跳转到内容

苏州码子

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
蘇州碼子
20世紀初香港兩家酒樓給客人的開支清單上可見到蘇州碼子的使用(香港歷史博物館展品)雖然清單是從右到左直寫,但是蘇州碼子是從左到右橫寫。

蘇州碼子,又称花碼草碼商碼柴码[1][2]等,簡稱碼子,是種曾在中國民間流行的數字,源於苏州,由算籌演變而來。因為蘇州碼子易於學習,書寫便捷,一串數字能連筆寫出,而且寫法如同珠算,可以配合算盤使用,曾經廣泛使用於商業中,在賬簿和發票等處均有使用。蘇州碼子現今中國大陸已幾近絕跡,僅在港澳地區臺灣街市[原創研究?]舊式茶餐廳[3]及中藥房偶然可見。

历史

[编辑]
敦煌《算经》残卷(P.3349)中已经可见部分与现在“苏州码子”相同的符号,如“〦”或“丅”表示数字六、“〧”表示七等

蘇州碼子脫胎於算籌。一些类似的符号已经可以见于敦煌文书,但和后世柴码还有一定距离,如在敦煌文书算经和九九表(如S.930v.、P.3349等)中,“〦”或“丅”表示六,“〧”表示七,一到五条竖表示数字一至五等,此外在黑水城出土的西夏借粮契约和元代赋税文书中,也有符号记数的例子,因此有人认为,这类记数符号在唐、五代时期敦煌地区的使用已较广泛,它们与黑水城文书及宋代司马光潜虚》中的记数符号存在相关性。[4]

丁日昌《炮录》稿本,其中的数据多用柴码表示

花码由南宋时期从算筹分化。同算筹一样,花码是十进位制计数系统。有別於算筹常用於数学和工程上,花码通常用在商业领域里,主要用途是速记。明万历年间刊行的徐心鲁盘珠算法》(1573年)中称之为“马子暗数”(其中5(〥)记作类似“孑”的形状),程大位的《算法統宗》(1592年)介紹了蘇州碼子,稱之為「暗馬式」和「暗子馬數」。[5]蘇州碼子從明代起,為蘇、杭一帶採用,在民間流行了數百年後,最終為阿拉伯數字取代其地位。[6]明清的徽州文书中,也有许多使用“柴码”的。[1][2]近代时,电报的数码也有使用柴码抄录的。[7][8][9]

台湾称之为菁仔碼(“菁仔”是指未加工的槟榔嫩果)、臺灣碼、番薯碼、擔柴碼。

在1990年代之前,香港公共小型巴士普遍以此標示車資價錢,現時仍有少數路線仍以此標價[10]。香港小學數學課程中,將之稱為中國古代數字[11]或中國數碼,並於小學五年級授予有關用法。

符号

[编辑]
蘇州碼子的五及九,是算籌橫式符號的草寫。

花码使用特别符号来代表数字,符號是從南宋記錄算籌的數碼演變而來。

五至九的花碼,是零至四的花碼上各加一筆,代表五的短豎(參考算籌橫式數碼),也就是短豎加「〇」是「〥」(五),短豎加「一」是「〦」(六),短豎加「二」是「〧」(七),短豎加「三」是「〨」(八),短豎加「〤」(四)是「〩」(九)。

其中,五和九的花碼「〥」「〩」變了形狀,以方便書寫。因為傳統畫圈是順時針方向從右到左,花碼「〥」應於右上角收筆。[12][13]注意數字六至八的花碼「〦」「〧」「〨」,書寫時第一筆應為短豎,不應寫作斜點(即使偶有為之),從而避免誤認為「二」「三」。

一二三的花碼都是豎筆,為免這三個花碼相連時混淆,用橫筆「一二三」與豎筆花碼相間,第一個數字用豎筆,第二個用橫筆,第三個用豎筆,如此類推。比如,「二一」花碼作“〢一”,不用“〢〡”,避免與“〣”混淆,又如「四三一二」作「〤〣一〢」,「一九二二」作「〡〩〢二」。

數字
花碼


算籌横式
算籌直式

记数法

[编辑]

苏州码子是进位制记数系统,以位置表示大小。记数符号写成两行,首行记数值,第二行记量级计量单位

例一:

  • 〤〇〢二十元

第一行记载的是数目之数值,“〤〇〢二”代表4.022。第二行记载数目之数量级和计量单位。此处数量级是十,代表第一行的第一位数字之数量级是十位。換言之,這數字是“4.022 × 10元 = 40.22元”,或“四十元二角二分”。

例二:

  • 〨〥千斤

第一行「〨〥」代表8.5,第二行記數量級為千,表示第一行第一位數字的數量級是千位,因此這數字是「8.5 × 1000斤」,等於「8500斤」。因為數量級已經表明,故此可以不寫末尾的「〇」,正如數目的讀法「八千五百」也省略末尾的零,甚至可直接讀作「八千五」。

如果數量級是一,將數量級省去。如果數量級是萬,為求簡便,用筆畫簡單的俗字「万」表示,不用「萬」。[14]同樣地,當計量單位是「毫」時,用「毛」字代替,還有一些計量單位也有簡筆記法。例如:

例三:

  • 〣〤〢万元

例四:

  • 〩〨

例三是「34200元」,例四是「9.8毫」。

如果第一行只有一個數字,可以選擇將數量級記在右旁;當數量級為一時,可以將計量單位記在右旁。

例五:

  • 〤十

例六:

  • 〧尺

例五「40元」只有一個數字「〤」,將「十」字記在右旁(也可以在「〤」後添上「〇」,下行寫「十元」):〤〇十元。例六「7尺」只有一個個位數字,將單位「尺」記在右旁。

雖然傳統漢文是直行書寫,但花碼不用直寫,而是沿用了算籌由左至右的橫向記法,與算盤相同。[14]因此,很多時候花碼寫得窄長而緊密。 此计数系统与科学记数法很相近。

「10元」寫法,商用可簡作「十元」,一般寫法是上行寫「〡〇」,下行對應寫作「十元」,即:〡〇十元

其它地域的使用

[编辑]
1889年日本出版书籍中的“诸商人通用符帐”部分,其中所记“药种商”所用的符号即苏州码子,其中5(〥)为“孑”形
1909年日本出版的《帝国实用宝典》中的“诸商人通用符帐”部分,其中所记“药种、砂糖”商人所用的符号即苏州码子,其中5(〥)为“孑”形

苏州码子也在江户时代曾传至日本,被称为“阿蘭陀符帳”(《算用万取集日记》),后简称“符帳”,如明治维新后的1893年出版的《诸商人通用符帐》中,在药商一项中有此种数码,其中5记作类似“子”的形状。[15]

琉球,苏州码子被称作“苏州码”(すうちうま、スーチューマ),有时也用汉字表记为“琉球数碼”、“数籌碼“、”数珠碼”等,主要在账簿中使用。[16][17][18]1879年日本吞并琉球后,苏州码的使用逐渐消失。在冲绳语的俗语中,“苏州码话”(スーチューマー グトゥ)意为“不能理解的话”、“写得不好看的文字”。[17]

英國廣播公司的電視連續劇《神探夏洛克》,將蘇州碼子充作該劇首季第2集《盲眼的银行家》中的神秘符號,但是誤以豎寫表達(例如:劇集中路邊小販的價錢牌用豎寫,實際只用橫寫)。

图集

[编辑]

信息化

[编辑]

Unicode編碼

[编辑]

花碼一至九的符号已经被加入Unicode,字符码址从U+3021到U+3029。

数字 苏州码子 替代使用的汉字
字符 码址 字符 码址
0   U+3007
1 U+3021 U+4E00
2 U+3022 U+4E8C
3 U+3023 U+4E09
4 U+3024  
5 U+3025
6 U+3026
7 U+3027
8 U+3028
9 U+3029

此外,花碼十、二十、三十(即“〸〹〺”)後來也被加入Unicode中。但由於在舊版裏不支援,結果不少時候會借用漢字。

数字 苏州码子 替代使用的汉字
字符 码址 字符 码址
10 U+3038 U+5341
20 U+3039 U+5344
30 U+303A U+5345

「杭州数字」

[编辑]

苏州码子由Unicode 1.1版本加入Unicode标准,当时被误解为杭州风格。Unicode 4.0版本的勘误表认出了此误解[20]

The Suzhou numerals (Chinese su1zhou1ma3zi) are special numeric forms used by traders to display the prices of goods. The use of "HANGZHOU" in the names is a misnomer.

Unicode标准文献中,所有关于“杭州”的错误都已经被修正成“苏州”,但是为了稳定,Unicode不允许对字符名称的改变,所以字符名称中的“杭州数字”也就将错就错了。[21]字符名称被有些软件作为唯一标识符,修改会造成向后兼容问题。

关于这个误命名的应用之广泛,甚至在英国广播公司(BBC)于2010年出品的福尔摩斯改编剧,神探夏洛克(Sherlock)中的《盲眼的银行家》裡都得以体现:苏州码子大量以“杭州”之名,作为該剧第一季第二集的关键线索,穿插其间。

相关标准

[编辑]

中国大陆GB 2312标准未收录苏州码子相关的符号。GB 18030标准由于是一种Unicode变换格式,所以也收录了Unicode中与苏州码子相关的符号。

台湾Big5CNS 11643收录了苏州码子中的1到9、10、20和30,其中1到3为纵式。

参见

[编辑]

参考文献

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 刘道胜. 明清徽州宗族文书研究. 合肥: 安徽人民出版社. 2008.12: 102. ISBN 978-7-212-03288-3. 
  2. ^ 2.0 2.1 刘建生; 燕红忠; 张喜琴. 明清晋商与徽商之比较研究. 太原: 山西经济出版社. 2012.08: 667. ISBN 9787807675266. 
  3. ^ 《蘋果》直擊 茶餐廳收費「一國兩制」旅客貴港人六成. 蘋果日報. 2011-07-30 [2011-08-01]. 尖沙嘴一間茶餐廳以不同價錢收取不同類型顧客費用。給旅客看的餐牌以阿拉伯數字標價,價格比以傳統花碼標價給本地食客看的餐牌為高。 
  4. ^ 张小虎. 敦煌算经九九表探析. 温州大学学报(自然科学版). 2011-04, 32 (2): 1–6. 
  5. ^ 新編直指算法統宗一第50頁. 中國哲學書電子化計劃. [2015-01-22]. (原始内容存档于2020-02-06). 
  6. ^ 畢, 志夫. 被遺忘的中國傳統文化"蘇州碼子". 河北省國家稅務局網站. 2010-02-02 [2011-01-01]. [永久失效連結]
  7. ^ 陈国安,钱万里,王国平 等 (编). 无锡国专史料选辑. 苏州大学出版社. 2012-12-01. ISBN 9787567203761. 
  8. ^ 海上寻梦,一场奇妙时光之旅. [2024-01-15]. (原始内容存档于2024-01-15). 
  9. ^ 1912年柴码抄录电报. [2024-01-15]. (原始内容存档于2024-01-15). 
  10. ^ 【紅Van集體回憶】「〤〥」花碼價錢牌 你知落車俾幾錢?. 香港01. 2016年12月7日 [2016年12月8日]. (原始内容存档于2017年8月31日). 
  11. ^ 小學數學課程指引2000 - 建議增潤項目的學習重點页面存档备份,存于互联网档案馆),教育局,2000年
  12. ^ 錢寶琮. 中國算學史上卷. 北平: 國立中央研究院. 民國21年: 頁113. 
  13. ^ 錢寶琮. 中國數學史話. 北京: 中國青年出版社. 1957年: 頁109. 
  14. ^ 14.0 14.1 Samuel Wells Williams (衛三畏). The Chinese Commercial Guide 5th ed. Hongkong: A. Shortrede & Co. 1863: 277–278. 
  15. ^ 城地茂; 劉伯雯; 張澔. 宋元明代数学書と「阿蘭陀符帳」:蘇州号碼の日本伝来 (PDF). 数理解析研究所講究録. 2011, (1739): 128-137 [2024-06-24]. (原始内容存档 (PDF)于2024-08-11). 
  16. ^ 数学史研究 通卷194号(2007)存档副本 (PDF): 34. [2024-06-24]. (原始内容存档 (PDF)于2024-09-17). 
  17. ^ 17.0 17.1 Silvia Tartarini. 古琉球における文字の導入・使用について (PDF). 桜美林論集. 2009-01-01, (36): 37-49 [2024-06-24]. (原始内容存档 (PDF)于2024-09-17). 
  18. ^ 笹原宏之. 漢字の現在 第248回 「琉球」の文字. 三省堂 ことばのコラム. [2024-06-24]. (原始内容存档于2024-06-24). 
  19. ^ 搜查線:〡〤〨傳統花碼字 你又識幾多?. 東方日報. 2016-05-25 [2016-07-02]. (原始内容存档于2020-08-06). 
  20. ^ Freytag, Asmus; Rick McGowan and Ken Whistler. UTN #27: Known anomalies in Unicode Character Names. Technical Notes. Unicode Consortium. 2006-05-08 [2008-06-13]. (原始内容存档于2012-07-27). 
  21. ^ Name Stability. Unicode Character Encoding Stability Policy. Unicode Consortium. 2008-02-28 [2008-06-13]. (原始内容存档于2012-07-27). 

外部連結

[编辑]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy