0% found this document useful (0 votes)
6 views

S6036_4_AP_MEA

The document provides instructions for using the Braun Skin i-expert Intense Pulsed Light (IPL) device for permanent hair removal at home, highlighting its suitability for specific skin tones and hair colors. It includes safety warnings, contraindications, and detailed usage instructions, including preparation, treatment methods, and precautions to avoid injury. Users are advised to consult a physician if unsure about the device's safety for their skin type or medical conditions.

Uploaded by

yiyanglu679
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
6 views

S6036_4_AP_MEA

The document provides instructions for using the Braun Skin i-expert Intense Pulsed Light (IPL) device for permanent hair removal at home, highlighting its suitability for specific skin tones and hair colors. It includes safety warnings, contraindications, and detailed usage instructions, including preparation, treatment methods, and precautions to avoid injury. Users are advised to consult a physician if unsure about the device's safety for their skin type or medical conditions.

Uploaded by

yiyanglu679
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 31

Stapled booklet, 148 x 210 mm, 34 pages (incl.

6 pages cover),
Cover 4/4c, Content 2/2c = Pantone 876U + black

21290791/XI-24

Scan Me!

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 1 19.11.24 14:27


Braun Infolines

English 4 UK 0800 783 7010

Français 12 IE 1 800 509 448

29

Type 6036

Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com

CyDen Ltd., Block A,


Bay Studios Business Park,
Fabian Way, Swansea

UK/FR/Arab

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 2 19.11.24 14:27


9 10 11
1

8
7 12

6
4 5

Sk
in
i-e
pe x
1 rt
10

3
2

Skin tone & Body hair type chart:

I II III IV V VI





     

     
     

suitable / approprié / not suitable / non approprié /


‫ﻣﻼﺋﻢ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ‬

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 3 19.11.24 14:27


English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design.
Using professional light technology, Braun Skin i-expert Intense Pulsed Light (IPL) allows you to
permanently remove unwanted, visible hair comfortably at home. Before using the device, please read the
use instructions carefully, including all contraindications, warnings and safety information, and keep them for
future reference.
This device has been designed to effect long-term hair growth reduction after a certain period of
treatment. Ideal body areas for use include:
Women: Legs, arms, underarms, bikini area and face (below cheek bones)
CAUTION: Do not use the device near the eyes and along the forehead.
Men: Shoulders and below (chest, back, arms, stomach, legs)
CAUTION: Do not use on the face, neck or genital area.
Usage on male beards or facial hair may lead to permanent or uneven results which may
produce changes in facial characteristics that may not be desirable.
IPL is not suitable for everyone. It is most effective on light to medium skin tones and dark hair colors.
Please, refer to the skin tone and hair color chart on page 3 to see if the device is suitable for you.

Description
1 Treatment window
2 SensoAdapt™ skin tone sensors
3 LED Power bars
4 Mode button with indicator lights
5 Treatment button
6 Handle
7 Base station
8 Mains cord
9 Glass filter (integrated UV filter)
10 Standard head
11 Wide head*
12 Precision head
*not with all models

How does it work?


Braun Skin i-expert works beneath the skin surface by targeting the melanin in the hair follicle, helping to
break the cycle of hair re-growth. With continued, periodic use, the light energy helps prevent unwanted
hair from reaching the skin surface.

The intelligent SensoAdapt™ skin sensors (2) continuously read your skin tone before every flash,
automatically adapting the light intensity for best efficacy and safety. This allows treatment of appropriate
skin tones, but prevents treatment if your skin tone is too dark.

Contraindications
Do not use the device …
• if your skin is darker than skin tone V shown on the skin tone chart on page 3. Since dark skin absorbs
more light energy, treating very dark skin may cause discomfort/pain and adverse effects (e.g., burns,
blisters, discoloration or scarring) and injure your skin.
• if you are pregnant, lactating, or under the age of 18 as this device has not been tested with these
individuals.
• if you have a history of skin cancer or precancerous lesions (e.g., nevi or a large number of moles).
4

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 4 19.11.24 14:27


• If your skin has been artificially or naturally tanned recently. Your skin may be sensitive following sun
exposure and particularly susceptible to side effects of IPL treatment (e.g. burn, blister, discolour or
scar to your skin). Also, avoid unprotected exposure to direct sunlight after your IPL treatment.

Certain conditions can also prohibit the use of this device.


Do not use the device if any of the following applies:
• You have a chronic medical condition.
• You have a chronic skin disease (e.g. psoriasis or vitiligo) or damaged skin (e.g. sunburn, cuts, open
wounds or active infections) in the areas you wish to treat.
• You have varicose veins in the area you wish to treat.
• You have a known sensitivity to sunlight (photosensitivity) or are taking medication that may make the
skin more sensitive (e.g. Retin A, Accutane and/or other topical retinoids).
• You have had a professional skin peel treatment on the area you wish to treat.
• You have any of the above, this device may injure your skin or make existing conditions worse. You may
experience side effects such as burns, blisters and skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation)
or scarring.
If you are unsure whether this device is safe for you to use, please consult your physician or dermatologist.
If you take any kind of medication regularly and over a long period of time, please consult your physician
for any potential impact on skin sensitivity to light.

Warnings
Do not use on …
• scalp, eyebrows or anywhere near or around the eyes. Use in these areas may permanently damage
your eyes.
• a tattoo or permanent makeup in the treatment area.
• nipples, genitals or in the anus. These areas may have a darker skin color and/or greater hair density
and using the device in these areas may cause discomfort/pain or injure your skin.
• dark brown or black spots such as freckles, birthmarks, moles or warts in the treatment area.
• beard / facial hair for men.
It is not recommended to use the device on areas of skin where dermal fillers are present.
Do not use more than once a week on the same area. Damage of skin may occur after prolonged or
repeated treatment on one site.

Eye safety
Do not look directly into the glass filter (9) or attempt to activate the device toward the eyes. To protect the
safety of your eyes and those of individuals nearby, the device will only activate when both skin tone
sensors are placed against the skin. If at any time the device activates when both sensors are NOT in
contact with the skin, STOP use immediately and contact your retailer.
Possible eye injury (potentially leading to loss of vision) or skin injury if instructions are not followed.
Protect the eye from exposure. Do not use the appliance over the eye lids or close to the eye.
We recommend you look away from the device when pushing the treatment button.

Precautions
• It is not intended for use by people under 18 years old.
• People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, may
use the device if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the device and
understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep the device
out of children’s reach.
• There are a number of potential risks - exposure to the light output causing burns or eye damage,
electrocution, strangulation from the cord.

Electrical and fire safety


Regularly check the device and cords for visible signs of damage. In case of damage or cracks, stop using
the device. Electric shock may result from using a damaged device. In case of defects, have the device
5

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 5 19.11.24 14:27


checked and repaired by an authorized service center. Unqualified repair work can lead to extreme
hazards for the user.

CAUTION
Always unplug the appliance after use and in case of a power failure to avoid risk or damage to the
equipment.
Do not subject the device to heavy shocks to avoid risk of damage to the lamp.
Do not position the device so that it is difficult to disconnect from the mains supply.
Do not leave the device unattended when it is switched on to avoid the risk of fire
or burns.

WARNING
If the wall socket used to power the device has poor connections, the mains plug becomes hot. Make sure
you plug the device into a properly installed wall socket to avoid the risk of fire and burns.
No modification of the equipment is allowed. Do not use any other component, nor manipulate the device.
This may damage the unit and cause it stop working.

DANGER
Never attempt to repair and open the device, as this may expose you to dangerous electrical components
and to pulsed light energy, either of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury.

WARNING: Water and electricity are a dangerous combination!


To avoid risk of electrocution,
- do not use this device in wet surroundings (e.g. in a bathroom, near a shower or swimming pool);
- do not let water run into the device.
To avoid electric shock, never use a wet device.
Do not use if the device is damaged (e.g. cracked housing, cord damage etc). Internal parts contain
electric charges that are hazardous.
Regularly inspect the treatment window (1) for damage:
Do not use if the glass filter (9) is cracked or missing. Do not use if the built-in reflector is missing or not in
correct place.
Do not touch the glass filter during or directly after use since it will get hot.
Do not use petroleum-based or flammable cleaning agents (alcohol, acetones) on the device as these
pose a fire risk.
Do not use abrasive cleaning agents. These may damage the device or scratch the glass filter.
Do not attempt to use this device other than for removing unwanted hair.
Do not use the device on a surface other than skin. Do not press the treatment button when the treatment
window (1) is not placed in full contact with the skin.
Do not block the cooling vents. The device may overheat and pose an electric shock risk or fire hazard.
Under continued use the temperature of the device may reach a maximum of 60ºC. After treatment,
remove the device from the skin.

How to use
Preparing the treatment area
Remove any visible hair on the skin before using the device. You may use your preferred hair removal
method. To keep the treatment window clean and intact, ensure there is no hair remaining on the skin
surface. Clean the treatment area and pat it dry.

To power on the device:


Use the mains cord (8) to connect the base station to an electrical outlet. Press any button (4 or 5) to
activate the device. The LED power bars (3) will light up once and a fan starts running. This means the
device is in READY mode. During operation, the device will heat up slightly.
6

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 6 19.11.24 14:27


Automatic light adaptation
When both skin tone sensors (2) have skin contact, the device reads your skin tone and selects the
appropriate light intensity which is indicated by white LEDs on the Power bars (3). These confirm that the
device is ready to flash.

light skin tone ➞ high light intensity

dark skin tone ➞ low light intensity with fast flash rate

no LEDs no skin contact ➞ device will not flash

red LED invalid skin tone ➞ device will not flash

Sensitive Mode
Push the mode button (4) to reduce the light intensity. You can toggle through the following 3 settings:
Standard: 3 indicator lights
Sensitive: 2 indicator lights
Extra Sensitive: 1 indicator light (lowest light intensity with fast flash rate)

Sensitive and extra sensitive settings are intended for sensitive areas and first time users. With reduced
light intensity, more treatments may be required to see the desired effects.
The power bars flash to confirm a change in the light intensity setting.
When holding the mode button (4) longer than 3 seconds, the device is deactivated.
After 10 minutes without use, the device is automatically deactivated.
Press any button to re-activate it.

Skin Test
Before your first treatment, we recommend you test your skin for reaction on a small area of skin on one of
the following body parts: lower leg, upper leg, arm pit, lower arm.
Perform two flashes next to each other as described below in chapter «Treatment methods»,
section «STAMPING». Wait 15 minutes to examine the test area. If the skin appears normal, begin your
first treatment. If a skin reaction develops, switch to sensitive mode and repeat the test. Wait for another
15 minutes. If the skin reaction persists, wait for another 24 hours. If skin reaction is present after this
period, discontinue using the device and consult your physician.

Treatment methods
The area to be treated must be hair-free, clean and dry. Before pushing the treatment button, look away
from the device to avoid the bright light. In seldom cases, a user may find the flash too bright. However,
there is no safety risk associated with this. For increased comfort, we recommend treating in a well-lit
room to help reduce the perceived brightness.

GLIDING STAMPING
for fast and efficient for treating small,
treatment of large areas hard-to reach areas
(e.g. legs). (e.g. face / bikini area
for females, underarms,
knee, chin, ankles)

1. Place the treatment window firmly on your skin, ensuring both skin sensors have skin contact.
The power bars (3) show white LEDs

2. Press and hold the treatment button (5). The 2. Press and instantly release the treatment
device will begin to flash. button (5). The device will emit a flash.

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 7 19.11.24 14:27


3. Move the device slowly and continuously from 3. Lift off the device and place it onto the next
the bottom to the top of the treatment area. adjacent spot to be treated. Wait for the power
Make sure to always keep full skin contact so bars to show white LEDs. Then press and
that the device flashes continuously. release the treatment button.
Once the gliding stroke is completed, lift the Continue treatment spot by spot until you have
device off the treatment area. Repeat steps 1-3 to completed the entire area you wish to treat.
treat the next adjacent area in a parallel stroke.

Make sure you avoid missed areas by placing the treatment window directly next to the previously treated
spot without leaving any space between treated areas.
Avoid overlapping treatment or treating the same area twice as this may increase the chance of producing
adverse reactions.

If you feel intense pain, stop treatment immediately and consult your physician before using the device again.

Treatment head(s)
The standard head (10) can be used on all areas.
The wide head (11) is efficient on large body areas.
The precision head (12) has been specifically designed for small, curvy, hard to reach areas.
In case your device comes with two precision heads, one of them is marked + .
This helps distinguishing the head used on the face from the one used on other body areas.

How to treat the face (females only)


• Before treating the face, make sure you have done a skin test. Remove any visible hair and cosmetics,
lotions and creams from the area you wish to treat.
• Before pressing the treatment button, close your eyes or look away to avoid the bright light.
Avoid treating the same area twice as this may increase the chance of producing adverse reactions.
• When treating the upper lip area, avoid contact with the lips and the nostrils. The central area below
the nostrils might be sensitive.
• Do not use on permanent / semi-permanent lip liner on the lip margin.
• TIP: You can press your lips together to ensure that the light does not activate on the upper lip itself.
• Hair growth under the chin can be denser and coarser. This can sometimes lead to slight skin reddening
following a treatment. This redness is temporary and should completely disappear after 24 hours.

NOTE:
• If redness or a burning sensation occurs and lasts for several minutes, apply a cool cloth/pad to soothe
the area.
• If any pigment changes in the skin, e.g., lightening or darkening, are observed, stop using the device.
Seek medical advice to determine the cause which may be due to an underlying medical condition.

Standard treatment plan


Start-up phase (weekly) 1 treatment per week (4-12 weeks)
Maintenance treatment (monthly) continue treating to your needs, e.g.
every 1-2 months.

The typical hair growth cycle varies between individuals and could take up to 16 months depending on
body area. Since only hairs in their growing phase are susceptible to treatment with light, it is important to
do multiple treatments to achieve continuously smooth skin. For this reason, we recommend a start-up
phase with one treatment per week over a period of 4 -12 weeks.

In case you no longer see hair growing, you do not need to complete the full 12 weekly treatments. You can
switch to the maintenance treatments.

After treatment
Once you have completed your treatment, unplug the mains cord from the electrical outlet.
After treatment, we recommend using sunscreen SPF >15 whenever treated areas may be exposed to the
sun. We recommend avoiding exposure to artificial light sources, such as tanning booths or solariums.
8

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 8 19.11.24 14:27


Avoid any activity or skin products that may irritate your skin for 24 hours after treatment. This includes
using hot tubs or saunas, wearing tight-fitting clothing, using bleaching creams, perfumed products or
exfoliation products. The above may cause irritation, such as itching and redness, in the treated areas.

Cleaning and storage


After each treatment, inspect the treatment window (1), the skin tone sensors (2), the glass filter (9) and
the built-in reflectors for damage. Do not touch or clean the glass filter immediately after use to allow it to
cool down. Wipe the treatment window with a dry, lint-free cloth if any marks or black spots are visible.
Do not rinse or immerse the device in water or any other liquid.
To ensure maximum performance, keep the heads (10, 11, 12) with their built-in reflectors free from dirt,
hair or other debris. Do not clean in water, but use a dry cloth for cleaning them carefully.
Store the device in a cool, dry place. Make sure the treatment window and skin sensors are protected from
damage.

Possible side effects


Some people will experience slight discomfort (e.g. heat or redness of the skin) when using the device –
this is normal. You may feel heat and tingling when activating the flash, followed by redness in the skin.
This type of reaction usually disappears within 24 hours. Adverse reactions are usually immediate or
appear within 24 hours. In rare cases, they may take up to 72 hours to appear. If you experience abnormal
skin reactions please contact your physician.

Side effect How to assess and react


Warm feeling or tingling sensations during This is expected and normal for all IPL treatments.
treatment which typically disappear after a few You can keep on using the device as instructed.
seconds to a minute and decrease with continued
use.

Discomfort or pain is intense during treatment or Stop using the device and consult your physician
persists after a treatment. before using it again.

Skin redness during or after treatment which This is expected and normal for all IPL treatments.
disappears within minutes to several hours. You can keep on using the device as instructed
once skin redness has disappeared.

Skin redness which does not go away within Stop using the device and consult your physician
24 - 48 hours after treatment. before using it again.

In very rare cases:


Swelling and redness around the hair follicle that You can keep on using the device as instructed
disappears within two or three days. once swelling and redness around the hair follicle
has disappeared.

Swelling and redness around the hair follicle that Stop using the device and consult your physician
does not disappear within two to three days. before using it again.

Temporary changes in skin color (lightening or If your skin color changes, stop using the device
darkening). and consult your physician.

Increase in hair growth in areas of treatment (more If this increase persists over several treatments,
likely to be seen with subjects of Mediterranean stop using the device and consult your physician.
descent).

In case of adverse events please contact your national competent authority and the device manufacturer.

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 9 19.11.24 14:27


Trouble shooting
The following troubleshooting guide may help you solving initial problems you may experience with this
device.

Problem Solution
Power bars do not light up when treatment window Make sure the device is connected to an electrical
is placed on the skin. outlet. Press any button (4 or 5) to activate it.
Ensure both skin tone sensors are in full contact
with the skin. If needed, move the device in a way
that both skin tone sensors get skin contact.
The device doesn’t work on small areas. Use the precision head (12) on small, hard-to-
reach areas.
Make sure both skin tone sensors are in contact
with the skin.
Flashing sequence slows down. Device is in heat-protection mode. To get back to
normal speed, allow device to cool down.
On the power bar, only the first LED illuminates Invalid skin tone reading. Your skin is either too
red. light or too dark. The device will not flash.
Centre mode button light is flashing. Device is deactivated. Press any button to
re-activate it.
First LED on power bars flashes red. Head (10, 11, 12) has been taken off. Re-attach it.
The power bars show an unfamiliar pattern of one Device error. Device will not operate.
red LED shining along with individual white LEDs. Unplug and reconnect. If error persists, contact a
Braun Service Centre for repair.
All white LEDs flash. End of product lifetime. Maximum number of
flashes (400,000) has been reached.
The device is broken, cracked or appears Do not use if the handle, the base station or the
defective. mains cord is damaged. If you are in any doubt
about the safety or suspect it is damaged in any
way, you must not use it.

Disposal
The product contains recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of
it in the household waste, but take it to appropriate local collection points.

Labels and symbols


The base station is marked with the following symbols:

Type BF Applied Part Serial number

WEEE waste disposal mark of the


Class II equipment
European Union

Optical radiation Conformity mark of the European Union

Follow instructions for use Manufacturer:

Not suitable for use in a bathtub or shower Keep Dry

10

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 10 19.11.24 14:27


Technical specifications
Repetition rate: every 0.5 – 0.9 seconds (depending on setting), continuous operation
Max optical output: 6 J/cm2
Pulse length: 2.6 msec FWHM
Wave length: 510 - 2000 nm
Power line input: 100 - 240V~, 50-60Hz, 2.0 -1.0A
Operating temperature: 5°C - 40°C
Optimum operating temperature: 15°C - 30°C
Operating humidity: up to 93% R.H. non-condensing
Operating pressures: 700 hPa to 1060 hPa
Treatment area (spot size):
Standard head: 3 cm2
Wide head: 4 cm2
Precision head: 1.5 cm2

Transport Conditions:
Temperature range: – 25°C to 70°C
Humidity: up to 93% R.H. non-condensing
Pressures: 500 hPa to 1060 hPa
The device includes 400,000 flashes and is intended for use up to 6 years by a single user.

This device complies with the EU Radio Equipment Directive 2014/53/EU and the UK Radio Equipment
Regulations 2017.
The device contains a radio module which operates in 2.401 to 2.473 GHz band with a maximum power of
20mW (13 dBm). Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment for type 6036 is in compliance
with Directive 2014/53/EU and UK Statutory Instruments.

The device is intended to connect to a network with the following characteristics.


• Open or Private network with internet access
• WLAN 802.11 b/g/n
• Frequency band: 2.4 GHz
• Channel 1-11
• WPA/WPA2/WPA3

The correct operation of the device does not rely on the connection to the network. Further information
can be found in the terms and conditions of the mobile app.

The full text of the EU and UKCA Declarations of Conformity can be found in the following URL:
https://uk.braun.com/en-gb/ce

This device complies with the following EMC Standards and latest Amendments applicable to Household
and Medical Devices.

These are: EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, ETSI EN 301


489-17 (2020-09) V3.2.4, ETSI EN 3000 328 V 2.2.2. (2019-07), EN/IEC 60601-1-2:2014 (Ed 4.0)
FCC CRF 47 Part 15B 15.107 and 15.109, IECS-003 Issue 6.0

This device also complies with the following Safety Standards and latest Amendments applicable to
Household and Medical Devices.

These are: IEC 60335-1:2012, IEC 60335-2-113:2016, IEC 60601-1:2005, IEC 60601-1-11:2015, IEC
60601-2-57:2011, IEC 60601-1-6:2010, IEC 62366-1:2015, IEC 62304:2006 and 2014, IEC 60601-2-83:2019.

This device is classified as Risk Group Exempt for all hazards

For Spectral Irradiance, please refer to Annex 1 on page 30.

Subject to change without notice.


11

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 11 19.11.24 14:27


Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de fonctionnalité et de
design. En utilisant une technologie lumineuse professionnelle, Braun Skin i-expert à lumière pulsée
intense (IPL) vous permet d’épiler de façon permanente les poils visibles et indésirables, sans avoir besoin
de sortir de chez vous. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions, notamment les
contre-indications, les avertissements et les informations relatives à la sécurité. Conservez-les pour un
usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu afin de diminuer, après une certaine période de traitement, la repousse des poils
à long terme. Les parties du corps à privilégier pour l’utilisation de cet appareil comprennent :
Femmes : Jambes, bras, aisselles, maillot et visage (en dessous des pommettes)
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil au niveau des yeux et du front.
Hommes : Épaules, torse, dos, bras, ventre et jambes
ATTENTION : Ne pas utiliser sur le visage, le cou et les parties génitales.
Utiliser cet appareil pour vous raser ou pour l’épilation des poils du visage peut être à
l’origine de modifications indésirables des caractéristiques faciales.
Le traitement à lumière pulsée (IPL) ne convient pas à tout le monde. Il est très efficace sur des teints clairs
et légèrement foncés et chez les personnes ayant des poils foncés. Veuillez vous référer au tableau des
types de teints et de couleurs des poils à la page 3 afin de déterminer si l’appareil vous conviendra.

Description
1 Fenêtre de traitement
2 Capteurs de teint SensoAdapt™
3 Barres LED
4 Bouton de mode avec voyants lumineux
5 Bouton de traitement
6 Manche
7 Station de base
8 Câble secteur
9 Filtre en verre (filtre UV intégré)
10 Tête standard
11 Tête large*
12 Tête de précision*
*cela dépend des modèles

Comment ça marche ?
Skin i-expert de Braun agit sous la surface de la peau en ciblant la mélanine contenue au niveau du
follicule pileux et permet d’interrompre le cycle de repousse des poils. Avec une utilisation continue et
régulière, l’énergie de la lumière empêche les poils indésirables d’atteindre la surface de la peau.

Les capteurs de teint SensoAdapt™ (2) intelligents détectent avant chaque flash la couleur de votre teint
et adaptent automatiquement l’intensité lumineuse nécessaire pour une plus grande efficacité en toute
sécurité. Ceci permet de traiter les teints de manière appropriée. Cependant, si votre teint est trop foncé,
l’appareil ne fonctionnera pas.

Contre-Indications
Ne pas utiliser l’appareil ...
• si votre peau est plus foncée que le teint V présenté sur le tableau des teints page 3. Étant donné
qu’une peau foncée absorbe davantage d’énergie lumineuse, traiter une peau très foncée peut causer
12

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 12 19.11.24 14:27


douleurs et sensations désagréables, être à l’origine d’effets indésirables (par ex., brûlures, cloques,
décoloration ou cicatrices) et endommager la peau.
• si vous êtes enceinte, si vous allaitez ou si vous avez moins de 18 ans car l’appareil n’a pas été testé sur
ce type de personnes.
• si vous avez des antécédents de cancer cutané ou de lésions précancéreuses (par ex., naevi ou
nombreux grains de beauté).
• si vous avez récemment bronzé (bronzage naturel ou artificiel). Une exposition
au soleil a tendance à rendre votre peau plus sensible et cette dernière sera particulièrement sujette
aux effets indésirables du traitement à lumière pulsée intense (IPL) (brûlure, cloque, décoloration ou
cicatrice). Après un traitement à lumière pulsée intense (IPL), évitez également une exposition au soleil
directe et non protégée.

Certaines conditions empêchent également l’utilisation de cet appareil.


Ne pas utiliser cet appareil si les conditions suivantes existent :
• Vous avez une condition médicale chronique.
• Vous avez une maladie cutanée chronique (psoriasis, vitiligo, etc.) ou une peau endommagée (coups
de soleil, coupures, blessures ouvertes ou infections) au niveau des zones que vous souhaitez traiter.
• Vous avez des varices au niveau des zones que vous souhaitez traiter.
• Vous avez une sensibilité connue à la lumière du soleil (photosensibilité) ou vous prenez des
médicaments qui sensibilisent davantage votre peau (Retin-A, Accutane et/ou autres rétinoïdes
topiques).
• Vous avez subi un traitement abrasif (peeling) sur la zone que vous souhaitez traiter.
• Si vous avez l’une des conditions ci-dessus, l’appareil peut endommager votre peau ou empirer des
conditions existantes. Vous pouvez présenter les effets indésirables suivants : brûlures, cloques ou
modifications de la couleur de la peau (hyper- ou hypo-pigmentation) ou cicatrices.
Si vous n’êtes pas certain(e) de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité, veuillez consulter votre
médecin ou dermatologue.
Si vous suivez régulièrement un traitement médical depuis longtemps, veuillez consulter votre médecin
afin de déterminer tout impact potentiel ou toute sensibilité cutanée à la lumière.

Avertissements
Ne pas utiliser sur ...
• le cuir chevelu, les sourcils ou autour des yeux. Utiliser cet appareil sur ces zones peut être à l’origine
de lésions oculaires permanentes.
• un tatouage ou maquillage permanent sur la zone à traiter.
• les mamelons, les parties génitales ou autour de l’anus. Au niveau de ces zones, la peau peut avoir une
coloration plus foncée et/ou une densité pilaire plus importante. Utiliser l’appareil sur ces zones peut
causer douleurs et sensations désagréables ou encore endommager votre peau.
• des taches noires ou foncées comme les taches de naissance, grains de beauté ou verrues sur la zone
à traiter.
• Barbe/Pilosité faciale chez les hommes
Nous vous recommandons de ne pas utiliser cet appareil sur les zones ayant subi des remplissages
dermiques.
Ne pas utiliser plus d’une fois par semaine sur la même zone. La peau peut être endommagée après des
traitements longs ou répétés sur une même zone.

Sécurité des yeux


Ne pas diriger votre regard sur le filtre en verre (9) ou tenter d’activer l’appareil dans la direction des yeux.
Pour protéger vos yeux et les yeux de ceux qui se trouvent à proximité, l’appareil ne s’activera que lorsque
les capteurs de teint seront placés contre la peau. Si, à tout moment, l’appareil s’active alors que les deux
capteurs ne sont PAS en contact avec la peau, ARRÊTEZ immédiatement l’appareil et contactez votre
revendeur.
Tout manquement aux instructions peut entraîner des blessures aux yeux (pouvant causer une perte de la
vue) ou des blessures cutanées. Protéger les yeux contre les expositions. Ne pas utiliser l’appareil sur les
paupières ou à proximité des yeux.
Nous vous conseillons de détourner les yeux de l’appareil lorsque vous appuyez sur le bouton de
traitement.
13

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 13 19.11.24 14:27


Précautions
• L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes âgées de moins de 18 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tenir cet appareil
hors de portée des enfants.
• Il existe un certain nombre de risques potentiels : l’exposition à la lumière provoquant des brûlures ou
des lésions oculaires, l’électrocution, l’étranglement par le cordon.

Sécurité des installations électriques et anti-feu


Veuillez régulièrement vérifier l’appareil et les câbles et vous assurer qu’il n’existe pas de signes
d’endommagement visibles. En cas d’endommagement ou de fissures, cessez d’utiliser l’appareil. Des
chocs électriques sont susceptibles de se produire si vous utilisez un appareil endommagé. En cas de
défauts, faites vérifier l’appareil et, le cas échéant, faites-le réparer dans un centre de service autorisé.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut être extrêmement dangereuse pour
l’utilisateur. Veuillez toujours débrancher l’appareil après utilisation.

ATTENTION
Pour éviter tout risque ou dommage, débranchez toujours l’appareil après utilisation et en cas de panne
de courant.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents pour éviter le risque de détérioration de la lampe.
Ne placez pas l’appareil de manière à ce qu’il soit difficile de le débrancher.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé pour éviter tout risque d’incendie ou de
brûlure.

AVERTISSEMENTS
Si la prise murale utilisée pour alimenter l’appareil a une mauvaise connexion, la fiche de l’appareil devient
chaude. Assurez-vous de brancher l’appareil à une prise murale correctement installée pour éviter tout
risque d’incendie et de brûlure.
Aucune modification de l’appareil n’est autorisée. N’utilisez pas d’autres composants et ne manipulez pas
l’appareil. Cela pourrait l’endommager et l’empêcher de fonctionner.

DANGER
Ne tentez jamais de réparer ni d’ouvrir l’appareil car ceci peut vous exposer à des composants électriques dangereux et à
l’énergie de lumière pulsée, pouvant causer d’importantes blessures physiques et/ou des lésions oculaires permanentes.

AVERTISSEMENTS : L’eau et l’électricité forment une combinaison dangereuse !


Pour éviter les risques d’électrocution :
- n’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide (par exemple dans une salle de bains,
près d’une douche ou d’une piscine) ;
- ne laissez pas l’eau pénétrer dans l’appareil.
Pour éviter tout choc électrique, n’utilisez jamais un appareil mouillé.
Ne pas utiliser si l’appareil est endommagé (boîtier fissuré, câble endommagé, etc.) L’intérieur contient
des composants électriques dangereux.
Inspecter régulièrement la fenêtre de traitement (1) à la recherche d’éventuels dommages : Ne pas utiliser
si le filtre en verre (9) est fissuré ou manquant, Ne pas utiliser si le réflecteur intégré est absent ou mal
positionné.
Ne pas toucher le filtre en verre lors de l’utilisation ou immédiatement après car il sera chaud.
Ne pas utiliser de nettoyants inflammables (alcool, acétone) ou dérivés du pétrole sur l’appareil car ils
peuvent présenter un risque d’incendie.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Ils peuvent endommager l’appareil ou érafler le filtre de verre.
Ne pas tenter d’utiliser l’appareil pour d’autres raisons que l’épilation.
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface autre que la peau. Ne pas appuyer sur le bouton de traitement si
la fenêtre de traitement (1) n’est pas entièrement placée au contact de la peau.
Ne pas bloquer les voies d’aération. L’appareil peut surchauffer et présenter un risque de choc électrique
ou d’incendie.
14

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 14 19.11.24 14:27


En cas d’utilisation continue, la température de l’appareil peut atteindre un maximum de 60 ºC. Après la
séance, retirez l’appareil de la peau.

Conseils d’utilisation
Préparation de la zone à traiter
Rasez les poils visibles avant d’utiliser l’appareil. Utilisez votre méthode de rasage privilégiée. Pour garder
la fenêtre de traitement propre et intacte, assurez-vous qu’il n’y a plus de poils à la surface de la peau.
Lavez la zone à traiter et séchez-la soigneusement.

Pour l’alimentation de l’appareil :


Utilisez le câble secteur (8) pour connecter la station de base à une prise électrique. Appuyez sur n’importe
quel bouton (4 ou 5) pour activer l’appareil. Les barres LED (3) s’allumeront immédiatement et un
ventilateur commencera à fonctionner. Ceci signifie que l’appareil est en mode PRÊT. Lors du
fonctionnement, l’appareil chauffera légèrement.

Adaptation automatique à la lumière


Quand les deux capteurs de teint (2) sont en contact avec la peau, l’appareil lit le teint et sélectionne
l’intensité lumineuse appropriée indiquée par des LED de couleur blanche au niveau des barres LED (3).
Celles-ci indiquent que l’appareil est prêt à flasher.

teint clair ➞ intensité lumineuse élevée

teint foncé ➞ (intensité lumineuse faible avec haute


fréquence de flashs)

pas de lumière pas de contact avec la peau ➞ L’appareil ne flashera pas.

lumière rouge teint non valide ➞ L’appareil ne flashera pas.

Mode doux
Appuyez sur le bouton de mode (4) pour réduire l’intensité lumineuse. Vous pouvez basculer entre les trois
réglages suivants :
Standard : Trois voyants lumineux
Doux : Deux voyants lumineux
Ultra doux : Un seul voyant lumineux (intensité lumineuse la plus faible avec fréquence de flashs rapide)
Les modes doux et ultra-doux sont conçus pour les zones sensibles et pour les débutants.
Si vous optez pour une intensité lumineuse réduite, des traitements supplémentaires peuvent être
nécessaires pour obtenir les effets désirés.
Les barres LED clignotent pour confirmer un changement du réglage de l’intensité lumineuse. Si vous
appuyez plus de trois secondes sur le bouton de mode (4), l’appareil sera désactivé.
Après 10 minutes sans utilisation, l'appareil est automatiquement désactivé. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour le réactiver.

Test épidermique
Avant votre première séance, nous vous recommandons de tester la réaction de votre peau sur une petite
surface d’une des zones suivantes du corps : jambe, cuisse, aisselle, avant-bras.
Appliquez deux flashs l’un à côté de l’autre comme décrit ci-dessous dans le chapitre « Méthodes de
traitement », section « MODE TAMPON ». Attendez 15 minutes puis examinez la zone de test. Si la peau
semble normale, vous pouvez alors effectuer votre premier traitement. Si une réaction cutanée apparait,
passez en mode peaux sensibles et répétez le test. Attendez encore 15 minutes. Si la réaction cutanée
persiste, attendez encore 24 heures. Si la réaction cutanée persiste après cette période, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez votre médecin.

Méthodes de traitement
La zone à traiter doit être parfaitement rasée, propre et sèche. Avant d’appuyer sur le bouton de
traitement, éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter tout contact avec la lumière. Dans de rares cas,
15

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 15 19.11.24 14:27


l’utilisateur peut trouver le flash trop lumineux. Néanmoins, il n’existe aucun risque pour la sécurité
associé à un flash trop lumineux. Pour un confort optimal, nous recommandons de réaliser le traitement
dans une pièce bien éclairée pour réduire la sensation de luminosité.

EN GLISSANT EN TAMPONNANT
pour un traitement pour le traitement des
rapide et efficace des petites zones, difficiles
grandes surfaces (par à atteindre (par
exemple, les jambes) exemple, visage pour
les femmes, maillot,
aisselles, genoux,
tibias, chevilles)
1. Placez fermement la fenêtre de traitement (1) sur la peau et assurez-vous que les capteurs (2) sont
en contact avec la peau. Les barres LED (3) affichent une lumière blanche.

2. Enfoncez et maintenez le bouton de 2. Enfoncez et relâchez immédiatement le


traitement (5). L’appareil commence à flasher. bouton de traitement (5). L’appareil émettra un
flash.

3. Déplacez l’appareil lentement et en continu du 3. Relevez l’appareil et placez-le sur la zone à


bas vers le haut de la zone à traiter. Assurez- traiter suivante. Attendez que les barres LED
vous de toujours maintenir le contact avec la émettent une lumière blanche. Enfoncez alors
peau pour que l’appareil flashe de manière et relâchez immédiatement le bouton de
continue. traitement.
Une fois le premier mouvement terminé, soulevez Continuez ainsi jusqu’à ce que toute la zone que
l’appareil de la zone de traitement. Répétez les vous souhaitiez traiter soit terminée.
étapes 1 à 3 pour traiter la zone adjacente suivante
dans un mouvement parallèle.

Pour ne manquer aucune zone, placez la fenêtre de traitement directement à côté de l’endroit traité au
préalable sans laisser d’espace entre les zones traitées.
Évitez les traitements qui se chevauchent ou de traiter la même zone deux fois car cela peut augmenter les
risques d’effets indésirables.

Si vous ressentez une douleur intense, arrêtez immédiatement le traitement et consultez votre médecin
avant d’utiliser à nouveau l’appareil.

Tête(s) de traitement
La tête standard (10) peut être utilisée sur toutes les zones.
La tête large (11) est efficace pour les grandes surfaces. La tête de précision (12) a
été spécialement conçue pour les petites zones, incurvées ou difficiles à atteindre.
Si votre Silk-expert est fourni avec deux têtes de précision, l’une d’elle porte la
mention + . Cela vous permettra de distinguer la tête à utiliser pour le visage et celle
destinée aux autres parties du corps.

Comment traiter le visage (pour les femmes uniquement)


• Avant de traiter le visage, assurez-vous d’avoir effectué un test épicutané. Rasez les poils visibles et
éliminez tout maquillage, lotion et crème de la zone à traiter.
• Avant d’appuyer sur le bouton de traitement, fermez les yeux ou éloignez vos yeux de l’appareil afin
d’éviter tout contact avec la lumière. Évitez de traiter la même zone deux fois car cela peut augmenter
les risques d’effets indésirables.
• Pendant le traitement de la lèvre supérieure, évitez le contact avec les lèvres et les narines. La zone
centrale en dessous des narines peut être très sensible.
• Ne pas utiliser sur un maquillage permanent/semi-permanent sur la bordure des lèvres.
• CONSEILS : Vous pouvez maintenir vos lèvres scellées pour vous assurer que la lumière ne s’active pas
sur la lèvre supérieure elle-même.
• Les poils qui poussent sous le menton ont tendance à être plus denses et plus rudes. Le traitement peut
alors causer des rougeurs sur les peaux claires. Ces rougeurs sont temporaires et devraient entièrement
disparaître au bout de 24 heures.
16

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 16 19.11.24 14:27


NOTE :
• Si une rougeur ou une sensation de brûlure se produit et persiste pendant quelques minutes, appliquez
un linge frais pour soulager la zone.
• Si des changements dans la pigmentation de la peau (si la peau devient plus claire ou plus foncée) sont
observés, cessez d’utiliser l’appareil. Demandez conseil à votre médecin afin de déterminer s’il existe
une condition médicale sous-jacente.

Plan de traitement
Phase de démarrage (hebdomadaire) 1 traitement par semaine (4 à 12 semaines)
Traitement d’entretien (mensuel) Continuez à traiter selon vos besoins, par exemple tous les
1 ou 2 mois

Le cycle typique de repousse du poil varie d’un individu à l’autre et peut prendre jusqu'à 16 mois en
fonction de la partie du corps. Étant donné que seuls les poils dans leur phase de repousse sont
susceptibles de répondre au traitement par lumière, il est important de multiplier les traitements pour
obtenir une peau complètement lisse. Pour cette raison, nous recommandons une phase de démarrage
avec un traitement par semaine pendant 4 à 12 semaines.
Si la repousse des poils ne se produit plus, il n’est pas nécessaire de terminer les 12 traitements
hebdomadaires. Vous pouvez passer au traitement d’entretien.

Après le traitement
Une fois le traitement terminé, débranchez le câble secteur de la prise électrique.
Après le traitement, nous vous recommandons d’utiliser une protection solaire FPS 15 quand les zones
sont susceptibles d’être exposées au soleil. Nous vous recommandons d’éviter une exposition à des
sources de lumière artificielle comme les cabines de bronzage et les solariums.
Dans les 24 heures qui suivent le traitement, évitez toute activité ou tous produits pour la peau qui
pourraient l’irriter. Ceci inclut les spas ou les saunas, le port de vêtements serrés, l’utilisation de crèmes
blanchissantes, de produits parfumés ou de produits d’abrasion superficielle. Ils peuvent être à l’origine
d’irritations, de démangeaisons et de rougeurs au niveau des zones traitées.

Nettoyage et stockage
Après chaque traitement, vérifiez qu’il n’y a pas de dommages sur la fenêtre de traitement (1), les
capteurs de teint de peau (2), le filtre en verre (9) et le réflecteur intégré. Ne pas toucher ou nettoyer le
filtre en verre immédiatement après utilisation afin qu’il refroidisse. Essuyez la fenêtre de traitement avec
un linge sec et non pelucheux si vous remarquez des marques ou taches noires.
Ne pas rincer ou plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Pour garantir des performances optimales, conservez les têtes (10, 11, 12) et leurs réflecteurs intégrés à
l’abri de la poussière, des poils ou autres débris. Ne nettoyez pas à l’eau, utilisez plutôt un chiffon sec et
nettoyez-les délicatement.
Gardez l’appareil dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que la fenêtre de traitement et les capteurs de
teints sont bien protégés.

Effets indésirables possibles


Certaines personnes feront l’expérience de légers désagréments (chaleur ou rougeurs de la peau) lors
de l’utilisation de l’appareil. Ceci est tout à fait normal. Il est possible de ressentir de la chaleur et des
fourmillements quand vous activez le flash, ce qui sera suivi par des rougeurs cutanées. Ce type de réaction
disparaît habituellement dans les 24 heures. Les réactions indésirables apparaissent généralement
immédiatement ou dans les 24 heures. Dans de rares cas, elles peuvent se manifester au bout de 72 heures.
Si vous faites l’expérience de réactions cutanées anormales, veuillez contacter votre médecin.

Effet indésirable De quoi s’agit-il et comment réagir


Sensations de chaleur et fourmillement pendant Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
le traitement qui disparaissent généralement au pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
bout de quelques secondes ou d’une minute et l’appareil selon les instructions.
diminuent au fur et à mesure de l’utilisation.

17

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 17 19.11.24 14:27


L’inconfort ou la douleur est intense lors du Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
traitement ou persiste après le traitement. médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Rougeurs cutanées pendant ou après le Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
traitement qui disparaissent au bout de quelques pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
minutes ou de plusieurs heures. l’appareil selon les instructions une fois que les
rougeurs ont disparu.
Rougeurs cutanées qui ne disparaissent pas Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
dans les 24 - 48 heures après le traitement. médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Très rarement :
Rougeurs et gonflements autour du follicule Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil selon les
pileux qui disparaissent dans les deux ou trois instructions quand les rougeurs et gonflements
jours. autour du follicule pileux ont disparu.
Rougeurs et gonflements autour du follicule Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
pileux qui ne disparaissent pas dans les deux médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
ou trois jours.
Changements temporaires de la couleur de la Si la couleur de la peau change, cessez d’utiliser
peau (plus claire ou plus foncée). l’appareil et consultez votre médecin.
Augmentation de la repousse du poil au niveau des Si cette augmentation persiste malgré plusieurs
zones de traitement (se produisant le plus souvent traitements, cessez d’utiliser l’appareil et consultez
chez les sujets d’origine méditerranéenne). votre médecin.

En cas d’effet indésirable, veuillez contacter l’autorité nationale compétente ainsi que le fabricant de
l’appareil.

Résolution des problèmes


Le guide de résolution des problèmes suivant vous aidera à résoudre les problèmes qui peuvent surgir lors
de l’utilisation de cet appareil.

Problème Solution
Les barres LED ne s’allument pas quand la Assurez-vous que l’appareil est branché à la prise
fenêtre de traitement est placée sur la peau. électrique. Appuyez sur n’importe quel bouton (4 ou 5)
pour activer l’appareil.
Si nécessaire, déplacez l’appareil de façon à ce que les
deux capteurs de teint soient en contact avec la peau.
L’appareil ne fonctionne pas sur les zones de Utilisez la tête de précision (si disponible) pour les
petite taille. petites zones ou celles difficiles à atteindre. Assurez-
vous que les capteurs de teint de peau soient en
contact avec la peau.
La séquence de flash ralentit. L'appareil est en mode de protection thermique. Pour
revenir à la normale, laissez l'appareil refroidir.
Sur la barre LED, seule la première LED Lecture du teint non valide. Votre peau est trop claire ou
s’allume en rouge. trop foncée. L’appareil ne flashera pas.
Le voyant lumineux du bouton de mode L’appareil est désactivé. Appuyez sur n’importe quel
clignote. bouton pour le réactiver.
La première LED de la barre LED flashe une La tête (10, 11, 12) a été retirée. Remettez-la en place.
lumière rouge.
Les barres LED affichent un schéma inconnu : Erreur de l’appareil. L’appareil ne fonctionnera pas.
une LED rouge allumée et des LED Débranchez et rebranchez. Si l’erreur persiste,
individuelles blanches. contactez un centre de service Braun pour réparation.
Toutes les LED blanches flashent. Fin de vie du produit. Le nombre de flashs maximum
(400 000) a été atteint.

18

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 18 19.11.24 14:27


L’appareil est cassé, fissuré ou semble Ne pas utiliser si le manche, la station de base ou le
défectueux. câble secteur sont endommagés. Si vous avez le
moindre doute quant à la sécurité de l’appareil ou si
vous soupçonnez qu’il est endommagé d’une manière
ou d’une autre, ne l’utilisez pas.

Mise au rebut
Ce produit contient des déchets électroniques recyclables. Pour protéger l’environnement,
ne le jetez pas avec les ordures ménagères, déposez-le dans un centre de recyclage approprié.

Étiquettes et symboles
La station de base porte les symboles suivants :

Pièce appliquée de type BF Numéro de série

Marque d'élimination des déchets de la


Équipement de classe II
directive DEEE de l’Union européenne

Marque de conformité de l’Union euro-


Rayonnement optique
péenne avec numéro de l'organisme notifié

Suivre les instruction d’utilisation Fabriquant

Ne doit pas être utilisé dans le bain ou sous


Maintenir au sec
la douche

Caractéristiques techniques
Fréquence de répétition : de 0,5 à 0,9 seconde (selon le réglage), fonctionnement en continu
Débit optique max. : 6 J/cm²
Durée d'impulsion : 2,6 ms FWHM
Longueur d'onde : 510-2000 nm
Entrée de ligne électrique : 100 - 240 V~, 50-60 Hz, 2.0 - 1.0 A
Température de fonctionnement : 5 °C à 40 °C
Température optimale de
fonctionnement : 15 °C à 30 °C
Humidité tolérée lors du
fonctionnement : jusqu’à 93 % d’humidité relative, sans condensation
Pressions en fonctionnement : de 700 hPa à 1 060 hPa
Zone de traitement (surface) :
Tête standard : 3 cm²
Tête large : 4 cm²
Tête de précision : 1,5 cm²
Conditions de transport
Plage de températures : de – 25 °C à 70 °C
Humidité : jusqu’à 93 % d’humidité relative, sans condensation
Pressions : de 500 hPa à 1 060 hPa

Cet appareil inclut 400 000 flashs et est prévu pour offrir jusqu’à 6 ans d’utilisation par une même personne.
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2014/53/EU relative aux équipements
radioélectriques et à la réglementation britannique de 2017 relative aux équipements radioélectriques.
L’appareil contient un module radio qui fonctionne sur la bande de 2,401 à 2,473 GHz, avec une puissance
maximale de 20 mW (13 dBm). Par la présente, Braun GmbH déclare que l’équipement radio de type 6036
19

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 19 19.11.24 14:27


est conforme à la Directive 2014/53/EU et aux textes réglementaires du Royaume-Uni.
L’appareil est destiné à être connecté à un réseau présentant les caractéristiques suivantes.
• Réseau ouvert ou privé avec accès à l’internet
• Bande de fréquence : 2,4 GHz
• Canal 1-11
• WPA/WPA2/WPA3
Le bon fonctionnement de l’appareil ne dépend pas de la connexion au réseau. De plus amples
informations sont disponibles dans les conditions générales de l’application mobile.

Le texte intégral des déclarations de conformité de l’UE et de l’UKCA est disponible à l’adresse suivante :
https://uk.braun.com/en-gb/ce
Cet appareil est conforme aux dernières normes et amendements CEM suivants applicables aux appareils
ménagers et médicaux. Il s’agit des suivants :
EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, ETSI EN 301 489-17
(2020-09) V3.2.4, ETSI EN 3000 328 V 2.2.2. (2019-07), EN/IEC 60601-1-2:2014 (Ed 4.0), FCC CRF 47
Partie 15B 15.107 et 15.109, IECS-003 Issue 6.0

Cet appareil est également conforme aux dernières normes de sécurité et aux amendements suivants
applicables aux appareils ménagers et médicaux. Il s’agit des suivants :
IEC 60335-1:2012, IEC 60335-2-113:2016, IEC 60601-1:2005, IEC 60601-1-11:2015, IEC 60601-2-
57:2011, IEC 60601-1-6:2010, IEC 62366-1:2015, IEC 62304:2006 et 2014, IEC 60601-2-83:2019.

Cet appareil est classé dans le groupe à risque exempté pour tous les dangers.

Pour connaitre l’irradiance spectrale, veuillez vous référer à l’annexe 1 de la page 30.

Sujet à toute modification sans préavis.

20

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 20 19.11.24 14:27


‫ﻳﺘﻤﺜﻞ اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺸﺒﻜﺔ ﺑﺎﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أو ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ وﺻﻮل إﻟﻰ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬
‫• ‪WLAN 802.11 b/g/n‬‬
‫• ﻧﻄﺎق اﻟﺘﺮدد‪ 2.4 :‬ﺟﻴﺠﺎ ﻫﺮﺗﺰ‬
‫• اﻟﻘﻨﺎة ‪1-11‬‬
‫• ‪WPA/WPA2/WPA3‬‬

‫ﻻ ﻳﻌﺘﻤﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻲ ﺷﺮوط وأﺣﻜﺎم ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺺ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻹﻗﺮارات اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ وإﻗﺮارات اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﻨﻮان ‪ URL‬اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪https://uk.braun.com/en-gb/ce‬‬

‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ وأﺣﺪث اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت اﻟﻤﻄﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﺔ‪ .‬وﻫﻲ ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ETSI EN 301 489-17 ,EN 61000-3-3:2013 ,EN 61000-3-2:2014 ,EN 55014-2:2021 ,EN 55014-1:2021‬‬
‫‪FCC CRF 47 ,EN/IEC 60601-1-2:2014 (Ed 4.0) ,ETSI EN 3000 328 V 2.2.2. (2019-07) ,(2020-09) V3.2.4‬‬
‫‪IECS-003 Issue 6.0 ,Part 15B 15.107 and 15.109‬‬

‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز أﻳﻀً ﺎ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻷﻣﺎن اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ وأﺣﺪث اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت اﻟﻤﻄﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ واﻟﻄﺒﻴﺔ‪ .‬وﻫﻲ ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ IEC 60335-1:2012‬و‪ IEC 60335-2-113:2016‬و‪ IEC 60601-1:2005‬و‪ IEC 60601-1-11:2015‬و‪IEC 60601-2-‬‬
‫‪ 57:2011‬و‪ IEC 60601-1-6:2010‬و‪ IEC 62366-1:2015‬و‪ IEC 62304:2006‬و‪ 2014‬و‪.IEC 60601-2-83:2019‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻛﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻣﻌﻔﺎة ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻺﺷﻌﺎع اﻟﻄﻴﻔﻲ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ اﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ 1‬ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.30‬‬

‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪون إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬

‫‪Made in the United Kingdom‬‬


‫‪Year of manufacture‬‬
‫‪The 13-digit serial number on the base station indicates the last digit of the production year on digit 6 and‬‬
‫‪the calendar week on digits 7 and 8.‬‬
‫‪Example: XYZXY610XYZXY indicates production in year 2016, week 10.‬‬

‫ُﺻﻨﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬


‫ﻋﺎم اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ اﻟﻤﻜﻮن ﻣﻦ ‪ 13‬رﻗ ًﻤﺎ أﺳﻔﻞ اﻟﻘﺎﻋﺪة إﻟﻰ آﺧﺮ رﻗﻢ ﻣﻦ ﻋﺎم اﻹﻧﺘﺎج ﻓﻲ اﻟﺮﻗﻢ ‪ 6‬واﻷﺳﺒﻮع اﻟﻤﻴﻼدي ﻓﻲ اﻟﺮﻗﻤﻴﻦ ‪ 7‬و‪.8‬‬
‫ﻣﺜﺎل‪ :‬ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺮﻗﻢ ‪ XYZXY610XYZXY‬إﻟﻰ اﻹﻧﺘﺎج ﻓﻲ ﻋﺎم ‪ ،2016‬اﻷﺳﺒﻮع ‪.10‬‬

‫اﻟﻀﻤﺎن ‪:‬‬
‫ﺗﻮﻓﺮ ﺑﺮاون ﺿﻤﺎﻧًﺎ ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء وﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ﺧﺎرج اﻟﻀﻤﺎن ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻫﺬا ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﻣﺼﺮ‪.‬‬

‫‪21‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 21‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻳﺤﺘﻮي ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻠﻔﺎت إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ .‬ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اذﻫﺐ ﺑﻪ إﻟﻰ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬أو اﻟﻰ أﺣﺪى ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﺮاون‪.‬‬

‫اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت واﻟﺮﻣﻮز‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻤﻴﻴﺰ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

‫اﻟﺠﺰء اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲ ﻣﻦ ﻧﻮع ‪BF‬‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ‪ /‬ﺳﻨﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬

‫ﺟﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ‪WEEE‬‬

‫اﻹﺷﻌﺎع اﻟﺒﺼﺮي‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻣﻊ رﻗﻢ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻤﺒﻠﻐﺔ‬

‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬

‫ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﺣﻮض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم أو ﺗﺤﺖ اﻟﺪُش‬ ‫ﻳُﺤﻔﻆ ﺟﺎﻓًﺎ‬

‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻛﻞ ‪ 0,9 - 0,5‬ﺛﺎﻧﻴﺔ )ﺣﺴﺐ اﻹﻋﺪاد(‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺘﻜﺮار‪:‬‬
‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﺨﺮج اﻟﺒﺼﺮي‪ 6 :‬ﺟﻮل‪/‬ﺳﻢ‪²‬‬
‫‪ 2,6‬ﻣﻠﻠﻲ ﺛﺎﻧﻴﺔ اﻟﻌﺮض اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪ ﻧﺼﻒ أﻗﺼﻰ )‪(FWHM‬‬ ‫ﻳﺒﻠﻎ ﻃﻮل اﻟﻨﺒﻀﺔ‪:‬‬
‫‪510-2000 nm‬‬ ‫اﻟﻄﻮل اﻟﻤﻮﺟﻲ‪:‬‬
‫ﻣﻦ ‪ 100‬إﻟﻰ ‪ 240‬ﻓﻮﻟﺖ ~‪ ،‬ﻣﻦ ‪ 50‬إﻟﻰ ‪ 60‬ﻫﺮﺗﺰ‪ ،‬ﻣﻦ ‪ 2,0‬إﻟﻰ ‪ 1,0‬أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫دﺧﻞ ﺧﻂ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪:‬‬
‫ﻣﻦ ‪ 5‬إﻟﻰ ‪ 40‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪:‬‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟ ُﻤﺜﻠﻰ‪ :‬ﻣﻦ ‪ 15‬إﻟﻰ ‪ 30‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 93%‬رﻃﻮﺑﺔ ﻧﺴﺒﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺜﻔﺔ‬ ‫درﺟﺔ رﻃﻮﺑﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪:‬‬
‫اﻟﻀﻐﻮط اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ :‬ﻣﻦ ‪ 700‬إﻟﻰ ‪ 1060‬ﻫﻜﺘﻮﺑﺎﺳﻜﺎل‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )ﺣﺠﻢ اﻟﺒﻘﻌﺔ(‪:‬‬
‫‪ 3‬ﺳﻢ‪²‬‬ ‫اﻟﺮأس اﻟﻌﺎدي‪:‬‬
‫‪ 4‬ﺳﻢ‪²‬‬ ‫اﻟﺮأس اﻟﻌﺮﻳﺾ‪:‬‬
‫‪ 1,5‬ﺳﻢ‪²‬‬ ‫رأس اﻟﺪﻗﺔ‪:‬‬
‫ﺷﺮوط اﻟﻨﻘﻞ‬
‫‪ -‬ﻣﻦ ‪ 25‬إﻟﻰ ‪ 70‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺪى درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة‪:‬‬
‫ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 93%‬رﻃﻮﺑﺔ ﻧﺴﺒﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺜﻔﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪:‬‬
‫ﻣﻦ ‪ 500‬إﻟﻰ ‪ 1060‬ﻫﻜﺘﻮﺑﺎﺳﻜﺎل‬ ‫اﻟﻀﻐﻮط اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‪:‬‬

‫ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ِﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم واﺣﺪ ﻟﻤﺪة ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 6‬ﺳﻨﻮات‪.‬‬


‫ﻳﺸﺘﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ‪ 400000‬وﻣﻀﺔ وﻫﻮ ّ‬
‫ﻳﻤﺘﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻹرﺷﺎد اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ اﻷوروﺑﻲ ‪ 2014/53/EU‬وﻟﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﻟﻌﺎم ‪.2017‬‬
‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺣﺪة ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻧﻄﺎق ﻳﺘﺮاوح ﻣﻦ ‪ 2.401‬إﻟﻰ ‪ 2.473‬ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ ﺑﻘﻮة ﻗﺼﻮى ﺗﺒﻠﻎ ‪ 20‬ﻣﻴﺠﺎوات )‪ 13‬دﻳﺴﻴﺒﻞ ﻣﻠﻠﻲ واط(‪.‬‬
‫وﺑﻨﺎ ًء ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺗﻘﺪم‪ ،‬ﺗﻌﻠﻦ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Braun GmbH‬أن اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻮع ‪ 6036‬ﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 2014/53 / EU‬واﻟﻤﺮاﺳﻴﻢ‬
‫اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫‪22‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 22‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫اﺣﻤﺮار اﻟﺠﻠﺪ أﺛﻨﺎء أو ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬وﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن دﻗﺎﺋﻖ إﻟﻰ ﻋﺪة ﻫﺬا أﻣﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ وﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻜﻞ ﻋﻼﺟﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ اﻹرﺷﺎدات‪،‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت‪.‬‬
‫ﺑﻤﺠﺮد زوال اﺣﻤﺮار اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫اﺣﻤﺮار ﺟﻠﺪ ﻻ ﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ‪ 24‬إﻟﻰ ‪ 48‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬
‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة ﺟﺪً ا‪:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ اﻹرﺷﺎدات‪ ،‬ﺑﻤﺠﺮد زوال‬ ‫ﻇﻬﻮر ﺗﻮرم واﺣﻤﺮار ﺣﻮل ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﻳﻮﻣﻴﻦ إﻟﻰ‬
‫اﻟﺘﻮرم واﻻﺣﻤﺮار ﺣﻮل ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬ ‫ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم‪.‬‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫ﻇﻬﻮر ﺗﻮرم واﺣﻤﺮار ﺣﻮل ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ ﻻ ﻳﺰول ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﻳﻮﻣﻴﻦ إﻟﻰ‬
‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم‪.‬‬
‫إذا ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮن ﺟﻠﺪك‪ ،‬ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ‬ ‫ﺗﻐﻴﺮات ﻣﺆﻗﺘﺔ ﻓﻲ ﻟﻮن اﻟﺠﻠﺪ )ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻪ إﻟﻰ اﻷﻓﺘﺢ أو اﻷﻏﻤﻖ(‪.‬‬
‫اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار ﻫﺬه اﻟﺰﻳﺎدة ﻋﻠﻰ ﻣﺪار ﻣﺮات ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺘﻌﺪدة‪،‬‬ ‫زﻳﺎدة ﻓﻲ ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )اﻷرﺟﺢ أن ﻳُﻼﺣﻆ ذﻟﻚ‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻨﺘﻤﻮن إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺑﻴﺾ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ(‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﻗﻮع أﺣﺪاث ﺳﻠﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ واﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫ﺗﺤ ّﺮي اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ‬


‫ﻗﺪ ﻳﺴﺎﻋﺪك دﻟﻴﻞ ﺗﺤ ّﺮي اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻷوﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮاﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺤﻞ‬ ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﻔﺬ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ أي زر )‪ 4‬أو‬ ‫أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻ ﺗﻀﻲء ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫‪ (5‬ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺮاد ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺻﻐﻴﺮة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫أو ﻣﻨﺤﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻦ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺮاءة ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ وﻣﻦ‬
‫ﺛﻢ ﻟﻦ ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ‪ .‬ﻏﻴّﺮ ﻣﻜﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن‬
‫اﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮﻳﻦ ﻳﻼﻣﺴﺎن اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ رأس اﻹﺣﻜﺎم )إن وﺟﺪت( ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة‪.‬‬
‫ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ أن ﻣﺴﺘﺸﻌﺮي ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻼﺻﻘﻴﻦ‬
‫ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﺨﻮﻧﺔ اﻟﻤﻔﺮﻃﺔ ‪ .‬ﻟﻠﻌﻮدة ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺗﺮدّد اﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﻄﻲء‪.‬‬
‫اﻟﻌﺎدﻳﺔ‪ ،‬إﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫ﻗﺮاءة ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﺑﺼﻮرة ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪ .‬ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻓﺎﺗﺤﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم أو‬ ‫ﻳﻀﻲء أول ﻣﺼﺒﺎح ‪ LED‬ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻏﺎﻣﻘﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم‪ .‬ﻟﺪواﻋﻲ اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻢ إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ أي زر ﻹﻋﺎدة ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء زر وﺿﻊ اﻟﻤﺮﻛﺰ‬
‫ﺗﻢ ﻓﻚ اﻟﺮأس )‪ .(10 ,11, 12‬ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﻀﻲء أول ﻣﺼﺒﺎح ‪ LED‬ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮض أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻧﻤﻄًﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺄﻟﻮف ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻣﺼﺒﺎح ‪ LED‬واﺣﺪ ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻟﻦ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻗﻮﻣﻲ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وأﻋﻴﺪي ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ‪.‬‬ ‫أﺣﻤﺮ ﻳﻀﻲء ﻣﻊ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LED‬ﺑﻴﻀﺎء ﻓﺮدﻳﺔ‪.‬‬
‫إﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﺮ اﻹﻓﺘﺮاﺿﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﺗﻢ ﺑﻠﻮغ اﻟﻌﺪد اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ أﺿﻮاء ‪ LED‬اﻟﺒﻴﻀﺎء ُﻣﻀﺎءة‬
‫ﻟﻠﻮﻣﻀﺎت )‪(400.000‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻘﺒﺾ أو اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ أو‬ ‫ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻜﺴﺮ أو اﻟﺘﺸﻘﻖ‪ ،‬أو ﻳﺒﺪو ﺗﺎﻟﻔًﺎ‪.‬‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬

‫‪23‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 23‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪:‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث اﺣﻤﺮار أو اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺤﺮﻗﺔ ﻟﻌﺪة دﻗﺎﺋﻖ‪ ،‬ﺿﻌﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‪/‬ﺿﻤﺎدة ﺑﺎردة ﻟﺘﻠﻄﻴﻒ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺣﺪوث أي ﺗﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻟﻮن اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻠﻮن إﻟﻰ درﺟﺔ أﻓﺘﺢ أو أﻏﻤﻖ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻔﻲ ﻋﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﻃﻠﺒﻲ اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ اﻟﻄﺒﻴﺔ‬
‫أﺳﺎﺳﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﺳﺒﺐ ﻫﺬا اﻟﺘﻐﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻠﻮن اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻜﻮن راﺟ ًﻌﺎ إﻟﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮﺿﻴﺔ ﻣﻮﺟﻮدة ً‬

‫ﺧﻄﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻋﻼج واﺣﺪ أﺳﺒﻮﻋ ًﻴﺎ )‪ 4-12‬أﺳﺒﻮ ًﻋﺎ؛(‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺒﺪء )أﺳﺒﻮﻋ ًﻴﺎ(‬
‫ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺣﺴﺐ اﻻﺣﺘﻴﺎج‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﻣﺜﻞ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ إﻟﻰ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﺷﻬﺮﻳًﺎ(‬

‫ﺗﺨﺘﻠﻒ دورة ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﻣﻦ ﺷﺨﺺ إﻟﻰ آﺧﺮ وﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻤﺮ ﺣﺘﻰ ‪ 16‬ﺷﻬ ًﺮا ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ )اﻹﺑﻄﺎن‪ ،‬اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‪ ،‬اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ(‪ .‬ﺑﻤﺎ أن اﻟﺸﻌﻴﺮات ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻨﻤﻮ ﻓﻘﻂ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺎﻟﻀﻮء‪ ،‬ﻓﻤﻦ اﻟﻀﺮوري إﺟﺮاء ﻋﺪة ﻣﻌﺎﻟﺠﺎت‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮة ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺑﺼﻮرة ﻣﺴﺘﻤﺮة‪ .‬ﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺗﺒﺎع ﻣﺮﺣﻠﺔ أوﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﻼج أﺳﺒﻮﻋﻴًﺎ ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ ‪ 4‬و‪ 12‬أﺳﺒﻮع‪.‬‬
‫إذا ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺮى ﻧﻤ ًﻮا ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬ﻓﻠﺴﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﻜﻤﺎل اﻟﻌﻼﺟﺎت اﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ اﻟـ ‪ 12‬ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻋﻼﺟﺎت اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻮ‬
‫اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ِ‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻚ‪ ،‬اﻓﺼﻠﻲ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻔﺬ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺴﺘﻜﻤﻠﻲ‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮﻳﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺑﻌﺎﻣﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ‪ 15‬ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺗﺘﻌﺮض ﻓﻴﻪ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻠﺸﻤﺲ‪ .‬ﻧﻮﺻﻲ‬
‫ﺑﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻀﻮء اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ أﻛﺸﺎك ﺗﺴﻤﻴﺮ اﻟﺒﺸﺮة أو اﻟﺒﻴﻮت اﻟﺸﻤﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ أي ﻧﺸﺎط أو ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺟﻠﺪﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﻠﻬﺐ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻟﻤﺪة ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻼج‪ .‬وﻫﺬا ﻳﺸﻤﻞ اﺳﺘﺨﺪام أﺣﻮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو اﻟﺴﻮﻧﺎ‪،‬‬
‫وارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻀﻴﻘﺔ‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮﻳﻤﺎت اﻟﺘﺒﻴﻴﺾ‪ ،‬واﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﻌﻄﺮة‪ ،‬وﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻘﺸﻴﺮ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻣﺎ ذُﻛﺮ أﻋﻼه اﻟﺘﻬﺎﺑًﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻜﺔ واﻻﺣﻤﺮار‪،‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻓﺤﺼﻲ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪ ،(1‬وﻣﺴﺘﺸﻌﺮات درﺟﺔ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة )‪ ،(2‬واﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )‪ ،(9‬واﻟﻌﺎﻛﺲ اﻟﻤﺪﻣﺞ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ أي ﺗﻠﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻲ أو ﺗﻨﻈﻔﻲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﻋﻘﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺴﻤﺎح ﻟﻪ ﺑﺄن ﻳﺒﺮد‪ .‬اﻣﺴﺤﻲ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟ ُﻨﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد أي ﻋﻼﻣﺎت أو ﺑﻘﻊ ﺳﻮداء ﻇﺎﻫﺮة‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺸﻄﻔﻲ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺗﻐﻤﺴﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو ﻓﻲ أي ﺳﺎﺋﻞ آﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻟﻀﻤﺎن أﻓﻀﻞ أداء‪ ،‬ﺣﺎﻓﻈﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺮأﺳﻴﻦ )‪ (10 ,11, 12‬ﻣﻊ اﻟﻌﻮاﻛﺲ اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻷوﺳﺎخ واﻟﺸﻌﺮ واﻟﺸﻮاﺋﺐ اﻷﺧﺮى‪ .‬ﻻ ﺗﻨﻈﻔﻴﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﺟﺎﻓﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬

‫اﻵﺛﺎر اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬


‫ﻳﻌﺎﻧﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺎس ﻣﻦ ﺑﻌﺾ اﻹزﻋﺎج )ﻣﺜﻞ ﺳﺨﻮﻧﺔ أو اﺣﻤﺮار اﻟﺠﻠﺪ( ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ‪ -‬ﻫﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺴﺨﻮﻧﺔ ووﺧﺰ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ‬
‫اﻟﻮﻣﻴﺾ‪ ،‬وﻳﻌﻘﺒﻪ اﺣﻤﺮار ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ‪ .‬ﻳﺨﺘﻔﻲ ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻋﺎد ًة ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﻋﺎدة ﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ اﻵﺛﺎر اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر أو ﻓﻲ‬
‫ﻏﻀﻮن ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻠﺰم ﻣﺮور ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ‪ 72‬ﺳﺎﻋﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﺰول‪ .‬إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻷي أﻋﺮاض ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ‬
‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻄﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪.‬‬

‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻘﻴﻴﻢ واﻟﺘﺼﺮف‬ ‫اﻷﺛﺮ اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬


‫ﻫﺬا أﻣﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ وﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻜﻞ ﻋﻼﺟﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ‬ ‫ﺷﻌﻮر ﺑﺪفء أو وﺧﺰ أﺛﻨﺎء اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬ﻳﺰول ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﺛﻮانٍ‬
‫اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ اﻹرﺷﺎدات‪.‬‬ ‫إﻟﻰ دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة وﻳﻘﻞ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫إزﻋﺎج أو أﻟﻢ ﺷﺪﻳﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ أو ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪24‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 24‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫ﻃﺮق اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺮاد ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ وﻧﻈﻴﻔﺔ وﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬اﺻﺮف ﻧﻈﺮك ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫اﻟﻀﻮء اﻟﺒﺎﻫﺮ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻧﺎدرة‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺠﺪ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺮاﻗﺎً ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ وﺟﻮد أي ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺮاﺣﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺟﻴﺪة اﻹﺿﺎءة ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺒﺮﻳﻖ‬

‫اﻟﻄﺒﻊ‬ ‫اﻻﻧﺰﻻق‬
‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ واﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬
‫ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ )ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻜﺒﻴﺮة )ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ(‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻺﻧﺎث‪ ،‬وﺧﻂ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﻜﻴﻨﻲ‪،‬‬
‫واﻹﺑﻄﻴﻦ‪ ،‬واﻟﺮﻛﺒﺘﻴﻦ‪ ،‬وﻗﺼﺒﺔ اﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‪،‬‬
‫واﻟﻜﺎﺣﻠﻴﻦ(‬
‫‪ 1.‬ﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪك ﺑﺜﺒﺎت‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات اﻟﺒﺸﺮة ﻟﺠﻠﺪك‪ .‬ﺗﻈﻬﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ )‪ (3‬ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ‪ LED‬ﺑﻴﻀﺎء‪.‬‬
‫‪ 2.‬اﺿﻐﻂ وﺣﺮر ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪.(5‬‬ ‫‪ 2.‬اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪.(5‬‬
‫ﺳﻴﺼﺪر اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻀﺔً‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺒﺪأ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻮﻣﻴﺾ‪.‬‬
‫‪ 3.‬ارﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬وﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺠﺎورة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫‪ 3.‬ﺣ ﱢﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺒﻂء وﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫اﻟﻤﺮاد ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﻈﻬﺮ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ أﻧﻮار ‪LED‬‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬اﺣﺮص دو ًﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺠﻠﺪ‬
‫ﺑﻴﻀﺎء‪ .‬ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ وﺣﺮره‪.‬‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‪.‬‬
‫واﺻﻞ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺟﺰ ًءا ﺑﺠﺰء ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻜﻤﻞ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ أول اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻟﻮﺿﻊ اﻻﻧﺰﻻق‪ ،‬ارﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬ﻛﺮر اﻟﺨﻄﻮات ﻣﻦ ‪ 1‬إﻟﻰ ‪ 3‬ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫اﻟﻤﺠﺎورة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻮازﻳﺔ‪.‬‬

‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺑﻼ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل وﺿﻊ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًة إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻘﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺑﺪون ﺗﺮك أي ﻓﺮاغ‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺒﻲ اﻟﺘﺮاﻛﺐ أو ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ‪ ،‬ﻷن ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ زﻳﺎدة اﺣﺘﻤﺎل ﻇﻬﻮر آﺛﺎر ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫إذا ﺷﻌﺮت ﺑﺄﻟﻢ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬أوﻗﻒ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫رأس )رؤوس( اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮأس اﻟﻌﺎدي )‪ (10‬ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‪.‬‬
‫اﻟﺮأس اﻟﻌﺮﻳﺾ )‪ *(11‬ﻓ ّﻌﺎل ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻜﺒﻴﺮة‪.‬‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﻤﺘﻌﺮﺟﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎﻧﺖ آﻟﺔ ‪Silk-expert‬‬
‫ً‬ ‫ُﺻ ّﻤﻢ رأس اﻟﺪﻗﺔ )‪*(12‬‬
‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﺰ ّودة ﺑﺮأﺳﻲ دﻗﺔ‪ ،‬ﻓﺈن أﺣﺪﻫﻤﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻤﻴ ًﺰا ﺑﻌﻼﻣﺔ ‪ . +‬وﻫﺬا ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺗﻤﻴﻴﺰ اﻟﺮأس اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻪ‬
‫ﻋﻦ اﻟﺮأس اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺴﻢ اﻷﺧﺮى‪.‬‬

‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻮﺟﻪ )اﻹﻧﺎث ﻓﻘﻂ(‬


‫• ﻗﺒﻞ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻮﺟﻪ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪي ﻣﻦ إﺟﺮاء اﺧﺘﺒﺎر ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬أزﻳﻠﻲ أي ﺷﻌﺮ ﻣﺮﺋﻲ وﻛﻞ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ وﻣﺴﺘﺤﻀﺮات‬
‫اﻟﻐﺴﻮل واﻟﻜﺮﻳﻤﺎت ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻴﻨﻴﻚ أو اﺻﺮﻓﻲ ِ‬
‫ﻧﻈﺮك ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻀﻮء اﻟﺒﺎﻫﺮ‪ .‬ﺗﺠﻨﺒﻲ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ‪ ،‬ﻷن‬ ‫ِ‬ ‫• ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬أﻏﻠﻘﻲ‬
‫ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ زﻳﺎدة اﺣﺘﻤﺎل ﻇﻬﻮر آﺛﺎر ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻨﻄﻘﺔ أﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔﺔ‪ ،‬ﺗﺠﻨﺒﻲ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺸﻔﺘﻴﻦ وﻓﺘﺤﺘﻲ اﻷﻧﻒ‪ .‬ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ أﺳﻔﻞ ﻓﺘﺤﺘﻲ اﻷﻧﻒ ﺣﺴﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺨﻄﻂ اﻟﺸﻔﺎه اﻟﺪاﺋﻢ‪/‬ﺷﺒﻪ اﻟﺪاﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ اﻟﺸﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔﺘﻴﻦ ﻣ ًﻌﺎ ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫• ﻧﺼﻴﺤﺔ‪:‬‬
‫• ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ أﺳﻔﻞ اﻟﺬﻗﻦ أﻛﺜﺮ ﻛﺜﺎﻓ ًﺔ وﺧﺸﻮﻧﺔً‪ .‬ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﻴﺎن‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي ﻫﺬا إﻟﻰ اﺣﻤﺮار ﻃﻔﻴﻒ ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻼج‪ .‬ﻫﺬا‬
‫اﻻﺣﻤﺮار ﻣﺆﻗﺖ وﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﺨﺘﻔﻲ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﺑﻌﺪ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫‪25‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 25‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫ﻻ ﺗُﻨﺸﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أي ﺳﻄﺢ ﺑﺨﻼف اﻟﺠﻠﺪ‪ .‬ﻻ ﺗُﻨﺸﻂ اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪ (1‬ﻻ ﺗﻮﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﻣﺲ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺪ ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺣﺮارة اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻓﻴﻤﺜﻞ ذﻟﻚ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬

‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﺗﺤﻀﻴﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ أي ﺷﻌﺮ ﻣﺮﺋﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﺪ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺮﻳﻘﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻀﻠﻬﺎ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ‬
‫أي ﺷﻌﺮ ﺑﺎق ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳُﺘﻠﻒ اﻟﺠﺰء اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺزاﻟﺔ ورﺑﻤﺎ ﻳُﺴﺒﺐ ﺷﻌﻮ ًرا ﺑﻌﺪم اﻟﺮاﺣﺔ‪ .‬ﻧﻈّﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬وﺟﻔﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﺮﺑﻴﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪:‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )‪ (8‬ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ أي زر )‪ 4‬أو ‪ (5‬ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﺳﺘﻀﻲء أﺷﺮﻃﺔ‬
‫ﻃﺎﻗﺔ ‪ (3) LED‬ﻣﺮة واﺣﺪة‪ ،‬وﺳﺘﺒﺪأ اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة‪ .‬ﻫﺬا ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪ .‬أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪،‬‬
‫ﺳﻴﺴﺨﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻠﻴﻼً‪.‬‬

‫اﻟﻘﺮاءة اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻮن اﻟﺒﺸﺮة‬


‫ﻋﻨﺪ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة )‪ (2‬ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻳﺒﺪأ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻗﺮاءة ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ وﻳﺨﺘﺎر ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻴﻬﺎ أﺿﻮاء ‪LED‬‬
‫اﻟﺒﻴﻀﺎء ﻋﻠﻰ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ )‪ .(3‬وﻫﻲ ﺗﺆﻛﺪ أن اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﻮﻣﻴﺾ‪.‬‬

‫ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺿﻮء ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻮن ﺑﺸﺮة ﻓﺎﺗﺢ‬


‫ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺑﻤﻌﺪل وﻣﻴﺾ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﻟﻮن ﺑﺸﺮة داﻛﻦ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻼﻣﺲ اﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ أﺿﻮاء‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻮن ﺑﺸﺮة ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ‬ ‫ﺿﻮء أﺣﻤﺮ‬

‫وﺿﻊ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬


‫ِ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻨﻘﻞ ﻋﺒﺮ اﻹﻋﺪادات اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬ ‫ادﻓﻌﻲ زر اﻟﻮﺿﻊ )‪ (4‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء‪.‬‬
‫‪ 3‬أﺿﻮاء ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻗﻴﺎﺳﻲ‪:‬‬
‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪ :‬ﺿﻮءا ﻣﺆﺷﺮ‬
‫ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‪ :‬ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ واﺣﺪ )أﻗﻞ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺿﻮء ﺑﻤﻌﺪل وﻣﻴﺾ ﺳﺮﻳﻊ‬

‫إﻋﺪادا اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﻓﺎﺋﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺎن ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﻟ َﻤﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة‪ .‬ﻋﻠﻰ أن‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء اﻟﻤﺨﻔﻀﺔ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻣﺮات ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻣﺾ أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺣﺪوث ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ إﻋﺪاد ﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﻀﻮء‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﺿﻊ)‪ (4‬ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺛﻮانٍ ‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺳﻴﻨﻄﻔﺄ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ أي زر ﻹﻋﺎدة ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ‪.‬‬

‫اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺒﺸﺮة‬
‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أول ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺧﺘﺒﺎر ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺣﺪوث ﻋﺮض ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺒﺸﺮة ﻋﻠﻰ ﺟﺰء ﻣﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﺴﻢ‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ :‬أﺳﻔﻞ اﻟﺴﺎق وأﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎق وﺗﺤﺖ اﻹﺑﻂ واﻟﺬراع اﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء وﻣﻀﺘﻴﻦ ﺑﺠﻮار ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺤﺪد أدﻧﺎه ﻓﻲ اﻟﻔﺼﻞ “أﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ”‪ ،‬اﻟﻘﺴﻢ “اﻟﻄﺒﻊ” اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة ‪ 15‬دﻗﻴﻘﺔ ﻟﻔﺤﺺ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫اﻻﺧﺘﺒﺎر‪ .‬إذا ﺑﺪا اﻟﺠﻠﺪ ﻃﺒﻴﻌ ًﻴﺎ‪ ،‬اﺑﺪأ ﻓﻲ أول ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮر ﻋ َﺮض ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻠﺪ‪ ،‬اﻧﺘﻘﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺴﺎس وﻛﺮر اﻻﺧﺘﺒﺎر‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة‬
‫‪ 15‬دﻗﻴﻘﺔ أﺧﺮى‪ .‬إذا اﺳﺘﻤﺮ ﺣﺪوث ﻋﺮض اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ أﺧﺮى‪ .‬إذا اﺳﺘﻤﺮ وﺟﻮد ﻋﺮض اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻫﺬه اﻟﻔﺘﺮة‪ ،‬ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ‪.‬‬
‫‪26‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 26‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫ﻗﺪ ﺗﺤﺪث إﺻﺎﺑﺔ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻟﻠﻌﻴﻦ )اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﻓﻘﺪان اﻟﺒﺼﺮ( أو إﺻﺎﺑﺔ اﻟﺠﻠﺪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻌﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺮض‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق ﺟﻔﻮن اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺄن ﺗﺼﺮف ﻧﻈﺮك ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت وﻗﺎﺋﻴﺔ‬
‫إﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻻﺳﺘﺨﺪام أﻓﺮاد دون ﺳ ّﻦ ‪ 18‬ﻋﺎ ًﻣﺎ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻷﺷﺨﺎص ﻣﺤﺪودو اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ أو اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻤﻦ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﺨﺒﺮة‪ ،‬اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻮﻓﺮ‬ ‫•‬
‫اﻹﺷﺮاف واﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ أو إﻋﻄﺎﺋﻬﻢ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻵﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻓﻬﻤﻬﻢ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز دو ًﻣﺎ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻫﻨﺎك ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ‪ -‬ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻤﺨﺮج اﻟﻀﻮء ﻓﻲ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮوق أو ﺿﺮر ﻟﻠﻌﻴﻦ أو اﻟﺼﻌﻖ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو اﻻﺧﺘﻨﺎق ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺿﺪ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء واﻟﺤﺮاﺋﻖ‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز واﻷﺳﻼك ﺑﺼﻮرة ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻟﺮﺻﺪ أي ﻋﻼﻣﺎت ﻣﺮﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺗﻠﻒ أو ﺗﺸﻘﻘﺎت‪ ،‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﺗﺎﻟﻒ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻴﻮب ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬اذﻫﺐ ﺑﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻔﺤﺼﻪ وإﺻﻼﺣﻪ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻹﺻﻼح ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ إﻟﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻛﺒﻴﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‪ .‬اﻓﺼﻞ دو ًﻣﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪.‬‬

‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫اﺣﺮص دو ًﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ وﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ أو اﻷﺿﺮار‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻌ ﱢﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺼﺪﻣﺎت اﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺠﻨﺐ إﻟﺤﺎق اﻟﺘﻠﻒ ﺑﺎﻟﻤﺼﺒﺎح‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﻳﺼﻌﺐ ﻣﻌﻪ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﻴﺮان أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮوق‪.‬‬

‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺠﺪاري اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ وﺻﻼت ﺿﻌﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻓﺴﻮف ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺟﺪاري ٍ‬
‫ﻣﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ ﻧﺤ ٍﻮ ﺳﻠﻴﻢ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﻴﺮان أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮوق‪.‬‬
‫ﻻ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺄي ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﻜﻮن آﺧﺮ أو ﺗﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻮﻗﻔﻪ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬

‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻻ ﺗﺤﺎول ﻣﻄﻠﻘًﺎ إﺻﻼح اﻟﺠﻬﺎز وﻓﺘﺤﻪ‪ ،‬ﻷن ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﻌﺮﺿﻚ إﻟﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو إﻟﻰ ﻃﺎﻗﺔ ﺿﻮﺋﻴﺔ ﻧﺎﺑﻀﺔ‪ ،‬وﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ أي‬
‫ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺿﺮ ًرا ﺧﻄﻴ ًﺮا ﺑﺎﻟﺠﺴﻢ و‪/‬أو إﺻﺎﺑﺔ داﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬

‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬اﺧﺘﻼط اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺧﻄﺮ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ!‬


‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﻌﻖ أﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪،‬‬
‫‪ -‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ رﻃﺒﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺤﻤﺎم‪ ،‬أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺪش‪ ،‬أو ﺣﻤﺎم اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ(‪،‬‬
‫‪ -‬ﻻ ﺗﺪع اﻟﻤﺎء ﻳﺘﺴﺮب إﻟﻰ داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز وﻫﻮ ﻣﺒﺘﻞ ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﻪ )ﻣﺜﻞ ﺗﺸﻘﻖ اﻟﻤﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ‪ ،‬ﺗﻠﻒ اﻷﺳﻼك‪ ،‬إﻟﺦ(‪ .‬ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺤﻨﺎت ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫اﻓﺤﺼﻲ ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ )‪ (1‬ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﺑﺤﺜﺎً ﻋﻦ أي ﺗﻠﻒ‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻘﻖ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )‪ (9‬أو ﻋﺪم وﺟﻮده‪،‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم وﺟﻮد اﻟﻌﺎﻛﺲ اﻟﻤﺪﻣﺞ أو ﻛﺎن ﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ أﺛﻨﺎء أو ﻋﻘﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﺣﻴﻨﻬﺎ ﺳﺎﺧ ًﻨﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل أو ﻣﻌﺘﻤﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺘﺮول )ﻣﺜﻞ اﻟﻜﺤﻮل أو ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻷﺳﻴﺘﻮن( ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻤﺜﻞ ﺧﻄ ًﺮا ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ‬
‫ﻧﺸﻮب ﺣﺮاﺋﻖ ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﺎﺷﻄﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز أو ﺧﺪش ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺤﺎول اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻟﻐﺮض إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ‪.‬‬
‫‪27‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 27‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺬﻛﻴﺔ )‪ SensoAdapt™ (2‬ﻋﻠﻰ ﻗﺮاءة ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻗﺒﻞ ﻛﻞ وﻣﻀﺔ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ًﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﻛﺜﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﻀﻮء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻛﻔﺎءة وﺳﻼﻣﺔ‪ .‬ﻳﺴﻤﺢ ﻫﺬا ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻤﻨﻊ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ إذا ﻛﺎن ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ داﻛ ًﻨﺎ ﺟﺪًا‪.‬‬

‫ﻣﻮاﻧﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ‪...‬‬
‫• إذا ﻛﺎن ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ أﻏﻤﻖ ﻣﻦ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ‪ V‬اﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﻟﻠﻮن اﻟﺒﺸﺮة ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ .3‬ﺑﻤﺎ أن اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺪاﻛﻨﺔ ﺗﻤﺘﺺ ﻃﺎﻗﺔ ﺿﻮء‬
‫أﻛﺒﺮ‪ ،‬ﻓﺈن ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺪاﻛﻨﺔ ﺟﺪًا ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ إزﻋﺎ ًﺟﺎ‪/‬أﻟ ًﻤﺎ وآﺛﺎ ًرا ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺮوق أو اﻟﺒﺜﻮر أو ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻠﻮن أو اﻟﺘﻨﺪب( وﺟﺮح اﻟﺠﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻨﺖ ﺣﺎﻣﻼً أو ﺗﺮﺿﻌﻴﻦ رﺿﺎﻋﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ أو دون ﺳ ّﻦ ‪ 18‬ﻋﺎ ًﻣﺎ‪ ،‬ﻷن ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻢ ﻳُﺨﺘﺒﺮ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻔﺌﺎت‪.‬‬ ‫• إذا ِ‬
‫• إذا ﻛﺎن ﻟﺪﻳﻚ ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺮﺿﻲ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺮﻃﺎن اﻟﺠﻠﺪ أو اﻷﻣﺮاض اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﺘﺴﺮﻃﻦ )ﻣﺜﻞ اﻟﻮﺣﻤﺎت أو وﺟﻮد ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺸﺎﻣﺎت(‪.‬‬
‫• إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻗﺪ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻼﺳﻤﺮار ﻃﺒﻴﻌﻴًﺎ أو اﺻﻄﻨﺎﻋﻴًﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻷﺧﻴﺮة‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺸﻤﺲ وأﺷﺪ ﺗﻌﺮﺿً ﺎ‬
‫ﻟﻶﺛﺎر اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺮوق أو اﻟﺒﺜﻮر أو ﺗﻐﻴﺮ ﻟﻮن اﻟﺠﻠﺪ أو ﺗﻨﺪب اﻟﺠﻠﺪ(‪ .‬ﻋﻠﻴﻚ أﻳﻀً ﺎ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض‬
‫ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة دون ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ وأﺷﺪ ﺗﻌﺮﺿً ﺎ ﻟﺤﺮوق‬
‫اﻟﺸﻤﺲ‪.‬‬

‫ﻫﻨﺎك أﻳﻀً ﺎ ﻇﺮوف ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻗﺪ ﺗﻤﻨﻊ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬


‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻣﺮض ﻣﺰﻣﻦ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻣﺮض ﺟﻠﺪي ﻣﺰﻣﻦ )ﻣﺜﻞ اﻟﺼﺪﻓﻴﺔ أو اﻟﺒﻬﺎق( أو إذا ﻛﺎن ﺟﻠﺪك ﺗﺎﻟﻔًﺎ )ﻣﺜﻞ ﺣﺮوق اﻟﺸﻤﺲ أو وﺟﻮد ﻗﻄﻮع أو ﺟﺮوح ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬
‫أو ﻋﺪوى ﻧﺸﻄﺔ( ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ دواﻟﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻣﻦ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ )اﻟﺘﺤﺴﺲ ﻟﻠﻀﻮء( أو إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎول أدوﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﺠﻌﻞ اﻟﺒﺸﺮة أﻛﺜﺮ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ‬
‫)ﻣﺜﻞ ‪ Retin A‬و‪/‬أو ‪ Accutane‬و‪/‬أو أدوﻳﺔ رﻳﺘﻴﻨﺎﻟﻴﺔ ﻣﻮﺿﻌﻴﺔ(‪.‬‬
‫• إذا ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﺧﻀﻌﺖ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺘﻘﺸﻴﺮ اﻟﺒﺸﺮة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ أي ﻣﻦ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺮ ًرا ﻟﺒﺸﺮﺗﻚ أو ﻳﺠﻌﻞ ﺣﺎﻟﺘﻚ ﺗﺴﻮء‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮض ﻵﺛﺎر ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺤﺮوق واﻟﺒﺜﻮر وﺗﻐﻴﺮات‬
‫ﻓﻲ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة )زﻳﺎدة أو ﻧﻘﺺ اﻟﺘﺼﺒﻎ( أو ﺗﻨﺪب اﻟﺒﺸﺮة‪.‬‬

‫إذا ﻛﻨﺖ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻣﺎن اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ أو أﺧﺼﺎﺋﻲ اﻷﻣﺮاض اﻟﺠﻠﺪﻳﺔ اﻟﻤﺘﺎﺑﻊ ﻟﻚ‪.‬‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎول أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻷدوﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ أو ﻋﻠﻰ ﻣﺪار وﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻓﻴﺮﺟﻰ اﺳﺘﺸﺎرة ﻃﺒﻴﺒﻚ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ أي آﺛﺎر ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ أو‬
‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺟﻠﺪ ﻗﺪ ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮء‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮات‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ‪...‬‬
‫• ﻓﺮوة اﻟﺮأس أو اﻟﺤﻮاﺟﺐ أو أي ﻣﻜﺎن ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ أو ﺣﻮﻟﻬﻤﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ إﻟﻰ ﺿﺮر داﺋﻢ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬
‫• وﺟﻮد وﺷﻢ أو أدوات زﻳﻨﺔ داﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫• اﻟﺤﻠﻤﺎت أو اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ أو ﺣﻮل اﻟﺸﺮج‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻟﻮن ﺑﺸﺮة أﻏﻤﻖ و‪/‬أو ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺷﻌﺮ أﻛﺒﺮ‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻫﺬه‬
‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ إزﻋﺎ ًﺟﺎ‪/‬أﻟ ًﻤﺎ أو إﺻﺎﺑﺔ ﺟﻠﺪك‪.‬‬
‫• وﺟﻮد ﺑﻘﻊ ذات ﻟﻮن ﺑﻨﻲ ﻏﺎﻣﻖ أو أﺳﻮد ﻣﺜﻞ اﻟﻨﻤﺶ أو ﻋﻼﻣﺎت اﻟﻮﻻدة أو اﻟﺸﺎﻣﺎت أو اﻟﺒﺜﻮر ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬
‫• وﺟﻮد ﻟﺤﻴﺔ‪/‬ﺷﻌﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﺟﻪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺮﺟﺎل‬
‫ﻻ ﻳُﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺤﺸﻮات اﻟﺠﻠﺪﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮة واﺣﺪة أﺳﺒﻮﻋ ًﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﺠﻠﺪ ﺑﻌﺪ ﻋﻼج ﻣﻄﻮل وﻣﻜﺮر ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ واﺣﺪ‪.‬‬

‫ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬
‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة داﺧﻞ اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ )‪ (9‬وﻻ ﺗﺤﺎول ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ .‬ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﺳﻼﻣﺔ اﻷﻓﺮاد اﻟﻘﺮﻳﺒﻴﻦ ﻣﻨﻚ‪ ،‬اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻣﺼﻤﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻄﻪ إﻻ ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة اﻻﺛﻨﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺠﻠﺪ‪ .‬ﻟﻮ ﺣﺪث ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ ﻋﺪم‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻛﻼ اﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮﻳﻦ ﻟﻠﺠﻠﺪ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر واﻻﺗﺼﺎل ﺑﺠﻬﺔ اﻟﺒﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ اﻟﺘﻲ اﺷﺘﺮﻳﺘﻪ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫‪28‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 28‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


‫إ ّن ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻣﺼ ّﻤﻤﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻷداء واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﺘﻄﻮرة‪ ،‬ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﺒﻀﺎت‬
‫اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ اﻟﻤﻜﺜﻔﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز )‪ (Braun Skin i-expert Intense Pulsed Light IPL‬ﻣﻦ ﺑﺮاون إزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻤﺮﺋﻲ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫داﺋﻢ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‪ ،‬ﺑﻜﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ وﻳﺴﺮ‪ .‬ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻛﻞ ﻣﻮاﻧﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫واﻟﺘﺤﺬﻳﺮات وﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬واﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼً‪.‬‬

‫ُﺻﻤﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﻧﻤﻮ اﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺪى اﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﺘﺮة ﻣﻌﻴﻨﺔ‪ .‬ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‪:‬‬

‫اﻟﺴﻴﺪات‪ :‬اﻟﺴﻴﻘﺎن واﻟﺬراﻋﺎن واﻹﺑﻄﺎن واﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ واﻟﻮﺟﻪ )أﺳﻔﻞ ﻋﻈﺎم اﻟﺨﺪّﻳﻦ(‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ وﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻟﺠﺒﻬﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺮﺟﺎل‪ :‬اﻷﻛﺘﺎف وﻣﺎ دوﻧﻬﻤﺎ )اﻟﺼﺪر واﻟﻈﻬﺮ واﻟﺬراﻋﺎن واﻟﺒﻄﻦ واﻟﺴﺎﻗﻴﻦ(‬


‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻪ أو اﻟﻌﻨﻖ أو اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺤﻴﺔ أو ﺷﻌﺮ اﻟﻮﺟﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺮﺟﺎل إﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ داﺋﻤﺔ أو ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي ﺑﺪورﻫﺎ إﻟﻰ ﺗﻐﻴﺮات‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺳﻤﺎت اﻟﻮﺟﻪ‪.‬‬

‫ﺟﻬﺎز ‪ IPL‬ﻣﻦ ﺑﺮاون ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺒﻌﺾ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة ذات اﻟﻠﻮن اﻟﻔﺎﺗﺢ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ وأﻟﻮان اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺪاﻛﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﻓﺼﻞ ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة واﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ ‪ 3‬ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳ ًﺒﺎ ﻟﻚ‪.‬‬

‫اﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫‪1‬‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟﻮن اﻟﺒﺸﺮة ™‪SensoAdapt‬‬ ‫‪2‬‬
‫أﺷﺮﻃﺔ ﻃﺎﻗﺔ ‪LED‬‬ ‫‪3‬‬
‫زر اﻟﻮﺿﻊ ﻣﻊ أﺿﻮاء اﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫‪4‬‬
‫زر اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫‪5‬‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫‪6‬‬
‫اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫‪7‬‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫‪8‬‬
‫اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ) ﻣﺮﺷﺢ ﻟﻸﺷﻌﺔ ﻓﻮق اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﻣﺪﻣﺞ(‪.‬‬ ‫‪9‬‬
‫اﻟﺮأس اﻟﻌﺎدي‬ ‫‪10‬‬
‫اﻟﺮأس اﻟﻌﺮﻳﺾ*‬ ‫‪11‬‬
‫رأس اﻟﺪﻗﺔ*‬ ‫‪12‬‬
‫* ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻮدﻳﻼت‬

‫ﻛﻴﻒ ﻳﻌﻤﻞ؟‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻬﺎز ‪ Skin i-expert‬ﻣﻦ ﺑﺮاون أﺳﻔﻞ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻦ ﺧﻼل اﺳﺘﻬﺪاف اﻟﻤﻴﻼﻧﻴﻦ ﻓﻲ ﺟﺮاب اﻟﺸﻌﺮ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻛﺴﺮ دورة ﻧﻤﻮ‬
‫اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﻈﻢ واﻟﻤﺘﻮاﺻﻞ‪ ،‬ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻃﺎﻗﺔ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ وﺻﻮل اﻟﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻓﻴﻪ إﻟﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة‪.‬‬

‫‪29‬‬

‫‪21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 29‬‬ ‫‪19.11.24 14:27‬‬


Annex 1: Spectral Irradiance

30

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 30 19.11.24 14:27


UK For guarantee, service, replacement parts and further product
information, please refer to service.braun.com.

FR Pour la garantie, le service, les pièces de rechange et d’autres


informations sur les produits, veuillez consulter le site
service.braun.com.

AR .service.braun.com ‫ ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ‬،‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺨﺪﻣﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر وﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻨﺘﺞ‬

21290791_Vic3_PL7_AP_MEA.indd 34 19.11.24 14:27

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy