skopus
skopus
1045
Kielce 2024
Impact Factor: 9.9 ISSN-L: 2544-980X
Mardonova Guljahon 1
Abstract: This article looks at paremiology, or the study of proverbs, and how cognitive
linguistics may be applied to it. The way that proverbs capture cultural information, conceptual
analogies, and common human experiences is examined. The study uses cognitive frameworks to show
how proverbs serve as cognitive aids for comprehending abstract ideas via concrete imagery. The
mental processes that go into using proverbs and how they influence communication and cultural
identity are shown by this method. This work helps to bridge the gap between paremiology and
cognitive linguistics by providing fresh perspectives on how language, cognition, and culture interact.
Key words: Cognitive linguistics, paremiology, conceptual metaphor, cultural knowledge,
mental processes, proverbs, cultural identity, language.
Introduction.
The language field of paremiology, or the study of proverbs, is full of cultural, social, and cognitive
relevance. Proverbs, which are often regarded as a society's condensed wisdom, are language artefacts
that capture cultural norms and values. They are brief, metaphorical statements that provide light on
human communication and thought processes. Understanding how proverbs serve as instruments for
conceiving and communicating abstract concepts is the goal of the cognitive approach to paremiology.
In this research, the concepts of cognitive linguistics are integrated to investigate how proverbs
represent common cultural schemas and mental processes. With its focus on conceptual metaphor
theory and embodiment, cognitive linguistics offers a strong foundation for comprehending how
proverbs function in regular conversation [1, p.12].
Discussion.
1. The Cognitive Underpinnings of Proverbs.
As language units, proverbs serve to connect tangible experiences with abstract ideas. According to
cognitive linguistics, embodiment—the ways in which mental processes are shaped by bodily and
sensory experiences—is the foundation of human knowledge. According to Lakoff and Johnson's
conceptual metaphor theory, metaphors based on physical experiences are used to build abstract
notions [2, p. 45]. To illustrate the cognitive propensity to give weight to concrete proof over
intangible promises, the adage "Actions speak louder than words" figuratively maps the
communication domain onto observable behaviour.
In addition to being mental shortcuts, proverbs condense difficult concepts into forms that are simple
to understand. This cognitive economy makes it possible for people to digest and convey information
effectively. The saying "A stitch in time saves nine" sums up a proactive approach to problem-solving
and lessens the mental strain needed to explain this idea in lengthy conversations [3, p.67].
2. Cultural knowledge encoded in proverbs.
Proverbs serve as cultural knowledge bases in addition to being cognitive aids. As cultural indicators,
they represent common experiences, beliefs, and social norms. The Uzbek saying "Yaxshi ot – yarim
davlat" (meaning "A good horse is half a state"), for example, links social objectives to cognitive
categories and highlights the cultural significance of resources and dependability [4, p. 23]. Similar to
1
Samarkand State Institute of Foreign Languages, Samarkand City, UZB.