Perusia Lucas
Perusia Lucas
Perusia Lucas
)
PLAN DE ADECUACIÓN Y PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN AULAS TALLERES
DE CARPINTERÍA Y COCINA DE ESCUELA I.P.E.T. N°100 MARÍA BENITA ARIAS
2
ÍNDICE GENERAL
1- RESÚMEN............................................................................................................... 6
2- OBJETIVOS ............................................................................................................ 7
3
3.13- Contraste entre la situación presente y la normativa vigente en higiene y seguridad
en el trabajo ............................................................................................................... 27
Anexo N°9 – Ficha técnica placa fonoabsorbente aula taller de carpintería ............. 257
5
1- RESÚMEN
El presente trabajo final integrador procura abordar las diversas etapas de creación
de un plan de adecuación y prevención de riesgos laborales, en las aulas talleres de
carpintería y cocina de la escuela I.P.E.T. N°100 María Benita Arias, de la ciudad de La
Carlota, para cumplir la legislación vigente.
En primera instancia, se muestra un relevamiento y revisión inicial de las condiciones
de higiene y seguridad en el trabajo del establecimiento. Luego, se identifican los peligros
y se evalúan los riesgos para poder categorizarlos. Después, se establecen criterios de
actuación y medidas de ingeniería necesarias para prevenir, reducir, eliminar o aislar los
riesgos principales de los distintos puestos de trabajo. Finalmente, se constituyen las bases
de un sistema de administración del riesgo y de auditorías de seguimiento y control, para
fomentar la cultura de la prevención y la mejora continua.
6
2- OBJETIVOS
7
3- RELEVAMIENTO Y REVISIÓN INICIAL
8
Director
Vice Directora
Personal de
Alumnado
Maestranza
TABLA N°1
Roles y número de personas
ROL N° DE PERSONAS
Equipo directivo 2
Secretaria 1
Cuerpo docente 51
Preceptores 3
Administrador de Red 1
Bibliotecaria 1
Maestranza (Servicio tercerizado) 2
Alumnado 235
TOTAL 296
9
Figura N°2 – Vista aérea provincia de Córdoba
10
Figura N°4 – Planta general escuela I.P.E.T. N°100 María Benita Arias
11
TABLA N°2
Espacios del establecimiento educativo
SUPERFICIE
ESPACIO DESCRIPCIÓN
[m2]
Contigua al taller de cocina, se utilizará para el
Cocina 49,6
ingreso de los insumos.
N°1 43,8
N°2 32,5
N°3 41,3
Se desarrolla el proceso de enseñanza-
N°4 41,3
aprendizaje formal desde 1° a 7° año sin práctica
N°5 25,3
especializada
N°6 26,3
Aula
N°7 26,1
N°8 43,8
Taller de Se realizan actividades de carpintería ebanística
54,9
carpintería con alumnos de 1° a 3° año. Será ampliada.
Se hacen las producciones alimenticias. Posee
Taller de equipamiento gastronómico específico para
22
cocina actividades de panadería/confitería y producción
de pastas.
Empleados 3,9
Cuentan con servicio de agua fría, inodoros y
Baño Hombres 12,2
lavabos.
Mujeres 29,3
Se almacenan los insumos para la preparación
Depósito 8
de meriendas PAICor para los alumnos.
Se coordinan las tareas de gestión y
Dirección 12,6
administración pedagógica.
Se ejecutan prácticos y análisis relacionados con
Laboratorio 43,2
los espacios curriculares de la especialización.
Zona donde se realizan actos escolares,
Principal 211,2
actividades de educación física y descanso en
Patio
recreos. El patio secundario es utilizado como
Secundario 223,1
estacionamiento de motos y bicicletas.
Se reúne el plantel docente al ingreso de la
Sala de profesores 30,9
jornada y durante los recreos.
Se llevan a cabo tareas administrativas
Secretaría 14,1
relacionadas con las disposiciones académicas.
Se realiza el seguimiento y acompañamiento del
Preceptoría 12,6
alumnado y se aplican las medidas disciplinarias.
12
3.5- Mercado y/o conjunto de destinatarios de sus productos/servicios/acciones
13
1- Diseño
2- Recepción y
almacenamiento de
materias primas
3- Aserrados,
alistonados y
mecanizados en
general
4- Pre-encolados
5- Premontaje y
montaje de
ebanistería
6- Barnizado/
pintado
7- Montaje acabados
8- Expedición/
retiro
14
TABLA N°3
Proceso general (juguetes/muebles) - Etapas y descripción
N° ETAPA DESCRIPCIÓN
Se selecciona o diseña el juguete/mueble que realizarán los
1 Diseño alumnos. Para ello se crean y utilizan bocetos, croquis y
planos de despiece.
Se recibe la materia prima de los alumnos, principalmente
Recepción y madera, tableros derivados de madera, barnices, tintes
almacenamiento disolventes orgánicos no halogenados, material abrasivo
2
de materias (lijas, esponjas, etc.), colas, herrajes, clavos, tornillos y
primas material de embalaje. Tras comprobar su buen estado, se
almacena en las zonas delimitadas para cada curso.
Se obtienen piezas y/o tablones de dimensiones y formas
Aserrados, preestablecidas para la fabricación de juguetes/muebles.
alistonados y Generalmente el mecanizado de maderas macizas requiere
3
mecanizados en de operaciones como el marcaje, tronzado, aserrado,
general cepillado, regruesado, corte a medida, fresado, taladrado,
espigado, torneado, etc.
Se pre-encolan las piezas entre sí, utilizando normalmente
cola blanca (de acetato de polivinilo), aunque en algunos
4 Pre-encolados
casos no es necesario, por ejemplo, en la fabricación de
cajones.
Se encolan, ensamblan y ajustan las distintas piezas que
Premontaje y
van a formar parte del juguete/mueble. Se utilizan herrajes
5 montaje de
y/o tarugos, clavos, tornillos así como cola blanca en
ebanistería
algunos casos.
Se aplican los productos necesarios sobre los soportes, por
ejemplo, tintes para conseguir una determinada tonalidad,
así como barnices y pinturas para proteger la madera y
6 Barnizado/pintado obtener el aspecto deseado. El acabado, en general, se
considera el proceso que incluye tintado, secado, barnizado
(fondo), secado, lijado intermedio, barnizado final (acabado
propiamente dicho) y secado.
Se realiza cuando el juguete/mueble y/o piezas están secas
después de aplicar tantas capas de recubrimiento como sea
necesario. En este proceso se encolan, ensamblan y
ajustan las distintas piezas acabadas que van a formar
7 Montaje acabados
parte del juguete/mueble. Se utilizan herrajes y/o tarugos,
clavos y tornillos, así como cola blanca en algunos casos.
Se suele aprovechar para realizar una inspección visual y
comprobar la calidad del acabado.
Se preparan los juguetes/muebles terminados para ser
8 Expedición/retiro
llevados por los alumnos a sus hogares.
El taller de cocina es dirigido por una M.E.P., junto con el docente de formación en
ambientes de trabajo (F.A.T.) y docentes de espacios curriculares de la especialidad, los
cuales coordinan y dirigen las actividades de alumnos del ciclo de especialización. Sin
15
embargo, los docentes y alumnos de 6° y 7° año son los que más utilizan dicha aula taller,
debido a la mayor cantidad de horas de práctica presentes en F.A.T. Las principales
producciones llevadas a cabo son panificados y pastas. Las operaciones realizadas se
muestran en diagramas de proceso (figuras N°6 y 7) mientras que en las tablas N°4 y 5 se
describe cada etapa.
1- Diseño
2- Recepción y
almacenamiento de
materias primas
3- Pesado de los
ingredientes
4- Mezclado/
amasado
5- Cortado en
bastones, pasaje por
sobadora
6- Reposo en bloque
7- División/armado
8- Bollado/
descanso en bollo
9- Fermentación
10- Cocción
11- Enfriamiento
12- Expedición/retiro
17
1- Recepción y
almacenamiento de
materias primas
2- Pesado de los
ingredientes
3- Mezclado/
amasado
4- Laminado
5- Trefilado
(cortar/dar forma)
6- Secado
7- Pesado y embalado
8- Almacenado
9- Expedición/retiro
19
3.7- Insumos, materias primas y productos terminados
A partir de entrevistas con los M.E.P., se estima una producción mensual promedio
de 220 juguetes de madera y 24 pequeños muebles en el aula taller de carpintería y unos
30 kg de panificados y de 50 kg de pastas en el aula taller de cocina.
En la tabla N°6 se presentan los productos fabricados y materias primas, relevadas
en cada aula taller. Dicho stock de materias primas son los que normalmente se encuentran
en los talleres y son repuestos con regularidad.
TABLA N°6
Productos y materias primas
AULA PRODUCTOS MATERIAS PRIMAS
TALLER Tipo Cantidad Tipo Cantidad
Aguarrás 0,002 m3
Cemento de contacto 0,004 m3
Clavos varios 3 kg
Juguetes 220 u Impregnante para madera 0,004 m3
Pintura sintética 0,01 m3
Placa de aglomerado 1,83 m x 2,05 m 3u
Placa de fibrofácil 1,83 m x 2,05 m 3u
Carpintería Placa de madera terciada 1,83 m x 2,05 m 3u
Tablas de Álamo 0,025 x 0,203 x 2,10 m 5u
Tablas de Álamo 0,019 x 0,203 x 2,10 m 5u
Muebles 24 u Tablas de pino 0,025 x 0,203 x 2,10 m 5u
Tablas de pino 0,019 x 0,203 x 2,10 m 5u
Tarugos de madera 2 kg
Thinner 0,002 m3
Tornillos varios 3 kg
Azúcar 10 kg
Panificados 30 kg Aceite 0,02 m3
Condimentos varios 1 kg
Harina 100 kg
Cocina Huevos 450 u
Leche 0,01 m3
Pastas 50 kg Levadura 2 kg
Manteca 5 kg
Sal 5 kg
20
TABLA N°7
Inventario
EQUIPOS, HERRAMIENTAS,
AULA
INSTRUMENTOS, MÁQUINAS Y UTENSILIOS
TALLER
Tipo Cantidad
Alicate 1
Agujereadora de banco 1
Banco de carpintero 1
Cepillo eléctrico de mano 1
Cinta métrica 1
Compás 2
Compresor 1
Destornillador 10
Engrampadora neumática 1
Escofina 4
Escoplo 20
Escuadra de 90° 3
Escuadra móvil 2
Formón 20
Gramil 1
Gubia 10
Lijadora de banda 1
Lijadora orbital 1
Máquina combinada con garlopa 1
Martillo 4
Carpintería Mazo 2
Mecha paleta 15
Mecha copa 15
Mini torno 1
Perforadora 1
Piedra de asentar 1
Pistola de clavos 1
Pinza 2
Punta de trazar 1
Punzón 1
Regla milimetrada 2
Serrucho 3
Sierra 2
Sierra sin fin 1
Sierra caladora 1
Sierra circular de mano 1
Sierra circular de banco 1
Taladro 2
Tenaza 2
Torno 1
Tupi de mano 1
Amasadora 6 kg 1
3
Cocina Batidora planetaria 0,002 m 2
Batidora planetaria 0,005 m3 1
21
EQUIPOS, HERRAMIENTAS,
AULA
INSTRUMENTOS, MÁQUINAS Y UTENSILIOS
TALLER
Tipo Cantidad
Batidora de mano 3
Batidor 4
Balanza electrónica 1
Balanza analógica 1
Bol 10
Cocina 3 hornallas 1
Cocina industrial 4 hornallas 1
Cocina industrial 6 hornallas 1
Cornet 3
Cortante 8
Cuchillo 30
Cuchara 30
Espátula 6
Freezer dual 0,35 m3 1
Horno pastelero 12 moldes 1
Horno pizzero 12 moldes 2
Fábrica de pastas manual 2
Cocina Moldes pastelería y masitería 15
Multiprocesadora 1
3
Olla 0,004 m 1
Olla 0,005 m3 1
3
Olla 0,006 m 1
Panquequera 7
Palo de amasar 15
Sartén 4
Selladora tipo cizalla 0,4 m 1
Termoselladora para film de PVC 1
Sobadora – laminadora 0,45 m 1
Sobadora – laminadora 0,35 m 1
Tabla de madera 10
Tabla plástica 10
Tenedor 30
Termistor digital 1
Termómetro de alcohol 2
Termómetro bimetálico analógico 1
Vaso medidor plástico 5
22
3.9.2- Agua y cloacas
3.9.4- Gas
3.9.5- Iluminación
La protección contra incendios se realiza por medio de 3 extintores tipo ABC de 5 kg.
Sin embargo, no se encuentran accesibles ni debidamente señalizados. Tampoco se realiza
el mantenimiento periódico de los mismos y no hay estudio realizado que determine la
ubicación y dotación necesaria.
3.9.7- Ventilación
23
3.10- Sistemas de gestión globales o específicos en uso
La escuela no posee registros de accidentes para el personal y los alumnos dentro del
establecimiento.
A partir de entrevistas con el personal y con alumnos, se pudo comprobar que hubo
varios accidentes sin consecuencias graves, pero no existe un registro formal de los
mismos. Varios de los casos, que requirieron atención médica, no fueron declarados como
accidentes de trabajo sino como carpeta médica.
Entre los accidentes ocurridos en la institución en los últimos 5 años podemos
mencionar:
- Accidente con biodigestor: Varios profesores se quejaron por desprendimiento de
olores desagradables del biodigestor, cuando los alumnos manejaron
inadecuadamente el equipo que se encontraba en el laboratorio.
- Accidente con pizarrón móvil: Una docente se fracturó un pie al tropezar con la
pata sobresaliente del pizarrón móvil.
- Accidente con sierra sinfín: Un alumno se cortó un dedo luego de que otro
estudiante chocara contra él.
- Accidente con taladro: Una alumna se enganchó el cabello sin atar en el taladro,
se arrancó mechones y se lesionó el cuero cabelludo.
24
- Accidente en laboratorio: Al querer ingresar un día al laboratorio a dictar clases
una docente aludió que había olor a éter muy intenso en el laboratorio, lo que impidió
su ingreso y normal dictado de clases.
- Accidente vehicular: Un alumno de primer año cruzó la calle sin mirar y fue
atropellado frente a la escuela por un automóvil. No hubo consecuencias graves.
- Entre las mujeres se verifica una mayor incidencia de AT/EP que en los varones
(12,3 y 10,2) y el grupo etario más afectado es el de 45 a 54 años (13,1 AT/EP cada
mil trabajadores cubiertos). La edad media de los accidentados es 36,2 años.
- Los datos muestran que en los establecimientos educativos los riesgos de accidentes
se relacionan principalmente con problemas edilicios. Las principales formas de
ocurrencia son las caídas de personas (31,7% de los AT/EP) seguidos por las pisadas,
choques o golpes por objetos (26,2%). Si se redujeran a la mitad los accidentes
derivados de estas dos formas de ocurrencia el índice de incidencia descendería de
11,5 a 8,15 AT/EP cada 1000 cubiertos.
- Si bien las lesiones en las manos, muñecas o dedos son las más frecuentes, si se
suma todas aquellas que involucran a los miembros inferiores se alcanza a un tercio
de los accidentes.
- Los tipos de lesión más frecuentes son las contusiones (34%) y los traumatismos
internos (10,4%), a la vez que si se suman los diagnósticos que hacen referencia a
los miembros inferiores se alcanza al 29,6% de los AT/EP y en el caso de los miembros
superiores al 21,6%.
- El promedio de días con incapacidad laboral transitoria es 34,7, dos más que en el
conjunto del sistema de riesgos del trabajo. Sin embargo, cuando se examina la
mediana (13 días), se concluye que el alto promedio en el sector educativo se debe a
algunos trabajadores que tienen licencias más prolongadas. En quienes tienen entre
35 y 54 años, la media ronda los 38 días con baja laboral.
- Mientras que en el conjunto del sistema sólo el 3,9% de los AT/EP son enfermedades
profesionales, éstas representan el 8,3% de los AT/EP del sector educativo.
- El 66,3% de las enfermedades profesionales de este sector que son notificadas por
las ART se corresponden con problemas de la laringe y la faringe, y en las mujeres
llega al 71,1%.
Si se suman los primeros cuatro diagnósticos dentro de este sector de actividad (los
que involucran la afección de garganta, laringe, faringe, cuerdas vocales, entre otros), se
alcanza al 81,1% de los diagnósticos, frente al 22% en el conjunto del sistema.
26
riesgos del trabajo se encuentra estipulada en la ley 24.557 y es igual para todos los
trabajadores de la Nación Argentina.
Al momento del relevamiento inicial, se evidenció un desconocimiento casi total de
cuál es la empresa que asegura al personal, incluso al buscar vía web en la página de la
S.R.T. por C.U.I.L. del agente el resultado de la consulta en todos los casos dice que no se
dispone de información para el C.U.I.L. o la C.U.I.T. ingresados y se deriva a un asesor a
través del número 0800-666-6778.
A.S.E.C.O.R. hasta dicho momento tuvo una escasa presencia en la institución, tanto
para controlar el establecimiento, como para capacitar al personal. La casi totalidad del
plantel de empleados incluido equipo directivo y secretaria desconocían los procedimientos
a seguir y a dónde acudir en caso de accidentes o enfermedades profesionales. El personal
nunca fue provisto de credenciales con datos de contacto en caso de accidente o
enfermedad profesional y en la página web de la empresa no se encuentra información
sobre datos estadísticos por sector siendo la información mostrada muy básica y escasa.
Tampoco se observa cartelería ni folletos de A.S.E.C.O.R. en ningún lugar de la escuela,
así como registro alguno de accidentes y enfermedades profesionales en el
establecimiento.
27
4- IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS
28
Físicos
Fuego y
Eléctricos
Biológicos
Mecánicos
Químicos y
Explosiones
Ergonómicos
RIESGOS
objetos
partículas
Eléctricos
Ergonómicos
Atrapamiento
al mismo nivel
objetos calientes
Caída de objetos
Exposición al calor
Explosión/Incendio
Exposición al ruido
sustancias químicas
Injuria punzo-cortante
de sustancias químicas
Iluminación inadecuada
Exposición a vibraciones
X
X
X
X
X
Selección y búsqueda
Accesorios de limpieza
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Orden, soplado, regado y barrido
X
X
X
Selección y búsqueda Herramientas para
marcar, medir y trazar
X
X
Medición, marcado y trazado
X
X
X
Selección y búsqueda
X
X
X
X
X
X
X
Limado Máquinas/Herramientas
para acabado
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lijado
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Selección y búsqueda
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Garlopado
Máquinas/Herramientas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X Cepillado
para arranque de viruta
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Arranque con escoplo, formón y gubia
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Selección y búsqueda
Máquinas/Herramientas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Aserrado
para aserrado
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Selección y búsqueda
AULA TALLER DE CARPINTERÍA
Máquinas/Herramientas
para clavado/golpe
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Selección y búsqueda
Máquinas/Herramientas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Perforado
para perforación
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Selección y búsqueda
Máquinas/Herramientas
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pintado
para pintar
TABLA N°8
X
X
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Prensado
X
X
X
X
X
Selección y búsqueda
Matriz de identificación de peligros
Accesorios de limpieza
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Mezclado y amasado
Amasadora
X
X
X
X
X
Descarga de masa
X
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Pesado de ingredientes
Balanzas
X
X
X
Limpieza
X
X
X
X
X
X
Cocción
Horno
X
X
X
X
X
X
Descarga de productos
X
X
X
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Secado
Secadores
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Traslado de masa
AULA TALLER DE COCINA
X
X
X
X
X
X
Sobado Sobadora
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
X
Carga/Descarga de bandejas
X
X
X
X
X
Termosellado Termoselladora
X
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
X
Limpieza
X
X
X
Fraccionamiento de masa
X
X
X
Limpieza
29
TABLA N°9
Matriz de evaluación de riesgos
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 10 90 III
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Utensilios varios Amasado manual 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Balanzas Pesado de ingredientes 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Secadores Carga de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Secadores Extracción de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Sobadora Traslado de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caída de objetos Aula taller de cocina Utensilios varios Fraccionamiento de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
30
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Selección y búsqueda 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Balanzas Pesado de ingredientes 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Secadores Carga de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Secadores Extracción de cintas de pasta 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Sobadora Traslado de masa 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Caídas de personas que ocurren al mismo nivel Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Secadores Secado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Choques o golpes por/contra objetos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Medición, marcado y trazado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Selección y búsqueda 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Selección y búsqueda 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 25 225 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Balanzas Limpieza 3 2 6 60 360 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Sobadora Sobado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 25 150 II
31
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Utensilios varios Fraccionamiento de masa 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Utensilios varios Amasado manual 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 10 90 III
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 10 180 II
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Selección y búsqueda 3 3 9 10 90 III
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 10 180 II
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Pisadas sobre objetos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 3 18 25 450 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 25 300 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Balanzas Pesado de ingredientes 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Cocción 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Secadores Carga de cintas de pasta 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Secadores Extracción de cintas de pasta 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 10 60 III
Mecánicos Proyección de fragmentos o partículas Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 10 90 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 10 90 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Amasadora Descarga de masa 6 2 12 10 120 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Sobadora Traslado de masa 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 10 120 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Traslado y carga/descarga de materia prima 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Trefilado 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Utensilios varios Fraccionamiento de masa 3 2 6 10 60 III
Ergonómicos Ergonómicos Aula taller de cocina Utensilios varios Amasado manual 3 2 6 10 60 III
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 6 2 12 25 300 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Cocción 6 2 12 25 300 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 6 2 12 25 300 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Termoselladora Carga/Descarga de bandejas 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 25 150 II
Físicos Contacto con sustancias u objetos calientes Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 10 60 III
32
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición a vibraciones Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 25 150 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Cocción 6 2 12 25 300 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 6 2 12 25 300 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Físicos Exposición al calor Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 10 60 III
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Herramientas para marcar, medir y trazar Medición, marcado y trazado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 10 60 III
Físicos Iluminación inadecuada Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para prensar/sujetar Prensado 3 2 6 10 60 III
Fuego y Explosiones Contacto con fuego Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Contacto con fuego Aula taller de cocina Horno Cocción 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Contacto con fuego Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 3 3 9 60 540 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 60 540 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Horno Carga desde bandejas 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Horno Cocción 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Horno Descarga de productos 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Sobadora Sobado 3 2 6 60 360 II
Fuego y Explosiones Explosión/Incendio Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 3 2 6 60 360 II
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 100 600 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 6 2 12 100 1200 I
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 25 300 II
33
RIESGOS SECTOR MÁQUINA/HERRAMIENTA/UTENSILIO TAREA N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Traslado y carga de materia prima 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Balanzas Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Sobadora Sobado 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por inhalación de sustancias químicas Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 3 2 6 25 150 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Limpieza 6 2 12 25 300 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Amasadora Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Balanzas Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Horno Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Secadores Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Sobadora Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Termoselladora Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Trefiladora (Pastalinda) Limpieza 3 3 9 25 225 II
Químicos y Biológicos Contacto por absorción cutánea de sustancias químicas Aula taller de cocina Utensilios varios Limpieza 3 3 9 25 225 II
TABLA N°10
Matriz de evaluación de riesgos priorizados
Riesgos Sector Máquina/Herramienta/Utensilio Tarea N.D. N.E. N.P. N.C. N.R. N.I.
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Accesorios de limpieza Orden, barrido, desinfección, lavado y secado 6 3 18 100 1800 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 100 1200 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de cocina Termoselladora Termosellado 6 2 12 100 1200 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Atrapamiento Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Mecánicos Injuria punzo-cortante Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Accesorios de limpieza Orden, soplado, regado y barrido 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para acabado Lijado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Garlopado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Cepillado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para arranque de viruta Arranque con escoplo, formón y gubia 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para aserrado Aserrado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para perforación Perforado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para pintar Pintado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Amasadora Mezclado y amasado 6 2 12 60 720 I
Físicos Exposición al ruido Aula taller de cocina Sobadora Sobado 6 2 12 60 720 I
Eléctricos Eléctricos Aula taller de carpintería Máquinas/Herramientas para clavado/golpe Clavado y golpe de objetos 3 2 6 100 600 I
34
5- TRATAMIENTO DE LOS RIESGOS PRIORIZADOS/SELECCIONADOS
35
- Señalizar el riesgo eléctrico mediante carteles homologados.
- Mantener los cables en perfecto estado sin cortes, empalmes o pelados.
- Evitar que los cables estén en zonas con agua.
- No manipular instalaciones o aparatos mojados o húmedos.
- Manejar las conexiones con las manos secas, sin pisar sobre agua.
- No desconectar las máquinas tirando de los cables.
- Recoger las prolongaciones eléctricas al finalizar el trabajo.
- No manipular ni reparar objetos, aparatos o instalaciones que tengan que ver con la
electricidad si no se es un experto y respetar la señalización.
- Proteger tableros eléctricos mediante tapas o puertas adecuadas.
Todas las tareas de mantenimiento serán realizadas por personal idóneo de la
institución.
Antes del inicio de cada ciclo lectivo, durante el mes de febrero, se propone realizar
un mantenimiento general preventivo de maquinarias, para poder dejar en óptimas
condiciones cada aula taller antes del ingreso de los estudiantes.
Además, para reducir éste y otros riesgos de menor incidencia se sugiere implementar
la herramienta de gestión japonesa 5 S’s en ambas aulas talleres, para así cambiar la
filosofía de trabajo, fomentando el orden, limpieza y mantenimiento preventivo de los
lugares de trabajo.
Debido a que la mayoría de las tareas de mantenimiento y adecuación de las aulas
talleres son llevadas a cabo por personal idóneo dentro de la institución, los costos
considerados serán sólo los del material necesario para realizar estas acciones propuestas
(tabla N°10).
TABLA N°10
Cálculo de materiales
5.1.1- 5 S’s
5S´s es una metodología japonesa, la cual busca una mejora continua dentro de las
organizaciones. Este programa de trabajo es aplicable a talleres, bodegas y oficinas y
consiste en desarrollar actividades de orden/limpieza y detección de anomalías en el puesto
de trabajo, que por su sencillez permiten la participación de todos a nivel individual/grupal.
36
Con la implementación de esta metodología, se generan hábitos de limpieza y orden
entre operarios, personal técnico, administrativo, directivos y alumnado, mejorando el
ambiente de trabajo, la seguridad de las personas, equipos y la productividad.
La aplicación de las 5S´s trae consigo muchos beneficios, no solo para la institución,
sino para los empleados que participan activamente de ésta. Para ello, hay que generar un
compromiso entre los involucrados, para así garantizar el éxito de su aplicación y un
mejoramiento continuo.
Al utilizar la técnica de las 5S´s en la escuela, nos estamos refiriendo a la
implementación de las mismas para mantener los puestos de trabajo y el resto de ámbitos
limpios, ordenados y solamente con lo necesario para poder reducir algunos riesgos del
trabajo.
El método de las 5 S´s, así denominado por la primera letra (en japonés) de cada una
de sus cinco etapas, es una técnica de gestión japonesa basada en cinco principios simples:
1- Seiri (整理): Organizar. Separar innecesarios.
Durante esta etapa se clasificarán todos los materiales y objetos que se encuentren
en el lugar en donde se desea implementar la metodología; para la clasificación de estos
materiales e implementos, se determinan tres grupos de la siguiente manera:
- Necesarios de uso constante, concurrente.
- Necesarios de uso ocasional.
- Innecesarios.
Para la identificar cual es la clasificación de los materiales, se pueden utilizar algunas
de las siguientes ayudas:
- Realizar una visita al lugar, para hacer una selección de los elementos que sean
necesarios.
- Utilizar un formato en el cual se registren los objetos y herramientas que son
necesarios, dándole una descripción a dicho objeto seleccionado.
- Efectuar un diagrama de flujo para la clasificación (figura N°8).
- Recurrir al uso de tarjetas rojas (figura N°9).
37
Figura N°9 – Modelo de tarjeta roja
38
3- Seisō (清掃): Limpiar. Suprimir suciedad.
Seisō se refiere a mantener limpio y aseado el lugar de trabajo, los equipos y las áreas
de uso común. Durante la práctica de esta fase se puede identificar diferentes defectos en
las máquinas o daños que con el polvo y la suciedad no son visibles, por lo cual al ser
reconocidos previamente pueden evitar problemas y accidentes.
Esto se puede desarrollar mediante unos simples pasos como son:
- No generar suciedad y eliminar cualquier elemento que la cause.
- Tener buena actitud a la hora de realizar la inspección o la limpieza; es una de las
claves del éxito en la consecución de ésta S. Se crea conciencia desde un comienzo.
- Diseñar un plan de limpieza, dónde se especifiquen las actividades que se deben
desarrollar paso a paso y el encargado periódicamente.
- Comprobar periódica y constantemente que sí se estén llevando a cabo las limpiezas
por los encargados.
Todos estos puntos, ayudarán a mejorar las condiciones en las que objetos, tales
como una máquina, interactúa con el lugar, su vida útil y todo lo relacionado a las
condiciones seguras; garantizando una mejor interacción entre empleado y medio ambiente
de trabajo, espacio y movilidad, comodidad y orden.
39
las cuáles son un material importante para llevar un control de los procesos que se deban
cumplir.
Una de las metas de la implementación, que se ve reflejada en esta S, es el hacer
evolucionar la metodología en una filosofía propia de la institución, que sea constante en el
tiempo y sea respetada por todas las áreas implicadas. En ésta parte se busca trascender
el tiempo, generar disciplina y todo esto llevará poco a poco a que el desarrollo de la
metodología sea mucho más fácil, más práctica, más interesante y que interrelacione por
sí mismo a los empleados y alumnado, para que sean ellos quién se interesen en los
beneficios y aportes que la metodología proporciona.
La implementación y refuerzo de 5 S´s, se sugiere realizarla al inicio de cada ciclo
lectivo durante el período de ambientación del alumnado, no sólo para los trabajadores,
sino también para los alumnos, así se interiorizan con las actividades realizadas e
incorporen progresivamente esta filosofía de trabajo.
En el último mes de cada ciclo lectivo, se propone realizar un análisis del sistema para
hacer los reajustes necesarios para optimizar el sistema.
40
TABLA N°11
Cálculo de materiales y mano de obra
Costo
Aula taller Material/tarea Cantidad
[$]
Pulsador tipo golpe de puño con retención 1u 219
Perno de acero 0,005 m x 0,05 m con doble tuerca y
2u 30
Amasadora arandela grower
Microswitch palanca larga con rueda 16 A - 250 V 1u 79
Soldadura con electrodos para acero inoxidable - 400
Pulsador golpe de puño con retención 2u 438
Tornillo auto perforante hexagonal 0,005 m x 0,05 m
Sobadoras 4u 40
rosca Parker con arandela
Corte - 200
COSTO TOTAL $1.406
En las figuras N°11 y N°12 se muestra la amasadora y las sobadoras antes y después
de las modificaciones realizadas. El tiempo empleado para conseguir los materiales y
realizar las reformas fue de dos meses.
41
Figura N°12 – Sobadoras antes y después
42
5.3.1- Guantes de seguridad frente a riesgos mecánicos y químicos
Se recomienda usar guantes cuando las piezas a manipular lo requieran. Éstos han
de ser contra agresiones mecánicas, especialmente indicado para ello y marcado CE. No
se emplearán en el caso de que exista riesgo de que el guante quede atrapado en la
utilización de una máquina. Como puede haber exposición a agentes químicos, vapores de
barnices y/o pinturas que indiquen en su etiquetado la generación de vapores orgánicos y
sus disolventes orgánicos, se tendrá en cuenta esto también para la selección de los
mismos. En la tabla N°12 se muestran las condiciones generales que deben cumplir los
guantes adecuados para estas condiciones de trabajo.
TABLA N°12
Guantes
Tipo de
Descripción
guantes
Son guantes bañados con nitrilo liviano sobre soporte textil de algodón.
Poseen resistencia a la abrasión, perforación, corte y enganches. Son
Nitrilo rugoso utilizados para tareas de mantenimiento general y trabajos con
madera. Ofrecen excelentes resultados frente a los hidrocarburos, sus
derivados y numerosos disolventes.
Son guantes tejidos en textil con alta resistencia al corte. Ofrecen
resistencia contra la abrasión y el desgarro en condiciones secas. Son
Anti corte usados para tareas de mantenimiento general, manipuleo de chapas y
objetos cortantes. Es ideal para trabajos donde sea necesario
máximos niveles de sensibilidad y grip en el agarre de piezas.
43
TABLA N°15
Calzado de seguridad
Tipo de
calzado de Descripción
seguridad
Debe proteger ante la caída de objetos pesados, mediante puntera de
acero u otro material resistente. Además, para mayor seguridad, se
Botines de aconsejan las suelas de goma antideslizantes, las cuales, al mismo
seguridad tiempo que evitan resbalones, funcionan como aislantes en el contacto
con el suelo e impiden daños, si se pisan clavos u objetos similares que
no sean demasiado grandes.
En la tabla N°16 se muestran las condiciones generales que deben cumplir la ropa de
trabajo seleccionada:
TABLA N°12
Ropa de trabajo
Tipo de ropa
Descripción
de trabajo
Puede que resulte necesario en pocas ocasiones, pero se aconseja
contar con un mameluco de trabajo. Si se carece de esta prenda, es
importante tener en cuenta que la ropa sea ceñida al cuerpo, sin que
queden flecos o partes sueltas, sobre todo si se ha de actuar con
Mameluco o taladros, fresadoras u otras máquinas herramientas. No deben tener
ropa ceñida al superficies o bordes ásperos, afilados o duros que dañen o irriten al
cuerpo usuario, ser tan ajustada que restrinja el flujo sanguíneo, ser tan suelta
o pesada que interfiera sus movimientos, ser demasiado largos, para
que no arrastren tela o se deshilachen. Es recomendable que no
tengan bocamanga. Deben ser cómoda y estar confeccionada con
materiales que minimicen el estrés térmico.
5.4- Ruido
44
Para dar solución a este riesgo se realizaron las siguientes acciones:
- Aplicación del protocolo de medición de ruido en el ambiente laboral
(Resolución S.R.T. N°85/12).
- Adopción de medidas de ingeniería.
- Selección de E.P.P.s.
Éste protocolo se tomó como punto de partida, aplicándose en los distintos puestos
de trabajo del aula taller de carpintería y de cocina.
Las mediciones se realizaron con un multímetro ambiental marca MASTECH modelo
MS6300, cuya ficha técnica se muestra en el anexo N°7.
Si bien dicho equipo no cuenta con certificado de calibración, se tomarán dichas
mediciones como estimaciones más adecuadas para el tratamiento del riesgo, que la
consulta a los trabajadores sobre las molestias ocasionadas por el ruido en cada puesto de
trabajo, o la aplicación de estimaciones simples, tales como considerar que el nivel sonoro
es lo suficientemente alto como para dañar el oído, si no se puede escuchar a alguien
hablando normalmente, situado a 2 m de distancia.
En el anexo N°8 se encuentra el protocolo de ruido con los resultados
correspondientes.
Los trabajadores del aula taller de carpintería tienen una jornada diaria de 4 h,
mientras que los del taller de cocina una de 8 h.
En la tabla 1 de valores límites para el ruido, Anexo V, Capítulo 13 del decreto
reglamentario 351/79 se establece que para una duración del día de 8 h el nivel máximo de
presión acústica es de 85 dBA, mientras que para 4 h dicho nivel se establece en 88 dB A.
Las mediciones realizadas otorgan valores por encima de éstos niveles establecidos
por lo que se deberán adoptar las medidas de ingenierías necesitarías para reducir éstos
niveles, las cuales se analizarán para cada aula taller.
46
En la tabla N°17 se mencionan los materiales de cada superficie del aula taller. Todos
estos materiales, que son los que se emplean de manera habitual en acabado de interiores,
son rígidos y no porosos, con lo que sus coeficientes de absorción son muy bajos.
TABLA N°17
Superficies, materiales
2
N° Área [m ] Material
1 8,4650 Revoque de cal y arena
2 15,1250 Revoque de cal y arena
3 4,1500 Revoque de cal y arena
4 9,1575 Revoque de cal y arena
5 1,0800 Ventana de vidrio simple (0,002 m)
6 21,1200 Chapa de zinc
7 3,0750 Chapa de zinc
8 7,1625 Chapa de zinc
9 20,9800 Revoque de cal y arena
10 0,9150 Revoque de cal y arena
11 15,1250 Revoque de cal y arena
12 1,4350 Puerta
13 53,2100 Hormigón (piso)
14 52,7728 Chapa de zinc
En el interior del aula taller se encuentra maquinaria destinada a trabajar con madera,
que es la que produce los niveles de ruido que se tratarán de reducir, mediante el
acondicionamiento acústico.
Ésta maquinaria puede generar elevados niveles de ruido. Las exposiciones cortas
pueden provocar una pérdida auditiva temporal y una exposición continuada puede causar
daños auditivos permanentes. Uno de los problemas es que el trabajador no percibe que
su capacidad auditiva es cada vez menor, porque la pérdida de audición es un proceso
gradual.
En la tabla N°18 se muestran algunos factores que afectan al nivel de ruido. Ésta sirve
como base para adoptar las medidas necesarias, para reducir los efectos del ruido en el
ambiente laboral.
TABLA N°18
Factores que afectan al nivel de ruido en la utilización de maquinaria para madera
Factor
Variable Efecto
Relevante
Las maderas duras y rígidas, generan más ruido,
Clase (alrededor de 2 dB más al cortar roble que pino en una
sierra de cinta) y mayor transmisión de ruido.
Madera
La piezas anchas emiten el ruido en un área mayor (un
Ancho ancho de 0,2 m, puede originar un incremento promedio
de 2 dB, respecto a un ancho de 0,1 m).
47
Factor
Variable Efecto
Relevante
Las piezas delgadas vibran más. El cepillado de piezas
Grosor de menos de 0,02 m de grosor puede incrementar en
gran medida el nivel de ruido.
Las piezas largas transmiten el ruido, fuera del área de
Longitud
corte, hacia el operador.
La madera seca es frágil y, en consecuencia, buena
Humedad
transmisora del ruido.
A menos que se usen útiles de corte segmentados o
helicoidales, el nivel de ruido en la zona inmediata
Ancho de superior al útil de corte se incrementa aproximadamente
corte en proporción directa al ancho de corte. (Por ejemplo,
el doble de ancho incrementa el ruido en unos 3 dB
aproximadamente).
Las cuchillas sin filo y las hojas y cintas desgastadas
Afilado del
ejercen más fuerza sobre la madera y, por tanto, hacen
útil
más ruido.
Herramienta Una mayor proyección de la cuchilla o útil supone más
Proyección aire atrapado durante la rotación y, por ello, más ruido
de corte (entre 2 y 3 dB más por cada milímetro de proyección
mayor de 0,0015 m).
El ruido se incrementa con la velocidad de la
Velocidad herramienta (algo menos de 1 dB por cada m/s de
velocidad periférica en el intervalo de 20 a 35 m/s).
El desequilibrado de la herramienta produce vibración y
Equilibrado cambios en las condiciones de corte, incrementándose
el ruido.
Control de la Cuanto más libre esté la madera para vibrar, mayor será
madera el nivel de ruido.
Ajuste de la
El ruido se incrementa si los elementos que sujetan la
máquina Sujeción de
madera al área de corte no se hallan alineados y en la
la madera
mayor proximidad posible al punto de corte.
Velocidad del En un sistema con flujo de aire turbulento, la viruta
Sistema de
aire/Diseño golpea más los conductos y, si no hay amortiguación,
extracción
del sistema se incrementa el ruido.
TABLA N°20
Coeficientes de absorción acústica
Frecuencia central por banda de octava [Hz]
Material
125 Hz 250 Hz 500 Hz 1.000 Hz 2.000 Hz 4.000 Hz
Hormigón
0,01 0,01 0,02 0,02 0,02 0,02
(piso)
Puerta 0,15 0,10 0,06 0,08 0,10 0,05
Revoque de
0,04 0,05 0,06 0,08 0,04 0,06
cal y arena
Ventana de
vidrio simple 0,33 0,25 0,10 0,07 0,06 0,04
(0,002 m)
Chapa de * Se consideran despreciables los coeficientes de absorción α
zinc frente a los demás debido a su alta rigidez y no porosidad
Fórmula de Sabine
0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 = = =
𝐴 𝑆 ∙ 𝛼̅ ∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
Esta fórmula fue postulada por Sabine, partiendo del supuesto de que existe un
reparto homogéneo de absorbentes con un coeficiente de absorción bajo.
Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]
V = Volumen total de la sala [m3] = 140,6175 m3
A = Absorción total [m2]
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 213,7728 m2
𝛼̅ = Coeficiente de absorción sonora medio
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo
49
Los tiempos de reverberación se calculan planteando la fórmula de Sabine para cada
frecuencia central por banda de octava.
0,161 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟓𝟕 𝐬
0,161 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,05 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟖𝟕 𝐬
0,161 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,6 + 1,0800 ∙ 0,10)
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟓𝟎 𝐬
0,161 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,08 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟏𝟔 𝐬
0,161 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟑𝟓 𝐬
0,161 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟎𝟑 𝐬
Fórmula de Eyring
0,162 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 =
∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
𝑆 ∙ [− ln (1 − )]
𝑆
Esta fórmula sólo es aplicable cuando los coeficientes de absorción sonora son de
valores numéricos parecidos para todas las superficies límite.
Dónde: Tr = Tiempo de reverberación [s]
V = Volumen total de la sala [m3] = 140,6175 m3
S = Área de la superficie total de la sala [m2] = 213,7728 m2
𝑆𝑖 = Área de la superficie de material i-ésimo [m2]
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo
50
Se aplica la fórmula de Eyring para cada frecuencia central por banda de octava.
0,162 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟓𝟔 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,05 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟖𝟓 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,10)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟗𝟓 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,08 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟑, 𝟏𝟐 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,04 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
213,7728 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
213,7728
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟓, 𝟑𝟑 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(73,9175 ∙ 0,06 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
213,7728 ∙ [− ln (1 − )]
213,7728
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟒, 𝟎𝟎 𝒔
En la tabla N°21 se muestran los resultados estimados obtenidos por las fórmulas de
Sabine y Eyring.
51
TABLA N°21
Tiempos de reverberación
Frecuencia central por Fórmula Fórmula
banda de octava de Sabine de Eyring
[Hz] [s] [s]
125 5,57 5,56
250 4,87 4,85
500 3,50 3,95
1.000 3,16 3,12
2.000 5,35 5,33
4.000 4,03 4,00
En todos los casos no se ha tenido en cuenta el factor de absorción del aire, el cual
sólo resulta significativo para las cortas longitudes de onda, sobre todo en salas de gran
volumen, mayores a 5.000 m3.
Una vez estimado el tiempo de reverberación del aula taller sin acondicionar, se
realizan los cálculos necesarios para el acondicionamiento acústico. Los materiales
empleados en dicho acondicionamiento son aquellos que tienen la propiedad de absorber
o reflejar una parte importante de la energía de las ondas acústicas que chocan contra ellos.
Además de sus propiedades de absorción, a la hora de elegir estos materiales se deben
tener en consideración otras características, como son el efecto decorativo, reflexión
lumínica, mantenimiento o resistencia al fuego.
El acondicionamiento acústico de un recinto, puede llevarse a cabo de diversas
maneras, mediante el recubrimiento de paredes, suelos y techos, introduciendo unidades
suspendidas individuales, elementos para barreras y cerramientos, etc. En nuestro caso lo
que nos interesa es disminuir la reverberación, para ello se va a tratar el aula taller con
materiales fonoabsorbentes.
Se plantean dos propuestas, en la primera de ellas se planea unificar materiales de
paredes mediante placas de Durlock® Exsound perforación cuadrada 8, con panel de lana
de vidrio de 0,05 m de espesor, así como la instalación de un cielorraso con la misma
combinación de materiales a una altura de 2,4 m. La elección se debe a sus propiedades
fonoabsorbentes, precio accesible, fácil colocación y mantenimiento del sistema.
La colocación y mantenimiento será realizada por personal idóneo de la escuela.
Las Placas Durlock® Exsound, son placas de yeso con perforaciones cuadradas,
circulares o rectangulares con propiedades fonoabsorbentes y estéticas. Están revestidas
en su cara posterior con un velo de fibra de vidrio que reduce la reverberación y crea una
barrera contra las partículas. En el anexo N°9 se muestra la ficha técnica con las
características de éste material, en la figura N°13 el croquis con las modificaciones y en las
tablas N°22, N°23 y N°24 las nuevas superficies, materiales, áreas y coeficientes de
absorción.
52
Figura N°13 – Propuesta aula taller de carpintería
TABLA N°22
Superficies, materiales
N° Área [m2] Material
1 6,4850 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
2 13,2000 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
3 3,8200 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
4 8,4000 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
5 1,0800 Ventana de vidrio simple (0,002 m)
6 21,1200 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
53
N° Área [m2] Material
7 3,0750 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
8 6,4050 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
9 17,0200 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
10 0,9150 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
11 13,2000 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
12 1,4350 Puerta
13 53,2100 Hormigón (piso)
14 52,9100 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
TABLA N°23
Áreas de materiales
Material Área [m2]
Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m 146,5500
Hormigón (piso) 53,2100
Puerta 1,4350
Ventana de vidrio simple (0,002 m) 1,0800
TABLA N°24
Coeficientes de absorción acústica
Frecuencia central por banda de octava [Hz]
Material
125 Hz 250 Hz 500 Hz 1.000 Hz 2.000 Hz 4.000 Hz
Durlock®
Exsound+lana 0,67 0,78 0,78 0,71 0,72 0,60
de vidrio 0,05 m
Hormigón (piso) 0,01 0,01 0,02 0,02 0,02 0,02
Puerta 0,15 0,10 0,06 0,08 0,10 0,05
Ventana de
vidrio simple 0,33 0,25 0,10 0,07 0,06 0,04
(0,002 m)
Recalculando mediante las fórmulas de Sabine y Eyring para las nuevas condiciones.
Fórmula de Sabine
0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 = = =
𝐴 𝑆 ∙ 𝛼̅ ∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
54
𝛼𝑖 = Coeficiente de absorción sonora del material i-ésimo
0,161 ∙ 126,543
𝑇125 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟐𝟏 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇250 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟖 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇500 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,6 + 1,0800 ∙ 0,10)
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟖 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟗 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟗 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟐𝟑 𝐬
Por otra parte, los tiempos de reverberación planteando la fórmula de Eyring, para
cada frecuencia central por banda de octava, se calculan a continuación.
Fórmula de Eyring
0,162 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 =
∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
𝑆 ∙ [− ln (1 − )]
𝑆
Aplicando la fórmula de Eyring para cada frecuencia central por banda de octava.
55
0,162 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 1,0800 ∙ 0,33)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟕 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟑 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,25)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟑 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟓 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 1,0800 ∙ 0,06)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟓 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(146,5500 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,04)
202,2750 ∙ [− ln (1 − )]
202,2750
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟏𝟗 𝒔
En la tabla N°18 se muestran los resultados estimados obtenidos por las fórmulas de
Sabine y Eyring.
TABLA N°18
Tiempos de reverberación
Frecuencia central Fórmula Fórmula
por banda de octava de Sabine de Eyring
[Hz] [s] [s]
125 0,21 0,17
250 0,18 0,13
500 0,18 0,13
1.000 0,19 0,15
2.000 0,19 0,15
4.000 0,23 0,19
56
La reducción de los niveles sonoros en el aula taller, antes y después del
acondicionamiento acústico se calculan seguidamente.
𝑇0
∆𝑑𝐵 = 10 ∙ 𝑙𝑜𝑔
𝑇1
Siendo T0 y T1 los tiempos de reverberación, en las condiciones iniciales y finales
respectivamente.
Calculando para cada frecuencia, primero para Sabine y luego para Eyring. Se
presentan los resultados en las tablas N°25 y 26.
TABLA N°25
Reducción de los niveles sonoros Sabine
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]
TABLA N°26
Reducción de los niveles sonoros Eyring
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]
57
TABLA N°27
Superficies, materiales
N° Área [m2] Material
1 6,4850 Revoque de cal y arena
2 13,2000 Revoque de cal y arena
3 3,8200 Revoque de cal y arena
4 8,4000 Revoque de cal y arena
5 1,0800 Ventana de vidrio simple (0,002 m)
6 21,1200 Chapa de zinc
7 3,0750 Chapa de zinc
8 6,4050 Chapa de zinc
9 17,0200 Revoque de cal y arena
10 0,9150 Revoque de cal y arena
11 13,2000 Revoque de cal y arena
12 1,4350 Puerta
13 53,2100 Hormigón (piso)
14 52,9100 Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m
TABLA N°28
Áreas de materiales
Material Área [m2]
Chapa de zinc 30,6000
Durlock® Exsound+lana de vidrio 0,05 m 52,9100
Hormigón (piso) 53,2100
Puerta 1,4350
Revoque de cal y arena 63,0400
Ventana de vidrio simple (0,002 m) 1,0800
TABLA N°29
Coeficientes de absorción acústica
Frecuencia central por banda de octava [Hz]
Material
125 Hz 250 Hz 500 Hz 1.000 Hz 2.000 Hz 4.000 Hz
Durlock®
Exsound+lana 0,67 0,78 0,78 0,71 0,72 0,60
de vidrio 0,05 m
Hormigón (piso) 0,01 0,01 0,02 0,02 0,02 0,02
Puerta 0,15 0,10 0,06 0,08 0,10 0,05
Revoque de cal
0,04 0,05 0,06 0,08 0,04 0,06
y arena
Ventana de
vidrio simple 0,33 0,25 0,10 0,07 0,06 0,04
(0,002 m)
* Se consideran despreciables los coeficientes de absorción α frente
Chapa de zinc
a los demás debido a su alta rigidez y no porosidad
Recalculando mediante las fórmulas de Sabine y Eyring para las nuevas condiciones.
58
Fórmula de Sabine
0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉 0,161 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 = = =
𝐴 𝑆 ∙ 𝛼̅ ∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
0,161 ∙ 126,543
𝑇125 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,33)
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟐 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇250 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,25)
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟓 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇500 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,06 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,10)
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟒 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 63,0400 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟔 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,06)
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟗 𝐬
0,161 ∙ 126,543
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,04)
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟓 𝐬
59
Fórmula de Eyring
0,162 ∙ 𝑉
𝑇𝑟 =
∑ 𝑆𝑖 ∙ 𝛼𝑖
𝑆 ∙ [− ln (1 − )]
𝑆
0,162 ∙ 140,6175
𝑇125 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,67 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,15 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,33)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟏𝟐𝟓 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟐 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇250 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,01 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,05 + 1,0800 ∙ 0,25)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟐𝟓𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟒 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇500 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,78 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,06 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,10)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟓𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟑 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇1.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,71 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,08 + 63,0400 ∙ 0,08 + 1,0800 ∙ 0,07)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟏.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟔 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇2.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,72 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,10 + 63,0400 ∙ 0,04 + 1,0800 ∙ 0,06)
202,2750 ∙ [− 𝑙𝑛 (1 − )]
202,2750
𝑻𝟐.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟒𝟗 𝒔
0,162 ∙ 140,6175
𝑇4.000 𝐻𝑧 =
(52,9100 ∙ 0,60 + 53,2100 ∙ 0,02 + 1,4350 ∙ 0,05 + 63,0400 ∙ 0,06 + 1,0800 ∙ 0,04)
202,2750 ∙ [− ln (1 − )]
202,2750
𝑻𝟒.𝟎𝟎𝟎 𝑯𝒛 = 𝟎, 𝟓𝟔 𝒔
En la tabla N°30 se muestran los resultados estimados, obtenidos por las fórmulas de
Sabine y Eyring.
60
TABLA N°30
Tiempos de reverberación
Frecuencia central Fórmula Fórmula
por banda de octava de Sabine de Eyring
[Hz] [s] [s]
125 0,52 0,52
250 0,45 0,44
500 0,44 0,43
1.000 0,46 0,46
2.000 0,49 0,49
4.000 0,55 0,56
𝑇0
∆𝑑𝐵 = 10 ∙ 𝑙𝑜𝑔
𝑇1
TABLA N°31
Reducción de los niveles sonoros Sabine
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]
125 5,57 0,52 10,30
250 4,87 0,45 10,34
500 3,50 0,44 9,01
1.000 3,16 0,46 8,37
2.000 5,35 0,49 10,38
4.000 4,03 0,55 8,65
TABLA N°32
Reducción de los niveles sonoros Eyring
Frecuencia central
T0 T1
por banda de octava ΔdB
[s] [s]
[Hz]
125 5,56 0,52 10,30
250 4,85 0,44 10,44
500 3,95 0,43 9,11
1.000 3,12 0,46 8,37
2.000 5,33 0,49 10,38
4.000 4 0,56 8,57
61
Para la aplicación de éstas medidas de ingeniería, se requieren los siguientes
materiales, los cuáles fueron obtenidos a partir de la calculadora de materiales provista por
la empresa Durlock®. Los materiales y sus costos aproximados para cada propuesta se
presentan en las tablas N°33 y N°34.
TABLA N°33
Cálculo de materiales – 1° Propuesta
Costo
Superficie Material Cantidad
[$]
Placa Durlock® Exsound perforación cuadrada
35 u 43.750
1,20 m x 2,40 m x 0,0125 m
Pared interior Solera 0,035 m 37 u 1.665
nueva, sin Montante 0,034 m 109 u 5.014
revestimiento, Tornillos T1 937 u 292
nivelada, con Tornillos T2 1405 u 267
ambiente seco y Masilla lista para usar multiuso 85 kg 1.419
resistencia Cinta microperforada de papel 155 m 148
acústica 3 0,094 m 3 2.938
Enduído interior balde 0,02 m
Fijaciones 328 u 273
Material aislante – Lana de vidrio 0,050 m 99 m 2 7.173
Placa Durlock® Exsound perforación cuadrada
20 u 25.000
1,20 m x 2,40 m x 0,0125 m
Solera 0,035 m 23 u 1.035
Cielorraso junta Montante 0,034 m 66 u 3.036
tomada, sistema Tornillos T1 848 u 264
tradicional con Tornillos T2 954 u 182
aislación acústica Masilla lista para usar multiuso 48 kg 800
Cinta microperforada de papel 88 m 84
Fijaciones 318 u 264
Material aislante – Lana de vidrio 0,050 m 56 m 2
4.058
COSTO TOTAL $97.662
62
TABLA N°34
Cálculo de materiales – 2° Propuesta
Costo
Superficie Material Cantidad
[$]
Placa Durlock® Exsound perforación cuadrada
20 u 25.000
1,20 m x 2,40 m x 0,0125 m
Solera 0,035 m 23 u 1.035
Cielorraso junta Montante 0,034 m 66 u 3.036
tomada, sistema Tornillos T1 848 u 264
tradicional con Tornillos T2 954 u 182
aislación acústica Masilla lista para usar multiuso 48 kg 800
Cinta microperforada de papel 88 m 84
Fijaciones 318 u 264
Material aislante – Lana de vidrio 0,050 m 56 m 2 4.058
COSTO TOTAL $34.723
A partir de las mediciones, se observa que en esta aula taller los altos niveles sonoros
son debidos principalmente al uso de la amasadora.
A diferencia del aula taller de carpintería, aquí se cuenta con restricciones adicionales
para los materiales empleados en las superficies, mencionadas en el código alimentario
argentino. Por este motivo, no se trabajará en el acondicionamiento acústico de las paredes,
sino que se hará hincapié en la modificación y mantenimiento de la amasadora (figura N°14)
para reducir sus niveles de ruido y vibraciones.
TABLA N°35
Protección auditiva
Tipo de
protección Descripción
auditiva
Deben estar fabricados con materiales hipoalergénicos para ofrecer
Tapones una efectiva e higiénica protección. Ser de fácil limpieza con agua y
auditivos jabón. Adaptarse cómodamente a los canales auditivos. Ser de colores
endoaurales vistosos para poder comprobar fácilmente su uso en los lugares de
trabajo. Poseer cordón y estuche para almacenarlos y disminuir la
exposición a contaminantes.
Deben poseer copas de alto perfil y puntos pivotantes que permitan a
los usuarios inclinarlos y ajustarlos para mayor comodidad y eficiencia.
Ser de fácil limpieza. Tener almohadillas de buena adherencia a los
Protectores costados de la cara, que disminuyan la transmisión de calor. Su arnés
copa debe distribuir la presión entregando una mayor comodidad y
adaptación a las diversas características antropométricas del cráneo.
Ser resistente a torceduras o deformaciones y mantener constante la
presión a lo largo del tiempo, para asegurar la mantención de la
atenuación entregada.
64
Como el nivel de exposición al ruido fue medido con la aplicación de la escala de
ponderación A (dBA), el nivel atenuado de ruido se calcula mediante:
Para el caso de tapones auditivos, f toma el valor de 0,5, mientras que para los
protectores tipo copa es de 0,75. En la tabla N°36 se presentan los valores atenuados para
cada protector auditivo.
TABLA N°36
Cálculos de protección auditiva
Protector copa 3MTM
TM
Tapón auditivo 3M OptimeTM Extreme
1270 (N.R.R.:24) H10A/HV (N.R.R.:30).
Puesto / Tiempo de
Nivel
Puesto exposición
de ¿Cumple ¿Cumple con
tipo / del
ruido Nivel de con los Nivel de los valores
Puesto trabajador
[dBA] ruido valores de ruido de
móvil [h]
atenuado exposición atenuado exposición
[dBA] diaria [dBA] diaria
permitidos? permitidos?
Cepillo
eléctrico de 4 98,0 89,5 NO 80,8 SI
mano
Compresor 4 92,0 83,5 SI 74,8 SI
Lijadora
4 103,0 94,5 NO 85,8 SI
orbital
Pistola de
4 96,0 87,5 SI 78,8 SI
clavos
Sierra
circular de 4 110,0 101,5 NO 92,8 NO
mano
Sierra sin
4 93,1 84,6 SI 75,9 SI
fin
Torno 4 89,5 81,0 SI 72,3 SI
Amasadora 8 86,9 78,4 SI 69,7 SI
En la tabla anterior se observa que, para las jornadas de trabajo detalladas, con los
tapones auditivos endoaurales, los niveles auditivos atenuados del aula taller de cocina
cumplen con la legislación vigente.
En el caso del aula taller de carpintería, la atenuación resultante no logra adecuarse
en su totalidad a la legislación vigente con los tapones endoaurales, pero sí con los
protectores tipo copa, con excepción de la sierra circular de mano.
65
Debido a las condiciones particulares de desarrollo de las tareas en las aulas talleres,
donde no hay exposición constante al ruido durante el total de la jornada, salvo para los
M.E.P.s, se recomienda el uso de tapones endoaurales al M.E.P. de cocina, los alumnos y
toda persona que desarrolle las tareas en ambas aulas talleres, para reducir el impacto del
ruido ambiental y de la exposición directa por períodos breves de tiempo.
En el caso particular del M.E.P. de carpintería, a causa de su mayor exposición a
niveles elevados de ruido, se recomienda que utilice protector tipo copa para una mejor
protección, y que los tiempos de exposición frente a la sierra circular se reduzcan a 1 h
diaria como máximo para cumplir con la legislación vigente y lograr una protección efectiva.
Cabe aclarar que, para establecer el stock anual de elementos de protección personal,
debido a las condiciones particulares de los lugares de trabajo considerados, los cálculos
fueron realizados considerando que generalmente cada M.E.P. posee a cargo alrededor de
15 alumnos, debido a las rotaciones entre los talleres de carpintería, cocina y laboratorio.
66
A excepción del calzado y la ropa de trabajo de los alumnos, que serán adquiridos por
ellos, los demás E.P.P.s serán otorgados por la escuela, cuyos gastos serán solventados
por la cooperadora de la escuela y por las partidas provinciales para compra de insumos
de los talleres.
Debido a que no se recomienda que los protectores auditivos sean usados por otras
personas por cuestiones de higiene, se entregarán a cada alumno de primer año y nuevo
alumno. Su recambio dependerá del estado y vencimiento del E.P.P., constatado por el
responsable de HyS de la escuela o por el M.E.P. Por año se estiman alrededor de 60
alumnos de 1° año que transitan por el taller de carpintería y cocina.
Las tareas simultáneas de pintado y de uso de máquinas-herramientas con riesgos de
corte raramente la realizan más de 5 personas.
La elección de proveedores será por concurso de presupuestos definidos por el equipo
directivo de la escuela. Como posibles oferentes se recurrirá a los siguientes comerciantes
locales:
- LPS Líder en seguridad. Av. Dr. Enrique Gauna 1381. La Carlota
- BD Seguridad e Higiene. Jorge R. Ross 553. La Carlota
La elección se basará en el cumplimiento de especificaciones técnicas, cumplimiento
de requisitos formales, precio, plazo de entrega y garantía entre otros.
Una vez adquiridos los E.P.P.s se deberá verificar que sean los solicitados antes de
usarlos por primera vez o almacenarlos para su posterior uso.
La distribución de los E.P.P.s. debe ser personalizada, ya que deben ajustarse a las
características anatómicas de cada trabajador. Cada usuario debe ser instruido sobre las
características de los equipos que se le entregan, siguiendo las indicaciones que se le han
dado al respecto y también debe ser responsable de su mantenimiento y conservación.
Es imprescindible la supervisión del responsable de HyS, en el proceso que va desde
la elección, hasta la correcta utilización o conservación del E.P.P., para conseguir
resultados óptimos del equipo ante un riesgo. Debe además, estar al corriente de los
problemas que se presentan en la utilización de protecciones personales y de la forma
correcta de utilización, pero fundamentalmente controlar que no haya excepciones en las
zonas en las que el uso de los E.P.P. sea obligatorio.
El control de uso también estará en manos del equipo directivo los cuales deben velar
por la protección y seguridad de sus trabajadores y alumnos.
Se recomienda que en todas las etapas de gestión de los E.P.P. se consulte a los
trabajadores.
En cuanto a capacitación de trabajadores, se realizarán al ingreso, en el período de
inducción, cada vez que se realicen cambios de los procesos, se modifique el tipo E.P.P. a
utilizar o cuando el trabajador lo solicite. Deberá contar como mínimo con contenidos tales
como la forma de uso, forma de ajuste, limpieza y mantenimiento, inspecciones y
precauciones, entre otras. Además, el M.E.P. junto al asesor de HyS deberán capacitar
también a los alumnos en cada rotación de grupos. El conocimiento a fondo de las fichas
técnicas y hojas de seguridad también se recomienda, ya que aquí se brinda la información
mencionada anteriormente de una forma clara y concisa.
67
Todos los registros de capacitación se conservarán en los archivos de secretaría del
establecimiento. Se capacitará sobre funcionamiento y limitaciones, ajuste, limpieza y
mantenimiento de cada uno de los E.P.P. entregados.
La Resolución SRT 299/2011 crea el formulario de registro de entrega de elementos
de protección personal y ropa de trabajo, que debe ser completado por el responsable de
higiene y seguridad o por la A.R.T. (en este caso autoseguro) según corresponda y
suscripto por el trabajador. En la figura N°15 se muestra dicho formulario.
Una vez que los M.E.P.s sean debidamente capacitados, serán también responsables
de que en su área de trabajo se realice el mantenimiento periódico de los EPP de uso
común, gestionar la reparación o reposición de los mismos y determinar en cada área de
trabajo un lugar apropiado para el almacenamiento (consultando la viabilidad previamente
al responsable de HyS). Además, todos los trabajadores del taller (incluidos alumnos)
deberán revisar los E.P.P.s antes de comenzar las actividades y comunicar cualquier
anomalía a su superior para poder solucionar el problema rápidamente.
68
Figura N°16 – Cartelería uso obligatorio de EPP en aula taller de carpintería
69
6- SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DEL RIESGO Y AUDITORÍAS
70
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
COPIA CONTROLADA ……
COPIA NO CONTROLADA ……
N° DE COPIA CONTROLADA ……
Firma: Firma:
Fecha: Fecha:
71
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
72
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
73
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 0.3 - Registro de revisiones del
Página: … de …
manual
Descripción de la
Revisión Fecha Sección Afectada Página
modificación
00 …/…/…… Primera Edición Todos los capítulos Todas
74
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
0.4- Introducción
75
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 0.5 – Presentación del
Página: … de …
establecimiento educativo
76
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
El objeto del presente manual es especificar los requisitos para la implantación del
sistema de gestión de S.S.T., con el fin de describir los objetivos, la política, la estructura,
la organización y los medios empleados para el control de los riesgos y mejora del
desempeño de la S.S.T.
El manual se ha redactado basándose en OHSAS 18001:2007 y tiene por objeto
describir las disposiciones aplicables tomadas por la institución para:
• Establecer un sistema de gestión de la S.S.T. para eliminar o minimizar los riesgos
al personal y a otras partes interesadas que podrían estar expuestas a peligros
asociados con sus actividades.
• Implementar, mantener y mejorar de manera continua un sistema de gestión de la
S.S.T.
• Asegurarse de su conformidad con la política de S.S.T establecida.
• Demostrar la conformidad con el estándar OHSAS por:
- La realización de autoevaluación y autodeclaración.
- La búsqueda de confirmación de dicha conformidad por las partes interesadas
en la institución.
- La búsqueda de confirmación de su autodeclaración por una parte externa a la
institución.
- La búsqueda de la certificación/registro de su sistema de gestión S.S.T. por una
organización externa.
77
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
78
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
3- Términos y definiciones
Riesgo que se ha reducido a un nivel que puede ser tolerado por la organización,
teniendo en consideración sus obligaciones legales y su propia política de S.S.T. (3.16).
3.2- Auditoría
Acción tomada para eliminar la causa de una no conformidad (3.11) detectada u otra
situación indeseable.
Nota 1: Puede haber más de una causa para una no conformidad.
79
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Nota 2: La acción correctiva se toma para prevenir que algo vuelva a producirse
mientras que la acción preventiva (3.18) se toma para prevenir que algo suceda.
[ISO 9000:2005, 3.6.5]
3.5- Documento
3.6- Peligro
Fuente, situación o acto con potencial para causar daño en términos de daño humano
o deterioro de la salud (3.8), o una combinación de éstos.
Proceso mediante el cual se reconoce que existe un peligro (3.6) y se definen sus
características.
Condición física o mental, identificable y adversa, que surge y/o empeora por la
actividad laboral y/o por situaciones relacionadas con el trabajo.
3.9- Incidente
80
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Persona o grupo, dentro o fuera del lugar de trabajo (3.23) que tiene interés o está
afectado por el desempeño de la S.S.T. (3.15) de una organización (3.17).
3.11- No conformidad
Incumplimiento de un requisito.
[ISO 9000:2005, 3.6.2; ISO 14001:2004, 3.15]
Nota: Una no conformidad puede ser una desviación de:
• Las normas de trabajo, prácticas, procedimientos, requisitos legales, etc.
pertinentes.
• Los requisitos del sistema de gestión de la S.S.T. (3.13).
Parte del sistema de gestión de una organización (3.17), empleada para desarrollar e
implementar su política de S.S.T. (3.16) y gestionar sus riesgos para la S.S.T. (3.21).
Nota 1: Un sistema de gestión es un grupo de elementos interrelacionados usados
para establecer la política y los objetivos y para cumplir estos objetivos.
Nota 2: Un sistema de gestión incluye la estructura de la organización, la planificación
de actividades, las responsabilidades, las prácticas, los procedimientos (3.19), los procesos
y los recursos.
Nota 3: Adaptada del apartado 3.8 de la norma ISO 14001:2004.
81
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Resultados medibles de la gestión que hace una organización (3.17) de sus riesgos
para la S.S.T. (3.21).
Nota 1: La medición del desempeño de la S.S.T. incluye la medición de la eficacia de
los controles de la organización.
Nota 2: En el contexto de los sistemas de gestión de la S.S.T. (3.13), los resultados
se pueden medir respecto a la política de S.S.T. (3.16), los objetivos de S.S.T. (3.14) de la
organización (3.17) y otros requisitos de desempeño de la S.S.T.
3.17- Organización
82
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Nota 2: La acción preventiva se toma para prevenir que algo suceda mientras que la
acción correctiva (3.4) se toma para prevenir que vuelva a producirse.
[ISO 9000:2005, 3.6.4]
3.19- Procedimiento
3.20- Registro
3.21- Riesgo
Proceso de evaluar el riesgo (3.21) o riesgos que surgen de uno o varios peligros,
teniendo en cuenta lo adecuado de los controles existentes, y decidir si el riesgo o riesgos
son o no aceptables.
83
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
El sistema de gestión de S.S.T. implantado por la escuela cumple los requisitos del
estándar OHSAS 18001:2007 y alcanza a todas las actividades la institución.
Está constituido por el conjunto de la estructura, de la organización, de las
responsabilidades, de las actividades, de los procedimientos, de los procesos y de los
recursos llevados a cabo en el establecimiento que se instauran para el desarrollo
documental, implementación, mantenimiento y mejora continua de la eficacia del sistema
de gestión de la S.S.T.
Mediante este manual se pretende hacer una exposición del sistema de gestión de la
S.S.T. implantado en la institución, con el fin de garantizar la mejora del desempeño,
revisando y evaluando periódicamente el sistema de gestión de la S.S.T. para identificar
oportunidades de mejora y su implementación.
Este manual ha sido elaborado siguiendo las directrices del estándar internacional
OHSAS 18001:2007 “sistemas de gestión de la seguridad y salud en el trabajo”.
Para la implantación del sistema de gestión de S.S.T., la institución ha realizado las
siguientes actividades:
• Establecimiento de una política de la S.S.T. apropiada.
• Identificación de los peligros, evaluación de riesgos que surjan de las actividades,
productos y servicios, pasados, existentes o planificados de la organización, y la
determinación de los controles necesarios.
• Identificación de los requisitos legales aplicables y otros requisitos que la
organización suscriba.
• Identificación de las prioridades y establecimiento de los objetivos y programas de
la S.S.T. apropiados a la institución y a los riesgos identificados.
• Facilitar la planificación, el control, el seguimiento, las acciones correctivas y
preventivas, las actividades de auditoría y revisión, para asegurarse de que la
política se cumple y que el sistema de gestión de la S.S.T. sigue siendo apropiado.
• Desarrollar la capacidad de adaptación a circunstancias cambiantes.
84
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
La dirección define y autoriza la política de S.S.T. y asegura de que, dentro del alcance
definido de su sistema de gestión de la S.S.T., ésta:
a)- Es apropiada a la naturaleza y magnitud de los riesgos para la S.S.T. de la
organización.
b)- Incluye un compromiso de prevención de los daños y el deterioro de la salud, y de
mejora continua de la gestión de la S.S.T. y del desempeño de la S.S.T.
c)- Incluye un compromiso de cumplir al menos con los requisitos legales aplicables y
con otros requisitos que la organización suscriba relacionados con sus peligros para
la S.S.T.
d)- Proporciona el marco de referencia para establecer y revisar los objetivos de S.S.T.
e)- Se documenta, implementa y mantiene.
f)- Se comunica a todas las personas que trabajan para la organización, con el
propósito de hacerles conscientes de sus obligaciones individuales en materia de
S.S.T.
g)- Está a disposición de las partes interesadas.
h)- Se revisa periódicamente para asegurar que sigue siendo pertinente y apropiada
para la organización.
Para cumplir con los requisitos anunciados la declaración de la Política de la S.S.T.
se establecerá y se revisará coincidiendo con los intervalos señalados para las revisiones
ordinarias por la dirección. A pesar de lo dicho, podrá ser modificada sin llegarse a cumplir
los intervalos predefinidos.
85
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
4.3- Planificación
86
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
87
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
88
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
TABLA N°39
Registro de programa de objetivos
INDICADORES DE
OBJETIVOS RESPONSABLES PLAZO MEDIOS
SEGUIMIENTO
Presentar y asegurar la
comprensión, forma de • Asesor en HyST de • N° personal formado/N°
implementación y A.S.E.C.O.R. total de personal.
mantenimiento de la Equipo directivo 1 mes • Aula de proyección. • Porcentaje de asistencia.
política de SySO en • Material digitalizado y • Porcentaje de aprobación
todos los niveles de la en formato papel. de cuestionarios.
institución educativa.
Capacitar inicialmente • Asesor en HyST de • N° personal formado/N°
al 70% del personal A.S.E.C.O.R. total de personal.
sobre alcances Equipo directivo 1 año • Salón de U.E.P.C. • Porcentaje de asistencia.
prácticos de la ley de • Material digitalizado y • Porcentaje de aprobación
riesgos del trabajo. en formato papel. de cuestionarios.
• Personal de la • N° de simulacros
Realizar 2 simulacros dirección de bomberos realizados.
de evacuación, de la policía de la • Porcentaje de asistencia.
prevención de provincia de Córdoba y • N° de asistentes/N° total
Equipo directivo 1 año
incendios y primeros medicina laboral. de trabajadores.
auxilios con el personal • Espacios de la escuela. • Porcentaje de aprobación
y alumnado. • Material digitalizado y de cuestionarios para el
en formato papel. personal y para alumnos.
Capacitar al 100% de
• Asesor en HyST de • N° personal formado/N°
jefes de departamento
A.S.E.C.O.R. y total de Jefes de
sobre prevención de
medicina laboral. departamento.
accidentes físicos, Equipo directivo 1 mes
• Aula de proyección. • Porcentaje de asistencia.
químicos y biológicos y
sobre conservación y • Material digitalizado y • Porcentaje de aprobación
cuidado de la voz. en formato papel. de cuestionarios.
Capacitar a todos los
M.E.P.s sobre riesgos • Asesor en HyST de
generales y específicos A.S.E.C.O.R. • N° M.E.P. formados/N°
de puestos de trabajo, • Aula de proyección. total de M.E.P.
buenas prácticas, Equipo directivo 1 año • Aulas talleres de cocina • Porcentaje de asistencia.
procedimientos de y carpintería. • Porcentaje de aprobación
trabajo seguro y uso de • Material digitalizado y de cuestionarios.
E.P.P. en aulas talleres en formato papel.
de cocina y carpintería.
89
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
90
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
91
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
92
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
4.4.4- Documentación
93
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
94
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
Deberemos tener especial atención con los registros y documentos exigidos, por la
autoridad competente en la legislación aplicable, en referencia con la prevención de riesgos
laborales:
• Manual del S.G.P.R.L.
• Evaluación de riesgos.
• Medidas de prevención y protección a adoptar en los puestos de trabajo.
• Planificación de la actividad preventiva. Procedimientos de las actividades
preventivas básicas implantadas.
• Registro y control de la siniestralidad.
• Resultados de los controles periódicos de las condiciones de trabajo y vigilancia
de la salud de los trabajadores.
• Actas de las reuniones del comité de seguridad y salud en el trabajo.
• Plan formativo sobre prevención de riesgos laborales.
• Auditoría interna del sistema preventivo.
95
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
96
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
PLAN DE EVACUACIÓN
• Propósito: Permitir una rápida y segura salida de las personas amenazadas por
un peligro, protegiendo su vida e integridad física, mediante la aplicación de un
conjunto de procedimientos y acciones.
• Definiciones:
97
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
• Responsabilidades:
98
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
Paso N°1:
- Rol 1: Todo el personal.
- Tarea: Detectar emergencias.
- Recursos: Capacitación y equipos de detección.
Paso N°2:
- Rol 1: Todo el personal.
- Tarea: Avisar a Rol 2.
- Recurso: Sistema de comunicación.
- Tareas: Acciones iniciales de control.
- Recurso: Ver plan de emergencia específico.
- Rol 2: Líder de evacuación o líder de emergencia.
- Tarea: Sistema de comunicación.
- Requisito: Autoridad para la toma de decisión.
Paso N°3:
- Rol 3: Verificador de alarma.
- Tarea: Verificar alarma.
- Recurso: Equipo EPP y otros según tipo de alarma.
- Requisito: Capacitación y entrenamiento.
Paso N°4:
- Rol 4: Líder de evacuación o líder de emergencia.
- Tarea: Decide evacuación e inicia proceso de control.
- Recurso: Lista de acciones.
Paso N°5:
- Rol 5: Informador.
- Tarea: Inicia plan de comunicación para la evacuación.
- Recurso: Sistema de comunicación.
Paso N°6:
- En la tabla N°40 se detallan los puestos y tareas de preparación.
99
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
TABLA N°40
Lista de tareas de preparación
PUESTO TAREA DE PREPARACIÓN
Equipo directivo Llamar a bomberos y policía
Secretaria Guardar información importante
Maestranza Abrir y trabar salidas principales
Desconectar artefactos eléctricos y cerrar llaves de gas de
M.E.P.s
aulas talleres
Responsable de
Cortar suministro principal de gas, energía eléctrica y agua
desconexión
Paso N°7:
- Rol 6: Verificador de personas.
- Tarea: Contar e identificar a las personas que salen.
- Recurso: Lista de personas/Sistema de tarjetas.
- Rol 7: Control de reingreso.
- Tarea: Evitar el reingreso de las personas evacuadas.
- Rol 8: Informante de rescate.
- Tarea: Informar al líder de rescate quién no salió y cuál era su camino.
Paso N°8:
- Rol 9: Brigada de rescate.
- Tarea: Buscar y sacar las personas que no salieron en la evacuación.
Paso N°9:
- Rol 10: Psicólogo.
- Tarea: Seguimiento psicológico o post trauma del personal afectado.
100
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
TABLA N°41
Registro de valoración de simulacro de evacuación
REGISTRO DE VALORACIÓN DEL SIMULACRO DE EVACUACIÓN
Edificio principal Edificio anexo
Fecha: Hora: Cursos participantes:
Tiempos de evacuación
Sección: Número de alumnos:
Establecimiento completo
Planta baja
Aula …
………
Participación/colaboración de los alumnos
Buena Regular Deficiente
Observaciones:
Observaciones:
Observaciones:
Otros
¿Ha funcionado correctamente?:
Alarma Si No Inexistente
Alumbrado de
Si No Inexistente
emergencia
¿Se ha conseguido evacuar a todo el mundo?:
Si No
¿Por qué? (En caso de respuesta negativa):
101
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
Otros
¿Se ha conseguido avisar a los servicios de emergencia?:
Si No
¿Por qué? (En caso de respuesta negativa):
102
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
SERVICIO DE EMERGENCIA
Bomberos 100 / (03584)-420083
Policía 101 / (03584)-423147/423146
Ambulancias UCB: (03584)-421100
Emergencias 107 / UCB: (03584)-421100
Defensa civil 103
SERVICIO DE SUMINISTROS
Gas 0810-999-8000
Electricidad (03584)-420105
Agua (03584)-422224
Figura N°21 – Registro de teléfonos de servicios de emergencia y suministros
4.5- Verificación
103
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
104
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
• Situaciones de emergencia.
• Otros que, a juicio del mando directo, sea conveniente investigar.
• También es objeto del procedimiento descrito del control y registro de la
siniestralidad.
105
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
106
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
4.6.1- Generalidades
Los resultados de la revisión por la dirección incluyen todas las decisiones y acciones
relacionadas con:
• Actas de la revisión.
• Revisiones de la política de SySO y de los objetivos.
• Acciones correctivas específicas, con fechas propuestas para su cumplimiento.
• Acciones específicas de mejora, con responsabilidades asignadas y fechas
propuestas de cumplimiento.
• Fecha para la revisión de acción correctiva.
• Áreas en las que se debería poner énfasis, las cuales deben reflejarse en la
planificación de futuras auditorías internas del sistema de gestión de SySO.
Se realizará como mínimo una revisión anual del sistema, en el último trimestre del
año.
107
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
Capítulo 4 – Requisitos del sistema de
Página: … de …
gestión de la S.S.T.
108
Edición: 00
Manual de salud y seguridad en el trabajo
Fecha: …/…/……
5- ANEXOS
PROCEDIMIENTO DE SISTEMA DE
REQUISITO
GESTIÓN DE LA S.S.T.
P.S.S.T. 4.3.1 “identificación de peligros y
4.3.1 - Identificación de peligros,
evaluación de riesgos”
evaluación de riesgos y determinación de
P.S.S.T. 4.4.6 “control operacional de la
controles
S.S.T.”
4.3.2 - Requisitos legales y otros P.S.S.T. 4.3.2 “identificación y evaluación
requisitos. de requisitos legales y otros requisitos”
P.S.S.T. 4.3.3 “gestión de objetivos y
4.3.3 - Objetivos y programas
programas del S.S.T.”
4.4.2 - Competencia, formación y toma P.S.S.T. 4.4.2 “competencia, formación y
de conciencia toma de conciencia”
4.4.3 - Comunicación, participación y P.S.S.T. 4.4.3 “comunicación, participación
consulta y consulta”
P.S.S.T. 4.4.5 “control de la
4.4.5 - Control de la documentación
documentación”
P.S.S.T. 4.3.1 “identificación de peligros y
evaluación de riesgos”
4.4.6 - Control operacional
P.S.S.T. 4.4.6 “control operacional de la
S.S.T.”
4.4.7 - Preparación y respuesta ante P.S.S.T. 4.4.7 “preparación y respuesta
emergencias ante emergencias”
P.S.S.T. 4.5.3.1 “investigación de
4.5.3.1 - Investigación de incidentes
incidentes”
4.5.3.2 - Gestión de las N.C., acciones P.S.S.T. 4.5.3.2 “gestión de las N.C.,
correctivas y preventivas acciones correctivas y preventivas”
4.5.4 - Control de los registros P.S.S.T. 4.5.4 “control de los registros”
4.5.5 - Auditorías internas P.S.S.T. 4.5.4 “control de los registros”
4.6 - Revisión por la dirección P.S.S.T. 4.6.0 “revisión por la dirección”
109
7- CONCLUSIONES
110
8- BIBLIOGRAFÍA, FUENTES CONSULTADAS Y REFERENCIAS
111
- Recomendaciones Generales | UD0. Seguridad. (2017). Facilitamos.catedu.es.
Recuperado 20 de Noviembre de 2017, a partir de
http://facilitamos.catedu.es/previo/fpelectricidad/ELECT_UD0_1_RIESGO_ELECTRI
COZIP/recomendaciones_generales.html
- Manual de seguridad y salud en operaciones con herramientas manuales comunes,
maquinaria de taller y soldadura. (2017). Sprl.upv.es. Recuperado 18 de Noviembre
de 2017, a partir de https://www.sprl.upv.es/msherramientas1.htm
- Herramienta Manual | UD0. Seguridad. (2017). Facilitamos.catedu.es. Recuperado 18
de Noviembre de 2017, a partir de
http://facilitamos.catedu.es/previo/fpelectricidad/ELECT_UD0_1_RIESGO_ELECTRI
COZIP/herramienta_manual.html
- Señales de obligación - Es obligatorio el uso de las gafas | Seton ES. (2017). Seton.es.
Recuperado 18 de Noviembre de 2017, a partir de http://www.seton.es/senales-
obligacion-es-obligatorio-uso-gafas.html#PO250PV%20240
- Sobadora Panadera Pesada. (2017). Buscaglia. Recuperado 13 de Noviembre de
2017, a partir de http://buscaglianet.com/sobadoras/reforzada/sobadora-panadera-
pesada/
- Tipos de ruidos - Ing. Jorge A. Sanguineti. (2017). Controlderuido.com.ar. Recuperado
11 de Noviembre de 2017, a partir de http://www.controlderuido.com.ar/tipos-de-
ruidos.html
- Soluciones al ruido de maquinaria | Ruido de maquinas. (2017). Ingeniería Acústica.
Recuperado 3 de Octubre de 2017, a partir de http://www.audiotec.es/ruido-
industrial/ruido-maquinaria/
- Absorción acústica. (2017). Rabfis15.uco.es. Recuperado 24 Septiembre de 2017, a
partir de
http://rabfis15.uco.es/lvct/tutorial/1/paginas%20proyecto%20def/(9)%20Control%20p
or%20absorcion/absorcion%20acustica.htm
- BASE DE DATOS DE COEFICIENTES DE ABSORCIÓN SONORA DE DIFERENTES
MATERIALES. (2017). Cimec.org.ar. Recuperado 24 de Septiembre de 2017, a partir
de http://www.cimec.org.ar/ojs/index.php/mc/article/viewFile/4527/4456
- Cómo calcular el tiempo de reverberación | Ingeniería Acústica Fácil. (2017).
Ingenieriaacusticafacil.com. Recuperado 24 de Septiembre de 2017, a partir de
http://www.ingenieriaacusticafacil.com/ingenieria-acustica-como-calcular-el-tiempo-
de-reverberacion/
- Cómo calcular el Tiempo de reverberación en 5 pasos. (2017). YouTube. Recuperado
24 de Septiembre de 2017, a partir de
https://www.youtube.com/watch?time_continue=43&v=FNvkVtqXJsI
- Acústica y Sistemas de Sonido - Capítulo 4 Acústica Arquitectónica. Recuperado 24
de Septiembre de 2017, a partir de
http://www.eumus.edu.uy/eme/ensenanza//acustica/apuntes/cap04.pdf
- IMPLEMETACION DE LAS 5S EN UN TALLER DE CARPINTERIA. (2017). prezi.com.
Recuperado 11 de Septiembre de 2017, a partir de
https://prezi.com/01kudp8akoa8/implemetacion-de-las-5s-en-un-taller-de-carpinteria/
- Planes de contingencia. (2017). Norma-ohsas18001.blogspot.com.ar. Recuperado 14
de Mayo de 2017, a partir de http://norma-
ohsas18001.blogspot.com.ar/2013/09/planes-de-contingencia.html
- ANEXO I : DOCUMENTO DE LINEAMIENTOS 2016 - 2017. (2016). Recuperado 9
Abril 2017, a partir de
http://www.etpcba.com.ar/Documentos/2016/LINEAMIENTOS%202016%20-
%202017.pdf
112
- Mellimaci, G. & Gómez Portillo, F. (2017). Curso de Educación a Distancia U.T.N.-
F.R.M.: OHSAS 18001 – SISTEMAS DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL. Mendoza: U.T.N. F.R.M.
- Manual OHSAS 18001. (2017). YouTube. Recuperado 11 de Marzo de 2017, a partir
de https://www.youtube.com/watch?v=oSOlm9UXKH4
- GUÍA PARA LA IMPLEMENTACIÓN DE LA NORMA OHSAS 18001:2007 EN UNA
PEQUEÑA EMPRESA DE FABRICACIÓN DE ARTÍCULOS DE MADERA. (2010).
Recuperado 9 de Marzo de 2017, a partir de
http://biblioteca.usac.edu.gt/tesis/06/06_2868.pdf
- La e-ntrevista: Pedro González, experto en OHSAS 18001 / ISO 45001. (2017).
YouTube. Recuperado 7 de Marzo de 2017, a partir de
https://www.youtube.com/watch?v=OUJ9exs8L2o
- ohsas 18001 argentina - YouTube. (2017). Youtube.com. Recuperado 7 de Marzo de
2017, a partir de
https://www.youtube.com/results?search_query=ohsas+18001+argentina
- OHSAS 18002:2008 OHSAS Sistemas de gestión de la seguridad y salud en el
trabajo.
Directrices para la implementación de OHSAS 18001:2007 (en formato PDF). (2009).
España: AENOR (Asociación Española de Normalización y Certificación.
- Occupational health and safety management systems – Guidelines for the
implementation of OHSAS 18001:2007. (2008). Londres: OHSAS Project Group.
- OHSAS 18001:2007 Sistemas de gestión de la seguridad y salud en el trabajo -
Requisitos. (2007). España: AENOR (Asociación Española de Normalización y
Certificación.
- OHSAS 18001:2007 Occupational health and safety management systems -
Requirements. (2007). Londres: OHSAS Project Group.
- FUNDACIÓN EROSKI. (2017). Guantes, gafas y mascarillas: seguridad para los
trabajos manuales | EROSKI CONSUMER.. Recuperado 4 de Marzo de 2017, a partir
de http://www.consumer.es/web/es/bricolaje/carpinteria/2013/10/17/218326.php
- Westeco SRL - seguridad industrial - pedido de cotizacion. (2017). Westeco.com.ar.
Recuperado 3 de Marzo de 2017, a partir de
http://www.westeco.com.ar/vermibolsa.php?producto=Tap%F3n+Auditivo+Trialetado
+3M+1270+Con+Cordel+&xIDcategoria=49&xIDproducto=277&precio=0&codigo=12
70&imagen=1270Tapon+3m-84-81.jpg&id=277&vienede=productos-categorias
- BORIS®. (2017). Recuperado 3 de Marzo de 2017, a partir de
https://borishnos.com.ar/articulo.asp?rubro=Botines&codigo=3305/3205
- Proveedor Industrial de Herramientas - COVYAT. (2017). Covyat.com.ar. Recuperado
28 de Febrero de 2017, a partir de http://www.covyat.com.ar/
- Ditec l Distribuciones Técnicas | Seguridad Industrial y Anaeróbicos. (2017).
Ditecseguridad.com.ar. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://ditecseguridad.com.ar/
- Elementos de Proteccion Personal. - Córdoba Goma S.A. (2017). Córdoba Goma S.A.
Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://www.cordobagoma.com/ar/?page_id=2905
- Angel, J. (2017). ¿Está utilizando los guantes adecuados para trabajar la madera?.
InfoMaderas.com. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://infomaderas.com/2013/10/03/esta-utilizando-los-guantes-adecuados-para-
trabajar-la-madera/
113
- Elementos de Protección Personal - Cámara Argentina de Seguridad. (2017). Cámara
Argentina de Seguridad. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://www.cas-seguridad.org.ar/todos-los-socios/elementos-de-proteccion-personal/
- Cámara Argentina de Seguridad - Hacia una mayor conciencia en seguridad. (2017).
Cámara Argentina de Seguridad. Recuperado 28 de Febrero de 2017, a partir de
http://www.cas-seguridad.org.ar/
- Sistemas de Gestión en Salud y Seguridad. (2017). SRT. Recuperado 27 de Febrero
de 2017, a partir de http://www.srt.gob.ar/index.php/sistemas-de-gestion-en-salud-y-
seguridad/
- Ropa de Trabajo y Elementos de Protección Personal. (2017). SRT. Recuperado 27
de Febrero de 2017, a partir de http://www.srt.gob.ar/index.php/ropa-de-trabajo-y-
elementos-de-proteccion-personal/
- Análisis Decreto 351/79 - Safety Blog®. (2017). Safety Blog®. Recuperado 22 de
Febrero de 2017, a partir de http://redproteger.com.ar/safetyblog/?page_id=15025
- BOTTA, N. (2017). Análisis de la Ley 19.587. Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo
- Safety Blog®. Safety Blog®. Recuperado 22 de Febrero de 2017, a partir de
http://redproteger.com.ar/safetyblog/?p=15344
- Prevencion de riesgos en la panaderia. (2017). Es.slideshare.net. Recuperado 19 de
Enero 2017, a partir de http://es.slideshare.net/elenapacuna/prevencion-de-riesgos-
en-la-panaderia
- Seguridad y salud en la industria de la panadería. Recuperado 19 de Enero 2017, a
partir de http://www.trabajo.pr.gov/prosha/download/PROSHA_012_Panaderia.pdf
- Guía de aplicación de Buenas Prácticas de Manufactura en panaderías y confiterías.
(2007). Recuperado 19 de Enero 2017, a partir de
http://www.alimentosargentinos.gob.ar/contenido/publicaciones/calidad/BPM/BPM_P
anificados.pdf
- Clasificacion de herramientas. (2016). Es.slideshare.net. Recuperado 21 de Agosto
de 2016, a partir de http://es.slideshare.net/marceliz1999/clasificacion-de-
herramientas-13621888
- TIPOS DE MAQUINARIA PARA CARPINTERIA Y MUEBLEOBILIARIO SEGÚN SU
FUNCIÓN. (2016). prezi.com. Recuperado 21 de Agosto de 2016, a partir de
https://prezi.com/w5segjuhweju/tipos-de-maquinaria-para-carpinteria-y-
muebleobiliario-segun-su-funcion/
- Riesgos en Máquinas, Equipos e Instalaciones - Herramientas manuales (III):
condiciones generales de seguridad. (2016). Estrucplan.com.ar. Recuperado 21 de
Agosto de 2016, a partir de
http://www.estrucplan.com.ar/Producciones/entrega.asp?IdEntrega=1092
- Curso basico de carpinteria. (2016). Es.slideshare.net. Recuperado 21 de Agosto de
2016, a partir de http://es.slideshare.net/veronicaalvarez91/curso-basico-de-
carpinteria
- Manual de procedimientos de prevención de riesgos laborales. Guía de elaboración |
Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo (INSHT). (2016). Insht.es.
Recuperado 21 de Agosto de 2016, a partir de
http://www.insht.es/portal/site/Insht/menuitem.1f1a3bc79ab34c578c2e8884060961ca
/?vgnextoid=3cd09cfa6d388110VgnVCM1000000705350aRCRD&vgnextchannel=a9
0aaf27aa652110VgnVCM100000dc0ca8c0RCRD
- Identificación de peligros y evaluación de riesgos en seguridad y salud del trabajo.
(2016). YouTube. Recuperado 15 de Agosto de 2016, a partir de
https://www.youtube.com/watch?v=DqQUNGfGE2s
114
- prl_panaderias.pdf. (2016). Google Docs. Recuperado 8 July 2016, a partir de
https://drive.google.com/file/d/0B_u8onuL4-kgQnVXMkRsUlA5ZjA/view?pref=2&pli=1
- Manual de elaboración de pastas alimenticias. (2011). Ambato - Ecuador. Recuperado
24 de Julio de 2016, a partir de
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uac
t=8&ved=0ahUKEwiD2YOwwPHYAhWLG5AKHaxqBm4QFggvMAI&url=http%3A%2
F%2Frepositorio.educacionsuperior.gob.ec%2Fbitstream%2F28000%2F138%2F2%
2FManual%2520de%2520elaboraci%25C3%25B3n%2520de%2520pasta%2520alim
enticias.pdf&usg=AOvVaw2qhbwhq2IJMkYKPct0o_9B
- Sale Prevención ART, entra Asecor.. (2016). Infonegocios.info. Recuperado 25 de
Junio de 2016, a partir de http://infonegocios.info/plus/sale-prevencion-art-entra-
asecor
- Legislación Provincial de Córdoba: Decreto. (2016). Web2.cba.gov.ar. Recuperado 25
de Junio de 2016, a partir de
http://web2.cba.gov.ar/web/leyes.nsf/85a69a561f9ea43d03257234006a8594/b300a3
b1bbcd9f22032577000058e364?OpenDocument
- ASECOR. (2016). Asecor.com.ar. Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://www.asecor.com.ar/index.html
- Prevención de Riesgos Laborales en Centros Docentes. (2016).
Prevenciondocente.com. Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://www.prevenciondocente.com/evaluacion.htm
- FETE-UGT_Portal_Preventivo. (2016). Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://riesgoslaborales.feteugt-sma.es/p_preventivo/evaluacionriesgos_9.htm
- INSHT_Evaluacion_Riesgos_Laborales. (2016). Recuperado 9 de Junio de 2016, a
partir de
http://www.srt.gob.ar/super/eventos/Semana2005/CD/Contenidos/INSHT_Evaluacion
_Riesgos_Laborales.pdf
- NTP 330: Sistema simplificado de evaluación de riesgos de accidente. (2016).
Recuperado 9 de Junio de 2016, a partir de
http://www.insht.es/InshtWeb/Contenidos/Documentacion/FichasTecnicas/NTP/Fiche
ros/301a400/ntp_330.pdf
- Accidentabilidad laboral en sectores específicos de la economía. Número 5.
Educación. Año 2012. (2012). SRT. Recuperado 29 de Abril de 2016, a partir de
https://www.srt.gob.ar/index.php/2016/03/26/accidentabilidad-laboral-en-sectores-
especificos-de-la-economia-numero-5-educacion-ano-2012/
- MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA EN PANADERÍAS Y
CONFITERÍAS. (2015). Recuperado 12 de Marzo de 2016, a partir de
https://es.scribd.com/document/352822881/BPM-panificados-pdf
- Prevención de riesgos laborales en panaderías. (2013). Recuperado 19 de Enero de
2016, a partir de
http://iessitges.wikispaces.com/file/view/Prevenci%C3%B3+Pastisseria.pdf
- Parada, R., & Errecaborde, J. (2014). Higiene y Seguridad en el Trabajo - Separatas
de Legislación (Versión 2.0). Ciudad Autónoma de Buenos Aires: ERREPAR S.A.
- Parada, R., & Errecaborde, J. (2014). Riesgos del Trabajo - Separatas de Legislación
(Versión 2.8). Ciudad Autónoma de Buenos Aires: ERREPAR S.A.
115
9- APÉNDICES Y ANEXOS
• Director:
• Vicedirectora:
• Secretaria docente:
116
• Cuerpo docente:
• Preceptoría:
117
• Administrador de red:
• Bibliotecaria:
• Personal de maestranza:
• Alumnado:
119
Anexo N°2 – Análisis físico-químico y bacteriológico
120
Anexo N°3 – Relevamiento general de riesgos laborales (R.G.R.L.)
ANEXO I
ESTADO DE CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA VIGENTE (DECRETO 351)
122
¿Se disponen de estanterías o Art. 9
Cap.18 Art.169
33 elementos equivalentes de material no X h)Ley
Dec.351/79
combustible o metálico? 19587
¿Se separan en forma alternada, las de
materiales combustibles con las no Cap.18 Art.169 Art.9 h)
34 X
combustibles y las que puedan Dec.351/79 Ley 19587
reaccionar entre sí?
ALMACENAJE
¿Se almacenan los productos
respetando la distancia mínima de 1 m Cap.18 Art.169 Art.9 h)
35 X
entre la parte superior de las estibas y el Dec.351/79 Ley 19587
techo?
¿Los sistemas de almacenaje permiten Cap. 5 Art. 42 y
Art. 8 d)
36 una adecuada circulación y son X 43
Ley 19587
seguros? Dec. 351/79
¿En los almacenajes a granel, las Cap. 5 Art. 42 y
Art. 8 d)
37 estibas cuentan con elementos de X 43
Ley 19587
contención? Dec. 351/79
ALMACENAJE DE SUSTANCIAS
PELIGROSAS
¿Se encuentran separados los Cap. 17 Art.145 Art. 9 h)
38 X
productos incompatibles? Dec. 351/79 Ley 19587
Art. 9 h) y
¿Se identifican los productos riesgosos Cap. 17 Art.145
39 X Art.8 d)
almacenados? Dec. 351/79
Ley 19587
¿Se proveen elementos de protección Cap. 17 Art.145 Art. 8 c)
40 X
adecuados al personal? Dec. 351/79 Ley 19587
¿Existen duchas de emergencia y/o lava Art. 8 b) y
Cap. 5 Art. 42
41 ojos en los sectores con productos X 9 i) Ley
Dec. 351/79
peligrosos? 19587
Cap. 18 Art.
¿En atmósferas inflamables la
42 X 165,166 y 167,
instalación eléctrica es antiexplosiva?
Dec. 351/79
Cap. 17
¿Existe un sistema para control de Art. 8 a)
43 X Art.145 y 148
derrames de productos peligrosos? Ley 19587
Dec. 351/79
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Cap. 17 Art.
¿Su fabricación y/o manipuleo 145 y 147 a Art. 8 d)
44 X
cumplimenta la legislación vigente? 150 Dec. Ley 19587
351/79
Cap. 17 Art.
¿Todas las sustancias que se utilizan
145 y 147 a Art. 8 d)
45 poseen sus respectivas hojas de X
150 Dec. Ley 19587
seguridad?
351/79
¿Las instalaciones y equipos se Art. 8 b) y
Cap. 17 Art.148
46 encuentran protegidos contra el efecto X d) Ley
Dec. 351/79
corrosivo de las sustancias empleadas? 19587
¿Se fabrican, depositan o manipulan
Art. 8 a),
sustancias explosivas, teniendo en Cap. 17 Art 146
47 X b), c) y d)
cuenta lo reglamentado por Dec. 351/79
Ley 19587
Fabricaciones Militares?
¿Existen dispositivos de alarma acústico
Cap. 17 Art. Art. 8 a) b)
y visuales donde se manipulen
48 X 149 y d) Ley
sustancias infectantes y/o
Dec. 351/79 19587
contaminantes?
¿Se ha señalizado y resguardado la
Cap. 17 Art. Art. 8 a) b)
zona o los elementos afectados ante
49 X 148 y d) Ley
casos de derrame de sustancias
Dec. 351/79 19587
corrosivas?
123
¿Se ha evitado la acumulación de
Cap. 17 Art.
desechos orgánicos en estado de Art. 9 e)
50 X 150
putrefacción, e implementado la Ley 19587
Dec. 351/79
desinfección correspondiente?
¿Se confeccionó un plan de seguridad Cap. 17 Art. Art. 9 j) y
51 para casos de emergencia, y se colocó X 145 k) Ley
en lugar visible? Dec. 351/79 19587
RIESGO ELÉCTRICO
Cap. 14 Art. 95
¿Están todos los cableados eléctricos Art. 9 d)
52 X y 96
adecuadamente contenidos? Ley 19587
Dec. 351/79
Cap. 14 Art. 95
¿Los conectores eléctricos se Art. 9 d)
53 X y 96
encuentran en buen estado? Ley 19587
Dec. 351/79
Cap. 14 Art. 95
¿Las instalaciones y equipos eléctricos Art. 9 d)
54 X y 96
cumplen con la legislación? Ley 19587
Dec. 351/79
¿Las tareas de mantenimiento son
Cap. 14 Art. 98 Art. 8 d)
55 efectuadas por personal capacitado y X
Dec. 351/79 Ley 19587
autorizado por la empresa?
¿Se efectúa y registra los resultados del
mantenimiento de las instalaciones, en Cap. 14 Art. 98 Art. 9 d)
56 X
base a programas confeccionados de Dec. 351/79 Ley 19587
acuerdo a normas de seguridad?
¿Los proyectos de instalaciones y
equipos eléctricos de más de 1000
voltios cumplimentan con lo establecido
Cap. 14 Art. 97 Art. 9 d)
57 en la legislación vigente y están X
Dec. 351/79 Ley 19587
aprobados por el responsable de
Higiene y Seguridad en el rubro de su
competencia?
¿Se adoptan las medidas de seguridad
en locales donde se manipule
Cap. 14 Art. 99 Art. 9 d)
58 sustancias corrosivas, inflamables y/o X
Dec. 351/79 Ley 19587
explosivas o de alto riesgo y en locales
húmedos?
Cap. 14 Art.
¿Se han adoptado las medidas para la
100 Dec. Art 8 b)
59 protección contra riesgos de contactos X
351/79 y punto Ley 19587
directos e indirectos?
3.3.2. Anexo VI
Cap. 14 Art.
¿Se han adoptado medidas para
101 Dec. Art 8 b)
60 eliminar la electricidad estática en todas X
351/79 y punto Ley 19587
las operaciones que pueda producirse?
3.6 Anexo VI
¿Posee instalación para prevenir Cap. 14 Art.
Art 8 b)
61 sobretensiones producidas por X 102
Ley 19587
descargas atmosféricas (pararrayos)? Dec. 351/79
Cap. 14 Art.
¿Poseen las instalaciones tomas a tierra
102 y Anexo VI, Art 8 b)
62 independientes de la instalada para X
pto. 3.3.1 Dec. Ley 19587
descargas atmosféricas?
351/79
Anexo VI pto.
¿Las puestas a tierra se verifican Art 8 b)
63 X 3,1,
periódicamente mediante mediciones? Ley 19587
Dec. 351/79
APARATOS SOMETIDOS A PRESIÓN
¿Se realizan los controles e
inspecciones periódicas establecidos en Cap. 16 Art 140 Art. 9 b)
64 X
calderas y todo otro aparato sometido a Dec. 351/79 Ley 19587
presión?
124
¿Se han fijado las instrucciones
detalladas con esquemas de la Cap. 16 Art 138 Art. 9 j)
65 X
instalación, y los procedimientos Dec. 351/79 Ley 19587
operativos?
¿Se protegen los hornos, calderas, etc., Cap. 16 Art 139 Art. 8 b)
66 X
para evitar la acción del calor? Dec. 351/79 Ley 19587
¿Están los cilindros que contengan Cap. 16 Art.
Art. 9 b)
67 gases sometidos a presión X 142
Ley 19587
adecuadamente almacenados? Dec. 351/79
¿Los restantes aparatos sometidos a
Cap. 16 Art. Art. 9 b)
68 presión, cuentan con dispositivos de X
141 y Art. 143 Ley 19587
protección y seguridad?
Cap. 16 Art.
¿Cuenta el operador con la capacitación Art. 9 k)
69 X 138 Dec.
y/o habilitación pertinente? Ley 19587
351/79
¿Están aislados y convenientemente
Cap. 16 Art.
ventilados los aparatos capaces de Art. 8 b)
70 X 144 Dec.
producir frío, con posibilidad de Ley 19587
351/79
desprendimiento de contaminantes?
EQUIPOS Y ELEMENTOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL (E.P.P.)
¿Se provee a todos los trabajadores, de
Cap.19 Art. 188
los elementos de protección personal Art. 8 c)
71 X a 190
adecuados, acorde a los riesgos a los Ley 19587
Dec. 351/79
que se hallan expuestos?
¿Existen señalizaciones visibles en los
puestos y/o lugares de trabajo sobre la Cap. 12 Art 84 Art. 9 j)
72 X
obligatoriedad del uso de los elementos Dec. 351/79 Ley 19587
de protección personal?
Art. 28 inc.
¿Se verifica la existencia de registros
73 X h) Dto.
de entrega de los E.P.P.?
170/96
¿Se realizó un estudio por puesto de Cap. 19, Art.
74 trabajo o sector donde se detallen los X 188,
E.P.P. necesarios? Dec. 351/79
ILUMINACION Y COLOR
¿Se cumple con los requisitos de
Cap. 12 Art. 71 Art. 8 a)
75 iluminación establecidos en la X
Dec. 351/79 Ley 19587
legislación vigente?
¿Se ha instalado un sistema de
iluminación de emergencia, en casos Cap. 12 Art. 76
76 X
necesarios, acorde a los requerimientos Dec. 351/79
de la legislación vigente?
Dec.
351/79 y
¿Se registran las mediciones en los Cap. 12 Art. 73
77 X Art. 10
puestos y/o lugares de trabajo? a 75
Dec.
1338/96
Cap. 12 Art. 73
¿Los niveles existentes cumplen con la Art. 8 a)
78 X a 75
legislación vigente? Ley 19587
Dec. 351/79
¿Existe marcación visible de pasillos,
circulaciones de tránsito y lugares de
Cap. 12 Art. 79 Art. 9 j)
79 cruce donde circulen cargas X
Dec. 351/79 Ley 19587
suspendidas y otros elementos de
transporte?
¿Se encuentran señalizados los Cap. 12 Art. 80
caminos de evacuación en caso de y Cap. 18 Art. Art. 9 j)
80 X
peligro e indicadas las salidas normales 172 inc.2 Dec. Ley 19587
y de emergencia? 351/79
125
¿Se encuentran identificadas las Cap. 12 Art. 82
81 X
cañerías? Dec. 351/79
CONDICIONES HIGROTERMICAS
Cap. 8 Art. 60
Dec. 351/79
Art. 8 inc.
¿Se registran las mediciones en los Anexo III Res.
82 X a) Ley
puestos y/o lugares de trabajo? 295/03
19587
y Art. 10 Dec.
1338/96
Cap. 8 Art. 60
Art. 8 inc.
¿El personal sometido a estrés por frío, Dec. 351/79
83 X a) Ley
está protegido adecuadamente? y Anexo III Res.
19587
295/03
Cap. 8 Art. 60
¿Se adoptaron las correcciones en los Art. 8 inc.
Dec. 351/79
84 puestos y/o lugares de trabajo del X a) Ley
y Anexo III Res.
personal sometido a estrés por frío? 19587
295/03
Cap. 8 Art. 60
¿El personal sometido a estrés térmico Art. 8 inc.
Dec. 351/79
85 y tensión térmica, está protegido X a) Ley
y Anexo III Res.
adecuadamente? 19587
295/03
¿Se adoptaron las correcciones en los
Cap. 8 Art. 60 Art. 8 inc.
puestos y/o lugares de trabajo del
86 X inc. 4 a) Ley
personal sometido a estrés térmico
Dec. 351/79 19587
tensión térmica?
RADIACIONES IONIZANTES
¿En caso de existir fuentes generadoras
de radiaciones ionizantes (Ej. Rayos X
Cap. 10 Art. 62,
87 en radiografías), los trabajadores y las X
Dec. 351/79
fuentes cuentan con la autorización del
organismo competente?
¿Se encuentran habilitados los
operadores y los equipos generadores Cap. 10 Art. 62
88 X
de radiaciones ionizantes ante el Dec. 351/79
organismo competente?
Art. 10 - Dto.
¿Se lleva el control y registro de las 1338/96
89 X
dosis individuales? y Anexo II, Res.
295/03
¿Los valores hallados, se encuentran
Anexo II, Res.
90 dentro de lo establecido en la normativa X
295/03
vigente?
LÁSERES
¿Se han aplicado las medidas de control Anexo II, Res.
91 X
a la clase de riesgo? 295/03
¿Las medidas aplicadas cumplen con lo Anexo II, Res.
92 X
establecido en la normativa vigente? 295/03
RADIACIONES NO IONIZANTES
En caso de existir fuentes generadoras
de radiaciones no ionizantes (Ej. Art. 8 inc.
Cap. 10 Art. 63
93 Soldadura), que puedan generar daños X d) Ley
Dec. 351/79
a los trabajadores, ¿están éstos 19587
protegidos?
¿Se cumple con la normativa vigente Anexo II, Res.
94 X
para campos magnéticos estáticos? 295/03
Cap. 9 Art. 63 Art. 10-
¿Se registran las mediciones de
Dec. 351/79, Dec.
95 radiofrecuencia y/o microondas en los X
Art. 10- Dec. 1338/96
lugares de trabajo?
1338/96 y Anexo II,
126
y Anexo II, Res.
295/03
127
APARATOS PARA IZAR,
MONTACARGAS Y ASCENSORES
Cap. 15 Art.
¿Se encuentra identificada la carga
113 X 114 y 122
máxima en dichos equipos?
Dec. 351/79
¿Poseen parada de máximo nivel de Cap. 15 Art.
114 sobrecarga en el sistema de fuerza X 117 Dec.
motriz? 351/79
Cap. 14 Art. 95
¿Se halla la alimentación eléctrica del Art. 9 b)
115 X y 96
equipo en buenas condiciones? Ley 19587
Dec. 351/79
Cap. 15 Art
¿Tienen los ganchos de izar traba de Art. 9 b)
116 X 126 Dec.
seguridad? Ley 19587
351/79
Cap. 15 Art.
¿Los elementos auxiliares de elevación
122, 123, 124 y
117 se encuentran en buen estado X
125,Dec.
(cadenas, perchas, eslingas, fajas etc.)?
351/79
Cap. 15 Art.
¿Se registra el mantenimiento 116 Dec. Art. 9 b)
118 X
preventivo de estos equipos? 351/79, Art. 10 Ley 19587
Dec. 1338/96
¿Reciben los operadores instrucción Cap. 21 Art.
Art. 9 k)
119 respecto a la operación y uso correcto X 208 a 210 Dec.
Ley 19587
del equipo de izar? 351/79
¿Los ascensores y montacargas
cumplen los requisitos y condiciones Cap. 15 Art.
120 máximas de seguridad en lo relativo a la X 137
construcción, instalación y Dec. 351/79
mantenimiento?
¿Los aparatos para izar, aparejos,
Cap. 15 Art.
puentes grúa, transportadores cumplen
121 X 114 a 132
los requisitos y condiciones máximas de
Dec. 351/79
seguridad ?
CAPACITACIÓN
¿Se capacita a los trabajadores acerca
Cap. 21 Art.
de los riesgos específicos a los que se Art. 9 k)
122 X 208 a 210
encuentren expuestos en su puesto de Ley 19587
Dec. 351/79
trabajo?
Cap. 21 Art.
¿Existen programas de capacitación Art. 9 k)
123 X 211 Dec.
con planificación en forma anual? Ley 19587
351/79
¿Se entrega por escrito al personal las Cap. 21 Art.
medidas preventivas tendientes a evitar 213 Dec. Art. 9 k)
124 X
las enfermedades profesionales y 351/79, Art. Ley 19587
accidentes de trabajo? Dec. 1338/96
PRIMEROS AUXILIOS
¿Existen botiquines de primeros auxilios Art. 9 i)
125 X
acorde a los riesgos existentes? Ley 19587
VEHÍCULOS
Cap. 15 Art.
¿Cuentan los vehículos con los
126 X 134 Dec.
elementos de seguridad?
351/79
¿Se ha evitado la utilización de
vehículos con motor a explosión en
Cap. 15 Art.
lugares con peligro de incendio o
127 X 134 Dec.
explosión, o bien aquellos cuentan con
351/79
dispositivos de seguridad apropiados
para evitar dichos riesgos?
128
¿Disponen de asientos que neutralicen Cap. 15 Art.
128 las vibraciones, tengan respaldo y X 134 Dec.
apoya pies? 351/79
¿Son adecuadas las cabinas de
Art. 8 b)
129 protección para las inclemencias del X
Ley 19587
tiempo?
Cap. 15, Art.
¿Son adecuadas las cabinas para Art. 8 b)
130 X 103 dec.
proteger del riesgo de vuelco? Ley 19587
351/79
Cap. 15 Art.
¿Están protegidas para los riesgos de
131 X 134 Dec.
desplazamiento de cargas?
351/79
¿Poseen los operadores capacitación Cap. 21 Art.
Art. 9 k)
132 respecto a los riesgos inherentes al X 208 y 209,
Ley 19587
vehículo que conducen? Dec. 351/79
¿Están los vehículos equipados con
luces, frenos, dispositivo de aviso Cap.15 Art.134
133 X
acústico-luminosos, espejos, cinturón Dec. 351/79
de seguridad, bocina y matafuegos?
¿Se cumplen las condiciones que deben Cap.15,
134 reunir los ferrocarriles para el X Art.136, Dec.
transporte interno? 351/79
CONTAMINACIÓN AMBIENTAL
Cap. 9 Art. 61
incs. 2 y 3,
Dec. 351/79
¿Se registran las mediciones en los
135 X Anexo IV
puestos y/o lugares de trabajo?
Res. 295/03
Art. 10
Dec. 1338/96
¿Se adoptaron las correcciones en los Cap. 9 Art. 61 Art. 9 c)
136 X
puestos y/o lugares de trabajo? Dec. 351/79 Ley 19587
RUIDOS
Cap. 13 Art. 85
y 86
¿Se registran las mediciones de nivel Dec. 351/79
137 sonoro continuo equivalente en los X Anexo V
puestos y/o lugares de trabajo? Res. 295/03
Art.10
Dec. 1338/96
Cap. 13 Art. 87
¿Se adoptaron las correcciones en los Dec. 351/79 Art.9 f)
138 X
puestos y/o lugares de trabajo? Anexo V Res. Ley 19587
295/03
ULTRASONIDOS E INFRASONIDOS
Cap. 13 Art. 93, Dec. 351/79
¿Se registran las mediciones en los
139 X Anexo V Res. 295/03 Art.
puestos y/o lugares de trabajo?
10 Dec. 1338/96
Cap. 13 Art. 93,
Dec. 351/79
¿Se adoptaron las correcciones en los Art.9 f)
140 X Anexo V Res.
puestos y/o lugares de trabajo? Ley 19587
295/03 Art. 10
Dec. 1338/96
VIBRACIONES
Cap. 13 Art. 94 Dec 351/79
¿Se registran las mediciones en los
141 X Anexo V Res. 295/03 Art.
puestos y/o lugares de trabajo?
10 Dec. 1338/96
129
Cap. 13 Art. 94
Dec 351/79
¿Se adoptaron las correcciones en los Art.9 f)
142 X Anexo V Res.
puestos y/o lugares de trabajo? Ley 19587
295/03 Art. 10
Dec. 1338/96
UTILIZACIÓN DE GASES
Cap. 16, Art.
¿Los recipientes con gases se
143 X 142, Dec.
almacenan adecuadamente?
351/79
Cap. 16, Art.
¿Los cilindros de gases son
144 X 142, Dec.
transportados en carretillas adecuadas?
351/79
¿Los cilindros de gases almacenados Cap. 16, Art.
145 cuentan con el capuchón protector y X 142, Dec.
tienen la válvula cerrada? 351/79
¿Los cilindros de oxígeno y acetileno Cap. 17, Art.
146 cuentan con válvulas anti retroceso de X 153, Dec.
llama? 351/79
SOLDADURA
Cap. 17, Art.
¿Existe captación localizada de humos
147 X 152 y 157,
de soldadura?
Dec. 351/79
Cap. 17, Art.
¿Se utilizan pantallas para la proyección
148 X 152 y 156,
de partículas y chispas?
Dec. 351/79
¿Las mangueras, reguladores, Cap. 17, Art.
149 manómetros, sopletes y válvulas anti X 153 , Dec.
retornos se encuentran en buen estado? 351/79
ESCALERAS
Anexo VII
¿Todas las escaleras cumplen con las
150 X Punto 3 Dec.
condiciones de seguridad?
351/79
Anexo VII
¿Todas las plataformas de trabajo y
Punto 3.11 .y
151 rampas cumplen con las condiciones de X
3.12. Dec.
seguridad?
351/79
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE
LAS MAQUINAS, EQUIPOS E
INSTALACIONES EN GENERAL
¿Posee programa de mantenimiento
preventivo, en base a razones de
Art. 9 b) y d)
152 riesgos y otras situaciones similares, X
Ley 19587
para máquinas e instalaciones, tales
como?:
Art. 9 b) y
Cap. 14 Art. 98
153 Instalaciones eléctricas X d) Ley
Dec. 351/79
19587
Cap. 15 Art. Art. 9 b) y
154 Aparatos para izar X 116 Dec. d) Ley
351/79 19587
Cap. 15 Art. Art. 9 b) y
155 Cables de equipos para izar X 123 Dec. d) Ley
351/79 19587
Cap. 15 Art. Art. 9 b) y
156 Ascensores y Montacargas X 137 Dec. d) Ley
351/79 19587
Cap. 16 Art. Art. 9 b) y
157 Calderas y recipientes a presión X 140 Dec. d) Ley
351/79 19587
130
Art. 9 b) y
¿Cumplimenta dicho programa de
158 X d) Ley
mantenimiento preventivo?
19587
OTRAS RESOLUCIONES LEGALES
RELACIONADAS
¿El establecimiento se encuentra
comprendido dentro de la Resolución
159 X
415/02 Registro de Agentes
Cancerígenos?
¿El establecimiento se encuentra
160 comprendido dentro de la Resolución X
497/03 Registro de PCBs?
¿El establecimiento se encuentra
comprendido dentro de la Resolución
161 X
743/03 Registro de Accidentes
mayores?
Firma y Sello del Responsable de los Firma y Aclaración del Responsable de Higiene
Datos Declarados y Seguridad
ANEXO I - PLANILLA A
LISTADO DE SUSTANCIAS Y AGENTES CANCERÍGENOS
C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
Código Descripción SI/ NO
40204 4 aminobifenilo NO
40030 Arsénico y sus compuestos NO
40031 Amianto (asbesto) SI
40036 Benceno SI
40207 Bencidina NO
40035 Berilio y sus compuestos NO
40054 Clorometil metil eter, grado técnico en conjunto con bis (clorometil) eter NO
40044 Cadmio y compuestos NO
40058 Cloruro de vinilo NO
40208 Cromo hexavalente y sus compuestos NO
40214 Beta naftilamina / 2-naftilamina NO
40136 Óxido de etileno NO
40210 Gas mostaza NO
40130 Níquel y sus compuestos. NO
40216 Radon-222 y sus productos de decaimiento. NO
40153 Sílice (inhalado en forma de cuarzo o cristobalita de origen ocupacional) NO
40217 Talco conteniendo fibras asbestiformes NO
40203 Alquitranes NO
40205 Asfaltos NO
40212 Hollín NO
40201 Aceites minerales (no tratados o ligeramente tratados) NO
40202 Alcohol isopropilico (manufactura por el metodo de los acidos fuertes) NO
40206 Auramina, manufactura de NO
40211 Hematita, minería de profundidad con exposición al radón NO
40213 Magenta, manufactura NO
La codificación aquí representada corresponde al listado de Códigos de Agentes de Riesgo normado en
la Disposición G.P. y C. Nº 005 de fecha de 10 de Mayo deo de 2005.
Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad
131
ANEXO I - PLANILLA B
DIFENILOS POLICLORADOS
C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
Difenilos SI Difenilos SI Difenilos SI
Cód. Cód. Cód.
policlorados NO policlorados NO policlorados NO
10000 Aceclor NO 10037 Diaclor NO 10077 Orophene NO
10001 Adkarel NO 10038 Dicolor NO 10078 Pcb NO
10002 Alc NO 10039 Diconal NO 10079 Pcb's NO
Diphenyl,
10003 Apirolio NO 10040 NO 10080 Pcbs NO
chlorinated
10004 Apirorlio NO 10041 Dk NO 10081 Pheaoclor NO
10005 Arochlor NO 10042 Duconal NO 10082 Phenochlor NO
10006 Arochlors NO 10043 Dykanol NO 10083 Phenoclor NO
10007 Aroclor NO 10044 Educarel NO 10084 Plastivar NO
Polychlorinated
10008 Aroclors NO 10045 Eec-18 NO 10085 NO
biphenyl
Polychlorinated
10009 Arubren NO 10046 Elaol NO 10086 NO
biphenyls
Polychlorinated
10010 Asbestol NO 10047 Electrophenyl NO 10087 NO
diphenyl
Polychlorinated
10011 Ask NO 10048 Elemex NO 10088 NO
diphenyls
10012 Askael NO 10049 Elinol NO 10089 Polychlorobiphenyl NO
10013 Askarel NO 10050 Eucarel NO 10090 Polychlorodiphenyl NO
10014 Auxol NO 10051 Fenchlor NO 10091 Prodelec NO
10015 Bakola NO 10052 Fenclor NO 10092 Pydraul NO
Biphenyl,
10016 NO 10053 Fenocloro NO 10093 Pyraclor NO
chlorinated
10017 Chlophen NO 10054 Gilotherm NO 10094 Pyralene NO
10018 Chloretol NO 10055 Hydol NO 10095 Pyranol NO
10019 Chlorextol NO 10056 Hyrol NO 10096 Pyroclor NO
Chlorinated
10020 NO 10057 Hyvol NO 10097 Pyronol NO
biphenyl
Chlorinated
10021 NO 10058 Inclor NO 10098 Saf-t-kuhl NO
diphenyl
10022 Chlorinol NO 10059 Inerteen NO 10099 Saf-t-kohl NO
10023 Chlorobiphenyl NO 10060 Inertenn NO 10100 Santosol NO
10024 Chlorodiphenyl NO 10061 Kanechlor NO 10101 Santotherm NO
10025 Chlorphen NO 10062 Kaneclor NO 10102 Santothern NO
10026 Chorextol NO 10063 Kennechlor NO 10103 Santovac NO
10027 Chorinol NO 10064 Kenneclor NO 10104 Solvol NO
10028 Chorinol NO 10065 Leromoll NO 10105 Sorol NO
10029 Clophen NO 10066 Magvar NO 10106 Soval NO
10030 Clophenharz NO 10067 Mcs 1489 NO 10107 Sovol NO
10031 Cloresil NO 10068 Montar NO 10108 Sovtol NO
10032 Clorinal NO 10069 Nepolin NO 10109 Terphenychlore NO
10033 Clorphen NO 10070 No-flamol NO 10110 Therminal NO
Decachlorodip
10034 NO 10071 Noflamol NO 10111 Therminol NO
henyl
10035 Delor NO 10072 Non-flamol NO 10112 Turbinol NO
10036 Delorene NO 10073 Olex-sf-d NO
Marcas registradas y sinónimos
132
Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad
ANEXO I - PLANILLA C
SUSTANCIAS QUÍMICAS A DECLARAR
C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
CANTIDAD UMBRAL
Cód. SUSTANCIA SI / NO
(TONELADAS)
40321 Nitrato de amonio 350 NO
40301 Pentóxido de arsénico, ácido arsénico (V) y-o sus sales 1 NO
40302 Trióxido de arsénico, ácido arsénico (III) y-o sus sales 0,1 NO
40315 Bromo 20 NO
40053 Cloro 10 NO
Compuestos de níquel en forma pulverulenta inhalable
40304 1 NO
(monóxido de níquel, dióxido de níquel, sulfuro
40322 Etilenimina 10 NO
40089 Flúor 10 NO
40305 Formaldehido (concentración >= 90 por 100) 5 NO
40306 Hidrógeno 5 NO
40003 Ácido clorhídrico (gas licuado) 25 NO
40145 Alquilos de plomo 5 NO
Gases licuados extremadamente inflamables (incluidos
40307 50 NO
GPL) y gas natural
40308 Acetileno 5 NO
40136 Oxido de etileno 5 NO
40309 Oxido de propileno 5 NO
40014 Metanol 500 NO
4,4 metilen-bis (2-cloroanilina) y-o sus sales en forma
40310 0,01 NO
pulverulenta
40311 Isocianato de metilo 0,15 NO
40312 Oxígeno 200 NO
40313 Diisocianato de tolueno 10 NO
40314 Dicloruro de carbonilo (fosgeno) 0,3 NO
40303 Trihidruro de arsénico (arsina) 0,2 NO
40316 Trihidruro de fósforo (fosfina) 0,2 NO
40317 Dicloruro de azufre 1 NO
40318 Trióxido de azufre 15 NO
Policlorodibenzofuranos y póliclorodibenzodioxinas
40319 0,001 NO
(incluida la TCDD) calculadas en equivalente TCDD
40054 Éter bis (clorometílico), Clorometil metil éter, 0,001 NO
40207 Bencidina y-o sus sales, 0,001 NO
40214 2-Naftilamina y-o sus sales 0,001 NO
40220 4. Aminodifenilo y-o sus sales, 0,001 NO
40221 Cloruro de dimetil carbamoilo, 0,001 NO
133
40222 Dimetilnitrosamina, 0,001 NO
40223 Triamida hexametilfosfórica, 0,001 NO
40224 4-nitrofenil 1,3-Propanosultona. 0,001 NO
40320 Naftas y otros cortes livianos 5.000 NO
(*) Nota: Cantidad umbral: designa respecto de una sustancia o categoría de sustancias peligrosas la
cantidad fijada para cada establecimiento por la legislación nacional con referencia a condiciones
específicas que, si se sobrepasa, identifica una instalación expuesta a riesgos de accidentes mayores.
La cantidad umbral se refiere a cada establecimiento. Las cantidades umbrales son las máximas que
estén presentes, o puedan estarlo, en un momento dado.
Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad
C.U.I.T.: 33-99925244-9
Contrato:
EN CASO DE CONTAR CON DELEGADOS GREMIALES INDIQUE EL Nº DE LEGAJO CONFORME A
LA INSCRIPCION EN EL MINISTERIO DE TRABAJO, EMPLEO Y SEGURIDAD SOCIAL
(http://www.trabajo.gov.ar/left/sindicales/dnas2/entidades/entidades.asp)
Nº LEGAJO DEL GREMIO NOMBRE DEL GREMIO
Unión de educadores de la provincia de Córdoba
3289
(U.E.P.C.)
EN EL CASO DE ENCOMENDAR TAREAS A CONTRATISTAS, INDICAR EL Nº DE CUIT DEL O LOS
MISMOS.
DATOS OBLIGATORIOS - A COMPLETAR EN TODOS LOS CASOS. POR FAVOR COMPLETE LOS
DATOS DEL/ LOS FIRMANTES DEL FORMULARIO
RESPONSABILIDAD
El que suscribe en el carácter de responsable firmante DECLARA BAJO JURAMENTO que los datos
consignados en la presente son correctos y completos, y que esta declaración ha sido confeccionada sin
omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad.
134
Firma y Sello del Responsable de los Datos Firma y Aclaración del Responsable de Higiene y
Declarados Seguridad
135
Anexo N°4 – Fotografías de riesgos relevados
136
137
Aula taller de cocina:
Fuego y Explosiones: (1) explosión/incendio, (2) contacto con fuego - Riesgo físico:
(3) contacto con sustancias u objetos calientes, (4) exposición al calor - Riesgo mecánico:
(5) atrapamiento, (6) injuria corto-punzante, (7) proyección de fragmentos o partículas.
138
139
Anexo N°5 – Manuales de procedimientos
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
CEPILLO ELÉCTRICO DE MANO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la herramienta o contactarse con el fabricante ante
cualquier anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y
las zonas oscuras propician los accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No trabajar en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las chispas eléctricas pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
- Conservar a observadores, niños y visitantes alejados mientras se opera la
herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que se pierda el control.
- Evitar el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si el
cuerpo hace tierra.
- No exponer el cepillo a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que
se introduce en él aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- No maltratar el cable. Nunca tomar el cable para transportarlo ni para
desconectarlo de la toma de energía eléctrica. Conservarlo alejado de calor,
140
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambiar inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Cuando se opere el cepillo a la intemperie, utilizar una extensión marcada "W-A"
o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
- Estar alerta y concentrarse en lo que está haciendo. Recurrir al sentido común
cuando se opere el cepillo. No operar si se encuentra fatigado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se
opera la herramienta puede ocasionar lesiones graves.
- Vestirse de manera adecuada. No utilizar ropas o artículos de joyería flojos.
Cubrirse el cabello si es largo. Conservar cabellos, ropas y guantes alejados de
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.
- Evitar el encendido accidental. Asegurarse que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener el cepillo con el dedo en el interruptor o
conectarlo sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
- Retirar las llaves de ajuste antes de encenderlo. Una llave que se deja en una
pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
- No sobre extenderse. Conservar siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor
el cepillo en situaciones inesperadas.
- Utilizar equipos de seguridad. Siempre utilizar protección en los ojos. Se deben
utilizar mascarillas contra polvo, calzado antideslizante, casco, protectores para
los oídos para tener las condiciones apropiadas.
- Sujetar el cepillo por las superficies aislantes cuando realice una operación en la
que la herramienta pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio
cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta se vuelvan vivas y provoquen una descarga al operador.
- Utilizar el cepillo únicamente para trabajar con madera y productos derivados de
ella.
- Nunca operar el cepillo sin sujetar con firmeza el mango frontal. Siempre operarlo
con ambas manos.
- Las cuchillas del cepillo son extremadamente filosas. Manejarlas con mucho
cuidado para evitar cortes.
- Utilizar prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra el
cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control.
- No forzar el cepillo, utilizar la herramienta apropiada para su aplicación, ya que
hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las
que se diseñó.
- No utilizar el cepillo si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio de interruptores es peligrosa y debe
reemplazarse.
- Desconectar la clavija de la toma de energía eléctrica antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios o guardar el cepillo. Tales medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de que se encienda accidentalmente.
- Guardar fuera del alcance de niños y personas no capacitadas.
- Cuidar y conservar el cepillo afilado y limpio. Un mantenimiento adecuado, con
piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
141
- Verificar la alineación de las piezas móviles, buscar fracturas en las piezas y otras
condiciones que puedan afectar la operación del cepillo. Si está dañado, llevarlo
al servicio técnico antes de usarlo de nuevo. Muchos accidentes se deben a
herramientas con mantenimiento pobre.
- Usar sólo accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de cepillo. Los
accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
o Durante su utilización:
- Oprimir el interruptor de encendido y permitir que el motor alcance su velocidad
máxima antes de cepillar.
- Realizar cortes de prueba en desperdicios para verificar que la cantidad de
material a eliminar sea la deseada.
- Mover lentamente la herramienta en la pieza de trabajo y conservar la presión
hacia abajo para dejar el cepillo plano. Ser particularmente cuidadoso de
mantener la herramienta plana al principio y al final de la superficie de trabajo.
- Para obtener una apariencia más lisa, fijar una pieza de madera de desperdicio
al final de la pieza de trabajo. No dejar de cepillar hasta que las cuchillas de corte
del cepillo pasen su pieza de trabajo y estén sobre el material de desperdicio. Se
recomienda realizar varias pasadas poco profundas en lugar de una sola
profunda.
o Al finalizar el trabajo:
- Apagar el cepillo, liberando el gatillo.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la herramienta.
• Limpieza y mantenimiento:
- Utilizar solamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar el cepillo.
- Nunca permitir que ningún líquido se introduzca dentro de él.
- No sumergir ninguna parte de la herramienta en líquidos.
- Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del cepillo, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen
partes de repuesto idénticas.
142
• Elementos de protección personal:
143
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
COMPRESOR
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, caídas de personas al mismo nivel,
choques o golpes por/contra objetos, injuria punzo-cortante, pisadas sobre
objetos y proyección de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual del compresor o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Señalizar los riesgos.
- No pintar o barnizar en ambientes cerrados, cerca de llamas libres o en atmósfera
potencialmente explosiva.
- No tocar nunca la tapa de los cilindros, las aletas de refrigeración o el tubo de
alimentación, ya que alcanzan temperaturas elevadas incluso cierto tiempo
después de la detención.
- No colocar objetos inflamables, ni de nylon o tela, cerca o encima del compresor.
- No trasladar el compresor con el depósito bajo presión.
- No utilizar el compresor si el cable de alimentación no está en buenas
condiciones o si hay una conexión eléctrica precaria.
- No dirigir nunca el chorro de aire comprimido hacia personas o animales.
144
- No permitir que las personas que desconozcan las instrucciones utilicen el
compresor.
- No utilizar el compresor sin el filtro de aire.
- No manipular la válvula de seguridad ni el presostato.
- No utilizar el compresor a temperaturas inferiores a 0ºC.
o Durante su utilización:
- Poner en marcha el compresor mediante el interruptor ON/OFF. El
funcionamiento del compresor es completamente automático y es controlado por
el interruptor de presión que hace que pare cuando la presión en el receptor de
aire alcanza el nivel máximo y vuelve a arrancar cuando baja a un nivel menor.
- Conectar la manguera de aire al conector de salida del compresor con la válvula
de salida cerrada.
- Conectar los accesorios del compresor específicos para cada tarea.
- Abrir la válvula de salida de aire.
- Hacerlo funcionar con carga a la presión máxima y asegurarse que funcione
correctamente.
- Dejar encendido varios minutos con la válvula de aire completamente abierta para
permitir que el lubricante se distribuya correctamente.
o Al finalizar el trabajo:
- Apagar el compresor desde el interruptor, nunca se debe parar desconectando el
cable de la energía eléctrica o tirando de él.
- Cerrar la válvula de salida de aire.
- Realizar la limpieza del compresor y guardarlo en un lugar adecuado.
• Limpieza y mantenimiento:
- Cambiar filtro cada 50 h de funcionamiento.
- Realizar un cambio de aceite cada 150 h de trabajo.
- Revisar el estado de los segmentos periódicamente y cambiarlos cuando sea
necesario. El desgaste de esta pieza implica una disminución del caudal de aire
y de la presión del compresor y puede provocar el deterioro de los cilindros.
- Revisar el estado de filtros de aire periódicamente y limpiarlo o cambiarlo cuando
esté sucio. Para acceder al filtro del aire quitar los tornillos de la culata.
- Purgar el depósito periódicamente. Esta operación debe hacerse abriendo la
válvula de purga, con presión para que salga el agua que en él se acumula.
145
• Elementos de protección personal:
146
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
LIJADORA DE BANDA
• Descripción: La lijadora de banda es una máquina que se usa para un rápido lijado
de madera y otros materiales. Consiste de un motor eléctrico que gira y un par de
tambores sobre los cuales se monta una pieza de papel de lija continua. El lijado de
madera produce una gran cantidad de aserrín, de allí que la mayoría de lijadoras de
banda vienen equipadas con algún tipo de sistema recolector de polvo.
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la lijadora o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar la lijadora en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantener alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la
lijadora. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
- El enchufe de la lijadora debe corresponder a la toma de energía eléctrica
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores, los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
energía eléctrica reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evitar que el cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si el cuerpo tiene contacto con tierra.
147
- No exponer la lijadora a la lluvia, evitar que penetren líquidos en su interior. Existe
un mayor riesgo de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la lijadora.
- Cuidar el cable eléctrico. No utilizarlo para transportar o colgar la lijadora, ni tirar
de él para sacar el enchufe de la toma de energía eléctrica. Mantener el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables
eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
- Al trabajar con la lijadora a la intemperie utilizar solamente prolongaciones
homologadas para su uso en exteriores, para reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
- Si fuera inevitable la utilización de la lijadora en un lugar húmedo, utilizar un
suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización
de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. El
término de dispositivo de corriente residual (RCD), puede ser sustituido por el
término interruptor de falla a tierra del circuito (GFCI) o disyuntor de fugas a tierra
(ELCB).
- Prestar atención a lo que se hace y emplear la lijadora con prudencia. No utilizarla
si se encuentra cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso puede provocar serias
lesiones.
- Utilizar equipos de protección personal. Llevar siempre protección ocular,
respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
- Evitar una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de energía, agarrar o
transportar la herramienta. Si se transporta con el dedo sobre el interruptor o si
se enchufa con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
- Retirar las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la lijadora. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
- Ser precavido. Evitar adoptar una posición que fatigue el cuerpo; mantener un
apoyo firme sobre el suelo y conservar el equilibrio en todo momento. Ello
permitirá controlar mejor la lijadora en caso de presentarse una situación
inesperada.
- Utilizar ropa apropiada. No vestir ropa suelta o joyas. Mantener cabello,
vestimenta y guantes lejos de las partes móviles para evitar atrapamientos.
- Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo,
asegurarse que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
- No sobrecargar la lijadora. Usarla sólo para el fin específico que posee. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
- No utilizar si posee el interruptor defectuoso. Si no se puede conectar o
desconectar fácilmente son peligrosas y deben hacerse reparar.
- Desconectar el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la lijadora.
- Guardar fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. La utilización por personas inexpertas es peligrosa.
148
- Controlar si funciona correctamente sin atascarse las partes móviles y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la lijadora.
Si la herramienta estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla.
- Utilizar la lijadora y los accesorios de acuerdo a sus instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
- Usar el grano apropiado a la aplicación. Los siguientes son los granos de banda
sugeridos para los diferentes materiales:
o Madera sólida: 80
o Enchapado: 150
o Madera prensada: 60/80
o Plásticos: 100
o Acero: 80 (sin saco de polvo)
o Para quitar pintura: 40/60
o Madera de balsa: 100
o Acrílico: 100
- Nunca aplicar demasiada fuerza cuando se use la lijadora, ya que puede
sobrecargar y dañar el motor o la pieza de trabajo.
- Si la lijadora se calienta demasiado, hacerla operar sin carga por dos minutos.
o Durante su utilización:
- Oprimir el interruptor de encendido.
- Verificar que la banda abrasiva se mantiene en el lugar adecuado sin deslizarse
hacia los costados.
- Para lijado continuo colocar el seguro de encendido luego de presionar el
interruptor.
- Comenzar utilizando granos de lija gruesos y luego emplear los más finos para el
acabado final.
- Mover la lijadora de ida y vuelta en movimientos lisos y parejos utilizando el
mango delantero para guiarlo a través de la madera. Manipular siempre la lijadora
de banda paralela al grano de la madera, esto asegurará una superficie plana y
lisa.
- Mantener siempre la lijadora en movimiento, ya que dejarla en un solo lugar en
la madera generar una superficie irregular.
149
o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la lijadora tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de banda.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la herramienta.
• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener siempre despejados los orificios de ventilación.
- Apagar y desenchufar la lijadora antes de realizar las operaciones, para evitar
que arranque accidentalmente, lo que podría causar lesiones corporales graves.
- Usar una brocha de pintar seca y limpia para limpiar los ductos y orificios de
ventilación.
- Limpiar las cajas protectoras con un paño limpio y húmedo, no usar solventes,
gasolina ni trementina.
- Si la banda abrasiva se empieza a ir hacia afuera, girar el botón de ajuste de
posición en la dirección de las manillas del reloj y en dirección contraria a las
manillas del reloj si la banda se va hacia adentro. La banda durará mucho más si
se mantiene bien ajustada su posición. Para prevenir que la banda de lijado se
sobe contra la caja protectora de la lijadora, mantener el borde de la banda entre
2,7 mm y 5,1 mm de la caja protectora.
- Para garantizar la seguridad y la fiabilidad de la lijadora, toda reparación,
mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de
servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello
repuestos originales.
150
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
LIJADORA ORBITAL
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las chispas pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantener alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la
lijadora. Una distracción puede hacer perder el control de la misma.
- El enchufe de la lijadora debe corresponder a la toma de energía eléctrica
utilizada. No es admisible modificarlo en forma alguna. No emplear adaptadores.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de energía
eléctrica reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
151
- Evitar que el cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si el cuerpo tiene contacto con tierra.
- No exponer a la lluvia y evitar que penetren líquidos en su interior. Existe el riesgo
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la lijadora.
- Cuidar el cable eléctrico. No utilizarlo para transportar o colgar la lijadora, ni tirar
de él para sacar el enchufe de la toma de energía eléctrica. Mantenerlo alejado
del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
- Al trabajar con la lijadora en la intemperie utilizar solamente prolongaciones
homologadas para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
- Si fuera inevitable la utilización en un lugar húmedo, utilizar un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. El término
de dispositivo de corriente residual (RCD) puede ser sustituido por el término
interruptor de falla a tierra del circuito (GFCI) o disyuntor de fugas a tierra (ELCB).
- Estar atento a lo que se hace y emplear la lijadora con prudencia. No utilizarla
estando cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante su puede provocar serias lesiones.
- Utilizar equipos de protección personal. Llevar siempre protección ocular,
respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
personales.
- Evitar una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectarla a la fuente de alimentación,
agarrar o transportar la herramienta. Si se transportan con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a
accidentes.
- Retirar las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
- Ser precavido. Evitar adoptar una posición que fatigue el cuerpo, mantener un
apoyo firme sobre el suelo y conservar el equilibrio en todo momento. Ello
permitirá controlar mejor la lijadora en caso de presentarse una situación
inesperada.
- Utilizar ropa apropiada. No vestir ropa suelta o joyas. Mantener cabello,
vestimenta y guantes lejos de las partes móviles.
- Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo,
asegurarse que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
- No sobrecargar la lijadora. Usarla para la función que fue creada, así se podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
- No utilizar si posee el interruptor defectuoso. Las lijadoras que no se puedan
conectar o desconectar correctamente son peligrosas y deben repararse.
- Desconectar el enchufe de la fuente eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
- Guardar la lijadora fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. El uso por personas inexpertas es peligroso.
152
- Controlar si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la
lijadora, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la misma. Si estuviese defectuosa hacer que la reparen antes
de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente.
- Utilizar la lijadora, accesorios y útiles de acuerdo con sus instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
- Cuando se realice una operación donde la lijadora pueda tocar cables eléctricos
ocultos o su propio cable, sostenerla por las superficies de agarre aisladas. El
contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta tengan corriente y el operador sufra una descarga.
- Utilizar abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener con una mano o contra el cuerpo
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
- Utilizar siempre protección respiratoria y visual adecuada.
- Limpiar la lijadora periódicamente.
-
o Antes del trabajo:
- Colocarse los elementos de protección personal adecuados para su uso.
- Verificar que la lijadora se encuentra en condiciones adecuadas de limpieza y
que no posea roturas ni defectos tanto en su cuerpo como en los cables de
extensión empleados.
- Verificar el estado de la lija esmeril y colocarla.
- Si es posible, sujetar la pieza de trabajo con prensas a una mesa de trabajo o
superficie firme similar.
- Retirar llaves de ajuste.
- Asegurarse de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar
la lijadora a la toma de energía eléctrica.
- Levantar la lijadora y sujetarla de manera adecuada antes de su encendido.
o Durante su utilización:
- Oprimir el interruptor de encendido.
- Verificar que la lija se mantiene en el lugar adecuado sin deslizarse.
- Para lijado continuo colocar el seguro de encendido luego de presionar el
interruptor.
- Comenzar utilizando granos de lija gruesos y luego emplear los más finos para el
acabado final.
- Mover la lijadora de ida y vuelta en movimientos lisos y parejos utilizando el
mango delantero para guiarlo a través de la madera. Manipular siempre la lijadora
paralela al grano de la madera. Esto asegurará una superficie plana y lisa.
- Mantener siempre la lijadora en movimiento, ya que dejarla en un solo lugar en
la madera puede generar una superficie irregular.
153
o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la lijadora tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de lija.
- Desconectarla de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la lijadora.
• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener siempre despejados los orificios de ventilación.
- Apagar y desenchufar la lijadora antes de realizar las siguientes operaciones,
para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la anterior
podría causar lesiones corporales graves.
- Usar una brocha de pintar seca y limpia para limpiar los ductos y orificios de
ventilación.
- Limpiar las cajas protectoras con un paño limpio y húmedo, no usar solventes,
gasolina ni trementina.
- Para garantizar la seguridad y la fiabilidad de la lijadora, toda reparación,
mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de
servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello
repuestos originales.
154
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
MINI TORNO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual del mini torno o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las chispas pueden incendiar el polvo o los vapores.
- Mantener alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras se
esté utilizando. Las distracciones pueden hacer perder el control del mini torno.
155
- Los enchufes deben coincidir con el tomacorriente. No modificar nunca el enchufe
de ningún modo. No usar adaptadores. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
- Evitar el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a
tierra.
- No exponer a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua aumentará
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
- No maltratar el cable de energía. No usarlo nunca para transportar el mini torno,
tirar de él o desenchufarlo. Mantenerlo alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enganchados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
- Cuando se utilice el mini torno en el exterior, usar una prolongación adecuada
para uso a la intemperie. Esto reduce el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
- Si es inevitable utilizarla en un lugar húmedo, utilizar una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra,
para reducir el riesgo de descargas eléctricas.
- Mantenerse alerta, fijarse en lo que está haciendo y usar el sentido común
cuando se esté utilizando el mini torno. No usarlo cuando se esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras se esté utilizando la herramienta podría causar lesiones corporales
graves.
- Usar equipo de protección personal adecuado. Usar siempre protección de los
ojos. El uso de máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
- Evitar el arranque accidental. Asegurarse de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar el mini torno a la fuente de energía, levantarlo o
transportarlo. Transportarlo con un dedo en el interruptor o encenderlo
accidentalmente puede producir accidentes.
- Quitar todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encenderlo. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta
podría causar lesiones corporales.
- No intentar alcanzar demasiado lejos. Mantener un apoyo de los pies y equilibrio
apropiado en todo momento. Esto permite controlar mejor el mini torno en
situaciones inesperadas.
- Vestirse adecuadamente. No usar ropa holgada, ni alhajas. Mantener el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles, para evitar atrapamientos.
- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegurarse de que dichas instalaciones estén conectadas
y se usen correctamente.
- No forzar el mini torno. Usarlo sólo para las aplicaciones que fue creado. Así se
hará el trabajo mejor y con más seguridad, a la capacidad nominal para la que
fue diseñado.
- No usar el mini torno si el interruptor no lo enciende y apaga. Si no se puede
controlar con el interruptor es peligroso y debe ser reparado.
156
- Desconectar el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
- Guardar fuera del alcance de los niños y no dejar que personas que no estén
familiarizadas con el mini torno o con sus instrucciones lo utilicen.
- Comprobar si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento del
mini torno. Si está dañado, hacer que la reparen antes de usarlo. Muchos
accidentes son causados por mantenimiento deficiente.
- Mantener las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que
las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, además son más fáciles de controlar.
- Utilizar el mini torno y los accesorios de acuerdo con sus instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso
del mini torno para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada
podría causar una situación peligrosa.
- Hacer que el mini torno reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
- Mantener los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta.
- Usar abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con una mano o contra
el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
- Desarrollar un programa de mantenimiento periódico del mini torno. Cuando se
limpie, tener cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables
internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, entre otros, podrían dañar las piezas de plástico.
- Sujetar siempre el mini torno por las superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable con energía eléctrica la transmitirá a las piezas
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba descargas eléctricas.
- Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las muelas y otros
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal
pueden saltar en pedazos y causar lesiones. Si el corte en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconectar todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.
- No utilizar el eje flexible en una posición en la que el eje esté muy doblado. Doblar
el eje excesivamente puede generar calor excesivo en la envoltura o en la pieza
de mano. El mínimo recomendado es un radio de 127 mm.
- Desconectar siempre de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o
de colocar cualquier accesorio. Es posible que inesperadamente se haga que la
herramienta arranque, dando lugar a graves lesiones personales.
- Saber la ubicación del interruptor. Al dejar la herramienta o al recogerla, se podría
activar el interruptor accidentalmente.
- Sostener siempre firmemente el mini torno en las manos durante el arranque. El
par de torsión de reacción del motor, a medida que éste acelera hasta alcanzar
toda su velocidad, puede hacer que el eje se tuerza.
157
- Usar siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Usar en un área bien
ventilada. La utilización de elementos de protección personal y el trabajar en un
entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.
- Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes, asegurarse de que la tuerca
del porta herramientas y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente.
Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando
pérdida de control y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos
violentamente.
- No poner las manos en el área de la broca que gira.
- Dejar que los cepillos estén en marcha a la velocidad de funcionamiento durante
al menos un minuto antes de utilizar la rueda. Durante este tiempo nadie debe
situarse delante del cepillo o en línea con éste. Las cerdas o los alambres sueltos
se desprenderán durante el tiempo de rodaje.
- Los cepillos de cerda nunca deben utilizarse a velocidades superiores a 15.000
R.P.M. Dirigir la descarga de la escobilla de alambre que gira de manera que se
aleje de usted. Durante la acción de limpieza con estas escobillas pueden
descargarse pequeñas partículas y diminutos fragmentos de alambre a alta
velocidad que pueden incrustarse en la piel. Las cerdas o los alambres se
desprenderán del cepillo a altas velocidades.
- Usar guantes protectores y máscara protectora con los cepillos de alambre o de
cerdas. Aplicar suavemente los cepillos de alambre o de cerdas a la pieza de
trabajo, ya que solamente las puntas de los alambres o de las cerdas realizan el
trabajo. Una presión alta sobre los alambres o las cerdas hará que estas partes
resulten sometidas a una tensión excesiva, lo cual dará como resultado una
acción de barrido y hará que las cerdas o los alambres se desprendan.
- Manejar cuidadosamente la herramienta y las ruedas de amolar individuales para
evitar que se mellen o agrieten. Instalar una muela nueva si la herramienta se
cae al amolar. No usar una muela que pueda estar dañada. Los fragmentos de
una muela que salta en pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos
a gran velocidad.
- Nunca usar brocas desafiladas o dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar
con cuidado. Las brocas dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la herramienta, con lo
que es posible que la broca se rompa.
- Usar abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que resulte práctico.
Nunca tener una pieza de trabajo pequeña en una mano y el mini torno en
la otra mientras se esté utilizando la herramienta. Dejar que haya suficiente
espacio, al menos 150 mm, entre la mano y la broca que gira. El material redondo,
tal como las varillas con espiga, las tuberías y los tubos, tiene tendencia a rodar
cuando se cortan y puede hacer que la broca "muerda" o salte hacia usted. El
fijar con abrazaderas una pieza de trabajo pequeña le permite usar ambas manos
para controlar el mini torno.
- Inspeccionar la pieza de trabajo antes de cortar. Al cortar piezas de trabajo que
tengan forma irregular, planificar el trabajo para que la pieza de trabajo no patine
ni pellizque la broca y le sea arrancada de las manos. Por ejemplo, si se talla
madera, asegurarse de que no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de
trabajo. Los clavos o los objetos extraños pueden hacer que la broca salte.
- Nunca arrancar el mini torno cuando la broca esté acoplada en el material. El
borde de corte de la broca puede engancharse en el material, causando pérdida
de control del operario.
158
- Evitar que la muela rebote y se atasque, especialmente al trabajar en esquinas y
bordes afilados. Esto puede causar pérdida de control y retroceso.
- El sentido de avance con la broca en el interior del material al tallar, fresar o cortar
es muy importante. Hacer avanzar siempre la broca hacia el interior del material,
en el mismo sentido en que el borde de corte esté saliendo del material (mismo
sentido en que las virutas salen despedidas). El hacer avanzar la herramienta en
sentido incorrecto, hace que el borde de corte de la broca se salga de la pieza de
trabajo y tire de la herramienta en el sentido de dicho avance.
- Si la pieza de trabajo o la broca se atasca o se engancha, apagar la herramienta
utilizando el interruptor (posición "OFF"). Esperar a que todas las piezas móviles
se detengan, desenchufar la herramienta y luego liberar el material atascado. Si
el interruptor de la herramienta se deja encendido (posición "ON"), la herramienta
podría volver a arrancar inesperadamente, causando graves lesiones personales.
- No dejar desatendido el mini torno en marcha. Apagarlo. Solamente cuando se
detenga por completo es seguro dejarlo.
- No amolar ni lijar cerca de materiales inflamables. Las chispas provenientes de
la muela podrían inflamar estos materiales.
- No tocar la broca ni el porta herramientas después de su utilización, ya que están
demasiado calientes y pueden producir quemaduras.
- Limpiar regularmente con aire comprimido las aberturas de ventilación de la
herramienta. La acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la caja del
motor puede causar averías eléctricas.
- No dejar que el trabajar de manera confiada, debido a la familiarización adquirida
con el uso frecuente de la herramienta giratoria, se convierta en algo habitual. Un
descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
- No alterar ni utilizar incorrectamente el mini torno. Cualquier alteración o
modificación constituye uso incorrecto y puede tener como resultado graves
lesiones personales.
- Al utilizar sierras de acero, ruedas de recortar, cortadores de alta velocidad o
cortadores de carburo de tungsteno, tener siempre la pieza de trabajo fija con
abrazaderas. Nunca intentar sujetar la pieza de trabajo con una mano cuando se
esté utilizando cualquiera de estos accesorios. Si ésas se atascan se ladean
ligeramente en la ranura y pueden experimentar retroceso, causando una pérdida
de control que tendrá como resultado lesiones graves. La otra mano se debe
utilizar para afianzar y guiar la mano que sujeta la herramienta.
- Cuando una rueda de recortar se atasca, normalmente la propia rueda se rompe.
La sierra de acero, los cortadores de alta velocidad o el cortador de carburo de
tungsteno al atascarse, es posible que salten y se salgan de la ranura, lo que
puede hacer perder el control de la herramienta.
o Durante su utilización:
- Poner el mini torno en marcha desde el botón de encendido y empezar a trabajar.
Colocar la traba de encendido si se requiere un trabajo continuo.
- Trabajar en material de desecho para probar la eficacia y verificar su correcto
funcionamiento.
- No apoyarse en el mini torno ni empujarlo durante el uso. En vez de hacer esto,
hacer descender lentamente hasta la pieza de trabajo el accesorio mientras éste
gira y dejar que toque el punto en el cual se quiere que comience el corte (lijado,
grabado, etc.).
- Concentrarse en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy
poca presión con la mano. Dejar que el accesorio realice el trabajo.
- Realizar una serie de pasadas con la herramienta en vez de intentar hacer todo
el trabajo en una sola pasada.
- Para realizar un corte, pase la herramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la
pieza de trabajo de manera muy parecida a como se haría con una brocha
pequeña. Cortar un poco de material en cada pasada hasta llegar a la
profundidad deseada.
- Para la mayoría de los trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con
éste, se logra el mejor control, se reduce las posibilidades de cometer errores y
se logrará que el accesorio realice el trabajo de la manera más eficaz posible.
o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar el mini torno tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de accesorios.
- Esperar a el accesorio deje de girar antes de soltar la herramienta.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la herramienta.
• Limpieza y mantenimiento:
- A fin de evitar lesiones debido al arranque inesperado de la herramienta o a
descargas eléctricas, siempre desenchufar la herramienta del tomacorriente de
la pared antes de proporcionarle servicio o limpiarla.
- El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede dar
lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Todo servicio de las herramientas debe ser realizado
por personal calificado y preferentemente en service oficial.
- Para preparar las escobillas para utilizarlas, hacer funcionar el mini torno a
velocidad completa durante 5 minutos sin carga. Eso asentará apropiadamente
las escobillas, lo cual prolonga la duración tanto de las escobillas como de la
herramienta.
- Para mantener un rendimiento óptimo del motor, se recomienda que cada 40 a
50 h se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
originales diseñadas especialmente para la herramienta.
160
- Se deberán inspeccionar las escobillas frecuentemente cuando se utilice de
manera continua. Si es utilizada esporádicamente, pierde potencia, hace ruidos
extraños o funciona a velocidad reducida, revisar las escobillas. El seguir
utilizando el mini torno en este estado lo dañará de manera permanente.
- Con el uso normal no se requiere lubricación adicional de los cojinetes.
- Se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Usar gafas de
seguridad siempre que se limpie con aire comprimido.
- Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse
limpias y libres de sustancias extrañas.
- No intentar limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
- Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos
de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
- Si sea necesaria una prolongación, se debe usar un cable con conductores de
tamaño adecuado que sea capaz de transportar la energía eléctrica necesaria
para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de
potencia o recalentamiento. Se deberá revisar además el estado antes de
conectar a la herramienta.
161
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TALADRO DE BANCO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual o contactarse con el fabricante ante cualquier anomalía.
- Conservar las guardas en su sitio y listas para el trabajo.
- Señalizar los riesgos.
- Retirar las llaves de ajuste y otras herramientas. Hacerse el hábito de revisar para
verificar que las llaves se hayan retirado de la herramienta antes de encenderla.
- Conservar limpia el área de trabajo. Los lugares y los bancos desordenados
propician los accidentes.
- No utilizar en ambientes peligrosos, lugares húmedos o inundados. Conservar el
área de trabajo bien iluminada.
- Conservar apartados a los niños. Todos los visitantes deben permanecer a
distancia segura del área de trabajo.
- No forzar el taladro. Éste hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
- Vestir ropas adecuadas. No utilizar prendas flojas, guantes, corbatas, anillos,
brazaletes, ni otros artículos de joyería que pudiesen quedar atrapados por las
piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Cubrir el
cabello largo.
162
- Siempre utilizar anteojos de seguridad y. máscara contra polvo si la operación
que efectuará lo produce.
- Asegurar sus piezas de trabajo. Utilizar prensas u otros medios cuando no pueda
asegurar la pieza de trabajo en la mesa.
- No sobre extenderse. Conservar los pies bien apoyados, lo mismo que el
equilibrio.
- Cuidar las herramientas y accesorios. Conservarlas afiladas y limpias para un
rendimiento más seguro y más eficaz de toda la máquina. Seguir las instrucciones
para la lubricación y el cambio de accesorios.
- Desconectar antes de darles servicio y cuando cambie de accesorios, tales como
discos, brocas, cuchillas, y otros similares.
- Evitar el riesgo de encendido accidental. Asegurarse que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar.
- Utilizar los accesorios recomendados. Consultar el manual de instrucciones para
conocer los accesorios recomendados. El empleo de accesorios no apropiados
puede ocasionar riesgos de lesiones a las personas.
- Nunca pararse en la herramienta. Se pueden producir lesiones graves si la
herramienta se vuelca o hace contacto accidental con la pieza de corte.
- Revisar las partes dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, una guarda
u otra pieza que esté dañada debe examinarse cuidadosamente para determinar
si funcionará apropiadamente y cumplirá con su función.
- Revisar la alineación de las piezas móviles, su montaje, la ruptura de las piezas,
montajes y otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Una guarda u
otra parte dañada deben ser reparadas correctamente o reemplazada.
- No utilizar si el interruptor no enciende y apaga la máquina.
- Nunca dejar la herramienta en operación desatendida. Apagarla. No dejar sola la
máquina hasta que se haya detenido completamente.
- No operar cerca de líquidos inflamables ni en atmosferas gaseosas o explosivas.
Las chispas pueden originar la ignición de los vapores.
- Asegurarse que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando se
utilice una prolongación, asegurarse que tenga el calibre necesario para soportar
la intensidad que se requiere. Un cable con calibre menor causará una caída en
el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
- No sujetar las piezas de trabajo con la mano. Usar algún sistema de fijación para
prevenir que la pieza de trabajo sea arrancada de la mano del operario.
- Soportar piezas largas con alguna base o soporte adicional a la mesa.
- Nunca realizar ajustes mientras se encuentre la herramienta encendida.
- Nunca limpiar astillas con la mano. Utilizar un cepillo.
- Asegurarse de que los dispositivos de perforado o corte están bien alineados
antes de comenzar a usar el taladro de banco.
- Nunca dejar herramientas o equipo sobre la mesa de trabajo.
- No intentar subirse al taladro de banco, pues puede romperlo o hacerlo caer.
163
• Procedimiento de trabajo seguro:
o Durante su utilización:
- Encender el taladro de banco y sostener firmemente la pieza que se va a taladrar.
- Identificar el punto de operación de la broca y bajar el taladro con el volante sin
exceder la fuerza, manteniendo las manos alejadas de la broca durante el
movimiento giratorio.
- Después de perforar la pieza subir nuevamente el taladro, sin sobre esforzar la
broca.
o Al finalizar el trabajo:
- Apagar el taladro de banco y desconectarlo.
- Realizar las tareas de limpieza pertinentes.
• Limpieza y mantenimiento:
- Desconectar el taladro de banco antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
- Después de cada uso, limpiar los residuos en ranuras, bordes, banda y manija
lateral.
- Remover astillas para evitar daños en las partes con móviles.
- Limpiar el eje y husillo para evitar que haya problemas de exactitud al perforar.
- Si se está trabajando en condiciones de mucho polvo, operar a velocidades bajas
para evitar un desgaste rápido de las partes móviles y aceitar con más frecuencia.
- Bajo condiciones de bajas temperaturas, comenzar a una velocidad baja y
permitir que las partes y lubricantes entren en calor antes de usar velocidades
más altas.
164
- Con el fin de garantizar la seguridad y la fiabilidad del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en centros de servicio
autorizados u otras organizaciones calificadas, utilizando para ello accesorios
originales e idénticos.
165
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA CALADORA
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la caladora o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Señalizar los riesgos.
- Desenchufar la caladora de la red antes de realizar cualquier ajuste, reparación
o mantenimiento.
- Mantener limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
- No exponer a la humedad u otros líquidos.
- Procurar que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilizar la caladora donde
exista riesgo de incendio o explosión.
- No permitir que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo
ni toquen la caladora o el cable de energía eléctrica.
- Vestir ropa de trabajo apropiada. No llevar vestidos anchos ni joyas. Estos
podrían ser atrapados por piezas en movimiento.
166
- Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de
suela antideslizante. Recoger y cubrir el pelo largo.
- Utilizar gafas de protección y una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo
u otras partículas.
- Emplear protectores auditivos.
- Evitar que el cuerpo haga contacto con objetos conectados a tierra (tuberías,
radiadores, heladeras y electrodomésticos en general).
- Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta
sensibilidad (30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
- No alargar demasiado el radio de trabajo.
- Mantener un apoyo firme sobre el suelo y conservar el equilibrio en todo
momento.
- Estar siempre alerta. Mirar lo que se está haciendo.
- Usar el sentido común. No manejar la herramienta cuando se esté cansado, o
bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
- Sujetar bien la pieza de trabajo. Utilizar abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y permite utilizar
ambas manos para manejar la caladora.
- Conectar los accesorios para la extracción de polvo.
- Utilizar la caladora sólo para el fin para la cual fue creada. No forzarla.
- El uso de otros accesorios, adaptadores o la propia utilización de la caladora en
cualquier forma diferente de las recomendadas del manual de instrucciones
puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
- Comprobar que no haya piezas averiadas. Asegúrese de que la caladora
funciona adecuadamente. No usar si hay alguna pieza defectuosa o averiada.
- No utilizar la caladora si no es posible apagarla y encenderla del interruptor.
Encargar al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas.
- Emplear siempre hojas en buen estado.
- En cortes de grandes dimensiones, es necesario interrumpir frecuentemente la
tarea para refrescar la hoja de la sierra.
167
o Durante su utilización:
- Apoyar la sierra caladora en el lugar a cortar. Apoyar la parte delantera de la base
de la sierra sobre la pieza, con la hoja separada de la misma y alineada con
respecto a la línea de corte.
- Pulsar el interruptor on/off (encendido/apagado) para encenderla.
- Para un funcionamiento continuo, pulsar el botón de bloqueo y soltar el interruptor
on/off.
- Adaptar la velocidad de corte de acuerdo al material que se vaya a cortar.
- Adentrar la caladora en la pieza, por el lado de desecho de la línea de corte.
Avanzar la sierra con ritmo uniforme y sin forzarla.
- Aproximadamente al llegar al último centímetro de corte reducir la velocidad de
la sierra, sosteniendo el sobrante, mientras se va cortando.
- Utilizar una guía lateral ajustable que vaya guiando a la hora de cortar recto.
Cuando la línea de corte esté demasiado alejada del borde como para usar la
guía lateral, deslizar el borde de la base de la herramienta sobre un listón
previamente fijado a la pieza.
- Para practicar una abertura circular en un tablero, en primer lugar, hacer un
agujero para la hoja, en la zona interior de la abertura, a continuación, introducir
la hoja por el agujero, conectar la sierra y hacer la abertura de una sola pasada.
- Para hacer una abertura cuadrangular seguir el mismo procedimiento, pero
adentrándose en las esquinas y retrocediendo seguidamente aproximadamente
unos 25 mm, a continuación, practicar un corte curvo para volver a alinear la hoja
con el siguiente lado de la abertura. Por último, eliminar los restos triangulares
que han quedado en las esquinas, cortando en la dirección contraria.
- Los cortes curvos muy cerrados hacerlos con una hoja orientable, aunque si no
son excesivamente cerrados se pueden hacer a mesa libre, casi con cualquier
tipo de hoja.
o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la caladora tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el
cambio de hojas.
- Espere a que la hoja se detenga antes de soltar la herramienta.
- Desconectar la herramienta de la red eléctrica. No desprender el cable de
alimentación de forma brusca, para que no se dañe en su conexión con la sierra
caladora.
- Realizar la limpieza de la herramienta.
• Limpieza y mantenimiento:
- Retirar siempre la hoja de corte, y asegurarse de hacerlo con la herramienta
desenchufada.
- Cada vez que se utilice la caladora, realizar una limpieza de las partículas de
corte acumuladas en ella.
- Revisar el manual de usuario para los temas de mantención o lubricación de los
mecanismos de corte.
- Mantener un stock determinado de hojas de corte de repuesto para todo tipo de
materiales.
- Utilizar sólo un detergente suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta.
- No permitir que le entre líquido al motor. Nunca sumergir parte de la herramienta
en ningún líquido.
- Mantener las aberturas de ventilación bien despejadas.
168
- Revisar regularmente todos los tornillos de montaje, apretando los tornillos
sueltos.
- Las reparaciones y mantenimiento deben ser realizadas por personal idóneo
preferentemente en un servicio técnico oficial y con repuestos originales.
169
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TUPÍ DE MANO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la tupí o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
- Señalizar los riesgos.
- No utilizar la tupí en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantener alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la
tupí. Una distracción le puede hacer perder el control de la herramienta.
- El enchufe de la tupí debe corresponder a la toma de energía eléctrica utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de energía
eléctrica reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
- Evitar que el cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si el cuerpo tiene contacto con tierra.
170
- No exponer a la lluvia y evitar que penetren líquidos en su interior. Existe el riesgo
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la tupí.
- Cuidar el cable eléctrico. No utilizarlo para transportar o colgar la tupí, ni tirar de
él para sacar el enchufe de la toma de energía. Mantenerlo alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
- Al trabajar con la tupí en la intemperie utilizar solamente prolongadores
homologados para su uso en exteriores, para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica.
- Si fuera inevitable la utilización en un lugar húmedo, utilizar un suministro
protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. El término
de dispositivo de corriente residual (RCD) puede ser sustituido por el término
interruptor de falla a tierra del circuito (GFCI) o disyuntor de fugas a tierra (ELCB).
- Esté atento a lo que se hace y emplear la tupí con prudencia. No utilizarla si se
está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso puede provocar serias lesiones.
- Utilizar equipos de protección personal. Llevar siempre protección ocular,
respiratoria y auditiva.
- Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
- Evitar una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación, agarrar
o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el
dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar
lugar a accidentes.
- Retirar las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la tupí. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
- Ser precavido, evitar adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantener un
apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
permitirá controlar mejor la tupí en caso de presentarse una situación inesperada.
- Utilizar ropa apropiada. No vestir ropa suelta o joyas. Mantener cabello,
vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello
largo pueden agarrarse a las partes móviles.
- Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo,
asegurarse que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
- No sobrecargar la tupí. Usarla para la función que fue creada, así se podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
- No utilizar la tupí con el interruptor defectuoso. Si no se puedan conectar o
desconectar adecuadamente son peligrosas y deben hacerse reparar.
- Desconectar el enchufe de la fuente eléctrica de la tupí antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarla. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta.
- Guardar la tupí fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso.
- Controlar si funciona correctamente, sin atascarse las partes móviles de la y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la
171
herramienta. Si estuviese defectuosa hacer que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben un mantenimiento defectuoso.
- Utilizar la tupí, los accesorios y las puntas de acuerdo a sus instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
- Utilizar únicamente brocas de fresado cuyo diámetro de vástago sea igual al
tamaño del portaherramientas instalado en la tupí.
- Utilizar únicamente brocas de fresado que se adapten a la velocidad sin carga de
la herramienta.
- No utilizar nunca brocas de fresado cuyo diámetro sea superior al máximo
especificado en la sección dedicada a información sobre características técnicas.
- No usar la tupí en posición invertida.
- No tratar de utilizar la tupí en modo estático.
- Tener cuidado especial al fresar MDF o superficies que estén revestidas con
pintura que pueda contener plomo.
- Utilizar una mascarilla contra el polvo diseñada específicamente para proteger
contra el polvo y las emanaciones de pinturas con plomo, y asegurarse de que
las demás personas que se encuentren dentro de, o que penetren en el área de
trabajo también esté protegidas.
- No permitir la entrada de niños ni de mujeres embarazadas al área de trabajo.
- No ingerir alimentos, beber o fumar en la zona de trabajo.
- Deshacerse de las partículas de polvo y demás residuos de un modo seguro.
- Jamás abandonar una tupí sin haber ajustado firmemente una broca que haya
acabado de insertar. La siguiente persona que la encienda puede no darse
cuenta de que la broca no está ajustada y una broca que no está asegurada
puede salir volando del mandril y causar mucho daño.
172
o Durante su utilización:
- Con la madera bien sujeta, colocar la tupí al principio de la madera, bajar el
bloque motor hasta la profundidad deseada y bloquear.
- Sostener firmemente el mango y asegúrese de que la broca no esté enganchada
con la pieza de trabajo (o con cualquier otra cosa) antes de arrancar el motor.
- Poner la tupí en marcha desde el botón de encendido y empezar a tallar.
- Alimentar la broca de la tupí de izquierda a derecha o en el sentido opuesto a las
manecillas del reloj si está fresando alrededor de todo el perímetro de una pieza
de trabajo, de tal forma que el borde de corte se encuentre con la madera primero.
- No empujar o forzar la tupí, permitir que se alimente a sí misma lentamente,
mientras se la sostiene firmemente manteniendo el control de la misma.
- Para evitar desgaste prematuro de las fresas y que las ranuras no salgan bien,
no realizar rebajes de una sola vez. Si han de ser mayores a 5 mm de profundidad
hacerlos en varias pasadas.
o Al finalizar el trabajo:
- Destrabar y apagar la tupí tanto al finalizar el trabajo, como al realizar el cambio
de brocas.
- Espere a que la broca deje de girar antes de soltar la tupí.
- Desconectarla de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la tupí.
• Limpieza y mantenimiento:
- La tupí está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende de
un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
- Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apagar y desenchufar la
herramienta.
- Limpiar periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un
cepillo suave o un paño seco.
- Limpiar periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilizar
ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
- No permitir que le entre líquido al motor. Nunca sumergir parte de la herramienta
en ningún líquido.
- Revisar regularmente todos los tornillos de montaje, apretando los tornillos
sueltos.
- Las reparaciones y mantenimiento deben ser realizadas por personal idóneo
preferentemente en un servicio técnico oficial y con repuestos originales.
173
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
PISTOLA DE CLAVOS/ENGRAPADORA
• Riesgos:
- Mecánicos: caída de objetos, caída de personas al mismo nivel, choques o golpes
por/contra objetos, injuria punzo-cortante y proyección de fragmentos o
partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
• Medidas preventivas:
- La pistola de clavos debe ser utilizada sólo por trabajadores adecuadamente
formados e informados sobre los riesgos, medidas preventivas y correcta
utilización de la misma.
- Señalizar los riesgos.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Usar solamente clavos y accesorios recomendados por el fabricante.
- No utilizar la clavadora en trabajos para los que no fue diseñada.
- Realizar todas las operaciones de limpieza, sustitución de útiles y ajustes con la
herramienta parada y asegurándose de la imposibilidad de disparo accidental.
- Desconectar la herramienta al moverla a otro lugar y/o entregársela a otra
persona.
- Queda prohibida la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
seguridad de la clavadora.
- Comprobar que la herramienta se encuentre en buen estado de uso y limpieza.
- Nunca usar la clavadora si el dispositivo de seguridad, el gatillo o los resortes se
han vuelto inoperativos, están dañados o faltan.
- Informar de cualquier anomalía detectada en la pistola clavadora para su
inmediata corrección.
174
- Mantener una iluminación uniforme y como mínimo garantizar un nivel de
iluminación de 200 lux, recomendándose 500 lux.
- Mantener limpia la zona de trabajo.
- Quitar el dedo del gatillo cuando no se estén disparando clavos.
- Al clavar, no apuntar nunca la herramienta contra el cuerpo de uno mismo ni el
de otras personas.
- Mantener siempre las manos y partes del cuerpo alejadas de la zona de clavado
para evitar posibles daños personales.
- Al finalizar la jornada o en caso de ausentarse de forma prolongada se
desconectará la pistola clavadora.
- Mantener siempre el equilibrio y los pies bien apoyados.
- Buscar una postura de trabajo que evite al máximo las posturas forzadas.
o Durante su utilización:
- Sujetar con firmeza la empuñadura de la pistola clavadora al realizar la actividad.
- Ubicar el punto de salida de las grapas firmemente contra la superficie a engrapar
y presionar el pulsador.
- En caso de un mal clavado, retirar primero el clavo antes de clavar otro, ya que,
en caso de clavar un clavo sobre otro, éstos pueden rebotar y herir a alguien.
- Si queda una grapa o clavo atascado en la pistola clavadora, desconectar la
herramienta y abrirla apuntando la clavadora alejada de uno mismo y de otros,
ya que la grapa o clavo atascado puede salir disparado.
o Al finalizar el trabajo:
- En caso de clavadoras neumáticas, desconectar la clavadora de la red eléctrica.
Nunca desconectarla mediante un tirón brusco del cable.
- Para clavadoras neumáticas, cerrar la llave de paso de aire y retirar la
herramienta de la manguera.
- Retirar de la zona de trabajo todos los clavos/grapas que hayan podido quedar
en el suelo.
• Limpieza y mantenimiento:
176
• Elementos de protección personal
177
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
MÁQUINA COMBINADA CON GARLOPA
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Capacitar a los trabajadores adecuadamente sobre los riesgos, medidas
preventivas y de protección a aplicar, y sobre la correcta utilización de la máquina.
- Señalizar los riesgos.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Realizar con la máquina parada todas las operaciones de mantenimiento,
limpieza, sustitución de útiles, reglajes, ajustes y comprobaciones, asegurando la
imposibilidad de puesta en marcha accidental.
- Se prohíbe la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
protección de la máquina.
- Mantener todos los elementos móviles inaccesibles mediante resguardos fijos o
móviles con enclavamiento.
- Disponer de resguardos que eviten totalmente el acceso a cada una de las
herramientas o útiles y ejes en movimiento.
- Comprobar que la máquina está en buen estado de uso y limpieza.
178
- Informar de cualquier anomalía detectada en la máquina para su inmediata
corrección.
- Comprobar que la máquina dispone de puesta a tierra e interruptor diferencial.
- Evitar el uso de ropa holgada y elementos susceptibles de atrapamientos (anillos,
cadenas, pulseras, relojes, etc.). En caso de poseer pelo largo, se debe llevar
recogido.
- Mantener una iluminación uniforme, garantizar como mínimo un nivel de
iluminación de 200 lux. Se recomienda un nivel de 500 lux.
- Utilizar sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas de
madera.
- Desconectar la máquina al finalizar la jornada laboral o en caso de ausencia
prolongada.
o Durante su utilización:
- La máquina combinada o universal es la asociación de varias máquinas simples
o unidades, por lo que el procedimiento de trabajo a seguir en cada una de ellas
será el correspondiente a dicha máquina simple o unidad.
- Como normas generales válidas para todas las unidades que componen la
máquina:
o Utilizar el protector de la unidad con la que se está efectuando el trabajo,
debiendo estar además instaladas todas las protecciones en el resto de
unidades que no se están utilizando, con objeto de evitar contactos
mecánicos.
o Utilizar siempre que sea necesario, guías para la conducción de las piezas.
o Utilizar siempre que sea necesario, prensores para la sujeción de las
piezas, empujadores o empuñaduras para la conducción de pequeñas
piezas o para finales de pasada.
179
o Al finalizar el trabajo:
- Desconectar la máquina, así como los sistemas de captación y aspiración
localizada de partículas y virutas de madera.
- Eliminar de la máquina y del entorno de trabajo todos los elementos generados
durante el trabajo que sean capaces de provocar accidentes (recortes, virutas,
aserrín, etc.).
- Realizar la limpieza de la máquina.
• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la máquina
parada, asegurando la imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Realizar limpieza con aire comprimido después de una jornada de uso.
- Efectuar constantemente el afilado de los dientes en cuanto el disco pierda el filo
cortante o se empiece a forzar durante el corte. Dicha operación debe ser llevada
a cabo por el personal idóneo.
- Comprobar la posible presencia de dientes dañados o agrietados.
- Limpiar bien la máquina y todas sus partes tras cada ciclo de trabajo, aspirando
las virutas y el polvo.
- Limpiar semanalmente todos los acoplamientos móviles de la máquina y
lubricarlos con una fina película de aceite y grasa.
- La sustitución de componentes requiere preparación y competencia técnica
específicas; es por ello que dichas operaciones deben ser realizados por personal
cualificado, con el fin de evitar daños a la máquina y riesgos para las personas.
180
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA CIRCULAR DE BANCO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Capacitar a los trabajadores adecuadamente sobre los riesgos, medidas
preventivas y de protección a aplicar, y sobre la correcta utilización de la sierra
de disco.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Realizar todas las operaciones de mantenimiento, limpieza, sustitución de útiles,
reglajes, ajustes y comprobaciones con la máquina parada. Asegurar la
imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Se prohíbe la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
protección de la sierra.
- Mantener inaccesibles todos los elementos móviles mediante resguardos fijos o
móviles con enclavamiento.
- Comprobar que la sierra está en buen estado de uso y limpieza.
- Informar de cualquier anomalía detectada en la sierra para su inmediata
corrección.
- Comprobar que la sierra dispone de puesta a tierra e interruptor diferencial.
181
- Evitar el uso de ropa holgada y elementos susceptibles de atrapamientos (anillos,
cadenas, pulseras, relojes, etc.). En caso poseer pelo largo, se llevará recogido.
- Mantener una iluminación uniforme, garantizar como mínimo un nivel de
iluminación de 200 lux. Se recomienda un nivel de 500 lux.
- Utilizar sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas de
madera.
- Desconectar la sierra al finalizar la jornada laboral o en caso de ausencia
prolongada.
- Cubrir la parte del disco situada por encima de la mesa con un resguardo
regulable, compuesto por una carcasa superior de protección y un cuchillo divisor.
- Mantener inaccesible la parte del disco que sobresale por debajo de la mesa,
mediante un resguardo fijo o un resguardo móvil con sistema de enclavamiento,
que impida su accionamiento o detenga el giro del disco en caso de apertura del
mismo.
- No utilizar discos de corte de diámetro superior al que permite el resguardo
instalado en la máquina.
o Durante su utilización:
- Para efectuar los trabajos, el disco de sierra estará cubierto por un conjunto
compuesto por una carcasa superior de protección (cubresierras) y un cuchillo
divisor:
o El objetivo del cubresierras es impedir el contacto de las manos con el
disco en movimiento y proteger contra la proyección de fragmentos.
o El objetivo del cuchillo divisor es evitar rechazos por pinzamiento del
material sobre el disco. El cuchillo divisor actúa como una cuña e impide
a la madera cerrarse sobre aquél.
182
- Colocarse en una postura de trabajo que permita estar situado siempre al costado
del disco de sierra, fuera de la zona de un posible retorno (zona situada
directamente delante del disco de sierra).
- No colocar las manos nunca en la proximidad del disco de sierra.
- No empujar la pieza con los dedos pulgares extendidos.
183
- Utilizar regla graduada para efectuar cortes, así como cuñas y estacas. La misma
se desliza sobre un carril adosado al tablero y dotado de topes que eviten su
salida.
- Para trabajar piezas de grandes dimensiones utilizar un carro deslizante
acoplado a la sierra o, en caso necesario, se utilizarán medios auxiliares, como
mesas o consolas de apoyo de la pieza.
- En caso de que la sierra disponga de dispositivos auxiliares para operaciones
tales como canteado o ranurado de piezas, se utilizarán los mismos para
efectuarlas.
o Al finalizar el trabajo:
- Desconectar la sierra, así como los sistemas de captación y aspiración localizada
de partículas y virutas de madera.
- Eliminar de la sierra y del entorno de trabajo todos los elementos generados
durante el trabajo que sean capaces de provocar accidentes (recortes, virutas,
aserrín, etc.).
- Limpiar la sierra.
• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la sierra parada,
asegurando la imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Efectuar constantemente el afilado de los dientes en cuanto el disco pierda el filo
cortante o empiece a forzarse durante el corte.
- La operación de afilado debe ser llevada a cabo por el personal idóneo.
- Comprobar la posible presencia de dientes dañados o agrietados.
- Tras cada ciclo de trabajo, limpiar bien la sierra y todas sus partes aspirando las
virutas y el polvo.
- Limpiar semanalmente todos los acoplamientos móviles de la sierra y lubricarlos
con una fina película de aceite o grasa.
- No quitar del área de trabajo recortes de la pieza de trabajo mientras la sierra
esté funcionando y el disco de sierra no haya cesado su movimiento de inercia.
- No limpiar el disco de sierra utilizando un cepillo o un rascador mientras se
encuentre en movimiento.
- No utilizar guantes, excepto para piezas de grandes dimensiones (tablones, etc.)
en las que se asegure la no proximidad de las manos a la zona de corte.
- La sustitución de componentes requiere preparación y competencia técnica
específicas; es por ello que dichas operaciones deben ser realizados por personal
cualificado, con el fin de evitar daños a la máquina y riesgos para las personas.
184
• Elementos de protección personal:
185
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA CIRCULAR DE MANO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Emplear la sierra sólo para el fin al que ha sido destinada y siempre por personal
autorizado y formado para su utilización.
- Familiarizarse con el manejo de la sierra antes de usarla por primera vez.
Conocer la forma de parar rápidamente el motor, las posibilidades y limitaciones
de la máquina y la misión de los dispositivos de seguridad.
- Prestar una especial atención a todas las placas de información y advertencia
dispuestas en la sierra.
186
- Las operaciones de mantenimiento, reparación o cualquier modificación de la
sierra sólo podrán ser realizadas por personal especializado.
- No utilizar la máquina cuando se detecte alguna anomalía durante la inspección
diaria o durante su uso. En tal caso, poner la máquina fuera de servicio y avisar
inmediatamente al servicio técnico.
- Parar el trabajo si no existe una iluminación artificial que garantice una adecuada
visibilidad en el lugar de trabajo.
- No transportar la sierra en funcionamiento o con el dedo en el interruptor de
accionamiento.
- No utilizar la máquina a la intemperie bajo condiciones climatológicas adversas
(lluvia, nieve, iluminación insuficiente, velocidad elevada del viento, etc.).
- Conocer el material a cortar. Cuando el material a cortar pueda liberar polvo
combustible, explosivo o nocivo, deberán adoptarse las medidas de prevención
y protección correspondientes.
- Si la sierra dispone de un adaptador para la aspiración de polvo, se recomienda
acoplar un equipo de aspiración externo adecuado a la clase de material a cortar.
Su uso será obligatorio cuando se trabaje con las siguientes especies de madera:
roble, haya, encina, abedul, caoba, teca y nogal. En estos casos nunca se deberá
mantener acoplada la manguera de aspiración sino está conectada a un equipo
de aspiración externo. Nunca sustituir este sistema de aspiración por sacos o
bolsas colectoras.
- La conexión se debe realizar mediante clavijas estancas de intemperie. No
realizar conexiones directas cable enchufe. No sobrecargar el enchufe
empleando adaptadores.
- No emplear el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la sierra.
- Asegurar la pieza a serrar.
- No sujetar nunca la pieza con las manos o con los pies.
- No tocar la parte inferior de la pieza que se esté serrando.
- No realizar movimientos oscilantes con el disco.
- No ejercer una presión lateral sobre el disco.
- No golpear con el disco al mismo tiempo que se está cortando.
- No mojar la sierra ni manipularla con las manos mojadas.
187
• Procedimiento de trabajo seguro:
o Durante su utilización:
- Inclinarse sobre la sierra. Tener cuidado de que el cable de alimentación esté
siempre detrás, sujetándolo en la mano con la empuñadura.
- Poner la sierra en marcha.
- Esperar a que el motor esté funcionando a pleno rendimiento antes de empezar
a serrar. Para que corte bien, una sierra circular debe girar siempre a máxima
velocidad.
- Sujetar la sierra con firmeza, pero sin forzar.
- Iniciar el corte firme pero lentamente, para que el disco no encuentre demasiada
resistencia al entrar en la madera.
- Avanzar con regularidad, manteniendo siempre la sierra bien apoyada sobre la
madera. Al entrar el disco en la madera, la carcasa móvil deberá abrirse.
- Regular el avance con el sonido. Si el ruido del motor se hace más sordo, es que
el motor se esfuerza y la velocidad disminuye.
- Aminorar la marcha empujando con menos fuerza, hasta que el motor recobre su
velocidad normal.
- No parar la máquina hasta que el corte esté totalmente acabado. Al final del
recorrido la carcasa de protección se volverá a cerrar automáticamente.
188
- Para serrar recto, trazar la línea de corte con la ayuda de una escuadra, teniendo
en cuenta el grosor del disco que se vaya a utilizar.
- Para serrar una tira estrecha paralela al borde de un panel o de un tablón, utilizar
la guía de corte paralelo en la sierra.
- Para serrar a medio panel, utilizar como guía un listón fijado temporalmente o
una regla metálica sujeta con tornillos o mordazas de carpintero.
- Para serrar sesgado, utilizar siempre una guía. Aflojar la rueda de la guía y
regular la base dándole la inclinación deseada.
- Para mayor seguridad, engrasar los protectores móviles después de algunas
horas de utilización.
- Parar la sierra siempre que se tenga que abandonar.
o Al finalizar el trabajo:
- Apoyar la sierra una vez se haya detenido el movimiento del disco, al finalizar el
corte. Verificar que el resguardo inferior cubre totalmente el disco de corte.
- No abandonar la sierra en el suelo con el cable eléctrico conectado. Al finalizar el
trabajo, desconectar el cable eléctrico de la toma de corriente. A continuación,
limpiar el interior y el exterior de la máquina para eliminar el aserrín y las virutas
acumuladas. Nunca emplear agua a presión, usar trapos húmedos.
- Guardar la máquina en un lugar seguro, limpio, seco y protegido de las
inclemencias del tiempo donde no pueda ser usada por personal no autorizado.
• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener la zona de trabajo limpia y ordenada.
- Verificar que la máquina no posea daños estructurales evidentes.
- Comprobar que el interruptor de accionamiento funciona correctamente.
- Comprobar que el resguardo inferior del disco se encuentra en buen estado, gira
libremente y se cierra de forma instantánea sin llegar a tocar el disco u otras
partes de la máquina para cualquier ángulo y profundidad de corte.
- Verificar que la cuña separadora está en buen estado y está colocada
correctamente y que el reglaje de la profundidad de corte, la placa base inclinable
y las guías para cortes en paralelo funcionan bien.
- Comprobar periódicamente que el conducto de extracción de polvo y el resguardo
del disco no estén obstruidos.
- Verificar que las aberturas de ventilación del motor permanecen limpias.
- Comprobar que el cable eléctrico y la clavija de conexión se encuentran en buen
estado. Verificar que la longitud del cable eléctrico sea suficiente para poder
alcanzar la zona de trabajo sin dificultad.
- Verificar que los discos de corte están limpios y en perfecto estado.
- Mantener la empuñadura limpia y seca.
- Comprobar que las señales de información y advertencia permanecen limpias y
en buen estado.
189
• Elementos de protección personal:
190
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SIERRA SIN FIN
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- La sierra de cinta sin fin únicamente debe ser utilizada por trabajadores
adecuadamente formados e informados sobre los riesgos, medidas preventivas
y de protección a aplicar, y sobre la correcta utilización de la misma.
- Cumplir con las especificaciones descritas por el fabricante en el manual de
instrucciones.
- Realizar todas las operaciones de mantenimiento, limpieza, sustitución de útiles,
reglajes, ajustes y comprobaciones con la sierra parada y asegurándose de la
imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Está prohibida la eliminación y manipulación de los sistemas y dispositivos de
protección de la máquina.
- Todos los elementos móviles se mantendrán inaccesibles mediante resguardos
fijos o móviles con enclavamiento.
- Comprobar que la sierra está en buen estado de uso y limpieza.
- Informar de cualquier anomalía detectada en la sierra para su inmediata
corrección.
- Comprobar que la sierra dispone de puesta a tierra e interruptor diferencial.
191
- Evitar el uso de ropa holgada y elementos susceptibles de atrapamientos (anillos,
cadenas, pulseras, relojes, etc.). En caso de poseer pelo largo, se debe llevar
recogido.
- Mantener una iluminación uniforme, garantizar como mínimo un nivel de
iluminación de 200 lux. Se recomienda un nivel de 500 lux.
- Utilizar sistemas de captación y aspiración localizada de partículas y virutas de
madera.
- Desconectar la sierra al finalizar la jornada laboral o en caso de ausentarse de
forma prolongada.
- No desmontar el resguardo regulable de la zona de corte durante el cambio de
cinta. Éste debe estar fijado a la guía superior de la cinta y se desplazará con
ella, encerrando a la cinta por los cuatro lados.
- Proteger todo el recorrido de la cinta, dejando tan solo al descubierto el fragmento
de cinta estrictamente necesario para el corte.
o Durante su utilización:
- Asegurar que la tensión de la hoja sea elástica, con objeto de absorber y
amortiguar los choques que se producen durante el trabajo, para evitar la rotura
de la cinta. Ésta se consigue actuando sobre los volantes o palancas graduables
que inciden sobre el volante superior de la sierra, desplazable verticalmente.
192
- Para evitar accidentes originados por el calentamiento excesivo de la cinta
adoptar las siguientes medidas:
o Disponer de un bandaje que evite el calor producido por rozamiento entre
la cinta y la llanta del volante.
o Mantener la velocidad de corte entre los límites adecuados a cada tipo de
máquina y a las características de la madera que se trabaja.
o Limpiar frecuentemente el bandaje de partículas de resina, aserrín y
virutas.
o Triscar correctamente los dientes de la sierra, sobre todo para maderas
blandas.
- Utilizar una guía de apoyo siempre que sea posible, para una correcta conducción
de las piezas, conjuntamente con dispositivos de presión o cualquier otro medio
que mantenga la pieza constantemente apoyada contra la guía.
193
- Mantener las manos lo más alejadas de la cinta a la hora de trabajar la pieza.
194
- Optar por la utilización de carro de alimentación automática (sistema tractor de
rodillos que realiza automáticamente la alimentación de piezas de madera a la
zona de operación), especialmente para operaciones de corte de grandes series,
ya que proporcionan un elevado grado de cobertura del riesgo al mantener las
manos del operario alejadas del punto de operación.
- Realizar la alimentación manual de piezas de pequeñas dimensiones mediante
empujadores, con objeto de mantener las manos alejadas de la zona de corte.
Igualmente, siempre utilizar empujadores para la alimentación del tramo final de
la pieza. Los empujadores nunca deben sustituir a las protecciones existentes en
la sierra, ya que no son elementos de protección en sí mismos, pues no protegen
directamente de la herramienta de corte, sino las manos del operario, al alejarlas
del punto de peligro.
- Emplear dispositivos auxiliares que impidan el giro de la pieza o que ésta se
tumbe, para el corte transversal de piezas redondas, troncos, palos, etc., y para
piezas que no tengan un apoyo seguro y sean, por tanto, de difícil aplicación
manual a la sierra.
o Al finalizar el trabajo:
- Desconectar la máquina, así como los sistemas de captación y aspiración
localizada de partículas y virutas de madera.
- Eliminar de la sierra y del entorno de trabajo todos los elementos generados
durante el trabajo que sean capaces de provocar accidentes (recortes, virutas,
aserrín, etc.).
- Realizar la limpieza de la sierra.
• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con la máquina
parada y asegurándose de la imposibilidad de su puesta en marcha accidental.
- Realizar limpieza con aire comprimido después de una jornada de uso.
195
- Verificar en cada limpieza la correcta ubicación de la sierra y la soldadura de la
misma.
- Lubricar las piezas móviles una vez a la semana.
- No utilizar guantes, excepto para piezas de grandes dimensiones (tablones, etc.)
en las que se asegure la no proximidad de las manos a la zona de corte.
- No quitar del área de trabajo recortes de la pieza de trabajo mientras la sierra
esté funcionando y la cinta no haya cesado su movimiento de inercia.
- No limpiar la cinta o el volante de la sierra utilizando un cepillo o un rascador
mientras la cinta esté en movimiento.
- En cuanto a las reparaciones en concreto, solamente las realizará personal
especializado y debidamente autorizado.
196
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TALADRO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: contacto con objetos calientes, exposición a vibraciones y exposición al
ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
-
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual o contactarse con el fabricante ante cualquier anomalía.
- Señalizar los riesgos.
- Mantener un programa periódico de mantención de herramientas.
197
- Mantener las zonas de trabajo limpias y ordenadas.
- Realizar la selección de los dispositivos a utilizar según la superficie a taladrar.
- Revisar la broca antes de comenzar a taladrar, en caso de presentar algún
desperfecto informarlo inmediatamente.
- Evitar el uso de joyas, ropas anchas y cabello suelto.
- Realizar la inspección del taladro antes de comenzar a trabajar, especialmente el
estado de los cables.
- Evitar utilizar extensiones eléctricas, de ser necesario utilizar extensiones en
buen estado.
- Usar en todo momento los elementos de protección personal.
- Evitar tocar la zona de trabajo o las brocas una vez realizado el perforado ya que
puede presentar temperaturas elevadas.
- No accionar funciones del taladro mientras esté en funcionamiento o energizado.
- No utilizar en ambientes peligrosos, lugares húmedos o inundados. Conservar el
área de trabajo bien iluminada.
- Evitar el riesgo de encendido accidental. Asegurarse que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar.
o Durante su utilización:
- Poner el taladro en modo taladrar (no percutor) para usarlo en madera.
- Apretar el gatillo para comenzar a agujerear la madera.
- Ejercer la presión adecuada sobre el taladro para conservar la velocidad en carga
tan constante como sea posible, evitando presiones excesivas que podrían
recalentar el taladro o propiciar el bloqueo de la broca y su rotura.
198
- Apretar el botón de cambio de sentido en caso de que la broca se quede
enganchada en la madera, para sacarla con facilidad.
- Limar y raspar siempre las rebabas del agujero hecho con la broca, con el taladro
detenido.
o Al finalizar el trabajo:
- Parar y desconectar el taladro de la red eléctrica, al abandonar el taladro.
- Desmontar la broca al guardar el taladro o al transportarlo.
- Limpiar el taladro y guardarlo en un lugar adecuado.
- Guardar las brocas en un soporte específico, según diámetros, con el filo hacia
abajo para evitar cortes al agarrarlas.
• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener la zona de trabajo limpia y ordenada.
- Realizar las operaciones de comprobación, ajuste y mantenimiento (cambiar
brocas, sujetar y retirar piezas, limpiar, engrasar, eliminar virutas, comprobar
medidas, ajustar protecciones, limar piezas, etc.) con el taladro parado.
- Retirar las virutas y aserrín periódicamente, utilizando medios adecuados para
evitar lesiones durante esta operación (cepillos o brochas).
- Con el fin de garantizar la seguridad y la fiabilidad del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en centros de servicio
autorizados u otras organizaciones calificadas, utilizando para ello accesorios
originales e idénticos.
199
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
TORNO
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, injuria punzo-cortante y proyección
de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición a vibraciones y exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Usar protección ocular, calzado antideslizante, protectores auditivos y contra el
polvo.
- Señalizar los riesgos.
- Leer exhaustivamente el manual de instrucciones del torno para familiarizarse
con su uso y funciones. Consultar el manual del operador para obtener
información sobre los accesorios recomendados. Seguir las instrucciones que
acompañan a los accesorios.
- No manejar el torno bajo influencia de bebidas alcohólicas, drogas o medicinas.
- Mantener bien limpia e iluminada el área de trabajo.
- Mantener a todos los visitantes a una distancia segura del torno. Asegurarse de
que las personas que se encuentren presentes estén alejadas del torno y de la
pieza de trabajo.
200
- Elegir la madera apropiada para cada proyecto. La madera con resina excesiva,
complicadas, naturalmente con astillas o muy húmeda tienden a no tener buenos
resultados para los principiantes.
- No usar ropa demasiado holgadas, accesorios, joyas o cabello largo suelto.
- Apretar todos los seguros antes de operar.
- No montar piezas de trabajo con defectos o divididas.
- Usar la velocidad más baja cuando se inicie el corte de una pieza.
- Lijar siempre la madera en forma redondeada cuando se gire una pieza de
trabajo.
- Detener el torno de madera a una velocidad baja. Si el torno gira tan rápido que
vibra, hay riesgo de que la pieza de trabajo sea arrojada fuera de la maquina o la
herramienta sea arrebatada de las manos.
- Girar siempre manualmente la pieza de trabajo antes de encender el torno. Si la
pieza de trabajo golpea el soporte de la herramienta podría ser dividida y arrojada
fuera del torno.
- No permitir que las partes giratorias se incrusten en la madera. La madera podría
romperse y ser arrojada fuera del torno.
- No operar el torno si está girando en la dirección equivocada. La pieza siempre
debe girar hacia el operario.
- Antes de sujetar una pieza de trabajo a la placa frontal, lijarla para hacerla tan
redonda como sea posible, esto minimiza las vibraciones mientras la pieza está
girando.
- Colocar las manos de tal manera que no resbalen dentro de la pieza de trabajo.
- Eliminar todos los nudos sueltos en la madera antes de montarla entre centros o
en la placa frontal.
- No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
- Atornillar el torno y el motor a una base o a un banco de trabajo para lograr mayor
estabilidad.
- Asegúrese de que los dedos no toquen las terminales metálicas del enchufe
cuando se conecte o desconecte el torno, para reducir el riesgo de lesiones
debidas a sacudidas eléctricas.
- Apagar y desconectar el torno antes de llevarlo a otra área.
- Buscar ayuda para levantar o trasladar el torno.
- No guardar cosas sobre el torno ni cerca de él.
- Evitar que se suban al torno o se use para otros usos que no sean para los que
fue construido.
- Acudir a personal idóneo para realizar el mantenimiento o reparación del torno.
- Evitar posiciones difíciles de las manos, en las que un resbalón repentino podría
hacer que una mano se mueva hacia la pieza de trabajo.
- No dejar el área de trabajo del torno cuando esté encendido, antes de que se
haya detenido por completo o sin haber quitado y guardado la llave del interruptor.
- No utilizar el torno si se ha quitado la cubierta protectora del extremo no utilizado
del eje del motor.
- Colgar en la pared las herramientas de tornear, hacia el extremo del cabezal
móvil del torno. No exponerlas en el banco de trabajo de manera que para
seleccionarlas se tenga que intentar alcanzarlas por encima de la pieza de trabajo
que gira.
- Utilizar herramientas de medida para repetir proyectos. Los calibres y las
plantillas permiten reproducir un diseño repetidamente.
201
• Procedimiento de trabajo seguro:
o Durante su utilización:
- Enchufar y encender el torno verificando que se encuentre en la velocidad
mínima.
- Mantenerlo en marcha durante unos momentos. Si hace algún ruido extraño o si
vibra mucho, detenerlo inmediatamente, desconectarlo y no volver a ponerlo en
marcha hasta que se haya localizado y corregido el problema.
- Colocar el borde cortante de la herramienta en el descanso, mantener un buen
agarre y comenzar lentamente a moverla con suavidad hacia la pieza de trabajo
para evitar que la herramienta se trabe.
- Sentir la resistencia del borde cortante y observa el tamaño de las virutas siendo
cortadas de la pieza de trabajo, procurando obtener virutas pequeñas.
- Mover el borde cortante paralelo a la pieza de trabajo. Continuar haciendo un
corte ligero a lo largo de su longitud.
- Continuar empujando la herramienta gradualmente en etapas, para remover una
cantidad rugosa de madera en cada pase hasta obtener la pieza de revolución
deseada.
- Detener el torno frecuentemente al comienzo, para chequear el progreso, buscar
roturas por estrés en la madera, y despejar las virutas y/o astillas que pueden
comenzar a acumularse en la cama del torno.
- Suavizar la pieza de revolución ya terminada, incrementando la velocidad del
torno y sosteniendo la herramienta para cortar, para que toque suavemente la
madera, luego moverla lentamente por la longitud de la pieza de trabajo.
- Lijar y pulir la pieza de trabajo al terminar de cortar para obtener una mejor
terminación de la pieza.
202
o Al finalizar el trabajo:
- Reducir la velocidad del torno hasta la mínima.
- Poner el interruptor del torno en la posición de apagado.
- Esperar a que todas las piezas móviles se detengan.
- Desconectar el torno.
- Realizar la limpieza del torno y el entorno de trabajo.
• Limpieza y mantenimiento:
- Parar la máquina antes de realizar las operaciones de limpieza, mantenimiento,
regulación y/o sustitución de cualquier parte.
- Mantener el interior del torno libre de virutas de madera y acumulaciones de polvo
alrededor del motor y la caja del interruptor. Aspirar las virutas y el polvo, tras
cada ciclo de trabajo.
- Limpiar semanalmente todos los acoplamientos móviles del torno y lubricarlos
con una fina película de aceite y grasa.
- Mantener afiladas las herramientas de tornear. Las herramientas desafiladas o
melladas tienden a penetrar en la madera, haciendo que la herramienta o la pieza
de trabajo salgan despedidas.
- Utilizar únicamente accesorios recomendados para reducir el riesgo de lesiones
debidas al uso de accesorios que no sean seguros.
- Procurar que la sustitución de componentes y reparaciones sean realizadas por
personal idóneo, con el fin de evitar daños a la máquina y riesgos para las
personas.
203
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
HERRAMIENTAS MANUALES
204
Los tipos de alicates más utilizados son:
o Punta redonda
o Tenaza
o Corte, corta frío diagonal y frontal
o Mecánico o de combinación
o Punta semiplana o fina (plana)
o Electricista
o Punta curva
o De presión (hombre sólo)
205
- Cinta métrica: También llamadas flexómetro, consiste en una delgada cinta de
acero graduada flexible y enrollable, que se introduce en el interior de una caja
de plástico o metálica. En el extremo inicial poseen una pieza metálica, en forma
de ángulo recto, para poderla sujetar mejor a la pieza a medir, así como hacer de
tope a la hora de enrollarla. En el exterior de esta carcasa se dispone un sistema
de freno para impedir el enrollado automático de la cinta, y mantener fija alguna
medida precisa de esta forma. Normalmente van provistas de un clip para
suspensión en bolsillos, cinturones, etc.
Se utilizan para medir longitudes entre 1-8 metros. Existen cintas métricas
para medir dimensiones más amplias, entre 10 y 50 metros, muy utilizadas en la
construcción, topografía. etc. En estos casos. la cinta se fabrica de fibra de vidrio
y reforzada con hilos de nylon.
206
El mango para sujetar se fabrica de distintos materiales de tipo blando como
son la madera y las resinas plásticas, que facilitan su manejo y evitan que
resbalen al efectuar el movimiento rotativo de apriete o desapriete, además de
servir para lograr un aislamiento de la corriente eléctrica.
207
- Escofina: se utiliza para realizar eliminaciones grandes de material en piezas de
madera, dando un acabo fino a piezas recién cortadas. No se puede utilizar para
metales ya que los dientes se engancharían en la pieza.
La escofina es una herramienta formada por un mango de madera y una hoja
metálica de acero templado que le proporciona una gran resistencia al desgaste,
pero una gran fragilidad.
El cuerpo presenta unos dientes triangulares que cortan a la ida. El tamaño,
número y distribución de estos dientes determinan el grado de aspereza, corte o
pulido de la escofina.
Hay tres clases de escofina según el dentado: grueso, medio y fino. La sección
de la hoja metálica, al igual que en caso de las limas varía en función de la
superficie a rebajar. Hay escofinas, rectangulares, de media caña (redonda por
arriba y plana por abajo) y redondas.
208
- Escuadras: se utilizan para comprobar ángulos, asegurarse de que dos
superficies planas forman un ángulo dado, y trazar ángulos o rectas formando un
ángulo fijo con respecto a una superficie.
Están formadas por dos superficies planas, normalmente metálicas, que
forman un ángulo fijo. La primera de ellas es un pie, que suele apoyarse en la
superficie horizontal, y la segunda suele ser una regla graduada, por lo que
también puede usarse para realizar medidas.
Existen diferentes tipos de escuadras en función del material del cual están
fabricadas. Las escuadras y del ángulo que forman sus brazos. Las más
empleadas son las de 90°, 120°, 60° y 45° y de ángulo variable o falsa escuadras.
209
posibilidades de uso (horizontal, vertical o inclinado). También varía el modelo si
es para carpintería, construcción, ebanistería, mecánica, etc.
210
que puede ser en milímetros en un lado y en pulgadas en otro, en milímetros en
ambos lados o en milímetros en un solo lado.
Se utilizan para medir y trazar distancias cortas. Su longitud puede variar entre
los 200, 500 Y 1000 mm, raramente medidas superiores.
Existen diferentes tipos de reglas de acero dependiendo de la forma en que
se fabrican.
211
- Serrucho: Se utiliza para cortar madera. Está formado por un mango y una hoja
provista de dientes triangulares triscados, es decir, vueltos alternativamente a
uno y otro lado, cuyo número de dientes determina la calidad del corte.
Se caracteriza por la longitud de su hoja, por el número de dientes por unidad
de longitud y por el tipo de dientes. Aunque la hoja es flexible, debido a su gran
ancho, está indicado para cortes rectos. Hay serruchos especializados para corte
de troncos, corte de madera maciza o corte de tableros manufacturados. Estos
últimos tienen un dentado más fino para que salga un corte limpio.
- Sierra de arco: se utiliza para cortar metales y madera siendo muy útiles para
realizar pequeñas piezas de contornos complicados. Están constituidas por un
elemento metálico (de varilla o tubular) en forma de U, dotado de una
212
empuñadura que mantiene en tensión una fina lámina de sierra con dientes
triangulares.
Las características de la hoja de sierra vienen dadas por: el tamaño (longitud,
ancho, paso y espesor), la disposición de los dientes y el grado de corte.
- Tornillo de banco o morsa: Se utiliza para inmovilizar y sujetar piezas sobre las
que se trabaja.
Consta de una parte fija sujeta al banco (mandíbula fija y base) y una parte
móvil que encaja en la parte fija mediante unas guías (mandíbula móvil y
palanca).
Existen diferentes tipos de tornillos de banco según la medida de sus
mordazas, la forma de su guía (cuadrada o redonda) y su base (fija o giratoria).
213
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, caída de objetos, choques o golpes por/contra objetos,
injuria punzo-cortante y proyección de fragmentos o partículas.
- Ergonómicos.
- Físicos: Exposición al ruido.
214
- Alicates y pinzas:
o Los alicates de corte lateral deben llevar una defensa sobre el filo de corte
para evitar las lesiones producidas por el desprendimiento de los extremos
cortos de alambre.
o Verificar que las quijadas no presenten desgastes y los mangos estén en buen
estado.
o Asegurarse de que el tornillo o pasador este en buen estado y bien apretado.
o Mantener libre de grasa o aceite.
o Utilizar alicates con aislantes si se trabaja con electricidad.
o Usar los alicates apropiados para el trabajo. Los alicates deben utilizarse
exclusivamente para sujetar, doblar o cortar. En ningún caso deben utilizarse
los alicates en lugar de las llaves para aflojar o apretar tornillos o tuercas, ya
que sus mordazas son flexibles y frecuentemente resbalan. Además, tienden
a redondear los ángulos de las cabezas de los tornillos y tuercas, dejando
marcas de las mordazas sobre las superficies.
- Cepillo de alambre:
o No usar para otro fin que no sea el suyo.
o Usar gafas protectoras.
o Emplear con cuidado para evitar arañazos o pinchazos en la piel.
215
o Pasar el cepillo en la dirección de las líneas del tallado de los dientes, para
limpiar correctamente limas.
- Cintas métricas:
o No usarla para otro fin que no sea el suyo.
o Fijar el soporte metálico del flexómetro en un extremo de la pieza a medir. A
continuación, estirar el flexómetro la distancia necesaria para abarcar el rango
de la medida que se desea. Por ultimo colocar el seguro para evitar que la
medición se pierda y se pueda observar bien la medición obtenida.
o Evitar la entrada de suciedad en el interior de la caja donde se enrolla la cinta,
por lo que siempre que no se use mantenerla enrollada en el interior de la
carcasa.
- Destornilladores:
o Verificar buen estado y amoldado a la mano de mangos, con superficies
laterales prismáticas o con surcos/nervaduras para transmitir el esfuerzo de
torsión de la muñeca.
o Elegir aquellos de tamaño adecuado al del tornillo a manipular. No debe ser
ni más grande ni más pequeño. Emplear aquellos cuyo espesor, anchura y
forma debe se ajustan a la cabeza del tornillo.
o Observar que la porción final de la hoja debe ser con flancos paralelos sin
acuñamientos.
o Desechar destornilladores con el mango roto, hoja doblada o la punta rota o
retorcida pues ello puede hacer que se salga de la ranura originando lesiones
en manos.
216
o Utilizar sólo para apretar o aflojar tornillos.
o No utilizar en lugar de punzones, cuñas, palancas o similares.
o Utilizar siempre que sea posible destornilladores de estrella.
o Verificar que la punta del destornillador tenga los lados paralelos y afilados.
o No usar el destornillador con las manos mojadas o llenas de grasa.
o No sujetar con las manos la pieza a trabajar sobre todo si es pequeña. En su
lugar utilizar un banco o superficie plana o sujetarla con un tornillo de banco.
217
o Emplear siempre que sea posible sistemas mecánicos de atornillado o
desatornillado.
- Escofinas:
o Seleccionar la escofina correcta según el tipo y forma del material a trabajar.
o Adoptar una postura corporal adecuada. La mejor postura, al igual que con la
lima, es con un pie adelantado y el cuerpo ligeramente inclinado, lo que
permite hacer un mayor esfuerzo al avanzar. Sujetar fuertemente el mango
con una mano y, con la otra mano guiar la punta. La escofina se empuja
haciéndola resbalar sobre la superficie de la pieza a devastar, y con la otra
mano se presiona hacia abajo para limar. Evitar presionar en el momento del
retorno, ya que los dientes se desgastan inútilmente.
o Comprobar que el mango esté bien sujeto y no usarla nunca sin él.
o Sujetar fuertemente la herramienta para evitar que pueda escaparse.
o Fijar bien a la mesa la pieza a rebajar.
o No soplar la viruta para evitar que se meta en los ojos.
o No utilizar la escofina para golpear o como palanca o cincel.
218
- Escuadras:
o Evitar comprobar con una escuadra pequeña una superficie grande, para no
cometer errores.
o Manipular con precaución para evitar cortes no deseados con sus bordes.
o Verificar la planeidad de las caras que lo forman, antes de comprobar un
ángulo, eliminando suciedades que pueda presentar la pieza a comprobar.
o Comprobar y medir apoyando el lado más grueso contra la pieza, luego
deslizarla hasta que la lámina graduada toque la pieza.
- Martillos:
o Utilizar el martillo apropiado para cada situación.
o Usar para materiales blandos mazas de madera y plástico para evitar marcas
sobre el material golpeado.
o Apoyar sólidamente el objeto a golpear o sujetarlo firmemente para evitar
rebotes.
o Sujetar los clavos por la cabeza y no por el extremo, dando primero pequeños
golpes y después golpes más fuertes, ya que de lo contrario se puede torcer
o doblar.
o Verificar que la cara expuesta a los golpes esté pulida y los bordes
redondeados o chaflanados (corte de aristas) de manera que no presenten
aristas vivas.
219
o Observar que las cabezas de los martillos estén libres de rebabas, grietas o
cualquier otro defecto que afecte su funcionamiento.
o Emplear mangos de madera de nogal o fresno, con longitud proporcional al
peso de la cabeza y sin astillas.
o Verificar el correcto fijado del mango con cuñas introducidas oblicuamente
respecto al eje de la cabeza del martillo, de forma que la presión se distribuya
uniformemente en todas las direcciones radiales. Nunca ajustar la cabeza al
mango mediante cuñas introducidas paralelamente al eje de la cabeza, ya
que sólo se ejerce presión sobre dos lados de la cabeza.
o Apoyar la pieza a golpear sobre una base sólida, no endurecida para evitar
rebotes.
o Sujetar el mango del martillo por el extremo, para su correcta utilización.
220
o Procurar golpear sobre la superficie de impacto con toda la cara del martillo.
- Niveles:
o Verificar que la burbuja del nivel quede entre las marcar cuando la pieza esté
nivelada.
221
o No golpear el nivel ni utilizarlo para otro fin que fue creado.
o Limpiar regularmente para una correcta visualización.
- Reglas graduadas:
o No usar para otro fin que no sea el suyo, pues los finos bordes de las reglas
pueden cortar.
o Hacer coincidir la primera división de la regla con uno de sus extremos.
- Sargento:
o Usar al menos dos sargentos, cuando se usa como elemento para sujetar
piezas a la mesa, para evitar que la pieza gire respecto al único gato que
hemos colocado.
o Ejercer la presión en consonancia con el material a sujetar.
o Proteger siempre las piezas sobre las que se está trabajando de las
mandíbulas del sargento, mediante la interposición de tablillas de madera,
cartón, etc.
- Serrucho:
o Verificar que la hoja del serrucho se encuentre completamente recta.
222
o Comprobar que los dientes de la hoja se encuentren completos y sin
presencia de óxido.
o Confirmar que el mango este firmemente asegurado a la hoja y se encuentre
en perfecto estado, sin filos, fisuras, entre otros.
o Observar que los dientes estén afilados y con la misma inclinación para evitar
flexiones alternativas.
o Adquirir el serrucho de acuerdo con el trabajo que se va a realizar, teniendo
en cuenta que a menor número de dientes más rápido es el corte, pero de
menor calidad. Los serruchos varían entre 7 y 15 dientes por 25,4 mm.
o Utilizar serruchos con mangos de plástico o madera.
o Emplear la sierra de costilla, para trabajos de mayor precisión, las cuales
llevan un refuerzo en su lomo que le confiere una mayor rigidez.
o Para cortar en curva, utilizar el serrucho de punta o la sierra de marquetería.
223
o Recordar que cuando el material a cortar sea muy duro, antes de iniciar se
recomienda hacer una ranura con una lima para guiar el corte y evitar así
movimientos indeseables al iniciar el corte.
o Usar elementos de protección personal como overol, botas de seguridad con
puntera de acero, gafas de seguridad, guantes en vaqueta y protección
respiratoria de libre mantenimiento para material particulado.
o No utilizar solas las hojas de serrucho, siempre usar con el mango.
o Verificar que el mango no presente residuos de aceite u otro material con el
fin de evitar que se resbale la herramienta.
- Sierra de arco:
o Verificar antes de iniciar el corte que el material a cortar está firmemente
sujeto para evitar movimientos y vibraciones.
o Procurar tener cuidado de colocar la hoja correctamente, es decir, con los
dientes hacia adelante para permitir el corte en el movimiento de avance. Al
iniciar el corte, la sierra debe formar el ángulo conveniente con el material a
cortar.
224
• Limpieza y mantenimiento:
- Mantener todas las herramientas manuales limpias y en buenas condiciones.
- Verificar que el puesto de trabajo siempre debe este limpio, ordenado e
iluminado.
- Utilizar cepillo, brocha, recogedor, etc. para limpiar, no con las manos.
- Colocar las herramientas en tableros o cajas portaherramientas para evitar
golpes y daños de las mismas.
- Alicates y pinzas:
o Lubricar o engrasar periódicamente el pasador de articulación del alicate.
- Cepillo de alambre:
o Revisar el estado de sus cerdas antes de usar.
o Golpear suavemente para retirar cerdas flojas o residuos que le puedan haber
quedado.
o Evitar el contacto con agua para que no se oxide.
- Cinta métrica:
o Tener precaución durante su utilización con los bordes de acero de la cinta ya
que se pueden producir cortes en la piel.
o Evitar dejar que la cinta se enrolle de golpe, ya el tope de la punta se aflojará
o puede producir un corte.
- Destornillador:
o Mantener siempre el destornillador afilado, limpio y exento de grasa o
suciedad.
o Limpiar con el solvente adecuado al tipo de sustancia, en caso de ensuciarse.
Si se utilizar agua, secar luego de usar para evitar que el metal se oxide.
- Escofina:
o No limpiar la escofina golpeándola contra cualquier superficie dura (mesada,
tornillo de banco, etc.).
o Limpiar las escofinas con un cepillo de alambre fino.
o No amontonarlas con el resto de herramientas.
225
- Escuadra:
o Limpiarla luego de usar con un paño o gamuza.
- Martillo:
o Limpiar si se ensucia accidentalmente.
o Verificar que esté totalmente barnizados o provistos de un recubrimiento
apropiado, capaz de protegerlos de la oxidación.
o Repararlo antes de usarlo, en caso de que posea la cabeza floja o cuña suelta.
- Niveles:
o No dejar en sitios sucios o con peligro de caerse al suelo.
o Comprobar que esté totalmente limpio, antes de guardarlo en su sitio.
- Reglas graduadas:
o Limpiarlas cuidadosamente y protegerlas del polvo del taller, una vez
utilizadas.
o No mezclar las reglas graduadas con las herramientas de trabajo para evitar
que se rayen o dañen.
o Engrasarlas suavemente periódicamente para evitar la oxidación.
- Sargentos:
o Mantenerse siempre limpios y engrasados.
o No golpearlos ni mezclarlos con otras herramientas.
- Serruchos:
o Verificar que el mango no presente residuos de aceite u otro material con el
fin de evitar que se resbale.
- Sierra de arco:
o Mantener siempre bien ajustada.
o Evitar que acumulación de suciedad en su cuerpo para evitar deslizamientos.
Usar los equipos de protección personal necesarios para cada tarea: guantes,
gafas, protectores auditivos, mandil, botas, etc.
226
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
SOBADORA
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento e injuria punzo-cortante.
- Ergonómicos.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas y absorción cutánea de
sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de la sobadora o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada.
- Señalizar los riesgos.
- Advertir al operario de la sobadora sobre las características de seguridad y uso
correcto de la misma.
- Usar la sobadora sólo para el propósito que fue diseñada.
- Ubicar la llave de encendido/apagado en un lugar de fácil acceso y tener la
precaución de cambiarla cada vez que se rompa.
- Instalar y mantener dispositivo de parada de emergencia.
- Mantener cubierto el volante de transmisión de movimiento y los rodillos mediante
protección mecánica adecuada.
- No utilizar ropa suelta, joyas ni el pelo suelto ni barba larga cuando se utilice.
- No forzar la detención de los rodillos al apagarla.
227
• Procedimiento de trabajo seguro:
o Durante su utilización:
- Espolvorear la lona (porta masa) con harina.
- Encender la sobadora.
- Seleccionar el espesor natural de la masa en su estado inicial a través de la
manija lateral.
- Colocar una apropiada cantidad de masa en la previamente aplanada a mano o
con palo de amasar.
- Direccionar la masa hacia los rodillos, sin aproximar las manos a los mismos.
- Disminuir gradualmente el espesor en cada pasada hasta obtener el deseado.
o Al finalizar el trabajo:
- Apagar la sobadora.
- Desconectarla de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la máquina y del área de trabajo.
• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sólo con la sobadora
completamente parada y desconectada.
- El mantenimiento de la sobadora sólo debe ser realizado por personal idóneo.
- Rociar la lona y el tope de la máquina con agua y jabón suave, aplicados con un
paño suave o esponja de nylon.
- Remover el jabón con abundante agua y luego secar con un paño seco.
- Enjuagas y secar para evitar la aparición de manchas y corrosión.
- Limpiar ocasionalmente la máquina por debajo.
- No utilizar las manos y objetos tales como cuchillas, tenedores y otros para
limpiar los rodillos y remover los residuos de masas. Utilizar siempre una espátula
de plástico para hacer la referida limpieza.
- Evitar soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas
soluciones esterilizantes (hipocloritos, sales de amoníaco tetravalente,
compuestos de iodo, ácido nítrico y otros), por no poder permanecer mucho
tiempo en contacto con el acero inoxidable, ya que pueden causar puntos de
corrosión.
- Tener en cuenta que las esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en
general, además de rallar la superficie y comprometer la protección del acero
inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero
inoxidable. Por ello, tales productos no deben ser usados en la limpieza e
higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares
también deberán ser evitados.
228
- Evitar el uso de polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, jugos de
frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes
(excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de
acero común, además de otros tipos de abrasivos, ya que son las principales
sustancias que con el paso del tiempo causan la corrosión del acero inoxidable
si no se limpian adecuadamente.
229
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
AMASADORA Y BATIDORAS
• Riesgos:
- Mecánicos: atrapamiento, choques o golpes por/contra objetos, injuria punzo-
cortante y proyección de fragmentos y partículas.
- Físicos: exposición al ruido.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas y absorción cutánea de
sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual de las máquinas o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada.
230
- Señalizar los riesgos.
- Advertir al operario de las batidoras/amasadoras sobre las características de
seguridad y uso correcto de las mismas.
- Usar sólo para el propósito que fue diseñada.
- Ubicar la llave de encendido/apagado en un lugar de fácil acceso y tener la
precaución de cambiarla cada vez que se rompa.
- Instalar y mantener dispositivos de parada de emergencia y de detención de
máquina por apertura de protección.
- No llevar ropa suelta, joyas, pelo suelto ni barba larga cuando se utilice.
- No introducir ningún instrumento dentro de la cubeta mientras la
amasadora/batidora esté funcionando.
- No introducir herramientas metálicas en el interior de la cubeta.
- No meter las manos dentro de la cubeta para manipular la masa. Hacerlo sólo
con la máquina detenida.
- No tratar de apresurar la parada de la máquina mediante las manos u otros
elementos.
- Utilizar siempre con el resguardo de protección sobre la cuba.
o Durante su utilización:
- Con la protección de la cuba abierta, cargar los ingredientes.
- Colocar la protección.
- Encender la amasadora para iniciar el amasado/batido.
- Toda intervención de la masa o mezcla con las manos o utensilios realizarla con
la máquina detenida.
o Al finalizar el trabajo:
- Apagar la amasadora/batidora.
- Abrir la protección de la cuba.
- Desconectar la máquina de la red eléctrica.
- Realizar la limpieza de la máquina y del área de trabajo.
• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sólo con la máquina
completamente parada y desconectada.
- Realizar el mantenimiento de la máquina sólo recurriendo a personal idóneo.
231
- Rociar la cuba y la herramienta de amasador/batido con agua y jabón suave,
aplicados con un paño suave o esponja de nylon.
- Remover el jabón con abundante agua y luego secar con un paño seco.
- Enjuagar y secar para evitar la aparición de manchas y corrosiones.
- Evitar soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas
soluciones esterilizantes (hipocloritos, sales de amoníaco tetravalente,
compuestos de iodo, ácido nítrico y otros), por no poder permanecer mucho
tiempo en contacto con el acero inoxidable, ya que pueden causar puntos de
corrosión.
- Tener en cuenta que las esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en
general, además de rallar la superficie y comprometer la protección del acero
inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero
inoxidable. Por ello, tales productos no deben ser usados en la limpieza e
higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares
también deberán ser evitados.
- Evitar el uso de polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, jugos de
frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes
(excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de
acero común, además de otros tipos de abrasivos son las principales sustancias
que con el paso del tiempo causan la corrosión del acero inoxidable si no se
limpian adecuadamente.
232
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
HORNOS Y COCINAS
• Riesgos:
- Mecánicos: caída de objetos.
- Físicos: Contacto con sustancias u objetos calientes, exposición al calor.
- Fuego y explosiones.
- Eléctricos.
233
- Químicos y biológicos: Inhalación de sustancias químicas y absorción cutánea de
sustancias químicas.
• Medidas preventivas:
- Revisar el manual del horno/cocina o contactarse con el fabricante ante cualquier
anomalía.
- Conservar el área de trabajo limpia y bien iluminada.
- Señalizar los riesgos.
- Advertir al operario del equipo sobre las características de seguridad y uso
correcto de los artefactos.
- Usar el artefacto sólo para el propósito que fue diseñado.
- No llenar los recipientes de cocina hasta el borde, sino como máximo las tres
cuartas partes de su capacidad, y comprobar los niveles antes de introducir los
alimentos.
- Utilizar en la preparación de los alimentos utensilios con el tamaño adecuado.
- Orientar los mangos y las asas de los recipientes hacia el interior de la cocina.
- Utilizar los utensilios adecuados para el transporte de objetos calientes, avisando
de su paso.
- Utilizar pinzas si se tiene que freír en aceite alimentos congelados o que
contengan agua. Depositar los alimentos con precaución.
- Hacer los trasvases de líquidos calientes y la adicción de componentes de los
diferentes preparados lo más lentamente posible.
- No acercar a las sartenes o freidoras, materiales que puedan arder como papel,
madera, plásticos, etc.
- Utilizar herramientas y otros utensilios que tengan un buen diseño ergonómico,
de forma que aseguren buenos agarres y eviten quemaduras innecesarias.
- No apoyar los objetos que puedan producir quemaduras, sobre superficies
inestables.
- No limpiar objetos o superficies calientes hasta pasado un tiempo prudencial y se
haya disipado el calor.
- No realizar trabajos en superficies calientes con guantes de látex.
- Utilizar equipos termo aislantes, mamparas, y ropa de trabajo adecuada, suelas
antideslizantes, mandiles, gorros, manga larga, etc.
- Señalizar el uso de guantes o manoplas para sujetar o trasladar objetos calientes.
- No colocar cerca de las cocinas o el horno materiales combustibles como
recipientes de plásticos, papel, cartón, etc.
- Utilizar mascarillas, guantes frente a riesgo químico y gafas especiales de
protección durante las tareas de limpieza.
- Ventilar la zona de trabajo durante las tareas de limpieza con productos tóxicos,
nocivos, irritantes manteniendo, por ejemplo, las ventanas abiertas.
- Considerar que ciertos desengrasantes para los quemadores y planchas
recomiendan ser diluidos en un porcentaje de agua para reducir sus
características corrosivas o tóxicas, prestar atención a la etiqueta y preparar los
productos de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
- En las tareas de fritura, levantar la cesta antes de cargarla y depositarla con
cuidado y lentamente en la freidora. Controlar que el nivel de aceite sea el
adecuado.
- No colocar ollas con agua hirviendo cerca de sartenes donde se estén friendo
otros alimentos, para evitar las salpicaduras producidas por el agua al caer en la
sartén.
234
- Mantener siempre limpias las campanas de extracción de gases (focos de
grasas), las planchas y de los quemadores de las cocinas.
- Ser muy cuidadoso en el manejo de los recipientes que contengan aceite.
- Ser prudente al echar alimentos con alto contenido de agua o húmedos sobre el
aceite caliente. Hacerlo separándose a medida que va depositándose, las
proyecciones se podrían incendiar bruscamente produciéndose una deflagración.
- Evitar utilizar paños mojados en lugar de guantes ya que se pueden producir
quemaduras por contacto.
- Conocer los protocolos de actuación en caso de quemaduras e incendios.
- Tener en cuenta que, si durante la realización de alguna operación en la cocina
se incendia una sartén, cazuela o similar, nunca añadir agua para apagarla, hay
que taparla mediante una tapa grande o cualquier material no combustible para
que se agote el oxígeno y retirarla del fuego. Si ha quedado bien tapada el fuego
se extinguirá por sí mismo.
- Mantener siempre a mano un extintor ABC, K y/o CO2 en buenas condiciones de
uso.
- Recibir formación e información sobre actuaciones básicas en caso de incendio.
- Realizar el mantenimiento de los equipos e instalación de gas, recurriendo sólo
a gasistas matriculados.
- Mantener en buen estado de uso todas las llaves de accionamiento o paso de
gas. No retirar las manijas de las llaves de paso.
- Disponer de una llave de paso de gas para cada artefacto.
- Al terminar el trabajo cerrar llaves de gas.
- Disponer de las ventilaciones suficientes en el ambiente de trabajo y no
obstruirlas.
- Si se detecta una fuga de gas:
o Cerrar la instalación de gas (corte del suministro de gas).
o No encender ningún tipo de fuego o chispa.
o No dar contacto ni accionar ningún interruptor ni aparato eléctrico.
o No emplear teléfonos móviles.
o Ventilar la cocina o zona inmediatamente, abriendo todas las puertas y
ventanas.
o Avisar al encargado o supervisor.
o Durante su utilización:
- Abrir la llave de paso del gas.
- Encender la cocina/horno con un encendedor, fósforos o encendido electrónico.
- Esperar a que el horno llegue hasta la temperatura deseada.
- Cargar los alimentos al recipiente, bandeja o utensilio deseado y colocar sobre la
hornalla de la cocina o en el interior del horno.
235
- Revisar periódicamente la cocción del alimento siguiendo las instrucciones de su
preparación.
o Al finalizar el trabajo:
- Apagar la cocina o el horno.
- Cerrar la llave de paso de gas.
- Retirar la bandeja, recipiente o utensilio manipulando con guantes térmicos en
caso de que sean retirados en caliente.
- Realizar la limpieza del equipo y del área de trabajo.
• Limpieza y mantenimiento:
- Realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sólo con el artefacto
completamente apagado y con la llave de gas cerrada. Nunca en caliente.
- El mantenimiento del artefacto sólo debe ser realizado por personal idóneo.
- En la operación de limpieza de estos artefactos no se debe utilizar limpiadores a
base de vapor o recurrir a un sistema de limpieza a base de vapor.
- Realizar un buen mantenimiento y limpieza después de cada uso, para aumenta
la vida del artefacto y permitir una utilización sin problemas.
- No usar nunca polvos abrasivos, productos inflamables, estropajos de acero o
ácido para efectuar la limpieza del artefacto.
- Dejar bajar la temperatura y limpiar con una esponja húmeda y un detergente
común.
- Limpiar las partes de acero inoxidable después de ser utilizadas, con agua y
secar con un paño suave.
- Lavar las piezas enlozadas con agua jabonosa y una esponja o trapo de algodón.
- Limpiar las piezas cromadas con un paño humedecido con limpiador no abrasivo.
- Usar en caso de que las manchas persistan, un detergente no abrasivo o vinagre
caliente.
- Limpiar el cristal de la puerta del horno con agua caliente y un estropajo de nylon
humedecido en un detergente común.
- Evitar frotar el panel de mandos, porque esto puede hacer desaparecer las
inscripciones contenidas en el mismo.
- Realizar la limpieza de los quemadores, retirando las tapas y los cuerpos de los
mismos, limpiar con agua caliente y jabón (sobre todo las ranuras) frotar con un
cepillo o esponja no metálicos y ponerlos a funcionar sólo cuando estén
completamente secos.
- Tener en cuenta en hornos con esmalte negro limpiar los desbordes y manchas
grandes con una esponja embebida en agua caliente, utilizando un detergente
líquido no agresivo. Si después de esta operación ciertas manchas no son
eliminadas, frotar con un cepillo suave. Enjuagar con agua caliente.
- Limpiar hornos con esmalte autolimpiante, dejándolo funcionar en posición media
y en vacío durante aproximadamente 15 minutos. Si el alimento no salpica con
aceite o grasitud, no es necesario este procedimiento ya que se auto limpia
durante la cocción.
- Absorber grandes derrames o salpicaduras mediante esponja o toalla de papel
antes de que el horno se enfríe totalmente, cuidando que sea una temperatura
no riesgosa para la integridad física del usuario. Luego hacer funcionar el horno
para cumplir con el proceso ya mencionado, o tomar la precaución que en la
próxima cocción se destine a alimentos no grasos.
236
- Limpiar más a fondo si estos depósitos de grasa llegan a quemarse y formar
cuerpo sobre el esmalte. Remojar las costras o manchas algunas horas y frotar
con un cepillo suave y agua caliente, se puede usar también jabón neutro no
abrasivo.
- No utilizar polvos limpiadores abrasivos, ni estropajos o cepillos metálicos que
deterioren el esmalte, luego repetir el proceso de autolimpiado.
- No utilizar sustancias antiadherentes o limpiadores cáusticos especiales para la
limpieza de hornos ya que no son adecuadas para este tipo de esmalte.
- Utilizar el mismo método que para la limpieza del horno con esmalte negro, para
la limpieza de la parrilla. En los artefactos que poseen cajón parrilla, el mismo se
puede extraer para una limpieza más a fondo siguiendo las siguientes
instrucciones.
o Extraer el cajón hasta el segundo tope.
o Levantar levemente hasta que el mismo se desenganche de sus guías.
o Retirarlo hacia afuera.
o Una vez efectuada la limpieza colocar el cajón siguiendo los pasos
anteriores al inverso.
- Limpiar a fondo la puerta de horno, retirando la misma de la siguiente manera:
o Abrir completamente la puerta
o Subir los enganches hasta que calcen en las ranuras del brazo superior
de las bisagras.
o Cerrar la puerta aproximadamente unos 30° y retirarla hacia arriba y hacia
afuera.
o Una vez limpia, colocarla siguiendo las mismas operaciones en sentido
inverso.
o Verificar que la puerta una vez colocada abra y cierre libremente.
237
Manual de procedimiento
Edición: 00
Fecha: …/…/……
CUCHILLOS
• Riesgos:
- Mecánicos: injuria punzo-cortante.
- Ergonómicos.
• Medidas preventivas:
- Capacitar y entrenar debidamente en técnicas de corte y medidas preventivas en
el uso y mantenimiento de cuchillos y cortantes.
- Utilizar los EPP adecuados tales como: calzado antideslizante, ropa apropiada,
guantes anti corte y cualquier otro EPP que sea necesario, de acuerdo a las
tareas y los peligros existentes.
- Contar con un nivel de iluminación que permita tener buena visibilidad.
- Mantener el piso de trabajo limpio y seco.
- Mantener limpios los cuchillos y cortantes para evitar contaminación cruzada.
- Mantener la hoja del cuchillo libre de defectos, bien afilado y el mango en buen
estado, seco y limpio.
- Seleccionar el cuchillo adecuado según la actividad que realiza, teniendo en
cuenta el corte y la pieza a cortar.
- Disponer de una tabla o mesón para cortar y no usar las manos como soporte.
- No correr los dedos sobre la hoja del cuchillo para verificar si tiene filo.
- Contar con suficiente espacio para trabajar y una superficie de trabajo lisa, limpia,
ordenada, estable y a una altura adecuada para evitar posturas forzadas.
- Usar siempre una chaira o astil para afilar el cuchillo con protección en la
empuñadura o una piedra de afilar posicionada sobre una superficie estable y
antideslizante.
- Verificar que el astil está en buenas condiciones, con su mango y barra en buen
estado. No utiliza astiles que tengan algunas de sus partes deterioradas.
238
- Deslizar la hoja sobre el afilador repetidamente con movimientos suaves y no
aplica demasiada fuerza. Alternar los lados de la hoja del cuchillo.
- No usar el astil para hacer palanca o golpear con la barra acerada.
- Realiza movimientos que se alejan del cuerpo al utilizar el astil, verificando que
no hay personas alrededor para evitar lesionarlas.
- Ubicar en un lugar donde no entorpece otras actividades, luego de usar el astil.
- Usar el cuchillo de tal forma que el recorrido del corte se realiza en dirección
contraria al cuerpo, evitando dar tirones.
- Sujetar correctamente los cuchillos durante el corte, como también la pieza que
se manipula.
- Extremar las precauciones para cortar objetos en pedazos cada vez más
pequeños.
- Mantener las distancias apropiadas cuando otros trabajadores utilizan cuchillos
al mismo tiempo.
- Enfocar la atención en lo que hace mientras se usa el cuchillo y mantener la vista
siempre en el punto de corte.
- Detener el trabajo si alguien llama o pide atención.
- No intentar atrapar el cuchillo si éste cae, moverse hacia atrás y dejarlo caer.
Utilizar calza de piel por si llegara a caer sobre los pies.
- Pasar el cuchillo a otra persona poniéndolo sobre la mesa más cercana para
entregarlo. Si se pasa de mano en mano, siempre se le debe dar por el lado del
mango y no por el de la punta de la hoja.
- No utilizar los cuchillos como destapador, abrelatas u otra herramienta, usarlo
exclusivamente en aquellas tareas para las que fue diseñado.
- No usar el filo del cuchillo para raspar.
- Guardar el cuchillo en un estuche, cartuchera o dispositivo diseñado para este
fin, cuando no se use.
- Verificar que el mango o la punta del cuchillo no sobresalgan si está en una mesa.
- No transportar los cuchillos en los bolsillos de la ropa de trabajo, sino en estuches
o fundas.
- Lavar los cuchillos sólo con agua corriente y un detergente suave, para evitar
daños en las hojas y mangos.
- Secar inmediatamente los cuchillos para evitar que se oxiden, se genere moho o
se deteriore el filo.
- No limpiar el cuchillo con la ropa de trabajo, sino con una toalla o paño de cocina.
- Mantener el filo de corte girado hacia afuera de la mano que lo limpia.
- No almacenar cuchillos en cajones junto a otros utensilios.
- No dejar los cuchillos debajo de desechos y/o paños.
- No dejar los cuchillos sumergidos en lavaderos o recipientes con agua, donde no
se puedan ver.
- Ubicarlo el cuchillo cuando no se use en un porta cuchillos con el mango hacia
arriba de forma vertical o situarlo en un porta cuchillos de pared con placas
imantadas.
- Almacenar lejos de las llamas o del calor excesivo.
- Nunca forzar la hoja a través del producto que será cortado.
o Durante su utilización:
- Empuñar el cuchillo de manera correcta, la misma varía según la comodidad y la
seguridad que se sienta. Se puede empuñar firmemente del mango, con los
dedos pulgar e índice y apoyándolo sobre la palma, siempre y cuando se
obtengan resultados adecuados y no se corra peligro.
- Controlar el cuchillo con una mano, sujetándolo firmemente por el mango para
realizar cortes seguros y uniformes. Con la otra mano, sujetar el producto que se
va a cortar de forma que la hoja del cuchillo se deslice por los nudillos.
- Permitir que sea siempre el filo del cuchillo el que realice el corte.
o Al finalizar el trabajo:
- Limpiar con un paño o papel cuidadosamente el excedente de alimento que
pueda haber quedado depositado en la hoja del cuchillo antes de que se seque
y endurezca.
- Colocar el cuchillo en un lugar destinado a su posterior limpieza retirado de la
mesa de trabajo.
- Realizar el lavado y secado de los mismos.
- Almacenarlos en un lugar adecuado destinado para tal fin.
• Limpieza y mantenimiento:
- No guardar los cuchillos sucios, lavarlos y desinfectarlos inmediatamente
después de cada uso o para cortar diferentes productos.
- No remojarlos o utilizar fibras que lo puedan rallar. Usar una esponja.
- No lavar los cuchillos en lavavajillas ya que la temperatura y los químicos podrían
dañar el mango y la hoja. La hoja también se puede dañar si choca con utensilios
y equipo de cocina.
- Secar siempre los cuchillos después de lavarlos con un paño suave.
- Guardar y transportar los cuchillos en estuches o maletas especiales para que no
sufran golpes.
- Almacenar en un lugar seguro, donde no represente peligro y siempre cubierto
con su protector.
- Respetar las consideraciones de sanidad. Si se corta un alimento crudo, lavarlo
antes de pasar a otro, más aún si el siguiente está cocido, desinfectado o listo
240
para consumirse, para disminuir el riesgo de contaminación cruzada por
transferencia de microorganismos de una superficie a otra.
- Realizar la desinfección a través de las siguientes formas:
o Con yodo o cloro en una solución desinfectante, en la concentración que
marque el producto y por el tiempo adecuado.
o Con agua caliente sobre los 82 °C durante un minuto.
- No cortar superficies extremadamente duras con el cuchillo que no es el
indicado, pues puede sufrir melladuras.
- No permitir que el cuchillo pierda totalmente su filo. Mantenerlo afilado, para así
obtener buenos resultados, ahorrando tiempo y producto.
- Afilar con piedra, colocando un paño húmedo por debajo de la piedra para evitar
que se mueva cuando pase el cuchillo por ella.
o Colocar el cuchillo a 45° de la piedra y deslizar toda la hoja desde el talón
hasta la punta, repitiendo la misma operación del otro lado de la hoja.
o Si se afila un cuchillo con una piedra de tres lados, se deberá comenzar
con el tipo de piedra de grano grueso, continuar con el de grano fino, y
terminar con el lado liso.
o Si se utiliza una piedra de dos lados, terminar con una chaira.
- Lavar el cuchillo siempre después de afilarlo y utilizar una esponja o corcho para
no rallarlo.
- Utilizar la chaira solo para pulir o quitar rebabas, la misma no afila el cuchillo.
- Emplear chaira, tomándola por el mango con una mano y con la otra el cuchillo.
o Deslizar la hoja del cuchillo contra la chaira en un ángulo de 45° desde la
punta hasta el talón, repitiendo la operación de ambos lados.
o Deslizar el cuchillo de abajo hacia arriba, siempre en dirección contraria a
la mano que sujeta el mango de la chaira.
- Afilar los dos lados de la hoja por igual. Es decir, afilar un lado de la hoja con la
misma intensidad y posteriormente el otro lado, repitiendo la operación
sucesivamente para que se obtenga un filo uniforme.
- No permitir que otra persona afile los cuchillos personales porque no se maneja
exactamente el mismo ángulo y se podría deteriorar.
241
• Elementos de protección personal:
242
Anexo N°6 – Fichas técnicas E.P.P.s
243
- Botín acolchado Boris 3305.
244
- Mameluco Americano Algodón Pampero.
245
- Tapón auditivo 3MTM 1270.
246
247
248
249
- Protector Copa 3MTM Optime TM Extreme H10A/HV.
250
251
Anexo N°7 – Ficha técnica multímetro ambiental MASTECH MS6300
252
Anexo N°8 – Protocolo de medición de ruido
…………………………………………………………………
Firma, aclaración y registro del Profesional interviniente.
253
PROTOCOLO DE MEDICIÓN DE RUIDO EN EL AMBIENTE LABORAL
(17) (18)
Razón Social: I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias C.U.I.T.: 33-99925244-9
(19) (20) (21) (22)
Dirección: General Paz 320 Localidad: La Carlota C.P.: 2670 Provincia: Córdoba
Datos para la medición
Hoja 2/3
………………………………………………………………...
Firma, aclaración y registro del Profesional interviniente
254
PROTOCOLO DE MEDICIÓN DE RUIDO EN EL AMBIENTE LABORAL
(35) (136)
Razón Social: I.P.E.T. N°100 – María Benita Arias C.U.I.T.: 33-99925244-9
(37) (38) (39) (40)
Dirección: General Paz 320 Localidad: La Carlota C.P.: 2670 Provincia: Córdoba
Análisis de los datos y mejoras a realizar
(41) (42)
Conclusiones Recomendaciones parta adecuar el nivel de ruido a la legislación vigente.
Con los datos obtenidos de las mediciones realizadas en los diferentes puestos laborales, se puede afirmar que la energía Ver inciso 5.4 del presente TFI..
sonora recibida por los trabajadores que desempeñan sus tareas laborales en las aulas talleres de cocina y carpintería,
exceden los límites permitidos por la legislación vigente en el territorio nacional Argentino en varios de los puestos de trabajo
analizados.
Documentación que se adjuntara a la medición
Hoja 3/3
………………………………………………………………...
Firma, aclaración y registro del Profesional interviniente
255
INSTRUCTIVO PARA COMPLETAR EL PROTOCOLO DE MEDICIÓN DE RUIDO EN EL AMBIENTE LABORAL
1) Identificación del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición de ruido (razón social completa).
2) Domicilio real del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
3) Localidad del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
4) Provincia en la cual se encuentra radicado el establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
5) Código Postal del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
6) C.U.I.T. de la empresa o institución.
7) Marca, modelo y número de serie del instrumento utilizado en la medición. Las mediciones de nivel sonoro continuo equivalente se efectuarán con un medidor de nivel sonoro integrador (decibelímetro), o con un dosímetro, que cumplan
como mínimo con las exigencias señaladas para un instrumento Clase o Tipo 2, establecidas en las normas IRAM 4074 e IEC 804. Las mediciones de nivel sonoro pico se realizarán con un medidor de nivel sonoro con detector de pico.
8) Fecha de la última calibración realizada en laboratorio al instrumento empleado en la medición.
9) Fecha de la medición, o indicar en el caso de que el estudio lleve más de un día la fecha de la primera y de la última medición.
10) Hora de inicio de la primera medición.
11) Hora de finalización de la última medición.
12) Indicar la duración de la jornada laboral en el establecimiento (en horas), la que deberá tenerse en cuenta para que la medición de ruido sea representativa de una jornada habitual.
13) Detallar las condiciones normales y/o habituales de los puestos de trabajo a evaluar: enumeración y descripción de las fuentes de ruido presentes, condición de funcionamiento de las mismas.
14) Detallar las condiciones de trabajo al momento de efectuar la medición de los puestos de trabajo a evaluar (si son diferentes a las condiciones normales descritas en el punto 13).
15) Adjuntar copia del certificado de calibración del equipo, expedido por un laboratorio.
16) Adjuntar plano o croquis del establecimiento, indicando los puntos en los que se realizaron las mediciones. El croquis deberá contar, como mínimo, con dimensiones, sectores, puestos.
17) Identificación del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición de ruido (razón social completa).
18) C.U.I.T. de la empresa o institución.
19) Domicilio real del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
20) Localidad del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
21) Código Postal del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
22) Provincia en la cual se encuentra radicada el establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
23) Punto de medición: Indicar mediante un número el puesto o puesto tipo donde realiza la medición, el cual deberá coincidir con el del plano o croquis que se adjunta al Protocolo.
24) Sector de la empresa donde se realiza la medición.
25) Puesto de trabajo, se debe indicar el lugar físico dentro del sector de la empresa donde se realiza la medición. Si existen varios puestos que s on similares, se podrá tomarlos en conjunto como puesto tipo y en el caso de que se deba
analizar un puesto móvil se deberá realizar la medición al trabajador mediante una dosimetría.
26) Indicar el tiempo que los trabajadores se exponen al ruido en el puesto de trabajo. Cuando la exposición diaria se componga de dos o más períodos a distintos niveles de ruido, indicar la duración de cada uno de esos períodos.
27) Tiempo de integración o de medición, este debe representar como mínimo un ciclo típico de trabajo, teniendo en cuenta los horarios y turnos de trabajo y debe ser expresado en horas o minutos.
28) Indicar el tipo de ruido a medir, continuo o intermitente / ruido de impulso o de impacto.
29) Indicar el nivel pico ponderado C de presión acústica obtenido para el ruido de impulso o impacto, L Cpico en dBC, obtenido con un medidor de nivel sonoro con detector de pico (Ver Anexo V, de la Resolución MTEySS 295/03).
30) Indicar el nivel de presión acústica correspondiente a la jornada laboral completa, midiendo el nivel sonoro continuo equ ivalente (LAeq, Te, en dBA). Cuando la exposición diaria se componga de dos o más períodos a distintos niveles de
ruido, indicar el nivel sonoro continuo equivalente de cada uno de esos períodos. (NOTA: Completar este campo solo cuando no se cumpla con la condición del punto 31).
31) Cuando la exposición diaria se componga de dos o más períodos a distintos niveles de ruido, y luego de haber completado las correspondientes celdas para cada uno de esos períodos (ver ref erencias 27 y 30), en esta columna se deberá
indicar el resultado de la suma de las siguientes fracciones: C1 / T1 + C2 / T2 +...+ Cn / Tn. (Ver Anexo V, de la Resolución MTEySS 295/03). Adjuntar los cálculos. (NOTA: Completar este campo solo para sonidos con niveles estables de
por lo menos 3 segundos).
32) Indicar la dosis de ruido (en porcentaje), obtenida mediante un dosímetro fijado para un índice de conversión de 3dB y un nivel sonoro equivalente de 85 dBA como criterio para las 8 horas de jornada laboral. (Ver Anexo V, de la Resolución
MTEySS 295/03). (NOTA: Completar este campo solo cuando la medición se realice con un dosímetro).
33) Indicar si se cumple con el nivel de ruido máximo permitido para el tiempo de exposición. Responder: SI o NO.
34) Espacio para agregar información adicional de importancia.
35) Identificación del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición de ruido (razón social completa).
36) C.U.I.T. de la empresa o institución.
37) Domicilio real del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
38) Localidad del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
39) Código Postal del establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
40) Provincia en la cual se encuentra radicada el establecimiento, explotación o centro de trabajo donde se realiza la medición.
41) Indicar las conclusiones a las que se arribó, una vez analizados los resultados obtenidos en las mediciones.
42) Indicar las recomendaciones, después de analizar las conclusiones, para adecuar el nivel de ruido a la legislación vigente.
256
Anexo N°9 – Ficha técnica placa fonoabsorbente aula taller de carpintería
257