La Estructura Básica Del Pasado Continuo
La Estructura Básica Del Pasado Continuo
La Estructura Básica Del Pasado Continuo
Nota: Con el pasado continuo se utilizan dos verbos: la forma correspondiente del verbo
"to be" como verbo auxilar y la forma básica del verbo (el infinitivo) como verbo
principal (más "ing").
Nota: Normalmente, simplemente se añade "ing" al verbo para formar el verbo principal
(Llamado "presente participio" por unos y forma "-ing" por otros). En los verbos de una
sola sílaba que acaban en una vocal y una consonante, se dobla la consonante: "sit" =
"sitting". En los verbos que acaban en una vocal, una consonante y "e", se quita la "e" y
se reemplaza con "ing": "write" = "writing", "rate" = "rating", "like" = "liking".
Una diferencia entre el pasado continuo y el pasado simple: Algunas ideas en inglés
pueden sonar un tanto absurdas a oídos españoles si se traducen directamente. Por
ejemplo, "We were wearing something" equivale a "Llevabamos algo puesto" y no
"Estabamos llevando algo puesto", o "They were sitting" equivale a "Estaban sentados"
y no "Estaban sentándose" como en español.
Practica:
La estructura básica de las respuestas cortas del pasado continuo (e iguales que
las del verbo "to be"):
Af. Neg.
Yes, I was. No, I wasn't.
Yes, you were. No, you weren't.
Yes, he was. No, he wasn't.
Yes, she was. No, she wasn't.
Yes, it was. No, it wasn't.
Yes, we were. No, we weren't.
Yes, you were. No, you weren't.
Yes, they were. No, they weren't.
Para que se utiliza el pasado continuo:
2. Para indicar que algo es temporal – "I was living in Madrid." vs. "I lived in
Madrid." Ambas oraciones se traducen: "Vivía en Madrid", pero la primera indica que
pienso que era una situación temporal.
3. Para dar algo más de información de fondo a una historia o anécdota - "I was
living in London when Led Zeppelin gave their first concert in years." (Estaba viviendo
en Londrés cuando Led Zeppelin dió su primer concierto después de años.)
4. Para hablar de situaciones que iban cambiando – "It was getting hotter and
hotter." (Cada vez hacía más calor.)