Manual Mini Cargadores - Compressed Comprimido
Manual Mini Cargadores - Compressed Comprimido
Manual Mini Cargadores - Compressed Comprimido
Agosto de 2012
(Traducción: Agosto 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Minicargadores 216B3, 226B3,
236B3, 242B3 y 252B3, Cargadores
de Cadenas Compactos 259B3 y
Cargadores Todoterreno 247B3 y
257B3
MWD1-y sig. (226B3)
A9H1-y sig. (236B3)
B7H1-y sig. (257B)
TNK1-y sig. (252B3)
TSL1-y sig. (247B3)
JXM1-y sig. (216B3)
SRS1-y sig. (242B3)
YYZ1-y sig. (259B3)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Ubicación del extintor de incendios ...................... 33 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 161
Operación ............................................................. 35
Estacionamiento ................................................... 36
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 73
6 SSBU8495-04
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03932997
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g02125620
Ilustración 2
SSBU8495-04 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02125630
Ilustración 3
Hay varios mensajes de seguridad específicos Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
en esta máquina. En esta sección se analizan la sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
ubicación exacta de los peligros y sus descripciones seguridad que no puedan leerse. Reemplace las
correspondientes. Familiarícese con el contenido de ilustraciones si no son legibles. Cuando limpie el
todos los mensajes de seguridad. mensaje de seguridad, use un trapo, agua y jabón.
No utilice solventes, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los solventes, la gasolina o los productos
químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo
que sujeta los mensajes de seguridad. Si el adhesivo
está flojo los mensajes de seguridad se caerán.
10 SSBU8495-04
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01211895
g01370904
g01427440
g01370909
g01427449
g01427444 g01370908
g01427443
g01378799
El tirante de los brazos de levantamiento del car-
gador debe estar colocado cuando se vaya a tra-
bajar debajo de los brazos levantados.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Si no se siguen estas instrucciones o no se obede-
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, cen las advertencias se pueden producir lesiones
pare el motor y espere hasta que el radiador esté personales o accidentes mortales.
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Operación del tirante del brazo de levantamiento
del cargador” para obtener información sobre la
operación.
SSBU8495-04 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01427447
g01372254
g01372252
g01372252
i03426620
Avisos de seguridad
(Herramientas)
Código SMCS: 7000; 7405
g01402473
Ilustración 4
18 SSBU8495-04
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01389170
g01378775
g01378775 g01389170
No hay espacio libre para una persona en esta zo- No hay espacio libre suficiente para una persona
na cuando la máquina está operando. Se pueden en esta zona durante la operación de la máquina.
producir lesiones graves o mortales por aplas- Se pueden producir lesiones graves o mortales
tamiento. Manténgase alejado de la herramienta por empalamiento. Manténgase alejado de la he-
cuando esté funcionando. rramienta cuando está funcionando.
20 SSBU8495-04
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01377717 g01389170
No hay espacio libre para una persona en esta zo- No hay espacio libre suficiente para una persona
na cuando la máquina está operando. Se pueden en esta zona durante la operación de la máquina.
producir lesiones graves o mortales por aplas- Se pueden producir lesiones graves o mortales
tamiento. Manténgase alejado de la herramienta por empalamiento. Manténgase alejado de la he-
cuando esté funcionando. rramienta cuando está funcionando.
SSBU8495-04 21
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01378775 g01378775
No hay espacio libre para una persona en esta zo- No hay espacio libre para una persona en esta zo-
na cuando la máquina está operando. Se pueden na cuando la máquina está operando. Se pueden
producir lesiones graves o mortales por aplas- producir lesiones graves o mortales por aplas-
tamiento. Manténgase alejado de la herramienta tamiento. Manténgase alejado de la herramienta
cuando esté funcionando. cuando esté funcionando.
22 SSBU8495-04
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g00946617
g01371644 g01370904
No hay espacio libre para una persona en esta zo- NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A
na cuando la máquina está operando. Se pueden MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS
producir lesiones graves o mortales por aplas- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE LOS MA-
tamiento. Manténgase alejado de la herramienta NUALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. DE
cuando esté funcionando. NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES O RESPETAR
LAS ADVERTENCIAS SE PUEDEN PRODUCIR
LESIONES GRAVES O MORTALES. PÓNGASE
EN CONTACTO CON CUALQUIER DISTRIBUIDOR
CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES DE
REPUESTO. USTED TIENE LA RESPONSABI-
LIDAD DE CUIDAR LA MÁQUINA DE FORMA
APROPIADA.
24 SSBU8495-04
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01378775 g01418953
Ilustración 5
i04935016
g00702020
Ilustración 7
No permita personal no autorizado en los equipos. No quite ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o
A menos que reciba una instrucción diferente, realice se pueden causar lesiones personales. No desarme
el mantenimiento con los equipos en la posición ningún componente o pieza del sistema hidráulico
de servicio. Consulte el Manual de Operación y hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
Mantenimiento para obtener información sobre causar lesiones personales. Consulte el Manual
el procedimiento para colocar los equipos en la de Servicio para obtener información sobre los
posición de servicio. procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.
Cuando realice el mantenimiento por encima del
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como
escaleras o máquinas elevadoras para personal.
Si tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser • Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en un de asbesto en el aire.
área encerrada, es necesario adecuar la ventilación.
Elimine los desperdicios
Información sobre el asbesto
correctamente
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas
de repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
i01367739 i04768960
Soporte el equipo de forma adecuada antes de No toque ninguna pieza de un motor que esté
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento operando. Deje que el motor se enfríe antes de
debajo del equipo. No dependa de los cilindros realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
caerse si se mueve un control o se rompe una aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
tubería hidráulica. enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las
conexiones o los artículos relacionados.
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que esté correctamente soportada. Refrigerante
A menos de que se le indique lo contrario, nunca
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
o con el motor funcionando.
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
Nunca cortocircuitar entre los terminales del contienen refrigerante caliente.
solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
la máquina. vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
que el motor se haya parado.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
Manténgase a una distancia prudente de todas las tiene que estar suficientemente fría para poder
piezas giratorias o en movimiento.
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
tubo de llenado para aliviar la presión.
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
El acondicionador del sistema de enfriamiento
después de que se realice el mantenimiento.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. No permita que el álcali entre en
No acerque objetos a las aspas móviles del
contacto con su piel, los ojos o la boca.
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
Aceites
No utilice un cable de alambre trenzado que esté
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando El aceite y los componentes calientes pueden causar
manipule cables de alambre trenzado. lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
entre en contacto con la piel. Además, no permita
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, que los componentes calientes entren en contacto
éste puede salir despedido. Un pasador de retención con la piel.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use hidráulico solo después de que el motor haya estado
anteojos de protección al golpear pasadores retén. parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando Siga el procedimiento estándar que se indica en este
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por tanque hidráulico.
las partículas que saltan.
SSBU8495-04 29
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
que pueden explotar. acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con máquina.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
i04224212
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Prevención de incendios o incendios, en caso de que ocurra un incendio.
g02298225
Ilustración 13
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina Baje los implementos y apague el motor lo más
está equipada con un auxiliar de arranque térmico pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
para arrancar en tiempo frío. éste continuará alimentando el fuego. Las mangueras
dañadas que estén fijadas al motor o a las bombas
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume avivarán el fuego.
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Si es posible, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
No almacene los cilindros de éter en áreas elimina la fuente de encendido en caso de un
frecuentadas por personas ni en el compartimiento cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
del operador de una máquina. No almacene elimina una segunda fuente de encendido en caso
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a de que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). provocaría un cortocircuito.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
encuentra al personal de emergencia.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros Si su máquina cuenta un un sistema de supresión
de éter alejados del personal no autorizado. de incendios, siga el procedimiento del fabricante
para activarlo.
SSBU8495-04 33
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
1. Tire el pasador.
Recuerde que si no puede hacer nada más, Monte el extintor de incendios en el lado izquierdo del
apague la máquina antes de salir. Al apagarla, los piso de la cabina, delante de la consola del control
combustibles no seguirán alimentando el fuego. de velocidad/sentido de marcha. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener el procedimiento
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los apropiado para montar el extintor de incendios.
siguientes riesgos:
i01155827
• Las gomas de la máquinas con ruedas suponen
un riesgo de explosión debido a que las gomas Precaución en caso de rayos
se queman. Fragmentos y escombros calientes
pueden viajar grandes distancias en una explosión. Código SMCS: 7000
• Tanques, acumuladores, mangueras y las Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
conexiones de engrase pueden romperse en un el operador no debe nunca intentar los siguientes
incendio y consecuentemente esparcir combustible procedimientos:
y fragmentos en una área grande.
• Subir a la máquina.
• Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
son inflamables, incluso los refrigerantes y aceites. • Bajar de la máquina.
Además, los plásticos, las gomas, las telas y las
resinas de los paneles de fibra de vidrio también Si usted está dentro del puesto del operador
son inflamables. durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
i01886701
Ajuste el asiento para que el operador pueda, con • Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del
su espalda contra el respaldo del asiento, pisar los tráfico
pedales en toda su carrera.
• Áreas restringidas
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
sistema de luces adecuado para las condiciones del • Capacitación del operador
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen
correctamente. • Símbolos o señales de advertencia en máquinas
o vehículos
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina,
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor • Un sistema de comunicación
ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya
personas en el área inmediata a la máquina. • Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de acercarse a la máquina
i04903697
Deben evaluarse las modificaciones de la
Información de visibilidad configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.
Código SMCS: 7000
i02688099
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no Arranque del motor
haya peligros.
Código SMCS: 1000; 7000
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
para identificar peligros potenciales a medida que de arranque o en los controles, no arranque el motor.
se hagan visibles. Tampoco mueva ninguno de los controles.
Su máquina puede estar equipada con ayudas Ponga todos los controles hidráulicos en la posición
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales NEUTRAL antes de tratar de arrancar el motor.
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de El escape de los motores diesel contiene productos
que las ayudas visuales funcionen correctamente de combustión que pueden ser nocivos para su
y estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando salud. Siempre arranque el motor en un área bien
los procedimientos indicados en este Manual de ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo escape hacia el exterior.
con el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”.
i02642124
El sistema Detección de objetos Cat Detect, si
tiene, debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos
Antes de la operación
Cat Detect” de su máquina. Código SMCS: 7000
En las máquinas grandes puede ser imposible Se dispone de cintas de video e información de
proporcionar visibilidad directa hacia todas las seguridad en inglés para la máquina. Hay una lista
áreas alrededor de la máquina. En estos casos, es de algunos de estos materiales en el Manual de
necesaria la organización del sitio de trabajo para Operación y Mantenimiento, “Material de referencia”.
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
restringida. La organización del sitio de trabajo es copias del material. Cada persona que opera la
un conjunto de reglas y procedimientos que permite máquina debe leer la información.
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de Aleje a todo el personal de la máquina y de la zona.
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Quite todos los obstáculos del camino de recorrido
• Instrucciones de seguridad de la máquina. Manténgase atento a peligros tales
como cables, zanjas, etc.
• Patrones controlados de movimiento de máquinas
y vehículos
SSBU8495-04 35
Sección de seguridad
Operación
Compruebe que las ventanas estén limpias. Asegure Evite cualquier condición que pueda desequilibrar
todas las puertas en la posición cerrada. Asegure las la máquina. La máquina se puede volcar cuando
ventanas en posición abierta o cerrada. se trabaja en bancales y en pendientes. La
máquina puede también volcarse al atravesar
Asegúrese de que la bocina de la máquina, la alarma zanjas, depresiones del terreno u otros obstáculos
de retroceso y todos los demás dispositivos de inesperados. Nunca exceda una pendiente que sea
advertencia estén funcionando apropiadamente. mayor que 3 a 1 (18,4 grados).
Lleve las herramientas a baja altura. Baje Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una
completamente los brazos de levantamiento. Incline herramienta particular de trabajo con su máquina,
la herramienta hacia atrás para mantenerla separada consulte a su distribuidor Caterpillar.
del suelo. No se acerque al borde de un barranco,
una excavación o una saliente. Asegúrese de que esté colocada toda la protección
necesaria en la máquina base y en la herramienta
Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente de trabajo.
en una pendiente, deshágase inmediatamente de la
carga y gire la máquina cuesta abajo. Mantenga cerradas todas las ventanas y las
puertas en la máquina. Lleve siempre anteojos de
protección. Lleve siempre el equipo de protección
que se recomienda en el manual de operación de la
herramienta de trabajo. Lleve el equipo de protección
que se requiere para el ambiente de trabajo.
36 SSBU8495-04
Sección de seguridad
Estacionamiento
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
despedidos, asegúrese de que todo el personal esté en cuenta lo siguiente:
fuera del área de trabajo.
Velocidad de desplazamiento – En altas
Mientras realiza mantenimiento, comprobaciones o velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
ajustes a la herramienta de trabajo, aléjese de las menos estable.
siguientes áreas: cuchillas, superficies que puedan
comprimirle y superficies que puedan aplastarle. Irregularidad del terreno o la superficie – La
máquina tendrá menos estabilidad en terreno
desnivelado.
i02687279
Técnicas de operación – Mantenga todos los Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando
accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para se trabaje con un puesto de operador abierto durante
obtener mayor estabilidad. períodos prolongados o en ambientes ruidosos. Tal
vez sea necesario protegerse los oídos cuando la
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones máquina se opere con una cabina a la que no se le
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar haya realizado el mantenimiento adecuado o cuando
el funcionamiento y operación correctos de los las puertas y las ventanas estén abiertas durante
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se periodos prolongados o en un ambiente ruidoso.
necesitan para el control de la máquina.
Para modelos de minicargadores 216B3, 226B3,
Nota: Operar de manera segura en pendientes 236B3, 242B3 y 252B3 El nivel de presión acústica
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial en el exterior es de 72 dB(A) cuando se usa el
de la máquina. También se requiere que el operador procedimiento de la norma SAE J88Feb2006 -
posea excelente destreza y el equipo apropiado para Prueba de movimiento a velocidad constante para
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones medir el valor de una máquina estándar. La medición
del Manual de Operación y Mantenimiento para se llevó a cabo en las siguientes condiciones:
obtener más información acerca de los requisitos distancia de 15 m (49,2 pies) y “la máquina se
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto desplazaba hacia adelante en una relación de
de la máquina. marchas intermedia”.
El nivel de presión acústica equivalente del operador El nivel promedio de potencia acústica exterior para
(Leq) es 89 dB(A) cuando se usa ANSI/SAE J1166 los modelos de cargador todoterreno y cargador
Feb 2008 para medir el valor para una cabina compacto de cadenas 247B3, 257B3 y 259B3 es
cerrada. Este es un nivel de exposición al ruido del de 103 dB(A) cuando se usa el procedimiento ISO
ciclo de trabajo. La cabina se instaló y se mantuvo 6395 - Prueba dinámica para medir el valor para la
correctamente. La prueba se llevó a cabo con las máquina estándar.
puertas y ventanas de la cabina cerradas.
38 SSBU8495-04
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de carga
Minicargador 0,7 0,5 0,7 0,30 0,33 0,35
y acarreo
movimiento en forma
Minicargador todoterreno 0,9 0,5 01,3 0,30 0,84 0,32
de V
Nota: Para obtener más información sobre Pautas para reducir los niveles de
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones vibración en los equipos de movimiento
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar
la exposición a las vibraciones del cuerpo entero de tierra
cuando se trabaja en máquinas de movimiento de
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
tierra con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
internacionales. Este documento proporciona
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
movimiento de tierra. Para obtener más información
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
sobre los niveles de vibraciones de las máquinas,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, equipos y accesorios.
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
2. Realice el mantenimiento de las máquinas según
de la Unión Europea 2002/44EC.
las recomendaciones del fabricante.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los
a. Presiones de los neumáticos
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
b. Sistemas de freno y dirección
operación rigurosas. Este asiento se prueba con la
entrada de señal spectral class EM9. El asiento tiene
un factor de transmisibilidad de “SEAT<0,9”. c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
Tabla 2
Cucharones de uso general
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 981 kg 2.164 lb 956 kg 2.107 lb 949 kg 2.092 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 811 mm 32 pulg 811 mm 32 pulg 811 mm 32 pulg
mendado mendado
R.O.C 50% 852 kg 1.878 lb 843 kg 1.858 lb 838 kg 1.847 lb 831 kg 1.832 lb
Espacio libre
236B3 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in
de descarga
R.O.C 50% 1206 kg 2659 lb 1.195 kg 2.635 lb 1.191 kg 2.626 lb 1.183 kg 2.608 lb
Espacio libre
252B3 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in
de descarga
R.O.C 35% 662 kg 1.459 lb 644 kg 1.421 lb 640 kg 1.411 lb 635 kg 1.400 lb
Espacio libre
247B3 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg
de descarga
R.O.C 35% 826 kg 1.822 lb 808 kg 1.783 lb 804 kg 1.772 lb 799 kg 1.762 lb
Espacio libre
257B3 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg
de descarga
R.O.C 35% 911 kg 2.008 lb 893 kg 1.968 lb 888 kg 1.958 lb 883 kg 1.947 lb
Espacio libre
259B3 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg
de descarga
Tabla 3
Cucharones de uso múltiple
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 891 kg 1.965 lb 880 kg 1.940 lb 871 kg 1.920 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 814 mm 32 pulg 814 mm 32 pulg 814 mm 32 pulg
mendado mendado
R.O.C 50% 779 kg 1.717 lb 769 kg 1.695 lb 760 kg 1.676 lb 754 kg 1.662 lb
Espacio libre
236B3 2.330 mm 92 in 2.330 mm 92 in 2.330 mm 92 in 2.330 mm 92 in
de descarga
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 1.116 kg 2.460 lb 1.107 kg 2.441 lb 1.104 kg 2.434 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 860 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg
mendado mendado
R.O.C 35% 600 kg 1.322 lb 592 kg 1.306 lb 586 kg 1.292 lb 583 kg 1.285 lb
Espacio libre
247B3 1.922 mm 76 pulg 1.922 mm 76 pulg 1.922 mm 76 pulg 1.922 mm 76 pulg
de descarga
R.O.C 35% 791 kg 1.678 lb 754 kg 1.662 lb 747 kg 1.648 lb 745 kg 1.642 lb
Espacio libre
257B3 2.260 mm 89 pulg 2.260 mm 89 pulg 2.260 mm 89 pulg 2.260 mm 89 pulg
de descarga
R.O.C 35% 844 kg 1.861 lb 837 kg 1.844 lb 830 kg 1.831 lb 828 kg 1.826 lb
Espacio libre
259B3 2.236 mm 88 pulg 2.236 mm 88 pulg 2.236 mm 88 pulg 2.236 mm 88 pulg
de descarga
Tabla 4
Cucharones de uso múltiple con cuchillas empernables y protectores contra escombros
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 857 kg 1.890 lb 845 kg 1.863 lb 832 kg 1.834 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 677 mm 27 in 677 mm 27 in 677 mm 27 in
mendado mendado
R.O.C 50% 748 kg 1.649 lb 736 kg 1.621 lb 723 kg 1.593 lb 714 kg 1.574 lb
Espacio libre
236B3 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in
de descarga
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 1.076 kg 2.371 lb 1.062 kg 2.342 lb 1.056 kg 2.327 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 942 mm 37 in 942 mm 37 in 942 mm 37 in
mendado mendado
R.O.C 35% 578 kg 1.274 lb 569 kg 1.256 lb 561 kg 1.236 lb 555 kg 1224 lb
Espacio libre
247B3 2.128 mm 84 in 2.128 mm 84 in 2.128 mm 84 in 2.128 mm 84 in
de descarga
R.O.C 35% 736 kg 1.623 lb 728 kg 1.605 lb 719 kg 1.585 lb 714 kg 1.574 lb
Espacio libre
257B3 2.231 mm 88 pulg 2.231 mm 88 pulg 2.231 mm 88 pulg 2.231 mm 88 pulg
de descarga
R.O.C 35% 818 kg 1.804 lb 810 kg 1.786 lb 801 kg 1.766 lb 796 kg 1.756 lb
Espacio libre
259B3 2.239 mm 88 pulg 2.239 mm 88 pulg 2.239 mm 88 pulg 2.239 mm 88 pulg
de descarga
Tabla 5
Cucharones para recolección de tierra con cuchillas empernables
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 648 kg 1.428 lb 635 kg 1.399 lb 621 kg 1.369 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg
mendado mendado
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 688 kg 1.516 lb 674 kg 1.487 lb 660 kg 1.456 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg
mendado mendado
R.O.C 50% 1006 kg 2.217 lb 992 kg 2.187 lb 978 kg 2.156 lb 972 kg 2.144 lb
Espacio libre
242B3 2.302 mm 91 in 2.302 mm 91 in 2.302 mm 91 in 2.302 mm 91 in
de descarga
No Reco- No Reco-
R.O.C 50% 903 kg 1.991 lb 892 kg 1.967 lb 885 kg 1.951 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 555 mm 22 pulg 558 mm 22 pulg 558 mm 22 pulg
mendado mendado
No Reco- No Reco-
R.O.C 35% 669 kg 1.475 lb 659 kg 1.454 lb 656 kg 1.445 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 693 mm 27 in 693 mm 27 in 693 mm 27 in
mendado mendado
No Reco- No Reco-
R.O.C 35% 835 kg 1.824 lb 826 kg 1.820 lb 822 kg 1.812 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 764 mm 30 pulg 764 mm 30 pulg 764 mm 30 pulg
mendado mendado
No Reco- No Reco-
R.O.C 35% 920 kg 2.029 lb 911 kg 2.008 lb 907 kg 2000 lb
mendado mendado
No Reco- No Reco-
Alcance 714 mm 28 pulg 714 mm 28 pulg 714 mm 28 pulg
mendado mendado
48 SSBU8495-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 6
Cucharones de servicio general
No No Recomen-
R.O.C 50% 613 kg 1.352 lb 606 kg 1.335 lb
Recomendado dado
No No Recomen-
Alcance 644 mm 25 pulg 644 mm 25 pulg
Recomendado dado
No No Recomen-
R.O.C 50% 652 kg 1.438 lb 645 kg 1.421 lb
Recomendado dado
No No Recomen-
Alcance 644 mm 25 pulg 644 mm 25 pulg
Recomendado dado
Espacio libre
242B3 2.337 mm 92 in 2.337 mm 92 in 2.337 mm 92 in
de descarga
Espacio libre
236B3 2.315 mm 91 in 2.312 mm 91 in 2.312 mm 91 in
de descarga
No No
R.O.C 50% 1.197 kg 2.639 lb 1.191 kg 2.626 lb
Recomendado Recomendado
Espacio libre No No
252B3 2399 mm 94 in 2399 mm 94 in
de descarga Recomendado Recomendado
No No
Alcance 889 mm 35 in 889 mm 35 in
Recomendado Recomendado
Espacio libre
247B3 1.909 mm 75 pulg 1.909 mm 75 pulg 1.909 mm 75 pulg
de descarga
Espacio libre
257B3 2.237 mm 88 pulg 2.237 mm 88 pulg 2.237 mm 88 pulg
de descarga
Espacio libre
259B3 2.214 mm 87 pulg 2.214 mm 87 pulg 2.214 mm 87 pulg
de descarga
Tabla 7
Cucharones para material liviano
No No No No
R.O.C 50% 626 kg 1.379 lb
Recomendado Recomendado Recomendado Recomendado
Espacio libre No No No No
216B3 2.063 mm 81 in
de descarga Recomendado Recomendado Recomendado Recomendado
No No No No
Alcance 677 mm 27 in
Recomendado Recomendado Recomendado Recomendado
No No No No
R.O.C 50% 667 kg 1.470 lb
Recomendado Recomendado Recomendado Recomendado
Espacio libre No No No No
226B3 2.063 mm 81 in
de descarga Recomendado Recomendado Recomendado Recomendado
No No No No
Alcance 677 mm 27 in
Recomendado Recomendado Recomendado Recomendado
Espacio libre
242B3 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in
de descarga
Espacio libre
236B3 2.285 mm 90 pulg 2.285 mm 90 pulg 2.285 mm 90 pulg
de descarga
Espacio libre
252B3 2.369 mm 93 in 2.369 mm 93 in 2.369 mm 93 in
de descarga
Espacio libre
247B3 1.880 mm 74 pulg 1.880 mm 74 pulg 1.880 mm 74 pulg
de descarga
Espacio libre
257B3 2.201 mm 87 pulg 2.201 mm 87 pulg 2.201 mm 87 pulg
de descarga
Espacio libre
259B3 2.178 kg 86 pulg 2.178 kg 86 pulg 2.178 kg 86 pulg
de descarga
Tabla 8
Cucharones con garfio industrial(1)
No No Reco-
R.O.C 50% 553 kg 1.219 lb 545 kg 1.202 lb
Recomendado mendado
No No Reco-
Alcance 612 mm 24 in 612 mm 24 in
Recomendado mendado
No No Reco-
R.O.C 50% 594 kg 1.308 lb 586 kg 1.291 lb
Recomendado mendado
No No Reco-
Alcance 612 mm 24 in 612 mm 24 in
Recomendado mendado
Espacio libre
242B3 2362 mm 93 in 2362 mm 93 in 2362 mm 93 in
de descarga
Espacio libre
236B3 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in 2338 mm 92 in
de descarga
No No
R.O.C 50% 1.164 kg 2.566 lb 1.157 kg 2.551 lb
Recomendado Recomendado
Espacio libre No No
252B3 2427 mm 96 in 2427 mm 96 in
de descarga Recomendado Recomendado
No No
Alcance 861 mm 34 pulg 861 mm 34 pulg
Recomendado Recomendado
Espacio libre
247B3 1.924 mm 76 pulg 1.924 mm 76 pulg 1.924 mm 76 pulg
de descarga
Espacio libre
257B3 2.268 mm 89 pulg 2.268 mm 89 pulg 2.268 mm 89 pulg
de descarga
Espacio libre
259B3 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg
de descarga
Tabla 9
Cucharones con garfio utilitario(1)
Espacio libre de
216B3 2.089 mm 82 in No Recomendado No Recomendado
descarga
Espacio libre de
226B3 2.089 mm 82 in No Recomendado No Recomendado
descarga
Espacio libre de
242B3 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in
descarga
Espacio libre de
236B3 2.312 mm 91 in 2.312 mm 91 in
descarga
Espacio libre de
252B3 2399 mm 94 in 2399 mm 94 in
descarga
Espacio libre de
247B3 1.903 mm 75 pulg 1.903 mm 75 pulg
descarga
Espacio libre de
257B3 2.205 mm 87 pulg 2.205 mm 87 pulg
descarga
Espacio libre de
259B3 2.182 mm 86 pulg 2.182 mm 86 pulg
descarga
• 50% de la carga límite de equilibrio estático plena En las siguientes tablas, se indica la capacidad
sobre una superficie firme, uniforme y horizontal nominal de operación (R.O.C.) de la máquina
estándar que cuenta con lo siguiente:
• 100% de la capacidad de levantamiento
• Tanque de combustible lleno y lubricantes
• Operador de 75 kg (165 lb)
• Cucharón Cat
• Neumáticos de 10x16,5 en las siguientes
máquinas: 216B3 y 226B3
g02125251
Ilustración 18
SSBU8495-04 53
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 10
Horquilla para paletas
Altura máxima
216B3 2.722 mm 107 pulg 2.722 mm 107 pulg 2.699 mm 106 pulg
de la horquilla
Altura máxima
226B3 2.767 mm 109 pulg 2.718 mm 107 pulg 2.718 mm 107 pulg
de la horquilla
Altura máxima
242B3 2.955 mm 116 pulg 2.955 mm 116 pulg 2.946 mm 116 pulg
de la horquilla
Altura máxima
236B3 2.986 mm 118 pulg 2.978 mm 117 pulg 2.978 mm 117 pulg
de la horquilla
Altura máxima
252B3 3.120 mm 123 pulg 3.120 mm 123 pulg 3.112 mm 123 pulg
de la horquilla
Altura máxima
247B3 2.718 mm 107 pulg 2.712 mm 107 pulg 2.707 mm 107 pulg
de la horquilla
Altura máxima
257B3 2.919 mm 115 pulg 2.913 mm 115 pulg 2.908 mm 114 pulg
de la horquilla
Altura máxima
259B3 2.896 mm 114 pulg 2.890 mm 114 pulg 2.885 mm 114 pulg
de la horquilla
Tabla 11
Horquillas de servicio general
Tabla 12
Horquilla con garfio de servicio general
Tabla 13
Horquilla de garfio industrial
g02125252
Ilustración 21
56 SSBU8495-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00656171
Ilustración 22
La dimensión (A) representa el espacio libre en la posición
totalmente bajada desde el punto de levantamiento 2.
La dimensión (a) representa el espacio libre en la posición
totalmente bajada desde el punto de levantamiento 1.
La dimensión (B) representa el espacio libre a la altura máxima
desde el punto de levantamiento 2.
La dimensión (b) representa el espacio libre a la altura máxima
desde el punto de levantamiento 1.
La dimensión (C) representa el alcance mínimo desde el punto
de levantamiento 2.
La dimensión (c) representa el alcance mínimo desde el punto
de levantamiento 1.
La dimensión (D) representa el alcance máximo desde el punto
de levantamiento 2.
La dimensión (d) representa el alcance máximo desde el punto
de levantamiento 1.
Tabla 14
Brazo de manipulación de materiales
Espacio libre en
posición totalmente −950 mm −37 pulg −1.336 mm −53 pulg
bajada
216B3
Espacio libre a
4.028 mm 159 pulg 4.480 mm 176 pulg
altura máxima
Espacio libre en
posición totalmente −950 mm −37 pulg −1.336 mm −53 pulg
bajada
226B3
Espacio libre a
4.028 mm 159 pulg 4.480 mm 176 pulg
altura máxima
Espacio libre en
posición totalmente −911 mm −36 pulg -1.397 mm −55 pulg
bajada
242B3
Espacio libre a
4.292 mm 169 pulg 4.739 mm 187 pulg
altura máxima
Espacio libre en
posición totalmente −964 mm −38 pulg −1.196 mm −47 pulg
bajada
236B3
Espacio libre a
4.296 mm 169 pulg 4.744 mm 187 pulg
altura máxima
Espacio libre en
posición totalmente −985 mm −39 pulg −1.474 mm −58 pulg
bajada
252B3
Espacio libre a
4.440 mm 175 in 4.887 mm 192 pulg
altura máxima
Espacio libre en
posición totalmente -1.119 mm -44 pulg -1.614 mm -64 pulg
bajada
247B3
Espacio libre a
3.868 mm 152 pulg 4.312 mm 170 pulg
altura máxima
Espacio libre en
posición totalmente -934 mm -37 pulg -1.422 mm -56 pulg
bajada
257B3
Espacio libre a
4.272 mm 168 pulg 4.717 mm 186 pulg
altura máxima
Espacio libre en
posición totalmente -958 mm -38 pulg -1.448 mm -57 pulg
bajada
259B3
Espacio libre a
4.257 mm 168 pulg 4.702 mm 185 pulg
altura máxima
Esta máquina se clasifica como un minicargador con Las restricciones sobre la altura del brazo de
ruedas o cadenas, según lo indica la norma ISO levantamiento se pueden encontrar en el Manual
6165:2001. Por lo general, esta máquina tiene un de Operación y Mantenimiento de la herramienta
cucharón montado en la parte delantera o alguna correspondiente.
otra herramienta para las principales funciones
previstas de excavación, carga, levantamiento, La pendiente máxima en movimiento longitudinal
transporte y movimiento de materiales, como tierra, debe ser de 25 grados continuos y de 35 grados
roca triturada o grava. El empleo de herramientas en un período de 15 minutos para una correcta
adicionales permite que esta máquina realice otras lubricación.
tareas específicas.
SSBU8495-04 59
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 15
Peso
Modelo de Opciones incluidas en el peso máximo
máximo de Longitud Ancho Altura
ventas de la máquina
la máquina
g02020534
Ilustración 25
• Año_________________________________________________________
Consulte la placa PIN para informarse sobre el
nombre del fabricante, su dirección y el país de
origen.
i02035667
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
g00937288
Ilustración 26
Motor 3024
64 SSBU8495-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g00993817
Ilustración 27
Etiqueta de certificación de emisiones para EPA
Motor 3044
g00995945
Ilustración 28
Etiqueta de certificación de emisiones para la Unión Europea
Motor 3044
SSBU8495-04 65
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03933019
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 16
Una Declaración de conformidad CE se entregó con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisitos específicos de la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC completa suministrada con la
máquina. El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen la directiva
2006/42/EC se aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas originalmente como “CE” por el fabricante indicado y que
no se han modificado desde entonces.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar el Archivo técnico y para comunicar las partes relevantes a las autoridades de los estados
miembro de la Unión Europea si se solicita:
Función: Minicargador
Número de serie:
2006/42/EC No disponible
2004/108/CE No disponible
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La información mencionada era correcta hasta abril de 2010 pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
66 SSBU8495-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03836708
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 17
Se incluye una Declaración de Conformidad de CE junto con la máquina, si esta se fabricó con el objetivo de cumplir con los requisitos
específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC
completa suministrada con la máquina. El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas
que cumplen la directiva 2006/42/EC se aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas originalmente como “CE” por el
fabricante indicado y que no se han modificado desde entonces.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar la ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de dicho documento a las autoridades de
los estados miembros de la Unión Europea, cuando sea necesario:
Número de serie:
2006/42/EC N/A
Nota (1) Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información anterior era correcta al mes de octubre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de
conformidad individual entregada con la máquina para conocer los detalles exactos.
SSBU8495-04 67
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03836707
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 18
Se incluye una Declaración de Conformidad de CE junto con la máquina, si esta se fabricó con el objetivo de cumplir con los requisitos
específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC
completa suministrada con la máquina. El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas
que cumplen la directiva 2006/42/EC se aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas originalmente como “CE” por el
fabricante indicado y que no se han modificado desde entonces.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar la ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de dicho documento a las autoridades de
los estados miembros de la Unión Europea, cuando sea necesario:
Modelo/tipo: Cucharón con garfio para uso industrial, cucharón con garfio
para uso general
Número de serie:
2006/42/EC N/A
Nota (1) Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información anterior era correcta al mes de octubre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de
conformidad individual entregada con la máquina para conocer los detalles exactos.
68 SSBU8495-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i04431725
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 19
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
2006/42/EC N/C
2004/108/EC N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para
recopilar la Ficha Técnica
Fecha: Nombre/Cargo
Nota: la información mencionada anteriormente era correcta a partir de abril 2010; no obstante, puede estar sujeta a cambios. Para obtener
detalles exactos, consulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina.
SSBU8495-04 69
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03745053
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 20
Se suministra una Declaración de conformidad de CE junto con la máquina, si ésta se ha fabricado con el objetivo de cumplir con los
requisitos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad
de CE completa que se proporcionó con la máquina. El fragmento de la Declaración de conformidad de CE para máquinas que cumplen
con 2006/42/EC que se muestra a continuación sólo se aplica a aquellas máquinas que fueron originalmente marcadas como “CE” por el
fabricante que se encuentra en la lista y no han sido modificadas desde entonces.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE. UU.
Persona autorizada para compilar el archivo técnico y para comunicar partes importantes de éste a las autoridades de los
estados miembros de la Unión Europea, a solicitud:
Número de serie:
2006/42/EC N/D
Nota (1) Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La información mencionada es la correcta desde octubre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Remítase a la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
70 SSBU8495-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03745043
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 21
Se suministra una Declaración de conformidad de CE junto con la máquina, si ésta se ha fabricado con el objetivo de cumplir con los
requisitos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas vigentes, revise la Declaración de conformidad de
CE completa que se proporcionó con la máquina. El fragmento de la Declaración de conformidad de CE para máquinas que cumplen
con 2006/42/EC que se muestra a continuación sólo se aplica a aquellas máquinas que fueron originalmente marcadas como “CE” por el
fabricante que se encuentra en la lista y no han sido modificadas desde entonces.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE. UU.
Persona autorizada para compilar el archivo técnico y para comunicar partes importantes de éste a las autoridades de los
estados miembros de la Unión Europea, a solicitud:
Número de serie:
2006/42/EC N/D
Nota (1) Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La información mencionada es la correcta desde octubre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Remítase a la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
SSBU8495-04 71
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03932986
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 22
Una Declaración de conformidad CE se entregó con la máquina si esta se fabricó para cumplir con los requisitos específicos de la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC completa suministrada con la
máquina. El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen la directiva
2006/42/EC se aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas originalmente como “CE” por el fabricante indicado y que
no se han modificado desde entonces.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar el Archivo técnico y para comunicar las partes relevantes a las autoridades de los estados
miembro de la Unión Europea si se solicita:
Número de serie:
2004/108/CE No disponible
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La información mencionada era correcta hasta abril de 2010pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
72 SSBU8495-04
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03745039
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 23
Se suministra una Declaración de conformidad de CE junto con la máquina, si ésta se ha fabricado con el objetivo de cumplir con los
requisitos específicos de la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas vigentes, revise la Declaración de conformidad de
CE completa que se proporcionó con la máquina. El fragmento de la Declaración de conformidad de CE para máquinas que cumplen
con 2006/42/EC que se muestra a continuación sólo se aplica a aquellas máquinas que fueron originalmente marcadas como “CE” por el
fabricante que se encuentra en la lista y no han sido modificadas desde entonces.
Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE. UU.
Persona autorizada para compilar el archivo técnico y para comunicar partes importantes de éste a las autoridades de los
estados miembros de la Unión Europea, a solicitud:
2006/42/EC N/D
Nota (1) Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica
Fecha: Nombre/puesto
Nota: La información mencionada es la correcta desde octubre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Remítase a la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
SSBU8495-04 73
Sección de Operación
Antes de operar
i04431720
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
ATENCION
g00037860
Ilustración 29 La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
Ejemplo típico constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
Súbase o bájese de la máquina solamente por los nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes derramado una cantidad importante de aceite sobre
de subirse a la máquina, limpie los escalones y la máquina.
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Para obtener la vida útil máxima de la máquina,
haga una inspección diaria completa antes de
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse operar la máquina. Inspeccione la máquina para
de la misma. ver si hay fugas. Quite la suciedad que haya en el
compartimiento del motor y en el tren de rodaje.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones Compruebe que todos los protectores, cubiertas
y las agarraderas. y tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las
mangueras y las correas para ver si están dañadas.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos Haga las reparaciones necesarias antes de operar
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden la máquina.
ser también un pie y las dos manos.
Inspeccione el área alrededor y debajo de la
No se suba a una máquina que se está moviendo. máquina. Inspeccione los componentes y las
No se baje de una máquina que se está moviendo. tuberías de la máquina para ver si presentan
Nunca salte de una máquina que se está moviendo. defectos. Haga una comprobación para determinar si
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas
cargado con herramientas o materiales. Utilice una de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar piezas rotas o desgastadas.
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen
y repárela. Si observa o tiene sospechas de una
fuga, compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
i03933029
Salida alternativa
Código SMCS: 7000
Salida principal
g00929616
Ilustración 30
La ventana puede quitarse tirando del anillo que Si la máquina está equipada con una puerta de
se encuentra en la parte superior de la ventana. policarbonato, la abertura (1) en la puerta puede
Esto permite quitar el sello que sujeta la ventana servir como una salida alternativa. Debe quitarse la
en posición. Cuando se quite el sello, retire ventana para usar la salida alternativa.
cuidadosamente la ventana.
La ventana puede quitarse tirando del anillo
(2) que se encuentra en la parte superior de la
ventana. Esto permite quitar el sello que sujeta la
ventana en posición. Cuando se quite el sello, retire
cuidadosamente la ventana.
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g00100713
Ilustración 34
g00932817
Ilustración 33
g00100717 g00039113
Ilustración 36 Ilustración 38
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el
desabrocha el cinturón de seguridad. cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
Ilustración 37
g00867598 Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un que no sean retráctiles.
movimiento continuo.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). seguridad más largos y para obtener información
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura sobre la forma de extenderlos.
sobre la parte inferior del abdomen del operador.
i05104490
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con Controles del operador
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador. Código SMCS: 7300; 7451
g02386861
Ilustración 39
(1) Alivio de presión hidráulica auxiliar (9) Freno de estacionamiento (17) Control de palanca universal
(2) Control de nivel automático (10) Horómetro de servicio (18) Control de palanca universal
(3) Control eléctrico auxiliar (11) Indicador de nivel de combustible (19) Control del regulador
(4) Control del acoplador de la herramienta (12) Luces de trabajo traseras (20) Control del aire acondicionado
(5) Luces de carretera (13) Luces de trabajo delanteras (21) Control de temperatura
(6) Luces intermitentes de peligro (14) Señales de giro (22) Control de velocidad del ventilador
(7) Traba hidráulica y anulación de intertraba (15) Interruptor de arranque del motor (23) Control del acelerador
(8) Luz de la cabina (16) Limpia y lavaparabrisas (24) Control de intertraba
80 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación de la máquina
La puerta de la cabina posee un interruptor que evita Luces de trabajo traseras (12)
el funcionamiento del implemento cuando la puerta
de la cabina está abierta. Si no hay puerta de cabina, Luces de trabajo traseras – Oprima el
instale un cable puente entre los terminales 2 y 4 en lado izquierdo del interruptor para encender
el conector del mazo de cables del limpiaparabrisas. las luces. Oprima el lado derecho del
El conector del cable puente está ubicado en el interruptor para apagar las luces.
mazo de cables, justo por encima del tanque de
fluido del limpiaparabrisas, en el lado izquierdo de la
cabina. Consulte la Instrucción especial, REHS1738, Luces de trabajo delanteras (13)
“Instalación de la puerta de la cabina y grupo de
montaje” para obtener más información sobre la Luces de trabajo delanteras – Oprima el
puerta de la cabina. lado izquierdo del interruptor para encender
las luces. Oprima el lado derecho del
Nota: Cuando la puerta está instalada, retire el cable interruptor para apagar las luces.
puente del conector antes de conectar el mazo de
cables. Es posible que se produzcan daños a la
puerta si se deja el cable puente en el lugar. Señales de giro (14)
Señales de giro – Oprima el lado izquierdo
Luz de techo de cabina 8 del interruptor para activar las señales
de giro a la izquierda. Oprima el lado
Luz de techo de cabina – Oprima en derecho del interruptor para activar las señales de
cualquiera de los lados de la lámpara para giro a la derecha. Mueva el interruptor a la posición
encender la luz. Mueva la lámpara a la intermedia para apagar las señales de giro.
posición intermedia para apagar la luz.
g02155176
Ilustración 42
(26) Ajuste longitudinal
Asiento estándar
g02125925
Ilustración 43
(27) Ajuste de altura
(28) Ajuste longitudinal
SSBU8495-04 85
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01112346
Ilustración 44
Calcomanías de instrucciones A - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de instrucciones para
palanca universal derecha
g01112439
Ilustración 45
Calcomanías de instrucciones B - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de instrucciones para
palanca universal derecha
g01112442
Ilustración 46
Calcomanías de instrucciones C - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de instrucciones para
palanca universal derecha con ruedecilla
Avance Retroceso
Desplazamiento de avance – Empuje Desplazamiento en retroceso – Tire
la palanca universal hacia adelante para de la palanca universal hacia atrás para
avanzar. desplazarse hacia atrás.
86 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación de la máquina
Giro a la derecha
Dos velocidades – Oprima el interruptor
Giro a la derecha – Mueva la palanca en la parte delantera de la palanca universal
universal hacia la derecha para girar la izquierda para activar la modalidad de
máquina a la derecha. liebre.
Elevación
Elevación – Tire de la palanca universal
hacia atrás para levantar el cucharón.
Descenso
Descenso – Empuje la palanca universal
hacia adelante para bajar el cucharón.
Móvil
Móvil – Empuje la palanca universal hacia
adelante a la posición de tope para que el
cucharón siga el contorno del suelo.
Bocina
Bocina – Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina para
advertir al personal. g01106740
Ilustración 48
Flujo alto en modelos anteriores
Control de dos velocidades
Nota: El control de flujo alto no funcionará si está
seleccionada la modalidad de liebre.
SSBU8495-04 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control hidráulico auxiliar (A1) – Este Control eléctrico auxiliar (C1) – Estel
control provee un flujo de aceite hidráulico control proporciona energía eléctrica
hacia las conexiones auxiliares en el brazo para controlar una válvula de reparto
de la cargadora. Accione el control para proveer un de tres posiciones que está ubicada en algunas
flujo de aceite hidráulico al conector (K). Para las herramientas. Oprima el interruptor y manténgalo
herramientas de flujo alto, accione el control para presionado para enviar energía eléctrica a la clavija
proveer un flujo de aceite hidráulico al conector (K1). (C). Suelte el interruptor para desactivar el control.
g01107114
Ilustración 49 g02555596
Ilustración 50
Conexión eléctrica auxiliar típica en el brazo de levantamiento
Flujo alto en modelos más recientes
Control eléctrico auxiliar (C2) – Estel
control proporciona energía eléctrica Control hidráulico auxiliar (A1) – Este
para controlar una válvula de reparto control provee un flujo de aceite hidráulico
de tres posiciones que está ubicada en algunas hacia las conexiones auxiliares en el brazo
herramientas. Oprima el interruptor y manténgalo de la cargadora. Accione el control para proveer un
presionado para enviar energía eléctrica a la clavija flujo de aceite hidráulico al conector (K).
(D). Suelte el interruptor para desactivar el control.
Control hidráulico auxiliar (A2) – Este
control provee un flujo de aceite hidráulico
hacia las conexiones auxiliares en el brazo
de la cargadora. Accione el control para proveer un
flujo de aceite hidráulico al conector (J).
88 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02580530
Ilustración 51
Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento (modelos
más recientes)
(A) Control del gatillo derecho
(C) Control C-
(D) Control C+
(E) Control C2
(F) Control C1
(J) Control
SSBU8495-04 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01112348
Ilustración 52
Calcomanías de instrucciones A - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de dirección doble dedicada
izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de dirección doble dedicada derecha
90 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01112448
Ilustración 53
Calcomanías de instrucciones B - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de dirección doble dedicada
izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de dirección doble dedicada derecha
g01112451
Ilustración 54
Calcomanías de instrucciones C - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de dirección doble dedicada
izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de dirección doble dedicada derecha con ruedecilla
Elevación
Elevación – Mueva la palanca universal
hacia la izquierda para elevar el cucharón.
Descarga
Descarga – Mueva la palanca universal
hacia la derecha para inclinar el cucharón
hacia abajo.
i03933013
Indicadores de alerta
Código SMCS: 7450; 7451
g02125769
Ilustración 57
Traba del implemento (7) – Esta luz de Nota: Si su herramienta de flujo alto no tiene un
advertencia se encenderá cuando el control mazo de cables, se debe instalar un enchufe de
de traba de implemento está activado. puente en el enchufe eléctrico para el control de la
herramienta. Sin este enchufe de puente, la máquina
no proporcionará caudal alto a la herramienta.
Anulación de intertraba (8) – Esta luz Consulte el número de pieza del enchufe puente en
de advertencia se encenderá cuando la su Manual de piezas.
anulación de interbloqueo esté activada.
Nota: La modalidad de flujo alto necesita una
Sistema de carga (9) – Esta luz de conexión eléctrica que está ubicada en el brazo
advertencia se encenderá si existe una del cargador. Consulte el Manual de Operación
avería en el sistema eléctrico. Esta luz y Mantenimiento, “Operación del acoplador de
de advertencia se enciende cuando el voltaje del la herramienta"” o el Manual de Operación y
sistema es demasiado alto o demasiado bajo para el Mantenimiento, “Operación de la herramienta” para
funcionamiento normal de la máquina. obtener más información
g01131982
Ilustración 58
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones de Product Link.
g02348438
Ilustración 59
SSBU8495-04 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 60
98 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 61
SSBU8495-04 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 62
100 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 63
SSBU8495-04 101
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 64
102 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 65
SSBU8495-04 103
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 24
Luz roja La llave no está autorizada.
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol 5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de a la posición CONECTADA. Si la luz indicadora
arranque puede causar una explosión y resultar de la bujía incandescente está ENCENDIDA,
en lesiones personales. espere hasta que la luz indicadora se apague.
Después, haga girar la llave a la posición de
ARRANQUE. Después de que el motor arranque,
Es importante preparar la máquina para su operación las bujías incandescentes pueden seguir
a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). Es operando brevemente aunque la luz indicadora
también importante seguir los procedimientos de esté apagada. Suelte la llave después de que el
calentamiento apropiados cuando la máquina se motor haya arrancado.
opera a temperaturas inferiores a 0°C (32°F).
6. Desconecte el freno de estacionamiento.
La preparación de la máquina para trabajar en tiempo
frío incluye el uso del aceite apropiado en el sistema 7. Opere el motor durante 5 minutos antes de
hidráulico. La fábrica llena el sistema hidráulico con realizar el siguiente procedimiento. Opere el
aceite hidráulico 10W que tiene una temperatura motor con el acelerador hasta la mitad. Retenga el
de operación mínima de −20°C (−4°F). Si se hace control de la palanca universal de la herramienta
funcionar la máquina a temperaturas inferiores a en la posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS
−20°C (−4°F), hay que reemplazar el aceite 10W durante treinta segundos. Suelte el control durante
por aceite hidráulico 0W30 a fin de proporcionar la treinta segundos. Retenga el control de la palanca
viscosidad apropiada del aceite. Consulte el Manual universal de la herramienta en la posición de
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de DESCARGAR durante treinta segundos. Suelte
Lubricantes y Capacidades de Llenado”. Consulte el el control durante treinta segundos. Efectúe el
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU5898, procedimiento durante tres minutos.
Recomendaciones para clima frío para las máquinas
Caterpillar. Consulte el Manual de Operación y Nota: Si está operando la máquina por debajo de
Mantenimiento, SEBU6250, “Recomendaciones de 0 °C (32 °F), efectúe el procedimiento durante ocho
fluidos para las máquinas Caterpillar”. minutos.
ATENCION ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que el No utilice la función de anulación de la intertraba hi-
indicador de alerta de la presión de aceite del motor se dráulica para calentar la máquina.
apague. Si el indicador de alerta no se apaga dentro
de diez segundos, pare el motor e investigue la causa
del problema antes de volver a arrancar. La omisión 8. Mantenga a todo el personal alejado de la
en hacerlo así puede ocasionarle daños al motor. máquina. Mueva la máquina muy lentamente
hacia un área despejada. Repita el paso 7 a
medida que mueve la máquina hacia adelante y
ATENCION hacia atrás unos 3 m (10 pies).
Si el motor no arranca antes de 30 segundos, desen-
grane el motor de arranque. Espere durante 2 minutos Nota: Es posible que se necesite más tiempo de
y repita el procedimiento. calentamiento si las funciones hidráulicas son lentas.
ATENCION
La omisión en seguir los pasos que se describen a
continuación puede causar daños al motor o al siste-
ma hidráulico.
Operación
ATENCION
El uso de esta máquina en ciertas aplicaciones puede
i03932980 causar desgaste prematuro y/o la avería de las cade-
nas. Las aplicaciones que pueden causar el desgaste
Información sobre operación prematuro y/o la avería de las cadenas incluyen: uso
en terreno rocoso, uso en grava, uso en la demolición
Código SMCS: 7000 de hormigón y uso en terreno en el cual hay escom-
bros de metal.
Información general
Los daños de las cadenas causados por el uso de la
1. Ajuste el asiento del operador. máquina en estas condiciones no están cubiertos bajo
la garantía.
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
Evite cualquier situación que haga que las bandas de
3. Baje los posabrazos.
caucho de la máquina patinen sobre el suelo. Evite
el patinaje de las bandas de caucho. Esto prolongará
4. Arranque el motor y deje que la máquina se
la duración de las bandas de caucho.
caliente. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Arranque del motor”.
Operación en pendiente
5. Desconecte el freno de estacionamiento.
Cuando sea necesario desplazarse en una
6. Levante todas las herramientas y los accesorios pendiente, nunca exceda una pendiente que sea
que se encuentran en posición descendida para mayor de 3 a 1 (18,4º).
evitar todos los obstáculos.
Cuando sea posible, evite operar la máquina
7. Mueva uniformemente el control de velocidad y en sentido transversal a una pendiente. Cuando
de sentido de marcha hasta llegar al sentido de sea posible, opere la máquina hacia arriba y/o
marcha y la velocidad deseados. hacia abajo en una pendiente. Nunca exceda una
pendiente mayor de 25 grados para la operación
Para evitar lesiones, cerciórese de que ningún longitudinal continua ni mayor de 35 grados para la
personal esté trabajando en la máquina ni cerca de operación longitudinal intermitente. El motor tiene
ella. Para evitar lesiones, mantenga la máquina bajo una clasificación en servicio intermitente de 15
control en todo momento. minutos. No gire la máquina mientras esté operando
en una pendiente.
No deje que la máquina exceda la velocidad
cuando se desplace cuesta abajo. Mueva la palanca ATENCION
universal hacia la posición neutral para reducir la Cuando sea necesario operar esta máquina en una
velocidad de la máquina cuando se esté desplazando pendiente, mantenga las cargas del cucharón ligeras
cuesta abajo. Para obtener información adicional, a fin de disminuir la posibilidad de que las bandas de
consulte “Operación en pendiente”. goma se salgan de su carril.
Ponga siempre el extremo más pesado de la
máquina en el lado de cuesta arriba cuando esté ATENCION
trabajando en una pendiente. Si no se sigue el método correcto para realizar los
giros, las bandas de goma pueden salirse del carril.
Los brazos de carga de la máquina deben estar
completamente bajados sobre los topes cuando esté
excavando con la máquina. La excavación con los Cuando sea necesario desplazarse a través de una
brazos cargadores en la posición completamente pendiente, se deben seguir siempre las siguientes
bajada transferirá el esfuerzo que llega al brazo instrucciones:
cargador hacia el bastidor.
106 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación
g01296038
Ilustración 67
ATENCION
Evite operar esta máquina en las transiciones del te-
rreno. La operación de esta máquina en las transicio-
nes puede causar que las bandas de goma se salgan
de su carril.
g00929878
Ilustración 69
g00929776
Ilustración 68 La conexión inadecuada de las herramientas pue-
de ocasionar lesiones o la muerte. Si la herramien-
ta toca el suelo, es posible que esta se aleje del
acoplador. No permita que la herramienta toque el
suelo hasta que los pasadores del acoplador no
estén completamente conectados.
108 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación
g00929874
Ilustración 71
g01074445
Ilustración 72
Conexión auxiliar estándar
g02571199
Ilustración 74
Opción de flujo alto (modelos más recientes)
Remoción de la herramienta
i01996446
Operación del brazo para No permita que nadie esté cerca de una carga sus-
manejo de materiales pendida a no ser que el pasador de traba esté ins-
talado. Sí se tiene que levantar el brazo de levanta-
Código SMCS: 6542; 6700; 7000 miento para manejar una carga de gran altura, no
permita que nadie esté cerca de la carga a no ser
que los brazos de levantamiento estén bloquea-
dos. De no acatar estas instrucciones o las adver-
tencias podría resultar en lesiones personales o
la muerte.
7. Pare el motor.
114 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación
8. Espere a que la segunda persona conecte la 16. Espere mientras la segunda persona quita el
carga al gancho de manera segura. La segunda pasador de traba de posición. Espere mientras
persona debe asegurarse de que el grillete del la segunda persona coloca el pasador en la
gancho esté en la posición trabada. posición ALMACENADA en el brazo para manejo
de materiales.
9. Asegúrese de que todo el personal se haya
retirado del área de trabajo. Cómo quitar una carga
10. Arranque el motor. 1. Incline lentamente el brazo para manejo de
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
11. Desconecte el freno de estacionamiento. completamente inclinado. Baje completamente
los brazos del cargador.
12. Incline lentamente el brazo para manejo de
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté 2. Pare el motor.
completamente inclinado.
3. Espere mientras la segunda persona instala el
13. Pare el motor. pasador de traba de posición a través del agujero
en el brazo para manejo de materiales y del
agujero en el brazo del cargador de la máquina.
7. Arranque el motor.
15. Espere mientras la segunda persona sujeta 15. Incline lentamente el brazo para manejo de
la carga a los puntos de amarre con un cable materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
adecuado para minimizar las oscilaciones de la completamente inclinado.
carga.
16. Sepárese de la carga.
Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando
la carga. No tire de la carga hacia el brazo esté Operación con una persona
sujetando la carga a los puntos de amarre.
Nota: El brazo para manejo de materiales debe
equiparse con un paso medio para poder realizar
una operación con una persona.
SSBU8495-04 115
Sección de Operación
Operación
g01020535
Ilustración 82
7. Pare el motor. Salga de la máquina. 1. Incline hacia atrás completamente el brazo para
manejo de materiales. Baje completamente los
8. Conecte firmemente la carga al gancho. brazos del cargador.
Asegúrese de que el grillete del gancho esté en
la posición TRABADA. 2. Pare el motor. Salga de la máquina.
9. Mantenga todo el personal fuera del área de 3. Instale el pasador de traba de posición a través
trabajo. del agujero en el brazo cargador de la máquina.
10. Entre en la máquina. Arranque el motor. 4. Quite el cable que sujeta la carga a los puntos
de amarre.
11. Desconecte el freno de estacionamiento.
5. Quite el pasador de traba de posición y coloque
12. Incline lentamente el brazo para manejo de el pasador en la posición ALMACENADA en el
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté brazo para manejo de materiales.
completamente inclinado.
6. Mantenga todo el personal fuera del área de
13. Pare el motor. Salga de la máquina. trabajo.
116 SSBU8495-04
Sección de Operación
Operación
2. Arranque el motor.
i04927058
Operación de la herramienta
Código SMCS: 6700; 7000
N/S: MWD1-y sig.
g01109579
Ilustración 85
En la siguiente tabla, se describe la funcionalidad de Conexiones de flujo alto (modelos anteriores)
las herramientas Cat aprobadas.
Herramientas hidromecánicas
simples
Las herramientas indicadas en la siguiente tabla son
herramientas Cat aprobadas. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Controles hidráulicos
auxiliares y de la palanca universal” para conocer la
ubicación y el funcionamiento de los controles de la
palanca universal a los que se hace referencia en
la tabla.
Tabla 25
Funcionamiento de las herramientas hidromecánicas simples Cat
A 5 6 1 2 3 4 7
X El garfio se abre.
Herramientas hidromecánicas
complejas
Nota: Para conocer la funcionalidad de las
herramientas complejas Cat, lea el Manual de
Operación y Mantenimiento de la herramienta.
Estacionamiento i03933030
g02142862
Ilustración 88
SSBU8495-04 121
Sección de Operación
Estacionamiento
Cabina exterior
1. Baje la herramienta al suelo. Si se cae una herramienta de trabajo, se pueden
producir lesiones personales o un accidente mor-
2. Levante el posabrazos. Desabróchese el cinturón tal.
de seguridad. Salga de la máquina.
Cuando baje la herramienta, mantenga al personal
3. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el alejado de la parte delantera de la máquina.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas
y cubiertas de acceso”.
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el
motor parado, aleje el personal que se encuentre
alrededor del equipo. El procedimiento variará con
el tipo de equipo que se esté bajando. Recuerde
que la mayoría de los sistemas utilizan un fluido o
aire a alta presión para levantar o bajar el equipo.
El procedimiento hará que se alivie el aire a alta
presión, el fluido hidráulico o cualquier otro medio
para bajar el equipo. Use el equipo de protección
personal apropiado. Use el primer procedimiento si el
acumulador está cargado. El segundo procedimiento
se utiliza si el acumulador no está cargado.
Bajada alternativa del equipo 4. Realice las reparaciones que sean necesarias
antes de operar la máquina.
i03932978
El aceite a alta presión puede producir lesiones
personales. Bajada de la máquina
NO permita que aceite a alta presión entre en con- Código SMCS: 7000
tacto con la piel.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Al trabajar con sistemas de aceite a alta presión, “Estacionamiento” para obtener detalles sobre la
use el equipo de protección adecuado. parada del motor y el descenso del equipo.
ATENCION
Si es necesario almacenar la máquina durante un pe-
riodo de más de un año, consulte a su distribuidor lo-
cal Caterpillar para informarse del procedimiento re-
comendado para su caso particular.
2. Deje que los brazos del cargador bajen hasta que • Manual de Operación y Mantenimiento,
la herramienta esté en el suelo. SEBU5898, “Recomendaciones para tiempo frío
para máquinas Caterpillar”
3. Empuje la manija para regresar la manija a la
posición original. Asegúrese de que la manija esté Nota: No use los pasos que se indican en la
completamente asentada. Instrucción Especial, SEHS9031 para mantener el
sistema de combustible.
SSBU8495-04 123
Sección de Operación
Estacionamiento
6. Apague el motor.
i03932981
Antes de transportar la
máquina por carretera
Código SMCS: 7000
g00713075
Ilustración 94
Asegúrese de que su máquina tenga una herramienta
aprobada para el desplazamiento por carretera.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener 2. Mueva la luz trasera (1) a la posición EXTENDIDA.
información sobre las herramientas y los accesorios Instale los dos pernos y las arandelas (2).
de las herramientas que están aprobados para el
desplazamiento por la carretera. 3. Repita los pasos 1 a 2 para la otra luz trasera.
Lleve a cabo las siguientes operaciones aplicables 4. Compruebe que todas las luces funcionen
a su máquina antes de desplazar la máquina por correctamente.
carretera.
5. Encienda las luces de desplazamiento por
carretera cuando la máquina se desplace por
carretera.
Faros delanteros
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Faros delanteras - Ajustar” para obtener el
procedimiento adecuado para ajustar los faros
delanteros.
Cierre hidráulico
Deshabilite el control de la herramienta, el control
hidráulico auxiliar (si tiene) y el control de flujo alto
(si tiene) cuando la máquina esté en desplazamiento
por carretera. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Traba hidráulica y anulación de
interbloqueo” para obtener el procedimiento. Ilustración 96
g00713545
g00713528
Ilustración 95
4. Detenga el motor.
g01087536
Ilustración 97
SSBU8495-04 127
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Baliza giratoria
En Italia, instale la baliza giratoria en la parte superior
de la cabina. Introduzca el conector en el receptáculo
de la parte superior trasera de la cabina.
g00715759
Ilustración 99
Señal de vehículo de movimiento
lento Ponga cubiertas en las luces de trabajo traseras, si
tiene.
Si se necesita una señal de vehículo de movimiento
lento, instale esta señal en la parte trasera de la
máquina.
Neumáticos
Asegúrese de que su máquina tenga los neumáticos
aprobados para el desplazamiento por la carretera.
Asegúrese de que los neumáticos tengan la presión
adecuada. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener información sobre los neumáticos aprobados
para el desplazamiento por la carretera.
128 SSBU8495-04
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Ilustración 100
g00718258
Perfiladora de pavimento en frío
1. Asegúrese de que todas las calcomanías
de desplazamiento por carretera (5) estén
correctamente colocadas en la parte delantera
y lateral de las protecciones (1) de la hoja
orientable. Ha un total de cuatro calcomanías
para la hoja topadora orientable.
Compactador vibratorio
g00716894
Ilustración 105
Cepillo recogedor
g02144176
Ilustración 106
Cuando termine el desplazamiento por carretera, 4. Apague el motor. Quite el pasador de traba del
realice el siguiente procedimiento para preparar la acoplador.
máquina para el trabajo.
Nota: Para quitar el pasador de traba del acoplador,
1. Habilite el control de la herramienta. Habilite el es posible que el acoplador deba inclinarse hacia
control hidráulico auxiliar (si tiene). Habilite el atrás.
control de flujo alto (si tiene). Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Traba hidráulica Nota: El pasador de traba para el acoplamiento
y anulación de interbloqueo” para obtener el puede almacenarse en la caja de almacenamiento
procedimiento. en la cabina.
d. Detenga el motor.
g00713075
Ilustración 108
g00713545
Ilustración 107
i04927059
ATENCION
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
cer que la carga se desplace y produzca lesiones per-
sonales y daños materiales.
g00713082
Levantamiento de la máquina
Ilustración 109
Hay dos accesorios de levantamiento para la
8. Mueva la luz trasera (1) a la posición RETRAÍDA. máquina:
Instale los dos pernos y las arandelas (2).
• El cáncamo de punto sencillo
9. Repita el paso 8 para la otra luz trasera.
• El grupo de levantamiento de cuatro puntos
i03932975
Utilice uno de los accesorios de levantamiento para
Desplazamiento por carretera levantar la máquina. No conecte ambos dispositivos
de levantamiento a la máquina al mismo tiempo.
Código SMCS: 7000
Para levantar la máquina, utilice cables y eslingas
Se deben obedecer las limitaciones de con la clasificación correcta. Coloque la grúa para
tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla por que esta pueda levantar la máquina de forma
hora). Consulte con su proveedor de neumáticos horizontal. No arrastre la máquina con una grúa.
para obtener el límite de velocidad de los neumáticos
que esté utilizando. Todas las demás herramientas deben quitarse de la
máquina antes de levantarla.
Asegúrese de tener los permisos necesarios y
demás artículos similares con usted cuando conduce Nota: No exceda el límite de peso que se muestra
la máquina por carretera. en la figura 110. Esta calcomanía está ubicada en la
parte exterior del lado derecho de la cabina.
Asegúrese de que su máquina esté equipada
correctamente para cumplir con las regulaciones
para transporte en carretera.
g02891324
Ilustración 111
Puntos para conectar los dispositivos de levantamiento
g02838519
Ilustración 112
SSBU8495-04 133
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Consulte el Manual de Piezas de Cat para obtener Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta
el número de pieza actual del dispositivo de para levantar las herramientas. Coloque la grúa para
levantamiento para su máquina. Los manuales realizar un levantamiento nivelado. No arrastre la
de piezas se indican en el Manual de Operación herramienta con una grúa.
y Mantenimiento, “Sección de Información de
Referencia”. Nota: El peso aproximado del rastrillo de garfio de
1.829 mm (72 pulg) es 458 kg (1.010 lb). El peso
Punto de levantamiento – Los puntos aproximado del rastrillo de garfio de 2.134 mm
de levantamiento se designan con este (84 pulg) es 506 kg (1.116 lb).
símbolo.
Use dos ganchos en los cáncamos de levantamiento
El peso y las instrucciones proporcionadas describen del bastidor. Use una eslinga alrededor del tubo de
a la máquina como fabricada por Caterpillar. torsión delantero, en la punta central del rastrillo.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Especificaciones” para obtener información sobre el Amarre de la máquina
peso de la máquina.
Puede haber más de una forma de amarrar la
No permita la presencia de personal en el área máquina. Se deben usar las regulaciones locales
alrededor de la máquina. para determinar el mejor método. Cumpla con
todas las regulaciones gubernamentales locales y
1. Quite la herramienta. Si es necesario, cubra las regionales.
tuberías hidráulicas y el acoplador de desconexión
rápida de la máquina.
3. Apague la máquina.
g01368478
Ilustración 113
134 SSBU8495-04
Sección de Operación
Información sobre el transporte
g02891334
Ilustración 114
Hay dos cáncamos ubicados en la parte delantera del bastidor de la máquina y otros dos en la parte trasera del bastidor de la máquina.
1. Apague la máquina.
Método alternativo
g02891336
Ilustración 115
g01019066
Ilustración 118
Cada uno de los cables (3) deben tener un mínimo de 1,5 m
(5,0 pies).
g01019061
Ilustración 116 ATENCION
No arrastre la máquina distancias largas. Podría cau-
sar daños a las bandas de goma o a los neumáticos.
g01019063
Ilustración 117
Conecte siempre positivo (+) con positivo (+) y ne- 2. Mueva todas las palancas de control a la posición
gativo (−) con negativo (−). FIJA o a la posición NEUTRAL.
Proporcione arranques auxiliares sólo con una 3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
fuente de energía del mismo voltaje que el de la a la posición DESCONECTADA y gire todos
máquina descompuesta. los interruptores de los accesorios a la posición
DESCONECTADA.
Apague todas las luces y desconecte todos los
accesorios de la máquina descompuesta. Si no lo 4. Mueva la máquina que se va a utilizar como
hace, estos podrían operar al conectar la fuente fuente eléctrica a fin de acercarla a la máquina
de energía. inmovilizada, de manera que los cables auxiliares
de arranque alcancen a la máquina inmovilizada.
No permita que las máquinas entren en
contacto una con otra.
7. Conecte el cable de arranque auxiliar positivo al 18. Concluya el análisis de la avería en el sistema de
borne positivo de la batería descargada. arranque de la máquina que estaba inmovilizada
y/o en el sistema de carga de dicha máquina.
No permita que las abrazaderas del cable positivo Compruebe la máquina con el motor y el sistema
hagan contacto con ningún metal a excepción de de carga en funcionamiento.
los bornes de la batería.
1. Tire de la palanca de desconexión (1) para abrir Nota: Vacíe el tanque de agua (si tiene) antes de
la puerta de acceso al motor (2). inclinar la cabina.
Ilustración 120
g01019162 4. Coloque soportes debajo de la parte trasera de la
máquina para sostener la máquina mientras se
inclina la cabina.
140 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento
g00952728
Ilustración 123
La palanca de soporte de la cabina está en la posición
CONECTADA.
g00952719
Ilustración 124
La palanca de soporte de la cabina se muestra en la posición
DESCONECTADA.
g00954946
Ilustración 122
2. Incline la cabina hacia arriba. Ponga la
palanca de soporte de la cabina en la posición
DESCONECTADA.
Conexión del tirante del brazo Desconexión del tirante del brazo
de levantamiento (Levantamiento de levantamiento (Levantamiento
radial) radial)
1. Descargue la herramienta. Quite la herramienta.
Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje los brazos de levantamiento al suelo. Pare
el motor y salga de la máquina.
g00952586
Ilustración 127
g00952609 g00952659
Ilustración 128 Ilustración 130
4. Levante lentamente los brazos de levantamiento 4. La segunda persona debe instalar entonces
del cargador hasta que la palanca conecte con el el tirante sobre la varilla del cilindro de
pasador de retención. levantamiento.
5. Baje lentamente los brazos de levantamiento al 5. Baje lentamente los brazos cargadores hasta
suelo. Pare el motor. Salga de la máquina. que el tirante esté bien sujeto entre la varilla y el
cilindro.
6. Levante el tirante y asegúrelo al brazo de
levantamiento con el pasador de retención. 6. Asegure los dos pasadores de retención a través
del tirante por debajo de la varilla.
7. Instale la palanca de pivote en la posición
ALMACENADA.
Desconexión del tirante del brazo
Conexión del tirante del brazo de levantamiento (Levantamiento
de levantamiento (Levantamiento extendido)
extendido) 1. Suba a la máquina. Abróchese el cinturón de
seguridad. Baje el posabrazos y permanezca en
1. Descargue la herramienta. Quite la herramienta. el asiento hasta que se quite el tirante.
Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Levante los brazos de levantamiento a la altura 2. Levante lentamente los brazos de levantamiento
máxima. hasta que el tirante esté libre.
2. Permanezca en el asiento con el cinturón de 3. Una segunda persona debe quitar los pasadores
seguridad hasta que el tirante esté instalado. de retención y el tirante de la varilla.
g00930202
Ilustración 129
i03933028
g01019329
Ilustración 133
g01028581
Ilustración 134
Para aplicaciones en tiempo frío en las que Para conocer las recomendaciones de aceites para
se recomiende aceite de transmisión SAE motores certificados que cumplan con las normativas
0W-20, la opción número uno es el aceite Cat Tier 4 EPA, motores aprobados por Stage IIIB/IV de
Cold Weather TDTO. La segunda opción para la Unión Europea y por Step IV de Japón, consulte
aplicaciones en tiempo frío son los aceites la sección “Aceite del motor” en esta Publicación
comerciales completamente sintéticos que no tengan Especial.
mejoradores de índices de viscosidad y cumplan con
los requisitos de rendimiento de la especificación Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
Cat TO-4. Los grados de viscosidad de lubricantes en esta Publicación Especial para obtener una lista
típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. de todos los aceites de motores Cat.
La última opción son los aceites comerciales que
contengan un paquete de aditivos Cat TO-4 y un Los aceites DEO-ULS SYN Cat y DEO SYN Cat son
grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE aceites con grado de viscosidad SAE 5W-40.
0W-30 o SAE 5W-30.
El aceite Cat Cold Weather DEO-ULS es un aceite
Las notas al pie de página son una pieza clave de con grado de viscosidad SAE 0W-30.
las tablas. Lea TODAS las notas al pie de página
relacionadas con el compartimiento de la máquina El aceite Cat ECF hace referencia a las
en cuestión. especificaciones del fluido del cárter del motor.
Para obtener más detalles, consulte la sección
“Mantenimiento” en esta Publicación Especial,
Viscosidades de lubricantes para “Información sobre lubricantes”. Los aceites
temperaturas ambiente comerciales alternativos para motores diesel deben
cumplir una o más de estas especificaciones ECF
Lubricantes generales Cat.
Tabla 26
Cárter del motor
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
• MTOCat
• DEOCat
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO
• Cat TDTO para tiempo frío
SSBU8495-04 149
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 27
Sistema hidráulico
MTOCat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas
Tabla 28
Caja del tren de impulsión
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat DEO-ULS
Caja del tren de impulsión SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
150 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 29
Cargadores todoterreno y de cadenas compactos
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 30
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Lubricación general de cojinetes Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas Todas las pautas y los requisitos se proporcionan
que se encuentran en la admisión del tanque de en la última versión de la Publicación Especial,,
combustible, si están disponibles, para asegurarse SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos
de que se utilice el combustible correcto. para Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas de
Caterpillar para obtener detalles adicionales acerca
Información de refrigerante
de combustibles y lubricantes. Este manual puede
La información que se proporciona en esta
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe
usarse con la “Información de lubricantes” que
Aditivos de combustibles se proporciona en la revisión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
El acondicionador de combustible diesel Cat y el de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
limpiador del sistema de combustible Cat están manual puede encontrarse en el sitio web
disponibles para ser usados cuando sea necesario. Safety.Cat.com.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles
diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
conocer la disponibilidad. usar en los motores diesel Cat:
i04431721 Tabla 35
Tabla 32
Tabla 36
Capacidades de llenado aproximadas
Capacidades de llenado aproximadas
216B3
252B3
Galones
Compartimiento Galones Galones
Litros Imperia- Compartimiento Galones
o sistema de EE.UU. Litros Imperia-
les o sistema de EE.UU.
les
Cárter del motor 10 2,6 2,2
Cárter del motor 9 2,4 2,0
Tanque de
58 15,4 12,8 Tanque de
combustible 90,0 23,8 19,8
combustible
Sistema de
9 2,4 2,0 Sistema de
enfriamiento 12,5 3,3 2,7
enfriamiento
Cada caja de cadena
6 1,6 1,3 Cada caja de cadena
de impulsión 8 2,1 1,8
de impulsión
Tabla 33
Tabla 37
Capacidades de llenado aproximadas
Capacidades de llenado aproximadas
226B3
247B3
Galones
Compartimiento Galones Compartimiento Galones Galones
Litros Imperia- Litros
o sistema de EE.UU. o sistema de EE.UU. Imperiales
les
Cárter del motor 10 2,6 2,2
Cárter del motor 10 2,6 2,2
Tanque de
Tanque de 62 16,4 13,6
58 15,4 12,8 combustible
combustible
Sistema de
Sistema de 10 2,6 2,2
10,5 2,8 2,3 enfriamiento
enfriamiento
Cada mando final 1,0 0,26 0,22
Cada caja de cadena
6 1,6 1,3
de impulsión
Tabla 38
Tabla 34 Capacidades de llenado aproximadas
257B3
Capacidades de llenado aproximadas
242B3 Compartimiento Galones Galones
Litros
o sistema de EE.UU. Imperiales
Galones
Compartimiento Galones
Litros Imperia- Cárter del motor 9 2,4 2,0
o sistema de EE.UU.
les
Sistema de
Cárter del motor 9 2,6 2,2 12,5 3,3 2,8
enfriamiento
Tanque de Cada mando final 1,0 0,26 0,22
58 15,4 12,8
combustible
Tanque de
Sistema de 84 22,2 18,5
12,5 2,8 2,3 combustible
enfriamiento
Tabla 39
Capacidades de llenado aproximadas
259B3
Sistema de
12,5 3,3 2,8
enfriamiento
Tanque de
89 23,5 19,6
combustible
Tabla 40
Capacidades de llenado aproximadas del bas-
tidor de rodillo inferior
259B3
i04332497
Respaldo de
mantenimiento
i04927065
g01386832
Ilustración 136
156 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
242B3 y 252B3
g02125913
Ilustración 137
SSBU8495-04 157
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
247B3
g02125914
Ilustración 138
158 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
257B3 y 259B3
g02125919
Ilustración 139
Intervalos de servicio
Nivel de refrigerante (radiador) – Revise
Aditivo de refrigerante – Añada el el nivel de refrigerante del radiador en la
prolongador al refrigerante de larga mirilla cada 10 horas de servicio o al final
duración cada 6.000 horas de servicio o de cada día.
cada 3 años.
Nivel de refrigerante (depósito) – Revise
el nivel de refrigerante del depósito de
refrigerante cada 10 horas de servicio o
al final de cada día.
SSBU8495-04 159
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 176
Cada 3 Años
Cinturón - Reemplazar ........................................ 213
i03836814 i03932979
• Aletas dañadas
• Acumulación de basura
Ilustración 140
g01433144
• Areas obstruidas
3. Compruebe la válvula de limpieza de polvo del Retire todos los residuos. Limpie el condensador con
filtro de aire cada diez horas de servicio o al final aire a baja presión o con agua a baja presión. La
de cada día. Accione la válvula comprimiendo los presión máxima del agua para propósitos de limpieza
labios de la misma para quitar cualquier escombro tiene que estar por debajo de 275 kPa (40 lb/pulg²).
acumulado.
164 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de los ejes - Lubricar
2. Arranque el motor.
g01387575
4. Mueva el control de palanca universal a la
Ilustración 141 posición de RETROCESO.
Aplique lubricante en las conexiones de engrase de La alarma de retroceso debe sonar de inmediato.
los cojinetes del eje trasero de y los cojinetes del La alarma de retroceso debe seguir sonando
eje delantero. hasta que se regrese el control de palanca
universal a la posición NEUTRAL o a la posición
Repita el proceso en el lado opuesto de la máquina. de AVANCE.
i03933003 i04431723
Baterías - Reciclar
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería.
i01996394
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
N/S: MWD1-y sig.
g01017632
N/S: TSL1-y sig. Ilustración 144
8. Vuelva a comprobar la comba de la correa. Si la 3. Quite los cuatro pernos (1) en la parte superior
comba es incorrecta, repita los pasos 4 a 7. del protector. Afloje los dos pernos (2) en la parte
inferior del protector.
9. Instale el protector de la correa trapezoidal.
4. Deslice el protector hacia arriba desde los pernos
10. Cierre la puerta de acceso al motor. inferiores. Quite el protector de la correa trapecial.
i04818916
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
N/S: A9H1-y sig.
N/S: B7H1-y sig.
N/S: TNK1-y sig.
N/S: SRS1-y sig.
N/S: YYZ1-y sig.
Tabla 42
Tensión de la correa Tensión de la correa
Inicial Usada
g01364054
Ilustración 148
g01279933
Ilustración 147
g01161532
Ilustración 150
g01173519
Ilustración 151
(1) Ajuste de altura para el bastidor
(2) Pernos de ajuste (A) Unión de muñón
(3) Bastidor (B) Pernos
(C) Calces
Se puede ajustar la altura del bastidor para
compensar el desgaste en la cuchilla. La porción • Quite los cuatro pernos de retención (B) y la tapa.
delantera del bastidor necesita bajarse a medida que
la cuchilla se desgasta. Saque los pernos (2) y baje • Saque los calces necesarios.
el bastidor (3). Instale los pernos. Esto mantendrá la
hoja en posición horizontal con respecto al suelo y • Reinstale la tapa y los pernos.
se evitará que la hoja excave en el suelo.
• La secuencia de apriete se muestra en la
Nota: Para ajustar apropiadamente la hoja, el ilustración 151.
acoplador de la herramienta necesita ser el vertical.
La posición del punto de pivote de la hoja es el • Apriete los pernos a 530 ± 70 N·m (391 ± 52 lb-pie).
perpendicular al suelo. Siga este procedimiento para
asegurar que la cuchilla permanezca a ras del suelo Nota: Algo de ruido es típico y el ruido no indica un
durante operación. problema.
SSBU8495-04 169
Sección de Mantenimiento
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/Reemplazar
i03837216
Soportes basculantes
y ruedas guía -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 4159-040; 4159-510; 4192-040;
4192-510
N/S: B7H1-y sig.
N/S: TSL1-y sig.
Inspeccionar
Limpie el tren de rodaje antes de inspeccionar los
soportes basculantes y las ruedas guías.
Tabla 43
Soportes basculantes y ruedas guías
Límites de desgaste
g01393193 g01393325
Ilustración 152 Ilustración 153
(2) Rueda guía exterior
Utilice un gato apropiado para levantar la máquina (3) Pernos y arandelas para las ruedas
del suelo. Utilice los soportes de gato (1) apropiados
para bloquear la máquina. Levante la máquina 1. Quite los pernos (3) y las arandelas para la rueda
hasta que las cadenas se separen del suelo 50 mm guía exterior (2).
(2,0 pulg) (A) aproximadamente.
2. Quite la rueda guía exterior.
Afloje la cadena para trabajar en los soportes
basculantes y las ruedas guías. Consulte el 3. Quite los pernos y las arandelas de la rueda guía
procedimiento en el Manual de Operación y interior y quite la rueda, si es necesario.
Mantenimiento, “Cadena - Inspeccionar/Ajustar”.
4. Instale las ruedas. Apriete los pernos a un par de
Nota: Es posible que se quite la cadena de las 50 ± 5 N·m (37 ± 3,7 lb-pie). Gire las contratuercas
ilustraciones para mayor claridad. unos 45° ± 5° adicionales en el mismo patrón en
estrella.
g01393304
Ilustración 154
(4) Rueda de soporte basculante
(5) Pernos y arandelas para las ruedas
SSBU8495-04 171
Sección de Mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
5. Utilice el lado opuesto de las cuchillas, si ese lado Filtro de aire de la cabina -
no está desgastado. Limpiar/Reemplazar
6. Instale cuchillas nuevas si ambos lados están (Si tiene)
desgastados.
Código SMCS: 7342-070; 7342-510
7. Instale los pernos.
Filtro de aire fresco
8. Quite los bloques que están debajo del cucharón.
1. Levante los brazos de levantamiento del cargador.
9. Después de algunas horas de operación, Instale el tirante del brazo de levantamiento del
compruebe los pernos para ver si el par de apriete cargador. Vea en el Manual de Operación y
es apropiado. Mantenimiento, “Operación del tirante del brazo
de levantamiento del cargador”.
172 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i03932972
1. Quite la tapa para tener acceso al elemento del 1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
filtro de aire. Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas
y cubiertas de acceso”.
2. Quite el elemento del filtro de aire y limpie
el elemento con jabón y agua. Reemplace el 2. Levante el protector del radiador. Consulte
elemento si está dañado. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inclinación del radiador”.
SSBU8495-04 173
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
g00956151 g01018862
Ilustración 157 Ilustración 159
Ejemplo típico Válvula de drenaje del motor C3.4
3. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar 4. Retire el tapón de drenaje o abra la válvula de
la presión del sistema. Quite la tapa del radiador. drenaje (si tiene) y permita que el refrigerante
drene en un recipiente adecuado.
Nota: La tapa del radiador está situada en el lado
izquierdo del compartimiento del motor en las 5. Instale el tapón de drenaje o cierre la válvula de
máquinas que están equipadas con el motor C2.2. drenaje (si tiene).
La tapa del radiador está situada en el lado derecho
del compartimiento del motor en las máquinas 6. Reemplace el termostato. Consulte el proceso
equipadas con el motor C3.4. para reemplazar el termostato en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Regulador del
termostato de agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar”.
g00956179
Ilustración 160
Ejemplo típico
12. Cierre la puerta de acceso al motor. 4. Si fuera necesario, drene suficiente refrigerante
del radiador para permitir la adición del aditivo de
refrigerante.
i03932974
g00956179 g00956151
Ilustración 162 Ilustración 163
Ejemplo típico Ejemplo típico
Nota: La mirilla del nivel de refrigerante está ubicada Consulte la ubicación de los puntos de servicio en
en el lado derecho del compartimiento del motor el Manual de Operación y Mantenimiento, “Tapas y
en las máquinas equipadas con el motor C2.2. La puertas de acceso”.
mirilla del nivel de refrigerante está ubicada en el
lado izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas equipadas con el motor C3.4.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
7. Compruebe el nivel de refrigerante en la mirilla
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
indicadora en el radiador. Mantenga el nivel de
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
refrigerante hasta la parte superior de la mirilla
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
indicadora con el radiador en posición BAJADA.
la presión.
8. Incline el protector del radiador hacia abajo.
Obtenga la muestra del refrigerante del radiador.
9. Cierre la puerta de acceso al motor. Cuando el sistema esté frío, quite lentamente la tapa
del radiador.
Para obtener información adicional sobre la adición
de prolongador, consulte la Publicación Especial, Nota: La tapa del radiador está situada en el lado
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las izquierdo del compartimiento del motor en las
máquinas Caterpillar. máquinas que están equipadas con el motor C2.2.
La tapa del radiador está situada en el lado derecho
del compartimiento del motor en las máquinas
i03932982
equipadas con el motor C3.4.
Muestra de refrigerante del Nota: No tome la muestra del depósito de
sistema de enfriamiento (Nivel desbordamiento del refrigerante.
1) - Obtener Tome la muestra de refrigerante lo más cerca
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 posible al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S se
debe establecer una tendencia de datos uniforme.
ATENCION Para establecer un historial de datos adecuado,
Siempre tenga una bomba designada para el mues- realice tomas de muestras constantes a intervalos
treo del aceite y una bomba designada para el mues- regulares. Los accesorios para extraer las muestras
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para se pueden obtener en el distribuidor de Caterpillar.
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- Utilice las siguientes directrices para realizar
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- adecuadamente la toma de muestras:
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. • Guarde los frascos de muestreo sin usar en bolsas
plásticas.
Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar la
necesidad de un análisis de Nivel 2. • Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías
hasta que esté listo para recolectar la muestra.
176 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
• Complete la información de la etiqueta del frasco Consulte la ubicación de los puntos de servicio en
de muestreo antes de comenzar a tomar las el Manual de Operación y Mantenimiento, “Tapas y
muestras. puertas de acceso”.
Envíe la muestra para un análisis de Nivel 1. Nota: La tapa del radiador está situada en el lado
izquierdo del compartimiento del motor en las
Para obtener información adicional sobre el análisis máquinas que están equipadas con el motor C2.2.
del refrigerante, consulte la Publicación Especial, La tapa del radiador está situada en el lado derecho
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las del compartimiento del motor en las máquinas
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor equipadas con el motor C3.4.
Caterpillar.
Nota: No tome la muestra del depósito de
desbordamiento del refrigerante.
i03932994
g00956151
Ilustración 164
Ejemplo típico
SSBU8495-04 177
Sección de Mantenimiento
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
i03933015
g00956179
Ilustración 165
i03932991
i01996462
5. Repita.
g01031152
Ilustración 172
180 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Aceite de la caja de la cadena impulsora - Verificar
g01025470
Ilustración 173
g01025547 g00867842
Ilustración 175 Ilustración 177
5. Quite las ocho tuercas de la rueda (3). Utilice una 8. Gire el eje para asegurarse de que la cadena
correa de levantamiento de nilón apropiada y una (8) quede tensa debajo de las ruedas motrices.
grúa para quitar el neumático y el aro (1). El peso Coloque una regla recta a través de la parte
aproximado del neumático y el aro estándar es superior de las ruedas motrices. Mida la cantidad
de 51 kg (113 lb). total de movimiento en la cadena (B). Fije la
tensión de la cadena de modo que se tenga un
6. Quite los pernos y la tapa (2) de la caja de la total de 15 mm (0,6 pulg) de movimiento en la
cadena de mando. cadena. Esto sería igual a 7,5 mm (0,3 pulg) de
movimiento por encima del borde recto y 7,5 mm
Nota: Quite el sellador de la tapa y de la máquina. (0,3 pulg) de movimiento por debajo del borde
recto.
g01025571
Ilustración 176 g00554036
Ilustración 178
7. Afloje los ocho pernos (5) de la caja del eje.
Coloque un Tensor de Cadena 159-3337 (7) 9. Apriete los pernos de la caja del eje en el orden
entre las cajas del eje (6). que se muestra más arriba a 160 ± 15 N·m
(118 ± 11 lb-pie). Gire las tuercas unos 60° ± 5°
adicionales en el mismo patrón de estrella.
12. Utilice una correa de levantamiento de La caja del filtro de aire está situada en el lado
nilón apropiada y una grúa para posicionar izquierdo del compartimiento del motor en las
el neumático y el aro en el eje. El peso máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La
aproximado del neumático y el aro es de 51 kg caja del filtro de aire está situada en el lado derecho
(113 lb). Consulte el Manual de Operación y del compartimiento del motor en las máquinas que
Mantenimiento, “Tuercas de la rueda - Apretar” están equipadas con el motor C3.4.
para obtener información sobre el procedimiento
de apriete de las tuercas.
Limpiar
13. Baje la parte delantera de la máquina al suelo. El elemento del filtro primario se puede utilizar
Repita el procedimiento en el lado opuesto de la
hasta tres veces si el elemento se limpia e
máquina, si fuera necesario.
inspecciona correctamente. Cuando se limpie el
elemento primario del filtro, revise si hay rasgones o
14. Repita el procedimiento de ajuste en las cadenas
desgarraduras en el material filtrante. El elemento
de mando traseras, si fuera necesario.
del filtro primario se debe reemplazar al menos
una vez al año. Este reemplazo se debe efectuar
i03932984 independientemente de la cantidad de limpiezas
realizadas.
Elemento primario del
filtro de aire del motor - 1. Abra la puerta de acceso al motor.
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY
ATENCION
Para evitar causar daños al motor, no dé servicio al
filtro de aire mientras el motor está funcionando.
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de
Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una
g00101864
limpieza de calidad y una duración apropiada del fil- Ilustración 179
tro.
2. Destrabe la tapa de la caja del filtro de aire (1).
Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
siguientes instrucciones:
3. Retire el elemento del filtro primario (2).
No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.
4. Si es apropiado, limpie el elemento del filtro
No lave el elemento del filtro. primario. Utilice presión de aire para limpiar los
elementos del filtro primario. El aire comprimido
Use aire comprimido a baja presión para eliminar el no eliminará los depósitos de carbono y de aceite.
polvo del elemento del filtro. La presión del aire no Utilice aire filtrado seco con una presión máxima
debe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el de 207 kPa (30 lb/pulg2).
flujo de aire a lo largo de los pliegues por el interior
del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para no Nota: Al limpiar los elementos del filtro primario,
dañar los pliegues. comience siempre con la parte interior para forzar
las partículas de suciedad hacia el exterior. Apunte
No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras o la manguera de modo que el aire circule por adentro
sellos dañados. Si entra suciedad al motor se pueden del elemento y a lo largo del filtro para ayudar a
dañar los componentes del motor. evitar que los pliegues de papel se dañen. No apunte
la corriente de aire directamente contra el elemento
del filtro primario.
Realice el servicio a los elementos del filtro de aire
cuando el indicador de alerta de restricción del
filtro de aire se encienda. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Indicadores de alerta”.
SSBU8495-04 183
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
5. Inspeccione el elemento del filtro primario cuando 11. Arranque el motor. La luz de advertencia de
esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60 vatios restricción del filtro de aire se debe apagar.
en una cámara oscura o en una instalación similar. Si la luz de advertencia continúa encendida,
Coloque la lámpara azul en el elemento primario reemplace el filtro de aire secundario. Consulte
del filtro de aire. Rote el elemento primario del el Manual de Operación y Mantenimiento,
filtro de aire. Inspeccione si hay rasgaduras y/o “Elemento secundario del filtro de aire del motor -
agujeros en el elemento primario del filtro de Reemplazar”.
aire. Inspeccione si la luz atraviesa el material
filtrante. Si es necesario confirmar el resultado,
compare el elemento primario del filtro que se
Reemplazar
esté inspeccionando con un elemento primario
El elemento del filtro primario se debe reemplazar
nuevo que tenga el mismo número de pieza.
al menos una vez al año. Puede limpiar el filtro
primario hasta tres veces.
Nota: No utilice un elemento primario del filtro de
aire que tenga rasgaduras o agujeros en el material
1. Abra la puerta de acceso al motor.
filtrante. No utilice un elemento del filtro primario de
aire con daños en los pliegues, empaquetaduras o
sellos. Deseche los elementos del filtro primario de
aire que estén dañados.
g00101864
Ilustración 181
g01433098
Ilustración 180
i02885147
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario del fil-
tro. Nunca intente reutilizar el elemento secunda-
rio del filtro mediante su limpieza.
7. Gire la tapa hacia la derecha y trábela. La caja de filtro del aire está situada en el lado
izquierdo del compartimiento del motor en las
8. Restablezca el indicador de servicio del filtro máquinas que están equipadas con el motor C2.2. La
del aire. Consulte el Manual de Operación y caja del filtro de aire está situada en el lado derecho
Mantenimiento, “Indicador de servicio del filtro de del compartimiento del motor en las máquinas
aire del motor - Inspeccionar”. equipadas con el motor C3.4.
g00891467
Ilustración 183
g00101864
Ilustración 184
i03933023
Ilustración 185
g00038606 Inspeccione el compartimiento del motor para
detectar si existe acumulación de polvo o basura.
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con Saque el polvo o la basura que haya en el
un trapo húmedo. No utilice aire comprimido para compartimiento del motor.
limpiar la caja.
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
5. Saque el elemento secundario del filtro. Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas
y cubiertas de acceso”.
6. Cubra la abertura de la admisión de aire.
i03932995
i03933021
ATENCION
No llene en exceso el cárter. Podría dañar el motor.
g01044243
Ilustración 189
C2.2
7. Limpie los siguientes elementos con combustible
diésel limpio:
• Respiradero
• Tapa del respiradero
• Conjunto de diafragma
• Conjunto de anillo ubicador
• Resorte
• Gasa
8. Deje que las piezas se sequen. Se puede usar
aire comprimido para secar las piezas.
i03933017
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
g01209758
paración del producto. Esté preparado para recoger
Ilustración 191 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
C3.4 compartimiento o desarmar un componente que con-
(1) Tapa de llenado del aceite tenga fluidos.
(2) Indicador de nivel del aceite
Para obtener información sobre las herramientas y su-
2. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
y cubiertas de acceso”. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
2. Incline el radiador hacia arriba. Consulte el Manual 4. Retire el elemento del filtro con una Herramienta
de Operación y Mantenimiento, “Inclinación del para Filtros 187-2718. Consulte el Manual de
radiador”. Operación y Mantenimiento, “Filtro del aceite -
Inspeccionar” a fin de inspeccionar los filtros de
aceite usados para detectar si contienen basura.
i03933027
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
g01018561
Ilustración 195 compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
8. Quite la tapa de llenado de aceite (2). Llene
el cárter con aceite nuevo. Consulte el Manual Para obtener información sobre las herramientas y su-
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
de lubricantes” y el Manual de Operación y ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. Limpie NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
y vuelva a instalar el tapón de llenado del aceite.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. leyes locales.
Compruebe para determinar si hay fugas.
El intervalo normal de cambio de aceite para la
máquina es cada 500 horas de servicio o cada año
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
i01079061
9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. Si se cae una herramienta de trabajo, se pueden
Compruebe para determinar si hay fugas. producir lesiones personales o un accidente mor-
tal.
g01277108
Ilustración 200
(1) Marca de nivel de adición de aceite
(2) Marca de completo
i03933002
g02141938
Ilustración 201
g01291697
Ilustración 202
Minicargador todoterreno
194 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Aceite de los mandos finales - Cambiar
Ilustración 203
g01451295 13. Compruebe el nivel de aceite.
Cargador de cadenas compacto
14. Mantenga el nivel del aceite hasta la parte inferior
(1) Tapón de llenado/drenaje de aceite
(2) Tapón de comprobación del aceite
de la abertura del tapón de llenado/drenaje (2).
g01457026 i00921433
Ilustración 204
Minicargador todoterreno Sincronización de inyección
del combustible - Comprobar
Código SMCS: 1251-531
i02885148
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01428665
Ilustración 206
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 2. Afloje las abrazaderas de la manguera.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 3. Saque el filtro de combustible y deséchelo.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 4. Reemplace el filtro de combustible. Asegúrese de
leyes locales. que la flecha del filtro apunte hacia arriba.
i03932996
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g02126392
Ilustración 207
C2.2
198 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
i03933001
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- Ilustración 210
g01017293
tenga fluidos.
C3.4
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 2. Abra el drenaje en el filtro de combustible/
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, separador de agua (3). Drene el agua y el
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. combustible en un recipiente adecuado.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 3. Cierre la válvula de drenaje con la mano. No
leyes locales. apriete la válvula de drenaje con una herramienta.
Pueden ocurrir daños en la válvula o los sellos.
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el 5. Gire el anillo de traba (2) hacia la izquierda. Quite
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas el conjunto de taza.
y cubiertas de acceso”.
6. Limpie la base de montaje para el filtro de
combustible/separador de agua.
i01886807
g01019689
Ilustración 211
MotorC3.4
Las máquinas equipadas con el motor C3.4 tienen
una bomba eléctrica de transferencia de combustible.
i01996451 i03933011
g02142168
g01023153 Ilustración 214
Ilustración 213
El panel de fusibles está ubicado detrás del asiento
2. El tapón de drenaje del tanque de combustible en el lado derecho.
está ubicado debajo de la máquina en la esquina
trasera izquierda. Afloje el tapón. Quite la tapa para obtener acceso al tablero de
fusibles.
3. Deje drenar el agua y los sedimentos en un
recipiente adecuado.
5 – Enchufe de 12 voltios
6 – Repuesto
7 – Repuesto
10 – Repuesto
g02142845
Ilustración 216
14 – Baliza
A continuación encontrará una lista de los fusibles
en el tablero:
Fusible principal
18 – Acoplador rápido hidráulico y
autonivel
20 – Repuesto
Solenoides
21 – Control eléctrico auxiliar “AUX6(C1)”
g02142334
Ilustración 217
22 – Control eléctrico auxiliar “AUX5(C2)”
El fusible principal (31) está ubicado a la izquierda de
la máquina en la parte trasera al lado del motor. Éste
es un fusible de 105 amp. Debe desconectar el cable
negativo de la batería antes de cambiar este fusible.
23 – Control eléctrico auxiliar secundario
“(C+)”
Panel de fusibles detrás de la
cabina
24 – Control eléctrico auxiliar secundario
“(C-)” Existe un panel adicional de fusibles detrás de la
cabina, en el lado izquierdo de la máquina.
26 – Luz de freno
g02142313
Ilustración 218
30 – Bujías incandescentes
SSBU8495-04 203
Sección de Mantenimiento
Luces delantera - Ajustar
Este tablero tiene 6 fusibles. Para reemplazar estos 2. Coloque la máquina de la siguiente forma para
fusibles, empuje hacia arriba la lengüeta de traba de ajustar las luces delanteras:
la tapa de fusibles. Tire de la tapa para separarla de
la parte trasera de la cabina. a. Estacione la máquina en una zona oscura.
El intervalo de 4.000 horas para cambiar el aceite es • No debe haber contaminantes. Estos
para los siguientes tipos de aceite. contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de
• Aceite hidráulico Caterpillar (HYDO) un 0,5% o menos.
• Aceite para transmisiones y trenes de impulsión • El nivel de silicio no debe exceder de 15 partes por
(TDTO) de Caterpillar millón (ppm) para el aceite nuevo. Se deben vigilar
las mediciones de partículas.
• Caterpillar TDTO-TMS
• El nivel de limpieza recomendado para las
• Aceite para motores diesel Caterpillar máquinas Caterpillar que se operan en el campo
debe cumplir la norma ISO 18/15 o superarla.
• Aceites hidráulicos biodegradables Se debe comprobar la limpieza mediante el
(HEES)Caterpillar análisis de medición de partículas. Los niveles
de contaminación no deben exceder los valores
• Aceite de uso general para tractores (MTO) normales por más de dos códigos ISO. Se deben
Caterpillar tomar medidas para determinar la causa de la
contaminación. Se debe retornar el sistema a los
• Aceites de servicio pesado para motores diesel niveles de contaminación originales.
con un contenido mínimo de cinc de 900 ppm
• No debe haber cambios significativos en cuanto a
los niveles de sodio, silicio, cobre y potasio.
• La viscosidad cinemática del aceite a 100°C La máquina debe estar en un terreno horizontal.
(212°F) no debe diferir en más de 2 cSt de la del Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
aceite nuevo. ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor. Mantenga bajado el
posabrazos. Gire la llave del interruptor de arranque
Procedimiento para cambiar el del motor a la posición CONECTADA. Oprima el
aceite hidráulico interruptor del freno de estacionamiento. Mueva
todos los controles de la palanca universal mientras
ATENCION oprime varias veces en cada lado del control
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante hidráulico auxiliar (si tiene) para aliviar la presión
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- hidráulica. Ponga la llave del interruptor de arranque
paración del producto. Esté preparado para recoger del motor en la posición DESCONECTADA.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g00926534
Ilustración 221
g00956818
Ilustración 220
i03932977
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01030411
Ilustración 223
Para obtener información sobre las herramientas y su-
3. Retire el tapón del extremo de la manguera de ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
drenaje. Tire de la manguera de drenaje a través ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
del panel de acceso en el protector inferior del NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
cárter. Abra la válvula del drenaje y drene el aceite
en un recipiente adecuado. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
4. Cierre la válvula de drenaje y ponga la manguera
de drenaje nuevamente en la máquina. Instale el
tapón de drenaje en la manguera de drenaje. El filtro del aceite hidráulico se encuentra en el
compartimiento del motor.
5. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de 1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
aceite del sistema hidráulico - Cambiar”. Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas
y cubiertas de acceso”.
6. Llene el tanque de aceite del sistema
hidráulico. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
y el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (Llenado)”.
i01996424
8. Mantenga el nivel del aceite hidráulico en el 2. Baje la herramienta de trabajo al suelo. Apague
punto medio de la mirilla. Consulte el Manual de el motor.
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite del
sistema hidráulico - Comprobar”. No llene en 3. Espere aproximadamente cinco minutos antes de
exceso el tanque hidráulico. verificar el nivel del aceite hidráulico.
208 SSBU8495-04
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener
g01017352
Ilustración 229
Levantamiento radial
g01280271
Ilustración 228
Alcance extendido
i01996419
g00100013
Nota: No suelde en el acoplador rápido sin antes
Ilustración 232 consultar con su distribuidor Caterpillar.
El elemento se muestra con residuos.
1. Limpie el acoplador rápido para poder
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del inspeccionarlo correctamente.
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
i03933007
2. Incline el acoplador rápido completamente hacia Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
delante para sacar la basura de los pasadores. presión del aire.
3. Mueva las palancas del acoplador rápido. Pueden ocurrir lesiones personales si no se sigue
Asegúrese de que las palancas no estén dobladas el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta pre-
ni rotas. sión, use una careta protectora y ropa de protec-
ción.
4. Asegúrese de que los pasadores de acoplador se
extiendan a través de la parte inferior del conjunto La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
de acoplador rápido. Inspeccione los pasadores da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa
para detectar si hay desgaste y/o daños. (30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
Nota: Se debe reemplazar también el Nota: Hay un total de cuatro pernos de retención
receptor-secador cuando se evacua el sistema de para la ROPS. Hay un total de ocho pernos de
aire acondicionado. retención para la FOPS 2.
g01022156 i04437150
Ilustración 234
(1) Perno de retención delantero de la estructura ROPS (un perno
en cada lado)
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
g00925477
Ilustración 235
(2) Perno de retención trasero de la estructura ROPS (un perno
en cada lado)
(3) Pernos de retención de la FOPS 2
SSBU8495-04 213
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
i04927061
g01394413
Ilustración 238
(1) Motor impulsor (2) Pernos y arandelas (3) Conjunto de rueda motriz
2. Quite el anillo.
i02167475
Tuercas de retención de la
rueda motriz - Comprobar
Código SMCS: 4164-535-NT
N/S: B7H1-y sig.
N/S: TSL1-y sig.
g02789983
Ilustración 240
Reubicación
1. Quite la cadena en ambos lados de la máquina.
g00953040
Ilustración 241
2. Quite la rueda motriz del lado izquierdo de la
máquina. Traslade la rueda motriz al lado derecho. Compruebe el par de apriete de las tuercas de
ruedas motrices nuevas o que se han reinstalado
3. Quite la rueda motriz del lado derecho de cada diez horas de servicio hasta que se mantenga
la máquina. Traslade la rueda motriz al lado el par de apriete especificado.
izquierdo.
Compruebe las tuercas en ambas ruedas motrices.
4. Instale las ruedas motrices. Apriete los pernos al Use un patrón en estrella al apretar las tuercas.
par apropiado.
Apriete las tuercas de los modelos 247 y 257 a un
5. Instale la cadena en ambos lados de la máquina. par de apriete de 175 ± 30 N·m (129 ± 22 lb-pie).
SSBU8495-04 217
Sección de Mantenimiento
Manguito de la rueda motriz - Inspeccionar
g00955895
Ilustración 243
i02192400
Inflado de los neumáticos - Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne-
Comprobar cesita usar equipo apropiado para inflado con ni-
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi-
Código SMCS: 4203-535-AI po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de
N/S: MWD1-y sig. un neumático o la avería de una llanta y, como
N/S: A9H1-y sig. consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves
y mortales.
N/S: TNK1-y sig.
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
N/S: JXM1-y sig. se puede producir la explosión de un neumático
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
N/S: SRS1-y sig.
sión de un cilindro de nitrógeno completamente
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa
Mida la presión en cada neumático. Consulte a su
(2200 lb/pulg2).
distribuidor Caterpillar con respecto a la clasificación
de carga y las presiones de operación apropiadas.
Estos regímenes correctos de carga y las presiones El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de
correctas de operación se pueden obtener también reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno
de su distribuidor de neumáticos. para inflar los neumáticos reduce la oxidación
lenta de la goma. El empleo de nitrógeno también
Infle los neumáticos, de ser necesario. retrasa el deterioro gradual del neumático. Esto
es particularmente importante para el caso de los
Inflado de neumáticos con aire neumáticos que deben rendir una vida útil de por lo
menos cuatro años. El nitrógeno reduce la corrosión
de los componentes del aro. El nitrógeno reduce
también los problemas resultantes del desmontaje.
Para inflar un neumático, use una boquilla de co-
nexión automática y párese detrás de la banda de
rodadura del neumático.
La explosión de un neumático o la avería de una
Para impedir el inflado excesivo es necesario con- llanta puede causar lesiones personales.
tar con el equipo apropiado para inflado y la capa-
citación para usar tal equipo. El empleo de equipo Para evitar lesiones personales, use una boqui-
inadecuado o el uso incorrecto del equipo pueden lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
resultar en un reventón del neumático o el fallo del la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
aro. mático.
Los intervalos para tensar las bandas de goma va- 2. Afloje la contratuerca (1).
rían en dependencia de las siguientes condiciones: la
aplicación de la máquina, el operador, las condiciones 3. Gire el tensor (2) para levantar o bajar la rueda
del suelo, el clima y el estado de los componentes del motriz.
tren de rodaje. Los operadores tienen la responsabi-
lidad de realizar inspecciones visuales básicas de la 4. Inspeccione las mangueras. Asegúrese de que las
tensión de la banda de goma sobre una base diaria. mangueras no estén retorcidas. Si las mangueras
están retorcidas, afloje la abrazadera y mueva las
mangueras para que no estén retorcidas.
i03933026
Bandas de goma -
Quitar/Reemplazar
(Cargadores todoterreno
(MTL))
Código SMCS: 4197; 4198-011; 4198-510
N/S: B7H1-y sig.
N/S: TSL1-y sig.
g01393193
Ilustración 247
i03933012
Bandas de goma -
g01393194
Quitar/Reemplazar
Ilustración 248
(CTL)
6. Quite la rueda guía delantera. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, Código SMCS: 4197; 4198-011; 4198-510
“Soporte basculante y rueda guía -
N/S: YYZ1-y sig.
Inspeccionar/Reemplazar” para obtener el
procedimiento de quitar las ruedas guías.
Para quitar la cadena
7. Si es necesario, lubrique la rueda guía delantera
restante y la parte interior de la cadena para 1. Posicione la máquina en un terreno firme y
suavizar la remoción de la cadena. horizontal.
8. Agarre la cadena en la parte superior de la 2. Quite cualquier herramienta que esté conectada
rueda guía delantera. Tire de la cadena hacia al acoplador rápido.
delante y en sentido opuesto al bastidor. Deslice
la nervadura de impulsión más allá de las ruedas 3. Levante los brazos cargadores e instale el
guías interiores delanteras. tirante de los brazos de levantamiento del
minicargador. Consulte el Manual de Operación y
9. Levante la cadena de la rueda motriz y tire de Mantenimiento, “Operación del tirante del brazo
la cadena para separarla de las ruedas guías de levantamiento del cargador”.
traseras.
Instalación de la cadena
1. Deslice la cadena sobre la rueda motriz.
Instalación de la cadena
Nota: El peso aproximado de la cadena es de 247 kg
(545 lb).
ATENCION
No apriete las bandas de goma excesivamente. Las
bandas de goma que estén demasiado apretadas
pueden sufrir averías prematuras. Las bandas de go-
ma que estén demasiado apretadas pueden causar
pérdidas de potencia y averías de los cojinetes.
g02142349
Ilustración 253
i03933009
Rodillo de cadena -
Inspeccionar/Reemplazar
g02142351
Ilustración 254
Código SMCS: 4159-040; 4159-510; 4180-040;
2. Se utiliza grasa presurizada en un cilindro para 4180-510
brindar tensión en la cadena. Utilice una pistola de N/S: YYZ1-y sig.
grasa para aplicar grasa a la conexión de engrase
en el cilindro. Esto apretará la cadena.
Inspeccionar
3. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
Limpie el tren de rodaje antes de inspeccionar los
4. Vuelva a colocar el panel de acceso cuando se rodillos y las ruedas guías.
haya logrado una comba de 15 mm (0,59 pulg).
Inspeccione las ruedas guía y los rodillos para
detectar si existe daño o desgaste.
Afloje la cadena
Se deben reemplazar los rodillos y las ruedas
guías cuando los daños a las ruedas afecten
desfavorablemente el rendimiento de la máquina.
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio
puede causar lesiones graves o fatales. Nota: Las ruedas guía y los rodillos contienen aceite.
Las ruedas guía y los rodillos están sellados de por
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio vida. Periódicamente, inspeccione las ruedas guía y
puede penetrar la piel y causar lesiones graves o los rodillos para detectar si existen fugas o excesivo
fatales. juego axial. Póngase en contacto con su distribuidor
Caterpillar para detectar si hay fugas o excesivo
No observe la válvula de alivio para ver si escapa juego axial.
grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador
de la cadena para ver si se ha aflojado la cadena.
i01235081
i03932998 i02813300
g00534457
Ilustración 257
1. Suelte el pestillo (2) para quitar la ventana (1). Tire Aplique lubricante a la conexión de engrase (2) del
de la ventana hacia afuera para quitar la ventana. extremo de émbolo del cilindro del cucharón de usos
múltiples.
2. Suelte el pestillo (4) para quitar la ventana (3).
Gire el canal de la ventana hacia abajo. Tire de la Aplique lubricante a la conexión de engrase (3) del
ventana hacia afuera para quitar la ventana. extremo de cabeza del cilindro del cucharón de usos
múltiples.
3. Deslice la ventana (5) hacia adelante. Tire de la
ventana hacia afuera para quitar la ventana. Repita este procedimiento en el otro lado del
cucharón.
Puerta delantera de policarbonato Hay seis conexiones de engrase.
Nota: No limpie la ventana en seco. No utilice
toallas de papel. Esto puede arañar el acabado de
las ventanas de policarbonato a lo largo del tiempo.
• jabón y agua
• alcohol isopropílico
• queroseno
SSBU8495-04 227
Sección de Mantenimiento
Herramienta - Lubricar
Garfios utilitarios
g00646004
Ilustración 261
g00647980
Ilustración 258
Aplique lubricante en las cuatro conexiones de
Aplique lubricante en las cuatro conexiones de engrase para las dos horquillas.
engrase para los garfios.
Hay ocho conexiones de engrase.
Rastrillo de Agarre
g00647988
Ilustración 259
Garfios industriales
g01368386
Ilustración 262
g00645995
Ilustración 260
g00677570
Ilustración 266
g00648033 Vista inferior de la hoja topadora orientable.
Ilustración 263
Hoja topadora
g00648037
Ilustración 264
g01073259
Ilustración 267
i01886980
Soporte de montaje de la
herramienta - Inspeccionar
Código SMCS: 6700-040-BK
g00925058
Ilustración 268
Hoja de datos, NEHP6010, Grasa Ultra 5Moly Cat Publicación Especial, SSBD0400, Diccionario de
(Grado 1 y grado 2 NLGI) símbolos pictográficos
Hoja de datos, NEHP6011, Grasa Arctic Platinum Publicación Especial, SEBD0717, Los Combustibles
Cat (Grado 0 NLGI) Diesel y su Motor
Hoja de datos, NEHP6012, Grasa Desert Gold Cat Publicación Especial, SEBF1015, Prolongación de
(Grado 2 NLGI) la duración de los componentes - Mandos finales y
diferenciales
Hoja de datos, NEHP6015, Grasa para cojinetes de
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI) Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para máquinas de Caterpillar
Publicación Especial, PEGJ0035, Guía de selección
de grasas Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
para clima frío
Hoja de Datos, PEHJ0088, Grasa multiuso Cat
(Grado 2 NLGI) Publicación Especial, SENR5664, Aire acondicionado
y calefacción con R-134a para todas las máquinas
Hoja de datos, PEHP0002, Grasa 3Moly Avanzada de Caterpillar
Cat (Grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SSNR9620, Prolongación de la
Aceite Hidráulico duración del sistema de combustible
Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de inflado Publicación Especial, PEHP8035, Hoja de datos
de neumáticos con nitrógeno del producto para el Aceite TDTO Multiclima para
Transmisiones (TMS)
Publicación Especial, REHS1199, “Procedimiento de
instalación de la guía de cadenas de los cargadores Publicación Especial, SEBD0640, El Aceite y su
todoterreno” Motor
Publicación Especial, PEHP7506, Hoja de Datos del Publicación Especial, PSHP7076, Cómo interpretar
producto para el aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30, las pruebas de servicios S·O·S
SAE 50) de Caterpillar
Herramientas
Publicación Especial, NENG2500, Catálogo de
Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Caterpillar
Publicaciones de referencia
adicionales
SAE J183, Clasificación Este material puede
encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
i04431726
Tabla 45
Herramientas aprobadas por Cat para los minicargadores
(continúa)
SSBU8495-04 233
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Cucharón de uso
general de 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pulg)
Cucharón de uso
general de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)
Cucharón de uso
general de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
Cucharón de uso
general de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)
Cucharón de uso
general de 2.133 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)
Cucharón de uso
múltiple de 2.133 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)
Cucharón de
recolección de
C C C C C C C C C C C C
tierra de 1.372
mm (54 pulg)
Cucharón de
recolección de
C C C C C C C C C C C C
tierra de 1.524
mm (60 pulg)
Cucharón de
recolección de
C C C C C C C C C C C C
tierra de 1.676
mm (66 pulg)
Cucharón de
recolección de
C C C C C C C C C C C C
tierra de 1.829
mm (72 pulg)
Cucharón de
recolección de
C C C C C C C C C C C C
tierra de 1.981
mm (78 pulg)
Cucharón para
material liviano
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm
(72 pulg)
(continúa)
234 SSBU8495-04
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Cucharón para
material liviano
C C C C C C C C C C C C
de 1.981 mm
(78 pulg)
Cucharón para
material liviano
C C C C C C C C C C C C
de 2.134 mm
(84 pulg)
Cucharón para
material liviano
C C C C C C C C C C C C
de 2.438 mm
(96 pulg)
Cucharón de
servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.524 mm
(60 pulg)
Cucharón de
servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.676 mm
(66 pulg)
Cucharón de
servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm
(72 pulg)
Sinfín A14B C C C C C C C C C C C C
Sinfín A19B C C C C C C C C C C C C
Sinfín A26B C C C C
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C
BH27
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C
BH30
Retroexcavadora
C C
BH30 W
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C
BH150
Retroexcavadora
C C
BH160
Hoja orientable
de 1.829 mm C C C C C C C C C C C C
(72 pulg)
Hoja orientable
de 2.134 mm C C C C C C C C C C C C
(84 pulg)
Hoja topadora
de 2.007 mm C C C C C C C C C C C C
(79 pulg)
Hoja topadora
de 2.337 mm C C C C C C C C C C C C
(92 pulg)
Cepillo Orientable
C C C C C C C C C C C C
BA18
(continúa)
SSBU8495-04 235
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Cepillo de
Servicio General C C C C C C C C C C C C
BU115
Cepillo de
Servicio General C C C C C C C C C*
BU118
Cepillo recogedor
C C C C C C C C C C C C
BP15B
Cepillo recogedor
C C C C C C C C*
BP18B
Perfiladora de
Pavimento en C C C C C C C C C C C C
Frío PC203
Perfiladora de
Pavimento en C C C C C C C C C C C
Frío PC204
Perfiladora de
Pavimento en C C C C
Frío PC205
Perfiladora de
Pavimento en C C C C
Frío PC206
Portahorquillas
y dientes de C C C C C C C C C C C C
horquilla
Horquilla de
servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.676 mm
(66 pulg)
Horquilla de
servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm
(72 pulg)
Cucharón de
garfio industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.524 mm
(60 pulg)
Cucharón de
garfio industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.676 mm
(66 pulg)
Cucharón de
garfio industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm
(72 pulg)
Cucharón de
garfio industrial
C C C C C C C C C C C C
de 1.981 mm
(78 pulg)
Horquilla de garfio
industrial de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)
Horquilla de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
(continúa)
236 SSBU8495-04
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Rastrillo de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)
Rastrillo de garfio
industrial de 2.134 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)
Cucharón de
garfio de servicio
C C C C C C C C C C C C
general de 1.676
mm (66 pulg)
Cucharón de
garfio de servicio
C C C C C C C C C C C C
general de 1.829
mm (72 pulg)
Horquilla de
garfio de servicio
C C C C C C C C C C C C
general de 1.676
mm (66 pulg)
Horquilla de
garfio de servicio
C C C C C C C C C C C C
general de 1.829
mm (72 pulg)
Brazo de
manipulación de C C C C C C C C C C C C
materiales
Limpianieve
C C C C C C C C C C C C
SR117
Limpianieve
C C C C C C C C C C C C
SR118
Limpianieve
C C C C C C C C C C C C
SR121
Limpianieve
C C C C
SR318
Limpianieve
C C C C
SR321
Rastrillo para
C C C C C C C C C C C C*
jardinería LR15B
Rastrillo para
C C C C C C C*
jardinería LR18B
Rastrillo
C C C C C C C C C C C C
mecánico PR172
Rastrillo
C C C C C C C C C C C C
mecánico PR184
Rastrillo
C C C C C C C C C C C C
mecánico PR190
Arado para
C C C C C C C C C C C C
jardinería LT13B
Arado para
C C C C C C C
jardinería LT18B
Rectificadora de
C C C C C C C C C C C C
tocones SG16B
(continúa)
SSBU8495-04 237
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Rectificadora de
C C C C
tocones SG18B
Zanjadora T6B C C C C C C C C C C C C
Zanjadora T9B C C C C C C C C C C C C
Zanjadora T15B C C C C
Compactador
C C C C C C C C C C C C*
vibratorio CV16B
Compactador
C C
vibratorio CV18B
Sierra Circular
C C C C*
SW45 de 3 pulg
Sierra Circular
C C C C*
SW45 de 6 pulg
Sierra Circular
C C C C*
SW45 de 8 pulg
Sierra Circular
SW60 de 8 pulg
Martillo H55DS C C C C C C C C C C C C
Martillo H65DS C C C C C C C C C C C C
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR160
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR166
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR172
Desbrozadora
C C C C
BR272
Cizalladora S305 C C C C C C C C C
• Limpieza de jardines
• Limpieza de suciedad, basura y escombros tras
una tormenta
• Demolición
• Limpieza industrial
• Construcción
No utilice la herramienta en forma incorrecta.
Indice
A Bandas de goma - Quitar/Reemplazar (CTL)...... 221
Instalación de la cadena .................................. 222
Acceso para servicio de mantenimiento.............. 139 Para quitar la cadena....................................... 221
Aceite de la caja de la cadena de impulsión - Bastidor de la hoja - Ajustar ................................ 168
Cambiar ............................................................. 179 Ajuste de altura ................................................ 168
Respiraderos para las cajas de cadena de Unión de muñón............................................... 168
impulsión ........................................................ 179 Bastidor inferior de la máquina - Limpiar............. 208
Aceite de la caja de la cadena impulsora - Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Verificar.............................................................. 180 Reemplazar ....................................................... 164
Aceite de los mandos finales - Cambiar .............. 193 Baterías - Reciclar ........................................... 165
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 203 Bomba de cebado del sistema de combustible -
Procedimiento para cambiar el aceite Operar................................................................ 199
hidráulico........................................................ 205 Motor C2.2 ....................................................... 199
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 203 MotorC3.4 ........................................................ 199
Aceite y filtro del motor - Cambiar ............... 188, 190
Acoplador rápido - Limpiar/Inspeccionar ............. 209
Agua y sedimentos del tanque de combustible - C
Drenar................................................................ 200
Alarma de retroceso - Probar .............................. 164 Cadena - Inspeccionar/Ajustar (CTL) .................. 222
Antes de arrancar el motor .................................... 33 Afloje la cadena ............................................... 224
Antes de la operación............................................ 34 Ajuste de la cadena ......................................... 223
Antes de operar ..................................................... 73 Inspeccionar..................................................... 223
Antes de transportar la máquina por carretera.... 125 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 62
Baliza giratoria ................................................. 127 Capacidades de llenado ...................................... 152
Brazo de levantamiento ................................... 126 Carga nominal ....................................................... 42
Cierre hidráulico............................................... 126 Carga nominal con un brazo de manipulación de
Espejos ............................................................ 127 materiales......................................................... 55
Faros delanteros .............................................. 126 Carga nominal del cucharón .............................. 42
Kit de primeros auxilios.................................... 125 Cargas nominales para horquillas ..................... 52
Luces de trabajo .............................................. 127 Cinturón - Reemplazar ........................................ 213
Luz de alerta portátil ........................................ 127 Cinturón de seguridad ........................................... 75
Neumáticos ...................................................... 127 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Prepare la herramienta .................................... 128 no retráctiles..................................................... 76
Regulaciones de tráfico ................................... 127 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Señal de vehículo de movimiento lento ........... 127 retráctiles.......................................................... 77
Soportes (luces traseras)................................. 125 Extensión del cinturón de seguridad.................. 77
Arranque del motor........................................ 34, 104 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 212
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 137 Cojinetes de los ejes - Lubricar ........................... 164
Arranque del motor con cables auxiliares de Cojinetes del cilindro de inclinación y del varillaje del
arranque ............................................................ 137 cucharón - Lubricar............................................ 217
Avisos de seguridad ................................................ 8 Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 131
Avisos de seguridad (Herramientas) ..................... 16 Amarre de la máquina...................................... 133
Levantamiento de la máquina.......................... 131
Levantamiento del rastrillo de garfio ................ 133
B Compartimiento del motor - Inspeccionar/
Limpiar ............................................................... 185
Bajada de la máquina.......................................... 122 Condensador del aire acondicionado .............. 186
Bajada del accesorio con el motor parado .......... 121 Condensador del acondicionador de aire - Limpiar
Bajada alternativa del equipo........................... 122 (Si tiene) ............................................................ 163
Bajada del equipo con el acumulador Contenido ................................................................ 5
cargado .......................................................... 121
Bajada del equipo con el motor parado................. 37
Bandas de goma - Inspeccionar/Ajustar.............. 219
Ajuste de la cadena ......................................... 219
Bandas de goma - Quitar/Reemplazar (Cargadores
todoterreno (MTL))............................................. 220
Instalación de la cadena .................................. 221
Para quitar la cadena....................................... 220
240 SSBU8495-04
Sección de Indice
Operación del tirante de los brazos de levantamiento Protectores (Protección para el operador) ............ 41
del cargador............................................... 141, 143 Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Conexión del tirante del brazo de levantamiento (ROPS), Estructura de Protección contra la Caída
(Levantamiento extendido)............................. 142 de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección
Conexión del tirante del brazo de levantamiento contra Vuelcos (TOPS) .................................... 41
(Levantamiento radial) ................................... 141 Otros protectores (si tiene) ................................ 41
Desconexión del tirante del brazo de levantamiento Publicaciones de referencia ................................ 230
(Levantamiento extendido)............................. 142 Aceite ............................................................... 231
Desconexión del tirante del brazo de levantamiento Aceite Hidráulico .............................................. 230
(Levantamiento radial) ................................... 141 Estructura ROPS/FOPS................................... 231
Desenganche del tirante del brazo de Grasa ............................................................... 230
levantamiento................................................. 143 Herramientas ................................................... 232
Enganche del tirante del brazo de Información de seguridad ................................ 231
levantamiento................................................. 143 Información sobre S·O·S.................................. 231
Operación en pendiente ........................................ 36 Manuales de Especificaciones......................... 231
Manuales de Operación y Mantenimiento ....... 230
Product Link ..................................................... 231
P Publicaciones de referencia adicionales.......... 232
Publicaciones varias ........................................ 230
Parada del motor ................................................. 120 Sistema de enfriamiento .................................. 230
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.. 120 Puertas de acceso y cubiertas ............................ 139
Cabina exterior................................................. 121 Puerta de acceso al motor ............................... 139
Cabina interior.................................................. 120 Puesta fuera de servicio y descarte .................... 238
Precaución en caso de rayos ................................ 33 Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar.. 171
Prefacio ................................................................... 7
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 6 R
Información general ............................................. 6
Mantenimiento ..................................................... 6 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Número de Identificación de Producto Cambiar ............................................................. 172
Caterpillar........................................................... 7 Remolque de la máquina..................................... 136
Operación ............................................................ 6 Recuperación de la máquina ........................... 136
Seguridad............................................................. 6 Respaldo de mantenimiento................................ 154
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 28 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 186
Prevención contra quemaduras............................. 28 Rodillo de cadena - Inspeccionar/Reemplazar.... 224
Aceites ............................................................... 28 Inspeccionar..................................................... 224
Baterías.............................................................. 29 Rueda motriz - Inspeccionar................................ 214
Refrigerante ....................................................... 28 Inspección de la rueda motriz de los modelos
Prevención de incendios o explosiones ................ 29 247B3 y 257B3............................................... 214
Batería y cables de la batería ............................ 30 Inspección de la rueda motriz del modelo
Cableado............................................................ 31 259B3............................................................. 216
Éter .................................................................... 32
Extintor de incendios.......................................... 32
General .............................................................. 29 S
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 31
Procedimiento de almacenaje de la máquina...... 122 Salida alternativa ................................................... 75
Product Link........................................................... 93 Salida principal................................................... 75
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 95 Salida secundaria .............................................. 75
Difusiones de datos ........................................... 93 Secador de refrigerante - Reemplazar (Si tiene) .. 211
Operación en un sitio de tronadura para Product Sección de información de referencia ................. 230
Link................................................................... 93 Sección de Información Sobre el Producto ........... 42
Seguridad de la máquina ................................... 94 Sección de Mantenimiento .................................. 139
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 161 Sección de Operación ........................................... 73
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Sección de seguridad .............................................. 8
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 174 Seguridad contra incendios ................................... 32
Protección y reflectores para la protección de la Sincronización de inyección del combustible -
herramienta - Inspeccionar/Reemplazar............ 225 Comprobar......................................................... 195
SSBU8495-04 243
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.