷﺨﺺ إﻟﻰ آﺧﺮ وﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻤﺮ ﺣﺘﻰ 16ﺷﻬ ًﺮا ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ )اﻹﺑﻄﺎن ،اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ
اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ ،اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ( .ﺑﻤﺎ أن اﻟﺸﻌﻴﺮات ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻨﻤﻮ ﻓﻘﻂ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺎﻟﻀﻮء ،ﻓﻤﻦ اﻟﻀﺮوري إﺟﺮاء ﻋﺪة ﻣﻌﺎﻟﺠﺎت
ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮة ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺑﺼﻮرة ﻣﺴﺘﻤﺮة .ﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ ،ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺗﺒﺎع ﻣﺮﺣﻠﺔ أوﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﻼج أﺳﺒﻮﻋ ًﻴﺎ ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ 4و 12أﺳﺒﻮع.
إذا ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺮى ﻧﻤ ًﻮا ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ ،ﻓﻠﺴﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﻜﻤﺎل اﻟﻌﻼﺟﺎت اﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ اﻟـ 12ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ .ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻋﻼﺟﺎت اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻮ
اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ.
ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ
ِ
ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻚ ،اﻓﺼﻠﻲ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻔﺬ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺴﺘﻜﻤﻠﻲ
ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ،ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮﻳﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺑﻌﺎﻣﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ 15ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺗﺘﻌﺮض ﻓﻴﻪ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻠﺸﻤﺲ .ﻧﻮﺻﻲ
ﺑﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻀﻮء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ ،ﻣﺜﻞ أﻛﺸﺎك ﺗﺴﻤﻴﺮ اﻟﺒﺸﺮة أو اﻟﺒﻴﻮت اﻟﺸﻤﺴﻴﺔ.
ﺗﺠﻨﺐ أي ﻧﺸﺎط أو ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺟﻠﺪﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﻠﻬﺐ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻟﻤﺪة 24ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻼج .وﻫﺬا ﻳﺸﻤﻞ اﺳﺘﺨﺪام أﺣﻮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو اﻟﺴﻮﻧﺎ،
وارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻀﻴﻘﺔ ،واﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮﻳﻤﺎت اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ،واﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﻌﻄﺮة ،وﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻘﺸﻴﺮ .ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻣﺎ ذُﻛﺮ أﻋﻼه اﻟﺘﻬﺎﺑًﺎ ،ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻜﺔ واﻻﺣﻤﺮار،
ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ.
اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ
ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ،ﻳﺘﻌﻴﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺔ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ) (2وﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ) (1ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ أي ﺗﻠﻒ وﻛﺬﻟﻚ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ
ﻗﻤﺎس ﺟﺎﻓﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎﻟﺔ .ﻓﺈذا ﺗﺒﻴﻦ وﺟﻮد أي ﻋﻼﻣﺎت أو ﺑﻘﻊ ﺳﻮداء ،ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻓﻮر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ .ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻲ أو ﺗﻨﻈﻔﻲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ
) (9ﻓﻮر اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺴﻤﺎح ﻟﻪ ﺑﺄن ﻳﺒﺮد .ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام ،اﻣﺴﺤﻲ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﺎﺻ ًﺔ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟ ُﻨﺴﺎﻟﺔ.
ﻻ ﺗﺸﻄﻔﻲ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺗﻐﻤﺴﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﻓﻲ أي ﺳﺎﺋﻞ آﺧﺮ.
ﻟﻀﻤﺎن أﻓﻀﻞ أداء ،ﺣﺎﻓﻈﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺮأﺳﻴﻦ ) 10و (11ﻣﻊ اﻟﻌﻮاﻛﺲ اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻷوﺳﺎخ واﻟﺸﻌﺮ واﻟﺸﻮاﺋﺐ اﻷﺧﺮى .ﻻ ﺗﻨﻈﻔﻴﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء ،ﺑﻞ
اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ.
24
اﻟﻄﺒﻊ اﻻﻧﺰﻻق
ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ واﻟﻔﻌﺎﻟﺔ
ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ )ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺟﻪ ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻜﺒﻴﺮة )ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ(
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻺﻧﺎث ،وﺧﻂ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﻜﻴﻨﻲ،
واﻹﺑﻄﻴﻦ ،واﻟﺮﻛﺒﺘﻴﻦ ،وﻗﺼﺒﺔ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ،
واﻟﻜﺎﺣﻠﻴﻦ(
1.ﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪك ﺑﺜﺒﺎت ،ﻣﻊ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﺒﺸﺮة ﻟﺠﻠﺪك .ﺗﻈﻬﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ) (3ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ LEDﺑﻴﻀﺎء.
2.اﺿﻐﻂ وﺣﺮر ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ).(5 2.اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ).(5
ﺳﻴﺼﺪر اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻀﺔً. ﺳﻴﺒﺪأ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻮﻣﻴﺾ.
3.ارﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺠﻠﺪ ،وﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺠﺎورة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ 3.ﺣ ﱢﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺒﻂء وﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ
اﻟﻤﺮاد ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ .اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﻈﻬﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ أﻧﻮار LED اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ .اﺣﺮص دو ًﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺠﻠﺪ
ﺑﻴﻀﺎء .ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ وﺣﺮره. ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار.
واﺻﻞ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺟﺰ ًءا ﺑﺠﺰء ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻜﻤﻞ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ أول اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻟﻮﺿﻊ اﻻﻧﺰﻻق ،ارﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ
ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ. ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ .ﻛﺮر اﻟﺨﻄﻮات ﻣﻦ 1إﻟﻰ 3ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ
اﻟﻤﺠﺎورة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻮازﻳﺔ.
اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺑﻼ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل وﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًة إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻘﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺑﺪون ﺗﺮك أي ﻓﺮاغ
ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ.
إذا ﺷﻌﺮت ﺑﺄﻟﻢ ﺷﺪﻳﺪ ،أوﻗﻒ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮة أﺧﺮى.
اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ
ِ
ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻨﻘﻞ ﻋﺒﺮ اﻹﻋﺪادات اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: اﺿﻐﻄﻲ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ ) (4ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء.
اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ 3 :أﺿﻮاء ﻟﻠﻤﺆﺷﺮ
اﻟﻠﻄﻴﻒ :ﺿﻮءان ﻟﻠﻤﺆﺷﺮ
اﻟﻠﻄﻴﻒ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ :ﺿﻮء واﺣﺪ ﻟﻠﻤﺆﺷﺮ )أﻗﻞ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻟﻠﻀﻮء ﻣﻊ ﻣﻌﺪل وﻣﻴﺾ ﺳﺮﻳﻊ(
وﺧﻴﺎرا اﻹﻋﺪاد اﻟﻠﻄﻴﻒ وﺑﺎﻟﻎ اﻟﻠﻄﻒ ﻣﺨﺼﺼﺎن ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة .ﻋﻠﻰ أن
اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺨﻔﻀﺔ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻣﺮات ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ.
ﺗﻮﻣﺾ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺣﺪوث ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ إﻋﺪاد ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء .ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ ) (4ﻟﻤﺪة أﻃﻮل ﻣﻦ 3ﺛﻮانٍ ،ﻳﺘﻢ إﻟﻐﺎء
ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز.
ﺳﻴﻨﻄﻔﺄ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ 10دﻗﺎﺋﻖ .ﻹﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ،إﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ.
اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺮﻗﻌﺔ
ﻗﺒﻞ أول ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﻘﻮم ﺑﻬﺎ ،ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺧﺘﺒﺎر ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ رد ﻓﻌﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز Silk·expertﻣﻦ ﺑﺮاون ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ ﺟﻠﺪ
اﻟﺠﺴﻢ اﻟﺬي ﺗﻨﻮي ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻪ )ﺑﺤﺠﻢ ﺣﻮاﻟﻲ 2 × 3ﺳﻢ؛ ﻳﻌﺎدل ﺣﺠﻢ وﻣﻀﺘﻴﻦ ﺟﻨﺒًﺎ إﻟﻰ ﺟﻨﺐ(.
اﺧﺘﺒﺮ اﻟﺮﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﺒﻴﻦ أدﻧﺎه ﻓﻲ ﻓﺼﻞ „ﻃﺮق اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ” ،اﻟﻘﺴﻢ „اﻟﻄﺒﻊ” .اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة 48ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻔﺤﺺ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻻﺧﺘﺒﺎر .إذا ﺑﺪا اﻟﺠﻠﺪ
ﻃﺒﻴﻌﻴًﺎ ،اﺑﺪأ ﻓﻲ أول ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮر ﻋ َﺮض ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻠﺪ ،ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز
اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎرﻫﺎ ﻟﻤﺪة أﺳﺒﻮع واﺣﺪ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﺑﻌﺪ إﺟﺮاء ﻫﺬا اﻻﺧﺘﺒﺎر.
26
ﺧﻄﺮ
ﻻ ﺗﺤﺎول ﻣﻄﻠﻘًﺎ إﺻﻼح اﻟﺠﻬﺎز وﻓﺘﺤﻪ ،ﻷن ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﻌﺮﺿﻚ إﻟﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو إﻟﻰ ﻃﺎﻗﺔ ﺿﻮﺋﻴﺔ ﻧﺎﺑﻀﺔ ،وﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ أي
ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺿﺮ ًرا ﺧﻄﻴ ًﺮا ﺑﺎﻟﺠﺴﻢ و/أو إﺻﺎﺑﺔ داﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻪ أو ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻐﻄﺲ أو اﻟﺪُش أو اﻷﺣﻮاض أو أي أوﻋﻴﺔ أﺧﺮى ﻗﺪ ﺗﺤﺘﻮي
ﻋﻠﻰ ﻣﺎء .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻠﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ .ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﻣﺒﻠﻞ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﻪ )ﻣﺜﻞ ﺗﺸﻘﻖ اﻟﻤﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ ،ﺗﻠﻒ اﻷﺳﻼك ،إﻟﺦ( .ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺤﻨﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻘﻖ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ) (9أو ﻋﺪم وﺟﻮده .اﻓﺤﺺ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻟﺮﺻﺪ أي ﺗﻠﻒ ﺑﻪ.
ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ أﺛﻨﺎء أو ﻋﻘﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﺣﻴﻨﻬﺎ ﺳﺎﺧ ًﻨﺎ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل أو ﻣﻌﺘﻤﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺘﺮول )ﻣﺜﻞ اﻟﻜﺤﻮل أو ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻷﺳﻴﺘﻮن( ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻤﺜﻞ ﺧﻄ ًﺮا ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ
ﻧﺸﻮب ﺣﺮاﺋﻖ .
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﺎﺷﻄﺔ .ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز أو ﺧﺪش ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ.
ﻻ ﺗﺤﺎول اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻟﻐﺮض إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ.
ﻻ ﺗُﻨﺸﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أي ﺳﻄﺢ ﺑﺨﻼف اﻟﺠﻠﺪ .ﻻ ﺗُﻨﺸﻂ اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ) (1ﻻ ﺗﻮﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﻣﺲ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﻟﻠﺠﻠﺪ.
ﻻ ﺗﺴﺪ ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز .ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺣﺮارة اﻟﺠﻬﺎز ،ﻓﻴﻤﺜﻞ ذﻟﻚ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ.
ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل
ﺗﺤﻀﻴﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ
ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ أي ﺷﻌﺮ ﻣﺮﺋﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﺪ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز .ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺮﻳﻘﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻀﻠﻬﺎ .ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ
أي ﺷﻌﺮ ﺑﺎق ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳُﺘﻠﻒ اﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺزاﻟﺔ ورﺑﻤﺎ ﻳُﺴﺒﺐ ﺷﻌﻮ ًرا ﺑﻌﺪم اﻟﺮاﺣﺔ .ﻧﻈّﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ،وﺟﻔﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺮﺑﻴﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ.
27
إذا ﻛﻨﺖ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻣﺎن اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻚ ،ﻓﻴﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ أو أﺧﺼﺎﺋﻲ اﻷﻣﺮاض اﻟﺠﻠﺪﻳﺔ اﻟﻤﺘﺎﺑﻊ ﻟﻚ.
إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎول أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻷدوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ أو ﻋﻠﻰ ﻣﺪار وﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ ،ﻓﻴﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ أي آﺛﺎر ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ أو
ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺟﻠﺪ ﻗﺪ ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮء.
ﺗﺤﺬﻳﺮات
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ...
• ﻓﺮوة اﻟﺮأس أو اﻟﺤﻮاﺟﺐ أو أي ﻣﻜﺎن ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ أو ﺣﻮﻟﻬﻤﺎ .ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ إﻟﻰ ﺿﺮر داﺋﻢ ﻓﻲ
اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ.
• وﺟﻮد وﺷﻢ أو أدوات زﻳﻨﺔ داﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ.
• اﻟﺤﻠﻤﺎت أو اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ أو ﺣﻮل اﻟﺸﺮج .ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻟﻮن ﺑﺸﺮة أﻏﻤﻖ و/أو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺷﻌﺮ أﻛﺒﺮ ،واﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻫﺬه
اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ إزﻋﺎ ًﺟﺎ/أﻟ ًﻤﺎ أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﻠﺪك.
• وﺟﻮد ﺑﻘﻊ ذات ﻟﻮن ﺑﻨﻲ ﻏﺎﻣﻖ أو أﺳﻮد ﻣﺜﻞ اﻟﻨﻤﺶ أو ﻋﻼﻣﺎت اﻟﻮﻻدة أو اﻟﺸﺎﻣﺎت أو اﻟﺒﺜﻮر ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ.
• وﺟﻮد ﻟﺤﻴﺔ/ﺷﻌﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﺟﻪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺮﺟﺎل
ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة داﺧﻞ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ) (9وﻻ ﺗﺤﺎول ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ .ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﺳﻼﻣﺔ اﻷﻓﺮاد اﻟﻘﺮﻳﺒﻴﻦ ﻣﻨﻚ ،اﻟﺠﻬﺎز
ﻣﺼﻤﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ إﻻ ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻻﺛﻨﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺠﻠﺪ .ﻟﻮ ﺣﺪث ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ ﻋﺪم
ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻛﻼ اﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮﻳﻦ ﻟﻠﺠﻠﺪ ،ﻓﻌﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﻻﺗﺼﺎل ﺑﺠﻬﺔ اﻟﺒﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ اﻟﺘﻲ اﺷﺘﺮﻳﺘﻪ ﻣﻨﻬﺎ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة واﺣﺪة أﺳﺒﻮﻋﻴًﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ .ﻟﻦ ﻳﺆدي ﻫﺬا إﻟﻰ إﺳﺮاع اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺮﺟﻮة ،وﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎﻻت إﺻﺎﺑﺔ
اﻟﺠﻠﺪ.
28
ُﺻﻤﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺪى اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﺘﺮة ﻣﻌﻴﻨﺔ .ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام:
اﻟﺴﻴﺪات :اﻟﺴﻴﻘﺎن واﻟﺬراﻋﺎن واﻹﺑﻄﺎن واﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ واﻟﻮﺟﻪ )أﺳﻔﻞ ﻋﻈﺎم اﻟﺨﺪّﻳﻦ(
ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﺠﺒﻬﺔ.
ﺟﻬﺎز IPLﻣﻦ ﺑﺮاون ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺒﻌﺾ .ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة ذات اﻟﻠﻮن اﻟﻔﺎﺗﺢ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ وأﻟﻮان اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺪاﻛﻨﺔ.
ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﻓﺼﻞ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة واﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ 3ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳ ًﺒﺎ ﻟﻚ.
اﻟﻮﺻﻒ
ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ 1
ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ™SensoAdapt 2
أﺷﺮﻃﺔ ﻃﺎﻗﺔ LED 3
زر اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻠﻄﻴﻒ ﻣﻊ أﺿﻮاء اﻟﻤﺆﺷﺮ 4
زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ 5
اﻟﻤﻘﺒﺾ 6
اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ 7
ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ 8
اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ) ﻣﺮﺷﺢ ﻟﻸﺷﻌﺔ ﻓﻮق اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﻣﺪﻣﺞ(. 9
رأس ﻋﺎدي 10
رأس دﻗﻴﻖ )ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻮدﻳﻼت( 11
ﻛﻴﻒ ﻳﻌﻤﻞ؟
ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎز Braun Silk·expert Pro 5ﻣﻦ ﺑﺮاون أﺳﻔﻞ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ ﺧﻼل اﺳﺘﻬﺪاف اﻟﻤﻴﻼﻧﻴﻦ ﻓﻲ ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ ،وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ
ﻛﺴﺮ دورة ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ .ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﻈﻢ واﻟﻤﺘﻮاﺻﻞ ،ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ وﺻﻮل اﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ إﻟﻰ ﺳﻄﺢ
اﻟﺒﺸﺮة.
ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺬﻛﻴﺔ ) SensoAdapt™ (2ﻋﻠﻰ ﻗﺮاءة ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻗﺒﻞ ﻛﻞ وﻣﻀﺔ ،ﻣﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﻛﺜﺎﻓﺔ
اﻟﻀﻮء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻛﻔﺎءة وﺳﻼﻣﺔ .ﻳﺴﻤﺢ ﻫﺬا ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ،وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻤﻨﻊ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ إذا ﻛﺎن ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ داﻛ ًﻨﺎ ﺟﺪًا.
29
Silk• expert
3
1
2 SensoAdapt™
3 LED
4
5
6
7
8
9 UV
10
11
30
3 V
18
A
A A
31
18
32
8 4
LED 3
2
3 LED
LED
LED
4
3
2
1
33
48
1.
3 LED
2. 5 2. 5
3. 3.
LED
1 3
10
11
34
4-12
1-2
16
4-12
12
SPF 15
24
2 1
10 11
35
24-48
2 3
2 3
36
LED
LED 10 11
LED
LED
LED
400 000
37