跳转到内容

蒙古秘史

维基百科,自由的百科全书
1908年中国出版《蒙古秘史》的一页,左侧大字为用汉字标音的蒙古语,右侧为中文翻译和注解。

蒙古秘史》,或稱《元朝秘史》、《脫卜赤顏[1],共十五卷,成書於1252年[註 1],作者不詳。自成吉思汗二十二代先祖孛兒帖赤那豁埃馬闌勒,至窩闊臺可汗十二年(1240年)為止。被譽為蒙古史三大要籍之首[註 2]。清咸豐同治年間,廣東順德李文田為《元朝秘史》作注。

版本

[编辑]

《蒙古秘史》最初以传统蒙古文写成,但目前流传下来的唯一完整版本是汉字标音本。标题为「忙侖·紐察·脫察安」(蒙古语ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠨ
ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ
ᠲᠣᠪᠴᠢᠶᠠᠨ
鲍培转写Mongγol-un niγuca tobčiyan西里尔字母монголын нууц товчоо),意為「蒙古的秘密書冊」,即《元史·虞集傳》的「脫卜赤顏」及《元史·察罕傳》「脫必赤顏」。

元朝明朝推翻後,《蒙古秘史》蒙文版本似乎仍在少量地流傳著。直到18世紀蒙古僧侶羅卜藏丹津篇寫的蒙文史書《黃金史》(蒙古语ᠠᠯᠲᠠᠨ
ᠲᠣᠪᠴᠢ
鲍培转写altan tobči),保留了《蒙古秘史》的2/3章節,但是文字上和现存蒙古秘史略有不同。人們已無法得知羅氏是在何時何地看到那個版本的《蒙古秘史》。羅氏《蒙金史》是在1926年才被布里亚特-蒙古學者札木薩喇諾發現,得自內蒙古察哈爾部舊貴族永謝布台吉(Yungshiyebu taiji)[2]

元朝曾經將《金冊》頒給波斯伊兒汗國,他們編寫的波斯文史書《史集》据称利用了《金冊》作史料。《史集》當中的確有不少只見於《蒙古秘史》的史事,學者們相信這本《金冊》其實就是《蒙古秘史》的另一個稱謂。但伊兒汗國的《金冊》已經佚失。

元朝也有《蒙古秘史》的漢文譯本,即《元史·察罕傳》記載的《聖武開天記》。然而如今流傳的是清朝學者錢大昕所發現的《聖武親征錄》,其內容與《元史·太祖紀》相仿,但卻明顯是《蒙古秘史》的簡略版[3]

《元朝秘史》

[编辑]

明朝驅趕元順帝並佔領大都北京)时,獲得了蒙古汗室世代相傳的金匱之書——《蒙古秘史》。朱元璋為了訓練通曉蒙古語的翻譯人才,命令投降明朝且通曉蒙古語的色目人撰写教材,精細地用漢字標蒙古詞匯的發音,編成了蒙漢對照的生字表《華夷譯語》;更將《蒙古秘史》用同樣方法翻譯——漢字意譯、標音,并給予漢文名字《元朝秘史》。

《元朝秘史》輾轉傳抄,蒙古原文已佚,只餘下漢字的標音與意譯,以及一段段的簡單總譯。直到清朝中後期才被學者葉德輝錢大昕李文田等大為推廣。雖然《元朝秘史》失去蒙古文原文,但內容卻保留完整。近代學者皆以漢字版的《元朝秘史》為本,比對羅氏《黃金史》以還原《蒙古秘史》的全文內容[4]

價值

[编辑]

《蒙古秘史》記載了大量成吉思汗一生的經歷,大部份都是第一手史料,甚至是唯一的記載。尤其是成吉思汗年幼時殺死異母弟別克帖兒、成吉思汗年幼曾被泰赤烏人俘虜但得到赤老溫一家私放、成吉思汗的妻子孛兒帖曾被蔑兒乞人擄走、成吉思汗曾投靠札木合、成吉思汗在十三翼之戰被札木合打敗並退守深山、成吉思汗四位妻子的史事、長子朮赤及次子察合台的爭拗、窩闊台重病時弟弟拖雷飲下有咒語的酒而死等等,大量史實在其他史書絕口不提或輕輕帶過,卻詳細地記載於《蒙古秘史》。

《蒙古秘史》是13世紀蒙古語的重要來源,是蒙古語音韻學的依靠。書中有大量的押頭韻詩,是蒙古文學的鼻祖。《蒙古秘史》是遊牧民族歷史上第一部史書,書中對遊牧民族的生活、思想都有史無前例的詳細記載,是記述遊牧民族的經典。

译本

[编辑]

1910年代,呼伦贝尔成德公就开始对《元朝秘史》进行蒙古文还原。 1941年,蒙古人民共和国翻译家曾德·达木丁苏伦将该书翻译回现代蒙古语。

爭議

[编辑]

一般來說,由於《蒙古秘史》最後講到第二任大汗窩闊台可汗晚年,因而不少學者簡單地認為這個「鼠年」是1240年。然而這是不可能的,因為1240年並沒有在蒙古怯祿連河曲雕阿蘭(原名阿布拉格)舉行忽里勒台宗親大會。唯一在此地舉行宗親大會的鼠年是1228年,即成吉思汗去世後大家準備推舉窩闊台繼位那年的宗親大會。其實此書應是在1228年完成最初版本,记载成吉思汗的祖先及其一生功業,其後不斷增加内容及修訂,加入了簡略的窩闊台生平,更加入了拖雷攻滅金國的战功,卻使時間混亂、事史顛倒。多次加入內容後,寫作年份、地點就作為跋文附在《秘史》最後,成為最後一章,結果讓後人誤以為《秘史》成書於比窩闊台更晚的時代。1228年作書的說法越來越被學界接受。

余大钧在其译注的《蒙古秘史》序言中分析指出蒙古秘史的成书时间应为1252年。有鑑於《秘史》第282节尾跋全文为:“会聚在一起举行也客忽邻勒塔。”由於1228年并未举行也客忽邻勒塔(阿布拉格忽里勒台),推戴窝阔台为大汗的也客忽邻勒塔是在第二年1229年举行的。1240年也未举行忽邻勒塔。1251年夏六月至1252年春举行推戴蒙哥为大汗及议决惩办、处置窝阔台、察合台两系宗王及其党羽的措施的也客忽邻勒塔。因此在《秘史》中有不少美化蒙哥之父拖雷,贬低窝阔台、察合台及他們的子孙贵由不里的情节,这是符合巩固蒙哥新政权的政治需要。因此《秘史》于1252年成书是唯一合理可能,其他可能都存在难以克服的矛盾。[5]

注释

[编辑]
  1. ^ 蒙古採用十二生肖紀年,十二年為一輪迴,書中提到“鼠兒年七月”是指何年,眾說不一。有1228年、1240年、1252年、1264年、1276年、1324年等說法。
  2. ^ 蒙古秘史》、《蒙古黃金史》、《蒙古源流》併列蒙古史三大要籍。

参考文献

[编辑]

引用

[编辑]
  1. ^ 元史·虞集傳》載:「奎章閣以纂修《經世大典》,請從翰林國史院取《脫卜赤顏》一書以紀太祖以來事跡,紹以命翰林學士承旨押不花塔失海牙。押不花言:「《脫卜赤顏》事關秘禁,非可令外人傳寫,臣等不敢奉詔。」“脫卜赤顏”即“脫卜察安”,“秘史”也。
  2. ^ 札奇斯欽:《蒙古黃金史譯註》(台北:經聯,1979)
  3. ^ 王國維:《蒙古史料四種》(台北:正中書局,1975)。
  4. ^ 札奇斯欽:《蒙古秘史新譯並註釋》(台北:經聯,1992)。
  5. ^ 余大钧 (译注):《蒙古秘史》(内蒙古大学出版社,2014)

来源

[编辑]
书籍
  • 甄金. 《蒙古秘史學概論》. 呼和浩特: 內蒙古教育出版社. 1996. 
  • 亦鄰真. 〈元朝秘史的流傳與價值〉. 《亦鄰真蒙古學文集》. 呼和浩特: 內蒙古人民出版社. 2001. 
  • 亦鄰真. 〈元朝秘史及其復原〉. 《亦鄰真蒙古學文集》. 呼和浩特: 內蒙古人民出版社. 2001. 
  • 札奇斯欽. 《蒙古秘史新譯並註釋》. 台北: 聯經. 1992. 
  • 札奇斯欽. 《蒙古黃金史譯註》. 台北: 聯經. 1979. 
  • 王國維. 《蒙古史料四種》. 台北: 正中書局. 1975. 
  • 額爾登泰. 《蒙古秘史校勘本》. 
  • 阿爾達扎布. 《蒙古秘史還原註釋(蒙古文版)、新譯集注蒙古秘史》. 

外部链接

[编辑]

参见

[编辑]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy