Perusia Lucas

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 257

TRABAJO FINAL INTEGRADOR (T.F.I.

)
PLAN DE ADECUACIÓN Y PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN AULAS TALLERES
DE CARPINTERÍA Y COCINA DE ESCUELA I.P.E.T. N°100 MARÍA BENITA ARIAS

Carrera de Especialización de Posgrado

Higiene y Seguridad en el Trabajo

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA NACIONAL


Facultad Regional Villa María

Ing. PERUSIA, Lucas

Villa María Córdoba


2018
AGRADECIMIENTOS

A Dios y la Virgen, por iluminarme siempre en mis momentos de dudas y frustraciones.


A mi amada Familia, por su apoyo incondicional en las buenas y en las no tan buenas.
A la Ing. Mónica A. Lavezzo y al Lic. Cristian A. Ortega, por orientarme como tutores
durante todo el desarrollo de mi trabajo final integrador y ayudarme a concluir esta etapa.
Al personal docente y administrativo de la U.T.N. F.R.V.M., por formarme como
profesional, brindándome sus conocimientos y experiencias durante el transcurso de la
especialización y también por mantenerme informado y ayudarme cuando lo necesité.
A todas las personas que me apoyaron para poder hacer esta especialización y muy
especialmente a la escuela I.P.E.T. N°100 María Benita Arias, por abrirme sus puertas
desinteresadamente, a la cual estoy orgulloso de poder retribuirle este buen gesto con
aportes que serán útiles no sólo para sus trabajadores, sino también para el proceso de
enseñanza aprendizaje de sus alumnos.

A todos ustedes, MUCHAS GRACIAS.

2
ÍNDICE GENERAL

1- RESÚMEN............................................................................................................... 6

2- OBJETIVOS ............................................................................................................ 7

2.1- Objetivo general .................................................................................................... 7

2.2- Objetivos específicos ............................................................................................ 7

3- RELEVAMIENTO Y REVISIÓN INICIAL .................................................................. 8

3.1- Razón social/denominación .................................................................................. 8

3.2- Tipo de actividad/responsabilidades ..................................................................... 8

3.3- Estructura organizacional y cantidad/distribución de personal .............................. 8

3.4- Localización, planta general y espacios del establecimiento educativo ................. 9

3.5- Mercado y/o conjunto de destinatarios de sus productos/servicios/acciones ...... 13

3.6- Procesos fundamentales de carácter productivo, de servicios y administrativos . 13

3.7- Insumos, materias primas y productos terminados ............................................. 20

3.8- Máquinas, equipos e instrumentos ...................................................................... 20

3.9- Instalaciones auxiliares y servicios ...................................................................... 22

3.9.1- Acceso a Internet ........................................................................................... 22

3.9.2- Agua y cloacas ............................................................................................... 23

3.9.3- Energía eléctrica ............................................................................................ 23

3.9.4- Gas ................................................................................................................ 23

3.9.5- Iluminación ..................................................................................................... 23

3.9.6- Protección contra incendios ........................................................................... 23

3.9.7- Ventilación ..................................................................................................... 23

3.10- Sistemas de gestión globales o específicos en uso .......................................... 24

3.11- Métricas e indicadores históricos de ocurrencia de accidentes y enfermedades


profesionales (últimos 5 años) y/o en el sector de actividad descripto por el CIIU ...... 24

3.12- Situación histórica y actual de la organización ante su/sus aseguradora/s de


riesgos respecto de las exigencias de la S.R.T. ......................................................... 26

3
3.13- Contraste entre la situación presente y la normativa vigente en higiene y seguridad
en el trabajo ............................................................................................................... 27

3.14- Evaluación del servicio de HyST / SySO ........................................................... 27

4- IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS ....................... 28

5- TRATAMIENTO DE LOS RIESGOS PRIORIZADOS/SELECCIONADOS ............. 35

5.1- Riesgo eléctrico y riesgos de menor incidencia ................................................... 35

5.1.1- 5 S’s ............................................................................................................... 36

5.2- Riesgo mecánico (atrapamiento)......................................................................... 40

5.3- Riesgo mecánico (injuria punzo-cortante) ........................................................... 42

5.3.1- Guantes de seguridad frente a riesgos mecánicos y químicos ....................... 43

5.3.2- Botines de seguridad con puntera reforzada .................................................. 43

5.3.3- Mameluco o ropa ceñida al cuerpo ................................................................ 44

5.4- Ruido .................................................................................................................. 44

5.4.1- Aplicación del protocolo de medición de ruido en el ambiente laboral


(Resolución S.R.T. N°85/12) .................................................................................... 45

5.4.2- Adopción de medidas de ingeniería ............................................................... 45

5.4.3- Selección de E.P.P.s...................................................................................... 64

5.5- Proceso de adquisición, distribución y supervisión de E.P.P.s ............................ 66

5.6- Distribución, supervisión, capacitación, mantenimiento y control de uso de EPP 67

6- SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DEL RIESGO Y AUDITORÍAS ......................... 70

7- CONCLUSIONES ................................................................................................ 110

8- BIBLIOGRAFÍA, FUENTES CONSULTADAS Y REFERENCIAS ........................ 111

9- APÉNDICES Y ANEXOS ..................................................................................... 116

Anexo N°1 – Roles ................................................................................................... 116

Anexo N°2 – Análisis físico-químico y bacteriológico ............................................... 120

Anexo N°3 – Relevamiento general de riesgos laborales (RGRL) ............................ 121

Anexo N°4 – Fotografías de riesgos relevados ........................................................ 136

Anexo N°5 – Manuales de procedimientos ............................................................... 140

Anexo N°6 – Fichas técnicas E.P.P.s ....................................................................... 243


4
Anexo N°7 – Ficha técnica multímetro ambiental MASTECH MS6300 ..................... 252

Anexo N°8 – Protocolo de medición de ruido ........................................................... 253

Anexo N°9 – Ficha técnica placa fonoabsorbente aula taller de carpintería ............. 257

5
1- RESÚMEN

El presente trabajo final integrador procura abordar las diversas etapas de creación
de un plan de adecuación y prevención de riesgos laborales, en las aulas talleres de
carpintería y cocina de la escuela I.P.E.T. N°100 María Benita Arias, de la ciudad de La
Carlota, para cumplir la legislación vigente.
En primera instancia, se muestra un relevamiento y revisión inicial de las condiciones
de higiene y seguridad en el trabajo del establecimiento. Luego, se identifican los peligros
y se evalúan los riesgos para poder categorizarlos. Después, se establecen criterios de
actuación y medidas de ingeniería necesarias para prevenir, reducir, eliminar o aislar los
riesgos principales de los distintos puestos de trabajo. Finalmente, se constituyen las bases
de un sistema de administración del riesgo y de auditorías de seguimiento y control, para
fomentar la cultura de la prevención y la mejora continua.

6
2- OBJETIVOS

2.1- Objetivo general

Implementar un plan de adecuación y prevención de riesgos laborales en las aulas


talleres de carpintería y cocina de la escuela I.P.E.T. N° 100 María Benita Arias.

2.2- Objetivos específicos

- Aplicar los conocimientos adquiridos en la especialización en higiene y seguridad en


el trabajo a un caso real.
- Relevar las condiciones iniciales de higiene y seguridad en el trabajo del
establecimiento.
- Identificar riesgos generales y específicos.
- Evaluar riesgos mediante N.T.P. 330.
- Emplear soluciones de ingeniería para la intervención de riesgos priorizados.
- Establecer un cronograma y análisis de costos para las medidas de intervención.
- Implementar un sistema de salud y seguridad ocupacional con auditorías.

7
3- RELEVAMIENTO Y REVISIÓN INICIAL

3.1- Razón social/denominación

Institución: I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias


C.I.I.U.: 802200
C.U.E.: 1403314 – 00
Código: EE0310518
Zona de supervisión: Zona sur
Especialidad: Técnico en industria de los alimentos
Dirección: General Paz 320
Barrio: Centro
Localidad: La Carlota
Provincia: Córdoba
Teléfono: (03584)-423143
E-mail: ipet100lacarlota@gmail.com
A.R.T: Asesores de Córdoba (A.S.E.C.O.R.)

3.2- Tipo de actividad/responsabilidades

El I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias es una escuela secundaria pública de


educación técnico profesional, que procura dar respuesta a requerimientos específicos de
formación.

El proceso educativo de formación tiene 7 años de duración y como unidad


pedagógica y organizativa está constituido por 2 ciclos, siendo el primero de ellos básico,
de 3 años de duración, mientras que el segundo ciclo de 4 años de duración es orientado
a la especialidad en alimentación.
Además de sus aulas comunes y un laboratorio, posee un aula taller de carpintería,
donde los alumnos del ciclo básico, a cargo del maestro de enseñanza práctica (M.E.P.),
realizan diversos trabajos con madera tales como juguetes y pequeños muebles; también
cuenta con un aula taller de cocina, en la cual los alumnos del ciclo de especialización
dirigidos por los M.E.P. y docentes de la especialidad, producen principalmente productos
de panificación y pastas frescas, entre otros.
La escuela cuenta al momento del relevamiento inicial con un total de 61 trabajadores
y 235 alumnos.

El responsable legal del centro educativo es el director.

3.3- Estructura organizacional y cantidad/distribución de personal

La institución posee una estructura organizacional bien definida con diversas


jerarquías (figura N°1 – Organigrama de la escuela).
La cantidad de personas en cada rol son mostrados en la tabla N°1, mientras que las
funciones de cada integrante de la comunidad educativa son descriptas con mayor detalle
en el anexo N°1.

8
Director

Vice Directora

Secretaria Cuerpo Administrador


Preceptoría Bibliotecaria
Docente Docente de Red

Personal de
Alumnado
Maestranza

Figura N°1 - Organigrama de la escuela

TABLA N°1
Roles y número de personas
ROL N° DE PERSONAS
Equipo directivo 2
Secretaria 1
Cuerpo docente 51
Preceptores 3
Administrador de Red 1
Bibliotecaria 1
Maestranza (Servicio tercerizado) 2

Alumnado 235

TOTAL 296

3.4- Localización, planta general y espacios del establecimiento educativo

La escuela se encuentra ubicada en la calle General Paz 320 de la ciudad de La


Carlota, provincia de Córdoba (figuras N°2 y 3). Sus coordenadas geográficas son:
33°25’13,41” S – 63°18’06,88” O y se encuentra a 147 m sobre el nivel del mar. Posee un
predio de 1.500 m2 con una superficie cubierta de 738,5 m2 (figura N°4). En la tabla Nº2 se
describe cada espacio del establecimiento educativo.

9
Figura N°2 – Vista aérea provincia de Córdoba

Figura N°3 – Vista aérea ciudad de La Carlota

10
Figura N°4 – Planta general escuela I.P.E.T. N°100 María Benita Arias
11
TABLA N°2
Espacios del establecimiento educativo
SUPERFICIE
ESPACIO DESCRIPCIÓN
[m2]
Contigua al taller de cocina, se utilizará para el
Cocina 49,6
ingreso de los insumos.
N°1 43,8
N°2 32,5
N°3 41,3
Se desarrolla el proceso de enseñanza-
N°4 41,3
aprendizaje formal desde 1° a 7° año sin práctica
N°5 25,3
especializada
N°6 26,3
Aula
N°7 26,1
N°8 43,8
Taller de Se realizan actividades de carpintería ebanística
54,9
carpintería con alumnos de 1° a 3° año. Será ampliada.
Se hacen las producciones alimenticias. Posee
Taller de equipamiento gastronómico específico para
22
cocina actividades de panadería/confitería y producción
de pastas.
Empleados 3,9
Cuentan con servicio de agua fría, inodoros y
Baño Hombres 12,2
lavabos.
Mujeres 29,3
Se almacenan los insumos para la preparación
Depósito 8
de meriendas PAICor para los alumnos.
Se coordinan las tareas de gestión y
Dirección 12,6
administración pedagógica.
Se ejecutan prácticos y análisis relacionados con
Laboratorio 43,2
los espacios curriculares de la especialización.
Zona donde se realizan actos escolares,
Principal 211,2
actividades de educación física y descanso en
Patio
recreos. El patio secundario es utilizado como
Secundario 223,1
estacionamiento de motos y bicicletas.
Se reúne el plantel docente al ingreso de la
Sala de profesores 30,9
jornada y durante los recreos.
Se llevan a cabo tareas administrativas
Secretaría 14,1
relacionadas con las disposiciones académicas.
Se realiza el seguimiento y acompañamiento del
Preceptoría 12,6
alumnado y se aplican las medidas disciplinarias.

12
3.5- Mercado y/o conjunto de destinatarios de sus productos/servicios/acciones

Los principales destinatarios de las actividades educativas brindadas por la escuela


son adolescentes de La Carlota y zona.
Los productos de carpintería son fabricados para los propios alumnos, mientras que
los productos alimenticios son elaborados no sólo para consumo de los alumnos, sino
también para comercializarlos en pequeña escala a personal de la escuela y habitantes de
la ciudad de La Carlota.

3.6- Procesos fundamentales de carácter productivo, de servicios y administrativos

Los procesos de gestión y administrativos son coordinados por el equipo directivo.


Las tareas de limpieza y mantenimiento del establecimiento son tercerizadas. El
personal de mantenimiento es contratado desde el equipo directivo por concurso de
presupuestos, mientras que el personal de limpieza no puede contratarse por la escuela.
Dentro del proceso general de educación técnica profesional, se puede hacer hincapié
en dos espacios curriculares cuyas actividades son de mayor complejidad, debido al uso
de herramientas y máquinas, en las cuales se debe tener más precaución en lo referido a
condiciones de higiene y seguridad, tanto con los alumnos como con los M.E.P.
El taller de carpintería es dirigido por un M.E.P., el cual tiene a cargo alumnos del ciclo
básico, los cuales desarrollan los siguientes trabajos prácticos:
- 1° Año: fabricación de juegos didácticos de madera.
- 2° Año: fabricación de cajas con rompecabezas.
- 3° Año: fabricación de muebles.
Las operaciones realizadas tanto en la producción de juguetes de madera, como en
la de muebles, puede representarse con el diagrama de proceso de la figura N°5. Cabe
aclarar que, si bien las operaciones a realizar son las mismas, los prácticos van
incrementando su complejidad desde 1° a 3° año. En la tabla N°3 se describe cada etapa.

13
1- Diseño

2- Recepción y
almacenamiento de
materias primas

3- Aserrados,
alistonados y
mecanizados en
general

4- Pre-encolados

5- Premontaje y
montaje de
ebanistería

6- Barnizado/
pintado

7- Montaje acabados

8- Expedición/
retiro

Figura N°5 – Diagrama de proceso general (juguetes/muebles)

14
TABLA N°3
Proceso general (juguetes/muebles) - Etapas y descripción
N° ETAPA DESCRIPCIÓN
Se selecciona o diseña el juguete/mueble que realizarán los
1 Diseño alumnos. Para ello se crean y utilizan bocetos, croquis y
planos de despiece.
Se recibe la materia prima de los alumnos, principalmente
Recepción y madera, tableros derivados de madera, barnices, tintes
almacenamiento disolventes orgánicos no halogenados, material abrasivo
2
de materias (lijas, esponjas, etc.), colas, herrajes, clavos, tornillos y
primas material de embalaje. Tras comprobar su buen estado, se
almacena en las zonas delimitadas para cada curso.
Se obtienen piezas y/o tablones de dimensiones y formas
Aserrados, preestablecidas para la fabricación de juguetes/muebles.
alistonados y Generalmente el mecanizado de maderas macizas requiere
3
mecanizados en de operaciones como el marcaje, tronzado, aserrado,
general cepillado, regruesado, corte a medida, fresado, taladrado,
espigado, torneado, etc.
Se pre-encolan las piezas entre sí, utilizando normalmente
cola blanca (de acetato de polivinilo), aunque en algunos
4 Pre-encolados
casos no es necesario, por ejemplo, en la fabricación de
cajones.
Se encolan, ensamblan y ajustan las distintas piezas que
Premontaje y
van a formar parte del juguete/mueble. Se utilizan herrajes
5 montaje de
y/o tarugos, clavos, tornillos así como cola blanca en
ebanistería
algunos casos.
Se aplican los productos necesarios sobre los soportes, por
ejemplo, tintes para conseguir una determinada tonalidad,
así como barnices y pinturas para proteger la madera y
6 Barnizado/pintado obtener el aspecto deseado. El acabado, en general, se
considera el proceso que incluye tintado, secado, barnizado
(fondo), secado, lijado intermedio, barnizado final (acabado
propiamente dicho) y secado.
Se realiza cuando el juguete/mueble y/o piezas están secas
después de aplicar tantas capas de recubrimiento como sea
necesario. En este proceso se encolan, ensamblan y
ajustan las distintas piezas acabadas que van a formar
7 Montaje acabados
parte del juguete/mueble. Se utilizan herrajes y/o tarugos,
clavos y tornillos, así como cola blanca en algunos casos.
Se suele aprovechar para realizar una inspección visual y
comprobar la calidad del acabado.
Se preparan los juguetes/muebles terminados para ser
8 Expedición/retiro
llevados por los alumnos a sus hogares.

El taller de cocina es dirigido por una M.E.P., junto con el docente de formación en
ambientes de trabajo (F.A.T.) y docentes de espacios curriculares de la especialidad, los
cuales coordinan y dirigen las actividades de alumnos del ciclo de especialización. Sin
15
embargo, los docentes y alumnos de 6° y 7° año son los que más utilizan dicha aula taller,
debido a la mayor cantidad de horas de práctica presentes en F.A.T. Las principales
producciones llevadas a cabo son panificados y pastas. Las operaciones realizadas se
muestran en diagramas de proceso (figuras N°6 y 7) mientras que en las tablas N°4 y 5 se
describe cada etapa.

1- Diseño

2- Recepción y
almacenamiento de
materias primas

3- Pesado de los
ingredientes

4- Mezclado/
amasado

5- Cortado en
bastones, pasaje por
sobadora

6- Reposo en bloque

7- División/armado

8- Bollado/
descanso en bollo

9- Fermentación

10- Cocción

11- Enfriamiento

12- Expedición/retiro

Figura N°6 – Diagrama de proceso general (panificados)


16
TABLA N°4
Proceso general (panificados) - Etapas y descripción
N° ETAPA DESCRIPCIÓN
Se diseña o adaptan recetas para la producción de diferentes
productos panificados, lo cual permite realizar la posterior
1 Diseño
búsqueda de ingredientes, estimación de cantidades,
procedimiento, tiempos de preparación, equipos, etc.
Se reciben las distintas materias primas o ingredientes de los
Recepción y
productos a elaborar. Se realiza un control de calidad básico
2 almacenamiento
(color, estado del envase, ausencia de plagas, etc.) y se
de materias primas
depositan en los lugares destinados para las mismas.
Se pesan los ingredientes en una balanza con lectura en kg.
Pesado de los Los aditivos se pesan en una balanza con aproximaciones en
3
ingredientes g o fracciones de g, empleándose para tal fin una balanza
analítica. Luego se dosifican adecuadamente.
Se mezclan los ingredientes en la amasadora o mezcladora.
Es una etapa esencial para obtener una mezcla homogénea.
Mezclado/
4 Un buen amasado favorece la formación de una estructura
amasado
de gluten que retiene el gas producido durante la posterior
fermentación, necesario para alcanzar el volumen deseado.
Se define la red de gluten, por lo que es importante evitar que
Cortado en
se reviente la masa o se desgarre al pasarla por la sobadora.
5 bastones, pasaje
La finalidad del pasaje de la masa por la sobadora es lograr
por sobadora
alveolos más pequeños y una miga más uniforme.
Se tapa con un film de polietileno descartable transparente,
no poroso, limpio y desinfectado la masa estirada sobre la
6 Reposo en bloque mesa de trabajo para evitar que se seque. Así se deja en
reposo para que se relaje, permita una mejor división y se
facilite el armado.
7 División/armado Se corta la masa a mano en bastones para armar los bollos.
Bollado/descanso Se fraccionan los bollos en porciones más pequeñas que
8
en bollo luego se dejan reposar en bandejas.
Se libera CO2 lo cual hace que los bollos aumenten de
9 Fermentación tamaño. La temperatura es una variable fundamental en este
proceso. Debe ser menor a 35 °C para evitar malos olores.
Se realiza en hornos a gas natural. Es un proceso
fisicoquímico que requiere relaciones de tiempo-temperatura
10 Cocción específicas para que la terminación de las piezas sea la
adecuada. La cocción estándar se realiza a temperaturas
entre 190º y 250 C, dependiendo del tamaño del panificado.
Se retira el producto del horno y se deja enfriar a temperatura
11 Enfriamiento ambiente. Durante el enfriamiento la humedad interior de la
miga sale al exterior a través de la corteza.
Se presentan y envasan los panificados en bolsas de papel
12 Expedición/retiro de acuerdo a la cantidad solicitada y son retirados por los
alumnos o por los clientes de dichos productos.

17
1- Recepción y
almacenamiento de
materias primas

2- Pesado de los
ingredientes

3- Mezclado/
amasado

4- Laminado

5- Trefilado
(cortar/dar forma)

6- Secado

7- Pesado y embalado

8- Almacenado

9- Expedición/retiro

Figura N°7 – Diagrama de proceso general (pastas)


18
TABLA N°5
Proceso general (pastas) - Etapas y descripción
N° ETAPA DESCRIPCIÓN
Se diseña o adaptan las recetas para la producción de
Recepción y diferentes pastas lo cual permite realizar la posterior
1 almacenamiento de búsqueda de ingredientes, estimación de cantidades,
materias primas procedimiento, tiempos de preparación, equipos
necesarios, etc.
Se pesan los ingredientes en una balanza con lectura
en kg. Los aditivos se pesan en una balanza con
Pesado de los
2 aproximaciones en g o fracciones de g, empleándose
ingredientes
para tal fin una balanza analítica. Luego se dosifican
adecuadamente.
Se mezclan los ingredientes en la amasadora o
mezcladora. El amasado se realiza con la adición de
la cantidad de agua prevista para en la formulación.
Además, se adicionan colorantes y eventualmente
conservantes. Este proceso sirve para hacer más
3 Mezclado/Amasado
homogénea la mezcla de los gránulos que se forman
entre la harina y el agua. Es importante para llegar a
tener la mejor y homogénea humectación de los
materiales e ingredientes que dará uniformidad y
manejabilidad al producto en proceso.
Se realiza en una máquina laminadora (sobadora).
Consiste en hacer pasar varias veces la masa a través
de dos cilindros lisos, que se acercan el uno al otro a
4 Laminado
cada pasada con una determinada medida. Se
obtiene así, una lámina de color uniforme, pulida y
perfectamente homogénea.
Se introduce la pasta laminada en los dos cilindros de
Trefilado (cortar/dar la trefiladora (pastalinda) para darle forma de cintas,
5
forma) tan largas como lo permita la cantidad o volumen de
material o partida del producto que se esté trabajando.
Se realizan en secadores de fideos con ventilación
6 Secado forzada. Tiene como objetivo disminuir el contenido de
humedad del producto.
Se realiza el fraccionamiento una vez secada las
pastas. Para tal fin el contenido es colocado en
7 Pesado y embalado bandejas plásticas o bolsas y son pesadas de acuerdo
a las presentaciones (0,5 o 1 Kg). Tanto las bolsas
como las bandejas son etiquetadas y termoselladas.
Se almacena los productos en heladeras y freezer de
8 Almacenado
la institución por períodos breves.
Se entregan las pastas frescas a los alumnos o
9 Expedición/retiro
clientes de dichos productos.

19
3.7- Insumos, materias primas y productos terminados

A partir de entrevistas con los M.E.P., se estima una producción mensual promedio
de 220 juguetes de madera y 24 pequeños muebles en el aula taller de carpintería y unos
30 kg de panificados y de 50 kg de pastas en el aula taller de cocina.
En la tabla N°6 se presentan los productos fabricados y materias primas, relevadas
en cada aula taller. Dicho stock de materias primas son los que normalmente se encuentran
en los talleres y son repuestos con regularidad.

TABLA N°6
Productos y materias primas
AULA PRODUCTOS MATERIAS PRIMAS
TALLER Tipo Cantidad Tipo Cantidad
Aguarrás 0,002 m3
Cemento de contacto 0,004 m3
Clavos varios 3 kg
Juguetes 220 u Impregnante para madera 0,004 m3
Pintura sintética 0,01 m3
Placa de aglomerado 1,83 m x 2,05 m 3u
Placa de fibrofácil 1,83 m x 2,05 m 3u
Carpintería Placa de madera terciada 1,83 m x 2,05 m 3u
Tablas de Álamo 0,025 x 0,203 x 2,10 m 5u
Tablas de Álamo 0,019 x 0,203 x 2,10 m 5u
Muebles 24 u Tablas de pino 0,025 x 0,203 x 2,10 m 5u
Tablas de pino 0,019 x 0,203 x 2,10 m 5u
Tarugos de madera 2 kg
Thinner 0,002 m3
Tornillos varios 3 kg
Azúcar 10 kg
Panificados 30 kg Aceite 0,02 m3
Condimentos varios 1 kg
Harina 100 kg
Cocina Huevos 450 u
Leche 0,01 m3
Pastas 50 kg Levadura 2 kg
Manteca 5 kg
Sal 5 kg

3.8- Máquinas, equipos e instrumentos

En la tabla N°7 se presentan los equipos, herramientas, instrumentos, máquinas y


utensilios utilizados en las aulas talleres de carpintería y cocina. Cabe aclarar que al
momento del relevamiento varios de los equipos no contaban con chapa de datos ni
manuales por lo que sólo se podrá hacer mención de algunas características básicas de
identificación a modo de inventario.

20
TABLA N°7
Inventario
EQUIPOS, HERRAMIENTAS,
AULA
INSTRUMENTOS, MÁQUINAS Y UTENSILIOS
TALLER
Tipo Cantidad
Alicate 1
Agujereadora de banco 1
Banco de carpintero 1
Cepillo eléctrico de mano 1
Cinta métrica 1
Compás 2
Compresor 1
Destornillador 10
Engrampadora neumática 1
Escofina 4
Escoplo 20
Escuadra de 90° 3
Escuadra móvil 2
Formón 20
Gramil 1
Gubia 10
Lijadora de banda 1
Lijadora orbital 1
Máquina combinada con garlopa 1
Martillo 4
Carpintería Mazo 2
Mecha paleta 15
Mecha copa 15
Mini torno 1
Perforadora 1
Piedra de asentar 1
Pistola de clavos 1
Pinza 2
Punta de trazar 1
Punzón 1
Regla milimetrada 2
Serrucho 3
Sierra 2
Sierra sin fin 1
Sierra caladora 1
Sierra circular de mano 1
Sierra circular de banco 1
Taladro 2
Tenaza 2
Torno 1
Tupi de mano 1
Amasadora 6 kg 1
3
Cocina Batidora planetaria 0,002 m 2
Batidora planetaria 0,005 m3 1

21
EQUIPOS, HERRAMIENTAS,
AULA
INSTRUMENTOS, MÁQUINAS Y UTENSILIOS
TALLER
Tipo Cantidad
Batidora de mano 3
Batidor 4
Balanza electrónica 1
Balanza analógica 1
Bol 10
Cocina 3 hornallas 1
Cocina industrial 4 hornallas 1
Cocina industrial 6 hornallas 1
Cornet 3
Cortante 8
Cuchillo 30
Cuchara 30
Espátula 6
Freezer dual 0,35 m3 1
Horno pastelero 12 moldes 1
Horno pizzero 12 moldes 2
Fábrica de pastas manual 2
Cocina Moldes pastelería y masitería 15
Multiprocesadora 1
3
Olla 0,004 m 1
Olla 0,005 m3 1
3
Olla 0,006 m 1
Panquequera 7
Palo de amasar 15
Sartén 4
Selladora tipo cizalla 0,4 m 1
Termoselladora para film de PVC 1
Sobadora – laminadora 0,45 m 1
Sobadora – laminadora 0,35 m 1
Tabla de madera 10
Tabla plástica 10
Tenedor 30
Termistor digital 1
Termómetro de alcohol 2
Termómetro bimetálico analógico 1
Vaso medidor plástico 5

3.9- Instalaciones auxiliares y servicios

3.9.1- Acceso a Internet

La escuela posee servicio de internet wifi de 10 Mb provista por la empresa NPlay. El


acceso a contenidos es restringido para los puntos de acceso sin contraseña usados por la
mayoría de los alumnos y el personal. La secretaría posee el único punto de acceso sin
restricciones.

22
3.9.2- Agua y cloacas

El servicio municipal de agua y saneamiento (Ser.M.A.S.) provee y controla los


servicios de agua potable y cloacas.
Para la distribución del agua potable en la escuela existen tres tanques, dos de ellos
son plásticos de 0,5 m3 cada uno y uno de fibrocemento de 0,35 m3. Se utiliza uno de los
tanques plásticos y el de fibrocemento para abastecer de agua fría a los baños de alumnos,
bebederos y depósito, mientras que el tanque plástico restante se utiliza para abastecer al
aula taller de cocina, baño de empleados, cocina y laboratorio, siendo el aula taller de cocina
el único espacio que cuenta con agua caliente.
Se posee análisis físico-químicos y bacteriológicos actualizados provisto por
Ser.M.A.S. para el agua del ingreso (anexo N°2), pero no hay análisis de los puntos de
salida y registros de limpieza periódica de tanques de distribución.

3.9.3- Energía eléctrica

El abastecimiento de energía eléctrica es mediante la red de la empresa provincial de


energía de Córdoba (E.P.E.C.). La tensión de entrada es de 220 V. No posee red trifásica
de 380 V.

3.9.4- Gas

El abastecimiento de gas natural es mediante la red de ECOGAS. El uso es para


calefacción de espacios y cocción. La presión de entrada se encuentra regulada a 1900 N/m2.

3.9.5- Iluminación

La iluminación que posee la escuela es de tipo mixta, es decir, posee iluminación


artificial proveniente de luminarias dispuestas a nivel de techo principalmente tubos
fluorescentes e iluminación natural proveniente del exterior. No existen registros de
determinación de niveles de iluminación.

3.9.6- Protección contra incendios

La protección contra incendios se realiza por medio de 3 extintores tipo ABC de 5 kg.
Sin embargo, no se encuentran accesibles ni debidamente señalizados. Tampoco se realiza
el mantenimiento periódico de los mismos y no hay estudio realizado que determine la
ubicación y dotación necesaria.

3.9.7- Ventilación

Se dispone principalmente de ventilación natural con el fin de renovar el aire. También


hay ventiladores de techo. En el aula taller de cocina no se encuentran aún instaladas las
campanas de extracción y extractores de pared mientras que en la carpintería solo hay un
ventilador de techo.

23
3.10- Sistemas de gestión globales o específicos en uso

Como herramienta de gestión la escuela posee el proyecto educativo institucional


(P.E.I.), el cual es el enunciado general que concreta la misión y la enlaza con el plan de
desarrollo institucional; es decir, enuncia los planes fundamentales de acción institucional
a través de los que se realiza la misión y se le da sentido a la planeación a corto, mediano
y largo plazo. El P.E.I. actualmente está en proceso de revisión y reestructuración, para
adecuarlo a la nueva situación de la escuela, debido a la incorporación de los nuevos
talleres y la primera promoción de técnicos con 7° año.
Además, por espacio curricular se cuenta con las planificaciones anuales en donde se
establecen los contenidos básicos a desarrollar durante el transcurso del año.
En cuanto a sistemas de gestión de salud y seguridad ocupacional, no posee ninguno
implementado al momento del relevamiento inicial.

3.11- Métricas e indicadores históricos de ocurrencia de accidentes y enfermedades


profesionales (últimos 5 años) y/o en el sector de actividad descripto por el CIIU

La escuela no posee registros de accidentes para el personal y los alumnos dentro del
establecimiento.
A partir de entrevistas con el personal y con alumnos, se pudo comprobar que hubo
varios accidentes sin consecuencias graves, pero no existe un registro formal de los
mismos. Varios de los casos, que requirieron atención médica, no fueron declarados como
accidentes de trabajo sino como carpeta médica.
Entre los accidentes ocurridos en la institución en los últimos 5 años podemos
mencionar:
- Accidente con biodigestor: Varios profesores se quejaron por desprendimiento de
olores desagradables del biodigestor, cuando los alumnos manejaron
inadecuadamente el equipo que se encontraba en el laboratorio.

- Accidente con pizarrón móvil: Una docente se fracturó un pie al tropezar con la
pata sobresaliente del pizarrón móvil.

- Accidente con sierra sinfín: Un alumno se cortó un dedo luego de que otro
estudiante chocara contra él.

- Accidente con sobadora: Una madre perteneciente a la cooperadora escolar se


atrapó una mano con una máquina sobadora industrial, mientras realizaba productos
de panificación. No hubo consecuencias graves.

- Accidente con taladro: Una alumna se enganchó el cabello sin atar en el taladro,
se arrancó mechones y se lesionó el cuero cabelludo.

- Accidente en educación física: Un alumno se fracturó un brazo en educación física


y el docente no poseía libro de temas completo con el registro de las actividades
realizadas dicho día.

24
- Accidente en laboratorio: Al querer ingresar un día al laboratorio a dictar clases
una docente aludió que había olor a éter muy intenso en el laboratorio, lo que impidió
su ingreso y normal dictado de clases.

- Accidente en máquina combinada con garlopa: Una alumna se cortó un dedo


cuando realizaba un trabajo práctico.

- Accidente vehicular: Un alumno de primer año cruzó la calle sin mirar y fue
atropellado frente a la escuela por un automóvil. No hubo consecuencias graves.

- Accidentes con herramientas manuales: martillazos, cortaduras, golpes, etc.

- Accidentes con hornos, cocinas y accesorios de cocina: En muchas ocasiones


los alumnos y docentes se quemaron manipulando utensilios y equipos calientes.
También se produjeron cortes leves, raspaduras y pinchaduras con cuchillos,
ralladores y otros accesorios. Durante un período de tiempo, uno de los hornos emitía
olor a gas debido a problema en una de las perillas. Se podía trabajar en períodos
cortos de tiempo, pero luego se debía a salir porque el personal y los alumnos se
sentían descompuestos, pero luego de tomar aire volvían a reingresar.

- Accidentes in itínere: En muchas ocasiones se produjeron accidentes in itínere que


no fueron declarados como tales, sino como carpetas médicas por desconocimiento
de los procedimientos a seguir.

A partir del Documento de la S.R.T., sobre accidentabilidad laboral en sectores


específicos de la economía N°5: EDUCACIÓN del año 2012, se pudo extraer la siguiente
síntesis:
- En 2012 se produjeron 7.083 accidentes y enfermedades profesionales con baja, lo
que implica un índice de incidencia de 11,5 trabajadores cada 1000 cubiertos.

- Entre las mujeres se verifica una mayor incidencia de AT/EP que en los varones
(12,3 y 10,2) y el grupo etario más afectado es el de 45 a 54 años (13,1 AT/EP cada
mil trabajadores cubiertos). La edad media de los accidentados es 36,2 años.

- La antigüedad media en la institución al momento del accidente es de 6,8 años, un


año y medio más que en el conjunto del sistema de riesgos del trabajo.

- Los datos muestran que en los establecimientos educativos los riesgos de accidentes
se relacionan principalmente con problemas edilicios. Las principales formas de
ocurrencia son las caídas de personas (31,7% de los AT/EP) seguidos por las pisadas,
choques o golpes por objetos (26,2%). Si se redujeran a la mitad los accidentes
derivados de estas dos formas de ocurrencia el índice de incidencia descendería de
11,5 a 8,15 AT/EP cada 1000 cubiertos.

- Si bien las lesiones en las manos, muñecas o dedos son las más frecuentes, si se
suma todas aquellas que involucran a los miembros inferiores se alcanza a un tercio
de los accidentes.

- Las falencias edilicias se aprecian también en el hecho de que el 48,3% de los


accidentes tienen como agente material asociado a las superficies de tránsito, el piso
25
o las escaleras. Si se lograra reducir a la mitad los accidentes vinculados con estos
tres agentes.

- Los tipos de lesión más frecuentes son las contusiones (34%) y los traumatismos
internos (10,4%), a la vez que si se suman los diagnósticos que hacen referencia a
los miembros inferiores se alcanza al 29,6% de los AT/EP y en el caso de los miembros
superiores al 21,6%.

- El promedio de días con incapacidad laboral transitoria es 34,7, dos más que en el
conjunto del sistema de riesgos del trabajo. Sin embargo, cuando se examina la
mediana (13 días), se concluye que el alto promedio en el sector educativo se debe a
algunos trabajadores que tienen licencias más prolongadas. En quienes tienen entre
35 y 54 años, la media ronda los 38 días con baja laboral.

- La incidencia de incapacidades en el sector de la educación, es considerablemente


más bajo que en el conjunto del sistema. En 2012 quedaron con algún grado de
incapacidad a partir de un AT/EP 407 trabajadores, lo que implica un índice de
incidencia de 0,7 trabajadores cada 1000 cubiertos y una tasa de incapacidad de 5,7
cada 100 trabajadores accidentados, casi la mitad que en el total del sistema. Sin
embargo, el grado medio de incapacidad es ligeramente mayor en estos
establecimientos que en el conjunto del sistema (9,4% y 8,8%, respectivamente).

- Mientras que en el conjunto del sistema sólo el 3,9% de los AT/EP son enfermedades
profesionales, éstas representan el 8,3% de los AT/EP del sector educativo.

- El 66,3% de las enfermedades profesionales de este sector que son notificadas por
las ART se corresponden con problemas de la laringe y la faringe, y en las mujeres
llega al 71,1%.
Si se suman los primeros cuatro diagnósticos dentro de este sector de actividad (los
que involucran la afección de garganta, laringe, faringe, cuerdas vocales, entre otros), se
alcanza al 81,1% de los diagnósticos, frente al 22% en el conjunto del sistema.

3.12- Situación histórica y actual de la organización ante su/sus aseguradora/s de riesgos


respecto de las exigencias de la S.R.T.

La escuela depende del ministerio de educación de la provincia de Córdoba.


Actualmente los agentes de la provincia de Córdoba no están sujetos a la cobertura de una
aseguradora de riesgos del trabajo A.R.T. (anteriormente poseían Prevención A.R.T.). En
su lugar, poseen la cobertura del auto seguro de riesgos del trabajo que es brindada por
A.S.E.C.O.R. Ésta modalidad, definida en el artículo 3 de la Ley 24.557, establece que sea
el mismo empleador quien asegure a los trabajadores y se responsabilice por la prestación
de todos los servicios incluidos en dicha ley.
La diferencia principal se encuentra en el origen del respaldo financiero de la
cobertura. En el caso de las A.R.T., el respaldo proviene una compañía externa que se
encarga de prestar el servicio, en tanto que, en el auto seguro, el respaldo proviene del
propio empleador, en este caso, el Gobierno de la provincia de Córdoba.
Tanto las A.R.T. como los auto asegurados, deben cumplir con lo establecido por
dicha ley si desean prestar el servicio de seguro de riesgos del trabajo. La cobertura de

26
riesgos del trabajo se encuentra estipulada en la ley 24.557 y es igual para todos los
trabajadores de la Nación Argentina.
Al momento del relevamiento inicial, se evidenció un desconocimiento casi total de
cuál es la empresa que asegura al personal, incluso al buscar vía web en la página de la
S.R.T. por C.U.I.L. del agente el resultado de la consulta en todos los casos dice que no se
dispone de información para el C.U.I.L. o la C.U.I.T. ingresados y se deriva a un asesor a
través del número 0800-666-6778.
A.S.E.C.O.R. hasta dicho momento tuvo una escasa presencia en la institución, tanto
para controlar el establecimiento, como para capacitar al personal. La casi totalidad del
plantel de empleados incluido equipo directivo y secretaria desconocían los procedimientos
a seguir y a dónde acudir en caso de accidentes o enfermedades profesionales. El personal
nunca fue provisto de credenciales con datos de contacto en caso de accidente o
enfermedad profesional y en la página web de la empresa no se encuentra información
sobre datos estadísticos por sector siendo la información mostrada muy básica y escasa.
Tampoco se observa cartelería ni folletos de A.S.E.C.O.R. en ningún lugar de la escuela,
así como registro alguno de accidentes y enfermedades profesionales en el
establecimiento.

3.13- Contraste entre la situación presente y la normativa vigente en higiene y seguridad


en el trabajo

Al momento del relevamiento inicial, el establecimiento nunca tuvo visitas de un


responsable en higiene y seguridad en el trabajo o algún representante de A.S.E.C.O.R.
En el anexo N°3 se muestra el relevamiento general de riesgos laborales.

3.14- Evaluación del servicio de HyST / SySO

No posee servicio de higiene y seguridad en el trabajo.

27
4- IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS

En esta etapa se presenta el proceso de identificación de peligros y evaluación de


riesgos, aplicadas a las aulas talleres de cocina y carpintería de la escuela. Esto permite
obtener un panorama general y de detalle, sobre la situación y valoración de los riesgos,
siendo un requisito fundamental para realizar el posterior tratamiento de los riesgos
priorizados/seleccionados.
En la tabla N°8 se muestra la identificación de peligros en forma de matriz para poder
organizar la información de una manera más clara.
A partir de los datos de la tabla de identificación de peligros, se procedió a armar la
tabla de evaluación de riesgos (tabla N°9) basada en N.T.P. 330, permitiendo cuantificar la
magnitud de los riesgos existentes y, en consecuencia, jerarquizar racionalmente su
prioridad de corrección (tabla N°10). Para ello se partió de la detección del nivel de
deficiencia (N.D.) existente en los lugares de trabajo y del nivel de exposición (N.E.). Con
estas dos variables se estimó el nivel de probabilidad (N.P.) de que ocurra un accidente. El
N.P. junto a otra variable denominada nivel de consecuencia (N.C.) permitió determinar el
nivel de riesgo (N.R.) y finalmente el nivel de intervención (N.I.).
En el anexo N°4 se exponen fotografías que muestran algunos de los riesgos
presentes observados al momento del relevamiento.

28
Físicos

Fuego y

Eléctricos

Biológicos
Mecánicos

Químicos y
Explosiones
Ergonómicos
RIESGOS

objetos

partículas

Eléctricos
Ergonómicos
Atrapamiento

al mismo nivel

objetos calientes
Caída de objetos

Exposición al calor

Explosión/Incendio
Exposición al ruido

Contacto con fuego

sustancias químicas
Injuria punzo-cortante

Pisadas sobre objetos

de sustancias químicas
Iluminación inadecuada
Exposición a vibraciones

Contacto por inhalación de


Contacto con sustancias u
Proyección de fragmentos o
Choques o golpes por/contra

Contacto por absorción cutánea


Caídas de personas que ocurren

X
X
X
X
X
Selección y búsqueda
Accesorios de limpieza

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Orden, soplado, regado y barrido

X
X
X
Selección y búsqueda Herramientas para
marcar, medir y trazar

X
X
Medición, marcado y trazado

X
X
X
Selección y búsqueda

X
X
X
X
X
X
X
Limado Máquinas/Herramientas
para acabado

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lijado

X
X
X
X
Limpieza

X
X
X
Selección y búsqueda

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Garlopado
Máquinas/Herramientas

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X Cepillado
para arranque de viruta

X
X
X
X
X
X
X
X
X
Arranque con escoplo, formón y gubia

X
X
X
X

Limpieza

X
X
X

Selección y búsqueda
Máquinas/Herramientas

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Aserrado
para aserrado

X
X
X
X

Limpieza
X
X
X

Selección y búsqueda
AULA TALLER DE CARPINTERÍA

Máquinas/Herramientas
para clavado/golpe

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Clavado y golpe de objetos


X
X
X
X

Selección y búsqueda
Máquinas/Herramientas

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Perforado
para perforación
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X

Selección y búsqueda
Máquinas/Herramientas

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Pintado
para pintar
TABLA N°8

X
X
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X

Selección y búsqueda Máquinas/Herramientas


para prensar/sujetar
X
X
X
X
X

Prensado
X
X
X
X
X

Selección y búsqueda
Matriz de identificación de peligros

Accesorios de limpieza

X
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Orden, barrido, desinfección, lavado y secado


X
X
X
X

Traslado y carga de materia prima


X
X
X
X
X
X
X

Mezclado y amasado
Amasadora
X
X
X
X
X

Descarga de masa
X
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X

Pesado de ingredientes
Balanzas
X
X
X

Limpieza
X
X
X
X
X
X

Carga desde bandejas


X
X
X
X
X

Cocción
Horno
X
X
X
X
X
X

Descarga de productos
X
X
X
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X

Carga de cintas de pasta


X

Secado
Secadores
X
X
X

Extracción de cintas de pasta


X
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X

Traslado de masa
AULA TALLER DE COCINA

X
X
X
X
X
X

Sobado Sobadora
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X
X

Carga/Descarga de bandejas
X
X
X
X
X

Termosellado Termoselladora
X
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X
X

Traslado y carga/descarga de materia prima


X
X
X
X
X

Trefilado Trefiladora (Pastalinda)


X
X
X
X
X

Limpieza
X
X
X

Fraccionamiento de masa
X
X
X

Amasado manual Utensilios varios


X
X
X
X

Limpieza
29
TABLA N°9
Matriz de evaluación de riesgos
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 10 90 III
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Utensilios varios Amasado manual 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Balanzas Pesado de ingredientes 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Secadores Carga de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Secadores Extracción de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Sobadora Traslado de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Utensilios varios Fraccionamiento de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II

30
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Balanzas Pesado de ingredientes 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Secadores Carga de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Secadores Extracción de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Sobadora Traslado de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Secadores Secado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Medición, marcado y trazado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Selección y búsqueda 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Balanzas Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Sobadora Sobado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 25 150 II

31
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Utensilios varios Fraccionamiento de masa 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Utensilios varios Amasado manual 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 10 90 III
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 10 180 II
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 10 90 III
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 10 180 II
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Balanzas Pesado de ingredientes 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Cocción 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Secadores Carga de cintas de pasta 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Secadores Extracción de cintas de pasta 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 10 90 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 10 90 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 6 2 12 10 120 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Sobadora Traslado de masa 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 10 120 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Utensilios varios Fraccionamiento de masa 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Utensilios varios Amasado manual 3 2 6 10 60 III
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 6 2 12 25 300 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Cocción 6 2 12 25 300 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 6 2 12 25 300 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 10 60 III

32
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 25 150 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Cocción 6 2 12 25 300 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 6 2 12 25 300 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Medición, marcado y trazado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 10 60 III
Fuego y Explosiones Contacto con fuego Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Contacto con fuego Aula taller de cocina Horno Cocción 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Contacto con fuego Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 60 540 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 60 540 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Horno Cocción 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Sobadora Sobado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 60 360 II
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 100 600 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 6 2 12 100 1200 I
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 25 300 II

33
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Balanzas Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Sobadora Sobado 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Balanzas Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 3 3 9 25 225 II

TABLA N°10
Matriz de evaluación de riesgos priorizados
Riesgos Sector Máquina/Herramienta/Utensilio Tarea N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 6 2 12 100 1200 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 100 600 I

34
5- TRATAMIENTO DE LOS RIESGOS PRIORIZADOS/SELECCIONADOS

Partiendo de los resultados mostrados en la tabla N°10 - Matriz de evaluación de


riesgos priorizados, los cuales fueron obtenidos de la identificación de peligros y el análisis
de riesgos, se proponen las medidas de ingeniería necesarias para su resolución. Además,
se menciona en cada tratamiento, un cronograma de aplicación de dichas medidas y los
manuales de procedimiento a implementar, detallados en el anexo N°5.

5.1- Riesgo eléctrico y riesgos de menor incidencia

Los mayores riesgos eléctricos fueron observados en el aula taller de carpintería,


debido a deficiencias en la instalación eléctrica y al orden del espacio de trabajo.
Dicha aula carece de conexión a tierra en toda su extensión, se observan numerosas
prolongaciones eléctricas sin llave de encendido/apagado distribuidas al azar por el piso,
paredes y mesas, cables expuestos, tomacorrientes con orificios parcialmente deformados
por sobre consumo, entre otros.
Como medidas de ingeniería se propone realizar la conexión a tierra, así como el
mantenimiento y adecuación de todos sus cables, tomacorrientes, prolongaciones y
maquinarias eléctricas.
Algunas medidas preventivas sugeridas son:
- Generar procedimientos de trabajo seguro.
- Señalizar el riesgo eléctrico mediante carteles homologados.
- Realizar un control visual para detectar defectos reconocibles, antes de comenzar a
trabajar.
- No desconectar las máquinas tirando de los cables.
- Recoger los cables al finalizar el trabajo.
- Llevar a cabo un mantenimiento periódico de las instalaciones eléctricas y del
material eléctrico, sólo por personal especializado o idóneo.
- Inspeccionar/limpiar todos los motores y otros aparatos eléctricos periódicamente,
para evitar la acumulación de aserrín y detectar sobrecalentamientos.
- Alejar y aislar partes activas de la instalación para evitar contactos directos.
- Prestar atención a sonidos inusuales, olores inusuales y acumulaciones de aserrín
visibles en máquinas y motores.
- No utilizar maquinaria o herramientas eléctricas que han sufrido un golpe fuerte o
han sido afectadas por la humedad, hasta que las revise un especialista.
- En caso de avería, desconectar la tensión y desenchufar, comunicar los daños y
hacerlos reparar por personal autorizado para trabajos eléctricos.
- No trabajar con iluminación inadecuada o escasa.
- Comprobar que los cuadros y cajas de conexiones eléctricas permanecen cerrados
para evitar la acumulación de aserrín en ellos.
En el aula taller de cocina se observan también tomacorrientes deformados por sobre
consumo y carencia de paradas de emergencia en sus maquinarias de mayor potencia.
Para esta aula taller se propone como medida de ingeniería, realizar el mantenimiento
de toda la instalación eléctrica.
Como medidas preventivas se sugiere:
- Generar procedimientos de trabajo seguro.

35
- Señalizar el riesgo eléctrico mediante carteles homologados.
- Mantener los cables en perfecto estado sin cortes, empalmes o pelados.
- Evitar que los cables estén en zonas con agua.
- No manipular instalaciones o aparatos mojados o húmedos.
- Manejar las conexiones con las manos secas, sin pisar sobre agua.
- No desconectar las máquinas tirando de los cables.
- Recoger las prolongaciones eléctricas al finalizar el trabajo.
- No manipular ni reparar objetos, aparatos o instalaciones que tengan que ver con la
electricidad si no se es un experto y respetar la señalización.
- Proteger tableros eléctricos mediante tapas o puertas adecuadas.
Todas las tareas de mantenimiento serán realizadas por personal idóneo de la
institución.
Antes del inicio de cada ciclo lectivo, durante el mes de febrero, se propone realizar
un mantenimiento general preventivo de maquinarias, para poder dejar en óptimas
condiciones cada aula taller antes del ingreso de los estudiantes.
Además, para reducir éste y otros riesgos de menor incidencia se sugiere implementar
la herramienta de gestión japonesa 5 S’s en ambas aulas talleres, para así cambiar la
filosofía de trabajo, fomentando el orden, limpieza y mantenimiento preventivo de los
lugares de trabajo.
Debido a que la mayoría de las tareas de mantenimiento y adecuación de las aulas
talleres son llevadas a cabo por personal idóneo dentro de la institución, los costos
considerados serán sólo los del material necesario para realizar estas acciones propuestas
(tabla N°10).

TABLA N°10
Cálculo de materiales

Aula taller Material Cantidad Costo [$]

Rollo cable unipolar 0,0025 m normalizado verde


1u 330
x 100 m
Kit puesta a tierra (caja de inspección, jabalina y
Carpintería 1u 120
tomacable de conexión)
Cinta aisladora x 10 m 1u 14
Tomacorriente 20 A 20 u 472
Tomacorriente 20 A 15 u 354
Cinta aisladora x 10 m 1u 14
Cocina
Tira 2 m cable canal 0,02m x 0,01 m con
1u 22
adhesivo
COSTO TOTAL $1.326

5.1.1- 5 S’s

5S´s es una metodología japonesa, la cual busca una mejora continua dentro de las
organizaciones. Este programa de trabajo es aplicable a talleres, bodegas y oficinas y
consiste en desarrollar actividades de orden/limpieza y detección de anomalías en el puesto
de trabajo, que por su sencillez permiten la participación de todos a nivel individual/grupal.
36
Con la implementación de esta metodología, se generan hábitos de limpieza y orden
entre operarios, personal técnico, administrativo, directivos y alumnado, mejorando el
ambiente de trabajo, la seguridad de las personas, equipos y la productividad.
La aplicación de las 5S´s trae consigo muchos beneficios, no solo para la institución,
sino para los empleados que participan activamente de ésta. Para ello, hay que generar un
compromiso entre los involucrados, para así garantizar el éxito de su aplicación y un
mejoramiento continuo.
Al utilizar la técnica de las 5S´s en la escuela, nos estamos refiriendo a la
implementación de las mismas para mantener los puestos de trabajo y el resto de ámbitos
limpios, ordenados y solamente con lo necesario para poder reducir algunos riesgos del
trabajo.
El método de las 5 S´s, así denominado por la primera letra (en japonés) de cada una
de sus cinco etapas, es una técnica de gestión japonesa basada en cinco principios simples:
1- Seiri (整理): Organizar. Separar innecesarios.
Durante esta etapa se clasificarán todos los materiales y objetos que se encuentren
en el lugar en donde se desea implementar la metodología; para la clasificación de estos
materiales e implementos, se determinan tres grupos de la siguiente manera:
- Necesarios de uso constante, concurrente.
- Necesarios de uso ocasional.
- Innecesarios.
Para la identificar cual es la clasificación de los materiales, se pueden utilizar algunas
de las siguientes ayudas:
- Realizar una visita al lugar, para hacer una selección de los elementos que sean
necesarios.
- Utilizar un formato en el cual se registren los objetos y herramientas que son
necesarios, dándole una descripción a dicho objeto seleccionado.
- Efectuar un diagrama de flujo para la clasificación (figura N°8).
- Recurrir al uso de tarjetas rojas (figura N°9).

Figura N°8 – Diagrama de flujo clasificación

37
Figura N°9 – Modelo de tarjeta roja

2- Seiton (整頓): Ordenar. Situar necesarios.


Esta fase consiste en poner los objetos que se hayan determinado como necesarios
en un orden, de acuerdo a los criterios de seguridad, eficacia, frecuencia de uso y calidad,
asignándoles un lugar, color, señal, código o etiqueta para así encontrarlos fácilmente a la
hora de ser utilizados y llevarlos a su lugar de origen después de su uso, además es
importante la identificación del área en que se van a ubicar estos materiales en el aula taller.
Para organizar los materiales se deben tener en cuenta las siguientes
recomendaciones:
- Seguridad: Que no se puedan caer, que no se puedan mover, que no estorben.
Minimizar accidentes y actos inseguros.
- Calidad: Que no se oxiden, que no se golpeen, que no se puedan mezclar, que no
se deterioren. Conociendo lo que se tiene y para qué se usa.
- Eficacia: Minimizar el tiempo perdido, como en su búsqueda.
Para implementar esta S, se recomienda hacer uso de un diagrama de secuencia y
otro de la frecuencia de uso de los materiales (figura N°10).
La implementación de esta S facilita encontrar los documentos u objetos de trabajo,
identificar algún faltante y dar una mejor apariencia al lugar de trabajo.

Figura N°10 – Diagrama de frecuencia y secuencia de uso de elementos

38
3- Seisō (清掃): Limpiar. Suprimir suciedad.
Seisō se refiere a mantener limpio y aseado el lugar de trabajo, los equipos y las áreas
de uso común. Durante la práctica de esta fase se puede identificar diferentes defectos en
las máquinas o daños que con el polvo y la suciedad no son visibles, por lo cual al ser
reconocidos previamente pueden evitar problemas y accidentes.
Esto se puede desarrollar mediante unos simples pasos como son:
- No generar suciedad y eliminar cualquier elemento que la cause.
- Tener buena actitud a la hora de realizar la inspección o la limpieza; es una de las
claves del éxito en la consecución de ésta S. Se crea conciencia desde un comienzo.
- Diseñar un plan de limpieza, dónde se especifiquen las actividades que se deben
desarrollar paso a paso y el encargado periódicamente.
- Comprobar periódica y constantemente que sí se estén llevando a cabo las limpiezas
por los encargados.
Todos estos puntos, ayudarán a mejorar las condiciones en las que objetos, tales
como una máquina, interactúa con el lugar, su vida útil y todo lo relacionado a las
condiciones seguras; garantizando una mejor interacción entre empleado y medio ambiente
de trabajo, espacio y movilidad, comodidad y orden.

4- Seiketsu (清潔): Estandarizar. Señalizar anomalías


El Seiketsu está relacionado con la pulcritud, no se trata de aparentar estar limpios y
ordenados sino serlo de verdad las veinticuatro horas del día, esto en relación al mantener
las actividades y buenas prácticas, todo con ayuda de la documentación y revisiones
periódicas.
De esta forma, garantizando que se mantienen las 3 S´s anteriores se fortalece la idea
de relacionar todas las S’s. Este mantener, viene ligado a las anteriores S’s en donde se ha
trabajado con la cultura y el modo de trabajo de las personas implicadas en el lugar, es así
como se busca tener constancia de lo que se ha hecho, se hace y se hará, tanto para
trabajos futuros, documentando el paso a paso de la metodología y ser un soporte de la
siguiente S.
Es bueno mediante la implementación de ésta S, llevar a cabo varios resultados que
son consecuencias visibles:
- Cultura organizacional, en relación al orden y el aseo de los diferentes lugares de
trabajo por parte de los empleados.
- Crear conciencia de la importancia de la metodología.
- Llevar un registro visible para todos los interesados, en donde se comente lo que se
ha realizado y como seguir realizándolo. Documentación constante.
- Para los empleados, se tendrá mejor eficiencia y la satisfacción propia es
consecuente con la utilización de la metodología.

5- Shitsuke (躾): Disciplina. Seguir mejorando


Shitsuke, es una etapa clave ya que hay que lograr el compromiso de los trabajadores,
para que todo lo alcanzado hasta ahora no sea dejado de lado ya que como dicen: “lo difícil
no es llegar, sino mantenerse”, es por esto que el equipo directivo debe realizar un
seguimiento continuo y motivarlos para continuar con las 5 S´s hasta adoptarlo como una
filosofía de vida. El seguimiento y la disciplina pueden establecerse en base a check list,

39
las cuáles son un material importante para llevar un control de los procesos que se deban
cumplir.
Una de las metas de la implementación, que se ve reflejada en esta S, es el hacer
evolucionar la metodología en una filosofía propia de la institución, que sea constante en el
tiempo y sea respetada por todas las áreas implicadas. En ésta parte se busca trascender
el tiempo, generar disciplina y todo esto llevará poco a poco a que el desarrollo de la
metodología sea mucho más fácil, más práctica, más interesante y que interrelacione por
sí mismo a los empleados y alumnado, para que sean ellos quién se interesen en los
beneficios y aportes que la metodología proporciona.
La implementación y refuerzo de 5 S´s, se sugiere realizarla al inicio de cada ciclo
lectivo durante el período de ambientación del alumnado, no sólo para los trabajadores,
sino también para los alumnos, así se interiorizan con las actividades realizadas e
incorporen progresivamente esta filosofía de trabajo.
En el último mes de cada ciclo lectivo, se propone realizar un análisis del sistema para
hacer los reajustes necesarios para optimizar el sistema.

5.2- Riesgo mecánico (atrapamiento)

El mayor nivel de incidencia de este riesgo fue obtenido en la amasadora y las


sobadoras. En dos ocasiones hubo accidentes en las sobadoras, por lo que dicho riesgo
requiere de un inminente tratamiento para ser reducido.
Como medidas de ingeniería, se instalaron pulsadores de emergencia tipo golpe de
puño con retención en amasadora y sobadoras, rejilla protectora de acero inoxidable con
microswitch de detención por apertura en amasadora y barras protectoras de acero
inoxidable para impedir el acceso de manos cerca de los rodillos en las sobadoras.
Otras medidas preventivas sugeridas son:
- Generar procedimientos de trabajo seguro.
- Señalizar el riesgo de atrapamiento mediante carteles homologados.
- Verificar periódicamente la eficiencia de los medios de protección.
- Utilizar la máquina o utensilio adecuado para cada operación.
- Mantener la distancia adecuada frente a las máquinas.
- Utilizar ropa adecuada, ajustada al cuerpo y cofia para el pelo.
- No utilizar anillos, pulseras, adornos, etc.
- Realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento con las máquinas paradas y
desconectadas.
Las modificaciones fueron llevadas a cabo en mayor medida por personal idóneo de
la institución. En la tabla N°11 se especifican únicamente los costos de los materiales y
mano de obra solventados por la escuela, ya que la empresa Sancor (planta industrial La
Carlota) donó la rejilla y los caños de acero inoxidable, mientras que la soldadura de la
rejilla y el corte de los caños fueron realizados por un soldador particular.

40
TABLA N°11
Cálculo de materiales y mano de obra
Costo
Aula taller Material/tarea Cantidad
[$]
Pulsador tipo golpe de puño con retención 1u 219
Perno de acero 0,005 m x 0,05 m con doble tuerca y
2u 30
Amasadora arandela grower
Microswitch palanca larga con rueda 16 A - 250 V 1u 79
Soldadura con electrodos para acero inoxidable - 400
Pulsador golpe de puño con retención 2u 438
Tornillo auto perforante hexagonal 0,005 m x 0,05 m
Sobadoras 4u 40
rosca Parker con arandela
Corte - 200
COSTO TOTAL $1.406

En las figuras N°11 y N°12 se muestra la amasadora y las sobadoras antes y después
de las modificaciones realizadas. El tiempo empleado para conseguir los materiales y
realizar las reformas fue de dos meses.

Figura N°11 – Amasadora antes y después

41
Figura N°12 – Sobadoras antes y después

5.3- Riesgo mecánico (injuria punzo-cortante)

La mayor incidencia de este riesgo se observa en el aula taller de carpintería, en


trabajos que requieren manipular materiales con astillas, viruta, bordes afilados,
manipulación de máquina/herramientas e incluso por pisadas sobre objetos punzantes o
cortantes.
En este caso las medidas de ingeniería están orientadas principalmente a mantener
el orden y limpieza de la zona de trabajo, aplicar procedimientos de trabajo seguro,
señalizar los riesgos y finalmente el uso de EPP junto a ropa de trabajo adecuada.
Para el tratamiento del orden y limpieza se sugiere aplicar 5 S’s, tratado en el punto
5.1.1. y los manuales de procedimiento (anexo N°5), donde se detalla también los riesgos
a señalizar.
Finalmente, en cuanto a E.P.P.s y ropa de trabajo adecuada para dicho se sugiere el
uso de:
- Guantes de seguridad frente a riesgos mecánicos y químicos.
- Botines de seguridad con puntera reforzada.
- Mameluco o ropa ceñida al cuerpo.
Como criterio de selección frente a la gran variedad de productos disponibles en el
mercado, se optó por productos de marcas reconocidas por trayectoria y calidad que
cumplan con la certificación obligatoria de E.P.P. y se encuentren dentro del listado de
elementos de protección personal certificados provisto por S.R.T. en su página web.

42
5.3.1- Guantes de seguridad frente a riesgos mecánicos y químicos

Se recomienda usar guantes cuando las piezas a manipular lo requieran. Éstos han
de ser contra agresiones mecánicas, especialmente indicado para ello y marcado CE. No
se emplearán en el caso de que exista riesgo de que el guante quede atrapado en la
utilización de una máquina. Como puede haber exposición a agentes químicos, vapores de
barnices y/o pinturas que indiquen en su etiquetado la generación de vapores orgánicos y
sus disolventes orgánicos, se tendrá en cuenta esto también para la selección de los
mismos. En la tabla N°12 se muestran las condiciones generales que deben cumplir los
guantes adecuados para estas condiciones de trabajo.

TABLA N°12
Guantes
Tipo de
Descripción
guantes
Son guantes bañados con nitrilo liviano sobre soporte textil de algodón.
Poseen resistencia a la abrasión, perforación, corte y enganches. Son
Nitrilo rugoso utilizados para tareas de mantenimiento general y trabajos con
madera. Ofrecen excelentes resultados frente a los hidrocarburos, sus
derivados y numerosos disolventes.
Son guantes tejidos en textil con alta resistencia al corte. Ofrecen
resistencia contra la abrasión y el desgarro en condiciones secas. Son
Anti corte usados para tareas de mantenimiento general, manipuleo de chapas y
objetos cortantes. Es ideal para trabajos donde sea necesario
máximos niveles de sensibilidad y grip en el agarre de piezas.

Se optó por los siguientes modelos de guantes marca 3M:


- Guante de Protección 3M™ G643 (Propósitos generales).
- Guante de Protección 3M™ M905 (Anti corte).
En el anexo N°6 se muestran las fichas técnicas correspondientes de cada producto.

5.3.2- Botines de seguridad con puntera reforzada

Los trabajadores de la carpintería están expuestos a riesgos de pisadas sobre objetos


cortantes o punzantes, sobreesfuerzos en caso que se muevan cargas pesadas y caída de
objetos en manipulación, por tal motivo el calzado de seguridad con puntera reforzada
proporciona una protección adecuada.
En la tabla N°15 se muestran las condiciones generales que debe cumplir el calzado
de seguridad:

43
TABLA N°15
Calzado de seguridad
Tipo de
calzado de Descripción
seguridad
Debe proteger ante la caída de objetos pesados, mediante puntera de
acero u otro material resistente. Además, para mayor seguridad, se
Botines de aconsejan las suelas de goma antideslizantes, las cuales, al mismo
seguridad tiempo que evitan resbalones, funcionan como aislantes en el contacto
con el suelo e impiden daños, si se pisan clavos u objetos similares que
no sean demasiado grandes.

Se optó por el siguiente modelo de botín de seguridad marca Boris:


- Botín acolchado Boris 3305.
En el anexo N°6 se muestra su ficha técnica.

5.3.3- Mameluco o ropa ceñida al cuerpo

En la tabla N°16 se muestran las condiciones generales que deben cumplir la ropa de
trabajo seleccionada:

TABLA N°12
Ropa de trabajo
Tipo de ropa
Descripción
de trabajo
Puede que resulte necesario en pocas ocasiones, pero se aconseja
contar con un mameluco de trabajo. Si se carece de esta prenda, es
importante tener en cuenta que la ropa sea ceñida al cuerpo, sin que
queden flecos o partes sueltas, sobre todo si se ha de actuar con
Mameluco o taladros, fresadoras u otras máquinas herramientas. No deben tener
ropa ceñida al superficies o bordes ásperos, afilados o duros que dañen o irriten al
cuerpo usuario, ser tan ajustada que restrinja el flujo sanguíneo, ser tan suelta
o pesada que interfiera sus movimientos, ser demasiado largos, para
que no arrastren tela o se deshilachen. Es recomendable que no
tengan bocamanga. Deben ser cómoda y estar confeccionada con
materiales que minimicen el estrés térmico.

Se optó por el siguiente modelo de mameluco marca Pampero:


- Mameluco Americano Algodón Pampero
En el anexo N°6 se expone su ficha técnica.

5.4- Ruido

En el relevamiento inicial, la escuela no contaba con mediciones de nivel de ruido y el


personal tampoco contaba con capacitación sobre las consecuencias de exposiciones a
altos niveles de ruido, ni cómo protegerse de sus efectos.

44
Para dar solución a este riesgo se realizaron las siguientes acciones:
- Aplicación del protocolo de medición de ruido en el ambiente laboral
(Resolución S.R.T. N°85/12).
- Adopción de medidas de ingeniería.
- Selección de E.P.P.s.

5.4.1- Aplicación del protocolo de medición de ruido en el ambiente laboral


(Resolución S.R.T. N°85/12)

Éste protocolo se tomó como punto de partida, aplicándose en los distintos puestos
de trabajo del aula taller de carpintería y de cocina.
Las mediciones se realizaron con un multímetro ambiental marca MASTECH modelo
MS6300, cuya ficha técnica se muestra en el anexo N°7.
Si bien dicho equipo no cuenta con certificado de calibración, se tomarán dichas
mediciones como estimaciones más adecuadas para el tratamiento del riesgo, que la
consulta a los trabajadores sobre las molestias ocasionadas por el ruido en cada puesto de
trabajo, o la aplicación de estimaciones simples, tales como considerar que el nivel sonoro
es lo suficientemente alto como para dañar el oído, si no se puede escuchar a alguien
hablando normalmente, situado a 2 m de distancia.
En el anexo N°8 se encuentra el protocolo de ruido con los resultados
correspondientes.

5.4.2- Adopción de medidas de ingeniería

Los trabajadores del aula taller de carpintería tienen una jornada diaria de 4 h,
mientras que los del taller de cocina una de 8 h.
En la tabla 1 de valores límites para el ruido, Anexo V, Capítulo 13 del decreto
reglamentario 351/79 se establece que para una duración del día de 8 h el nivel máximo de
presión acústica es de 85 dBA, mientras que para 4 h dicho nivel se establece en 88 dB A.
Las mediciones realizadas otorgan valores por encima de éstos niveles establecidos
por lo que se deberán adoptar las medidas de ingenierías necesitarías para reducir éstos
niveles, las cuales se analizarán para cada aula taller.

5.4.2.1- Aula taller de carpintería

El ruido afecta a la salud y bienestar de las personas, produciendo un elevado número


de efectos nocivos fisiológicos y psíquicos, por lo que, a la hora de diseñar un recinto, es
importante que se cumplan una serie de requisitos para crear un entorno acústico agradable
en su interior.
Los problemas más importantes que se presentan a la hora de diseñar un recinto son
los referidos al aislamiento y al acondicionamiento acústico.
El aislamiento acústico, consiste en la protección de un recinto tanto contra el ruido
aéreo, como contra el ruido estructural entre los diferentes espacios. Para conseguir un
buen aislamiento, se deben tomar las decisiones oportunas en la fase de diseño del recinto.
El otro punto a tener en cuenta es la obtención de un buen acondicionamiento acústico
de los recintos, para lo cual se debe considerar el tratamiento interno de las paredes,
45
puertas, ventanas, techo y suelo. La calidad del tratamiento acústico vendrá determinada
por la capacidad de absorción acústica de los materiales que recubren las superficies
límites. Así mismo, el grado de difusión acústica debe ser uniforme en todos los puntos del
recinto, considerando que sus propiedades acústicas se deben a las reflexiones de las
ondas sonoras en las superficies límites y fijándose en que el valor del tiempo de
reverberación sea el idóneo en cada caso.
El aula taller de carpintería objeto del acondicionamiento acústico, tiene un volumen
aproximado de 140,6175 m3. Anteriormente era de menor tamaño, pero se realizó una
ampliación reciente en el transcurso del armado del presente TFI, por lo que se adjunta un
plano con la nueva distribución (Figura N°12).

Figura N°12 – Ampliación aula taller de carpintería

46
En la tabla N°17 se mencionan los materiales de cada superficie del aula taller. Todos
estos materiales, que son los que se emplean de manera habitual en acabado de interiores,
son rígidos y no porosos, con lo que sus coeficientes de absorción son muy bajos.

TABLA N°17
Superficies, materiales
2
N° Área [m ] Material
1 8,4650 Revoque de cal y arena
2 15,1250 Revoque de cal y arena
3 4,1500 Revoque de cal y arena
4 9,1575 Revoque de cal y arena
5 1,0800 Ventana de vidrio simple (0,002 m)
6 21,1200 Chapa de zinc
7 3,0750 Chapa de zinc
8 7,1625 Chapa de zinc
9 20,9800 Revoque de cal y arena
10 0,9150 Revoque de cal y arena
11 15,1250 Revoque de cal y arena
12 1,4350 Puerta
13 53,2100 Hormigón (piso)
14 52,7728 Chapa de zinc

En el interior del aula taller se encuentra maquinaria destinada a trabajar con madera,
que es la que produce los niveles de ruido que se tratarán de reducir, mediante el
acondicionamiento acústico.
Ésta maquinaria puede generar elevados niveles de ruido. Las exposiciones cortas
pueden provocar una pérdida auditiva temporal y una exposición continuada puede causar
daños auditivos permanentes. Uno de los problemas es que el trabajador no percibe que
su capacidad auditiva es cada vez menor, porque la pérdida de audición es un proceso
gradual.
En la tabla N°18 se muestran algunos factores que afectan al nivel de ruido. Ésta sirve
como base para adoptar las medidas necesarias, para reducir los efectos del ruido en el
ambiente laboral.

TABLA N°18
Factores que afectan al nivel de ruido en la utilización de maquinaria para madera
Factor
Variable Efecto
Relevante
Las maderas duras y rígidas, generan más ruido,
Clase (alrededor de 2 dB más al cortar roble que pino en una
sierra de cinta) y mayor transmisión de ruido.
Madera
La piezas anchas emiten el ruido en un área mayor (un
Ancho ancho de 0,2 m, puede originar un incremento promedio
de 2 dB, respecto a un ancho de 0,1 m).

47
Factor
Variable Efecto
Relevante
Las piezas delgadas vibran más. El cepillado de piezas
Grosor de menos de 0,02 m de grosor puede incrementar en
gran medida el nivel de ruido.
Las piezas largas transmiten el ruido, fuera del área de
Longitud
corte, hacia el operador.
La madera seca es frágil y, en consecuencia, buena
Humedad
transmisora del ruido.
A menos que se usen útiles de corte segmentados o
helicoidales, el nivel de ruido en la zona inmediata
Ancho de superior al útil de corte se incrementa aproximadamente
corte en proporción directa al ancho de corte. (Por ejemplo,
el doble de ancho incrementa el ruido en unos 3 dB
aproximadamente).
Las cuchillas sin filo y las hojas y cintas desgastadas
Afilado del
ejercen más fuerza sobre la madera y, por tanto, hacen
útil
más ruido.
Herramienta Una mayor proyección de la cuchilla o útil supone más
Proyección aire atrapado durante la rotación y, por ello, más ruido
de corte (entre 2 y 3 dB más por cada milímetro de proyección
mayor de 0,0015 m).
El ruido se incrementa con la velocidad de la
Velocidad herramienta (algo menos de 1 dB por cada m/s de
velocidad periférica en el intervalo de 20 a 35 m/s).
El desequilibrado de la herramienta produce vibración y
Equilibrado cambios en las condiciones de corte, incrementándose
el ruido.
Control de la Cuanto más libre esté la madera para vibrar, mayor será
madera el nivel de ruido.
Ajuste de la
El ruido se incrementa si los elementos que sujetan la
máquina Sujeción de
madera al área de corte no se hallan alineados y en la
la madera
mayor proximidad posible al punto de corte.
Velocidad del En un sistema con flujo de aire turbulento, la viruta
Sistema de
aire/Diseño golpea más los conductos y, si no hay amortiguación,
extracción
del sistema se incrementa el ruido.

Del análisis anterior, se propone efectuar un mantenimiento adecuado en


máquinas/herramientas y revestir paredes/techos con material fonoabsorbente para reducir
los niveles de ruido.
Para seleccionar un adecuado revestimiento de paredes y techos, se estima primero
el tiempo de reverberación del aula taller en su estado original. Luego, en base a los
resultados obtenidos se recalcula con diversos revestimientos hasta lograr reducción de los
tiempos de reverberación deseada.
En las tablas N°19 y N°20 se presentan las áreas de los diversos
materiales/superficies compuestas y los coeficientes de absorción sonora respectivamente.
48
TABLA N°19
Áreas de materiales
Material Área [m2]
Chapa de zinc 84,1303
Hormigón (piso) 53,2100
Puerta 1,4350
Revoque de cal y arena 73,9175
Ventana de vidrio simple (0,002 m) 1,0800

TABLA N°20
Coeficientes de absorción acústica
Frecuencia central por banda de octava [Hz]
Material
125 Hz 250 Hz 500 Hz 1.000 Hz 2.000 Hz 4.000 Hz
Hormigón
0,01 0,01 0,02 0,02 0,02 0,02
(piso)
Puerta 0,15 0,10 0,06 0,08 0,10 0,05
Revoque de
0,04 0,05 0,06 0,08 0,04 0,06
cal y arena
Ventana de
vidrio simple 0,33 0,25 0,10 0,07 0,06 0,04
(0,002 m)
Chapa de * Se consideran despreciables los coeficientes de absorción α
zinc frente a los demás debido a su alta rigidez y no porosidad

Para la obtención de los tiempos de reverberación, se emplearán las fórmulas de


Sabine y de Eyring para poder comparar los resultados obtenidos.
La diferencia entre estas dos fórmulas es que Sabine es precisa cuando los materiales
de las superficies de la sala tienen poca absorción, sin embargo, conforme esta absorción
va aumentando, la fórmula de Eyring proporciona mejores resultados.

Fórmula de Sabine
0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 = = =
𝐴 𝑆 ∙ 𝛼̅ ∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖

Esta fórmula fue postulada por Sabine, partiendo del supuesto de que existe un
reparto homogéneo de absorbentes con un coeficiente de absorción bajo.
Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]
V = Volumen total de la sala [m3] = 140,6175 m3
A = Absorción total [m2]
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 213,7728 m2
𝛼̅ = Coeficiente de absorción sonora medio
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo
49
Los tiempos de reverberación se calculan planteando la fórmula de Sabine para cada
frecuencia central por banda de octava.

0,161 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟓𝟕 𝐬

0,161 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,05 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟖𝟕 𝐬

0,161 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,6 + 1,0800 ∙ 0,10)
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟓𝟎 𝐬

0,161 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,08 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟏𝟔 𝐬

0,161 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟑𝟓 𝐬

0,161 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟎𝟑 𝐬

Seguidamente, se calculan los tiempos de reverberación planteando la fórmula de


Eyring para cada frecuencia central por banda de octava.

Fórmula de Eyring
0,162 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 =
∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
𝑆 ∙ [− ln (1 − )]
𝑆

Esta fórmula sólo es aplicable cuando los coeficientes de absorción sonora son de
valores numéricos parecidos para todas las superficies límite.
Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]
V = Volumen total de la sala [m3] = 140,6175 m3
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 213,7728 m2
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo
50
Se aplica la fórmula de Eyring para cada frecuencia central por banda de octava.

0,162 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟓𝟔 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,05 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟖𝟓 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,10)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟗𝟓 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,08 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟏𝟐 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟑𝟑 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
213,7728 ∙ [− ln (1 − )]
213,7728
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟎𝟎 𝒔

En la tabla N°21 se muestran los resultados estimados obtenidos por las fórmulas de
Sabine y Eyring.

51
TABLA N°21
Tiempos de reverberación
Frecuencia central por Fórmula Fórmula
banda de octava de Sabine de Eyring
[Hz] [s] [s]
125 5,57 5,56
250 4,87 4,85
500 3,50 3,95
1.000 3,16 3,12
2.000 5,35 5,33
4.000 4,03 4,00

En todos los casos no se ha tenido en cuenta el factor de absorción del aire, el cual
sólo resulta significativo para las cortas longitudes de onda, sobre todo en salas de gran
volumen, mayores a 5.000 m3.
Una vez estimado el tiempo de reverberación del aula taller sin acondicionar, se
realizan los cálculos necesarios para el acondicionamiento acústico. Los materiales
empleados en dicho acondicionamiento son aquellos que tienen la propiedad de absorber
o reflejar una parte importante de la energía de las ondas acústicas que chocan contra ellos.
Además de sus propiedades de absorción, a la hora de elegir estos materiales se deben
tener en consideración otras características, como son el efecto decorativo, reflexión
lumínica, mantenimiento o resistencia al fuego.
El acondicionamiento acústico de un recinto, puede llevarse a cabo de diversas
maneras, mediante el recubrimiento de paredes, suelos y techos, introduciendo unidades
suspendidas individuales, elementos para barreras y cerramientos, etc. En nuestro caso lo
que nos interesa es disminuir la reverberación, para ello se va a tratar el aula taller con
materiales fonoabsorbentes.
Se plantean dos propuestas, en la primera de ellas se planea unificar materiales de
paredes mediante placas de Durlock® Exsound perforación cuadrada 8, con panel de lana
de vidrio de 0,05 m de espesor, así como la instalación de un cielorraso con la misma
combinación de materiales a una altura de 2,4 m. La elección se debe a sus propiedades
fonoabsorbentes, precio accesible, fácil colocación y mantenimiento del sistema.
La colocación y mantenimiento será realizada por personal idóneo de la escuela.
Las Placas Durlock® Exsound, son placas de yeso con perforaciones cuadradas,
circulares o rectangulares con propiedades fonoabsorbentes y estéticas. Están revestidas
en su cara posterior con un velo de fibra de vidrio que reduce la reverberación y crea una
barrera contra las partículas. En el anexo N°9 se muestra la ficha técnica con las
características de éste material, en la figura N°13 el croquis con las modificaciones y en las
tablas N°22, N°23 y N°24 las nuevas superficies, materiales, áreas y coeficientes de
absorción.

52
Figura N°13 – Propuesta aula taller de carpintería

TABLA N°22
Superficies, materiales
N° Área [m2] Material
1 6,4850 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
2 13,2000 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
3 3,8200 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
4 8,4000 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
5 1,0800 Ventana de vidrio simple (0,002 m)
6 21,1200 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m

53
N° Área [m2] Material
7 3,0750 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
8 6,4050 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
9 17,0200 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
10 0,9150 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
11 13,2000 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
12 1,4350 Puerta
13 53,2100 Hormigón (piso)
14 52,9100 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m

TABLA N°23
Áreas de materiales
Material Área [m2]
Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m 146,5500
Hormigón (piso) 53,2100
Puerta 1,4350
Ventana de vidrio simple (0,002 m) 1,0800

TABLA N°24
Coeficientes de absorción acústica
Frecuencia central por banda de octava [Hz]
Material
125 Hz 250 Hz 500 Hz 1.000 Hz 2.000 Hz 4.000 Hz
Durlock®
Exsound+lana 0,67 0,78 0,78 0,71 0,72 0,60
de vidrio 0,05 m
Hormigón (piso) 0,01 0,01 0,02 0,02 0,02 0,02
Puerta 0,15 0,10 0,06 0,08 0,10 0,05
Ventana de
vidrio simple 0,33 0,25 0,10 0,07 0,06 0,04
(0,002 m)

Recalculando mediante las fórmulas de Sabine y Eyring para las nuevas condiciones.

Fórmula de Sabine
0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 = = =
𝐴 𝑆 ∙ 𝛼̅ ∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖

Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]


V = Volumen total de la sala [m3] = 126,543 m3
A = Absorción total [m2]
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 202,2750 m2
𝛼̅ = Coeficiente de absorción sonora medio
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]

54
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo

0,161 ∙ 126,543
𝑇125 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟐𝟏 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇250 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟖 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇500 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,6 + 1,0800 ∙ 0,10)
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟖 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟗 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟗 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟐𝟑 𝐬

Por otra parte, los tiempos de reverberación planteando la fórmula de Eyring, para
cada frecuencia central por banda de octava, se calculan a continuación.

Fórmula de Eyring
0,162 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 =
∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
𝑆 ∙ [− ln (1 − )]
𝑆

Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]


V = Volumen total de la sala [m3] = 140,6175 m3
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 202,2750 m2
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo

Aplicando la fórmula de Eyring para cada frecuencia central por banda de octava.
55
0,162 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟕 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟑 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟑 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟓 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟓 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
202,2750 ∙ [− ln (1 − )]
202,2750
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟗 𝒔

En la tabla N°18 se muestran los resultados estimados obtenidos por las fórmulas de
Sabine y Eyring.

TABLA N°18
Tiempos de reverberación
Frecuencia central Fórmula Fórmula
por banda de octava de Sabine de Eyring
[Hz] [s] [s]
125 0,21 0,17
250 0,18 0,13
500 0,18 0,13
1.000 0,19 0,15
2.000 0,19 0,15
4.000 0,23 0,19

56
La reducción de los niveles sonoros en el aula taller, antes y después del
acondicionamiento acústico se calculan seguidamente.

𝑇0
∆𝑑𝐵 = 10 ∙ 𝑙𝑜𝑔
𝑇1
Siendo T0 y T1 los tiempos de reverberación, en las condiciones iniciales y finales
respectivamente.
Calculando para cada frecuencia, primero para Sabine y luego para Eyring. Se
presentan los resultados en las tablas N°25 y 26.

TABLA N°25
Reducción de los niveles sonoros Sabine
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]

125 5,57 0,21 14,24


250 4,87 0,18 14,32
500 3,50 0,18 12,89
1.000 3,16 0,19 12,21
2.000 5,35 0,19 14,50
4.000 4,03 0,23 12,44

TABLA N°26
Reducción de los niveles sonoros Eyring
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]

125 5,56 0,17 15,15


250 4,85 0,13 15,78
500 3,95 0,13 14,83
1.000 3,12 0,15 13,18
2.000 5,33 0,15 15,51
4.000 4 0,19 13,23

La segunda propuesta, sugiere instalar únicamente un cielorraso de placas de


Durlock® Exsound perforación cuadrada 8, con panel de lana de vidrio de 0,05 m de
espesor, a una altura de 2,4 m. Quedando abierta la posibilidad de reacondicionar a futuro
las paredes como en la primera propuesta.
En las tablas N°27, N°28 y N°29 las nuevas superficies, materiales, áreas y
coeficientes de absorción referidos a las superficies mostradas en la figura N°10.

57
TABLA N°27
Superficies, materiales
N° Área [m2] Material
1 6,4850 Revoque de cal y arena
2 13,2000 Revoque de cal y arena
3 3,8200 Revoque de cal y arena
4 8,4000 Revoque de cal y arena
5 1,0800 Ventana de vidrio simple (0,002 m)
6 21,1200 Chapa de zinc
7 3,0750 Chapa de zinc
8 6,4050 Chapa de zinc
9 17,0200 Revoque de cal y arena
10 0,9150 Revoque de cal y arena
11 13,2000 Revoque de cal y arena
12 1,4350 Puerta
13 53,2100 Hormigón (piso)
14 52,9100 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m

TABLA N°28
Áreas de materiales
Material Área [m2]
Chapa de zinc 30,6000
Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m 52,9100
Hormigón (piso) 53,2100
Puerta 1,4350
Revoque de cal y arena 63,0400
Ventana de vidrio simple (0,002 m) 1,0800

TABLA N°29
Coeficientes de absorción acústica
Frecuencia central por banda de octava [Hz]
Material
125 Hz 250 Hz 500 Hz 1.000 Hz 2.000 Hz 4.000 Hz
Durlock®
Exsound+lana 0,67 0,78 0,78 0,71 0,72 0,60
de vidrio 0,05 m
Hormigón (piso) 0,01 0,01 0,02 0,02 0,02 0,02
Puerta 0,15 0,10 0,06 0,08 0,10 0,05
Revoque de cal
0,04 0,05 0,06 0,08 0,04 0,06
y arena
Ventana de
vidrio simple 0,33 0,25 0,10 0,07 0,06 0,04
(0,002 m)
* Se consideran despreciables los coeficientes de absorción α frente
Chapa de zinc
a los demás debido a su alta rigidez y no porosidad

Recalculando mediante las fórmulas de Sabine y Eyring para las nuevas condiciones.
58
Fórmula de Sabine
0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 = = =
𝐴 𝑆 ∙ 𝛼̅ ∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖

Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]


V = Volumen total de la sala [m3] = 126,543 m3
A = Absorción total [m2]
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 202,2750 m2
𝛼̅ = Coeficiente de absorción sonora medio
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo

0,161 ∙ 126,543
𝑇125 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,33)
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟐 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇250 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,25)
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟓 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇500 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,06 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,10)
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟒 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 63,0400 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟔 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,06)
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟗 𝐬

0,161 ∙ 126,543
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,04)
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟓 𝐬

Los tiempos de reverberación, planteando la fórmula de Eyring para cada frecuencia


central por banda de octava se calculan a continuación.

59
Fórmula de Eyring
0,162 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 =
∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
𝑆 ∙ [− ln (1 − )]
𝑆

Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]


V = Volumen total de la sala [m3] = 140,6175 m3
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 202,2750 m2
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo
Aplicando la fórmula de Eyring, para cada frecuencia central por banda de octava.

0,162 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,33)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟐 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,25)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750

𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟒 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,06 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,10)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟑 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 63,0400 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750

𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟔 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,06)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750

𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟗 𝒔

0,162 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,04)
202,2750 ∙ [− ln (1 − )]
202,2750

𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟔 𝒔

En la tabla N°30 se muestran los resultados estimados, obtenidos por las fórmulas de
Sabine y Eyring.

60
TABLA N°30
Tiempos de reverberación
Frecuencia central Fórmula Fórmula
por banda de octava de Sabine de Eyring
[Hz] [s] [s]
125 0,52 0,52
250 0,45 0,44
500 0,44 0,43
1.000 0,46 0,46
2.000 0,49 0,49
4.000 0,55 0,56

La reducción de los niveles sonoros en el aula taller antes y después del


acondicionamiento acústico se calcula mediante.

𝑇0
∆𝑑𝐵 = 10 ∙ 𝑙𝑜𝑔
𝑇1

Siendo T0 y T1 los tiempos de reverberación en las condiciones iniciales y finales


respectivamente.
Calculando para cada frecuencia primero para Sabine y luego para Eyring, se
presentan los resultados en las tablas N°31 y N°32.

TABLA N°31
Reducción de los niveles sonoros Sabine
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]
125 5,57 0,52 10,30
250 4,87 0,45 10,34
500 3,50 0,44 9,01
1.000 3,16 0,46 8,37
2.000 5,35 0,49 10,38
4.000 4,03 0,55 8,65

TABLA N°32
Reducción de los niveles sonoros Eyring
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]
125 5,56 0,52 10,30
250 4,85 0,44 10,44
500 3,95 0,43 9,11
1.000 3,12 0,46 8,37
2.000 5,33 0,49 10,38
4.000 4 0,56 8,57

61
Para la aplicación de éstas medidas de ingeniería, se requieren los siguientes
materiales, los cuáles fueron obtenidos a partir de la calculadora de materiales provista por
la empresa Durlock®. Los materiales y sus costos aproximados para cada propuesta se
presentan en las tablas N°33 y N°34.

TABLA N°33
Cálculo de materiales – 1° Propuesta
Costo
Superficie Material Cantidad
[$]
Placa Durlock® Exsound perforación cuadrada
35 u 43.750
1,20 m x 2,40 m x 0,0125 m
Pared interior Solera 0,035 m 37 u 1.665
nueva, sin Montante 0,034 m 109 u 5.014
revestimiento, Tornillos T1 937 u 292
nivelada, con Tornillos T2 1405 u 267
ambiente seco y Masilla lista para usar multiuso 85 kg 1.419
resistencia Cinta microperforada de papel 155 m 148
acústica 3 0,094 m 3 2.938
Enduído interior balde 0,02 m
Fijaciones 328 u 273
Material aislante – Lana de vidrio 0,050 m 99 m 2 7.173
Placa Durlock® Exsound perforación cuadrada
20 u 25.000
1,20 m x 2,40 m x 0,0125 m
Solera 0,035 m 23 u 1.035
Cielorraso junta Montante 0,034 m 66 u 3.036
tomada, sistema Tornillos T1 848 u 264
tradicional con Tornillos T2 954 u 182
aislación acústica Masilla lista para usar multiuso 48 kg 800
Cinta microperforada de papel 88 m 84
Fijaciones 318 u 264
Material aislante – Lana de vidrio 0,050 m 56 m 2
4.058
COSTO TOTAL $97.662

62
TABLA N°34
Cálculo de materiales – 2° Propuesta
Costo
Superficie Material Cantidad
[$]
Placa Durlock® Exsound perforación cuadrada
20 u 25.000
1,20 m x 2,40 m x 0,0125 m
Solera 0,035 m 23 u 1.035
Cielorraso junta Montante 0,034 m 66 u 3.036
tomada, sistema Tornillos T1 848 u 264
tradicional con Tornillos T2 954 u 182
aislación acústica Masilla lista para usar multiuso 48 kg 800
Cinta microperforada de papel 88 m 84
Fijaciones 318 u 264
Material aislante – Lana de vidrio 0,050 m 56 m 2 4.058
COSTO TOTAL $34.723

Debido a los recursos económico limitados que posee la institución, se propone


trabajar en una primera etapa con la instalación del cielorraso fonoabsorbente y en otra
etapa posterior con el revestimiento de las paredes con material fonoabsorbente.
Con la aplicación sucesiva de dichas propuestas, se logra reducir considerablemente
el nivel de presión sonora en el ambiente de trabajo, para la mayoría de las máquinas y
herramientas empleadas, sin embargo, el funcionamiento de algunas de ellas (sierras
eléctricas), seguirá otorgando valores por encima de los máximos permitidos para dicha
jornada (88 dBA), por lo que junto a éstas medidas de ingeniería se propone utilizar
protectores auditivos cuando se usen máquinas y/o herramientas.
Se estima un tiempo de adecuación del aula taller de 10 días hábiles.

5.4.2.2- Aula taller de cocina

A partir de las mediciones, se observa que en esta aula taller los altos niveles sonoros
son debidos principalmente al uso de la amasadora.
A diferencia del aula taller de carpintería, aquí se cuenta con restricciones adicionales
para los materiales empleados en las superficies, mencionadas en el código alimentario
argentino. Por este motivo, no se trabajará en el acondicionamiento acústico de las paredes,
sino que se hará hincapié en la modificación y mantenimiento de la amasadora (figura N°14)
para reducir sus niveles de ruido y vibraciones.

Figura N°14 – Amasadora


63
La amasadora posee una carcasa cubierta con chapas de acero, soldadas
lateralmente a una estructura de perfiles de acero, y una tapa unida mediante tornillos por
sus costados. El motor se encuentra fijo en el interior de dicha carcasa, cuya parte frontal
es abierta, por lo que el ruido producido se refleja internamente y sale principalmente hacia
el frente donde se ubican generalmente los operarios.
Para solucionar este problema, se propone colocar un chapón frontal desmontable
perforado y aislar internamente la carcasa con material absorbente (lana de roca).
Estas modificaciones realizadas a la amasadora tienen un costo de $800 incluyendo
mano de obra y materiales puestos por el contratista. El tiempo estimado por el contratista
de la realización de estas tareas es de 5 días.

5.4.3- Selección de E.P.P.s

Finalmente, como recomendación inmediata para adecuar los niveles sonoros


percibidos, a lo especificado en la legislación vigente, se propone el uso de protectores
auditivos, así como la capacitación sobre su uso y el control de uso de los mismos.
En la tabla N°35 se muestran las condiciones generales que debe cumplir la
protección auditiva seleccionada.

TABLA N°35
Protección auditiva
Tipo de
protección Descripción
auditiva
Deben estar fabricados con materiales hipoalergénicos para ofrecer
Tapones una efectiva e higiénica protección. Ser de fácil limpieza con agua y
auditivos jabón. Adaptarse cómodamente a los canales auditivos. Ser de colores
endoaurales vistosos para poder comprobar fácilmente su uso en los lugares de
trabajo. Poseer cordón y estuche para almacenarlos y disminuir la
exposición a contaminantes.
Deben poseer copas de alto perfil y puntos pivotantes que permitan a
los usuarios inclinarlos y ajustarlos para mayor comodidad y eficiencia.
Ser de fácil limpieza. Tener almohadillas de buena adherencia a los
Protectores costados de la cara, que disminuyan la transmisión de calor. Su arnés
copa debe distribuir la presión entregando una mayor comodidad y
adaptación a las diversas características antropométricas del cráneo.
Ser resistente a torceduras o deformaciones y mantener constante la
presión a lo largo del tiempo, para asegurar la mantención de la
atenuación entregada.

Se optó por dos tipos de protectores auditivos marca 3M:


- Tapón auditivo 3MTM 1270 (N.R.R.:24).
- Protector Copa 3MTM OptimeTM Extreme H10A/HV (N.R.R.:30).
En el anexo N°6 se muestra cada ficha técnica.
Para calcular el nivel de atenuación sonora, producida por el uso de este tipo de
protectores auditivos, se emplea el método N.R.R. (noise reduction rating).

64
Como el nivel de exposición al ruido fue medido con la aplicación de la escala de
ponderación A (dBA), el nivel atenuado de ruido se calcula mediante:

𝑁𝐸𝐹 = 𝑁𝑃𝑆 − [𝑁. 𝑅. 𝑅. −7𝑑𝐵𝐴 ] ∙ 𝑓

Dónde: NEF = Nivel de protección efectiva o nivel de ruido atenuado [dB A]


NPS = Nivel de presión sonora o nivel de ruido [dBA]
N.R.R. = Nivel de reducción de ruido o noise reduction rating
f = factor de disminución de N.R.R. por tipo de protector auditivo.

Para el caso de tapones auditivos, f toma el valor de 0,5, mientras que para los
protectores tipo copa es de 0,75. En la tabla N°36 se presentan los valores atenuados para
cada protector auditivo.

TABLA N°36
Cálculos de protección auditiva
Protector copa 3MTM
TM
Tapón auditivo 3M OptimeTM Extreme
1270 (N.R.R.:24) H10A/HV (N.R.R.:30).
Puesto / Tiempo de
Nivel
Puesto exposición
de ¿Cumple ¿Cumple con
tipo / del
ruido Nivel de con los Nivel de los valores
Puesto trabajador
[dBA] ruido valores de ruido de
móvil [h]
atenuado exposición atenuado exposición
[dBA] diaria [dBA] diaria
permitidos? permitidos?
Cepillo
eléctrico de 4 98,0 89,5 NO 80,8 SI
mano
Compresor 4 92,0 83,5 SI 74,8 SI
Lijadora
4 103,0 94,5 NO 85,8 SI
orbital
Pistola de
4 96,0 87,5 SI 78,8 SI
clavos
Sierra
circular de 4 110,0 101,5 NO 92,8 NO
mano
Sierra sin
4 93,1 84,6 SI 75,9 SI
fin
Torno 4 89,5 81,0 SI 72,3 SI
Amasadora 8 86,9 78,4 SI 69,7 SI

En la tabla anterior se observa que, para las jornadas de trabajo detalladas, con los
tapones auditivos endoaurales, los niveles auditivos atenuados del aula taller de cocina
cumplen con la legislación vigente.
En el caso del aula taller de carpintería, la atenuación resultante no logra adecuarse
en su totalidad a la legislación vigente con los tapones endoaurales, pero sí con los
protectores tipo copa, con excepción de la sierra circular de mano.

65
Debido a las condiciones particulares de desarrollo de las tareas en las aulas talleres,
donde no hay exposición constante al ruido durante el total de la jornada, salvo para los
M.E.P.s, se recomienda el uso de tapones endoaurales al M.E.P. de cocina, los alumnos y
toda persona que desarrolle las tareas en ambas aulas talleres, para reducir el impacto del
ruido ambiental y de la exposición directa por períodos breves de tiempo.
En el caso particular del M.E.P. de carpintería, a causa de su mayor exposición a
niveles elevados de ruido, se recomienda que utilice protector tipo copa para una mejor
protección, y que los tiempos de exposición frente a la sierra circular se reduzcan a 1 h
diaria como máximo para cumplir con la legislación vigente y lograr una protección efectiva.

5.5- Proceso de adquisición, distribución y supervisión de E.P.P.s

La adquisición de los E.P.P. se llevará a cabo mediante compras anuales en función


de la vida útil de los mismos y compras menores frente a imprevistos como por ejemplo
equipos defectuosos, los cuales deben ser retirados de inmediato, puesto que su utilización
representa un riesgo mayor que no usarlos, debido a la falsa sensación de seguridad que
representa llevar un equipo de protección.
En la tabla N°37 se muestra un resumen de todas las protecciones adoptadas, donde
se incluye además la normativa y certificaciones, el stock anual y el precio estimado a través
de publicaciones web donde se consideró la cantidad de ventas del producto, el precio y la
calificación del vendedor.
TABLA N°37
Protecciones adoptadas
Stock anual
Marca y Stock Precio
Tipo total (+ 30% por Precio total
modelo anual unitario
imprevistos)
Guantes
de nitrilo 3M™ G643 15+1 21 $148,16 $3.111,36
rugoso
Guantes
3M™ M905 3+1 5 $425,00 $2.125,00
anti corte
Botines Boris 3305 1 2 $1.469,00 $2.938,00
Tapón
3MTM 1270 60+1 80 $25,90 $2.072,00
auditivo
3MTM PeltorTM
Protector OptimeTM
1 2 $1.643,82 $3.287,64
copa Extreme
H10A/HV
Americano
Mameluco Algodón 1 2 $675,00 $1.350,00
Pampero
TOTAL
$14.884,00

Cabe aclarar que, para establecer el stock anual de elementos de protección personal,
debido a las condiciones particulares de los lugares de trabajo considerados, los cálculos
fueron realizados considerando que generalmente cada M.E.P. posee a cargo alrededor de
15 alumnos, debido a las rotaciones entre los talleres de carpintería, cocina y laboratorio.

66
A excepción del calzado y la ropa de trabajo de los alumnos, que serán adquiridos por
ellos, los demás E.P.P.s serán otorgados por la escuela, cuyos gastos serán solventados
por la cooperadora de la escuela y por las partidas provinciales para compra de insumos
de los talleres.
Debido a que no se recomienda que los protectores auditivos sean usados por otras
personas por cuestiones de higiene, se entregarán a cada alumno de primer año y nuevo
alumno. Su recambio dependerá del estado y vencimiento del E.P.P., constatado por el
responsable de HyS de la escuela o por el M.E.P. Por año se estiman alrededor de 60
alumnos de 1° año que transitan por el taller de carpintería y cocina.
Las tareas simultáneas de pintado y de uso de máquinas-herramientas con riesgos de
corte raramente la realizan más de 5 personas.
La elección de proveedores será por concurso de presupuestos definidos por el equipo
directivo de la escuela. Como posibles oferentes se recurrirá a los siguientes comerciantes
locales:
- LPS Líder en seguridad. Av. Dr. Enrique Gauna 1381. La Carlota
- BD Seguridad e Higiene. Jorge R. Ross 553. La Carlota
La elección se basará en el cumplimiento de especificaciones técnicas, cumplimiento
de requisitos formales, precio, plazo de entrega y garantía entre otros.
Una vez adquiridos los E.P.P.s se deberá verificar que sean los solicitados antes de
usarlos por primera vez o almacenarlos para su posterior uso.

5.6- Distribución, supervisión, capacitación, mantenimiento y control de uso de EPP

La distribución de los E.P.P.s. debe ser personalizada, ya que deben ajustarse a las
características anatómicas de cada trabajador. Cada usuario debe ser instruido sobre las
características de los equipos que se le entregan, siguiendo las indicaciones que se le han
dado al respecto y también debe ser responsable de su mantenimiento y conservación.
Es imprescindible la supervisión del responsable de HyS, en el proceso que va desde
la elección, hasta la correcta utilización o conservación del E.P.P., para conseguir
resultados óptimos del equipo ante un riesgo. Debe además, estar al corriente de los
problemas que se presentan en la utilización de protecciones personales y de la forma
correcta de utilización, pero fundamentalmente controlar que no haya excepciones en las
zonas en las que el uso de los E.P.P. sea obligatorio.
El control de uso también estará en manos del equipo directivo los cuales deben velar
por la protección y seguridad de sus trabajadores y alumnos.
Se recomienda que en todas las etapas de gestión de los E.P.P. se consulte a los
trabajadores.
En cuanto a capacitación de trabajadores, se realizarán al ingreso, en el período de
inducción, cada vez que se realicen cambios de los procesos, se modifique el tipo E.P.P. a
utilizar o cuando el trabajador lo solicite. Deberá contar como mínimo con contenidos tales
como la forma de uso, forma de ajuste, limpieza y mantenimiento, inspecciones y
precauciones, entre otras. Además, el M.E.P. junto al asesor de HyS deberán capacitar
también a los alumnos en cada rotación de grupos. El conocimiento a fondo de las fichas
técnicas y hojas de seguridad también se recomienda, ya que aquí se brinda la información
mencionada anteriormente de una forma clara y concisa.

67
Todos los registros de capacitación se conservarán en los archivos de secretaría del
establecimiento. Se capacitará sobre funcionamiento y limitaciones, ajuste, limpieza y
mantenimiento de cada uno de los E.P.P. entregados.
La Resolución SRT 299/2011 crea el formulario de registro de entrega de elementos
de protección personal y ropa de trabajo, que debe ser completado por el responsable de
higiene y seguridad o por la A.R.T. (en este caso autoseguro) según corresponda y
suscripto por el trabajador. En la figura N°15 se muestra dicho formulario.

Figura N°15 – Formulario de entrega de E.P.P. y ropa de trabajo

Una vez que los M.E.P.s sean debidamente capacitados, serán también responsables
de que en su área de trabajo se realice el mantenimiento periódico de los EPP de uso
común, gestionar la reparación o reposición de los mismos y determinar en cada área de
trabajo un lugar apropiado para el almacenamiento (consultando la viabilidad previamente
al responsable de HyS). Además, todos los trabajadores del taller (incluidos alumnos)
deberán revisar los E.P.P.s antes de comenzar las actividades y comunicar cualquier
anomalía a su superior para poder solucionar el problema rápidamente.

La cartelería de uso obligatorio de E.P.P.s en el área de trabajo también contribuirá a


que se cumplan estos acuerdos previos. En las figuras N°16 y N°17 se muestra la cartelería
sugerida a colocar en cada aula taller. El no uso de los elementos de protección personal
será motivo de llamados de atención y sanción tanto de alumnos como de docentes y
personal de la institución.

68
Figura N°16 – Cartelería uso obligatorio de EPP en aula taller de carpintería

Figura N°17 – Cartelería uso obligatorio de EPP en aula taller de cocina

69
6- SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DEL RIESGO Y AUDITORÍAS

La especificación OHSAS 18001 es un estándar voluntario del British Standard


Institute (B.S.I.), publicada por primera vez en 1999 y actualizada en el 2007. Su finalidad
es proporcionar a las organizaciones un modelo, que sirva tanto para identificar y evaluar
los riesgos laborales, los requisitos legales y de otra aplicación; como así también para
definir la política, estructura organizativa, responsabilidades, funciones, planificación de
actividades, procesos, procedimientos, recursos, registros, etc., necesarios para
desarrollar, poner en práctica, revisar y mantener un sistema de gestión de la salud y
seguridad ocupacional (SySO).
El tipo de estructura que define la especificación OHSAS 18001:2007 se basa en el
ciclo P.H.V.A. (Planificar-Hacer-Verificar-Actuar), como herramienta para optimizar el
comportamiento de la institución en materia de SySO.
- Planificar: Establece los objetivos y los procesos necesarios de acuerdo a la política
de seguridad.
- Hacer: Implementar los procesos.
- Verificar: Realizar el seguimiento y la medición de los procesos, con respecto a la
política, metas, objetivos y legislaciones vigentes. Brindar los resultados.
- Actuar: efectuar acciones para mejorar permanentemente el sistema de
gestión de salud y seguridad en el trabajo.
El presente sistema será planificado para implementarlo en la escuela I.P.E.T. N°100
– María Benita Arias.
Los objetivos planteados se corresponden con los objetivos y la política de la escuela.
A su vez, están contextualizados con las legislaciones vigentes y necesidades de la
institución.
Además, pretende adecuarse al tamaño, la naturaleza de sus actividades, los
productos, servicios y la cultura de la institución, siendo su estructura compatible con los
creados por las Normas ISO 9001:2000 para la gestión de la calidad e ISO 14001:2004
para la gestión del medio ambiente, lo que permite la integración de éstos tres sistemas.
El éxito del sistema dependerá del compromiso de todos los niveles y funciones de la
escuela, especialmente del equipo directivo.
Cabe aclarar que la numeración del manual no tiene relación con la numeración del
T.F.I. ya que éste será un documento independiente con su propia numeración y capítulos.

70
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 0.1 - Portada Página: … de …

I.P.E.T. N°100 MARÍA BENITA ARIAS

MANUAL DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE SALUD Y


SEGURIDAD OCUPACIONAL (SySO)
(OHSAS 18001:2007)

COPIA CONTROLADA ……
COPIA NO CONTROLADA ……
N° DE COPIA CONTROLADA ……

ELABORADO POR REVISADO Y APROBADO POR


Responsable de HyST Director

Firma: Firma:
Fecha: Fecha:

71
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 0.2 - Índice Página: … de …

Capítulo Descripción Página Emisión Fecha


0. GENERALIDADES … … …/…/……
0.1 - Portada del manual … … …/…/……
0.2 – Índice … … …/…/……
0.3 - Registro de revisiones del manual … … …/…/……
0.4 – Introducción … … …/…/……
0.5 - Presentación del establecimiento … … …/…/……
educativo
1. OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN … … …/…/……
2. PUBLICACIONES PARA CONSULTA … … …/…/……
3. TÉRMINOS Y DEFINICIONES … … …/…/……
4. REQUISITOS DEL SISTEMA DE GESTIÓN … … …/…/……
DE LA S.S.T.
4.1 - Requisitos generales … … …/…/……
4.1.1 - Elementos del sistema y su … … …/…/……
interacción
4.2 - Política de S.S.T. … … …/…/……
4.2.1 - Política de S.S.T. … … …/…/……
4.2.2 - Declaración de política … … …/…/……
4.3 – Planificación … … …/…/……
4.3.1 - Identificación de peligros, … … …/…/……
evaluación de riesgos y determinación de
controles
4.3.2 - Requisitos legales y otros … … …/…/……
requisitos
4.3.3 - Objetivos y programas … … …/…/……
4.4 - Implementación y operación … … …/…/……
4.4.1 - Recursos, funciones, … … …/…/……
responsabilidades y autoridad
4.4.2 - Competencia, formación y toma de … … …/…/……
conciencia
4.4.3 - Comunicación, participación y … … …/…/……
consulta
4.4.4 – Documentación … … …/…/……
4.4.5 - Control de documentos … … …/…/……
4.4.6 - Control operacional … … …/…/……
4.4.7 - Preparación y respuesta ante … … …/…/……
emergencias
4.5 – Verificación … … …/…/……
4.5.1 - Medición y seguimiento del … … …/…/……
desempeño
4.5.2 - Evaluación del cumplimiento legal … … …/…/……

72
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 0.2 - Índice Página: … de …

Capítulo Descripción Página Emisión Fecha


4.5.3 - Investigación de incidentes, no … … …/…/……
conformidad, acción correctiva y
acción preventiva
4.5.3.1 - Investigación de … … …/…/……
incidentes
4.5.3.2 - No conformidad, acción … … …/…/……
correctiva y acción preventiva.
4.5.4 - Control de registros … … …/…/……
4.5.5 - Auditoría interna … … …/…/……
4.6 - Revisión por la dirección … … …/…/……
4.6.1- Generalidades … … …/…/……
4.6.2- Información para la revisión … … …/…/……
4.6.3- Resultados de la revisión … … …/…/……
5. ANEXOS … … …/…/……
5.1 - Lista de procedimientos del sistema … … …/…/……
de gestión de la S.S.T.

73
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 0.3 - Registro de revisiones del
Página: … de …
manual

0.3- Registro de revisiones del manual

Descripción de la
Revisión Fecha Sección Afectada Página
modificación
00 …/…/…… Primera Edición Todos los capítulos Todas

74
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 0.4 - Introducción Página: … de …

0.4- Introducción

La prevención de riesgos laborales (P.R.L.), está encaminada a eliminar los riesgos


reales a los que pueden estar sometidos los trabajadores durante la jornada laboral.
Un aspecto importante que requiere la P.R.L., es su integración en el conjunto de
actuaciones de toda la institución y en todos sus niveles jerárquicos, implicando
activamente a todos sus miembros.
Tanto es así que se considera una actividad multidisciplinar, que requiere la visión y
la colaboración de diferentes especialistas y técnicos.
La institución, consciente de las tendencias actuales referidas a P.R.L., vela por un
entorno laboral seguro y saludable, entendiendo la calidad total como la suma de calidades
en todas las etapas de las actividades que se desarrollan y esto sólo es posible si se asume
también la satisfacción del trabajador y el respeto por el medio ambiente.
En el presente manual se establecen las directrices generales por las que se regirá el
sistema de gestión de la seguridad y salud en el trabajo (S.S.T.), de modo que se garantice
que la ejecución de todas las actividades se realice según los requerimientos exigidos por
la legislación y OSHAS 18001:2007, afectando a todo el personal propio o contratado que
preste sus servicios en el centro educativo.
El manual define la política de la S.S.T. y los procedimientos para implementar y
mantener el sistema de gestión de la S.S.T., constituyendo un instrumento de información
y de trabajo destinado a todos los que desempeñan actividades dentro de la institución.
La difusión del manual de gestión de la S.S.T. se lleva a cabo mediante “copias
controladas” y “copias no controladas”. Las copias controladas serán aquellas que lleven el
sello de COPIA CONTROLADA. Están sometidas a la sistemática de control de
documentación del sistema de gestión de la S.S.T. de la organización y establecida en el
procedimiento P.S.S.T. 4.4.5. (control de la documentación). Ésta incluye el compromiso de
remitir copia de las modificaciones del manual al destinatario y retirar la documentación
obsoleta.
Las copias no controladas tienen carácter informativo sobre el sistema de la S.S.T. de
la institución, en un momento dado y no están, por tanto, sometidas a la sistemática de
control de documentos citada.
Las copias controladas deben ser devueltas al responsable de la S.S.T. en caso de
que cualquier circunstancia separe al destinatario de estar relacionado con las actividades.
El presente manual es propiedad de la escuela I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias.
No está permitida su reproducción total o parcial, sin la autorización escrita de la dirección
de la misma.

75
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 0.5 – Presentación del
Página: … de …
establecimiento educativo

0.5- Presentación del establecimiento educativo

Dicha información se encuentra en el capítulo N°3 del presente T.F.I., haciéndose


mención sobre los datos generales del establecimiento, la descripción de las instalaciones
y las actividades desarrolladas en el mismo.

76
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 1 – Objeto y campo de aplicación Página: … de …

1- Objeto y campo de aplicación

El objeto del presente manual es especificar los requisitos para la implantación del
sistema de gestión de S.S.T., con el fin de describir los objetivos, la política, la estructura,
la organización y los medios empleados para el control de los riesgos y mejora del
desempeño de la S.S.T.
El manual se ha redactado basándose en OHSAS 18001:2007 y tiene por objeto
describir las disposiciones aplicables tomadas por la institución para:
• Establecer un sistema de gestión de la S.S.T. para eliminar o minimizar los riesgos
al personal y a otras partes interesadas que podrían estar expuestas a peligros
asociados con sus actividades.
• Implementar, mantener y mejorar de manera continua un sistema de gestión de la
S.S.T.
• Asegurarse de su conformidad con la política de S.S.T establecida.
• Demostrar la conformidad con el estándar OHSAS por:
- La realización de autoevaluación y autodeclaración.
- La búsqueda de confirmación de dicha conformidad por las partes interesadas
en la institución.
- La búsqueda de confirmación de su autodeclaración por una parte externa a la
institución.
- La búsqueda de la certificación/registro de su sistema de gestión S.S.T. por una
organización externa.

77
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 2 – Publicaciones para consulta Página: … de …

2- Publicaciones para consulta

Se ha tomado como referencia para la elaboración del presente manual de gestión:


• Resolución SRT N°103/2005 “Sistemas de gestión de la seguridad y la salud en
el trabajo”.
• OHSAS 18001:2007 “Sistemas de gestión de la seguridad y salud en el trabajo”.
• OHSAS 18002:2008 “Sistemas de gestión de la seguridad y salud en el trabajo.
Directrices para la implementación de OHSAS 18001”.
• OIT:2001 “Directrices sobre sistemas de gestión de la seguridad y salud en el
trabajo (SG-S.S.T.).
La normativa y legislación aplicable a la institución se define en el P.S.S.T. 4.3.2
“Requisitos legales y otros requisitos”.

78
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 3 – Términos y definiciones Página: … de …

3- Términos y definiciones

Se utilizarán los términos y definiciones contenidos en el estándar internacional


OHSAS 18001:2007 y en la legislación aplicable. En caso que sea necesario definir algún
término específico o con un significado especial para la organización, se incluirá en el
capítulo o procedimiento implicado.
Para los fines de este documento son aplicables los siguientes términos y definiciones:

3.1- Riesgo aceptable

Riesgo que se ha reducido a un nivel que puede ser tolerado por la organización,
teniendo en consideración sus obligaciones legales y su propia política de S.S.T. (3.16).

3.2- Auditoría

Proceso sistemático, independiente y documentado para obtener evidencias de la


auditoría y evaluarlas de manera objetiva con el fin de determinar el grado en que se
cumplen los criterios de auditoría.
[ISO 9000:2005, 3.9.1]
Nota 1: Independiente no significa necesariamente externo a la organización. En
muchos casos, la independencia puede demostrarse al estar el auditor libre de
responsabilidades en la actividad que se audita.
Nota 2: Para mayor orientación sobre evidencias de la auditoría y criterios de
auditoría, véase la norma ISO 19011.

3.3- Mejora continua

Proceso recurrente de optimización del sistema de gestión de la S.S.T. (3.13) para


lograr mejoras en el desempeño de la S.S.T. global (3.15) de forma coherente con la política
de S.S.T. (3.16) de la organización (3.17).
Nota 1: No es necesario que dicho proceso se lleve a cabo de forma simultánea en
todas las áreas de actividad.
Nota 2: Adaptada del apartado 3.2 de la norma ISO 14001:2004.

3.4- Acción correctiva

Acción tomada para eliminar la causa de una no conformidad (3.11) detectada u otra
situación indeseable.
Nota 1: Puede haber más de una causa para una no conformidad.

79
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 3 – Términos y definiciones Página: … de …

Nota 2: La acción correctiva se toma para prevenir que algo vuelva a producirse
mientras que la acción preventiva (3.18) se toma para prevenir que algo suceda.
[ISO 9000:2005, 3.6.5]

3.5- Documento

Información y su medio de soporte.


Nota: El medio de soporte puede ser papel, disco magnético, óptico o electrónico,
fotografía o muestras patrón, o una combinación de éstos.
[ISO 14001:2004, 3.4]

3.6- Peligro

Fuente, situación o acto con potencial para causar daño en términos de daño humano
o deterioro de la salud (3.8), o una combinación de éstos.

3.7- Identificación de peligros

Proceso mediante el cual se reconoce que existe un peligro (3.6) y se definen sus
características.

3.8- Deterioro de la salud

Condición física o mental, identificable y adversa, que surge y/o empeora por la
actividad laboral y/o por situaciones relacionadas con el trabajo.

3.9- Incidente

Suceso o sucesos relacionados con el trabajo, en el cual ocurre o podría haber


ocurrido un daño, o deterioro de la salud (3.8) (sin tener en cuenta la gravedad), o una
fatalidad.
Nota 1: Un accidente es un incidente que ha dado lugar a un daño, deterioro de la
salud o a una fatalidad.
Nota 2: Se puede hacer referencia a un incidente donde no se ha producido un daño,
deterioro de la salud o una fatalidad como cuasi accidente.
Nota 3: Una situación de emergencia (véase el apartado 4.4.7) es un tipo particular
de incidente.

80
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 3 – Términos y definiciones Página: … de …

3.10- Parte interesada

Persona o grupo, dentro o fuera del lugar de trabajo (3.23) que tiene interés o está
afectado por el desempeño de la S.S.T. (3.15) de una organización (3.17).

3.11- No conformidad

Incumplimiento de un requisito.
[ISO 9000:2005, 3.6.2; ISO 14001:2004, 3.15]
Nota: Una no conformidad puede ser una desviación de:
• Las normas de trabajo, prácticas, procedimientos, requisitos legales, etc.
pertinentes.
• Los requisitos del sistema de gestión de la S.S.T. (3.13).

3.12- Seguridad y salud en el trabajo (S.S.T.)

Condiciones y factores que afectan, o podrían afectar a la salud y la seguridad de los


empleados o de otros trabajadores (incluyendo a los trabajadores temporales y personal
contratado), visitantes o cualquier otra persona en el lugar de trabajo (3.23).
Nota: Las organizaciones pueden estar sujetas a requisitos legales sobre la salud y
la seguridad de las personas más allá del lugar de trabajo inmediato, o que estén expuestas
a las actividades del lugar de trabajo.

3.13- Sistema de gestión de la S.S.T.

Parte del sistema de gestión de una organización (3.17), empleada para desarrollar e
implementar su política de S.S.T. (3.16) y gestionar sus riesgos para la S.S.T. (3.21).
Nota 1: Un sistema de gestión es un grupo de elementos interrelacionados usados
para establecer la política y los objetivos y para cumplir estos objetivos.
Nota 2: Un sistema de gestión incluye la estructura de la organización, la planificación
de actividades, las responsabilidades, las prácticas, los procedimientos (3.19), los procesos
y los recursos.
Nota 3: Adaptada del apartado 3.8 de la norma ISO 14001:2004.

3.14- Objetivo de S.S.T.

Fin de S.S.T., en términos de desempeño de la S.S.T. (3.15), que una organización


(3.17) se fija alcanzar.

81
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 3 – Términos y definiciones Página: … de …

Nota 1: Los objetivos deberían cuantificarse cuando sea posible.


Nota 2: El apartado 4.3.3 requiere que los objetivos de S.S.T. sean coherentes con la
política de S.S.T. (3.16).

3.15- Desempeño de la S.S.T.

Resultados medibles de la gestión que hace una organización (3.17) de sus riesgos
para la S.S.T. (3.21).
Nota 1: La medición del desempeño de la S.S.T. incluye la medición de la eficacia de
los controles de la organización.
Nota 2: En el contexto de los sistemas de gestión de la S.S.T. (3.13), los resultados
se pueden medir respecto a la política de S.S.T. (3.16), los objetivos de S.S.T. (3.14) de la
organización (3.17) y otros requisitos de desempeño de la S.S.T.

3.16- Política de S.S.T.

Intenciones y dirección generales de una organización (3.17) relacionadas con su


desempeño de la S.S.T. (3.15), como las ha expresado formalmente la alta dirección.
Nota 1: La política de S.S.T. proporciona una estructura para la acción y para el
establecimiento de los objetivos de S.S.T. (3.14).
Nota 2: Adaptada del apartado 3.11 de la norma ISO 14001:2004.

3.17- Organización

Compañía, corporación, firma, empresa, autoridad o institución o parte o combinación


de ellas, sean o no sociedades, pública o privada, que tiene sus propias funciones y
administración.
Nota: Para organizaciones con más de una unidad operativa, una unidad operativa
por sí sola puede definirse como una organización.
[ISO 14001:2004, 3.16]

3.18- Acción preventiva

Acción tomada para eliminar la causa de una no conformidad (3.11) potencial, o


cualquier otra situación potencial indeseable.
Nota 1: Puede haber más de una causa para una no conformidad potencial.

82
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 3 – Términos y definiciones Página: … de …

Nota 2: La acción preventiva se toma para prevenir que algo suceda mientras que la
acción correctiva (3.4) se toma para prevenir que vuelva a producirse.
[ISO 9000:2005, 3.6.4]

3.19- Procedimiento

Forma específica para llevar a cabo una actividad o un proceso.


Nota: Los procedimientos pueden estar documentados o no.
[ISO 9000:2005, 3.4.5]

3.20- Registro

Documento (3.5) que presenta resultados obtenidos o proporciona evidencias de las


actividades desempeñadas.
[ISO 14001:2004, 3.20]

3.21- Riesgo

Combinación de la probabilidad de que ocurra un suceso o exposición peligrosa y la


severidad del daño o deterioro de la salud (3.8) que puede causar el suceso o exposición.

3.22- Evaluación de riesgos

Proceso de evaluar el riesgo (3.21) o riesgos que surgen de uno o varios peligros,
teniendo en cuenta lo adecuado de los controles existentes, y decidir si el riesgo o riesgos
son o no aceptables.

3.23- Lugar de trabajo

Cualquier lugar físico en el que se desempeñan actividades relacionadas con el


trabajo bajo el control de la organización.
Nota: Cuanto se tiene en consideración lo que constituye el lugar de trabajo, la
organización (3.17) debería tener en cuenta los efectos para la S.S.T. del personal que
está, por ejemplo, de viaje o en tránsito (por ejemplo, conduciendo, volando, en barco o en
tren), trabajando en las instalaciones del cliente, o trabajando en casa.

83
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

4- Requisitos del sistema de gestión de la S.S.T.

4.1- Requisitos generales

El sistema de gestión de S.S.T. implantado por la escuela cumple los requisitos del
estándar OHSAS 18001:2007 y alcanza a todas las actividades la institución.
Está constituido por el conjunto de la estructura, de la organización, de las
responsabilidades, de las actividades, de los procedimientos, de los procesos y de los
recursos llevados a cabo en el establecimiento que se instauran para el desarrollo
documental, implementación, mantenimiento y mejora continua de la eficacia del sistema
de gestión de la S.S.T.
Mediante este manual se pretende hacer una exposición del sistema de gestión de la
S.S.T. implantado en la institución, con el fin de garantizar la mejora del desempeño,
revisando y evaluando periódicamente el sistema de gestión de la S.S.T. para identificar
oportunidades de mejora y su implementación.
Este manual ha sido elaborado siguiendo las directrices del estándar internacional
OHSAS 18001:2007 “sistemas de gestión de la seguridad y salud en el trabajo”.
Para la implantación del sistema de gestión de S.S.T., la institución ha realizado las
siguientes actividades:
• Establecimiento de una política de la S.S.T. apropiada.
• Identificación de los peligros, evaluación de riesgos que surjan de las actividades,
productos y servicios, pasados, existentes o planificados de la organización, y la
determinación de los controles necesarios.
• Identificación de los requisitos legales aplicables y otros requisitos que la
organización suscriba.
• Identificación de las prioridades y establecimiento de los objetivos y programas de
la S.S.T. apropiados a la institución y a los riesgos identificados.
• Facilitar la planificación, el control, el seguimiento, las acciones correctivas y
preventivas, las actividades de auditoría y revisión, para asegurarse de que la
política se cumple y que el sistema de gestión de la S.S.T. sigue siendo apropiado.
• Desarrollar la capacidad de adaptación a circunstancias cambiantes.

4.1.1- Elementos del sistema y su interacción

En la figura N°18 se describen los elementos principales del sistema de gestión de la


S.S.T. y su interacción, así como la referencia de los documentos relacionados.

84
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

Figura N°18 – Diagrama de interacción entre elementos de un sistema de S.S.T.

4.2- Política de S.S.T.

4.2.1- Política de S.S.T.

La dirección define y autoriza la política de S.S.T. y asegura de que, dentro del alcance
definido de su sistema de gestión de la S.S.T., ésta:
a)- Es apropiada a la naturaleza y magnitud de los riesgos para la S.S.T. de la
organización.
b)- Incluye un compromiso de prevención de los daños y el deterioro de la salud, y de
mejora continua de la gestión de la S.S.T. y del desempeño de la S.S.T.
c)- Incluye un compromiso de cumplir al menos con los requisitos legales aplicables y
con otros requisitos que la organización suscriba relacionados con sus peligros para
la S.S.T.
d)- Proporciona el marco de referencia para establecer y revisar los objetivos de S.S.T.
e)- Se documenta, implementa y mantiene.
f)- Se comunica a todas las personas que trabajan para la organización, con el
propósito de hacerles conscientes de sus obligaciones individuales en materia de
S.S.T.
g)- Está a disposición de las partes interesadas.
h)- Se revisa periódicamente para asegurar que sigue siendo pertinente y apropiada
para la organización.
Para cumplir con los requisitos anunciados la declaración de la Política de la S.S.T.
se establecerá y se revisará coincidiendo con los intervalos señalados para las revisiones
ordinarias por la dirección. A pesar de lo dicho, podrá ser modificada sin llegarse a cumplir
los intervalos predefinidos.
85
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

4.2.2- Declaración de política

Política de SySO: I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias

El sentido y norte de la educación técnica profesional (E.T.P.) intenta construir una


sólida formación general que posibilite el desempeño personal, social y laboral de los
estudiantes como así también el ejercicio informado, ético y responsable de la ciudadanía
y una formación profesional significativa en el área o sector ocupacional específico.
I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias es una escuela secundaria pública de educación
técnico profesional orientada a la especialidad en industria de los alimentos, que procura
dar respuesta a éstos requerimientos específicos de formación.
Desde la institución se busca concientizar tanto al personal, como a sus alumnos
sobre la importancia que tienen las medidas de higiene y seguridad. Para cumplir con éstos
propósitos se implementa un plan de salud y seguridad ocupacional que permite una mejor
gestión de las mismas, comprometiéndose a:
1- CUMPLIR con la legislación vigente aplicable y con los compromisos
voluntariamente suscriptos en materia de salud y seguridad ocupacional.
2- GESTIONAR los riesgos de seguridad y salud ocupacional para prevenir lesiones
y enfermedades profesionales.
3- MEJORAR continuamente la gestión y desempeño de la seguridad y salud
ocupacional.
4- CAPACITAR al personal y alumnado en materia de seguridad y salud ocupacional.
5- DIFUNDIR valores, conceptos, compromisos de seguridad y salud ocupacional
entre su personal, alumnado, inspectores y autoridades del ministerio de
educación, visitas, proveedores y otras partes interesadas.
6- ASEGURAR la comprensión, implementación y mantenimiento de la política de
seguridad y salud ocupacional en todos los niveles de la institución educativa y
difundirla a todas las partes interesadas, en forma clara y oportuna.

4.3- Planificación

4.3.1- Identificación de peligros, evaluación de riesgos y determinación de controles

La escuela cuenta con un relevamiento general de riesgos laborales, como punto de


partida necesario de todo sistema de gestión de la prevención de riesgos laborales (anexo
1 - Resolución SRT 463/09). Esta evaluación inicial de riesgos posee como objetivo el
identificar los peligros en los puestos de trabajo y su nivel de importancia para poder
eliminar o minimizar los riesgos detectados y poder planificar las consecuentes actividades.

86
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

La metodología para la identificación de peligros y la evaluación de riesgos queda


definida mediante el procedimiento P.S.S.T. 4.3.1 “identificación de peligros y evaluación
de riesgos”, teniendo en cuenta:
• Actividades rutinarias y no rutinarias.
• Actividades de todas las personas que tengan acceso al lugar de trabajo.
• El comportamiento humano, las capacidades y otros factores humanos.
• Los peligros identificados originados fuera del lugar de trabajo por actividades,
capaces de afectar adversamente a la salud y seguridad de las personas bajo el
control de la escuela en el lugar de trabajo.
• Los peligros originados en las inmediaciones del lugar de trabajo por actividades
relacionadas con el trabajo bajo el control de la escuela.
• La infraestructura, el equipamiento y los materiales en el lugar de trabajo, tanto si
los proporciona la escuela como otros.
• Los cambios o propuestas de cambios en la escuela, sus actividades o materiales.
• Las modificaciones en el sistema de gestión de la S.S.T., incluyendo los cambios
temporales y su impacto en las operaciones, procesos y actividades.
• Cualquier obligación legal aplicable relativa a la evaluación de riesgos y la
implementación de los controles necesarios.
• El diseño de las áreas de trabajo, lo procesos, las instalaciones, la
maquinaria/equipamiento, los procedimientos operativos y la organización de
trabajo, incluyendo su adaptación a las capacidades humanas.
La institución contempla en el procedimiento documentado los cambios en la
organización, siendo identificados los peligros para la S.S.T. y los riesgos para la S.S.T.
asociados a estos, el sistema de gestión de la S.S.T., o sus actividades, antes de la
incorporación de dichos cambios.
Para la determinación de los controles necesarios para estos riesgos se tendrá en
cuenta los resultados de las evaluaciones, estableciendo siempre la reducción de estos
riesgos de acuerdo con una jerarquía especificada en la norma aplicable.
La gestión y la determinación de controles necesarios quedan definidas en el punto
4.4.6. del presente manual, así como en el procedimiento P.S.S.T. 4.4.6. “control
operacional de la S.S.T.”.

4.3.2- Requisitos legales y otros requisitos

La escuela mediante el procedimiento P.S.S.T.4.3.2 “identificación y evaluación de


requisitos legales y otros requisitos”, identifica, define su acceso y actualiza los requisitos
legales y otros requisitos a los que la institución se suscribe y que sean de aplicación a sus
actividades y servicios en materia de S.S.T.

87
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

El responsable de la S.S.T. es el encargado de reunir la información necesaria para


identificar aquellos requisitos que son aplicables a la S.S.T. de las actividades, productos o
servicios. También analizará como la información seleccionada puede afectar a las
actividades de la escuela y establecerá determinadas acciones correctiva o preventivas,
con la colaboración del personal implicado y en su caso las partes interesadas.
El conocimiento de un nuevo requisito legal o la modificación de alguno existente
conllevarán una revisión y evaluación de los estudios de peligros y riesgos que aplique o
de las acciones o actuaciones que el requisito exija, según lo especificado en el P.S.S.T.
4.3.1. “identificación de peligros y evaluación de riesgos”, procediendo a modificar los
procedimientos operacionales afectados según lo especificado en el P.S.S.T. 4.4.5. “control
de la documentación”. Además, es necesaria la apertura de acciones correctivas o
preventivas para el seguimiento del cumplimiento del nuevo requisito legal.
Anualmente, en la revisión del sistema por la dirección, se evaluará la evolución de
las acciones tomadas para cumplir con la nueva legislación aplicable.

4.3.3- Objetivos y programas

La escuela establece, implementa y mantiene los objetivos y programas del S.S.T. en


todos los niveles y funciones pertinentes dentro de la misma mediante el procedimiento
P.S.S.T. 4.3.3. “gestión de los objetivos y programas de S.S.T.”.
La dirección anualmente, o cuando proceda, define y revisa los objetivos que deben
de:
• Ser medibles, cuando sea factible.
• Ser coherentes con la política de S.S.T.
• Incluir los compromisos de prevención de los daños y deterioro de la salud.
• Incluir el cumplimiento con los requisitos legales aplicables y los que nos
suscribimos.
• Incluir el compromiso de mejora continua.
• Considerar los riesgos de la S.S.T.
• Considerar opciones tecnológicas, requisitos financieros, operacionales y
comerciales.
• Tener en cuenta a las partes interesadas.
La escuela establece uno o varios programas de S.S.T. que le permita lograr los
objetivos, aprobando la dirección la asignación de la responsabilidad y autoridad y los
medios y plazos para la consecución de éstos.
El responsable de S.S.T. decidirá la necesidad de modificar el programa de gestión
de la S.S.T., como consecuencia de cambios en los objetivos y programas producidos por:
• La aparición de nuevos riesgos, investigaciones de accidentes y/o auditorías
internas.

88
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Cambios en los requisitos legales y reglamentarios.


• Opiniones de las partes interesadas.
• Cambios en la política de la S.S.T.
• Nuevas actividades.

En la Tabla N°39 se muestran los objetivos, responsables, plazos, medios e


indicadores de seguimiento a modo de base para la confección de un registro de programa
de objetivos.

TABLA N°39
Registro de programa de objetivos
INDICADORES DE
OBJETIVOS RESPONSABLES PLAZO MEDIOS
SEGUIMIENTO
Presentar y asegurar la
comprensión, forma de • Asesor en HyST de • N° personal formado/N°
implementación y A.S.E.C.O.R. total de personal.
mantenimiento de la Equipo directivo 1 mes • Aula de proyección. • Porcentaje de asistencia.
política de SySO en • Material digitalizado y • Porcentaje de aprobación
todos los niveles de la en formato papel. de cuestionarios.
institución educativa.
Capacitar inicialmente • Asesor en HyST de • N° personal formado/N°
al 70% del personal A.S.E.C.O.R. total de personal.
sobre alcances Equipo directivo 1 año • Salón de U.E.P.C. • Porcentaje de asistencia.
prácticos de la ley de • Material digitalizado y • Porcentaje de aprobación
riesgos del trabajo. en formato papel. de cuestionarios.
• Personal de la • N° de simulacros
Realizar 2 simulacros dirección de bomberos realizados.
de evacuación, de la policía de la • Porcentaje de asistencia.
prevención de provincia de Córdoba y • N° de asistentes/N° total
Equipo directivo 1 año
incendios y primeros medicina laboral. de trabajadores.
auxilios con el personal • Espacios de la escuela. • Porcentaje de aprobación
y alumnado. • Material digitalizado y de cuestionarios para el
en formato papel. personal y para alumnos.
Capacitar al 100% de
• Asesor en HyST de • N° personal formado/N°
jefes de departamento
A.S.E.C.O.R. y total de Jefes de
sobre prevención de
medicina laboral. departamento.
accidentes físicos, Equipo directivo 1 mes
• Aula de proyección. • Porcentaje de asistencia.
químicos y biológicos y
sobre conservación y • Material digitalizado y • Porcentaje de aprobación
cuidado de la voz. en formato papel. de cuestionarios.
Capacitar a todos los
M.E.P.s sobre riesgos • Asesor en HyST de
generales y específicos A.S.E.C.O.R. • N° M.E.P. formados/N°
de puestos de trabajo, • Aula de proyección. total de M.E.P.
buenas prácticas, Equipo directivo 1 año • Aulas talleres de cocina • Porcentaje de asistencia.
procedimientos de y carpintería. • Porcentaje de aprobación
trabajo seguro y uso de • Material digitalizado y de cuestionarios.
E.P.P. en aulas talleres en formato papel.
de cocina y carpintería.

89
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

4.4- Implementación y operación

4.4.1- Recursos, funciones, responsabilidades y autoridad

Las funciones, responsabilidades y autoridad definidas a continuación, se


complementan con las identificadas en el resto de la documentación del sistema de gestión
de la S.S.T. Todo el personal de la escuela debe conocer y asumir las funciones,
responsabilidades y autoridad que le compete en relación con el desempeño del sistema
de gestión de S.S.T.
Son funciones, responsabilidades y autoridad de la alta dirección:
• Fijar las directrices del sistema de gestión de la S.S.T. y de definir una política de
la S.S.T. acorde al punto 4.2. de OHSAS 18001:2007.
• Nombrar a un responsable de la S.S.T. con responsabilidades específicas.
• Revisar periódicamente el sistema de la S.S.T., sirviendo ésta para la mejora
continua del sistema y establecer y aprobar los objetivos y programas de la S.S.T.
• Facilitar los recursos suficientes para mantener y desarrollar el sistema de la
S.S.T. Por recursos se entiende el personal necesario (con las cualidades y/o
calificaciones adecuadas y/o habilidades especializadas), las tecnologías
necesarias y un presupuesto suficiente.
• Definir las funciones, asignando responsabilidades y delegando autoridad para
facilitar una gestión de la S.S.T. eficaz.
• Garantizar el cumplimiento de los requisitos legales y otros requisitos aplicables.
• Realizar otras funciones y responsabilidades definidas en el resto del manual de
procedimientos.
Son funciones, responsabilidades y autoridad del responsable de la S.S.T.,
independiente de otras asignadas:
• Asegurar el cumplimiento y la observación constante de todas las exigencias
derivadas de OHSAS 18001, de los requisitos legales y de otros requisitos
aplicables.
• Ser responsable de asegurar que los requisitos del sistema de gestión de la S.S.T.
están establecidos, implantados y mantenidos al día y de informar del
funcionamiento de este a la alta dirección para su revisión y como base para la
mejora del sistema de gestión de la S.S.T.
• Elaborar los documentos que componen el sistema de gestión de la S.S.T.
conjuntamente con el equipo directivo.
• Controlar, distribuir y revisar el manual de gestión y los demás documentos que
componen el sistema.
• Almacenar los registros e informaciones auxiliares generadas en el seguimiento
del sistema.

90
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Dar apoyo a los responsables de los demás departamentos y M.E.P.s para


planificar y desarrollar el sistema de gestión de la S.S.T. en sus respectivas áreas.
• Controlar que se implanten las acciones correctivas y las acciones de mejora del
sistema que se decidan.
• Efectuar las actividades de comunicación de la S.S.T., interna y externa.
• Elaborar el programa de gestión de la S.S.T., y efectuar su seguimiento.
• Revisar el contenido de los programas de formación internos.
Son funciones, responsabilidades y autoridad de los jefes de departamento y M.E.P.s:
• Controlar las tareas propias correspondientes a su actividad.
• Conocer e informar de los riesgos que supone la realización del trabajo que se
desarrolla en el área de su competencia y responsabilidad, así como de las
medidas de prevención y protección que se deben adoptar.
• Asegurarse de que los trabajadores bajo su responsabilidad disponen de todos
los medios y equipos necesarios, y de que las condiciones de trabajo son seguras.
• Detectar las posibles necesidades de formación de su personal en esta materia,
proponiendo y planificando acciones concretas.
• Velar y exigir que todos los trabajos se realicen siguiendo las medidas de
prevención y protección establecidas y de acuerdo con el buen criterio profesional.
• Participar en todas las actividades preventivas que se llevan a cabo relacionadas
con su ámbito de actuación.
• Suspender cualquier actividad que suponga un riesgo grave e inminente que él
mismo no pueda subsanar, e informar de ello a la persona responsable, para que
tome las medidas más adecuadas para la prevención y protección de los
trabajadores.
• Realizar un control de las tareas propias de los requisitos del sistema de la S.S.T.
• Comprometerse con la mejora continua del desempeño de la S.S.T.
Son funciones, responsabilidades y autoridad de todo el personal:
• Cumplir las normas establecidas en la escuela, las instrucciones recibidas de los
superiores jerárquicos y las señales existentes. Preguntar al personal responsable
en caso de dudas acerca del contenido o forma de aplicación de las normas e
instrucciones, o sobre cualquier duda relativa al modo de desempeñar su trabajo.
• Adoptar todas las medidas de prevención propias de la profesión u oficio
desempeñado.
• Informar inmediatamente al superior jerárquico directo y al personal con funciones
específicas en prevención, sobre cualquier condición o práctica que pueda
suponer un peligro para la seguridad y salud de los empleados.
• Utilizar los equipos adecuados al trabajo que se realiza, teniendo en cuenta el
riesgo existente, usarlos de forma segura, y mantenerlos en buen estado de
conservación.

91
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Mantener las áreas de trabajo limpias y ordenadas.


• Notificar al superior jerárquico directo y al personal con funciones específicas en
prevención sobre la ocurrencia de accidentes e incidentes potencialmente
peligrosos.
• Utilizar y ajustar, alterar o reparar el equipo sólo si está autorizado.
• No anular, utilizar correctamente y conservar en buen estado los equipos y
dispositivos de seguridad, en particular los de protección individual.
• Cooperar activamente con la empresa en todas aquellas actividades destinadas a
la prevención de riesgos laborales.
• Cooperar en las labores de extinción de incendios, evacuación en caso de
emergencia y salvamento de las víctimas en caso de accidente.

4.4.2- Competencia, formación y toma de conciencia

En el procedimiento P.S.S.T. 4.4.2 “competencia, formación y toma de conciencia” se


establece la metodología utilizada para determinar la competencia necesaria para cada
puesto de trabajo, proporcionar formación cuando se requiera y evaluar dichas acciones
formativas.
Mediante las acciones formativas, la dirección se asegura de que todo el personal de
la escuela tome conciencia de la importancia de sus actividades, para la consecución de
los objetivos de la S.S.T. marcados.
El contenido de los programas formativos y las actividades de sensibilización van
enfocados hacia los siguientes aspectos:
• La importancia del cumplimiento de la política de la S.S.T., objetivos de la S.S.T.
y requisitos del sistema de gestión de S.S.T.
• Las consecuencias para la S.S.T. reales y potenciales de sus actividades
laborales, de su comportamiento y de los beneficios para la S.S.T. de un mejor
desempeño personal.
• Las funciones y responsabilidades del personal en relación con el cumplimiento
de los requisitos del sistema de gestión de la S.S.T., incluyendo los relativos a la
preparación y a la respuesta ante situaciones de emergencia.
• Las posibles consecuencias de una falta de cumplimiento de las normas
operativas y procedimientos adoptados.
El personal que lleve a cabo funciones que puedan causar impactos en la S.S.T. debe
de tener una competencia profesional adecuada en base a una educación, formación y
experiencia apropiadas.

92
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

4.4.3- Comunicación, participación y consulta

En los distintos procedimientos del sistema y concretamente en el procedimiento


P.S.S.T. 4.4.3 “comunicación, participación y consulta” se establece la metodología para:
• La participación de los trabajadores.
• Involucración en la identificación de peligros, la evaluación de los riesgos y la
determinación de controles.
• Colaboración en la investigación de incidentes.
• Desarrollo y la revisión de las políticas y objetivos de la S.S.T.
• Consultas ante cambios que afecten a su S.S.T.
• Representación en los temas de S.S.T.
• Consulta de los contratistas cuando haya cambios en el sistema que afecten a su
S.S.T.
• Consulta a partes externas en relación a temas de la S.S.T.

4.4.4- Documentación

La documentación del sistema de gestión de S.S.T. incluye:


• La política de S.S.T., que se encuentra en el apartado 4.2. de este manual.
• La descripción del alcance del sistema de gestión S.S.T., que se documenta en el
apartado 4.1. de este manual.
• La descripción de los elementos principales del sistema de gestión de la S.S.T. y
su interacción, así como la referencia de los documentos relacionados.
• El manual de gestión de la S.S.T., que es el documento que incluye el alcance,
los procedimientos, interacción existente entre los procesos del sistema de gestión
de la S.S.T.
• Otros documentos necesitados por la escuela, para asegurarse de la eficaz
planificación, operación y control de sus procesos. Entre estos otros documentos
se incluyen aquellos necesarios para mantener la coherencia e integridad del
sistema. Estos incluyen, además documentos de referencia y documentos
externos. Los documentos de referencia son aquellos que aportan información
relevante para el correcto funcionamiento e implantación del sistema de gestión,
y en general incluirán listados, información, datos importantes, entre otros. La
documentación externa es todo aquél documento que proviene de fuera de la
escuela, y que aporta información para el desarrollo de la actividad del sistema.
Entre ellos se presta especial atención a la documentación de carácter legal que
le sea de aplicación.

93
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Registros como evidencia objetiva de la planificación, operación y control de la


conformidad del sistema de gestión de la S.S.T. y de las actividades de la
institución con los requisitos de OHSAS 18001:2007, la legislación aplicable y con
los propios requisitos del sistema.

4.4.5- Control de documentos

La escuela tiene establecido y mantiene al día el P.S.S.T. 4.4.5 “control de la


documentación” para controlar los documentos y datos relacionados con su sistema de
gestión de la S.S.T.
El control establecido es aplicable tanto a la documentación de carácter interno
generada, como a la documentación externa relacionada con el cumplimento de lo
establecido en el sistema de gestión de la S.S.T.
El control definido asegura que:
• Los documentos son revisados y aprobados por personal autorizado, antes de su
emisión y distribución.
• Se revisan y actualizan los documentos cuando sea necesario, aprobándolos
nuevamente.
• Se identifica fácilmente los cambios y el estado de revisión de los documentos.
• Las ediciones pertinentes de los documentos apropiados estén disponibles en
todos los puntos en que se llevan a cabo operaciones fundamentales, para el
funcionamiento efectivo del sistema de gestión de la S.S.T.
• Los documentos no válidos u obsoletos no se usan de forma no prevista.
• Los documentos obsoletos que se guarden con fines legales o por conservar la
información están adecuadamente identificados.
• Se identifican los documentos externos que la institución determina como
necesarios para la planificación y operaciones del S.S.T.
De forma básica, la documentación de la S.S.T. está estructurada en cuatro tipos de
documentos:
• Manual de gestión de la S.S.T.: El presente documento básico, en el cual se
establece la política de prevención y se describe el sistema de gestión de la S.S.T.
• Procedimientos de la S.S.T.: Documentos que desarrollan las diferentes
acciones del sistema de gestión de la S.S.T. y nos indican detalladamente, qué y
cómo se han de realizar, las formas de actuación, las responsabilidades, medios
disponibles, alcance de los mismos y registros generados.
• Registros: Son documentos o datos que proporcionan información cuya
veracidad puede demostrarse, basada en hechos obtenidos mediante
observación, medición ensayo u otros medios de las actividades realizadas o de
los resultados obtenidos en materia de prevención de riesgos laborales.

94
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Instrucciones: Documentos que detallan las actividades no descritas en los


procedimientos. Las instrucciones describen cómo realizar una actividad
considerada crítica para los niveles de seguridad y salud, evitando la aparición de
errores en su ejecución.

Deberemos tener especial atención con los registros y documentos exigidos, por la
autoridad competente en la legislación aplicable, en referencia con la prevención de riesgos
laborales:
• Manual del S.G.P.R.L.
• Evaluación de riesgos.
• Medidas de prevención y protección a adoptar en los puestos de trabajo.
• Planificación de la actividad preventiva. Procedimientos de las actividades
preventivas básicas implantadas.
• Registro y control de la siniestralidad.
• Resultados de los controles periódicos de las condiciones de trabajo y vigilancia
de la salud de los trabajadores.
• Actas de las reuniones del comité de seguridad y salud en el trabajo.
• Plan formativo sobre prevención de riesgos laborales.
• Auditoría interna del sistema preventivo.

4.4.6- Control operacional

La institución identifica las operaciones y actividades asociadas con los peligros


identificados según el procedimiento P.S.S.T. 4.3.1 “identificación de peligros y evaluación
de riesgos”, para los que es necesaria la implementación de controles para gestionar el
riesgo o riesgos para la S.S.T., incluyendo los cambios del sistema.
Para esto la escuela implementa y mantiene:
• Controles operacionales de sus actividades integradas dentro del sistema de
gestión de S.S.T., siempre que sea posible.
• Controles con los bienes, equipamiento y servicios adquiridos.
• Controles relacionados con subcontratistas y visitantes de lugar.
• Procedimientos documentados para cubrir las situaciones en las que su ausencia
podría llevar a desviaciones de política y objetivos de la S.S.T..
• Criterios operativos estipulados en los que su ausencia podría llevar a
desviaciones de su política y sus objetivos de la S.S.T..
Para ello la institución asignará los controles necesarios mediante el procedimiento
P.S.S.T. 4.3.6 “control operacional de la S.S.T.”. Para este apartado de la norma, dada su
extensión, la escuela puede implementar uno, varios procedimientos y/ o instrucciones para
el control su mejor control y registro.

95
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

En el anexo N°5 se detallan los manuales de procedimientos de trabajo seguro para


el empleo de las herramientas, máquinas y utensilios de cada aula taller.

4.4.7- Preparación y respuesta ante emergencias

A través del procedimiento P.S.S.T. 4.4.7 “preparación y respuesta ante emergencias”


la escuela describe la metodología para identificar y responder a situaciones de emergencia
para prevenir y reducir las consecuencias que puedan estar asociados con ellas.
Se realizan pruebas periódicas o simulacros para responder a las a las situaciones de
emergencia, teniendo en cuenta e implicando a las partes interesadas, siempre que es
factible.
Estas respuestas ante situaciones de emergencia se revisan periódicamente después
de los simulacros y ante cualquier emergencia producida. En la figura N°19 se detalla cómo
actuar frente a una emergencia.

Figura N°19 – Diagrama de actuación y respuesta frente a una emergencia

96
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

A continuación, se detalla un modelo de plan de evacuación, el cual sirve como


documento base para ser aplicado y optimizado por el establecimiento.

PLAN DE EVACUACIÓN
• Propósito: Permitir una rápida y segura salida de las personas amenazadas por
un peligro, protegiendo su vida e integridad física, mediante la aplicación de un
conjunto de procedimientos y acciones.

• Alcance: Toda la comunidad educativa y personas ajenas a la Institución que se


encuentre en el establecimiento durante la situación de emergencia.

• Definiciones:

- Alarma: Señal preestablecida, que obliga a seguir las instrucciones específicas,


acordadas, ante la presencia real o inminente de un fenómeno adverso.
- Alerta: Etapa que antecede a la alarma, tiene por finalidad activar las medidas
previas y estar preparados en caso que se declare la contingencia o que su
ocurrencia sea inminente.
- Amenaza: Está representada por la potencial ocurrencia de una emergencia de
origen natural o generada por la actividad humana. Ejemplos, fallas eléctricas
que produzcan un incendio, un vehículo que atropella a un alumno, etc.
- Comunicación: Supone un mecanismo de retroalimentación constante para
mantener vivo y enriquecer el proceso.
- Emergencia: Alteración en las personas, los bienes, los servicios y el medio
ambiente, causados por un fenómeno natural o generado por la actividad
humana, que puede resolverse con los recursos de la comunidad afectada.
- Evacuación: Acción o efecto de retirar personas de un lugar determinado.
Normalmente sucede en emergencias causadas por desastres, ya sean
naturales, accidentales o debidos a actos bélicos.
- Peligro: Situación en la que existe la posibilidad, amenaza u ocasión de que
ocurra una desgracia o un contratiempo. Riesgo o contingencia inminente de que
suceda algún mal.
- Plan de evacuación: Es un plan que describe la forma en que se debe actuar
ante la ocurrencia de una emergencia en un establecimiento determinado.
- Pre-alarma: Consiste en una pequeña señal acústica en la central anti-
incendios.
- Proceso: Secuencia ordenada en tiempo y espacio, de actividades o hechos
relacionados entre sí. Trata del conjunto de cada una de las fases sucesivas de
un hecho, las que se representan en su constante evolución.
- Punto de encuentro: Es un lugar seguro donde poder relevar si se ha evacuado
a todo el personal y el estado en que se encuentra el mismo.

97
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Responsabilidades:

- Jefe de Emergencia: Es el director o miembro del equipo directivo. Es la


persona que decide las medidas a adoptar en cada situación, tales como la
activación del plan de evacuación, recibir informes de los demás jefes y recibir y
mantener comunicación con las ayudas externas. Es el encargado de dar aviso
a bomberos y a emergencias médicas.
- Jefe de piso: Es el profesor que ocupe el aula más lejana respecto de la salida.
Es el encargado de controlar que la evacuación se realice ordenadamente,
revisar toda la institución para corroborar que no quede ninguna persona dentro
y asegurarse de que todas las puertas queden cerradas. Es el último en salir del
establecimiento.
- Docentes: Son los encargados de que los alumnos mantengan el orden y calma,
controlar que se sigan todas las instrucciones, cerrar puertas y ventanas, guiar
hacia los puntos de encuentro para realizar el recuento de los mismos e informar
la situación al jefe de emergencia.
- Alumnos: Deben seguir las instrucciones del profesor, salir en fila evitando
correr y volver atrás. Si un alumno esta fuera de su clase al momento de la
alarma se incorporará a la clase más cercana.
- Responsable de abrir y cerrar puertas exteriores del edificio: Debe ser una
persona que no tenga responsabilidad directa de los alumnos en el momento de
producirse la situación de emergencia. Este rol puede ser desarrollado por
personal administrativo o de maestranza, siendo su función la de abrir las puertas
y salidas del edificio.
- Maestros de enseñanza práctica (M.E.P.s): Al sonar la alarma deben
desconectar artefactos eléctricos, cerrar llaves de gas de aula talleres, informar
al jefe de emergencia posibles incidencias y se les puede asignar otras tareas
de soporte.
- Responsable de personas discapacitadas (evacuadores): Se asignan a cada
una de las personas que presenten alguna discapacidad, movilidad reducida
temporal o dificultades sensoriales uno o varios responsables.
- Responsables de dar la alarma: Es una persona que no tiene responsabilidad
directa con los alumnos y que se encuentre cerca del sistema de alarma al recibir
el aviso de alerta, para poder activarla con rapidez. Se determina un tiempo de
pre-alarma de un minuto, tiempo en el que el responsable de dar la alarma
verifica la veracidad de la emergencia.
- Responsable de desconectar las instalaciones: es una persona que no tenga
responsabilidad directa con los alumnos, siendo encargado de cortar el
suministro principal de gas, energía eléctrica y agua en ese orden específico.

98
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Desarrollo del proceso de evacuación (roles, tareas y recursos):

Paso N°1:
- Rol 1: Todo el personal.
- Tarea: Detectar emergencias.
- Recursos: Capacitación y equipos de detección.

Paso N°2:
- Rol 1: Todo el personal.
- Tarea: Avisar a Rol 2.
- Recurso: Sistema de comunicación.
- Tareas: Acciones iniciales de control.
- Recurso: Ver plan de emergencia específico.
- Rol 2: Líder de evacuación o líder de emergencia.
- Tarea: Sistema de comunicación.
- Requisito: Autoridad para la toma de decisión.

Paso N°3:
- Rol 3: Verificador de alarma.
- Tarea: Verificar alarma.
- Recurso: Equipo EPP y otros según tipo de alarma.
- Requisito: Capacitación y entrenamiento.

Paso N°4:
- Rol 4: Líder de evacuación o líder de emergencia.
- Tarea: Decide evacuación e inicia proceso de control.
- Recurso: Lista de acciones.

Paso N°5:
- Rol 5: Informador.
- Tarea: Inicia plan de comunicación para la evacuación.
- Recurso: Sistema de comunicación.

Paso N°6:
- En la tabla N°40 se detallan los puestos y tareas de preparación.

99
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

TABLA N°40
Lista de tareas de preparación
PUESTO TAREA DE PREPARACIÓN
Equipo directivo Llamar a bomberos y policía
Secretaria Guardar información importante
Maestranza Abrir y trabar salidas principales
Desconectar artefactos eléctricos y cerrar llaves de gas de
M.E.P.s
aulas talleres
Responsable de
Cortar suministro principal de gas, energía eléctrica y agua
desconexión

Paso N°7:
- Rol 6: Verificador de personas.
- Tarea: Contar e identificar a las personas que salen.
- Recurso: Lista de personas/Sistema de tarjetas.
- Rol 7: Control de reingreso.
- Tarea: Evitar el reingreso de las personas evacuadas.
- Rol 8: Informante de rescate.
- Tarea: Informar al líder de rescate quién no salió y cuál era su camino.

Paso N°8:
- Rol 9: Brigada de rescate.
- Tarea: Buscar y sacar las personas que no salieron en la evacuación.

Paso N°9:
- Rol 10: Psicólogo.
- Tarea: Seguimiento psicológico o post trauma del personal afectado.

• Registros: Se compone por una serie de documentos muy útiles, tanto en


simulacros como en situaciones reales de emergencia. Dichos registros deben ser
revisados y actualizados periódicamente. Además, deben ser de rápido acceso
para el personal responsable de las tareas de coordinación y también al alcance
de servicios de emergencia en caso de ser necesario. En la tabla N°41 y en las
figuras N°20 a N°22 se muestran los registros propuestos.

100
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

TABLA N°41
Registro de valoración de simulacro de evacuación
REGISTRO DE VALORACIÓN DEL SIMULACRO DE EVACUACIÓN
Edificio principal Edificio anexo
Fecha: Hora: Cursos participantes:

Participación/colaboración del personal


Buena Regular Deficiente
Observaciones:

Tiempos de evacuación
Sección: Número de alumnos:
Establecimiento completo
Planta baja
Aula …
………
Participación/colaboración de los alumnos
Buena Regular Deficiente
Observaciones:

Capacidad de las vías de evacuación


Buena Regular Deficiente
¿Hubo deficiencias?:

Observaciones:

¿Hay puntos de congestión peligrosa? ¿Cuáles?:

Observaciones:

Otros
¿Ha funcionado correctamente?:
Alarma Si No Inexistente
Alumbrado de
Si No Inexistente
emergencia
¿Se ha conseguido evacuar a todo el mundo?:
Si No
¿Por qué? (En caso de respuesta negativa):

101
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

Otros
¿Se ha conseguido avisar a los servicios de emergencia?:
Si No
¿Por qué? (En caso de respuesta negativa):

¿Han sido recordadas todas las instrucciones dadas previamente?:


Si No
¿Fue necesario reingresar al edificio una vez evacuado totalmente?:
Si No ¿Por qué?:
¿Se ha podido cortar los suministros?:
Gas Si No
Electricidad Si No
Agua Si No
Incidencias no previstas (accidente, deterioro,…):

Conclusiones del Balance General del Simulacro


Muy bien Correcto Mal Muy mal
Sugerencias:

Firma del director del Establecimiento

Llamo desde…………………, ubicado en …………,al frente de …………


Tenemos (detallar el tipo de emergencia) (incendio, emanación tóxica,
hundimiento, etc.).
El/la (incidente) está en la planta en (detallar el aula o dependencia).
(Describir brevemente la gravedad de la situación).
Hay heridos y estamos evacuando el edificio por (salida utilizada).
Yo soy (Nombre, apellido y cargo) y llamo del teléfono …………………
En el Establecimiento hay unos …… alumnos de ……… a ……… años.
Figura N°20 – Registro de aviso a teléfonos de emergencia

102
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

SERVICIO DE EMERGENCIA
Bomberos 100 / (03584)-420083
Policía 101 / (03584)-423147/423146
Ambulancias UCB: (03584)-421100
Emergencias 107 / UCB: (03584)-421100
Defensa civil 103
SERVICIO DE SUMINISTROS
Gas 0810-999-8000
Electricidad (03584)-420105
Agua (03584)-422224
Figura N°21 – Registro de teléfonos de servicios de emergencia y suministros

RESPONSABLE DE…/COORDINADOR DE…


Nombre: Cargo:
Localización: Teléfono:
Sustituto: Cargo:
Localización: Teléfono:
Función:
Figura N°22 – Ficha de responsables y coordinadores

4.5- Verificación

4.5.1- Medición y seguimiento del desempeño

La institución establece el seguimiento y medición de forma regular del desempeño


de la S.S.T., mediante el presente manual y los distintos procedimientos aplicables
incluyendo en estos:
• Las medidas cuantitativas y cualitativas apropiadas a las necesidades de la
escuela.
• El seguimiento del grado de cumplimiento de los objetivos de la institución en
S.S.T.
• El seguimiento de la eficacia de los controles que se realizan en S.S.T.
• Las medidas proactivas del desempeño que hacen un seguimiento de la
conformidad con los programas, controles y criterios operacionales.
• Las medidas reactivas del desempeño que hacen un seguimiento del deterioro de
la salud, los incidentes y otras actividades históricas de un desempeño de la S.S.T.
deficiente.
Si se necesitan equipos para el seguimiento y medición del desempeño, la escuela
establecerá y mantendrá un procedimiento para la calibración y el mantenimiento de dichos
equipos cuando sea apropiado, así como los registros que evidencien dichos requisitos.

103
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

4.5.2- Evaluación del cumplimiento legal

La institución establece, implementa y mantiene un proceso de evaluación periódico


del cumplimiento de los requisitos legales aplicables y de los requisitos suscritos por la
misma, realizando un seguimiento y medición del cumplimiento legal y otros requisitos
suscritos.
La metodología para la identificación y evaluación de la legislación y de los requisitos
suscritos por la escuela están recogidas en el P.S.S.T. 4.3.2. “identificación y evaluación de
requisitos legales y otros”.
El Responsable de la S.S.T. debe verificar el cumplimiento de los requisitos de la
disposición legal por parte de la institución. Para ello se servirá de la información oportuna
en cada caso (registros, verificación in situ del desempeño de las actividades, etc.). Es
responsabilidad del resto del personal colaborar en la medida de sus posibilidades en tal
verificación del cumplimiento.
La revisión del cumplimiento de los requisitos se evidencia mediante registro definido
y se lleva a cabo con cada actualización del listado (trimestralmente).
La dirección pondrá a disposición todos los medios humanos, técnicos y económicos
para el cumplimiento de los nuevos requisitos legales y de los suscritos por la institución.

4.5.3- Investigación de incidentes, no conformidad, acción correctiva y acción


preventiva

4.5.3.1- Investigación de incidentes

La escuela establece el procedimiento P.S.S.T. 4.5.3.1 “investigación de incidentes”


donde se describe la metodología para registrar, investigar y analizar los incidentes, lo antes
posible, para:
• Determinar las deficiencias de la S.S.T. y otros factores que podrían causar o
contribuir a la aparición de incidentes.
• Identificar la necesidad de una acción correctiva.
• Identificar las oportunidades de una acción preventiva.
• Identificar oportunidades para la mejora continua.
• Comunicar los resultados de tales investigaciones.
Se investigarán y registrarán:
• Todos los accidentes que hayan causado daño.
• Todos los incidentes que causen pérdidas considerables de material y paro del
proceso.
• Todos los accidentes que potencialmente o cambiando alguna condición habrían
tenido consecuencias graves.

104
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

• Situaciones de emergencia.
• Otros que, a juicio del mando directo, sea conveniente investigar.
• También es objeto del procedimiento descrito del control y registro de la
siniestralidad.

4.5.3.2- No conformidad, acción correctiva y acción preventiva

La escuela establece el procedimiento P.S.S.T. 4.5.3.2 “gestión de las no


conformidades (N.C.), acciones correctivas y preventivas” donde describe la sistemática
para identificar, registrar, controlar e investigar las no conformidades, reales o potenciales.
La detección de no conformidades y la aplicación de acciones correctivas que eliminen sus
causas acordes a su magnitud y riesgo para la S.S.T., es una de las principales
herramientas de mejora.
En el procedimiento se define la metodología para:
• Identificar y corregir las no conformidades y tomar acciones para mitigar sus
consecuencias para la S.S.T.
• Investigar las N.C., determinando sus causas y tomando las acciones con el fin
de prevenir que vuelvan a ocurrir.
• Evaluar la necesidad de adoptar acciones para prevenir que las N.C. y la
implementación de las acciones apropiadas definidas para prevenir su ocurrencia.
• Registrar y comunicar los resultados de las acciones tomadas.
• Revisar la eficacia de las acciones correctivas y preventivas tomadas, para
asegurar que éstas son eficaces.
En los casos que las acciones correctivas y preventivas identifiquen nuevos peligros,
o la necesidad de controles nuevos o modificados, las acciones propuestas se tomarán
después de una evaluación de los riesgos, previos a su implantación.
La escuela se asegura que cualquier cambio necesario que surja de una acción
preventiva y correctiva se incorporará a la documentación del S.S.T.

4.5.4- Control de registros

La institución describe la sistemática para identificar, conservar y eliminar los registros


mediante el procedimiento P.S.S.T. 4.5.4 “control de los registros”.
En cada uno de los procedimientos del sistema de S.S.T. se han identificado los
registros generados como consecuencia de su aplicación, indicando su codificación.
A través de estos registros se demuestra la conformidad de las actividades, los
productos y servicios ofrecidos con los requisitos especificados y se analiza el
funcionamiento del sistema.

105
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

Los registros se archivarán en papel o en soporte informático, y el sistema de archivo


será tal que permita la recuperación inmediata de cualquier documento y evite su daño o
deterioro. Deben ser legibles, identificables con la actividad a que se refieran y con la
persona que realizó la actividad a través de una codificación adecuada. Se mantienen en
archivo durante un periodo mínimo definido. Asimismo deben de estar guardados y
conservados de forma que puedan recuperarse fácilmente y estén protegidos contra daños,
deterioro y pérdida.
Se tendrá especial atención con los registros y documentos exigidos, por la autoridad
competente definidos en la legislación aplicable en referencia con la prevención de riesgos
laborales.

4.5.5- Auditoría interna

Las auditorías, como instrumento de gestión a de incluir una evaluación sistemática,


documentada y objetiva de la eficacia del sistema de prevención.
La escuela describe la sistemática para la realización de forma periódica de auditorías
del sistema de gestión de la S.S.T. mediante el procedimiento P.S.S.T. 4.5.5 “auditoría
interna”, con el objeto de:
• Determinar si el sistema de gestión de la S.S.T. es conforme con las disposiciones
planificadas para la gestión de la S.S.T., incluidos los requisitos de OHSAS 18001
y si esta es implantada y mantenida.
• Suministrar información sobre los resultados de las auditorías a la dirección.
Se establecerá un programa anual de auditorías internas, sometiéndose a la
aprobación de la dirección. Dicha programación se hará en función de los resultados de las
evaluaciones de riesgos de las actividades de la escuela, así como de los resultados de las
auditorías previas.
Las auditorías las llevarán a cabo personal calificado e independiente de las
actividades a auditar, asegurando su objetividad.
El resultado de las auditorías se documenta en un informe, que es aprobado y
consensuado con los auditados.
Posteriormente, el informe se hace llegar a las áreas afectadas para que decidan las
acciones correctivas a emprender para solucionar las desviaciones, considerándose
cerrada la auditoría una vez que se ha verificado y registrado la implantación y la eficacia
de las acciones correctivas realizadas.

106
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

4.6- Revisión por la dirección

4.6.1- Generalidades

La dirección, al menos con periodicidad anual, revisará el sistema de gestión de la


S.S.T. para asegurarse de su conveniencia, adecuación y eficacia continuada, según se
determina en el procedimiento P.S.S.T. 4.6.0 “revisión por la dirección”.
La responsabilidad de las revisiones recae directamente en la dirección, la cual
mantendrá un registro y archivo de todas las revisiones realizadas.

4.6.2- Información para la revisión

La revisión del sistema será un proceso en sí mismo en el que la información de


entrada para realizar dicha revisión por la dirección incluye:
• Estadísticas de accidentes.
• Resultados de auditorías internas y externas del sistema de gestión de S&SO.
• Acciones correctivas realizadas en el sistema desde la última revisión.
• Informes de emergencias (reales o ejercicios).
• Informe de la persona designada por la dirección sobre el desempeño global del
sistema.
• Informes de cada uno de los componentes de los mandos directos sobre la
eficacia del sistema a nivel local.
• Informes de los procesos de identificación de peligros, evaluación de riesgos y
control de riesgo.

4.6.3- Resultados de la revisión

Los resultados de la revisión por la dirección incluyen todas las decisiones y acciones
relacionadas con:
• Actas de la revisión.
• Revisiones de la política de SySO y de los objetivos.
• Acciones correctivas específicas, con fechas propuestas para su cumplimiento.
• Acciones específicas de mejora, con responsabilidades asignadas y fechas
propuestas de cumplimiento.
• Fecha para la revisión de acción correctiva.
• Áreas en las que se debería poner énfasis, las cuales deben reflejarse en la
planificación de futuras auditorías internas del sistema de gestión de SySO.
Se realizará como mínimo una revisión anual del sistema, en el último trimestre del
año.

107
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.

Los resultados, conclusiones y recomendaciones derivadas de la revisión del sistema


se incluirán en el correspondiente informe de revisión.
Este informe resultado de esta revisión se plasma en las actas que estará firmado por
dirección y constituye un registro. Será la base para la adopción de las medidas necesarias
para optimizar el sistema, revisar la política, establecer nuevos objetivos y conseguir la
mejora continua del sistema.
La dirección deberá tener muy en cuenta la mejora y optimización de los recursos,
entre los que la formación es un tema clave para la concientización del personal. Se
mantendrá un registro y archivo de todas las revisiones realizadas.
Se podrán incluir los anexos que se consideren oportunos, en este caso se incluirá un
listado de los procedimientos que se desprenden de este manual de seguridad y salud en
el trabajo.

108
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……

Capítulo 5 – Anexos Página: … de …

5- ANEXOS

5.1- Lista de procedimientos del sistema de gestión de la S.S.T.

PROCEDIMIENTO DE SISTEMA DE
REQUISITO
GESTIÓN DE LA S.S.T.
P.S.S.T. 4.3.1 “identificación de peligros y
4.3.1 - Identificación de peligros,
evaluación de riesgos”
evaluación de riesgos y determinación de
P.S.S.T. 4.4.6 “control operacional de la
controles
S.S.T.”
4.3.2 - Requisitos legales y otros P.S.S.T. 4.3.2 “identificación y evaluación
requisitos. de requisitos legales y otros requisitos”
P.S.S.T. 4.3.3 “gestión de objetivos y
4.3.3 - Objetivos y programas
programas del S.S.T.”
4.4.2 - Competencia, formación y toma P.S.S.T. 4.4.2 “competencia, formación y
de conciencia toma de conciencia”
4.4.3 - Comunicación, participación y P.S.S.T. 4.4.3 “comunicación, participación
consulta y consulta”
P.S.S.T. 4.4.5 “control de la
4.4.5 - Control de la documentación
documentación”
P.S.S.T. 4.3.1 “identificación de peligros y
evaluación de riesgos”
4.4.6 - Control operacional
P.S.S.T. 4.4.6 “control operacional de la
S.S.T.”
4.4.7 - Preparación y respuesta ante P.S.S.T. 4.4.7 “preparación y respuesta
emergencias ante emergencias”
P.S.S.T. 4.5.3.1 “investigación de
4.5.3.1 - Investigación de incidentes
incidentes”
4.5.3.2 - Gestión de las N.C., acciones P.S.S.T. 4.5.3.2 “gestión de las N.C.,
correctivas y preventivas acciones correctivas y preventivas”
4.5.4 - Control de los registros P.S.S.T. 4.5.4 “control de los registros”
4.5.5 - Auditorías internas P.S.S.T. 4.5.4 “control de los registros”
4.6 - Revisión por la dirección P.S.S.T. 4.6.0 “revisión por la dirección”

109
7- CONCLUSIONES

Los objetivos propuestos se cumplieron satisfactoriamente en el desarrollo del TFI.


Se debe aclarar que los contenidos tratados y las alternativas de solución propuestas
no son únicas y rígidas, sino que deben servir como base para acciones futuras y deben
ser revisadas periódicamente para adecuarlas a las necesidades de la institución, teniendo
en cuenta siempre el marco legal vigente a la hora de realizar cambios.
Debe hacerse hincapié, en que el uso de E.P.P.s es la última instancia técnica de
solución frente a los riesgos, por lo que se deben implementar, continuar y optimizar las
soluciones de ingeniería y medidas organizativas propuestas. Además, no sólo la oportuna
selección de cada E.P.P. es importante sino también la capacitación y control de uso de los
mismos.
Desde el punto de vista pedagógico, los contenidos trabajados también resultan de
gran importancia, ya que permitirán una correcta capacitación de los alumnos de la escuela
y de todo nuevo integrante de la misma.
El conocimiento y correcto empleo de las herramientas organizativas presentes en
OHSAS 18001, 5 S’s y los manuales de procedimientos, son fundamentales para adecuar
y prevenir los riesgos laborales en las aulas taller de carpintería y cocina de la escuela.
Se debe también pensar en un tratamiento a futuro de los demás riesgos encontrados,
cuyas soluciones no fueron tratadas en éste TFI.
Para finalizar, todas las herramientas y soluciones propuestas son sólo el punto de
partida en el arduo camino hacia la mejora continua. El éxito o fracaso de las mismas
dependerá en gran medida de la responsabilidad y el compromiso que asuma cada uno de
los actores involucrados.

110
8- BIBLIOGRAFÍA, FUENTES CONSULTADAS Y REFERENCIAS

- Archivos digitales y notas de clases de la carrera de especialización en higiene y


seguridad en el trabajo. (2014-2016). Villa María: U.T.N. F.R.V.M.
- Parada, R., & Errecaborde, J. (2017). Higiene y Seguridad en el Trabajo - Separatas
de Legislación (Versión 2.3). Ciudad Autónoma de Buenos Aires: ERREPAR S.A.
- Parada, R., & Errecaborde, J. (2017). Riesgos del Trabajo - Separatas de Legislación
(Versión 3.1). Ciudad Autónoma de Buenos Aires: ERREPAR S.A.
- Save Time and Improve your Marks with CiteThisForMe, The No. 1 Citation Tool.
(2018). Cite This For Me. Recuperado 23 de Enero de 2018, a partir de
http://www.citethisforme.com/
- Cómo citar y referenciar páginas web con normas APA. (2018). Normas APA.
Recuperado 23 de Enero de 2018, a partir de http://normasapa.com/como-citar-
referenciar-paginas-web-con-normas-apa/
- González, G. (2018). ¿Cómo citar con normas APA?. Normas APA. Recuperado 23
de Enero de 2018, a partir de http://normasapa.com/citas/
- Lasso, M., Cruz, L., Hernandez, R., & Gonzales, M. (2018). ¿Cómo hacer referencias
en normas APA?. Normas APA. Recuperado 23 de Enero de 2018, a partir de
http://normasapa.com/como-hacer-referencias-bibliografia-en-normas-apa/
- Normas APA actualizadas (Formato APA) para la presentación de trabajos escritos.
(2018). Normas APA. Recuperado 23 de Enero de 2018, a partir de
http://normasapa.com/
- 3M™ Peltor™ Optime™ Extreme, Copas H10A/HV, Diadema Ajustable. (2018).
3m.com.ar. Recuperado 22 de Enero de 2018, a partir de
https://www.3m.com.ar/3M/es_AR/inicio/todos-los-productos-3m/~/3M-Peltor-
Optime-Extreme-Copas-H10A-HV-Diadema-
Ajustable/?N=5002385+3294755238&rt=rud
- Cálculo de Protección Auditiva - Método OSHA-NIOSH (N.R.R). (2018). YouTube.
Recuperado 21 de Enero de 2018, a partir de
https://www.youtube.com/watch?v=wlkbis-ds9U
- EL CRITERIO DE PROTECCIÓN AUDITIVA NRR. (2018). Noise-control.radical-
management.com. Recuperado 21 de Enero de 2018, a partir de http://noise-
control.radical-management.com/2012/05/por-luisfelipe-sexto-l-os-protectores.html
- Cómo usar un torno de madera. (2018). wikiHow. Recuperado 12 de Enero de 2018,
a partir de https://es.wikihow.com/usar-un-torno-de-madera
- Ficha Riesgos de La TORNO de MADERA. (2018). Scribd. Recuperado 12 de Enero
de 2018, a partir de https://es.scribd.com/document/204771578/Ficha-Riesgos-de-La-
TORNO-de-MADERA
- Cocina (artefacto). (2017). Es.wikipedia.org. Recuperado 13 de Diciembre de 2017, a
partir de https://es.wikipedia.org/wiki/Cocina_(artefacto)
- ferneto.com. (2017). Ferneto.com. Recuperado 12 de Diciembre de 2017, a partir de
http://ferneto.com/equipamentos/amassadeiras?set_language=es
- Que son los microswitch y como se usan. (2017). YouTube. Recuperado 11 de
Diciembre de 2017, a partir de https://www.youtube.com/watch?v=fwyFmQH-w7w
- TUTORIAL MONTAJE Y MANEJO AMASADORAS ESPIRALES cobepan. (2017).
YouTube. Recuperado 9 de Diciembre de 2017, a partir de
https://www.youtube.com/watch?v=99N2T_Ef64A
- Proteccion amasadora desmontable. (2017). YouTube. Recuperado 9 de Diciembre
de 2017, a partir de https://www.youtube.com/watch?v=DUaFF0cZnKc

111
- Recomendaciones Generales | UD0. Seguridad. (2017). Facilitamos.catedu.es.
Recuperado 20 de Noviembre de 2017, a partir de
http://facilitamos.catedu.es/previo/fpelectricidad/ELECT_UD0_1_RIESGO_ELECTRI
COZIP/recomendaciones_generales.html
- Manual de seguridad y salud en operaciones con herramientas manuales comunes,
maquinaria de taller y soldadura. (2017). Sprl.upv.es. Recuperado 18 de Noviembre
de 2017, a partir de https://www.sprl.upv.es/msherramientas1.htm
- Herramienta Manual | UD0. Seguridad. (2017). Facilitamos.catedu.es. Recuperado 18
de Noviembre de 2017, a partir de
http://facilitamos.catedu.es/previo/fpelectricidad/ELECT_UD0_1_RIESGO_ELECTRI
COZIP/herramienta_manual.html
- Señales de obligación - Es obligatorio el uso de las gafas | Seton ES. (2017). Seton.es.
Recuperado 18 de Noviembre de 2017, a partir de http://www.seton.es/senales-
obligacion-es-obligatorio-uso-gafas.html#PO250PV%20240
- Sobadora Panadera Pesada. (2017). Buscaglia. Recuperado 13 de Noviembre de
2017, a partir de http://buscaglianet.com/sobadoras/reforzada/sobadora-panadera-
pesada/
- Tipos de ruidos - Ing. Jorge A. Sanguineti. (2017). Controlderuido.com.ar. Recuperado
11 de Noviembre de 2017, a partir de http://www.controlderuido.com.ar/tipos-de-
ruidos.html
- Soluciones al ruido de maquinaria | Ruido de maquinas. (2017). Ingeniería Acústica.
Recuperado 3 de Octubre de 2017, a partir de http://www.audiotec.es/ruido-
industrial/ruido-maquinaria/
- Absorción acústica. (2017). Rabfis15.uco.es. Recuperado 24 Septiembre de 2017, a
partir de
http://rabfis15.uco.es/lvct/tutorial/1/paginas%20proyecto%20def/(9)%20Control%20p
or%20absorcion/absorcion%20acustica.htm
- BASE DE DATOS DE COEFICIENTES DE ABSORCIÓN SONORA DE DIFERENTES
MATERIALES. (2017). Cimec.org.ar. Recuperado 24 de Septiembre de 2017, a partir
de http://www.cimec.org.ar/ojs/index.php/mc/article/viewFile/4527/4456
- Cómo calcular el tiempo de reverberación | Ingeniería Acústica Fácil. (2017).
Ingenieriaacusticafacil.com. Recuperado 24 de Septiembre de 2017, a partir de
http://www.ingenieriaacusticafacil.com/ingenieria-acustica-como-calcular-el-tiempo-
de-reverberacion/
- Cómo calcular el Tiempo de reverberación en 5 pasos. (2017). YouTube. Recuperado
24 de Septiembre de 2017, a partir de
https://www.youtube.com/watch?time_continue=43&v=FNvkVtqXJsI
- Acústica y Sistemas de Sonido - Capítulo 4 Acústica Arquitectónica. Recuperado 24
de Septiembre de 2017, a partir de
http://www.eumus.edu.uy/eme/ensenanza//acustica/apuntes/cap04.pdf
- IMPLEMETACION DE LAS 5S EN UN TALLER DE CARPINTERIA. (2017). prezi.com.
Recuperado 11 de Septiembre de 2017, a partir de
https://prezi.com/01kudp8akoa8/implemetacion-de-las-5s-en-un-taller-de-carpinteria/
- Planes de contingencia. (2017). Norma-ohsas18001.blogspot.com.ar. Recuperado 14
de Mayo de 2017, a partir de http://norma-
ohsas18001.blogspot.com.ar/2013/09/planes-de-contingencia.html
- ANEXO I : DOCUMENTO DE LINEAMIENTOS 2016 - 2017. (2016). Recuperado 9
Abril 2017, a partir de
http://www.etpcba.com.ar/Documentos/2016/LINEAMIENTOS%202016%20-
%202017.pdf

112
- Mellimaci, G. & Gómez Portillo, F. (2017). Curso de Educación a Distancia U.T.N.-
F.R.M.: OHSAS 18001 – SISTEMAS DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL. Mendoza: U.T.N. F.R.M.
- Manual OHSAS 18001. (2017). YouTube. Recuperado 11 de Marzo de 2017, a partir
de https://www.youtube.com/watch?v=oSOlm9UXKH4
- GUÍA PARA LA IMPLEMENTACIÓN DE LA NORMA OHSAS 18001:2007 EN UNA
PEQUEÑA EMPRESA DE FABRICACIÓN DE ARTÍCULOS DE MADERA. (2010).
Recuperado 9 de Marzo de 2017, a partir de
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/06/06_2868.pdf
- La e-ntrevista: Pedro González, experto en OHSAS 18001 / ISO 45001. (2017).
YouTube. Recuperado 7 de Marzo de 2017, a partir de
https://www.youtube.com/watch?v=OUJ9exs8L2o
- ohsas 18001 argentina - YouTube. (2017). Youtube.com. Recuperado 7 de Marzo de
2017, a partir de
https://www.youtube.com/results?search_query=ohsas+18001+argentina
- OHSAS 18002:2008 OHSAS Sistemas de gestión de la seguridad y salud en el
trabajo.
Directrices para la implementación de OHSAS 18001:2007 (en formato PDF). (2009).
España: AENOR (Asociación Española de Normalización y Certificación.
- Occupational health and safety management systems – Guidelines for the
implementation of OHSAS 18001:2007. (2008). Londres: OHSAS Project Group.
- OHSAS 18001:2007 Sistemas de gestión de la seguridad y salud en el trabajo -
Requisitos. (2007). España: AENOR (Asociación Española de Normalización y
Certificación.
- OHSAS 18001:2007 Occupational health and safety management systems -
Requirements. (2007). Londres: OHSAS Project Group.
- FUNDACIÓN EROSKI. (2017). Guantes, gafas y mascarillas: seguridad para los
trabajos manuales | EROSKI CONSUMER.. Recuperado 4 de Marzo de 2017, a partir
de http://www.consumer.es/web/es/bricolaje/carpinteria/2013/10/17/218326.php
- Westeco SRL - seguridad industrial - pedido de cotizacion. (2017). Westeco.com.ar.
Recuperado 3 de Marzo de 2017, a partir de
http://www.westeco.com.ar/vermibolsa.php?producto=Tap%F3n+Auditivo+Trialetado
+3M+1270+Con+Cordel+&xIDcategoria=49&xIDproducto=277&precio=0&codigo=12
70&imagen=1270Tapon+3m-84-81.jpg&id=277&vienede=productos-categorias
- BORIS®. (2017). Recuperado 3 de Marzo de 2017, a partir de
https://borishnos.com.ar/articulo.asp?rubro=Botines&codigo=3305/3205
- Proveedor Industrial de Herramientas - COVYAT. (2017). Covyat.com.ar. Recuperado
28 de Febrero de 2017, a partir de http://www.covyat.com.ar/
- Ditec l Distribuciones Técnicas | Seguridad Industrial y Anaeróbicos. (2017).
Ditecseguridad.com.ar. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://ditecseguridad.com.ar/
- Elementos de Proteccion Personal. - Córdoba Goma S.A. (2017). Córdoba Goma S.A.
Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://www.cordobagoma.com/ar/?page_id=2905
- Angel, J. (2017). ¿Está utilizando los guantes adecuados para trabajar la madera?.
InfoMaderas.com. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://infomaderas.com/2013/10/03/esta-utilizando-los-guantes-adecuados-para-
trabajar-la-madera/

113
- Elementos de Protección Personal - Cámara Argentina de Seguridad. (2017). Cámara
Argentina de Seguridad. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://www.cas-seguridad.org.ar/todos-los-socios/elementos-de-proteccion-personal/
- Cámara Argentina de Seguridad - Hacia una mayor conciencia en seguridad. (2017).
Cámara Argentina de Seguridad. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://www.cas-seguridad.org.ar/
- Sistemas de Gestión en Salud y Seguridad. (2017). SRT. Recuperado 27 de Febrero
de 2017, a partir de http://www.srt.gob.ar/index.php/sistemas-de-gestion-en-salud-y-
seguridad/
- Ropa de Trabajo y Elementos de Protección Personal. (2017). SRT. Recuperado 27
de Febrero de 2017, a partir de http://www.srt.gob.ar/index.php/ropa-de-trabajo-y-
elementos-de-proteccion-personal/
- Análisis Decreto 351/79 - Safety Blog®. (2017). Safety Blog®. Recuperado 22 de
Febrero de 2017, a partir de http://redproteger.com.ar/safetyblog/?page_id=15025
- BOTTA, N. (2017). Análisis de la Ley 19.587. Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo
- Safety Blog®. Safety Blog®. Recuperado 22 de Febrero de 2017, a partir de
http://redproteger.com.ar/safetyblog/?p=15344
- Prevencion de riesgos en la panaderia. (2017). Es.slideshare.net. Recuperado 19 de
Enero 2017, a partir de http://es.slideshare.net/elenapacuna/prevencion-de-riesgos-
en-la-panaderia
- Seguridad y salud en la industria de la panadería. Recuperado 19 de Enero 2017, a
partir de http://www.trabajo.pr.gov/prosha/download/PROSHA_012_Panaderia.pdf
- Guía de aplicación de Buenas Prácticas de Manufactura en panaderías y confiterías.
(2007). Recuperado 19 de Enero 2017, a partir de
http://www.alimentosargentinos.gob.ar/contenido/publicaciones/calidad/BPM/BPM_P
anificados.pdf
- Clasificacion de herramientas. (2016). Es.slideshare.net. Recuperado 21 de Agosto
de 2016, a partir de http://es.slideshare.net/marceliz1999/clasificacion-de-
herramientas-13621888
- TIPOS DE MAQUINARIA PARA CARPINTERIA Y MUEBLEOBILIARIO SEGÚN SU
FUNCIÓN. (2016). prezi.com. Recuperado 21 de Agosto de 2016, a partir de
https://prezi.com/w5segjuhweju/tipos-de-maquinaria-para-carpinteria-y-
muebleobiliario-segun-su-funcion/
- Riesgos en Máquinas, Equipos e Instalaciones - Herramientas manuales (III):
condiciones generales de seguridad. (2016). Estrucplan.com.ar. Recuperado 21 de
Agosto de 2016, a partir de
http://www.estrucplan.com.ar/Producciones/entrega.asp?IdEntrega=1092
- Curso basico de carpinteria. (2016). Es.slideshare.net. Recuperado 21 de Agosto de
2016, a partir de http://es.slideshare.net/veronicaalvarez91/curso-basico-de-
carpinteria
- Manual de procedimientos de prevención de riesgos laborales. Guía de elaboración |
Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT). (2016). Insht.es.
Recuperado 21 de Agosto de 2016, a partir de
http://www.insht.es/portal/site/Insht/menuitem.1f1a3bc79ab34c578c2e8884060961ca
/?vgnextoid=3cd09cfa6d388110VgnVCM1000000705350aRCRD&vgnextchannel=a9
0aaf27aa652110VgnVCM100000dc0ca8c0RCRD
- Identificación de peligros y evaluación de riesgos en seguridad y salud del trabajo.
(2016). YouTube. Recuperado 15 de Agosto de 2016, a partir de
https://www.youtube.com/watch?v=DqQUNGfGE2s

114
- prl_panaderias.pdf. (2016). Google Docs. Recuperado 8 July 2016, a partir de
https://drive.google.com/file/d/0B_u8onuL4-kgQnVXMkRsUlA5ZjA/view?pref=2&pli=1
- Manual de elaboración de pastas alimenticias. (2011). Ambato - Ecuador. Recuperado
24 de Julio de 2016, a partir de
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uac
t=8&ved=0ahUKEwiD2YOwwPHYAhWLG5AKHaxqBm4QFggvMAI&url=http%3A%2
F%2Frepositorio.educacionsuperior.gob.ec%2Fbitstream%2F28000%2F138%2F2%
2FManual%2520de%2520elaboraci%25C3%25B3n%2520de%2520pasta%2520alim
enticias.pdf&usg=AOvVaw2qhbwhq2IJMkYKPct0o_9B
- Sale Prevención ART, entra Asecor.. (2016). Infonegocios.info. Recuperado 25 de
Junio de 2016, a partir de http://infonegocios.info/plus/sale-prevencion-art-entra-
asecor
- Legislación Provincial de Córdoba: Decreto. (2016). Web2.cba.gov.ar. Recuperado 25
de Junio de 2016, a partir de
http://web2.cba.gov.ar/web/leyes.nsf/85a69a561f9ea43d03257234006a8594/b300a3
b1bbcd9f22032577000058e364?OpenDocument
- ASECOR. (2016). Asecor.com.ar. Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://www.asecor.com.ar/index.html
- Prevención de Riesgos Laborales en Centros Docentes. (2016).
Prevenciondocente.com. Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://www.prevenciondocente.com/evaluacion.htm
- FETE-UGT_Portal_Preventivo. (2016). Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://riesgoslaborales.feteugt-sma.es/p_preventivo/evaluacionriesgos_9.htm
- INSHT_Evaluacion_Riesgos_Laborales. (2016). Recuperado 9 de Junio de 2016, a
partir de
http://www.srt.gob.ar/super/eventos/Semana2005/CD/Contenidos/INSHT_Evaluacion
_Riesgos_Laborales.pdf
- NTP 330: Sistema simplificado de evaluación de riesgos de accidente. (2016).
Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://www.insht.es/InshtWeb/Contenidos/Documentacion/FichasTecnicas/NTP/Fiche
ros/301a400/ntp_330.pdf
- Accidentabilidad laboral en sectores específicos de la economía. Número 5.
Educación. Año 2012. (2012). SRT. Recuperado 29 de Abril de 2016, a partir de
https://www.srt.gob.ar/index.php/2016/03/26/accidentabilidad-laboral-en-sectores-
especificos-de-la-economia-numero-5-educacion-ano-2012/
- MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA EN PANADERÍAS Y
CONFITERÍAS. (2015). Recuperado 12 de Marzo de 2016, a partir de
https://es.scribd.com/document/352822881/BPM-panificados-pdf
- Prevención de riesgos laborales en panaderías. (2013). Recuperado 19 de Enero de
2016, a partir de
http://iessitges.wikispaces.com/file/view/Prevenci%C3%B3+Pastisseria.pdf
- Parada, R., & Errecaborde, J. (2014). Higiene y Seguridad en el Trabajo - Separatas
de Legislación (Versión 2.0). Ciudad Autónoma de Buenos Aires: ERREPAR S.A.
- Parada, R., & Errecaborde, J. (2014). Riesgos del Trabajo - Separatas de Legislación
(Versión 2.8). Ciudad Autónoma de Buenos Aires: ERREPAR S.A.

115
9- APÉNDICES Y ANEXOS

Anexo N°1 – Roles

• Director:

- Conducir, gestionar y responder sobre la organización general de la escuela.


- Convocar y presidir las reuniones de docentes.
- Colaborar en la elaboración del proyecto educativo institucional (P.E.I.) y elaborar
el proyecto curricular con los departamentos de cada espacio curricular.
- Cuidar el orden y disciplina de los alumnos.
- Firmar y sellar los documentos oficiales que le competen y vigilar el otorgamiento
de certificados académicos.
- Evaluar la calidad de las actividades realizadas para conseguir los objetivos
propuestos.
- Coordinar las líneas de actuación pedagógica y didáctica, así como metodológica
de los docentes.
- Mantener entrevistas personales periódicas con cada docente.
- Elaborar anualmente el horario de clases.
- Administrar el cuaderno de actuación profesional y el legajo personal de cada
docente.
- Elaborar la planificación anual de su nivel.
- Proponer las sanciones graves de expulsión de alumnos.

• Vicedirectora:

- Desempeñar las funciones del director, por ausencia o impedimento de éste.


- Recibir y comunicar las órdenes del director y velar para que sean cumplidas.
- Vigilar que se cumplan las disposiciones disciplinarias para los alumnos.
- Trabajar por la calidad y regularidad de la enseñanza.
- Proponer en el seno del equipo directivo las necesidades de material didáctico.
- Confeccionar junto con el director los horarios de clases y exámenes y constituir
los tribunales examinadores.

• Secretaria docente:

- Tramitar con prontitud el cumplimiento de las disposiciones académicas y


administrativas que afecten a la escuela.
- Ejecutar las decisiones e instrucciones de la dirección y hacer las
comunicaciones a sus destinatarios.
- Dirigir la mesa de entradas y salidas y llevar el trámite de los expedientes
académicos o disciplinares de la escuela. Mantener al día y custodiar los archivos
de docentes, alumnos, sellos del establecimiento y la bandera.
- Recibir la correspondencia y administrar las actas de reuniones, así como la
asistencia del personal y de los alumnos.
- Expedir boletas de matrículas permisos de exámenes y certificados de estudios,
inscribir a aspirantes a convocatorias, llevando los registros correspondientes.
- Mantener en toda la información manejada la más absoluta reserva y discreción.

116
• Cuerpo docente:

- Planificar, desarrollar y evaluar sistemáticamente el proceso de enseñanza-


aprendizaje.
- Fomentar hábitos y buenos valores en los alumnos.
- Cumplir los horarios de clases y de actividades extracurriculares.
- Mantener al día libros de temas y otros documentos.
- Mantener comunicación oportuna con los padres y/o tutores de los alumnos
dando a conocer el desarrollo del proceso escolar.
- Respetar y seguir el procedimiento en caso de accidentes de los alumnos de
acuerdo a lo establecido en el reglamento interno.
- Responsabilizarse de las actividades de los alumnos en su horario de clase.
- Velar por los bienes de la escuela y responsabilizarse por los que se le asignen.
- Asistir y participar en las reuniones de departamento y de personal.
- Resguardar la presentación del libro de temas.
- Corregir y aconsejar actitudes en sus alumnos incentivando el respeto, la
participación y la colaboración en los espacios curriculares.
- Promover permanentemente la buena imagen de la escuela.
- Integrar y responsabilizar a la familia en el proceso formativo de sus alumnos.

• Preceptoría:

- Guiar y acompañar a los alumnos en el proceso de crecimiento personal.


- Cuidar la conducta y disciplina, así como el cumplimiento del reglamento de los
alumnos a cargo.
- Responsabilizarse de que en las aulas no falte el material didáctico para el normal
desempeño de las clases.
- Elaborar el parte diario de inasistencias y tardanzas de docentes y alumnos.
Custodiar libros de aula.
- Llevar el registro de alumnos, consignando los domicilios y las firmas de los
padres tutores o encargados de éstos.
- Comunicar a los padres, por escrito las inasistencias de sus hijos y recibir sólo
de ellos la justificación.
- Responsabilizarse por el legajo de cada alumno (inasistencias, certificaciones,
sanciones disciplinarias, talones de notificación de circulares recibidas por los
padres, etc.)
- Completar las notas de cada alumno en los libros anuales de evaluación.
- Velar para que el mobiliario y material en general de la escuela no se estropee,
comunicando a vicedirección cualquier desperfecto percibido.
- Suplir durante las horas libres la inasistencia del profesor, planteando a los
alumnos temáticas pertinentes a la materia que previamente hayan sido
elaboradas por el docente para estas circunstancias.
- Completar los informes pedagógicos con las notas de cada disciplina.
- Trabajar en equipo con el resto de sus compañeros, acordando, de acuerdo a las
indicaciones del equipo directivo, las pautas indispensables para una acción
educativa armónica y eficaz.

117
• Administrador de red:

- Instalar y administrar estas nuevas redes.


- Promover y facilitar el uso de las nuevas tecnologías por parte de los docentes y
estudiantes.
- Asesorar a alumnos, docentes y directivos en el uso de la tecnología,
promoviendo un trabajo de gestión a nivel institucional tendiente al uso
responsable del equipamiento.
- Solucionar problemas de seguridad informática en las computadoras portátiles y
el servidor y establecer criterios para la carga de las baterías de las
computadoras portátiles, de acuerdo a la capacidad de carga de la instalación
eléctrica que vaya a utilizarse para tal fin.
- Llevar adelante una política de backup en el servidor, asesorando a docentes y
alumnos, en el cuidado de los archivos almacenados en las computadoras
portátiles y pendrives.
- Ser el nexo con el soporte técnico y servicio de garantía que brindan las
empresas adjudicatarias en caso de falla de algún equipo.

• Bibliotecaria:

- Asegurar la organización, mantenimiento y adecuada utilización de los recursos


documentales y de la biblioteca de la escuela.
- Difundir, entre los docentes y los alumnos, materiales didácticos e información
administrativa, pedagógica y cultural.
- Colaborar en la planificación y el desarrollo del trabajo escolar, favoreciendo la
utilización de diferentes recursos documentales.
- Atender a los alumnos que utilicen la biblioteca, facilitándoles el acceso a
diferentes fuentes de información y orientándoles sobre su utilización.
- Colaborar en la promoción de la lectura como medio de información,
entretenimiento y ocio.
- Asesorar en la compra de nuevos materiales y fondos para la biblioteca.

• Personal de maestranza:

- Mantener en buenas condiciones de higiene los sectores del establecimiento


designados por la dirección.
- Informar inmediatamente a la dirección de cualquier daño, irregularidad o
desperfecto detectado en las instalaciones.
- Recoger todos los objetos encontrados luego de terminada la jornada escolar y
entregarlos en secretaria.
- Abrir y cerrar puertas al inicio y al final de la jornada escolar.

• Alumnado:

Según el Capítulo VI de la Ley de Educación Nacional los alumnos tienen los


siguientes derechos y deberes:
ARTICULO 125. — Todos/as los/as alumnos/as tienen los mismos derechos y
deberes, sin más distinciones que las derivadas de su edad, del nivel educativo o modalidad
que estén cursando o de las que se establezcan por leyes especiales.
118
ARTICULO 126. — Los/as alumnos/as tienen derecho a:
a) Una educación integral e igualitaria en términos de calidad y cantidad, que
contribuya al desarrollo de su personalidad, posibilite la adquisición de conocimientos,
habilidades y sentido de responsabilidad y solidaridad sociales y que garantice igualdad de
oportunidades.
b) Ser respetados/as en su libertad de conciencia, en el marco de la convivencia
democrática.
c) Concurrir a la escuela hasta completar la educación obligatoria.
d) Ser protegidos/as contra toda agresión física, psicológica o moral.
e) Ser evaluados/as en su desempeño y logros, conforme a criterios rigurosa y
científicamente fundados, en todos los niveles, modalidades y orientaciones del sistema, e
informados/as al respecto.
f) Recibir el apoyo económico, social, cultural y pedagógico necesario para garantizar
la igualdad de oportunidades y posibilidades que le permitan completar la educación
obligatoria.
g) Recibir orientación vocacional, académica y profesional-ocupacional que posibilite
su inserción en el mundo laboral y la prosecución de otros estudios.
h) Integrar centros, asociaciones y clubes de estudiantes u otras organizaciones
comunitarias para participar en el funcionamiento de las instituciones educativas, con
responsabilidades progresivamente mayores, a medida que avancen en los niveles del
sistema.
i) Participar en la toma de decisiones sobre la formulación de proyectos y en la
elección de espacios curriculares complementarios que propendan a desarrollar mayores
grados de responsabilidad y autonomía en su proceso de aprendizaje.
j) Desarrollar sus aprendizajes en edificios que respondan a normas de seguridad y
salubridad, con instalaciones y equipamiento que aseguren la calidad del servicio educativo.
ARTICULO 127. — Son deberes de los/as alumnos/as:
a) Estudiar y esforzarse por conseguir el máximo desarrollo según sus capacidades y
posibilidades.
b) Participar en todas las actividades formativas y complementarias.
c) Respetar la libertad de conciencia, la dignidad, integridad e intimidad de todos/as
los/as miembros de la comunidad educativa.
d) Participar y colaborar en la mejora de la convivencia escolar y en la consecución
de un adecuado clima de estudio en la institución, respetando el derecho de sus
compañeros/as a la educación y las orientaciones de la autoridad, los/as docentes y los/as
profesores/as.
e) Respetar el proyecto educativo institucional, las normas de organización,
convivencia y disciplina del establecimiento escolar.
f) Asistir a clase regularmente y con puntualidad.
g) Conservar y hacer un buen uso de las instalaciones, equipamiento y materiales
didácticos del establecimiento educativo.

119
Anexo N°2 – Análisis físico-químico y bacteriológico

120
Anexo N°3 – Relevamiento general de riesgos laborales (R.G.R.L.)

ANEXO I
ESTADO DE CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA VIGENTE (DECRETO 351)

DATOS GENERALES DEL ESTABLECIMIENTO


Nombre de la empresa: I.P.E.T. N°100 - María Benita Arias
CUIT/CUIP N°: 33-99925244-9 Contrato:
Domicilio: General Paz 320 Provincia: Córdoba
Localidad: La Carlota CP/CPA: X2670
N° de establecimiento: EE0310518
Actividad económica (Rev.3): 802200
Superficie del establecimiento: Total: 1500 m2 - Cubierta: 738,5 m2
Cantidad de trabajadores en el establecimiento: 61
Número total de establecimientos: 1
Fecha
N° EMPRESAS: condiciones a cumplir SI NO N / A NORMATIVA VIGENTE
regulac.
SERVICIO DE HIGIENE Y
SEGURIDAD EN EL TRABAJO
¿Dispone del Servicio de Higiene y Art. 3, Dec.
1 X
Seguridad? 1338/96
¿Cumple con las horas profesionales
2 X Dec. 1338/96
según Decreto 1338/96?
¿Posee documentación actualizada
Art. 10, Dec.
3 sobre análisis de riesgos y medidas X
1338/96
preventivas, en los puestos de trabajo?
SERVICIO DE MEDICINA DEL
TRABAJO
¿Dispone del Servicio de Medicina del Art. 3, Dec.
4 X
Trabajo? 1338/96
¿Posee documentación actualizada
sobre acciones tales como de educación Art. 5, Dec.
5 X
sanitaria, socorro, vacunación y 1338/96
estudios de ausentismo por morbilidad?
Res. 43/97 y Art. 9 a)
6 ¿Se realizan los exámenes periódicos? X
54/98 Ley 19587
HERRAMIENTAS
¿Las herramientas están en estado de Cap.15 Art.110 Art.9 b)
7 X
conservación adecuado? Dec. 351/79 Ley 19587
Cap. 15 Arts.
¿La empresa provee herramientas Art.9 b)
8 X 103 y 110 Dec.
aptas y seguras? Ley 19587
351/79
¿Las herramientas corto-punzantes Cap.15 Art.110 Art.9 b)
9 X
poseen fundas o vainas? Dec. 351/79 Ley 19587
¿Existe un lugar destinado para la
Cap.15 Art.110 Art.9 b)
10 ubicación ordenada de las X
Dec. 351/79 Ley 19587
herramientas?
Cap. 15 Arts.
¿Las portátiles eléctricas poseen Art.9 b)
11 X 103 y 110 Dec.
protecciones para evitar riesgos? Ley 19587
351/79
¿Las neumáticas e hidráulicas poseen Cap. 15 Arts.
Art.9 b)
12 válvulas de cierre automático al dejar de X 103 y 110 Dec.
Ley 19587
accionarla? 351/79
MÁQUINAS
Cap. 15 Arts.
¿Tienen todas las máquinas y
103, 104,105, Art.8 b)
13 herramientas, protecciones para evitar X
106, 107 y 110 Ley 19587
riesgos al trabajador?
Dec. 351/79
121
Cap. 15 Arts.
¿Existen dispositivos de parada de Art.8 b)
14 X 103 y 104 Dec.
emergencia? Ley 19587
351/79
¿Se han previsto sistema de bloqueo de Cap. 15 Arts.
Art.8 b)
15 la máquina para operaciones de X 108 y 109 Dec.
Ley 19587
mantenimiento? 351/79
Cap.14 Anexo
¿Tienen las máquinas eléctricas, Art.8 b)
16 X VI Pto 3.3.1
sistema de puesta a tierra? Ley 19587
Dec. 351/79
¿Están identificadas conforme a normas
Cap. 12 Arts.
IRAM todas las partes de máquinas y Art. 9 j)
17 X 77, 78 y 81
equipos que en accionamiento puedan Ley 19587
Dec. 351/79
causar daño a los trabajadores?
ESPACIOS DE TRABAJO
Art. 8 a) y
¿Existe orden y limpieza en los puestos Cap. 5 Art. 42
18 X Art. 9 e)
de trabajo? Dec. 351/79
Ley 19587
Art.8 a) y
¿Existen depósito de residuos en los Cap. 5 Art. 42
19 X Art.9 e)
puestos de trabajo? Dec. 351/79
Ley 19587
¿Tienen las salientes y partes móviles
Cap. 12 Art. 81 Art. 9 j)
20 de máquinas y/o instalaciones, X
Dec. 351/79 Ley 19587
señalización y protección?
ERGONOMÍA
¿Se desarrolla un Programa de Anexo I
Art. 6 a)
21 Ergonomía Integrado para los distintos X Resolución
Ley 19587
puestos de trabajo? 295/03
Anexo I
¿Se realizan controles de ingeniería a Art. 6 a)
22 X Resolución
los puestos de trabajo? Ley 19587
295/03
Anexo I
¿Se realizan controles administrativos y Art. 6 a)
23 X Resolución
seguimientos a los puestos de trabajo? Ley 19587
295/03
PROTECCION CONTRA INCENDIOS
Art. 172
¿Existen medios o vías de escape Cap.12 Art. 80
24 X Dec.
adecuadas en caso de incendio? y Cap. 18
351/79
¿Cuentan con estudio de carga de Cap.18 Art.183,
25 X
fuego? Dec.351/79
Cap.18 Art.175
¿La cantidad de matafuegos es acorde Art. 9 g)
26 X y 176
a la carga de fuego? Ley 19587
Dec. 351/79
Cap.18 Art. 183
¿Se registra el control de recargas y/o
27 X a 186
reparación?
Dec.351/79
Cap.18 Art.183
¿Se registra el control de prueba
28 X a 185,
hidráulica de carros y/o matafuegos?
Dec.351/79
¿Existen sistemas de detección de Cap.18 Art.182,
29 X
incendios? Dec.351/79
¿Cuentan con habilitación, los carros y/o Cap. 18,
30 matafuegos y demás instalaciones para X Art.183, Dec
extinción? 351/79
Cap.18 Art.164
¿El depósito de combustibles cumple
31 X a 168
con la legislación vigente?
Dec. 351/79
¿Se acredita la realización periódica de Cap.18 Art.187 Art. 9 k)
32 X
simulacros de evacuación? Dec. 351/79 Ley 19587

122
¿Se disponen de estanterías o Art. 9
Cap.18 Art.169
33 elementos equivalentes de material no X h)Ley
Dec.351/79
combustible o metálico? 19587
¿Se separan en forma alternada, las de
materiales combustibles con las no Cap.18 Art.169 Art.9 h)
34 X
combustibles y las que puedan Dec.351/79 Ley 19587
reaccionar entre sí?
ALMACENAJE
¿Se almacenan los productos
respetando la distancia mínima de 1 m Cap.18 Art.169 Art.9 h)
35 X
entre la parte superior de las estibas y el Dec.351/79 Ley 19587
techo?
¿Los sistemas de almacenaje permiten Cap. 5 Art. 42 y
Art. 8 d)
36 una adecuada circulación y son X 43
Ley 19587
seguros? Dec. 351/79
¿En los almacenajes a granel, las Cap. 5 Art. 42 y
Art. 8 d)
37 estibas cuentan con elementos de X 43
Ley 19587
contención? Dec. 351/79
ALMACENAJE DE SUSTANCIAS
PELIGROSAS
¿Se encuentran separados los Cap. 17 Art.145 Art. 9 h)
38 X
productos incompatibles? Dec. 351/79 Ley 19587
Art. 9 h) y
¿Se identifican los productos riesgosos Cap. 17 Art.145
39 X Art.8 d)
almacenados? Dec. 351/79
Ley 19587
¿Se proveen elementos de protección Cap. 17 Art.145 Art. 8 c)
40 X
adecuados al personal? Dec. 351/79 Ley 19587
¿Existen duchas de emergencia y/o lava Art. 8 b) y
Cap. 5 Art. 42
41 ojos en los sectores con productos X 9 i) Ley
Dec. 351/79
peligrosos? 19587
Cap. 18 Art.
¿En atmósferas inflamables la
42 X 165,166 y 167,
instalación eléctrica es antiexplosiva?
Dec. 351/79
Cap. 17
¿Existe un sistema para control de Art. 8 a)
43 X Art.145 y 148
derrames de productos peligrosos? Ley 19587
Dec. 351/79
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Cap. 17 Art.
¿Su fabricación y/o manipuleo 145 y 147 a Art. 8 d)
44 X
cumplimenta la legislación vigente? 150 Dec. Ley 19587
351/79
Cap. 17 Art.
¿Todas las sustancias que se utilizan
145 y 147 a Art. 8 d)
45 poseen sus respectivas hojas de X
150 Dec. Ley 19587
seguridad?
351/79
¿Las instalaciones y equipos se Art. 8 b) y
Cap. 17 Art.148
46 encuentran protegidos contra el efecto X d) Ley
Dec. 351/79
corrosivo de las sustancias empleadas? 19587
¿Se fabrican, depositan o manipulan
Art. 8 a),
sustancias explosivas, teniendo en Cap. 17 Art 146
47 X b), c) y d)
cuenta lo reglamentado por Dec. 351/79
Ley 19587
Fabricaciones Militares?
¿Existen dispositivos de alarma acústico
Cap. 17 Art. Art. 8 a) b)
y visuales donde se manipulen
48 X 149 y d) Ley
sustancias infectantes y/o
Dec. 351/79 19587
contaminantes?
¿Se ha señalizado y resguardado la
Cap. 17 Art. Art. 8 a) b)
zona o los elementos afectados ante
49 X 148 y d) Ley
casos de derrame de sustancias
Dec. 351/79 19587
corrosivas?
123
¿Se ha evitado la acumulación de
Cap. 17 Art.
desechos orgánicos en estado de Art. 9 e)
50 X 150
putrefacción, e implementado la Ley 19587
Dec. 351/79
desinfección correspondiente?
¿Se confeccionó un plan de seguridad Cap. 17 Art. Art. 9 j) y
51 para casos de emergencia, y se colocó X 145 k) Ley
en lugar visible? Dec. 351/79 19587
RIESGO ELÉCTRICO
Cap. 14 Art. 95
¿Están todos los cableados eléctricos Art. 9 d)
52 X y 96
adecuadamente contenidos? Ley 19587
Dec. 351/79
Cap. 14 Art. 95
¿Los conectores eléctricos se Art. 9 d)
53 X y 96
encuentran en buen estado? Ley 19587
Dec. 351/79
Cap. 14 Art. 95
¿Las instalaciones y equipos eléctricos Art. 9 d)
54 X y 96
cumplen con la legislación? Ley 19587
Dec. 351/79
¿Las tareas de mantenimiento son
Cap. 14 Art. 98 Art. 8 d)
55 efectuadas por personal capacitado y X
Dec. 351/79 Ley 19587
autorizado por la empresa?
¿Se efectúa y registra los resultados del
mantenimiento de las instalaciones, en Cap. 14 Art. 98 Art. 9 d)
56 X
base a programas confeccionados de Dec. 351/79 Ley 19587
acuerdo a normas de seguridad?
¿Los proyectos de instalaciones y
equipos eléctricos de más de 1000
voltios cumplimentan con lo establecido
Cap. 14 Art. 97 Art. 9 d)
57 en la legislación vigente y están X
Dec. 351/79 Ley 19587
aprobados por el responsable de
Higiene y Seguridad en el rubro de su
competencia?
¿Se adoptan las medidas de seguridad
en locales donde se manipule
Cap. 14 Art. 99 Art. 9 d)
58 sustancias corrosivas, inflamables y/o X
Dec. 351/79 Ley 19587
explosivas o de alto riesgo y en locales
húmedos?
Cap. 14 Art.
¿Se han adoptado las medidas para la
100 Dec. Art 8 b)
59 protección contra riesgos de contactos X
351/79 y punto Ley 19587
directos e indirectos?
3.3.2. Anexo VI
Cap. 14 Art.
¿Se han adoptado medidas para
101 Dec. Art 8 b)
60 eliminar la electricidad estática en todas X
351/79 y punto Ley 19587
las operaciones que pueda producirse?
3.6 Anexo VI
¿Posee instalación para prevenir Cap. 14 Art.
Art 8 b)
61 sobretensiones producidas por X 102
Ley 19587
descargas atmosféricas (pararrayos)? Dec. 351/79
Cap. 14 Art.
¿Poseen las instalaciones tomas a tierra
102 y Anexo VI, Art 8 b)
62 independientes de la instalada para X
pto. 3.3.1 Dec. Ley 19587
descargas atmosféricas?
351/79
Anexo VI pto.
¿Las puestas a tierra se verifican Art 8 b)
63 X 3,1,
periódicamente mediante mediciones? Ley 19587
Dec. 351/79
APARATOS SOMETIDOS A PRESIÓN
¿Se realizan los controles e
inspecciones periódicas establecidos en Cap. 16 Art 140 Art. 9 b)
64 X
calderas y todo otro aparato sometido a Dec. 351/79 Ley 19587
presión?

124
¿Se han fijado las instrucciones
detalladas con esquemas de la Cap. 16 Art 138 Art. 9 j)
65 X
instalación, y los procedimientos Dec. 351/79 Ley 19587
operativos?
¿Se protegen los hornos, calderas, etc., Cap. 16 Art 139 Art. 8 b)
66 X
para evitar la acción del calor? Dec. 351/79 Ley 19587
¿Están los cilindros que contengan Cap. 16 Art.
Art. 9 b)
67 gases sometidos a presión X 142
Ley 19587
adecuadamente almacenados? Dec. 351/79
¿Los restantes aparatos sometidos a
Cap. 16 Art. Art. 9 b)
68 presión, cuentan con dispositivos de X
141 y Art. 143 Ley 19587
protección y seguridad?
Cap. 16 Art.
¿Cuenta el operador con la capacitación Art. 9 k)
69 X 138 Dec.
y/o habilitación pertinente? Ley 19587
351/79
¿Están aislados y convenientemente
Cap. 16 Art.
ventilados los aparatos capaces de Art. 8 b)
70 X 144 Dec.
producir frío, con posibilidad de Ley 19587
351/79
desprendimiento de contaminantes?
EQUIPOS Y ELEMENTOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL (E.P.P.)
¿Se provee a todos los trabajadores, de
Cap.19 Art. 188
los elementos de protección personal Art. 8 c)
71 X a 190
adecuados, acorde a los riesgos a los Ley 19587
Dec. 351/79
que se hallan expuestos?
¿Existen señalizaciones visibles en los
puestos y/o lugares de trabajo sobre la Cap. 12 Art 84 Art. 9 j)
72 X
obligatoriedad del uso de los elementos Dec. 351/79 Ley 19587
de protección personal?
Art. 28 inc.
¿Se verifica la existencia de registros
73 X h) Dto.
de entrega de los E.P.P.?
170/96
¿Se realizó un estudio por puesto de Cap. 19, Art.
74 trabajo o sector donde se detallen los X 188,
E.P.P. necesarios? Dec. 351/79
ILUMINACION Y COLOR
¿Se cumple con los requisitos de
Cap. 12 Art. 71 Art. 8 a)
75 iluminación establecidos en la X
Dec. 351/79 Ley 19587
legislación vigente?
¿Se ha instalado un sistema de
iluminación de emergencia, en casos Cap. 12 Art. 76
76 X
necesarios, acorde a los requerimientos Dec. 351/79
de la legislación vigente?
Dec.
351/79 y
¿Se registran las mediciones en los Cap. 12 Art. 73
77 X Art. 10
puestos y/o lugares de trabajo? a 75
Dec.
1338/96
Cap. 12 Art. 73
¿Los niveles existentes cumplen con la Art. 8 a)
78 X a 75
legislación vigente? Ley 19587
Dec. 351/79
¿Existe marcación visible de pasillos,
circulaciones de tránsito y lugares de
Cap. 12 Art. 79 Art. 9 j)
79 cruce donde circulen cargas X
Dec. 351/79 Ley 19587
suspendidas y otros elementos de
transporte?
¿Se encuentran señalizados los Cap. 12 Art. 80
caminos de evacuación en caso de y Cap. 18 Art. Art. 9 j)
80 X
peligro e indicadas las salidas normales 172 inc.2 Dec. Ley 19587
y de emergencia? 351/79
125
¿Se encuentran identificadas las Cap. 12 Art. 82
81 X
cañerías? Dec. 351/79
CONDICIONES HIGROTERMICAS
Cap. 8 Art. 60
Dec. 351/79
Art. 8 inc.
¿Se registran las mediciones en los Anexo III Res.
82 X a) Ley
puestos y/o lugares de trabajo? 295/03
19587
y Art. 10 Dec.
1338/96
Cap. 8 Art. 60
Art. 8 inc.
¿El personal sometido a estrés por frío, Dec. 351/79
83 X a) Ley
está protegido adecuadamente? y Anexo III Res.
19587
295/03
Cap. 8 Art. 60
¿Se adoptaron las correcciones en los Art. 8 inc.
Dec. 351/79
84 puestos y/o lugares de trabajo del X a) Ley
y Anexo III Res.
personal sometido a estrés por frío? 19587
295/03
Cap. 8 Art. 60
¿El personal sometido a estrés térmico Art. 8 inc.
Dec. 351/79
85 y tensión térmica, está protegido X a) Ley
y Anexo III Res.
adecuadamente? 19587
295/03
¿Se adoptaron las correcciones en los
Cap. 8 Art. 60 Art. 8 inc.
puestos y/o lugares de trabajo del
86 X inc. 4 a) Ley
personal sometido a estrés térmico
Dec. 351/79 19587
tensión térmica?
RADIACIONES IONIZANTES
¿En caso de existir fuentes generadoras
de radiaciones ionizantes (Ej. Rayos X
Cap. 10 Art. 62,
87 en radiografías), los trabajadores y las X
Dec. 351/79
fuentes cuentan con la autorización del
organismo competente?
¿Se encuentran habilitados los
operadores y los equipos generadores Cap. 10 Art. 62
88 X
de radiaciones ionizantes ante el Dec. 351/79
organismo competente?
Art. 10 - Dto.
¿Se lleva el control y registro de las 1338/96
89 X
dosis individuales? y Anexo II, Res.
295/03
¿Los valores hallados, se encuentran
Anexo II, Res.
90 dentro de lo establecido en la normativa X
295/03
vigente?
LÁSERES
¿Se han aplicado las medidas de control Anexo II, Res.
91 X
a la clase de riesgo? 295/03
¿Las medidas aplicadas cumplen con lo Anexo II, Res.
92 X
establecido en la normativa vigente? 295/03
RADIACIONES NO IONIZANTES
En caso de existir fuentes generadoras
de radiaciones no ionizantes (Ej. Art. 8 inc.
Cap. 10 Art. 63
93 Soldadura), que puedan generar daños X d) Ley
Dec. 351/79
a los trabajadores, ¿están éstos 19587
protegidos?
¿Se cumple con la normativa vigente Anexo II, Res.
94 X
para campos magnéticos estáticos? 295/03
Cap. 9 Art. 63 Art. 10-
¿Se registran las mediciones de
Dec. 351/79, Dec.
95 radiofrecuencia y/o microondas en los X
Art. 10- Dec. 1338/96
lugares de trabajo?
1338/96 y Anexo II,

126
y Anexo II, Res.
295/03

¿Se encuentran dentro de lo establecido Anexo II, Res.


96 X
en la normativa vigente? 295/03
¿En caso de existir radiación infrarroja,
Art. 10 - Dec. 1338/96 y
97 se registran las mediciones de la X
Anexo II, Res. 295/03
misma?
¿Los valores hallados, se encuentran
Anexo II, Res.
98 dentro de lo establecido en la normativa X
295/03
vigente?
¿En caso de existir radiación
Art. 10 - Dec. 1338/96 y
99 ultravioleta, se registran las mediciones X
Anexo II, Res. 295/03
de la misma?
¿Los valores hallados, se encuentran
Anexo II, Res.
100 dentro de lo establecido en la normativa X
295/03
vigente?
PROVISIÓN DE AGUA
¿Existe provisión de agua potable para
Cap. 6 Art. 57 Art. 8 a)
101 el consumo e higiene de los X
Dec. 351/79 Ley 19587
trabajadores?
Cap. 6 Art. 57y
¿Se registran los análisis bacteriológico 58,
Art. 8 a)
102 y físico químico del agua de consumo X Dec. 351/79 y
Ley 19587
humano con la frecuencia requerida? Res.
MTSS 523/95
¿Se ha evitado el consumo humano del Cap. 6 Art. 57 Art. 8 a)
103 X
agua para uso industrial? Dec. 351/79 Ley 19587
DESAGÜES INDUSTRIALES
¿Se recogen y canalizan por conductos, Cap. 7 Art. 59
104 X
impidiendo su libre escurrimiento? Dec. 351/79
¿Se ha evitado el contacto de líquidos
que puedan reaccionar originando Cap. 7 Art. 59
105 X
desprendimiento de gases tóxicos ó Dec. 351/79
contaminantes?
¿Son evacuados los efluentes a plantas Cap. 7 Art. 59
106 X
de tratamiento? Dec. 351/79
¿Se limpia periódicamente la planta de
tratamiento, con las precauciones Cap. 7 Art. 59
107 X
necesarias de protección para el Dec. 351/79
personal que efectúe estas tareas?
BAÑOS, VESTUARIOS Y
COMEDORES
Cap. 5 Art. 46
108 ¿Existen baños aptos higiénicamente? X a 49
Dec. 351/79
¿Existen vestuarios aptos Cap. 5 Art. 50
109 higiénicamente y poseen armarios X y 51
adecuados e individuales? Dec. 351/79
¿Existen comedores aptos Cap. 5 Art. 52
110 X
higiénicamente? Dec. 351/79
¿La cocina reúne los requisitos Cap. 5 Art. 53
111 X
establecidos? Dec. 351/79
¿Los establecimientos temporarios
Cap. 5 Art. 56
112 cumplen con las exigencias de la X
Dec. 351/79
legislación vigente?

127
APARATOS PARA IZAR,
MONTACARGAS Y ASCENSORES
Cap. 15 Art.
¿Se encuentra identificada la carga
113 X 114 y 122
máxima en dichos equipos?
Dec. 351/79
¿Poseen parada de máximo nivel de Cap. 15 Art.
114 sobrecarga en el sistema de fuerza X 117 Dec.
motriz? 351/79
Cap. 14 Art. 95
¿Se halla la alimentación eléctrica del Art. 9 b)
115 X y 96
equipo en buenas condiciones? Ley 19587
Dec. 351/79
Cap. 15 Art
¿Tienen los ganchos de izar traba de Art. 9 b)
116 X 126 Dec.
seguridad? Ley 19587
351/79
Cap. 15 Art.
¿Los elementos auxiliares de elevación
122, 123, 124 y
117 se encuentran en buen estado X
125,Dec.
(cadenas, perchas, eslingas, fajas etc.)?
351/79
Cap. 15 Art.
¿Se registra el mantenimiento 116 Dec. Art. 9 b)
118 X
preventivo de estos equipos? 351/79, Art. 10 Ley 19587
Dec. 1338/96
¿Reciben los operadores instrucción Cap. 21 Art.
Art. 9 k)
119 respecto a la operación y uso correcto X 208 a 210 Dec.
Ley 19587
del equipo de izar? 351/79
¿Los ascensores y montacargas
cumplen los requisitos y condiciones Cap. 15 Art.
120 máximas de seguridad en lo relativo a la X 137
construcción, instalación y Dec. 351/79
mantenimiento?
¿Los aparatos para izar, aparejos,
Cap. 15 Art.
puentes grúa, transportadores cumplen
121 X 114 a 132
los requisitos y condiciones máximas de
Dec. 351/79
seguridad ?
CAPACITACIÓN
¿Se capacita a los trabajadores acerca
Cap. 21 Art.
de los riesgos específicos a los que se Art. 9 k)
122 X 208 a 210
encuentren expuestos en su puesto de Ley 19587
Dec. 351/79
trabajo?
Cap. 21 Art.
¿Existen programas de capacitación Art. 9 k)
123 X 211 Dec.
con planificación en forma anual? Ley 19587
351/79
¿Se entrega por escrito al personal las Cap. 21 Art.
medidas preventivas tendientes a evitar 213 Dec. Art. 9 k)
124 X
las enfermedades profesionales y 351/79, Art. Ley 19587
accidentes de trabajo? Dec. 1338/96
PRIMEROS AUXILIOS
¿Existen botiquines de primeros auxilios Art. 9 i)
125 X
acorde a los riesgos existentes? Ley 19587
VEHÍCULOS
Cap. 15 Art.
¿Cuentan los vehículos con los
126 X 134 Dec.
elementos de seguridad?
351/79
¿Se ha evitado la utilización de
vehículos con motor a explosión en
Cap. 15 Art.
lugares con peligro de incendio o
127 X 134 Dec.
explosión, o bien aquellos cuentan con
351/79
dispositivos de seguridad apropiados
para evitar dichos riesgos?

128
¿Disponen de asientos que neutralicen Cap. 15 Art.
128 las vibraciones, tengan respaldo y X 134 Dec.
apoya pies? 351/79
¿Son adecuadas las cabinas de
Art. 8 b)
129 protección para las inclemencias del X
Ley 19587
tiempo?
Cap. 15, Art.
¿Son adecuadas las cabinas para Art. 8 b)
130 X 103 dec.
proteger del riesgo de vuelco? Ley 19587
351/79
Cap. 15 Art.
¿Están protegidas para los riesgos de
131 X 134 Dec.
desplazamiento de cargas?
351/79
¿Poseen los operadores capacitación Cap. 21 Art.
Art. 9 k)
132 respecto a los riesgos inherentes al X 208 y 209,
Ley 19587
vehículo que conducen? Dec. 351/79
¿Están los vehículos equipados con
luces, frenos, dispositivo de aviso Cap.15 Art.134
133 X
acústico-luminosos, espejos, cinturón Dec. 351/79
de seguridad, bocina y matafuegos?
¿Se cumplen las condiciones que deben Cap.15,
134 reunir los ferrocarriles para el X Art.136, Dec.
transporte interno? 351/79
CONTAMINACIÓN AMBIENTAL
Cap. 9 Art. 61
incs. 2 y 3,
Dec. 351/79
¿Se registran las mediciones en los
135 X Anexo IV
puestos y/o lugares de trabajo?
Res. 295/03
Art. 10
Dec. 1338/96
¿Se adoptaron las correcciones en los Cap. 9 Art. 61 Art. 9 c)
136 X
puestos y/o lugares de trabajo? Dec. 351/79 Ley 19587
RUIDOS
Cap. 13 Art. 85
y 86
¿Se registran las mediciones de nivel Dec. 351/79
137 sonoro continuo equivalente en los X Anexo V
puestos y/o lugares de trabajo? Res. 295/03
Art.10
Dec. 1338/96
Cap. 13 Art. 87
¿Se adoptaron las correcciones en los Dec. 351/79 Art.9 f)
138 X
puestos y/o lugares de trabajo? Anexo V Res. Ley 19587
295/03
ULTRASONIDOS E INFRASONIDOS
Cap. 13 Art. 93, Dec. 351/79
¿Se registran las mediciones en los
139 X Anexo V Res. 295/03 Art.
puestos y/o lugares de trabajo?
10 Dec. 1338/96
Cap. 13 Art. 93,
Dec. 351/79
¿Se adoptaron las correcciones en los Art.9 f)
140 X Anexo V Res.
puestos y/o lugares de trabajo? Ley 19587
295/03 Art. 10
Dec. 1338/96
VIBRACIONES
Cap. 13 Art. 94 Dec 351/79
¿Se registran las mediciones en los
141 X Anexo V Res. 295/03 Art.
puestos y/o lugares de trabajo?
10 Dec. 1338/96

129
Cap. 13 Art. 94
Dec 351/79
¿Se adoptaron las correcciones en los Art.9 f)
142 X Anexo V Res.
puestos y/o lugares de trabajo? Ley 19587
295/03 Art. 10
Dec. 1338/96
UTILIZACIÓN DE GASES
Cap. 16, Art.
¿Los recipientes con gases se
143 X 142, Dec.
almacenan adecuadamente?
351/79
Cap. 16, Art.
¿Los cilindros de gases son
144 X 142, Dec.
transportados en carretillas adecuadas?
351/79
¿Los cilindros de gases almacenados Cap. 16, Art.
145 cuentan con el capuchón protector y X 142, Dec.
tienen la válvula cerrada? 351/79
¿Los cilindros de oxígeno y acetileno Cap. 17, Art.
146 cuentan con válvulas anti retroceso de X 153, Dec.
llama? 351/79
SOLDADURA
Cap. 17, Art.
¿Existe captación localizada de humos
147 X 152 y 157,
de soldadura?
Dec. 351/79
Cap. 17, Art.
¿Se utilizan pantallas para la proyección
148 X 152 y 156,
de partículas y chispas?
Dec. 351/79
¿Las mangueras, reguladores, Cap. 17, Art.
149 manómetros, sopletes y válvulas anti X 153 , Dec.
retornos se encuentran en buen estado? 351/79
ESCALERAS
Anexo VII
¿Todas las escaleras cumplen con las
150 X Punto 3 Dec.
condiciones de seguridad?
351/79
Anexo VII
¿Todas las plataformas de trabajo y
Punto 3.11 .y
151 rampas cumplen con las condiciones de X
3.12. Dec.
seguridad?
351/79
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE
LAS MAQUINAS, EQUIPOS E
INSTALACIONES EN GENERAL
¿Posee programa de mantenimiento
preventivo, en base a razones de
Art. 9 b) y d)
152 riesgos y otras situaciones similares, X
Ley 19587
para máquinas e instalaciones, tales
como?:
Art. 9 b) y
Cap. 14 Art. 98
153 Instalaciones eléctricas X d) Ley
Dec. 351/79
19587
Cap. 15 Art. Art. 9 b) y
154 Aparatos para izar X 116 Dec. d) Ley
351/79 19587
Cap. 15 Art. Art. 9 b) y
155 Cables de equipos para izar X 123 Dec. d) Ley
351/79 19587
Cap. 15 Art. Art. 9 b) y
156 Ascensores y Montacargas X 137 Dec. d) Ley
351/79 19587
Cap. 16 Art. Art. 9 b) y
157 Calderas y recipientes a presión X 140 Dec. d) Ley
351/79 19587

130
Art. 9 b) y
¿Cumplimenta dicho programa de
158 X d) Ley
mantenimiento preventivo?
19587
OTRAS RESOLUCIONES LEGALES
RELACIONADAS
¿El establecimiento se encuentra
comprendido dentro de la Resolución
159 X
415/02 Registro de Agentes
Cancerígenos?
¿El establecimiento se encuentra
160 comprendido dentro de la Resolución X
497/03 Registro de PCBs?
¿El establecimiento se encuentra
comprendido dentro de la Resolución
161 X
743/03 Registro de Accidentes
mayores?

Firma y Sello del Responsable de los Firma y Aclaración del Responsable de Higiene
Datos Declarados y Seguridad

ANEXO I - PLANILLA A
LISTADO DE SUSTANCIAS Y AGENTES CANCERÍGENOS
C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
Código Descripción SI/ NO
40204 4 aminobifenilo NO
40030 Arsénico y sus compuestos NO
40031 Amianto (asbesto) SI
40036 Benceno SI
40207 Bencidina NO
40035 Berilio y sus compuestos NO
40054 Clorometil metil eter, grado técnico en conjunto con bis (clorometil) eter NO
40044 Cadmio y compuestos NO
40058 Cloruro de vinilo NO
40208 Cromo hexavalente y sus compuestos NO
40214 Beta naftilamina / 2-naftilamina NO
40136 Óxido de etileno NO
40210 Gas mostaza NO
40130 Níquel y sus compuestos. NO
40216 Radon-222 y sus productos de decaimiento. NO
40153 Sílice (inhalado en forma de cuarzo o cristobalita de origen ocupacional) NO
40217 Talco conteniendo fibras asbestiformes NO
40203 Alquitranes NO
40205 Asfaltos NO
40212 Hollín NO
40201 Aceites minerales (no tratados o ligeramente tratados) NO
40202 Alcohol isopropilico (manufactura por el metodo de los acidos fuertes) NO
40206 Auramina, manufactura de NO
40211 Hematita, minería de profundidad con exposición al radón NO
40213 Magenta, manufactura NO
La codificación aquí representada corresponde al listado de Códigos de Agentes de Riesgo normado en
la Disposición G.P. y C. Nº 005 de fecha de 10 de Mayo deo de 2005.

Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad

131
ANEXO I - PLANILLA B
DIFENILOS POLICLORADOS
C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
Difenilos SI Difenilos SI Difenilos SI
Cód. Cód. Cód.
policlorados NO policlorados NO policlorados NO
10000 Aceclor NO 10037 Diaclor NO 10077 Orophene NO
10001 Adkarel NO 10038 Dicolor NO 10078 Pcb NO
10002 Alc NO 10039 Diconal NO 10079 Pcb's NO
Diphenyl,
10003 Apirolio NO 10040 NO 10080 Pcbs NO
chlorinated
10004 Apirorlio NO 10041 Dk NO 10081 Pheaoclor NO
10005 Arochlor NO 10042 Duconal NO 10082 Phenochlor NO
10006 Arochlors NO 10043 Dykanol NO 10083 Phenoclor NO
10007 Aroclor NO 10044 Educarel NO 10084 Plastivar NO
Polychlorinated
10008 Aroclors NO 10045 Eec-18 NO 10085 NO
biphenyl
Polychlorinated
10009 Arubren NO 10046 Elaol NO 10086 NO
biphenyls
Polychlorinated
10010 Asbestol NO 10047 Electrophenyl NO 10087 NO
diphenyl
Polychlorinated
10011 Ask NO 10048 Elemex NO 10088 NO
diphenyls
10012 Askael NO 10049 Elinol NO 10089 Polychlorobiphenyl NO
10013 Askarel NO 10050 Eucarel NO 10090 Polychlorodiphenyl NO
10014 Auxol NO 10051 Fenchlor NO 10091 Prodelec NO
10015 Bakola NO 10052 Fenclor NO 10092 Pydraul NO
Biphenyl,
10016 NO 10053 Fenocloro NO 10093 Pyraclor NO
chlorinated
10017 Chlophen NO 10054 Gilotherm NO 10094 Pyralene NO
10018 Chloretol NO 10055 Hydol NO 10095 Pyranol NO
10019 Chlorextol NO 10056 Hyrol NO 10096 Pyroclor NO
Chlorinated
10020 NO 10057 Hyvol NO 10097 Pyronol NO
biphenyl
Chlorinated
10021 NO 10058 Inclor NO 10098 Saf-t-kuhl NO
diphenyl
10022 Chlorinol NO 10059 Inerteen NO 10099 Saf-t-kohl NO
10023 Chlorobiphenyl NO 10060 Inertenn NO 10100 Santosol NO
10024 Chlorodiphenyl NO 10061 Kanechlor NO 10101 Santotherm NO
10025 Chlorphen NO 10062 Kaneclor NO 10102 Santothern NO
10026 Chorextol NO 10063 Kennechlor NO 10103 Santovac NO
10027 Chorinol NO 10064 Kenneclor NO 10104 Solvol NO
10028 Chorinol NO 10065 Leromoll NO 10105 Sorol NO
10029 Clophen NO 10066 Magvar NO 10106 Soval NO
10030 Clophenharz NO 10067 Mcs 1489 NO 10107 Sovol NO
10031 Cloresil NO 10068 Montar NO 10108 Sovtol NO
10032 Clorinal NO 10069 Nepolin NO 10109 Terphenychlore NO
10033 Clorphen NO 10070 No-flamol NO 10110 Therminal NO
Decachlorodip
10034 NO 10071 Noflamol NO 10111 Therminol NO
henyl
10035 Delor NO 10072 Non-flamol NO 10112 Turbinol NO
10036 Delorene NO 10073 Olex-sf-d NO
Marcas registradas y sinónimos

132
Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad

ANEXO I - PLANILLA C
SUSTANCIAS QUÍMICAS A DECLARAR
C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
CANTIDAD UMBRAL
Cód. SUSTANCIA SI / NO
(TONELADAS)
40321 Nitrato de amonio 350 NO
40301 Pentóxido de arsénico, ácido arsénico (V) y-o sus sales 1 NO
40302 Trióxido de arsénico, ácido arsénico (III) y-o sus sales 0,1 NO
40315 Bromo 20 NO
40053 Cloro 10 NO
Compuestos de níquel en forma pulverulenta inhalable
40304 1 NO
(monóxido de níquel, dióxido de níquel, sulfuro
40322 Etilenimina 10 NO
40089 Flúor 10 NO
40305 Formaldehido (concentración >= 90 por 100) 5 NO
40306 Hidrógeno 5 NO
40003 Ácido clorhídrico (gas licuado) 25 NO
40145 Alquilos de plomo 5 NO
Gases licuados extremadamente inflamables (incluidos
40307 50 NO
GPL) y gas natural
40308 Acetileno 5 NO
40136 Oxido de etileno 5 NO
40309 Oxido de propileno 5 NO
40014 Metanol 500 NO
4,4 metilen-bis (2-cloroanilina) y-o sus sales en forma
40310 0,01 NO
pulverulenta
40311 Isocianato de metilo 0,15 NO
40312 Oxígeno 200 NO
40313 Diisocianato de tolueno 10 NO
40314 Dicloruro de carbonilo (fosgeno) 0,3 NO
40303 Trihidruro de arsénico (arsina) 0,2 NO
40316 Trihidruro de fósforo (fosfina) 0,2 NO
40317 Dicloruro de azufre 1 NO
40318 Trióxido de azufre 15 NO
Policlorodibenzofuranos y póliclorodibenzodioxinas
40319 0,001 NO
(incluida la TCDD) calculadas en equivalente TCDD
40054 Éter bis (clorometílico), Clorometil metil éter, 0,001 NO
40207 Bencidina y-o sus sales, 0,001 NO
40214 2-Naftilamina y-o sus sales 0,001 NO
40220 4. Aminodifenilo y-o sus sales, 0,001 NO
40221 Cloruro de dimetil carbamoilo, 0,001 NO

133
40222 Dimetilnitrosamina, 0,001 NO
40223 Triamida hexametilfosfórica, 0,001 NO
40224 4-nitrofenil 1,3-Propanosultona. 0,001 NO
40320 Naftas y otros cortes livianos 5.000 NO

(*) Nota: Cantidad umbral: designa respecto de una sustancia o categoría de sustancias peligrosas la
cantidad fijada para cada establecimiento por la legislación nacional con referencia a condiciones
específicas que, si se sobrepasa, identifica una instalación expuesta a riesgos de accidentes mayores.
La cantidad umbral se refiere a cada establecimiento. Las cantidades umbrales son las máximas que
estén presentes, o puedan estarlo, en un momento dado.

Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad

C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
EN CASO DE CONTAR CON DELEGADOS GREMIALES INDIQUE EL Nº DE LEGAJO CONFORME A
LA INSCRIPCION EN EL MINISTERIO DE TRABAJO, EMPLEO Y SEGURIDAD SOCIAL
(http://www.trabajo.gov.ar/left/sindicales/dnas2/entidades/entidades.asp)
Nº LEGAJO DEL GREMIO NOMBRE DEL GREMIO
Unión de educadores de la provincia de Córdoba
3289
(U.E.P.C.)
EN EL CASO DE ENCOMENDAR TAREAS A CONTRATISTAS, INDICAR EL Nº DE CUIT DEL O LOS
MISMOS.

DATOS OBLIGATORIOS - A COMPLETAR EN TODOS LOS CASOS. POR FAVOR COMPLETE LOS
DATOS DEL/ LOS FIRMANTES DEL FORMULARIO

DATOS DE LOS PROFESIONALES QUE PRESTAN SERVICIO DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL


TRABAJO, MEDICINA LABORAL Y RESPONSABLE DE LOS DATOS DEL FORMULARIO.
CARGO REPRESENTACION
H = Profesional de Higiene y Seguridad en el
REPRESENTANTE LEGAL
Trabajo
M = Profesional de Medicina Laboral PRESIDENTE
VICEPRESIDENTE
R = Responsable de los datos del formulario en GERENTE GENERAL
caso que no sea ninguno de los profesionales
DIRECTOR GENERAL
mencionados anteriormente de Hig. y Seg. o
Medicina Laboral. ADMINISTRADOR GENERAL
OTRO
DATOS LABORALES DEL PROFESIONAL Y/O RESPONSABLE DEL FORMULARIO
Entidad
Nombre C.U.I.T.
Cargo: Propio / Titulo que otorgo
y C.U.I.L. Repres. Nº mat.
h/m/r contratado hab. el título
apellido C.U.I.P.
habilitante

RESPONSABILIDAD
El que suscribe en el carácter de responsable firmante DECLARA BAJO JURAMENTO que los datos
consignados en la presente son correctos y completos, y que esta declaración ha sido confeccionada sin
omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad.

134
Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad

135
Anexo N°4 – Fotografías de riesgos relevados

Aula taller de carpintería:

Fuego y explosiones: (1) explosión/incendio - (2) Riesgo ergonómico - (3) Riesgo


eléctrico - Riesgo físico: (4) iluminación inadecuada - Riesgo mecánico: (5) atrapamiento,
(6) caída de objetos, (7) caídas de personas que ocurren al mismo nivel, (8) proyección de
fragmentos o partículas.

136
137
Aula taller de cocina:

Fuego y Explosiones: (1) explosión/incendio, (2) contacto con fuego - Riesgo físico:
(3) contacto con sustancias u objetos calientes, (4) exposición al calor - Riesgo mecánico:
(5) atrapamiento, (6) injuria corto-punzante, (7) proyección de fragmentos o partículas.

138
139
Anexo N°5 – Manuales de procedimientos

Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
CEPILLO ELÉCTRICO DE MANO

• Descripción: El cepillo eléctrico es una herramienta usada en carpintería, que sirve


para hacer desbastes, rebajes, biselados y rectificar listones de madera. Trabaja en
forma rápida y uniforme, gracias a una cuchilla giratoria situada en su base plana.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la herramienta o contactarse con el fabricante ante
cualquier anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y
las zonas oscuras propician los accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No trabajar en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las chispas eléctricas pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
- Conservar a observadores, niños y visitantes alejados mientras se opera la
herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que se pierda el control.
- Evitar el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si el
cuerpo hace tierra.
- No exponer el cepillo a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que
se introduce en él aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- No maltratar el cable. Nunca tomar el cable para transportarlo ni para
desconectarlo de la toma de energía eléctrica. Conservarlo alejado de calor,
140
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambiar inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Cuando se opere el cepillo a la intemperie, utilizar una extensión marcada "W-A"
o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
- Estar alerta y concentrarse en lo que está haciendo. Recurrir al sentido común
cuando se opere el cepillo. No operar si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se
opera la herramienta puede ocasionar lesiones graves.
- Vestirse de manera adecuada. No utilizar ropas o artículos de joyería flojos.
Cubrirse el cabello si es largo. Conservar cabellos, ropas y guantes alejados de
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.
- Evitar el encendido accidental. Asegurarse que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener el cepillo con el dedo en el interruptor o
conectarlo sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
- Retirar las llaves de ajuste antes de encenderlo. Una llave que se deja en una
pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
- No sobre extenderse. Conservar siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor
el cepillo en situaciones inesperadas.
- Utilizar equipos de seguridad. Siempre utilizar protección en los ojos. Se deben
utilizar mascarillas contra polvo, calzado antideslizante, casco, protectores para
los oídos para tener las condiciones apropiadas.
- Sujetar el cepillo por las superficies aislantes cuando realice una operación en la
que la herramienta pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio
cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta se vuelvan vivas y provoquen una descarga al operador.
- Utilizar el cepillo únicamente para trabajar con madera y productos derivados de
ella.
- Nunca operar el cepillo sin sujetar con firmeza el mango frontal. Siempre operarlo
con ambas manos.
- Las cuchillas del cepillo son extremadamente filosas. Manejarlas con mucho
cuidado para evitar cortes.
- Utilizar prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra el
cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.
- No forzar el cepillo, utilizar la herramienta apropiada para su aplicación, ya que
hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las
que se diseñó.
- No utilizar el cepillo si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio de interruptores es peligrosa y debe
reemplazarse.
- Desconectar la clavija de la toma de energía eléctrica antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o guardar el cepillo. Tales medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de que se encienda accidentalmente.
- Guardar fuera del alcance de niños y personas no capacitadas.
- Cuidar y conservar el cepillo afilado y limpio. Un mantenimiento adecuado, con
piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
141
- Verificar la alineación de las piezas móviles, buscar fracturas en las piezas y otras
condiciones que puedan afectar la operación del cepillo. Si está dañado, llevarlo
al servicio técnico antes de usarlo de nuevo. Muchos accidentes se deben a
herramientas con mantenimiento pobre.
- Usar sólo accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de cepillo. Los
accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Verificar que la herramienta se encuentre en condiciones adecuadas de limpieza
y que no posea roturas ni defectos, tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Asegurarse de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la toma de energía eléctrica.
- Ajustar profundidad de cepillado.
- Retirar llaves de ajuste.
- Levantar el cepillo y sujetar la herramienta de manera adecuada antes de su
encendido.

o Durante su utilización:
- Oprimir el interruptor de encendido y permitir que el motor alcance su velocidad
máxima antes de cepillar.
- Realizar cortes de prueba en desperdicios para verificar que la cantidad de
material a eliminar sea la deseada.
- Mover lentamente la herramienta en la pieza de trabajo y conservar la presión
hacia abajo para dejar el cepillo plano. Ser particularmente cuidadoso de
mantener la herramienta plana al principio y al final de la superficie de trabajo.
- Para obtener una apariencia más lisa, fijar una pieza de madera de desperdicio
al final de la pieza de trabajo. No dejar de cepillar hasta que las cuchillas de corte
del cepillo pasen su pieza de trabajo y estén sobre el material de desperdicio. Se
recomienda realizar varias pasadas poco profundas en lugar de una sola
profunda.

o Al finalizar el trabajo:
- Apagar el cepillo, liberando el gatillo.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la herramienta.

• Limpieza y mantenimiento:
- Utilizar solamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar el cepillo.
- Nunca permitir que ningún líquido se introduzca dentro de él.
- No sumergir ninguna parte de la herramienta en líquidos.
- Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del cepillo, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen
partes de repuesto idénticas.

142
• Elementos de protección personal:

143
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
COMPRESOR

• Descripción: Los compresores absorben aire de la atmósfera, lo comprimen, para


luego dejarlo salir a presión, de forma controlada a través de algunas herramientas
neumáticas. Este procedimiento de tomar el aire, comprimirlo y expulsarlo a presión
lo realiza gracias a un motor que puede funcionar por electricidad o por combustible.
Generalmente los compresores profesionales utilizan combustible y los domésticos
son eléctricos. La capacidad que tenga el compresor se mide por el caudal de aire,
la potencia y el volumen del depósito.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, caídas de personas al mismo nivel,
choques o golpes por/contra objetos, injuria punzo-cortante, pisadas sobre
objetos y proyección de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual del compresor o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Señalizar los riesgos.
- No pintar o barnizar en ambientes cerrados, cerca de llamas libres o en atmósfera
potencialmente explosiva.
- No tocar nunca la tapa de los cilindros, las aletas de refrigeración o el tubo de
alimentación, ya que alcanzan temperaturas elevadas incluso cierto tiempo
después de la detención.
- No colocar objetos inflamables, ni de nylon o tela, cerca o encima del compresor.
- No trasladar el compresor con el depósito bajo presión.
- No utilizar el compresor si el cable de alimentación no está en buenas
condiciones o si hay una conexión eléctrica precaria.
- No dirigir nunca el chorro de aire comprimido hacia personas o animales.

144
- No permitir que las personas que desconozcan las instrucciones utilicen el
compresor.
- No utilizar el compresor sin el filtro de aire.
- No manipular la válvula de seguridad ni el presostato.
- No utilizar el compresor a temperaturas inferiores a 0ºC.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección adecuados para su uso.
- Revisar estado general del compresor y sus accesorios.
- Verificar que la manguera no se encuentre retorcida ni apretada.
- Comprobar nivel de aceite antes de cada uso.
- Comprobar el estado de cables y prolongaciones eléctricas.
- Retirar cualquier objeto que pueda estar sobre el compresor o haciendo contacto
con él.
- Sacar el cable y conectarlo a un enchufe de la potencia adecuada.
- Ajustar la presión de trabajo requerida mediante la perilla reguladora de presión.

o Durante su utilización:
- Poner en marcha el compresor mediante el interruptor ON/OFF. El
funcionamiento del compresor es completamente automático y es controlado por
el interruptor de presión que hace que pare cuando la presión en el receptor de
aire alcanza el nivel máximo y vuelve a arrancar cuando baja a un nivel menor.
- Conectar la manguera de aire al conector de salida del compresor con la válvula
de salida cerrada.
- Conectar los accesorios del compresor específicos para cada tarea.
- Abrir la válvula de salida de aire.
- Hacerlo funcionar con carga a la presión máxima y asegurarse que funcione
correctamente.
- Dejar encendido varios minutos con la válvula de aire completamente abierta para
permitir que el lubricante se distribuya correctamente.

o Al finalizar el trabajo:
- Apagar el compresor desde el interruptor, nunca se debe parar desconectando el
cable de la energía eléctrica o tirando de él.
- Cerrar la válvula de salida de aire.
- Realizar la limpieza del compresor y guardarlo en un lugar adecuado.

• Limpieza y mantenimiento:
- Cambiar filtro cada 50 h de funcionamiento.
- Realizar un cambio de aceite cada 150 h de trabajo.
- Revisar el estado de los segmentos periódicamente y cambiarlos cuando sea
necesario. El desgaste de esta pieza implica una disminución del caudal de aire
y de la presión del compresor y puede provocar el deterioro de los cilindros.
- Revisar el estado de filtros de aire periódicamente y limpiarlo o cambiarlo cuando
esté sucio. Para acceder al filtro del aire quitar los tornillos de la culata.
- Purgar el depósito periódicamente. Esta operación debe hacerse abriendo la
válvula de purga, con presión para que salga el agua que en él se acumula.

145
• Elementos de protección personal:

146
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
LIJADORA DE BANDA

• Descripción: La lijadora de banda es una máquina que se usa para un rápido lijado
de madera y otros materiales. Consiste de un motor eléctrico que gira y un par de
tambores sobre los cuales se monta una pieza de papel de lija continua. El lijado de
madera produce una gran cantidad de aserrín, de allí que la mayoría de lijadoras de
banda vienen equipadas con algún tipo de sistema recolector de polvo.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la lijadora o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar la lijadora en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantener alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la
lijadora. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
- El enchufe de la lijadora debe corresponder a la toma de energía eléctrica
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores, los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
energía eléctrica reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evitar que el cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si el cuerpo tiene contacto con tierra.
147
- No exponer la lijadora a la lluvia, evitar que penetren líquidos en su interior. Existe
un mayor riesgo de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la lijadora.
- Cuidar el cable eléctrico. No utilizarlo para transportar o colgar la lijadora, ni tirar
de él para sacar el enchufe de la toma de energía eléctrica. Mantener el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables
eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
- Al trabajar con la lijadora a la intemperie utilizar solamente prolongaciones
homologadas para su uso en exteriores, para reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
- Si fuera inevitable la utilización de la lijadora en un lugar húmedo, utilizar un
suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización
de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. El
término de dispositivo de corriente residual (RCD), puede ser sustituido por el
término interruptor de falla a tierra del circuito (GFCI) o disyuntor de fugas a tierra
(ELCB).
- Prestar atención a lo que se hace y emplear la lijadora con prudencia. No utilizarla
si se encuentra cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso puede provocar serias
lesiones.
- Utilizar equipos de protección personal. Llevar siempre protección ocular,
respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
- Evitar una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de energía, agarrar o
transportar la herramienta. Si se transporta con el dedo sobre el interruptor o si
se enchufa con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
- Retirar las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la lijadora. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
- Ser precavido. Evitar adoptar una posición que fatigue el cuerpo; mantener un
apoyo firme sobre el suelo y conservar el equilibrio en todo momento. Ello
permitirá controlar mejor la lijadora en caso de presentarse una situación
inesperada.
- Utilizar ropa apropiada. No vestir ropa suelta o joyas. Mantener cabello,
vestimenta y guantes lejos de las partes móviles para evitar atrapamientos.
- Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo,
asegurarse que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
- No sobrecargar la lijadora. Usarla sólo para el fin específico que posee. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
- No utilizar si posee el interruptor defectuoso. Si no se puede conectar o
desconectar fácilmente son peligrosas y deben hacerse reparar.
- Desconectar el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la lijadora.
- Guardar fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. La utilización por personas inexpertas es peligrosa.

148
- Controlar si funciona correctamente sin atascarse las partes móviles y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la lijadora.
Si la herramienta estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla.
- Utilizar la lijadora y los accesorios de acuerdo a sus instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
- Usar el grano apropiado a la aplicación. Los siguientes son los granos de banda
sugeridos para los diferentes materiales:
o Madera sólida: 80
o Enchapado: 150
o Madera prensada: 60/80
o Plásticos: 100
o Acero: 80 (sin saco de polvo)
o Para quitar pintura: 40/60
o Madera de balsa: 100
o Acrílico: 100
- Nunca aplicar demasiada fuerza cuando se use la lijadora, ya que puede
sobrecargar y dañar el motor o la pieza de trabajo.
- Si la lijadora se calienta demasiado, hacerla operar sin carga por dos minutos.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Verificar que la lijadora se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos, tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Verificar el estado de la cinta esmeril y colocarla.
- Si es posible, sujetar la pieza con prensas a una mesa de trabajo o superficie
firme similar.
- Retirar llaves de ajuste.
- Asegurarse de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
la lijadora a la toma de energía eléctrica.
- Levantar la lijadora y sujetarla de manera adecuada antes de su encendido.

o Durante su utilización:
- Oprimir el interruptor de encendido.
- Verificar que la banda abrasiva se mantiene en el lugar adecuado sin deslizarse
hacia los costados.
- Para lijado continuo colocar el seguro de encendido luego de presionar el
interruptor.
- Comenzar utilizando granos de lija gruesos y luego emplear los más finos para el
acabado final.
- Mover la lijadora de ida y vuelta en movimientos lisos y parejos utilizando el
mango delantero para guiarlo a través de la madera. Manipular siempre la lijadora
de banda paralela al grano de la madera, esto asegurará una superficie plana y
lisa.
- Mantener siempre la lijadora en movimiento, ya que dejarla en un solo lugar en
la madera generar una superficie irregular.
149
o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la lijadora tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de banda.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la herramienta.

• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener siempre despejados los orificios de ventilación.
- Apagar y desenchufar la lijadora antes de realizar las operaciones, para evitar
que arranque accidentalmente, lo que podría causar lesiones corporales graves.
- Usar una brocha de pintar seca y limpia para limpiar los ductos y orificios de
ventilación.
- Limpiar las cajas protectoras con un paño limpio y húmedo, no usar solventes,
gasolina ni trementina.
- Si la banda abrasiva se empieza a ir hacia afuera, girar el botón de ajuste de
posición en la dirección de las manillas del reloj y en dirección contraria a las
manillas del reloj si la banda se va hacia adentro. La banda durará mucho más si
se mantiene bien ajustada su posición. Para prevenir que la banda de lijado se
sobe contra la caja protectora de la lijadora, mantener el borde de la banda entre
2,7 mm y 5,1 mm de la caja protectora.
- Para garantizar la seguridad y la fiabilidad de la lijadora, toda reparación,
mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de
servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello
repuestos originales.

• Elementos de protección personal:

150
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
LIJADORA ORBITAL

• Descripción: Las lijadoras orbitales o vibratorias son herramientas motorizadas


portátiles, que sirven para lijar, pulir o alisar una determinada superficie. Alcanzan la
misma velocidad que las lijadoras de banda, pero son más ligeras que éstas, lo que
permite obtener un acabado más fino. La particularidad de estas lijadoras es el
movimiento orbital o elíptico, lo que permite que el material abrasivo no se desplace
dos veces por el mismo lugar. Es decir, esta suerte de lijado aleatorio impide que la
herramienta deje marcas circulares y que esta pueda verse perjudicada, por la
dirección de la veta de la madera.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las chispas pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantener alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la
lijadora. Una distracción puede hacer perder el control de la misma.
- El enchufe de la lijadora debe corresponder a la toma de energía eléctrica
utilizada. No es admisible modificarlo en forma alguna. No emplear adaptadores.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de energía
eléctrica reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

151
- Evitar que el cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si el cuerpo tiene contacto con tierra.
- No exponer a la lluvia y evitar que penetren líquidos en su interior. Existe el riesgo
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la lijadora.
- Cuidar el cable eléctrico. No utilizarlo para transportar o colgar la lijadora, ni tirar
de él para sacar el enchufe de la toma de energía eléctrica. Mantenerlo alejado
del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
- Al trabajar con la lijadora en la intemperie utilizar solamente prolongaciones
homologadas para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
- Si fuera inevitable la utilización en un lugar húmedo, utilizar un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. El término
de dispositivo de corriente residual (RCD) puede ser sustituido por el término
interruptor de falla a tierra del circuito (GFCI) o disyuntor de fugas a tierra (ELCB).
- Estar atento a lo que se hace y emplear la lijadora con prudencia. No utilizarla
estando cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante su puede provocar serias lesiones.
- Utilizar equipos de protección personal. Llevar siempre protección ocular,
respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
- Evitar una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectarla a la fuente de alimentación,
agarrar o transportar la herramienta. Si se transportan con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a
accidentes.
- Retirar las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
- Ser precavido. Evitar adoptar una posición que fatigue el cuerpo, mantener un
apoyo firme sobre el suelo y conservar el equilibrio en todo momento. Ello
permitirá controlar mejor la lijadora en caso de presentarse una situación
inesperada.
- Utilizar ropa apropiada. No vestir ropa suelta o joyas. Mantener cabello,
vestimenta y guantes lejos de las partes móviles.
- Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo,
asegurarse que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
- No sobrecargar la lijadora. Usarla para la función que fue creada, así se podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
- No utilizar si posee el interruptor defectuoso. Las lijadoras que no se puedan
conectar o desconectar correctamente son peligrosas y deben repararse.
- Desconectar el enchufe de la fuente eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
- Guardar la lijadora fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. El uso por personas inexpertas es peligroso.
152
- Controlar si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la
lijadora, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la misma. Si estuviese defectuosa hacer que la reparen antes
de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente.
- Utilizar la lijadora, accesorios y útiles de acuerdo con sus instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
- Cuando se realice una operación donde la lijadora pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable, sostenerla por las superficies de agarre aisladas. El
contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta tengan corriente y el operador sufra una descarga.
- Utilizar abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener con una mano o contra el cuerpo
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
- Utilizar siempre protección respiratoria y visual adecuada.
- Limpiar la lijadora periódicamente.
-
o Antes del trabajo:
- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Verificar que la lijadora se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Verificar el estado de la lija esmeril y colocarla.
- Si es posible, sujetar la pieza de trabajo con prensas a una mesa de trabajo o
superficie firme similar.
- Retirar llaves de ajuste.
- Asegurarse de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
la lijadora a la toma de energía eléctrica.
- Levantar la lijadora y sujetarla de manera adecuada antes de su encendido.

o Durante su utilización:
- Oprimir el interruptor de encendido.
- Verificar que la lija se mantiene en el lugar adecuado sin deslizarse.
- Para lijado continuo colocar el seguro de encendido luego de presionar el
interruptor.
- Comenzar utilizando granos de lija gruesos y luego emplear los más finos para el
acabado final.
- Mover la lijadora de ida y vuelta en movimientos lisos y parejos utilizando el
mango delantero para guiarlo a través de la madera. Manipular siempre la lijadora
paralela al grano de la madera. Esto asegurará una superficie plana y lisa.
- Mantener siempre la lijadora en movimiento, ya que dejarla en un solo lugar en
la madera puede generar una superficie irregular.

153
o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la lijadora tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de lija.
- Desconectarla de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la lijadora.

• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener siempre despejados los orificios de ventilación.
- Apagar y desenchufar la lijadora antes de realizar las siguientes operaciones,
para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la anterior
podría causar lesiones corporales graves.
- Usar una brocha de pintar seca y limpia para limpiar los ductos y orificios de
ventilación.
- Limpiar las cajas protectoras con un paño limpio y húmedo, no usar solventes,
gasolina ni trementina.
- Para garantizar la seguridad y la fiabilidad de la lijadora, toda reparación,
mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de
servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello
repuestos originales.

• Elementos de protección personal:

154
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
MINI TORNO

• Descripción: El mini torno es una multiherramienta, es decir son varias herramientas


en una. Con la gran variedad de accesorios que hay disponibles, permite realizar
muchas tareas como corte, desgaste, pulido y grabado, reduciendo el espacio físico
que se necesitaría para otras herramientas que realizan los mismos trabajos. Puede
ser manejado directamente, pero es pesado y grueso a pesar de ser una herramienta
manual y chica, por esto es mejor colgarlo y colocarle un eje flexible o tripa que se
ofrece para tal fin. En la tripa o extensión flexible se puede colocar y cambiar
diferentes herramientas desde distintas pinzas de agarre, e incluso mandriles
pequeños, como: puntas, piedras esmeriles, cepillos de acero o bronce, lijas
circulares, lijas cilíndricas, mechas de punta de diamante, mechas para metal,
mechas para madera, brocas, puntas de dentista, discos de corte, fresas, entre otros.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual del mini torno o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las chispas pueden incendiar el polvo o los vapores.
- Mantener alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras se
esté utilizando. Las distracciones pueden hacer perder el control del mini torno.

155
- Los enchufes deben coincidir con el tomacorriente. No modificar nunca el enchufe
de ningún modo. No usar adaptadores. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
- Evitar el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a
tierra.
- No exponer a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua aumentará
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
- No maltratar el cable de energía. No usarlo nunca para transportar el mini torno,
tirar de él o desenchufarlo. Mantenerlo alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enganchados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
- Cuando se utilice el mini torno en el exterior, usar una prolongación adecuada
para uso a la intemperie. Esto reduce el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
- Si es inevitable utilizarla en un lugar húmedo, utilizar una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra,
para reducir el riesgo de descargas eléctricas.
- Mantenerse alerta, fijarse en lo que está haciendo y usar el sentido común
cuando se esté utilizando el mini torno. No usarlo cuando se esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras se esté utilizando la herramienta podría causar lesiones corporales
graves.
- Usar equipo de protección personal adecuado. Usar siempre protección de los
ojos. El uso de máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
- Evitar el arranque accidental. Asegurarse de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar el mini torno a la fuente de energía, levantarlo o
transportarlo. Transportarlo con un dedo en el interruptor o encenderlo
accidentalmente puede producir accidentes.
- Quitar todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encenderlo. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta
podría causar lesiones corporales.
- No intentar alcanzar demasiado lejos. Mantener un apoyo de los pies y equilibrio
apropiado en todo momento. Esto permite controlar mejor el mini torno en
situaciones inesperadas.
- Vestirse adecuadamente. No usar ropa holgada, ni alhajas. Mantener el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles, para evitar atrapamientos.
- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegurarse de que dichas instalaciones estén conectadas
y se usen correctamente.
- No forzar el mini torno. Usarlo sólo para las aplicaciones que fue creado. Así se
hará el trabajo mejor y con más seguridad, a la capacidad nominal para la que
fue diseñado.
- No usar el mini torno si el interruptor no lo enciende y apaga. Si no se puede
controlar con el interruptor es peligroso y debe ser reparado.

156
- Desconectar el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
- Guardar fuera del alcance de los niños y no dejar que personas que no estén
familiarizadas con el mini torno o con sus instrucciones lo utilicen.
- Comprobar si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento del
mini torno. Si está dañado, hacer que la reparen antes de usarlo. Muchos
accidentes son causados por mantenimiento deficiente.
- Mantener las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que
las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, además son más fáciles de controlar.
- Utilizar el mini torno y los accesorios de acuerdo con sus instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso
del mini torno para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada
podría causar una situación peligrosa.
- Hacer que el mini torno reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
- Mantener los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta.
- Usar abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con una mano o contra
el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
- Desarrollar un programa de mantenimiento periódico del mini torno. Cuando se
limpie, tener cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables
internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, entre otros, podrían dañar las piezas de plástico.
- Sujetar siempre el mini torno por las superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable con energía eléctrica la transmitirá a las piezas
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba descargas eléctricas.
- Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las muelas y otros
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal
pueden saltar en pedazos y causar lesiones. Si el corte en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconectar todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
- No utilizar el eje flexible en una posición en la que el eje esté muy doblado. Doblar
el eje excesivamente puede generar calor excesivo en la envoltura o en la pieza
de mano. El mínimo recomendado es un radio de 127 mm.
- Desconectar siempre de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o
de colocar cualquier accesorio. Es posible que inesperadamente se haga que la
herramienta arranque, dando lugar a graves lesiones personales.
- Saber la ubicación del interruptor. Al dejar la herramienta o al recogerla, se podría
activar el interruptor accidentalmente.
- Sostener siempre firmemente el mini torno en las manos durante el arranque. El
par de torsión de reacción del motor, a medida que éste acelera hasta alcanzar
toda su velocidad, puede hacer que el eje se tuerza.
157
- Usar siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Usar en un área bien
ventilada. La utilización de elementos de protección personal y el trabajar en un
entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.
- Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegurarse de que la tuerca
del porta herramientas y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente.
Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando
pérdida de control y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos
violentamente.
- No poner las manos en el área de la broca que gira.
- Dejar que los cepillos estén en marcha a la velocidad de funcionamiento durante
al menos un minuto antes de utilizar la rueda. Durante este tiempo nadie debe
situarse delante del cepillo o en línea con éste. Las cerdas o los alambres sueltos
se desprenderán durante el tiempo de rodaje.
- Los cepillos de cerda nunca deben utilizarse a velocidades superiores a 15.000
R.P.M. Dirigir la descarga de la escobilla de alambre que gira de manera que se
aleje de usted. Durante la acción de limpieza con estas escobillas pueden
descargarse pequeñas partículas y diminutos fragmentos de alambre a alta
velocidad que pueden incrustarse en la piel. Las cerdas o los alambres se
desprenderán del cepillo a altas velocidades.
- Usar guantes protectores y máscara protectora con los cepillos de alambre o de
cerdas. Aplicar suavemente los cepillos de alambre o de cerdas a la pieza de
trabajo, ya que solamente las puntas de los alambres o de las cerdas realizan el
trabajo. Una presión alta sobre los alambres o las cerdas hará que estas partes
resulten sometidas a una tensión excesiva, lo cual dará como resultado una
acción de barrido y hará que las cerdas o los alambres se desprendan.
- Manejar cuidadosamente la herramienta y las ruedas de amolar individuales para
evitar que se mellen o agrieten. Instalar una muela nueva si la herramienta se
cae al amolar. No usar una muela que pueda estar dañada. Los fragmentos de
una muela que salta en pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos
a gran velocidad.
- Nunca usar brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar
con cuidado. Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo
que es posible que la broca se rompa.
- Usar abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que resulte práctico.
Nunca tener una pieza de trabajo pequeña en una mano y el mini torno en
la otra mientras se esté utilizando la herramienta. Dejar que haya suficiente
espacio, al menos 150 mm, entre la mano y la broca que gira. El material redondo,
tal como las varillas con espiga, las tuberías y los tubos, tiene tendencia a rodar
cuando se cortan y puede hacer que la broca "muerda" o salte hacia usted. El
fijar con abrazaderas una pieza de trabajo pequeña le permite usar ambas manos
para controlar el mini torno.
- Inspeccionar la pieza de trabajo antes de cortar. Al cortar piezas de trabajo que
tengan forma irregular, planificar el trabajo para que la pieza de trabajo no patine
ni pellizque la broca y le sea arrancada de las manos. Por ejemplo, si se talla
madera, asegurarse de que no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de
trabajo. Los clavos o los objetos extraños pueden hacer que la broca salte.
- Nunca arrancar el mini torno cuando la broca esté acoplada en el material. El
borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida
de control del operario.
158
- Evitar que la muela rebote y se atasque, especialmente al trabajar en esquinas y
bordes afilados. Esto puede causar pérdida de control y retroceso.
- El sentido de avance con la broca en el interior del material al tallar, fresar o cortar
es muy importante. Hacer avanzar siempre la broca hacia el interior del material,
en el mismo sentido en que el borde de corte esté saliendo del material (mismo
sentido en que las virutas salen despedidas). El hacer avanzar la herramienta en
sentido incorrecto, hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de
trabajo y tire de la herramienta en el sentido de dicho avance.
- Si la pieza de trabajo o la broca se atasca o se engancha, apagar la herramienta
utilizando el interruptor (posición "OFF"). Esperar a que todas las piezas móviles
se detengan, desenchufar la herramienta y luego liberar el material atascado. Si
el interruptor de la herramienta se deja encendido (posición "ON"), la herramienta
podría volver a arrancar inesperadamente, causando graves lesiones personales.
- No dejar desatendido el mini torno en marcha. Apagarlo. Solamente cuando se
detenga por completo es seguro dejarlo.
- No amolar ni lijar cerca de materiales inflamables. Las chispas provenientes de
la muela podrían inflamar estos materiales.
- No tocar la broca ni el porta herramientas después de su utilización, ya que están
demasiado calientes y pueden producir quemaduras.
- Limpiar regularmente con aire comprimido las aberturas de ventilación de la
herramienta. La acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la caja del
motor puede causar averías eléctricas.
- No dejar que el trabajar de manera confiada, debido a la familiarización adquirida
con el uso frecuente de la herramienta giratoria, se convierta en algo habitual. Un
descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
- No alterar ni utilizar incorrectamente el mini torno. Cualquier alteración o
modificación constituye uso incorrecto y puede tener como resultado graves
lesiones personales.
- Al utilizar sierras de acero, ruedas de recortar, cortadores de alta velocidad o
cortadores de carburo de tungsteno, tener siempre la pieza de trabajo fija con
abrazaderas. Nunca intentar sujetar la pieza de trabajo con una mano cuando se
esté utilizando cualquiera de estos accesorios. Si ésas se atascan se ladean
ligeramente en la ranura y pueden experimentar retroceso, causando una pérdida
de control que tendrá como resultado lesiones graves. La otra mano se debe
utilizar para afianzar y guiar la mano que sujeta la herramienta.
- Cuando una rueda de recortar se atasca, normalmente la propia rueda se rompe.
La sierra de acero, los cortadores de alta velocidad o el cortador de carburo de
tungsteno al atascarse, es posible que salten y se salgan de la ranura, lo que
puede hacer perder el control de la herramienta.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Verificar que el mini torno se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Con el mini torno desenchufado aflojar la tuerca del porta herramientas y colocar
el accesorio deseado.
- Volver a apretar la tuerca y verificar el equilibrado del accesorio
159
- Sujetar la pieza de trabajo con prensas a una mesa de trabajo o superficie firme
similar.
- Asegurarse de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
la herramienta a la toma de energía eléctrica.
- Levantar el mini torno y sujetarlo de manera adecuada antes de su encendido
verificando que no se tapen las ventilaciones con la mano.

o Durante su utilización:
- Poner el mini torno en marcha desde el botón de encendido y empezar a trabajar.
Colocar la traba de encendido si se requiere un trabajo continuo.
- Trabajar en material de desecho para probar la eficacia y verificar su correcto
funcionamiento.
- No apoyarse en el mini torno ni empujarlo durante el uso. En vez de hacer esto,
hacer descender lentamente hasta la pieza de trabajo el accesorio mientras éste
gira y dejar que toque el punto en el cual se quiere que comience el corte (lijado,
grabado, etc.).
- Concentrarse en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy
poca presión con la mano. Dejar que el accesorio realice el trabajo.
- Realizar una serie de pasadas con la herramienta en vez de intentar hacer todo
el trabajo en una sola pasada.
- Para realizar un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la
pieza de trabajo de manera muy parecida a como se haría con una brocha
pequeña. Cortar un poco de material en cada pasada hasta llegar a la
profundidad deseada.
- Para la mayoría de los trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con
éste, se logra el mejor control, se reduce las posibilidades de cometer errores y
se logrará que el accesorio realice el trabajo de la manera más eficaz posible.

o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar el mini torno tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de accesorios.
- Esperar a el accesorio deje de girar antes de soltar la herramienta.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la herramienta.

• Limpieza y mantenimiento:
- A fin de evitar lesiones debido al arranque inesperado de la herramienta o a
descargas eléctricas, siempre desenchufar la herramienta del tomacorriente de
la pared antes de proporcionarle servicio o limpiarla.
- El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede dar
lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Todo servicio de las herramientas debe ser realizado
por personal calificado y preferentemente en service oficial.
- Para preparar las escobillas para utilizarlas, hacer funcionar el mini torno a
velocidad completa durante 5 minutos sin carga. Eso asentará apropiadamente
las escobillas, lo cual prolonga la duración tanto de las escobillas como de la
herramienta.
- Para mantener un rendimiento óptimo del motor, se recomienda que cada 40 a
50 h se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
originales diseñadas especialmente para la herramienta.
160
- Se deberán inspeccionar las escobillas frecuentemente cuando se utilice de
manera continua. Si es utilizada esporádicamente, pierde potencia, hace ruidos
extraños o funciona a velocidad reducida, revisar las escobillas. El seguir
utilizando el mini torno en este estado lo dañará de manera permanente.
- Con el uso normal no se requiere lubricación adicional de los cojinetes.
- Se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Usar gafas de
seguridad siempre que se limpie con aire comprimido.
- Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse
limpias y libres de sustancias extrañas.
- No intentar limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
- Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos
de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
- Si sea necesaria una prolongación, se debe usar un cable con conductores de
tamaño adecuado que sea capaz de transportar la energía eléctrica necesaria
para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de
potencia o recalentamiento. Se deberá revisar además el estado antes de
conectar a la herramienta.

• Elementos de protección personal:

161
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TALADRO DE BANCO

• Descripción: El taladro o agujereadora de banco, también llamado taladro de prensa


o de pedestal, es un taladro eléctrico enganchado a una instalación, con mando de
velocidad regulable y avance de perforación por engranaje de piñón y cremallera.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual o contactarse con el fabricante ante cualquier anomalía.
- Conservar las guardas en su sitio y listas para el trabajo.
- Señalizar los riesgos.
- Retirar las llaves de ajuste y otras herramientas. Hacerse el hábito de revisar para
verificar que las llaves se hayan retirado de la herramienta antes de encenderla.
- Conservar limpia el área de trabajo. Los lugares y los bancos desordenados
propician los accidentes.
- No utilizar en ambientes peligrosos, lugares húmedos o inundados. Conservar el
área de trabajo bien iluminada.
- Conservar apartados a los niños. Todos los visitantes deben permanecer a
distancia segura del área de trabajo.
- No forzar el taladro. Éste hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
- Vestir ropas adecuadas. No utilizar prendas flojas, guantes, corbatas, anillos,
brazaletes, ni otros artículos de joyería que pudiesen quedar atrapados por las
piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Cubrir el
cabello largo.

162
- Siempre utilizar anteojos de seguridad y. máscara contra polvo si la operación
que efectuará lo produce.
- Asegurar sus piezas de trabajo. Utilizar prensas u otros medios cuando no pueda
asegurar la pieza de trabajo en la mesa.
- No sobre extenderse. Conservar los pies bien apoyados, lo mismo que el
equilibrio.
- Cuidar las herramientas y accesorios. Conservarlas afiladas y limpias para un
rendimiento más seguro y más eficaz de toda la máquina. Seguir las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.
- Desconectar antes de darles servicio y cuando cambie de accesorios, tales como
discos, brocas, cuchillas, y otros similares.
- Evitar el riesgo de encendido accidental. Asegurarse que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar.
- Utilizar los accesorios recomendados. Consultar el manual de instrucciones para
conocer los accesorios recomendados. El empleo de accesorios no apropiados
puede ocasionar riesgos de lesiones a las personas.
- Nunca pararse en la herramienta. Se pueden producir lesiones graves si la
herramienta se vuelca o hace contacto accidental con la pieza de corte.
- Revisar las partes dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, una guarda
u otra pieza que esté dañada debe examinarse cuidadosamente para determinar
si funcionará apropiadamente y cumplirá con su función.
- Revisar la alineación de las piezas móviles, su montaje, la ruptura de las piezas,
montajes y otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Una guarda u
otra parte dañada deben ser reparadas correctamente o reemplazada.
- No utilizar si el interruptor no enciende y apaga la máquina.
- Nunca dejar la herramienta en operación desatendida. Apagarla. No dejar sola la
máquina hasta que se haya detenido completamente.
- No operar cerca de líquidos inflamables ni en atmosferas gaseosas o explosivas.
Las chispas pueden originar la ignición de los vapores.
- Asegurarse que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando se
utilice una prolongación, asegurarse que tenga el calibre necesario para soportar
la intensidad que se requiere. Un cable con calibre menor causará una caída en
el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
- No sujetar las piezas de trabajo con la mano. Usar algún sistema de fijación para
prevenir que la pieza de trabajo sea arrancada de la mano del operario.
- Soportar piezas largas con alguna base o soporte adicional a la mesa.
- Nunca realizar ajustes mientras se encuentre la herramienta encendida.
- Nunca limpiar astillas con la mano. Utilizar un cepillo.
- Asegurarse de que los dispositivos de perforado o corte están bien alineados
antes de comenzar a usar el taladro de banco.
- Nunca dejar herramientas o equipo sobre la mesa de trabajo.
- No intentar subirse al taladro de banco, pues puede romperlo o hacerlo caer.

163
• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Mantener el espacio de trabajo limpio de materiales, herramientas u otros
elementos, incluida la llave que se haya utilizado para apretar el porta brocas del
taladro.
- Posicionar y bloquear adecuadamente el cabezal.
- Verificar que se encuentre en perfectas condiciones:
o Estado de la carcasa (roturas, pernos sueltos, trizaduras).
o Estado del mandril.
o Estado del cable y enchufe.
o Estado de funcionamiento del gatillo.
o Conexión a tierra.
o Limpieza general del equipo.
- Asegurarse que la máquina no esté conectada antes de colocar la broca.
- Ajustar la broca mediante la llave de ajuste. Debe estar correctamente sujeta al
porta brocas del taladro y estar afilada.
- Retirar elementos u obstáculos que dificulten los movimientos de rotación y
avance de la broca.
- Graduar correctamente la base y ajustar la pieza a taladrar a la prensa. Debe
sujetarse de modo que no pueda desplazarse o girar durante el proceso de
taladro.
- Todas las correas de transmisión y poleas deben estar cubiertas con la carcasa
de protección perfectamente fija.

o Durante su utilización:
- Encender el taladro de banco y sostener firmemente la pieza que se va a taladrar.
- Identificar el punto de operación de la broca y bajar el taladro con el volante sin
exceder la fuerza, manteniendo las manos alejadas de la broca durante el
movimiento giratorio.
- Después de perforar la pieza subir nuevamente el taladro, sin sobre esforzar la
broca.

o Al finalizar el trabajo:
- Apagar el taladro de banco y desconectarlo.
- Realizar las tareas de limpieza pertinentes.

• Limpieza y mantenimiento:
- Desconectar el taladro de banco antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
- Después de cada uso, limpiar los residuos en ranuras, bordes, banda y manija
lateral.
- Remover astillas para evitar daños en las partes con móviles.
- Limpiar el eje y husillo para evitar que haya problemas de exactitud al perforar.
- Si se está trabajando en condiciones de mucho polvo, operar a velocidades bajas
para evitar un desgaste rápido de las partes móviles y aceitar con más frecuencia.
- Bajo condiciones de bajas temperaturas, comenzar a una velocidad baja y
permitir que las partes y lubricantes entren en calor antes de usar velocidades
más altas.
164
- Con el fin de garantizar la seguridad y la fiabilidad del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en centros de servicio
autorizados u otras organizaciones calificadas, utilizando para ello accesorios
originales e idénticos.

• Elementos de protección personal:

165
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA CALADORA

• Descripción: La sierra caladora, sierra de vaivén o sierra de calar, es una


herramienta de corte eléctrica que permite cortar con precisión ciertos materiales,
con cortes rectos, curvos o biselados, dependiendo de la hoja que se emplee. Para
cortar con la caladora pueden usarse diseños de plantilla y otras formas en una pieza
de madera, chapado, aglomerado, melamina, cartón, cuero, corcho, etc. Están
compuestas por un motor eléctrico, con diferente potencia según el modelo y una
lámina con movimiento oscilante de arriba hacia abajo.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la caladora o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Señalizar los riesgos.
- Desenchufar la caladora de la red antes de realizar cualquier ajuste, reparación
o mantenimiento.
- Mantener limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
- No exponer a la humedad u otros líquidos.
- Procurar que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilizar la caladora donde
exista riesgo de incendio o explosión.
- No permitir que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo
ni toquen la caladora o el cable de energía eléctrica.
- Vestir ropa de trabajo apropiada. No llevar vestidos anchos ni joyas. Estos
podrían ser atrapados por piezas en movimiento.
166
- Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de
suela antideslizante. Recoger y cubrir el pelo largo.
- Utilizar gafas de protección y una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo
u otras partículas.
- Emplear protectores auditivos.
- Evitar que el cuerpo haga contacto con objetos conectados a tierra (tuberías,
radiadores, heladeras y electrodomésticos en general).
- Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta
sensibilidad (30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
- No alargar demasiado el radio de trabajo.
- Mantener un apoyo firme sobre el suelo y conservar el equilibrio en todo
momento.
- Estar siempre alerta. Mirar lo que se está haciendo.
- Usar el sentido común. No manejar la herramienta cuando se esté cansado, o
bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
- Sujetar bien la pieza de trabajo. Utilizar abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y permite utilizar
ambas manos para manejar la caladora.
- Conectar los accesorios para la extracción de polvo.
- Utilizar la caladora sólo para el fin para la cual fue creada. No forzarla.
- El uso de otros accesorios, adaptadores o la propia utilización de la caladora en
cualquier forma diferente de las recomendadas del manual de instrucciones
puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
- Comprobar que no haya piezas averiadas. Asegúrese de que la caladora
funciona adecuadamente. No usar si hay alguna pieza defectuosa o averiada.
- No utilizar la caladora si no es posible apagarla y encenderla del interruptor.
Encargar al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas.
- Emplear siempre hojas en buen estado.
- En cortes de grandes dimensiones, es necesario interrumpir frecuentemente la
tarea para refrescar la hoja de la sierra.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Verificar que la caladora se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos, tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Retirar las llaves de maniobra antes de ponerla en marcha.
- Revisar la prolongación antes de utilizarla en busca de desperfectos.
- Comprobar cuidadosamente que la herramienta y el cable de energía eléctrica
no presenten desperfectos.
- Comprobar la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la
rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otro
aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la caladora.
- Colocar la hoja de sierra adecuada, con la caladora desconectada.

167
o Durante su utilización:
- Apoyar la sierra caladora en el lugar a cortar. Apoyar la parte delantera de la base
de la sierra sobre la pieza, con la hoja separada de la misma y alineada con
respecto a la línea de corte.
- Pulsar el interruptor on/off (encendido/apagado) para encenderla.
- Para un funcionamiento continuo, pulsar el botón de bloqueo y soltar el interruptor
on/off.
- Adaptar la velocidad de corte de acuerdo al material que se vaya a cortar.
- Adentrar la caladora en la pieza, por el lado de desecho de la línea de corte.
Avanzar la sierra con ritmo uniforme y sin forzarla.
- Aproximadamente al llegar al último centímetro de corte reducir la velocidad de
la sierra, sosteniendo el sobrante, mientras se va cortando.
- Utilizar una guía lateral ajustable que vaya guiando a la hora de cortar recto.
Cuando la línea de corte esté demasiado alejada del borde como para usar la
guía lateral, deslizar el borde de la base de la herramienta sobre un listón
previamente fijado a la pieza.
- Para practicar una abertura circular en un tablero, en primer lugar, hacer un
agujero para la hoja, en la zona interior de la abertura, a continuación, introducir
la hoja por el agujero, conectar la sierra y hacer la abertura de una sola pasada.
- Para hacer una abertura cuadrangular seguir el mismo procedimiento, pero
adentrándose en las esquinas y retrocediendo seguidamente aproximadamente
unos 25 mm, a continuación, practicar un corte curvo para volver a alinear la hoja
con el siguiente lado de la abertura. Por último, eliminar los restos triangulares
que han quedado en las esquinas, cortando en la dirección contraria.
- Los cortes curvos muy cerrados hacerlos con una hoja orientable, aunque si no
son excesivamente cerrados se pueden hacer a mesa libre, casi con cualquier
tipo de hoja.

o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la caladora tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de hojas.
- Espere a que la hoja se detenga antes de soltar la herramienta.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica. No desprender el cable de
alimentación de forma brusca, para que no se dañe en su conexión con la sierra
caladora.
- Realizar la limpieza de la herramienta.

• Limpieza y mantenimiento:
- Retirar siempre la hoja de corte, y asegurarse de hacerlo con la herramienta
desenchufada.
- Cada vez que se utilice la caladora, realizar una limpieza de las partículas de
corte acumuladas en ella.
- Revisar el manual de usuario para los temas de mantención o lubricación de los
mecanismos de corte.
- Mantener un stock determinado de hojas de corte de repuesto para todo tipo de
materiales.
- Utilizar sólo un detergente suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta.
- No permitir que le entre líquido al motor. Nunca sumergir parte de la herramienta
en ningún líquido.
- Mantener las aberturas de ventilación bien despejadas.
168
- Revisar regularmente todos los tornillos de montaje, apretando los tornillos
sueltos.
- Las reparaciones y mantenimiento deben ser realizadas por personal idóneo
preferentemente en un servicio técnico oficial y con repuestos originales.

• Elementos de protección personal:

169
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TUPÍ DE MANO

• Descripción: Esta herramienta de corte rotativo de alta velocidad, conocida también


como fresadora o fresa, se utiliza sobre todo para cortar ranuras, practicar cortes
decorativos a lo largo de los bordes de las piezas de madera o para vaciar áreas.
Existen fresas de diversos tamaños y formas dependiendo de la dureza de las
maderas y demás materiales que se desee cortar y del tipo de corte que se busque.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la tupí o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar la tupí en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantener alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la
tupí. Una distracción le puede hacer perder el control de la herramienta.
- El enchufe de la tupí debe corresponder a la toma de energía eléctrica utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de energía
eléctrica reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evitar que el cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si el cuerpo tiene contacto con tierra.
170
- No exponer a la lluvia y evitar que penetren líquidos en su interior. Existe el riesgo
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la tupí.
- Cuidar el cable eléctrico. No utilizarlo para transportar o colgar la tupí, ni tirar de
él para sacar el enchufe de la toma de energía. Mantenerlo alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
- Al trabajar con la tupí en la intemperie utilizar solamente prolongadores
homologados para su uso en exteriores, para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica.
- Si fuera inevitable la utilización en un lugar húmedo, utilizar un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. El término
de dispositivo de corriente residual (RCD) puede ser sustituido por el término
interruptor de falla a tierra del circuito (GFCI) o disyuntor de fugas a tierra (ELCB).
- Esté atento a lo que se hace y emplear la tupí con prudencia. No utilizarla si se
está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso puede provocar serias lesiones.
- Utilizar equipos de protección personal. Llevar siempre protección ocular,
respiratoria y auditiva.
- Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
- Evitar una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación, agarrar
o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el
dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar
lugar a accidentes.
- Retirar las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la tupí. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
- Ser precavido, evitar adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantener un
apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
permitirá controlar mejor la tupí en caso de presentarse una situación inesperada.
- Utilizar ropa apropiada. No vestir ropa suelta o joyas. Mantener cabello,
vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello
largo pueden agarrarse a las partes móviles.
- Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo,
asegurarse que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
- No sobrecargar la tupí. Usarla para la función que fue creada, así se podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
- No utilizar la tupí con el interruptor defectuoso. Si no se puedan conectar o
desconectar adecuadamente son peligrosas y deben hacerse reparar.
- Desconectar el enchufe de la fuente eléctrica de la tupí antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarla. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta.
- Guardar la tupí fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso.
- Controlar si funciona correctamente, sin atascarse las partes móviles de la y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la

171
herramienta. Si estuviese defectuosa hacer que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben un mantenimiento defectuoso.
- Utilizar la tupí, los accesorios y las puntas de acuerdo a sus instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
- Utilizar únicamente brocas de fresado cuyo diámetro de vástago sea igual al
tamaño del portaherramientas instalado en la tupí.
- Utilizar únicamente brocas de fresado que se adapten a la velocidad sin carga de
la herramienta.
- No utilizar nunca brocas de fresado cuyo diámetro sea superior al máximo
especificado en la sección dedicada a información sobre características técnicas.
- No usar la tupí en posición invertida.
- No tratar de utilizar la tupí en modo estático.
- Tener cuidado especial al fresar MDF o superficies que estén revestidas con
pintura que pueda contener plomo.
- Utilizar una mascarilla contra el polvo diseñada específicamente para proteger
contra el polvo y las emanaciones de pinturas con plomo, y asegurarse de que
las demás personas que se encuentren dentro de, o que penetren en el área de
trabajo también esté protegidas.
- No permitir la entrada de niños ni de mujeres embarazadas al área de trabajo.
- No ingerir alimentos, beber o fumar en la zona de trabajo.
- Deshacerse de las partículas de polvo y demás residuos de un modo seguro.
- Jamás abandonar una tupí sin haber ajustado firmemente una broca que haya
acabado de insertar. La siguiente persona que la encienda puede no darse
cuenta de que la broca no está ajustada y una broca que no está asegurada
puede salir volando del mandril y causar mucho daño.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Verificar que la tupí se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y que
no posea roturas ni defectos, tanto en su cuerpo como en los cables de extensión
empleados.
- Con la tupí desenchufada bloquear el eje con la llave fija.
- Aflojar la tuerca del eje y colocar la fresa deseada.
- Volver a apretar la tuerca.
- Sujetar la pieza de trabajo con prensas a una mesa de trabajo o superficie firme
similar.
- Graduar la profundidad de corte de la tupí, agarrándola de los dos mangos
laterales, empujando la caja motora hacia abajo hasta tocar la madera, entonces
ajustar la escala graduada a la profundidad deseada y bloquear para que haga
de tope.
- Asegurarse de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
la tupí a la toma de energía eléctrica.
- Levantar la tupí y sujetarla de manera adecuada antes de su encendido.

172
o Durante su utilización:
- Con la madera bien sujeta, colocar la tupí al principio de la madera, bajar el
bloque motor hasta la profundidad deseada y bloquear.
- Sostener firmemente el mango y asegúrese de que la broca no esté enganchada
con la pieza de trabajo (o con cualquier otra cosa) antes de arrancar el motor.
- Poner la tupí en marcha desde el botón de encendido y empezar a tallar.
- Alimentar la broca de la tupí de izquierda a derecha o en el sentido opuesto a las
manecillas del reloj si está fresando alrededor de todo el perímetro de una pieza
de trabajo, de tal forma que el borde de corte se encuentre con la madera primero.
- No empujar o forzar la tupí, permitir que se alimente a sí misma lentamente,
mientras se la sostiene firmemente manteniendo el control de la misma.
- Para evitar desgaste prematuro de las fresas y que las ranuras no salgan bien,
no realizar rebajes de una sola vez. Si han de ser mayores a 5 mm de profundidad
hacerlos en varias pasadas.

o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la tupí tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el cambio
de brocas.
- Espere a que la broca deje de girar antes de soltar la tupí.
- Desconectarla de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la tupí.

• Limpieza y mantenimiento:
- La tupí está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende de
un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
- Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apagar y desenchufar la
herramienta.
- Limpiar periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un
cepillo suave o un paño seco.
- Limpiar periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilizar
ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
- No permitir que le entre líquido al motor. Nunca sumergir parte de la herramienta
en ningún líquido.
- Revisar regularmente todos los tornillos de montaje, apretando los tornillos
sueltos.
- Las reparaciones y mantenimiento deben ser realizadas por personal idóneo
preferentemente en un servicio técnico oficial y con repuestos originales.

• Elementos de protección personal:

173
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
PISTOLA DE CLAVOS/ENGRAPADORA

• Descripción: La pistola clavadora, pistola de clavos o engrapadora es una


herramienta manual, neumática o eléctrica, que se emplea para clavar elementos de
fijación no roscados (grapas y clavos).

• Riesgos:
- Mecánicos: caída de objetos, caída de personas al mismo nivel, choques o golpes
por/contra objetos, injuria punzo-cortante y proyección de fragmentos o
partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.

• Medidas preventivas:
- La pistola de clavos debe ser utilizada sólo por trabajadores adecuadamente
formados e informados sobre los riesgos, medidas preventivas y correcta
utilización de la misma.
- Señalizar los riesgos.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Usar solamente clavos y accesorios recomendados por el fabricante.
- No utilizar la clavadora en trabajos para los que no fue diseñada.
- Realizar todas las operaciones de limpieza, sustitución de útiles y ajustes con la
herramienta parada y asegurándose de la imposibilidad de disparo accidental.
- Desconectar la herramienta al moverla a otro lugar y/o entregársela a otra
persona.
- Queda prohibida la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
seguridad de la clavadora.
- Comprobar que la herramienta se encuentre en buen estado de uso y limpieza.
- Nunca usar la clavadora si el dispositivo de seguridad, el gatillo o los resortes se
han vuelto inoperativos, están dañados o faltan.
- Informar de cualquier anomalía detectada en la pistola clavadora para su
inmediata corrección.
174
- Mantener una iluminación uniforme y como mínimo garantizar un nivel de
iluminación de 200 lux, recomendándose 500 lux.
- Mantener limpia la zona de trabajo.
- Quitar el dedo del gatillo cuando no se estén disparando clavos.
- Al clavar, no apuntar nunca la herramienta contra el cuerpo de uno mismo ni el
de otras personas.
- Mantener siempre las manos y partes del cuerpo alejadas de la zona de clavado
para evitar posibles daños personales.
- Al finalizar la jornada o en caso de ausentarse de forma prolongada se
desconectará la pistola clavadora.
- Mantener siempre el equilibrio y los pies bien apoyados.
- Buscar una postura de trabajo que evite al máximo las posturas forzadas.

- En el caso de las clavadoras neumáticas, no usar nunca oxígeno, anhídrido


carbónico o cualquier otro gas embotellado como fuente de fuerza. La
herramienta puede explotar y producir lesiones graves.
- A la hora de trabajar con las clavadoras neumáticas, usar únicamente aire
comprimido limpio, seco y regulado a las presiones recomendadas por el
fabricante dependiendo del material y las grapas o clavos utilizados. La
sobrepresión de la máquina puede provocar expulsiones violentas de grapas y
clavos.
- En caso de usar alargaderas con las clavadoras eléctricas, éstas tendrán la
sección y el aislamiento adecuados a la potencia de la herramienta.
- En caso de las pistolas clavadoras eléctricas, el enchufado, desenchufado y
manejo de la misma, se realizará con las manos secas y pisando suelo
igualmente seco. Evitar trabajar en zonas mojadas o la exposición de la
herramienta a la lluvia.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Comprobar que la pistola clavadora está en buen estado de uso y limpieza. La
empuñadura debe estar libre de restos de grasa o cualquier otra sustancia
resbaladiza.
- Asegurarse de que los clavos son los recomendados por el fabricante.
- En el caso de las clavadoras neumáticas, asegurarse de la correcta conexión
entre la herramienta y la manguera de suministro de aire.
- En clavadoras neumáticas, apretar perfectamente los elementos de conexión al
circuito de presión, ya que una desconexión accidental puede provocar lesiones.
175
- En el caso de clavadoras eléctricas, comprobar que los cables de alimentación
estén bien.
- Comprobar que la clavadora eléctrica está conectada a un cuadro eléctrico con
puesta a tierra e interruptor diferencial.
- Ajustar el cargador a la longitud del clavo para un correcto funcionamiento,
evitando así daños al operario o terceros por disparos inadecuados.

o Durante su utilización:
- Sujetar con firmeza la empuñadura de la pistola clavadora al realizar la actividad.
- Ubicar el punto de salida de las grapas firmemente contra la superficie a engrapar
y presionar el pulsador.
- En caso de un mal clavado, retirar primero el clavo antes de clavar otro, ya que,
en caso de clavar un clavo sobre otro, éstos pueden rebotar y herir a alguien.
- Si queda una grapa o clavo atascado en la pistola clavadora, desconectar la
herramienta y abrirla apuntando la clavadora alejada de uno mismo y de otros,
ya que la grapa o clavo atascado puede salir disparado.

o Al finalizar el trabajo:
- En caso de clavadoras neumáticas, desconectar la clavadora de la red eléctrica.
Nunca desconectarla mediante un tirón brusco del cable.
- Para clavadoras neumáticas, cerrar la llave de paso de aire y retirar la
herramienta de la manguera.
- Retirar de la zona de trabajo todos los clavos/grapas que hayan podido quedar
en el suelo.

• Limpieza y mantenimiento:

- La clavadora debe limpiarse por lo menos una vez a la semana o inmediatamente


después de haber efectuado un gran número de fijaciones (aproximadamente
5.000 fijaciones). El procedimiento a seguir es el siguiente:
o Quitar la tira de cartuchos y los clavos/grapas de la clavadora.
o Desarmar la herramienta.
o Limpiar las piezas con brochas.
o Pulverizar una pequeña cantidad de lubricante sobre la guía de elementos
de fijación, el pistón y el cargador.
o Volver a montar las piezas de la clavadora.
- Se recomienda utilizar sprays de limpieza que contengan aceite. Esto protegerá
las superficies metálicas contra la oxidación.
- Para el funcionamiento correcto de la herramienta no es necesario engrasarla.
- Evitar pulverizar aceite sobre el amortiguador de goma.
- No lubricar en exceso ya que un exceso de lubricante puede disminuir la potencia
de la pistola.
- Lubricar con mucho cuidado, si no se va a utilizar la herramienta por un período
prolongado para lograr una mejor conservación de la misma.
- Periódicamente revisar los cables y mangueras.

176
• Elementos de protección personal

177
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
MÁQUINA COMBINADA CON GARLOPA

• Descripción: La máquina combinada o universal se caracteriza por ser la asociación


de dos o más unidades de cepilladora, sierra circular, tupí con eje vertical,
taladradora cajeadora horizontal y regruesadora (garlopa). Están construidas de
manera que se pueda utilizar una unidad por separado y en la que la pieza de madera
se alimenta y se retira manualmente. Habitualmente está dotada de un único motor
que acciona simultáneamente todos los módulos de mecanizado.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Capacitar a los trabajadores adecuadamente sobre los riesgos, medidas
preventivas y de protección a aplicar, y sobre la correcta utilización de la máquina.
- Señalizar los riesgos.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Realizar con la máquina parada todas las operaciones de mantenimiento,
limpieza, sustitución de útiles, reglajes, ajustes y comprobaciones, asegurando la
imposibilidad de puesta en marcha accidental.
- Se prohíbe la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
protección de la máquina.
- Mantener todos los elementos móviles inaccesibles mediante resguardos fijos o
móviles con enclavamiento.
- Disponer de resguardos que eviten totalmente el acceso a cada una de las
herramientas o útiles y ejes en movimiento.
- Comprobar que la máquina está en buen estado de uso y limpieza.

178
- Informar de cualquier anomalía detectada en la máquina para su inmediata
corrección.
- Comprobar que la máquina dispone de puesta a tierra e interruptor diferencial.
- Evitar el uso de ropa holgada y elementos susceptibles de atrapamientos (anillos,
cadenas, pulseras, relojes, etc.). En caso de poseer pelo largo, se debe llevar
recogido.
- Mantener una iluminación uniforme, garantizar como mínimo un nivel de
iluminación de 200 lux. Se recomienda un nivel de 500 lux.
- Utilizar sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas de
madera.
- Desconectar la máquina al finalizar la jornada laboral o en caso de ausencia
prolongada.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Eliminar de la máquina y del entorno de trabajo todos los elementos innecesarios
y que puedan provocar accidentes (recortes, virutas, aserrín, herramientas,
materiales almacenados, etc.).
- Elegir el útil o herramienta adecuado a la clase de madera y al trabajo a efectuar
en cada una de las unidades de la máquina.
- Asegurar el perfecto estado del útil o herramienta, sustituyéndole en caso de
presentar deficiencias.
- Verificar la correcta fijación del útil o herramienta, con objeto de evitar vibraciones
y contactos mecánicos por proyección de las mismas.
- Comprobar la correcta instalación, regulación y funcionamiento de los protectores
de cada una de las unidades de la máquina, tanto en la que se va a utilizar como
en el resto de unidades.
- Asegurar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de la máquina
(accionamientos, dispositivos de seguridad y protección).
- Verificar la inexistencia de incrustaciones metálicas o pétreas en las piezas a
trabajar.
- Conectar los sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas
de madera, asegurándose de su correcto funcionamiento.

o Durante su utilización:
- La máquina combinada o universal es la asociación de varias máquinas simples
o unidades, por lo que el procedimiento de trabajo a seguir en cada una de ellas
será el correspondiente a dicha máquina simple o unidad.
- Como normas generales válidas para todas las unidades que componen la
máquina:
o Utilizar el protector de la unidad con la que se está efectuando el trabajo,
debiendo estar además instaladas todas las protecciones en el resto de
unidades que no se están utilizando, con objeto de evitar contactos
mecánicos.
o Utilizar siempre que sea necesario, guías para la conducción de las piezas.
o Utilizar siempre que sea necesario, prensores para la sujeción de las
piezas, empujadores o empuñaduras para la conducción de pequeñas
piezas o para finales de pasada.

179
o Al finalizar el trabajo:
- Desconectar la máquina, así como los sistemas de captación y aspiración
localizada de partículas y virutas de madera.
- Eliminar de la máquina y del entorno de trabajo todos los elementos generados
durante el trabajo que sean capaces de provocar accidentes (recortes, virutas,
aserrín, etc.).
- Realizar la limpieza de la máquina.

• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la máquina
parada, asegurando la imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Realizar limpieza con aire comprimido después de una jornada de uso.
- Efectuar constantemente el afilado de los dientes en cuanto el disco pierda el filo
cortante o se empiece a forzar durante el corte. Dicha operación debe ser llevada
a cabo por el personal idóneo.
- Comprobar la posible presencia de dientes dañados o agrietados.
- Limpiar bien la máquina y todas sus partes tras cada ciclo de trabajo, aspirando
las virutas y el polvo.
- Limpiar semanalmente todos los acoplamientos móviles de la máquina y
lubricarlos con una fina película de aceite y grasa.
- La sustitución de componentes requiere preparación y competencia técnica
específicas; es por ello que dichas operaciones deben ser realizados por personal
cualificado, con el fin de evitar daños a la máquina y riesgos para las personas.

• Elementos de protección personal:

180
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA CIRCULAR DE BANCO

• Descripción: La sierra de disco o sierra circular de banco se compone de una mesa


fija con una ranura en su tablero que permite el paso del disco de sierra, un motor y
un eje porta herramienta. La transmisión puede ser por correa, en cuyo caso la altura
del disco sobre el tablero es regulable a voluntad, o directamente del motor al disco,
siendo entonces éste fijo. Se utiliza para cortar y aserrar piezas de madera. El
avance de la pieza puede ser manual o automático.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Capacitar a los trabajadores adecuadamente sobre los riesgos, medidas
preventivas y de protección a aplicar, y sobre la correcta utilización de la sierra
de disco.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Realizar todas las operaciones de mantenimiento, limpieza, sustitución de útiles,
reglajes, ajustes y comprobaciones con la máquina parada. Asegurar la
imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Se prohíbe la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
protección de la sierra.
- Mantener inaccesibles todos los elementos móviles mediante resguardos fijos o
móviles con enclavamiento.
- Comprobar que la sierra está en buen estado de uso y limpieza.
- Informar de cualquier anomalía detectada en la sierra para su inmediata
corrección.
- Comprobar que la sierra dispone de puesta a tierra e interruptor diferencial.
181
- Evitar el uso de ropa holgada y elementos susceptibles de atrapamientos (anillos,
cadenas, pulseras, relojes, etc.). En caso poseer pelo largo, se llevará recogido.
- Mantener una iluminación uniforme, garantizar como mínimo un nivel de
iluminación de 200 lux. Se recomienda un nivel de 500 lux.
- Utilizar sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas de
madera.
- Desconectar la sierra al finalizar la jornada laboral o en caso de ausencia
prolongada.
- Cubrir la parte del disco situada por encima de la mesa con un resguardo
regulable, compuesto por una carcasa superior de protección y un cuchillo divisor.
- Mantener inaccesible la parte del disco que sobresale por debajo de la mesa,
mediante un resguardo fijo o un resguardo móvil con sistema de enclavamiento,
que impida su accionamiento o detenga el giro del disco en caso de apertura del
mismo.
- No utilizar discos de corte de diámetro superior al que permite el resguardo
instalado en la máquina.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Eliminar de la sierra y del entorno de trabajo todos los elementos innecesarios y
que puedan provocar accidentes (recortes, virutas, aserrín, herramientas,
materiales almacenados, etc.).
- Elegir el tipo de disco de corte adecuado a la clase de madera y al trabajo a
efectuar.
- Comprobar el perfecto estado del disco de corte. No usar nunca discos
defectuosos o deteriorados.
- Comprobar el perfecto afilado del disco, su fijación y la profundidad del corte
deseado.
- Comprobar que el disco gire hacia el lado en que el operario efectúe la
alimentación.
- Asegurarse de la correcta instalación, regulación y funcionamiento de los
protectores.
- Comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de la máquina
(accionamientos, dispositivos de seguridad y protección, etc.).
- Cerciorarse de la inexistencia de incrustaciones metálicas o pétreas en las piezas
a trabajar.
- Conectar los sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas
de madera, asegurándose de su correcto funcionamiento.

o Durante su utilización:
- Para efectuar los trabajos, el disco de sierra estará cubierto por un conjunto
compuesto por una carcasa superior de protección (cubresierras) y un cuchillo
divisor:
o El objetivo del cubresierras es impedir el contacto de las manos con el
disco en movimiento y proteger contra la proyección de fragmentos.
o El objetivo del cuchillo divisor es evitar rechazos por pinzamiento del
material sobre el disco. El cuchillo divisor actúa como una cuña e impide
a la madera cerrarse sobre aquél.

182
- Colocarse en una postura de trabajo que permita estar situado siempre al costado
del disco de sierra, fuera de la zona de un posible retorno (zona situada
directamente delante del disco de sierra).
- No colocar las manos nunca en la proximidad del disco de sierra.
- No empujar la pieza con los dedos pulgares extendidos.

- Asegurarse siempre de un seguro guiado de la pieza, utilizando los topes guía


correspondientes (tope-guía paralelo, regla de tope, tope-guía transversal, etc.),
para cortes longitudinales y transversales.
- Emplear prensores para la sujeción de la pieza a cortar, con objeto de evitar
retrocesos por vetas, nudos o proyección de piezas, y permitir que las manos
estén alejadas del punto de operación en todo momento.
- No trabajar piezas demasiado pequeñas o demasiado gruesas para la capacidad
de la sierra.
- No comenzar la operación de corte hasta que el disco haya alcanzado su
velocidad plena de giro.
- Utilización de empujadores para pequeñas piezas y para fin de pasada:
o Para trabajar piezas de pequeñas dimensiones se realizará el avance de
la pieza con el auxilio de un empujador.
o Para efectuar los finales de pasada, se utilizará un empujador o un bloque
empujador con empuñadura para evitar trabajar con las manos en la
proximidad del disco de corte.
o Los empujadores nunca sustituirán a las protecciones existentes en la
sierra, ya que no son elementos de protección en sí mismos, pues no
protegen directamente la herramienta de corte, sino las manos del
operario, al alejarlas del punto de peligro.

183
- Utilizar regla graduada para efectuar cortes, así como cuñas y estacas. La misma
se desliza sobre un carril adosado al tablero y dotado de topes que eviten su
salida.
- Para trabajar piezas de grandes dimensiones utilizar un carro deslizante
acoplado a la sierra o, en caso necesario, se utilizarán medios auxiliares, como
mesas o consolas de apoyo de la pieza.
- En caso de que la sierra disponga de dispositivos auxiliares para operaciones
tales como canteado o ranurado de piezas, se utilizarán los mismos para
efectuarlas.

o Al finalizar el trabajo:
- Desconectar la sierra, así como los sistemas de captación y aspiración localizada
de partículas y virutas de madera.
- Eliminar de la sierra y del entorno de trabajo todos los elementos generados
durante el trabajo que sean capaces de provocar accidentes (recortes, virutas,
aserrín, etc.).
- Limpiar la sierra.

• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la sierra parada,
asegurando la imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Efectuar constantemente el afilado de los dientes en cuanto el disco pierda el filo
cortante o empiece a forzarse durante el corte.
- La operación de afilado debe ser llevada a cabo por el personal idóneo.
- Comprobar la posible presencia de dientes dañados o agrietados.
- Tras cada ciclo de trabajo, limpiar bien la sierra y todas sus partes aspirando las
virutas y el polvo.
- Limpiar semanalmente todos los acoplamientos móviles de la sierra y lubricarlos
con una fina película de aceite o grasa.
- No quitar del área de trabajo recortes de la pieza de trabajo mientras la sierra
esté funcionando y el disco de sierra no haya cesado su movimiento de inercia.
- No limpiar el disco de sierra utilizando un cepillo o un rascador mientras se
encuentre en movimiento.
- No utilizar guantes, excepto para piezas de grandes dimensiones (tablones, etc.)
en las que se asegure la no proximidad de las manos a la zona de corte.
- La sustitución de componentes requiere preparación y competencia técnica
específicas; es por ello que dichas operaciones deben ser realizados por personal
cualificado, con el fin de evitar daños a la máquina y riesgos para las personas.

184
• Elementos de protección personal:

185
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA CIRCULAR DE MANO

• Descripción: La sierra circular portátil se considera una de las herramientas


mecanizadas más peligrosas. Se utiliza fundamentalmente para realizar cortes en
madera, pero provista de hojas especiales para cortar varios materiales con igual
facilidad.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Emplear la sierra sólo para el fin al que ha sido destinada y siempre por personal
autorizado y formado para su utilización.
- Familiarizarse con el manejo de la sierra antes de usarla por primera vez.
Conocer la forma de parar rápidamente el motor, las posibilidades y limitaciones
de la máquina y la misión de los dispositivos de seguridad.
- Prestar una especial atención a todas las placas de información y advertencia
dispuestas en la sierra.

186
- Las operaciones de mantenimiento, reparación o cualquier modificación de la
sierra sólo podrán ser realizadas por personal especializado.
- No utilizar la máquina cuando se detecte alguna anomalía durante la inspección
diaria o durante su uso. En tal caso, poner la máquina fuera de servicio y avisar
inmediatamente al servicio técnico.
- Parar el trabajo si no existe una iluminación artificial que garantice una adecuada
visibilidad en el lugar de trabajo.
- No transportar la sierra en funcionamiento o con el dedo en el interruptor de
accionamiento.
- No utilizar la máquina a la intemperie bajo condiciones climatológicas adversas
(lluvia, nieve, iluminación insuficiente, velocidad elevada del viento, etc.).
- Conocer el material a cortar. Cuando el material a cortar pueda liberar polvo
combustible, explosivo o nocivo, deberán adoptarse las medidas de prevención
y protección correspondientes.
- Si la sierra dispone de un adaptador para la aspiración de polvo, se recomienda
acoplar un equipo de aspiración externo adecuado a la clase de material a cortar.
Su uso será obligatorio cuando se trabaje con las siguientes especies de madera:
roble, haya, encina, abedul, caoba, teca y nogal. En estos casos nunca se deberá
mantener acoplada la manguera de aspiración sino está conectada a un equipo
de aspiración externo. Nunca sustituir este sistema de aspiración por sacos o
bolsas colectoras.
- La conexión se debe realizar mediante clavijas estancas de intemperie. No
realizar conexiones directas cable enchufe. No sobrecargar el enchufe
empleando adaptadores.
- No emplear el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la sierra.
- Asegurar la pieza a serrar.
- No sujetar nunca la pieza con las manos o con los pies.
- No tocar la parte inferior de la pieza que se esté serrando.
- No realizar movimientos oscilantes con el disco.
- No ejercer una presión lateral sobre el disco.
- No golpear con el disco al mismo tiempo que se está cortando.
- No mojar la sierra ni manipularla con las manos mojadas.

187
• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Verificar que la pieza a cortar está firmemente sujeta a un dispositivo de sujeción
que garantice suficiente estabilidad (sargentos, tornillos de fijación, etc.) y que se
han retirado de la zona de trabajo las herramientas, materiales sueltos, etc.
- Utilizar la hoja es adecuada al tipo de material que se va a cortar y que está
afilada y limpia.
- Colocar el disco con la alimentación desconectada, respetando el sentido de
rotación (suele venir marcado por una flecha en la cara visible). El disco gira en
el sentido inverso de las agujas el reloj.
- Apretar el disco sobre el eje con la ayuda de una llave. Mientras tanto, sujetar los
dientes con un taco de madera.
- Comprobar que las carcasas de protección se abren y se cierran normalmente:
el disco no debe rozar en ellas.
- Regular la altura de corte de forma que el disco sobrepase el espesor del material
a cortar, más o menos la altura de un diente.

o Durante su utilización:
- Inclinarse sobre la sierra. Tener cuidado de que el cable de alimentación esté
siempre detrás, sujetándolo en la mano con la empuñadura.
- Poner la sierra en marcha.
- Esperar a que el motor esté funcionando a pleno rendimiento antes de empezar
a serrar. Para que corte bien, una sierra circular debe girar siempre a máxima
velocidad.
- Sujetar la sierra con firmeza, pero sin forzar.
- Iniciar el corte firme pero lentamente, para que el disco no encuentre demasiada
resistencia al entrar en la madera.
- Avanzar con regularidad, manteniendo siempre la sierra bien apoyada sobre la
madera. Al entrar el disco en la madera, la carcasa móvil deberá abrirse.
- Regular el avance con el sonido. Si el ruido del motor se hace más sordo, es que
el motor se esfuerza y la velocidad disminuye.
- Aminorar la marcha empujando con menos fuerza, hasta que el motor recobre su
velocidad normal.
- No parar la máquina hasta que el corte esté totalmente acabado. Al final del
recorrido la carcasa de protección se volverá a cerrar automáticamente.
188
- Para serrar recto, trazar la línea de corte con la ayuda de una escuadra, teniendo
en cuenta el grosor del disco que se vaya a utilizar.
- Para serrar una tira estrecha paralela al borde de un panel o de un tablón, utilizar
la guía de corte paralelo en la sierra.
- Para serrar a medio panel, utilizar como guía un listón fijado temporalmente o
una regla metálica sujeta con tornillos o mordazas de carpintero.
- Para serrar sesgado, utilizar siempre una guía. Aflojar la rueda de la guía y
regular la base dándole la inclinación deseada.
- Para mayor seguridad, engrasar los protectores móviles después de algunas
horas de utilización.
- Parar la sierra siempre que se tenga que abandonar.

o Al finalizar el trabajo:
- Apoyar la sierra una vez se haya detenido el movimiento del disco, al finalizar el
corte. Verificar que el resguardo inferior cubre totalmente el disco de corte.
- No abandonar la sierra en el suelo con el cable eléctrico conectado. Al finalizar el
trabajo, desconectar el cable eléctrico de la toma de corriente. A continuación,
limpiar el interior y el exterior de la máquina para eliminar el aserrín y las virutas
acumuladas. Nunca emplear agua a presión, usar trapos húmedos.
- Guardar la máquina en un lugar seguro, limpio, seco y protegido de las
inclemencias del tiempo donde no pueda ser usada por personal no autorizado.

• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener la zona de trabajo limpia y ordenada.
- Verificar que la máquina no posea daños estructurales evidentes.
- Comprobar que el interruptor de accionamiento funciona correctamente.
- Comprobar que el resguardo inferior del disco se encuentra en buen estado, gira
libremente y se cierra de forma instantánea sin llegar a tocar el disco u otras
partes de la máquina para cualquier ángulo y profundidad de corte.
- Verificar que la cuña separadora está en buen estado y está colocada
correctamente y que el reglaje de la profundidad de corte, la placa base inclinable
y las guías para cortes en paralelo funcionan bien.
- Comprobar periódicamente que el conducto de extracción de polvo y el resguardo
del disco no estén obstruidos.
- Verificar que las aberturas de ventilación del motor permanecen limpias.
- Comprobar que el cable eléctrico y la clavija de conexión se encuentran en buen
estado. Verificar que la longitud del cable eléctrico sea suficiente para poder
alcanzar la zona de trabajo sin dificultad.
- Verificar que los discos de corte están limpios y en perfecto estado.
- Mantener la empuñadura limpia y seca.
- Comprobar que las señales de información y advertencia permanecen limpias y
en buen estado.

189
• Elementos de protección personal:

190
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA SIN FIN

• Descripción: La sierra de cinta vertical o sin fin se compone esencialmente de un


bastidor, dentro del cual se sitúan dos volantes equilibrados superpuestos en el
mismo plano vertical, sobre los cuales se enrolla la hoja de sierra sin fin, denominada
también cinta. La zona de trabajo consiste en una mesa sobre la que se sitúa la pieza
a trabajar. Se utiliza para realizar cortes rectilíneos y curvilíneos de piezas de
madera. El avance de la pieza puede ser manual o automático.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- La sierra de cinta sin fin únicamente debe ser utilizada por trabajadores
adecuadamente formados e informados sobre los riesgos, medidas preventivas
y de protección a aplicar, y sobre la correcta utilización de la misma.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Realizar todas las operaciones de mantenimiento, limpieza, sustitución de útiles,
reglajes, ajustes y comprobaciones con la sierra parada y asegurándose de la
imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Está prohibida la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
protección de la máquina.
- Todos los elementos móviles se mantendrán inaccesibles mediante resguardos
fijos o móviles con enclavamiento.
- Comprobar que la sierra está en buen estado de uso y limpieza.
- Informar de cualquier anomalía detectada en la sierra para su inmediata
corrección.
- Comprobar que la sierra dispone de puesta a tierra e interruptor diferencial.
191
- Evitar el uso de ropa holgada y elementos susceptibles de atrapamientos (anillos,
cadenas, pulseras, relojes, etc.). En caso de poseer pelo largo, se debe llevar
recogido.
- Mantener una iluminación uniforme, garantizar como mínimo un nivel de
iluminación de 200 lux. Se recomienda un nivel de 500 lux.
- Utilizar sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas de
madera.
- Desconectar la sierra al finalizar la jornada laboral o en caso de ausentarse de
forma prolongada.
- No desmontar el resguardo regulable de la zona de corte durante el cambio de
cinta. Éste debe estar fijado a la guía superior de la cinta y se desplazará con
ella, encerrando a la cinta por los cuatro lados.
- Proteger todo el recorrido de la cinta, dejando tan solo al descubierto el fragmento
de cinta estrictamente necesario para el corte.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Eliminar de la sierra y del entorno de trabajo todos los elementos innecesarios y
que puedan provocar accidentes (recortes, virutas, aserrín, herramientas,
materiales almacenados, etc.).
- Elegir el tipo de cinta adecuado a la clase de madera y al trabajo a efectuar.
- Comprobar el perfecto estado de la cinta. No usar nunca cintas defectuosas o
deterioradas. Evitar soldaduras repetidas en una misma cinta.
- Asegurarse del perfecto montaje de la cinta en la sierra.
- Asegurarse de la correcta instalación, regulación y funcionamiento de los
protectores. Comprobar el cierre de los resguardos que protegen la cinta.

- Comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de la


sierra (accionamientos, dispositivos de seguridad y protección).
- Cerciorarse de la inexistencia de incrustaciones metálicas o pétreas en las piezas
a trabajar.
- Conectar los sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas
de madera, asegurándose de su correcto funcionamiento.

o Durante su utilización:
- Asegurar que la tensión de la hoja sea elástica, con objeto de absorber y
amortiguar los choques que se producen durante el trabajo, para evitar la rotura
de la cinta. Ésta se consigue actuando sobre los volantes o palancas graduables
que inciden sobre el volante superior de la sierra, desplazable verticalmente.
192
- Para evitar accidentes originados por el calentamiento excesivo de la cinta
adoptar las siguientes medidas:
o Disponer de un bandaje que evite el calor producido por rozamiento entre
la cinta y la llanta del volante.
o Mantener la velocidad de corte entre los límites adecuados a cada tipo de
máquina y a las características de la madera que se trabaja.
o Limpiar frecuentemente el bandaje de partículas de resina, aserrín y
virutas.
o Triscar correctamente los dientes de la sierra, sobre todo para maderas
blandas.
- Utilizar una guía de apoyo siempre que sea posible, para una correcta conducción
de las piezas, conjuntamente con dispositivos de presión o cualquier otro medio
que mantenga la pieza constantemente apoyada contra la guía.

- Verificar que, durante el trabajo, únicamente quede al descubierto el fragmento


de cinta estrictamente necesario para el corte de la pieza. El resto de la cinta
debe mantenerse protegido mediante un resguardo que se asegure la no
proyección de la cinta en caso de rotura de la misma.

- Al inicio de cada operación regular en altura el protector de forma que únicamente


quede al descubierto la zona de cinta equivalente al grosor de la pieza a cortar,
asegurándose que la abertura entre pieza y protector sea menor de 10 mm. De
esta forma se evita que la mano del operario entre en contacto con la cinta
durante el trabajo.

193
- Mantener las manos lo más alejadas de la cinta a la hora de trabajar la pieza.

- Cuando se utilice protectores autorregulables (regla que se desplaza


verticalmente por delante de los dientes de la hoja), al avanzar la pieza cuando
ésta entra en contacto con las pantallas del dispositivo acciona las mismas, que
a su vez levantan la regla solidaria a ellas.

- Si se utiliza un dispositivo formado por dos sectores que oscilan alrededor de un


eje solidario a la barra guía, dicho sistema incrementa la resistencia a efectuar
por la mano del operario para levantar la protección durante el avance de la pieza,
disminuyendo el riesgo de acceso al dentado de la cinta.

194
- Optar por la utilización de carro de alimentación automática (sistema tractor de
rodillos que realiza automáticamente la alimentación de piezas de madera a la
zona de operación), especialmente para operaciones de corte de grandes series,
ya que proporcionan un elevado grado de cobertura del riesgo al mantener las
manos del operario alejadas del punto de operación.
- Realizar la alimentación manual de piezas de pequeñas dimensiones mediante
empujadores, con objeto de mantener las manos alejadas de la zona de corte.
Igualmente, siempre utilizar empujadores para la alimentación del tramo final de
la pieza. Los empujadores nunca deben sustituir a las protecciones existentes en
la sierra, ya que no son elementos de protección en sí mismos, pues no protegen
directamente de la herramienta de corte, sino las manos del operario, al alejarlas
del punto de peligro.
- Emplear dispositivos auxiliares que impidan el giro de la pieza o que ésta se
tumbe, para el corte transversal de piezas redondas, troncos, palos, etc., y para
piezas que no tengan un apoyo seguro y sean, por tanto, de difícil aplicación
manual a la sierra.

o Al finalizar el trabajo:
- Desconectar la máquina, así como los sistemas de captación y aspiración
localizada de partículas y virutas de madera.
- Eliminar de la sierra y del entorno de trabajo todos los elementos generados
durante el trabajo que sean capaces de provocar accidentes (recortes, virutas,
aserrín, etc.).
- Realizar la limpieza de la sierra.

• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la máquina
parada y asegurándose de la imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Realizar limpieza con aire comprimido después de una jornada de uso.

195
- Verificar en cada limpieza la correcta ubicación de la sierra y la soldadura de la
misma.
- Lubricar las piezas móviles una vez a la semana.
- No utilizar guantes, excepto para piezas de grandes dimensiones (tablones, etc.)
en las que se asegure la no proximidad de las manos a la zona de corte.
- No quitar del área de trabajo recortes de la pieza de trabajo mientras la sierra
esté funcionando y la cinta no haya cesado su movimiento de inercia.
- No limpiar la cinta o el volante de la sierra utilizando un cepillo o un rascador
mientras la cinta esté en movimiento.
- En cuanto a las reparaciones en concreto, solamente las realizará personal
especializado y debidamente autorizado.

• Elementos de protección personal:

196
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TALADRO

Descripción: El taladro portátil es una herramienta que se utiliza fundamentalmente


para hacer orificios, su uso se encuentra ampliamente extendido en diversos
sectores de actividad, siendo poco frecuentes y de escasa gravedad los accidentes
que se derivan de su manipulación. Los accidentes que se producen por la
manipulación de este tipo de herramientas tienen su origen en el bloqueo, rotura de
la broca e inadecuada manipulación.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
-

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual o contactarse con el fabricante ante cualquier anomalía.
- Señalizar los riesgos.
- Mantener un programa periódico de mantención de herramientas.

197
- Mantener las zonas de trabajo limpias y ordenadas.
- Realizar la selección de los dispositivos a utilizar según la superficie a taladrar.
- Revisar la broca antes de comenzar a taladrar, en caso de presentar algún
desperfecto informarlo inmediatamente.
- Evitar el uso de joyas, ropas anchas y cabello suelto.
- Realizar la inspección del taladro antes de comenzar a trabajar, especialmente el
estado de los cables.
- Evitar utilizar extensiones eléctricas, de ser necesario utilizar extensiones en
buen estado.
- Usar en todo momento los elementos de protección personal.
- Evitar tocar la zona de trabajo o las brocas una vez realizado el perforado ya que
puede presentar temperaturas elevadas.
- No accionar funciones del taladro mientras esté en funcionamiento o energizado.
- No utilizar en ambientes peligrosos, lugares húmedos o inundados. Conservar el
área de trabajo bien iluminada.
- Evitar el riesgo de encendido accidental. Asegurarse que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Verificar que se encuentre en perfectas condiciones, para ello se debe poner
atención a los siguientes puntos:
o Estado de la carcasa (roturas, pernos sueltos, trizaduras, etc.)
o Estado del mandril.
o Estado del cable y enchufe.
o Estado de funcionamiento del gatillo.
o Presencia de conexión a tierra.
o Limpieza general del taladro.
o Firmeza de la pieza a taladrar al dispositivo de sujeción, (mordazas,
tornillos, etc.) para garantizar su estabilidad.
o Selección de la broca adecuada al tipo de material y afilado.
o Elección de la velocidad de corte óptima de la máquina en carga.
o Fijación correcta de la broca al portaherramientas.
o Verificación de ausencia de herramientas, materiales, etc., la llave de
apriete u otras que puedan impedir el avance de la broca.
- Comprobar que el taladro se encuentre desenchufado.
- Aflojar el mandril con la mano o con la llave correspondiente.
- Coloca la broca seleccionada hasta el fondo.
- Ajustar el mandril con la mano y terminar el ajuste con la llave, hasta que la broca
quede bien sujeta.
- Marcar previamente el o los puntos a perforar.

o Durante su utilización:
- Poner el taladro en modo taladrar (no percutor) para usarlo en madera.
- Apretar el gatillo para comenzar a agujerear la madera.
- Ejercer la presión adecuada sobre el taladro para conservar la velocidad en carga
tan constante como sea posible, evitando presiones excesivas que podrían
recalentar el taladro o propiciar el bloqueo de la broca y su rotura.

198
- Apretar el botón de cambio de sentido en caso de que la broca se quede
enganchada en la madera, para sacarla con facilidad.
- Limar y raspar siempre las rebabas del agujero hecho con la broca, con el taladro
detenido.

o Al finalizar el trabajo:
- Parar y desconectar el taladro de la red eléctrica, al abandonar el taladro.
- Desmontar la broca al guardar el taladro o al transportarlo.
- Limpiar el taladro y guardarlo en un lugar adecuado.
- Guardar las brocas en un soporte específico, según diámetros, con el filo hacia
abajo para evitar cortes al agarrarlas.

• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener la zona de trabajo limpia y ordenada.
- Realizar las operaciones de comprobación, ajuste y mantenimiento (cambiar
brocas, sujetar y retirar piezas, limpiar, engrasar, eliminar virutas, comprobar
medidas, ajustar protecciones, limar piezas, etc.) con el taladro parado.
- Retirar las virutas y aserrín periódicamente, utilizando medios adecuados para
evitar lesiones durante esta operación (cepillos o brochas).
- Con el fin de garantizar la seguridad y la fiabilidad del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en centros de servicio
autorizados u otras organizaciones calificadas, utilizando para ello accesorios
originales e idénticos.

• Elementos de protección personal:

199
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TORNO

• Descripción: El torno para madera es una máquina que se usa en la fabricación de


piezas con formas geométricas de revolución. Funciona por rotación sacando
material en forma de viruta o aserrín mediante una herramienta de corte. La pieza
gira rotando en su propio eje gracias a un motor eléctrico que transmite su giro al
husillo mediante un sistema de engranajes. Este husillo principal posee distintos
sistemas para la sujeción del objeto, por ejemplo, pinzas, platos de garras,
mandrinos auxiliares, etc., los cuales tienen por función sujetar la pieza que va a ser
cortada.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Usar protección ocular, calzado antideslizante, protectores auditivos y contra el
polvo.
- Señalizar los riesgos.
- Leer exhaustivamente el manual de instrucciones del torno para familiarizarse
con su uso y funciones. Consultar el manual del operador para obtener
información sobre los accesorios recomendados. Seguir las instrucciones que
acompañan a los accesorios.
- No manejar el torno bajo influencia de bebidas alcohólicas, drogas o medicinas.
- Mantener bien limpia e iluminada el área de trabajo.
- Mantener a todos los visitantes a una distancia segura del torno. Asegurarse de
que las personas que se encuentren presentes estén alejadas del torno y de la
pieza de trabajo.

200
- Elegir la madera apropiada para cada proyecto. La madera con resina excesiva,
complicadas, naturalmente con astillas o muy húmeda tienden a no tener buenos
resultados para los principiantes.
- No usar ropa demasiado holgadas, accesorios, joyas o cabello largo suelto.
- Apretar todos los seguros antes de operar.
- No montar piezas de trabajo con defectos o divididas.
- Usar la velocidad más baja cuando se inicie el corte de una pieza.
- Lijar siempre la madera en forma redondeada cuando se gire una pieza de
trabajo.
- Detener el torno de madera a una velocidad baja. Si el torno gira tan rápido que
vibra, hay riesgo de que la pieza de trabajo sea arrojada fuera de la maquina o la
herramienta sea arrebatada de las manos.
- Girar siempre manualmente la pieza de trabajo antes de encender el torno. Si la
pieza de trabajo golpea el soporte de la herramienta podría ser dividida y arrojada
fuera del torno.
- No permitir que las partes giratorias se incrusten en la madera. La madera podría
romperse y ser arrojada fuera del torno.
- No operar el torno si está girando en la dirección equivocada. La pieza siempre
debe girar hacia el operario.
- Antes de sujetar una pieza de trabajo a la placa frontal, lijarla para hacerla tan
redonda como sea posible, esto minimiza las vibraciones mientras la pieza está
girando.
- Colocar las manos de tal manera que no resbalen dentro de la pieza de trabajo.
- Eliminar todos los nudos sueltos en la madera antes de montarla entre centros o
en la placa frontal.
- No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
- Atornillar el torno y el motor a una base o a un banco de trabajo para lograr mayor
estabilidad.
- Asegúrese de que los dedos no toquen las terminales metálicas del enchufe
cuando se conecte o desconecte el torno, para reducir el riesgo de lesiones
debidas a sacudidas eléctricas.
- Apagar y desconectar el torno antes de llevarlo a otra área.
- Buscar ayuda para levantar o trasladar el torno.
- No guardar cosas sobre el torno ni cerca de él.
- Evitar que se suban al torno o se use para otros usos que no sean para los que
fue construido.
- Acudir a personal idóneo para realizar el mantenimiento o reparación del torno.
- Evitar posiciones difíciles de las manos, en las que un resbalón repentino podría
hacer que una mano se mueva hacia la pieza de trabajo.
- No dejar el área de trabajo del torno cuando esté encendido, antes de que se
haya detenido por completo o sin haber quitado y guardado la llave del interruptor.
- No utilizar el torno si se ha quitado la cubierta protectora del extremo no utilizado
del eje del motor.
- Colgar en la pared las herramientas de tornear, hacia el extremo del cabezal
móvil del torno. No exponerlas en el banco de trabajo de manera que para
seleccionarlas se tenga que intentar alcanzarlas por encima de la pieza de trabajo
que gira.
- Utilizar herramientas de medida para repetir proyectos. Los calibres y las
plantillas permiten reproducir un diseño repetidamente.

201
• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Inspeccionar el torno en busca de defectos, partes rotas o anomalías. Comprobar
la alineación de las piezas móviles, si se atascan, la estabilidad de la unidad y
cualquier otra situación que pueda afectar la forma en que el torno funciona.
- Poner el interruptor en la posición de apagado, desconectar el torno y sacar la
llave del interruptor antes de cambiar las velocidades, cambiar la preparación, si
alguna pieza falta, está doblada, rota, o si alguna pieza eléctrica no funciona
adecuadamente.
- Cambiar las piezas dañadas, que falten o que hayan fallado, antes de volver a
utilizar el torno.
- Elegir la operación del torno que se va a realizar.
- Seleccionar una pieza apropiada de madera (reserva) para el proyecto a ejecutar.
- Encuadrar las reservas y biselar esquinas para facilitar el trabajo de torneado.
- Cortar las reservas del largo deseado.
- Marcar el centro en los extremos y posicionar la madera entre los centros del
torno.
- Posicionar el resto de las herramientas paralelas a la longitud de la pieza de
trabajo, lo más cerca posible, pero sin que toque la pieza giratoria.
- Girar la pieza para asegurarse que la pieza no golpee el descanso.
- Seleccionar las herramientas correctas para el objetivo deseado y mantenerlas
accesibles.

o Durante su utilización:
- Enchufar y encender el torno verificando que se encuentre en la velocidad
mínima.
- Mantenerlo en marcha durante unos momentos. Si hace algún ruido extraño o si
vibra mucho, detenerlo inmediatamente, desconectarlo y no volver a ponerlo en
marcha hasta que se haya localizado y corregido el problema.
- Colocar el borde cortante de la herramienta en el descanso, mantener un buen
agarre y comenzar lentamente a moverla con suavidad hacia la pieza de trabajo
para evitar que la herramienta se trabe.
- Sentir la resistencia del borde cortante y observa el tamaño de las virutas siendo
cortadas de la pieza de trabajo, procurando obtener virutas pequeñas.
- Mover el borde cortante paralelo a la pieza de trabajo. Continuar haciendo un
corte ligero a lo largo de su longitud.
- Continuar empujando la herramienta gradualmente en etapas, para remover una
cantidad rugosa de madera en cada pase hasta obtener la pieza de revolución
deseada.
- Detener el torno frecuentemente al comienzo, para chequear el progreso, buscar
roturas por estrés en la madera, y despejar las virutas y/o astillas que pueden
comenzar a acumularse en la cama del torno.
- Suavizar la pieza de revolución ya terminada, incrementando la velocidad del
torno y sosteniendo la herramienta para cortar, para que toque suavemente la
madera, luego moverla lentamente por la longitud de la pieza de trabajo.
- Lijar y pulir la pieza de trabajo al terminar de cortar para obtener una mejor
terminación de la pieza.

202
o Al finalizar el trabajo:
- Reducir la velocidad del torno hasta la mínima.
- Poner el interruptor del torno en la posición de apagado.
- Esperar a que todas las piezas móviles se detengan.
- Desconectar el torno.
- Realizar la limpieza del torno y el entorno de trabajo.

• Limpieza y mantenimiento:
- Parar la máquina antes de realizar las operaciones de limpieza, mantenimiento,
regulación y/o sustitución de cualquier parte.
- Mantener el interior del torno libre de virutas de madera y acumulaciones de polvo
alrededor del motor y la caja del interruptor. Aspirar las virutas y el polvo, tras
cada ciclo de trabajo.
- Limpiar semanalmente todos los acoplamientos móviles del torno y lubricarlos
con una fina película de aceite y grasa.
- Mantener afiladas las herramientas de tornear. Las herramientas desafiladas o
melladas tienden a penetrar en la madera, haciendo que la herramienta o la pieza
de trabajo salgan despedidas.
- Utilizar únicamente accesorios recomendados para reducir el riesgo de lesiones
debidas al uso de accesorios que no sean seguros.
- Procurar que la sustitución de componentes y reparaciones sean realizadas por
personal idóneo, con el fin de evitar daños a la máquina y riesgos para las
personas.

• Elementos de protección personal:

203
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
HERRAMIENTAS MANUALES

• Descripción: Las herramientas manuales son utensilios de trabajo utilizados


generalmente de forma individual que requieren para su accionamiento fuerza motriz
humana, eléctrica o neumática, dependiendo el tipo de herramienta.
Desde un punto de vista ergonómico las herramientas manuales deben cumplir
una serie de requisitos básicos para que sean eficaces, a saber:
- Desempeñar con eficacia la función que se pretende de ella.
- Debe ser proporcionada a las dimensiones del usuario.
- Debe ser apropiada a la fuerza y resistencia del usuario.
- Debe reducir al mínimo la fatiga del usuario.
Al adquirir una herramienta, hay que asegurarse de que se adapte a la mayoría
de la población. En cualquier caso, el diseño será tal que permita a la muñeca
permanecer recta durante la realización del trabajo.
Dentro de las herramientas más comunes, descriptas podemos encontrar:
- Alicates y pinzas: son herramientas manuales diseñadas para sujetar, doblar o
cortar, no sirven como martillos y no soportan golpes. Las partes principales que
los componen son las quijadas, cortadores de alambre, tornillo de sujeción y el
mango, el cual posee aislamiento cuando es para realizar trabajos eléctricos y es
antideslizante para trabajos en mecánica. Cabe anotar que este último, aunque
tiene el mango plástico no es aislante, razón por la cual sirve para trabajos
eléctricos sin suministro de energía. Los alicates se fabrican de distintas formas,
pesos y tamaños.

204
Los tipos de alicates más utilizados son:
o Punta redonda
o Tenaza
o Corte, corta frío diagonal y frontal
o Mecánico o de combinación
o Punta semiplana o fina (plana)
o Electricista
o Punta curva
o De presión (hombre sólo)

- Cepillo de alambre: Se trata de un cepillo de mano provisto de alambres de


acero. Es un elemento de limpieza, utilizado para raspar y quitar óxido, pintura
descascarillada. etc. La carda es una variante del cepillo y se utiliza para eliminar
el material que queda retenido entre los dientes o resaltos de las limas, escofinas,
taladros o fresas.
Para facilitar el trabajo existen unos cepillos redondos giratorios llamados
cepillos de copa ajustables al taladro.

205
- Cinta métrica: También llamadas flexómetro, consiste en una delgada cinta de
acero graduada flexible y enrollable, que se introduce en el interior de una caja
de plástico o metálica. En el extremo inicial poseen una pieza metálica, en forma
de ángulo recto, para poderla sujetar mejor a la pieza a medir, así como hacer de
tope a la hora de enrollarla. En el exterior de esta carcasa se dispone un sistema
de freno para impedir el enrollado automático de la cinta, y mantener fija alguna
medida precisa de esta forma. Normalmente van provistas de un clip para
suspensión en bolsillos, cinturones, etc.
Se utilizan para medir longitudes entre 1-8 metros. Existen cintas métricas
para medir dimensiones más amplias, entre 10 y 50 metros, muy utilizadas en la
construcción, topografía. etc. En estos casos. la cinta se fabrica de fibra de vidrio
y reforzada con hilos de nylon.

- Destornillador: es una herramienta de mano diseñada para apretar o aflojar los


tornillos ranurados de fijación sobre materiales de madera, metálicos, plásticos,
etc. Las partes principales de un destornillador son el mango, la cuña o vástago
y la hoja o boca.

206
El mango para sujetar se fabrica de distintos materiales de tipo blando como
son la madera y las resinas plásticas, que facilitan su manejo y evitan que
resbalen al efectuar el movimiento rotativo de apriete o desapriete, además de
servir para lograr un aislamiento de la corriente eléctrica.

Los tipos de destornilladores más utilizados son:


o Tipo plano, pala o estándar.
o Tipo estrella o de cruz o Phillips.
o Tipo acodado.
o Tipo de horquilla.
o Tipo Torx.

- Escoplos, formones, gubias y punzones: El escoplo es una herramienta de


hierro acerado, con mango de madera y boca en bisel, que se usa para tallar o
moldear golpeándolo con un mazo. El formón tiene un filo muy cortante,
semejante al escoplo aunque más ancho y plano. La gubia es como un formón
de mediacaña, son usadas para obras delicadas. En cuando a los punzones, son
herramientas de mano diseñadas para expulsar remaches y pasadores
cilíndricos o cónicos, pues resisten los impactos del martillo, para aflojar los
pasadores y empezar a alinear agujeros, marcar superficies duras y perforar
materiales laminados. Son de acero, de punta larga y forma ahusada que se
extiende hasta el cuerpo del punzón con el fin de soportar golpes más o menos
violentos.

207
- Escofina: se utiliza para realizar eliminaciones grandes de material en piezas de
madera, dando un acabo fino a piezas recién cortadas. No se puede utilizar para
metales ya que los dientes se engancharían en la pieza.
La escofina es una herramienta formada por un mango de madera y una hoja
metálica de acero templado que le proporciona una gran resistencia al desgaste,
pero una gran fragilidad.
El cuerpo presenta unos dientes triangulares que cortan a la ida. El tamaño,
número y distribución de estos dientes determinan el grado de aspereza, corte o
pulido de la escofina.
Hay tres clases de escofina según el dentado: grueso, medio y fino. La sección
de la hoja metálica, al igual que en caso de las limas varía en función de la
superficie a rebajar. Hay escofinas, rectangulares, de media caña (redonda por
arriba y plana por abajo) y redondas.

208
- Escuadras: se utilizan para comprobar ángulos, asegurarse de que dos
superficies planas forman un ángulo dado, y trazar ángulos o rectas formando un
ángulo fijo con respecto a una superficie.
Están formadas por dos superficies planas, normalmente metálicas, que
forman un ángulo fijo. La primera de ellas es un pie, que suele apoyarse en la
superficie horizontal, y la segunda suele ser una regla graduada, por lo que
también puede usarse para realizar medidas.
Existen diferentes tipos de escuadras en función del material del cual están
fabricadas. Las escuadras y del ángulo que forman sus brazos. Las más
empleadas son las de 90°, 120°, 60° y 45° y de ángulo variable o falsa escuadras.

- Nivel: Sirve para comprobar la horizontalidad y verticalidad de un plano. El


principio de este instrumento está en un pequeño tubo transparente (cristal o
plástico) el cual está lleno de líquido con una burbuja de aire en su interior. La
burbuja es de tamaño inferior a la distancia entre las dos marcas. Si la burbuja
se encuentra simétricamente entre las dos marcas, el instrumento indica un nivel
exacto que puede ser horizontal, vertical u otro, dependiendo de la posición
general del instrumento.
Existen un gran número de modelos que se caracterizan por su longitud
expresada en milímetros, el material con el que se fabrica (plástico o metal), las

209
posibilidades de uso (horizontal, vertical o inclinado). También varía el modelo si
es para carpintería, construcción, ebanistería, mecánica, etc.

- Martillo: se emplea para golpear directa o indirectamente un objetivo, causando


su desplazamiento, hundimiento o deformación. Su uso más común es para
clavar, calzar partes o romper objetos.
En su estructura más básica, consta de una cabeza de hierro o acero
engastada en un mango, generalmente de madera.

Existen diferentes tipos de martillos en función del uso:


o Martillo de carpintero: formado por una cabeza que tiene dos partes
claramente diferenciadas, la primera es plana y se utiliza para golpear y la
segunda tiene una especie de uña que se utiliza para sacar clavos que
están clavados.
o Martillo de bola: formado por una parte plana que se utiliza para golpear y
otra parte con una bola que se utiliza para dar forma a chapas de metal.
o Maza: se emplea para golpear la superficie sin dañarla (como por ejemplo
cuando usamos el formón, gubia, etc.) ni dejar marcas; suelen estar
hechos de madera caucho o nylon.

- Reglas graduadas: Son instrumentos de sección rectangular fabricadas en


acero. Llevan grabadas una escala graduada, en uno de sus bordes o en ambos,

210
que puede ser en milímetros en un lado y en pulgadas en otro, en milímetros en
ambos lados o en milímetros en un solo lado.
Se utilizan para medir y trazar distancias cortas. Su longitud puede variar entre
los 200, 500 Y 1000 mm, raramente medidas superiores.
Existen diferentes tipos de reglas de acero dependiendo de la forma en que
se fabrican.

- Sargento: también llamado gato, permiten sujetar cualquier tipo de pieza a un


banco de trabajo, o sujetar piezas pequeñas unidas entre sí, por ejemplo, cuando
se están uniendo con cola.
Constan de dos brazos, uno fijo y otro móvil, que permiten ejercer una presión
sobre la pieza que se introduzca entre sus bocas, gracias al tornillo de que va
provisto.
Según la abertura entre bocas expresada en milímetros, existen diferentes
tipos de sargento, como el de marquetería, de tamaño más reducido para sujetar
pequeñas piezas.

211
- Serrucho: Se utiliza para cortar madera. Está formado por un mango y una hoja
provista de dientes triangulares triscados, es decir, vueltos alternativamente a
uno y otro lado, cuyo número de dientes determina la calidad del corte.
Se caracteriza por la longitud de su hoja, por el número de dientes por unidad
de longitud y por el tipo de dientes. Aunque la hoja es flexible, debido a su gran
ancho, está indicado para cortes rectos. Hay serruchos especializados para corte
de troncos, corte de madera maciza o corte de tableros manufacturados. Estos
últimos tienen un dentado más fino para que salga un corte limpio.

Los serruchos más comunes son:


o Serrucho Universal
o Serrucho de Costilla
o Serrucho de Punta
o Serrucho Curvo

- Sierra de arco: se utiliza para cortar metales y madera siendo muy útiles para
realizar pequeñas piezas de contornos complicados. Están constituidas por un
elemento metálico (de varilla o tubular) en forma de U, dotado de una

212
empuñadura que mantiene en tensión una fina lámina de sierra con dientes
triangulares.
Las características de la hoja de sierra vienen dadas por: el tamaño (longitud,
ancho, paso y espesor), la disposición de los dientes y el grado de corte.

- Tornillo de banco o morsa: Se utiliza para inmovilizar y sujetar piezas sobre las
que se trabaja.
Consta de una parte fija sujeta al banco (mandíbula fija y base) y una parte
móvil que encaja en la parte fija mediante unas guías (mandíbula móvil y
palanca).
Existen diferentes tipos de tornillos de banco según la medida de sus
mordazas, la forma de su guía (cuadrada o redonda) y su base (fija o giratoria).

213
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, choques o golpes por/contra objetos,
injuria punzo-cortante y proyección de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: Exposición al ruido.

• Medidas preventivas y recomendaciones de uso seguro:


- Seleccionar la herramienta adecuada para cada operación.
- Señalizar los riesgos.
- Comprobar el estado de la herramienta (defectos y desgastes), antes de
empezar.
- Transportar las herramientas protegiendo los filos y puntas.
- Guardar las herramientas en su sitio, limpias y en buenas condiciones.
- Entregar las herramientas en mano, por su mango, no de punta y nunca lanzarlas.
- Seleccionar para trabajos en electricidad las herramientas con aislamiento de
seguridad.
- Trabar las piezas bien sujetas al banco de trabajo, utilizando mordazas, gatos,
etc.
- Alejar las manos de la zona y dirección de trabajo de las herramientas.
- Mantener una postura cómoda, no forzada, durante las operaciones. No elevar el
hombro, el codo a la altura de la empuñadura, etc.
- Utilizar ropa de trabajo bien ajustada, mangas ceñidas a la muñeca, mejor con
elásticos que botones, o bien, arremangadas hacia adentro.

214
- Alicates y pinzas:
o Los alicates de corte lateral deben llevar una defensa sobre el filo de corte
para evitar las lesiones producidas por el desprendimiento de los extremos
cortos de alambre.
o Verificar que las quijadas no presenten desgastes y los mangos estén en buen
estado.
o Asegurarse de que el tornillo o pasador este en buen estado y bien apretado.
o Mantener libre de grasa o aceite.
o Utilizar alicates con aislantes si se trabaja con electricidad.
o Usar los alicates apropiados para el trabajo. Los alicates deben utilizarse
exclusivamente para sujetar, doblar o cortar. En ningún caso deben utilizarse
los alicates en lugar de las llaves para aflojar o apretar tornillos o tuercas, ya
que sus mordazas son flexibles y frecuentemente resbalan. Además, tienden
a redondear los ángulos de las cabezas de los tornillos y tuercas, dejando
marcas de las mordazas sobre las superficies.

o Verificar el estado de las mordazas, observando que se junten en forma pareja


al cerrarlas a contraluz.
o Afilar los alicates de corte manualmente con una lima o piedra esmeril y
aceite, evitando de esta forma un recalentamiento que dañe su temple
original. Una vez realizada dicha actividad limpiarlos.
o Realizar el corte perpendicularmente a su eje cuando se precise cortar un hilo
metálico o cable, efectuado ligeros giros a su alrededor y sujetando sus
extremos para evitar la proyección violenta de algún fragmento.
o No extender demasiado los mangos del alicate con el fin de conseguir un
mayor radio. Si es preciso, se deben utilizar unos alicates más grandes.
o No colocar los dedos entre los mangos.
o No golpear piezas u objetos con los alicates ni para ejercer palanca.

- Cepillo de alambre:
o No usar para otro fin que no sea el suyo.
o Usar gafas protectoras.
o Emplear con cuidado para evitar arañazos o pinchazos en la piel.
215
o Pasar el cepillo en la dirección de las líneas del tallado de los dientes, para
limpiar correctamente limas.

- Cintas métricas:
o No usarla para otro fin que no sea el suyo.
o Fijar el soporte metálico del flexómetro en un extremo de la pieza a medir. A
continuación, estirar el flexómetro la distancia necesaria para abarcar el rango
de la medida que se desea. Por ultimo colocar el seguro para evitar que la
medición se pierda y se pueda observar bien la medición obtenida.
o Evitar la entrada de suciedad en el interior de la caja donde se enrolla la cinta,
por lo que siempre que no se use mantenerla enrollada en el interior de la
carcasa.

- Destornilladores:
o Verificar buen estado y amoldado a la mano de mangos, con superficies
laterales prismáticas o con surcos/nervaduras para transmitir el esfuerzo de
torsión de la muñeca.
o Elegir aquellos de tamaño adecuado al del tornillo a manipular. No debe ser
ni más grande ni más pequeño. Emplear aquellos cuyo espesor, anchura y
forma debe se ajustan a la cabeza del tornillo.

o Observar que la porción final de la hoja debe ser con flancos paralelos sin
acuñamientos.
o Desechar destornilladores con el mango roto, hoja doblada o la punta rota o
retorcida pues ello puede hacer que se salga de la ranura originando lesiones
en manos.

216
o Utilizar sólo para apretar o aflojar tornillos.
o No utilizar en lugar de punzones, cuñas, palancas o similares.
o Utilizar siempre que sea posible destornilladores de estrella.
o Verificar que la punta del destornillador tenga los lados paralelos y afilados.
o No usar el destornillador con las manos mojadas o llenas de grasa.
o No sujetar con las manos la pieza a trabajar sobre todo si es pequeña. En su
lugar utilizar un banco o superficie plana o sujetarla con un tornillo de banco.

o Mantener el destornillador alineado con la ranura del tornillo y girarlo a la vez


que se lo presiona. Agarrar fuertemente el destornillador con la mano, hacer
coincidir la punta de éste con la cabeza del tornillo y girarlo hacia la derecha
(para apretar) o hacia la izquierda (para aflojar).

o No utilizar alicates de junta deslizante u otras herramientas para aplicar más


fuerza. Esto puede dañar las ranuras del tornillo o dañar la punta del
destornillador.

217
o Emplear siempre que sea posible sistemas mecánicos de atornillado o
desatornillado.

- Escoplos, formones, gubias y punzones:


o No utilizar si está la punta deformada. Verificar que el punzón sea recto y sin
cabeza de hongo.
o Utilizar sólo para marcar superficies de otros materiales más blandos que la
punta del punzón, alinear agujeros en diferentes zonas de un material.
o Golpear fuerte, secamente, en buena dirección y uniformemente.
o Trabajar mirando la punta del punzón y no la cabeza.
o Sujetar formando ángulo recto con la superficie para evitar que resbalen.
o No transportar ni manipular desde sus puntas o filos.
o No utilizar si se encuentran desafilados o sus mangos en mal estado.

- Escofinas:
o Seleccionar la escofina correcta según el tipo y forma del material a trabajar.
o Adoptar una postura corporal adecuada. La mejor postura, al igual que con la
lima, es con un pie adelantado y el cuerpo ligeramente inclinado, lo que
permite hacer un mayor esfuerzo al avanzar. Sujetar fuertemente el mango
con una mano y, con la otra mano guiar la punta. La escofina se empuja
haciéndola resbalar sobre la superficie de la pieza a devastar, y con la otra
mano se presiona hacia abajo para limar. Evitar presionar en el momento del
retorno, ya que los dientes se desgastan inútilmente.
o Comprobar que el mango esté bien sujeto y no usarla nunca sin él.
o Sujetar fuertemente la herramienta para evitar que pueda escaparse.
o Fijar bien a la mesa la pieza a rebajar.
o No soplar la viruta para evitar que se meta en los ojos.
o No utilizar la escofina para golpear o como palanca o cincel.

218
- Escuadras:
o Evitar comprobar con una escuadra pequeña una superficie grande, para no
cometer errores.
o Manipular con precaución para evitar cortes no deseados con sus bordes.
o Verificar la planeidad de las caras que lo forman, antes de comprobar un
ángulo, eliminando suciedades que pueda presentar la pieza a comprobar.
o Comprobar y medir apoyando el lado más grueso contra la pieza, luego
deslizarla hasta que la lámina graduada toque la pieza.

- Martillos:
o Utilizar el martillo apropiado para cada situación.
o Usar para materiales blandos mazas de madera y plástico para evitar marcas
sobre el material golpeado.
o Apoyar sólidamente el objeto a golpear o sujetarlo firmemente para evitar
rebotes.
o Sujetar los clavos por la cabeza y no por el extremo, dando primero pequeños
golpes y después golpes más fuertes, ya que de lo contrario se puede torcer
o doblar.

o Verificar que la cara expuesta a los golpes esté pulida y los bordes
redondeados o chaflanados (corte de aristas) de manera que no presenten
aristas vivas.

219
o Observar que las cabezas de los martillos estén libres de rebabas, grietas o
cualquier otro defecto que afecte su funcionamiento.
o Emplear mangos de madera de nogal o fresno, con longitud proporcional al
peso de la cabeza y sin astillas.
o Verificar el correcto fijado del mango con cuñas introducidas oblicuamente
respecto al eje de la cabeza del martillo, de forma que la presión se distribuya
uniformemente en todas las direcciones radiales. Nunca ajustar la cabeza al
mango mediante cuñas introducidas paralelamente al eje de la cabeza, ya
que sólo se ejerce presión sobre dos lados de la cabeza.

o Observar antes de utilizar un martillo que el mango está perfectamente unido


a la cabeza. Un sistema es la utilización de cuñas anulares.

o Seleccionar un martillo de tamaño y dureza adecuados para cada una de las


superficies a golpear. Tener en cuenta que la pieza a golpear debe tener
máximo 2/3 del tamaño de la cara del martillo.

o Apoyar la pieza a golpear sobre una base sólida, no endurecida para evitar
rebotes.
o Sujetar el mango del martillo por el extremo, para su correcta utilización.

220
o Procurar golpear sobre la superficie de impacto con toda la cara del martillo.

o No golpear con un lado de la cabeza del martillo sobre un punzón u otra


herramienta auxiliar, esto suelta la cabeza aún si tiene cuñas.
o No utilizar un martillo para golpear otro martillo, para dar vueltas a otras
herramientas o como palanca.

o No utilizar un martillo con el mango deteriorado o reforzado con cuerdas o


alambres.
o Utilizar en lo posible overol, botas de seguridad con puntera de acero, gafas
de seguridad, guantes en vaqueta y protección respiratoria de libre
mantenimiento para material particulado.
o No utilizar el martillo con las manos con grasa o suciedad.

- Niveles:
o Verificar que la burbuja del nivel quede entre las marcar cuando la pieza esté
nivelada.

221
o No golpear el nivel ni utilizarlo para otro fin que fue creado.
o Limpiar regularmente para una correcta visualización.

- Reglas graduadas:
o No usar para otro fin que no sea el suyo, pues los finos bordes de las reglas
pueden cortar.
o Hacer coincidir la primera división de la regla con uno de sus extremos.

o Verificar que el cero de la regla graduada quede perfectamente determinado.

- Sargento:
o Usar al menos dos sargentos, cuando se usa como elemento para sujetar
piezas a la mesa, para evitar que la pieza gire respecto al único gato que
hemos colocado.
o Ejercer la presión en consonancia con el material a sujetar.
o Proteger siempre las piezas sobre las que se está trabajando de las
mandíbulas del sargento, mediante la interposición de tablillas de madera,
cartón, etc.

- Serrucho:
o Verificar que la hoja del serrucho se encuentre completamente recta.

222
o Comprobar que los dientes de la hoja se encuentren completos y sin
presencia de óxido.
o Confirmar que el mango este firmemente asegurado a la hoja y se encuentre
en perfecto estado, sin filos, fisuras, entre otros.
o Observar que los dientes estén afilados y con la misma inclinación para evitar
flexiones alternativas.
o Adquirir el serrucho de acuerdo con el trabajo que se va a realizar, teniendo
en cuenta que a menor número de dientes más rápido es el corte, pero de
menor calidad. Los serruchos varían entre 7 y 15 dientes por 25,4 mm.
o Utilizar serruchos con mangos de plástico o madera.
o Emplear la sierra de costilla, para trabajos de mayor precisión, las cuales
llevan un refuerzo en su lomo que le confiere una mayor rigidez.
o Para cortar en curva, utilizar el serrucho de punta o la sierra de marquetería.

o Fijar firmemente la pieza a cortar antes de utilizar el serrucho, en lo posible


en una prensa.
o Procurar que la sierra forme el ángulo conveniente con el material a cortar al
iniciar el corte.
o Adoptar una postura correcta al serrar para aumentar la capacidad de trabajo,
aprovechando la fuerza del peso del cuerpo.
o Procurar mantener la velocidad constante y no excesivamente rápida.
o Realizar el corte con cuidado, ya que es difícil mantener la herramienta por la
línea previamente marcada, debido a que la hoja tiende a doblarse.
o Verificar que la pieza a cortar este a una altura tal que evite que la punta del
serrucho choque contra el piso y que se mantenga por debajo de los hombros.
o Procurar que al cortar la pieza el brazo de aserrar no se mueva a lo largo del
cuerpo y el antebrazo este alineado con la hoja.
o Utilizar agarrando el mango con una mano y la otra mano en la pieza a cortar.
Realizar el corte moviendo el serrucho en vaivén, tirando hacia arriba y
empujándolo hacia abajo en movimientos largos sin hacer presión sobre el
serrucho en un ángulo de 45° y de 0° para los tipo costilla.

223
o Recordar que cuando el material a cortar sea muy duro, antes de iniciar se
recomienda hacer una ranura con una lima para guiar el corte y evitar así
movimientos indeseables al iniciar el corte.
o Usar elementos de protección personal como overol, botas de seguridad con
puntera de acero, gafas de seguridad, guantes en vaqueta y protección
respiratoria de libre mantenimiento para material particulado.
o No utilizar solas las hojas de serrucho, siempre usar con el mango.
o Verificar que el mango no presente residuos de aceite u otro material con el
fin de evitar que se resbale la herramienta.

- Sierra de arco:
o Verificar antes de iniciar el corte que el material a cortar está firmemente
sujeto para evitar movimientos y vibraciones.
o Procurar tener cuidado de colocar la hoja correctamente, es decir, con los
dientes hacia adelante para permitir el corte en el movimiento de avance. Al
iniciar el corte, la sierra debe formar el ángulo conveniente con el material a
cortar.

o No ejercer presión en la carrera de retroceso y utilizar toda la longitud de la


hoja siempre por la parte exterior de la línea marcada.
o Sujetar la sierra con ambas manos para disminuir el esfuerzo y mejorar la
precisión en el corte.
o No continuar con una hoja nueva el corte iniciado con una hoja vieja.
o No jugar con ella ni utilizarla para otro fin que no sea el aserrado.
o Mantener la distancia con la persona que esté cortando.
o Evitar movimientos bruscos durante el aserrado.

- Tornillo de banco o morsa:


o Realizar la apertura y cierre roscando el tornillo, acoplado a la parte móvil en
una tuerca alojada en el interior de la mandíbula fija.
o Procurar colocar las piezas en el centro de la mordaza, evitando así esfuerzos
irregulares que la puedan deformar.
o No dejar apretadas las mandíbulas después de terminado el trabajo ni golpear
la palanca de apriete para conseguir una mayor firmeza.
o Tratar que cuando sea necesario golpear sobre la pieza colocada en el
tornillo, sea siempre en el sentido de la mandíbula fija del tornillo.

224
• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener todas las herramientas manuales limpias y en buenas condiciones.
- Verificar que el puesto de trabajo siempre debe este limpio, ordenado e
iluminado.
- Utilizar cepillo, brocha, recogedor, etc. para limpiar, no con las manos.
- Colocar las herramientas en tableros o cajas portaherramientas para evitar
golpes y daños de las mismas.

- Alicates y pinzas:
o Lubricar o engrasar periódicamente el pasador de articulación del alicate.

- Cepillo de alambre:
o Revisar el estado de sus cerdas antes de usar.
o Golpear suavemente para retirar cerdas flojas o residuos que le puedan haber
quedado.
o Evitar el contacto con agua para que no se oxide.

- Cinta métrica:
o Tener precaución durante su utilización con los bordes de acero de la cinta ya
que se pueden producir cortes en la piel.
o Evitar dejar que la cinta se enrolle de golpe, ya el tope de la punta se aflojará
o puede producir un corte.

- Destornillador:
o Mantener siempre el destornillador afilado, limpio y exento de grasa o
suciedad.
o Limpiar con el solvente adecuado al tipo de sustancia, en caso de ensuciarse.
Si se utilizar agua, secar luego de usar para evitar que el metal se oxide.

- Escofina:
o No limpiar la escofina golpeándola contra cualquier superficie dura (mesada,
tornillo de banco, etc.).
o Limpiar las escofinas con un cepillo de alambre fino.
o No amontonarlas con el resto de herramientas.

- Escoplos, formones, gubias y punzones:


o Verificar afilado antes de cada uso y proceder a afilar en caso de estar
defectuoso.
o Mantenerlas limpias y secas para evitar que se oxiden y desafilen.

225
- Escuadra:
o Limpiarla luego de usar con un paño o gamuza.

- Martillo:
o Limpiar si se ensucia accidentalmente.
o Verificar que esté totalmente barnizados o provistos de un recubrimiento
apropiado, capaz de protegerlos de la oxidación.
o Repararlo antes de usarlo, en caso de que posea la cabeza floja o cuña suelta.

- Niveles:
o No dejar en sitios sucios o con peligro de caerse al suelo.
o Comprobar que esté totalmente limpio, antes de guardarlo en su sitio.

- Reglas graduadas:
o Limpiarlas cuidadosamente y protegerlas del polvo del taller, una vez
utilizadas.
o No mezclar las reglas graduadas con las herramientas de trabajo para evitar
que se rayen o dañen.
o Engrasarlas suavemente periódicamente para evitar la oxidación.

- Sargentos:
o Mantenerse siempre limpios y engrasados.
o No golpearlos ni mezclarlos con otras herramientas.

- Serruchos:
o Verificar que el mango no presente residuos de aceite u otro material con el
fin de evitar que se resbale.

- Sierra de arco:
o Mantener siempre bien ajustada.
o Evitar que acumulación de suciedad en su cuerpo para evitar deslizamientos.

- Tornillo de banco o morsa:


o Limpiar frecuentemente el tornillo para no acumular suciedad en sus guías.

• Elementos de protección personal:

Usar los equipos de protección personal necesarios para cada tarea: guantes,
gafas, protectores auditivos, mandil, botas, etc.

226
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SOBADORA

• Descripción: También llamada laminadora, la sobadora es una máquina utilizada


para el estirado de la masa en panaderías o fábricas de pastas. Está formada por
dos cilindros macizos de regulación rápida y milimétrica y dos volantes de giro, que
permite emparejar el espesor de la preparación.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento e injuria punzo-cortante.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas y absorción cutánea de
sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la sobadora o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada.
- Señalizar los riesgos.
- Advertir al operario de la sobadora sobre las características de seguridad y uso
correcto de la misma.
- Usar la sobadora sólo para el propósito que fue diseñada.
- Ubicar la llave de encendido/apagado en un lugar de fácil acceso y tener la
precaución de cambiarla cada vez que se rompa.
- Instalar y mantener dispositivo de parada de emergencia.
- Mantener cubierto el volante de transmisión de movimiento y los rodillos mediante
protección mecánica adecuada.
- No utilizar ropa suelta, joyas ni el pelo suelto ni barba larga cuando se utilice.
- No forzar la detención de los rodillos al apagarla.

227
• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Emplear los elementos de protección adecuados para su uso.
- Verificar que la máquina se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Verificar que las protecciones y dispositivos de seguridad funcionen
adecuadamente y que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar la máquina a la toma de energía eléctrica.

o Durante su utilización:
- Espolvorear la lona (porta masa) con harina.
- Encender la sobadora.
- Seleccionar el espesor natural de la masa en su estado inicial a través de la
manija lateral.
- Colocar una apropiada cantidad de masa en la previamente aplanada a mano o
con palo de amasar.
- Direccionar la masa hacia los rodillos, sin aproximar las manos a los mismos.
- Disminuir gradualmente el espesor en cada pasada hasta obtener el deseado.

o Al finalizar el trabajo:
- Apagar la sobadora.
- Desconectarla de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la máquina y del área de trabajo.

• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sólo con la sobadora
completamente parada y desconectada.
- El mantenimiento de la sobadora sólo debe ser realizado por personal idóneo.
- Rociar la lona y el tope de la máquina con agua y jabón suave, aplicados con un
paño suave o esponja de nylon.
- Remover el jabón con abundante agua y luego secar con un paño seco.
- Enjuagas y secar para evitar la aparición de manchas y corrosión.
- Limpiar ocasionalmente la máquina por debajo.
- No utilizar las manos y objetos tales como cuchillas, tenedores y otros para
limpiar los rodillos y remover los residuos de masas. Utilizar siempre una espátula
de plástico para hacer la referida limpieza.
- Evitar soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas
soluciones esterilizantes (hipocloritos, sales de amoníaco tetravalente,
compuestos de iodo, ácido nítrico y otros), por no poder permanecer mucho
tiempo en contacto con el acero inoxidable, ya que pueden causar puntos de
corrosión.
- Tener en cuenta que las esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en
general, además de rallar la superficie y comprometer la protección del acero
inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero
inoxidable. Por ello, tales productos no deben ser usados en la limpieza e
higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares
también deberán ser evitados.

228
- Evitar el uso de polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, jugos de
frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes
(excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de
acero común, además de otros tipos de abrasivos, ya que son las principales
sustancias que con el paso del tiempo causan la corrosión del acero inoxidable
si no se limpian adecuadamente.

• Elementos de protección personal:

229
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
AMASADORA Y BATIDORAS

• Descripción: En la industria alimenticia, las amasadoras y batidoras son


equipamientos industriales diseñados para preparar masas alimentarias o mezclar
ingredientes sustituyendo el trabajo manual a través de un sistema mecanizado que
permite producir grandes cantidades de masa.
Las amasadoras son mayoritariamente compuestas por:
o Artesa para colocación de ingredientes.
o Elemento de mezclado/amasado (gancho, tenedor, brazo u otro sistema).
o Motores que accionan los movimientos de la artesa y del gancho.
Por otra parte, las batidoras están constituidas principalmente por:
o Perol para colocación de ingredientes.
o Elemento de batido o de amasadura (batidor, gancho, pala, rascador u otro
sistema).
o Motor que acción los movimientos de la herramienta y del planetario.
El nombre “planetarias” proviene del funcionamiento utilizado en el equipamiento,
que bate el producto en el sentido de rotación de los planetas. Las batidoras
planetarias son ideales para producir productos de pastelería como batidos, cremas
y otros postres que obligan a movimientos de rotación más amplios, rápidos y
constantes.

• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, choques o golpes por/contra objetos, injuria punzo-
cortante y proyección de fragmentos y partículas.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas y absorción cutánea de
sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de las máquinas o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada.
230
- Señalizar los riesgos.
- Advertir al operario de las batidoras/amasadoras sobre las características de
seguridad y uso correcto de las mismas.
- Usar sólo para el propósito que fue diseñada.
- Ubicar la llave de encendido/apagado en un lugar de fácil acceso y tener la
precaución de cambiarla cada vez que se rompa.
- Instalar y mantener dispositivos de parada de emergencia y de detención de
máquina por apertura de protección.
- No llevar ropa suelta, joyas, pelo suelto ni barba larga cuando se utilice.
- No introducir ningún instrumento dentro de la cubeta mientras la
amasadora/batidora esté funcionando.
- No introducir herramientas metálicas en el interior de la cubeta.
- No meter las manos dentro de la cubeta para manipular la masa. Hacerlo sólo
con la máquina detenida.
- No tratar de apresurar la parada de la máquina mediante las manos u otros
elementos.
- Utilizar siempre con el resguardo de protección sobre la cuba.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Emplear los elementos de protección adecuados para su uso.
- Verificar que la máquina se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Confirmar que las protecciones y dispositivos de seguridad funcionen
adecuadamente.
- Corroborar que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la
máquina a la toma de energía eléctrica.

o Durante su utilización:
- Con la protección de la cuba abierta, cargar los ingredientes.
- Colocar la protección.
- Encender la amasadora para iniciar el amasado/batido.
- Toda intervención de la masa o mezcla con las manos o utensilios realizarla con
la máquina detenida.

o Al finalizar el trabajo:
- Apagar la amasadora/batidora.
- Abrir la protección de la cuba.
- Desconectar la máquina de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la máquina y del área de trabajo.

• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sólo con la máquina
completamente parada y desconectada.
- Realizar el mantenimiento de la máquina sólo recurriendo a personal idóneo.
231
- Rociar la cuba y la herramienta de amasador/batido con agua y jabón suave,
aplicados con un paño suave o esponja de nylon.
- Remover el jabón con abundante agua y luego secar con un paño seco.
- Enjuagar y secar para evitar la aparición de manchas y corrosiones.
- Evitar soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas
soluciones esterilizantes (hipocloritos, sales de amoníaco tetravalente,
compuestos de iodo, ácido nítrico y otros), por no poder permanecer mucho
tiempo en contacto con el acero inoxidable, ya que pueden causar puntos de
corrosión.
- Tener en cuenta que las esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en
general, además de rallar la superficie y comprometer la protección del acero
inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero
inoxidable. Por ello, tales productos no deben ser usados en la limpieza e
higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares
también deberán ser evitados.
- Evitar el uso de polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, jugos de
frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes
(excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de
acero común, además de otros tipos de abrasivos son las principales sustancias
que con el paso del tiempo causan la corrosión del acero inoxidable si no se
limpian adecuadamente.

• Elementos de protección personal:

232
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
HORNOS Y COCINAS

• Descripción: El horno es un dispositivo que genera calor y que lo mantiene dentro


de un compartimiento cerrado. Se utiliza en la cocina para preparar, calentar o secar
alimentos. La energía calorífica utilizada para alimentar un horno puede obtenerse
directamente, por combustión (leña, gas u otro combustible), radiación (luz solar), o
indirectamente, por medio de electricidad (horno eléctrico).
La cocina es un artefacto para cocinar alimentos que puede funcionar mediante
diversos combustibles o por electricidad. Las cocinas modernas tienen una serie de
hornallas y pueden incluir uno o más hornos y un asador.
Según el modo de cocinar los alimentos, una cocina es capaz de hervir, cocer,
freír, asar o fundir. Los alimentos se cocinan por lo general mediante utensilios de
cocina (como ollas, sartenes, cazuelas o parrillas).
Normalmente tanto hornos como cocinas se encienden con una fuente externa
como fósforos o un encendedor. También con una chispa eléctrica con un
mecanismo incorporado en el propio artefacto.

• Riesgos:
- Mecánicos: caída de objetos.
- Físicos: Contacto con sustancias u objetos calientes, exposición al calor.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.

233
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas y absorción cutánea de
sustancias químicas.

• Medidas preventivas:
- Revisar el manual del horno/cocina o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada.
- Señalizar los riesgos.
- Advertir al operario del equipo sobre las características de seguridad y uso
correcto de los artefactos.
- Usar el artefacto sólo para el propósito que fue diseñado.
- No llenar los recipientes de cocina hasta el borde, sino como máximo las tres
cuartas partes de su capacidad, y comprobar los niveles antes de introducir los
alimentos.
- Utilizar en la preparación de los alimentos utensilios con el tamaño adecuado.
- Orientar los mangos y las asas de los recipientes hacia el interior de la cocina.
- Utilizar los utensilios adecuados para el transporte de objetos calientes, avisando
de su paso.
- Utilizar pinzas si se tiene que freír en aceite alimentos congelados o que
contengan agua. Depositar los alimentos con precaución.
- Hacer los trasvases de líquidos calientes y la adicción de componentes de los
diferentes preparados lo más lentamente posible.
- No acercar a las sartenes o freidoras, materiales que puedan arder como papel,
madera, plásticos, etc.
- Utilizar herramientas y otros utensilios que tengan un buen diseño ergonómico,
de forma que aseguren buenos agarres y eviten quemaduras innecesarias.
- No apoyar los objetos que puedan producir quemaduras, sobre superficies
inestables.
- No limpiar objetos o superficies calientes hasta pasado un tiempo prudencial y se
haya disipado el calor.
- No realizar trabajos en superficies calientes con guantes de látex.
- Utilizar equipos termo aislantes, mamparas, y ropa de trabajo adecuada, suelas
antideslizantes, mandiles, gorros, manga larga, etc.
- Señalizar el uso de guantes o manoplas para sujetar o trasladar objetos calientes.
- No colocar cerca de las cocinas o el horno materiales combustibles como
recipientes de plásticos, papel, cartón, etc.
- Utilizar mascarillas, guantes frente a riesgo químico y gafas especiales de
protección durante las tareas de limpieza.
- Ventilar la zona de trabajo durante las tareas de limpieza con productos tóxicos,
nocivos, irritantes manteniendo, por ejemplo, las ventanas abiertas.
- Considerar que ciertos desengrasantes para los quemadores y planchas
recomiendan ser diluidos en un porcentaje de agua para reducir sus
características corrosivas o tóxicas, prestar atención a la etiqueta y preparar los
productos de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
- En las tareas de fritura, levantar la cesta antes de cargarla y depositarla con
cuidado y lentamente en la freidora. Controlar que el nivel de aceite sea el
adecuado.
- No colocar ollas con agua hirviendo cerca de sartenes donde se estén friendo
otros alimentos, para evitar las salpicaduras producidas por el agua al caer en la
sartén.
234
- Mantener siempre limpias las campanas de extracción de gases (focos de
grasas), las planchas y de los quemadores de las cocinas.
- Ser muy cuidadoso en el manejo de los recipientes que contengan aceite.
- Ser prudente al echar alimentos con alto contenido de agua o húmedos sobre el
aceite caliente. Hacerlo separándose a medida que va depositándose, las
proyecciones se podrían incendiar bruscamente produciéndose una deflagración.
- Evitar utilizar paños mojados en lugar de guantes ya que se pueden producir
quemaduras por contacto.
- Conocer los protocolos de actuación en caso de quemaduras e incendios.
- Tener en cuenta que, si durante la realización de alguna operación en la cocina
se incendia una sartén, cazuela o similar, nunca añadir agua para apagarla, hay
que taparla mediante una tapa grande o cualquier material no combustible para
que se agote el oxígeno y retirarla del fuego. Si ha quedado bien tapada el fuego
se extinguirá por sí mismo.
- Mantener siempre a mano un extintor ABC, K y/o CO2 en buenas condiciones de
uso.
- Recibir formación e información sobre actuaciones básicas en caso de incendio.
- Realizar el mantenimiento de los equipos e instalación de gas, recurriendo sólo
a gasistas matriculados.
- Mantener en buen estado de uso todas las llaves de accionamiento o paso de
gas. No retirar las manijas de las llaves de paso.
- Disponer de una llave de paso de gas para cada artefacto.
- Al terminar el trabajo cerrar llaves de gas.
- Disponer de las ventilaciones suficientes en el ambiente de trabajo y no
obstruirlas.
- Si se detecta una fuga de gas:
o Cerrar la instalación de gas (corte del suministro de gas).
o No encender ningún tipo de fuego o chispa.
o No dar contacto ni accionar ningún interruptor ni aparato eléctrico.
o No emplear teléfonos móviles.
o Ventilar la cocina o zona inmediatamente, abriendo todas las puertas y
ventanas.
o Avisar al encargado o supervisor.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Emplear los elementos de protección adecuados para su uso.
- Verificar que la cocina/horno se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza
y que no posea roturas ni defectos.
- Verificar que las protecciones y dispositivos de seguridad funcionen
adecuadamente.

o Durante su utilización:
- Abrir la llave de paso del gas.
- Encender la cocina/horno con un encendedor, fósforos o encendido electrónico.
- Esperar a que el horno llegue hasta la temperatura deseada.
- Cargar los alimentos al recipiente, bandeja o utensilio deseado y colocar sobre la
hornalla de la cocina o en el interior del horno.

235
- Revisar periódicamente la cocción del alimento siguiendo las instrucciones de su
preparación.

o Al finalizar el trabajo:
- Apagar la cocina o el horno.
- Cerrar la llave de paso de gas.
- Retirar la bandeja, recipiente o utensilio manipulando con guantes térmicos en
caso de que sean retirados en caliente.
- Realizar la limpieza del equipo y del área de trabajo.

• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sólo con el artefacto
completamente apagado y con la llave de gas cerrada. Nunca en caliente.
- El mantenimiento del artefacto sólo debe ser realizado por personal idóneo.
- En la operación de limpieza de estos artefactos no se debe utilizar limpiadores a
base de vapor o recurrir a un sistema de limpieza a base de vapor.
- Realizar un buen mantenimiento y limpieza después de cada uso, para aumenta
la vida del artefacto y permitir una utilización sin problemas.
- No usar nunca polvos abrasivos, productos inflamables, estropajos de acero o
ácido para efectuar la limpieza del artefacto.
- Dejar bajar la temperatura y limpiar con una esponja húmeda y un detergente
común.
- Limpiar las partes de acero inoxidable después de ser utilizadas, con agua y
secar con un paño suave.
- Lavar las piezas enlozadas con agua jabonosa y una esponja o trapo de algodón.
- Limpiar las piezas cromadas con un paño humedecido con limpiador no abrasivo.
- Usar en caso de que las manchas persistan, un detergente no abrasivo o vinagre
caliente.
- Limpiar el cristal de la puerta del horno con agua caliente y un estropajo de nylon
humedecido en un detergente común.
- Evitar frotar el panel de mandos, porque esto puede hacer desaparecer las
inscripciones contenidas en el mismo.
- Realizar la limpieza de los quemadores, retirando las tapas y los cuerpos de los
mismos, limpiar con agua caliente y jabón (sobre todo las ranuras) frotar con un
cepillo o esponja no metálicos y ponerlos a funcionar sólo cuando estén
completamente secos.
- Tener en cuenta en hornos con esmalte negro limpiar los desbordes y manchas
grandes con una esponja embebida en agua caliente, utilizando un detergente
líquido no agresivo. Si después de esta operación ciertas manchas no son
eliminadas, frotar con un cepillo suave. Enjuagar con agua caliente.
- Limpiar hornos con esmalte autolimpiante, dejándolo funcionar en posición media
y en vacío durante aproximadamente 15 minutos. Si el alimento no salpica con
aceite o grasitud, no es necesario este procedimiento ya que se auto limpia
durante la cocción.
- Absorber grandes derrames o salpicaduras mediante esponja o toalla de papel
antes de que el horno se enfríe totalmente, cuidando que sea una temperatura
no riesgosa para la integridad física del usuario. Luego hacer funcionar el horno
para cumplir con el proceso ya mencionado, o tomar la precaución que en la
próxima cocción se destine a alimentos no grasos.

236
- Limpiar más a fondo si estos depósitos de grasa llegan a quemarse y formar
cuerpo sobre el esmalte. Remojar las costras o manchas algunas horas y frotar
con un cepillo suave y agua caliente, se puede usar también jabón neutro no
abrasivo.
- No utilizar polvos limpiadores abrasivos, ni estropajos o cepillos metálicos que
deterioren el esmalte, luego repetir el proceso de autolimpiado.
- No utilizar sustancias antiadherentes o limpiadores cáusticos especiales para la
limpieza de hornos ya que no son adecuadas para este tipo de esmalte.
- Utilizar el mismo método que para la limpieza del horno con esmalte negro, para
la limpieza de la parrilla. En los artefactos que poseen cajón parrilla, el mismo se
puede extraer para una limpieza más a fondo siguiendo las siguientes
instrucciones.
o Extraer el cajón hasta el segundo tope.
o Levantar levemente hasta que el mismo se desenganche de sus guías.
o Retirarlo hacia afuera.
o Una vez efectuada la limpieza colocar el cajón siguiendo los pasos
anteriores al inverso.
- Limpiar a fondo la puerta de horno, retirando la misma de la siguiente manera:
o Abrir completamente la puerta
o Subir los enganches hasta que calcen en las ranuras del brazo superior
de las bisagras.
o Cerrar la puerta aproximadamente unos 30° y retirarla hacia arriba y hacia
afuera.
o Una vez limpia, colocarla siguiendo las mismas operaciones en sentido
inverso.
o Verificar que la puerta una vez colocada abra y cierre libremente.

• Elementos de protección personal:

237
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
CUCHILLOS

• Descripción: Los cuchillos son utensilios utilizados generalmente de forma


individual, que sólo requieren la fuerza motriz humana para su accionamiento.
Constan de un mango y de una hoja afilada.
Existen diversos tipos y medidas en función del material a cortar y del tipo de
corte a realizar: panero, fileteador, medio golpe, machete, sierra, puntilla, torneador,
deshuesador, y queso doble mango, entre otros.

• Riesgos:
- Mecánicos: injuria punzo-cortante.
- Ergonómicos.

• Medidas preventivas:
- Capacitar y entrenar debidamente en técnicas de corte y medidas preventivas en
el uso y mantenimiento de cuchillos y cortantes.
- Utilizar los EPP adecuados tales como: calzado antideslizante, ropa apropiada,
guantes anti corte y cualquier otro EPP que sea necesario, de acuerdo a las
tareas y los peligros existentes.
- Contar con un nivel de iluminación que permita tener buena visibilidad.
- Mantener el piso de trabajo limpio y seco.
- Mantener limpios los cuchillos y cortantes para evitar contaminación cruzada.
- Mantener la hoja del cuchillo libre de defectos, bien afilado y el mango en buen
estado, seco y limpio.
- Seleccionar el cuchillo adecuado según la actividad que realiza, teniendo en
cuenta el corte y la pieza a cortar.
- Disponer de una tabla o mesón para cortar y no usar las manos como soporte.
- No correr los dedos sobre la hoja del cuchillo para verificar si tiene filo.
- Contar con suficiente espacio para trabajar y una superficie de trabajo lisa, limpia,
ordenada, estable y a una altura adecuada para evitar posturas forzadas.
- Usar siempre una chaira o astil para afilar el cuchillo con protección en la
empuñadura o una piedra de afilar posicionada sobre una superficie estable y
antideslizante.
- Verificar que el astil está en buenas condiciones, con su mango y barra en buen
estado. No utiliza astiles que tengan algunas de sus partes deterioradas.
238
- Deslizar la hoja sobre el afilador repetidamente con movimientos suaves y no
aplica demasiada fuerza. Alternar los lados de la hoja del cuchillo.
- No usar el astil para hacer palanca o golpear con la barra acerada.
- Realiza movimientos que se alejan del cuerpo al utilizar el astil, verificando que
no hay personas alrededor para evitar lesionarlas.
- Ubicar en un lugar donde no entorpece otras actividades, luego de usar el astil.
- Usar el cuchillo de tal forma que el recorrido del corte se realiza en dirección
contraria al cuerpo, evitando dar tirones.
- Sujetar correctamente los cuchillos durante el corte, como también la pieza que
se manipula.
- Extremar las precauciones para cortar objetos en pedazos cada vez más
pequeños.
- Mantener las distancias apropiadas cuando otros trabajadores utilizan cuchillos
al mismo tiempo.
- Enfocar la atención en lo que hace mientras se usa el cuchillo y mantener la vista
siempre en el punto de corte.
- Detener el trabajo si alguien llama o pide atención.
- No intentar atrapar el cuchillo si éste cae, moverse hacia atrás y dejarlo caer.
Utilizar calza de piel por si llegara a caer sobre los pies.
- Pasar el cuchillo a otra persona poniéndolo sobre la mesa más cercana para
entregarlo. Si se pasa de mano en mano, siempre se le debe dar por el lado del
mango y no por el de la punta de la hoja.
- No utilizar los cuchillos como destapador, abrelatas u otra herramienta, usarlo
exclusivamente en aquellas tareas para las que fue diseñado.
- No usar el filo del cuchillo para raspar.
- Guardar el cuchillo en un estuche, cartuchera o dispositivo diseñado para este
fin, cuando no se use.
- Verificar que el mango o la punta del cuchillo no sobresalgan si está en una mesa.
- No transportar los cuchillos en los bolsillos de la ropa de trabajo, sino en estuches
o fundas.
- Lavar los cuchillos sólo con agua corriente y un detergente suave, para evitar
daños en las hojas y mangos.
- Secar inmediatamente los cuchillos para evitar que se oxiden, se genere moho o
se deteriore el filo.
- No limpiar el cuchillo con la ropa de trabajo, sino con una toalla o paño de cocina.
- Mantener el filo de corte girado hacia afuera de la mano que lo limpia.
- No almacenar cuchillos en cajones junto a otros utensilios.
- No dejar los cuchillos debajo de desechos y/o paños.
- No dejar los cuchillos sumergidos en lavaderos o recipientes con agua, donde no
se puedan ver.
- Ubicarlo el cuchillo cuando no se use en un porta cuchillos con el mango hacia
arriba de forma vertical o situarlo en un porta cuchillos de pared con placas
imantadas.
- Almacenar lejos de las llamas o del calor excesivo.
- Nunca forzar la hoja a través del producto que será cortado.

• Procedimiento de trabajo seguro:

o Antes del trabajo:


- Colocarse los elementos de protección adecuados para su uso.
239
- Verificar que el cuchillo se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos.
- Colocar un paño ligeramente humedecido por debajo de la tabla que va a utilizar,
para evitar de esta manera que se mueva al realizar los cortes.
- Verificar que el cuchillo se encuentre debidamente afilado.

o Durante su utilización:
- Empuñar el cuchillo de manera correcta, la misma varía según la comodidad y la
seguridad que se sienta. Se puede empuñar firmemente del mango, con los
dedos pulgar e índice y apoyándolo sobre la palma, siempre y cuando se
obtengan resultados adecuados y no se corra peligro.
- Controlar el cuchillo con una mano, sujetándolo firmemente por el mango para
realizar cortes seguros y uniformes. Con la otra mano, sujetar el producto que se
va a cortar de forma que la hoja del cuchillo se deslice por los nudillos.
- Permitir que sea siempre el filo del cuchillo el que realice el corte.

o Al finalizar el trabajo:
- Limpiar con un paño o papel cuidadosamente el excedente de alimento que
pueda haber quedado depositado en la hoja del cuchillo antes de que se seque
y endurezca.
- Colocar el cuchillo en un lugar destinado a su posterior limpieza retirado de la
mesa de trabajo.
- Realizar el lavado y secado de los mismos.
- Almacenarlos en un lugar adecuado destinado para tal fin.

• Limpieza y mantenimiento:
- No guardar los cuchillos sucios, lavarlos y desinfectarlos inmediatamente
después de cada uso o para cortar diferentes productos.
- No remojarlos o utilizar fibras que lo puedan rallar. Usar una esponja.
- No lavar los cuchillos en lavavajillas ya que la temperatura y los químicos podrían
dañar el mango y la hoja. La hoja también se puede dañar si choca con utensilios
y equipo de cocina.
- Secar siempre los cuchillos después de lavarlos con un paño suave.
- Guardar y transportar los cuchillos en estuches o maletas especiales para que no
sufran golpes.
- Almacenar en un lugar seguro, donde no represente peligro y siempre cubierto
con su protector.
- Respetar las consideraciones de sanidad. Si se corta un alimento crudo, lavarlo
antes de pasar a otro, más aún si el siguiente está cocido, desinfectado o listo

240
para consumirse, para disminuir el riesgo de contaminación cruzada por
transferencia de microorganismos de una superficie a otra.
- Realizar la desinfección a través de las siguientes formas:
o Con yodo o cloro en una solución desinfectante, en la concentración que
marque el producto y por el tiempo adecuado.
o Con agua caliente sobre los 82 °C durante un minuto.
- No cortar superficies extremadamente duras con el cuchillo que no es el
indicado, pues puede sufrir melladuras.
- No permitir que el cuchillo pierda totalmente su filo. Mantenerlo afilado, para así
obtener buenos resultados, ahorrando tiempo y producto.
- Afilar con piedra, colocando un paño húmedo por debajo de la piedra para evitar
que se mueva cuando pase el cuchillo por ella.
o Colocar el cuchillo a 45° de la piedra y deslizar toda la hoja desde el talón
hasta la punta, repitiendo la misma operación del otro lado de la hoja.
o Si se afila un cuchillo con una piedra de tres lados, se deberá comenzar
con el tipo de piedra de grano grueso, continuar con el de grano fino, y
terminar con el lado liso.
o Si se utiliza una piedra de dos lados, terminar con una chaira.
- Lavar el cuchillo siempre después de afilarlo y utilizar una esponja o corcho para
no rallarlo.
- Utilizar la chaira solo para pulir o quitar rebabas, la misma no afila el cuchillo.
- Emplear chaira, tomándola por el mango con una mano y con la otra el cuchillo.
o Deslizar la hoja del cuchillo contra la chaira en un ángulo de 45° desde la
punta hasta el talón, repitiendo la operación de ambos lados.
o Deslizar el cuchillo de abajo hacia arriba, siempre en dirección contraria a
la mano que sujeta el mango de la chaira.
- Afilar los dos lados de la hoja por igual. Es decir, afilar un lado de la hoja con la
misma intensidad y posteriormente el otro lado, repitiendo la operación
sucesivamente para que se obtenga un filo uniforme.
- No permitir que otra persona afile los cuchillos personales porque no se maneja
exactamente el mismo ángulo y se podría deteriorar.

241
• Elementos de protección personal:

242
Anexo N°6 – Fichas técnicas E.P.P.s

- Guante de Protección 3M™ G643 (Propósitos generales).

- Guante de Protección 3M™ M905 (Anti corte).

243
- Botín acolchado Boris 3305.

244
- Mameluco Americano Algodón Pampero.

245
- Tapón auditivo 3MTM 1270.

246
247
248
249
- Protector Copa 3MTM Optime TM Extreme H10A/HV.

250
251
Anexo N°7 – Ficha técnica multímetro ambiental MASTECH MS6300

252
Anexo N°8 – Protocolo de medición de ruido

PROTOCOLO DE MEDICIÓN DE RUIDO EN EL AMBIENTE LABORAL


Datos del establecimiento
(1) Razón Social: I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias
(2) Dirección: General Paz 320
(3) Localidad: La Carlota
(4) Provincia: Córdoba
(5) C.P.: 2670 (6) C.U.I.T.: 33-99925244-9
Datos para la medición
(7) Marca, modelo y número de serie del instrumento utilizado: MASTECH, MS6300, MBFCB 31616
(8) Fecha del certificado de calibración del instrumento utilizado en la medición: No posee
(9) Fecha de la medición: 18/05/2017 (10) Hora de inicio: 8:00 h (11) Hora finalización: 15 h
(12) Horarios/turnos habituales de trabajo: (Lunes a Viernes) Aula taller de carpintería (4 h + recreos):
7:45 h a 12:05 h - Aula taller de cocina 7:45 h a 12:05 h y 13:15 h a 17:35 h (8h+recreos).
(13) Describa las condiciones normales y/o habituales de trabajo. Las fuentes de ruido son: Aula taller de
carpintería: 1) Cepillo eléctrico de mano. 2) Compresor. 3) Lijadora orbital. 4) Pistola de clavos. 5) Sierra
circular de mano. 6) Sierra sin fin. 7) Torno. - Aula taller de cocina: 8) Amasadora. 9) Sobadora 1. 10)
Sobadora 2.
Todas las tareas se desarrollan en condiciones normales y todas las maquinas/herramientas empleadas
en el desempeño de las mismas se encuentran en adecuadas condiciones de operación y funcionamiento.
(14) Describa las condiciones de trabajo al momento de la medición. Las condiciones laborales al
momento de realizada la medición eran las habituales.
Documentación que se adjuntara a la medición
(15) Certificado de calibración.
(16) Plano o
croquis.
Hoja 1/3

…………………………………………………………………
Firma, aclaración y registro del Profesional interviniente.

253
PROTOCOLO DE MEDICIÓN DE RUIDO EN EL AMBIENTE LABORAL
(17) (18)
Razón Social: I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias C.U.I.T.: 33-99925244-9
(19) (20) (21) (22)
Dirección: General Paz 320 Localidad: La Carlota C.P.: 2670 Provincia: Córdoba
Datos para la medición

(26) SONIDO CONTINUO o INTERMITENTE


(27) (28) (33)
(25) Tiempo de (29)
(23) Tiempo de Características generales ¿Cumple con los
(24) Puesto / Puesto exposición RUIDO DE IMPULSO O DE IMPACTO
Punto de integración del ruido a medir (continuo / valores de exposición
Sector tipo / Puesto del trabajador Nivel pico de presión acústica ponderado C (30)
medición (tiempo de intermitente / de impulso o (31) (32) diaria permitidos?
móvil (Te, en (LC pico, en dBC) Nivel de presión
medición) de impacto) Resultado de la suma Dosis (SI / NO)
horas) acústica integrado
de las fracciones (en porcentaje %)
(LAeq, Te en dBA )
Aula taller de Cepillo eléctrico
1 4 15 min Continuo 98,0 NO
carpintería de mano
Aula taller de
2 Compresor 4 15 min Continuo 92,0 NO
carpintería
Aula taller de
3 Lijadora orbital 4 15 min Continuo 103,0 NO
carpintería
Aula taller de Pistola de
4 4 15 min Impulsivo 96,0 NO
carpintería clavos
Aula taller de Sierra circular
5 4 15 min Continuo 110,0 NO
carpintería de mano
Aula taller de
6 Sierra sin fin 4 15 min Continuo 93,1 NO
carpintería
Aula taller de
7 Torno 4 15 min Continuo 89,5 NO
carpintería
Aula taller de
8 Amasadora 8 15 min Continuo 86,9 NO
cocina
Aula taller de
9 Sobadora 1 8 15 min Continuo 80,1 SI
cocina
Aula taller de
10 Sobadora 2 8 15 min Continuo 77,0 SI
cocina
Documentación que se adjuntara a la medición
(34) Información adicional

Hoja 2/3

………………………………………………………………...
Firma, aclaración y registro del Profesional interviniente

254
PROTOCOLO DE MEDICIÓN DE RUIDO EN EL AMBIENTE LABORAL
(35) (136)
Razón Social: I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias C.U.I.T.: 33-99925244-9
(37) (38) (39) (40)
Dirección: General Paz 320 Localidad: La Carlota C.P.: 2670 Provincia: Córdoba
Análisis de los datos y mejoras a realizar
(41) (42)
Conclusiones Recomendaciones parta adecuar el nivel de ruido a la legislación vigente.
Con los datos obtenidos de las mediciones realizadas en los diferentes puestos laborales, se puede afirmar que la energía Ver inciso 5.4 del presente TFI..
sonora recibida por los trabajadores que desempeñan sus tareas laborales en las aulas talleres de cocina y carpintería,
exceden los límites permitidos por la legislación vigente en el territorio nacional Argentino en varios de los puestos de trabajo
analizados.
Documentación que se adjuntara a la medición
Hoja 3/3

………………………………………………………………...
Firma, aclaración y registro del Profesional interviniente

255
INSTRUCTIVO PARA COMPLETAR EL PROTOCOLO DE MEDICIÓN DE RUIDO EN EL AMBIENTE LABORAL
1) Identificación del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición de ruido (razón social completa).
2) Domicilio real del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
3) Localidad del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
4) Provincia en la cual se encuentra radicado el establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
5) Código Postal del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
6) C.U.I.T. de la empresa o institución.
7) Marca, modelo y número de serie del instrumento utilizado en la medición. Las mediciones de nivel sonoro continuo equivalente se efectuarán con un medidor de nivel sonoro integrador (decibelímetro), o con un dosímetro, que cumplan
como mínimo con las exigencias señaladas para un instrumento Clase o Tipo 2, establecidas en las normas IRAM 4074 e IEC 804. Las mediciones de nivel sonoro pico se realizarán con un medidor de nivel sonoro con detector de pico.
8) Fecha de la última calibración realizada en laboratorio al instrumento empleado en la medición.
9) Fecha de la medición, o indicar en el caso de que el estudio lleve más de un día la fecha de la primera y de la última medición.
10) Hora de inicio de la primera medición.
11) Hora de finalización de la última medición.
12) Indicar la duración de la jornada laboral en el establecimiento (en horas), la que deberá tenerse en cuenta para que la medición de ruido sea representativa de una jornada habitual.
13) Detallar las condiciones normales y/o habituales de los puestos de trabajo a evaluar: enumeración y descripción de las fuentes de ruido presentes, condición de funcionamiento de las mismas.
14) Detallar las condiciones de trabajo al momento de efectuar la medición de los puestos de trabajo a evaluar (si son diferentes a las condiciones normales descritas en el punto 13).
15) Adjuntar copia del certificado de calibración del equipo, expedido por un laboratorio.
16) Adjuntar plano o croquis del establecimiento, indicando los puntos en los que se realizaron las mediciones. El croquis deberá contar, como mínimo, con dimensiones, sectores, puestos.
17) Identificación del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición de ruido (razón social completa).
18) C.U.I.T. de la empresa o institución.
19) Domicilio real del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
20) Localidad del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
21) Código Postal del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
22) Provincia en la cual se encuentra radicada el establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
23) Punto de medición: Indicar mediante un número el puesto o puesto tipo donde realiza la medición, el cual deberá coincidir con el del plano o croquis que se adjunta al Protocolo.
24) Sector de la empresa donde se realiza la medición.
25) Puesto de trabajo, se debe indicar el lugar físico dentro del sector de la empresa donde se realiza la medición. Si existen varios puestos que s on similares, se podrá tomarlos en conjunto como puesto tipo y en el caso de que se deba
analizar un puesto móvil se deberá realizar la medición al trabajador mediante una dosimetría.
26) Indicar el tiempo que los trabajadores se exponen al ruido en el puesto de trabajo. Cuando la exposición diaria se componga de dos o más períodos a distintos niveles de ruido, indicar la duración de cada uno de esos períodos.
27) Tiempo de integración o de medición, este debe representar como mínimo un ciclo típico de trabajo, teniendo en cuenta los horarios y turnos de trabajo y debe ser expresado en horas o minutos.
28) Indicar el tipo de ruido a medir, continuo o intermitente / ruido de impulso o de impacto.
29) Indicar el nivel pico ponderado C de presión acústica obtenido para el ruido de impulso o impacto, L Cpico en dBC, obtenido con un medidor de nivel sonoro con detector de pico (Ver Anexo V, de la Resolución MTEySS 295/03).
30) Indicar el nivel de presión acústica correspondiente a la jornada laboral completa, midiendo el nivel sonoro continuo equ ivalente (LAeq, Te, en dBA). Cuando la exposición diaria se componga de dos o más períodos a distintos niveles de
ruido, indicar el nivel sonoro continuo equivalente de cada uno de esos períodos. (NOTA: Completar este campo solo cuando no se cumpla con la condición del punto 31).
31) Cuando la exposición diaria se componga de dos o más períodos a distintos niveles de ruido, y luego de haber completado las correspondientes celdas para cada uno de esos períodos (ver ref erencias 27 y 30), en esta columna se deberá
indicar el resultado de la suma de las siguientes fracciones: C1 / T1 + C2 / T2 +...+ Cn / Tn. (Ver Anexo V, de la Resolución MTEySS 295/03). Adjuntar los cálculos. (NOTA: Completar este campo solo para sonidos con niveles estables de
por lo menos 3 segundos).
32) Indicar la dosis de ruido (en porcentaje), obtenida mediante un dosímetro fijado para un índice de conversión de 3dB y un nivel sonoro equivalente de 85 dBA como criterio para las 8 horas de jornada laboral. (Ver Anexo V, de la Resolución
MTEySS 295/03). (NOTA: Completar este campo solo cuando la medición se realice con un dosímetro).
33) Indicar si se cumple con el nivel de ruido máximo permitido para el tiempo de exposición. Responder: SI o NO.
34) Espacio para agregar información adicional de importancia.
35) Identificación del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición de ruido (razón social completa).
36) C.U.I.T. de la empresa o institución.
37) Domicilio real del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
38) Localidad del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
39) Código Postal del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
40) Provincia en la cual se encuentra radicada el establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
41) Indicar las conclusiones a las que se arribó, una vez analizados los resultados obtenidos en las mediciones.
42) Indicar las recomendaciones, después de analizar las conclusiones, para adecuar el nivel de ruido a la legislación vigente.

256
Anexo N°9 – Ficha técnica placa fonoabsorbente aula taller de carpintería

257

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy