Manual Volvo ECR88D

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 254

VOLVO CONSTRUCTION EQUIPMENT

ECR88D
Libro de instrucciones

ECR88D

Spanish

Ref. No. 20032827-C Spanish


2016.12
Volvo, Pyongtaek
California
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, and other reproductive harm.

California
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals and other related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known
to the State of California to cause cancer and other
reproductive harm.
Wash hands after handling.
ECR88D

Prefacio LIBRO DE INSTRUCCIONES


Este libro de instrucciones está pensado como guía para el correcto uso
y mantenimiento de la máquina. Estudie atentamente este libro antes de
comenzar a mover la máquina o antes de realizar mantenimiento
preventivo alguno.
Mantenga este libro en compartimiento guardaobjetos con cerradura de
manera que siempre esté disponible para consulta rápida. Sustitúyalo
inmediatamente si se pierde. Ín
ndice
El libro de instrucciones describe las aplicaciones para las cuales la
máquina fue primordialmente diseñada. Ha sido redactado para que sea
válido en todos los mercados. Por consiguiente, por favor ignore cualquier
sección que no esté relacionada con su máquina o con el trabajo que
usted lleva a cabo con la misma. Prresen
ntació
ón
NOOTA:
El libro de instrucciones cubre más de una máquina, la información atañe
a todas las máquinas, a menos que se especifique otra cosa.
Al diseñar esta máquina, se ha invertido mucho tiempo en lograr la mejor
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
eficiencia y seguridad posibles. Sin embargo, ocurren accidentes, y la
mayoría de ellos pueden atribuirse a un error humano. Una persona
consciente de la seguridad y una máquina que ha recibido un buen
mantenimiento constituyen una combinación fiable, potente y rentable. Ottros ma
andos
Porr con
nsig
guiente, le
ea la
as in
nstrruc
ccio
ones de
e seg
gurid
dad y síg
galas.
Nos esforzamos constantemente por desarrollar y mejorar la eficiencia de
nuestros productos mediante la realización de cambios en su diseño. Nos
reservamos el derecho a modificar el diseño de los productos incluso
después de su entrega. También nos reservamos el derecho a cambiar In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
datos y equipos, así como las instrucciones de servicio y mantenimiento,
sin previo aviso.

Téc
cniica de
e con
nducció
ón

Se
eguridad du
urante ell
serrvic
cio
o

Se
erviccio
o y ma
antenimiento

Es
spe
ecifficac
cio
ones

Ín
ndice allfabético

Ref. No. 20032827-C


El idioma original es el inglés. Traducido de las instrucciones originales.
2016.12
Co
opy
yriight © 2016, Voolvo Constrructiion Eq
quip
pment.. To
odoos los dere
echoss re
eserrvad
dos.
Prrefacio
o
2
Instrucciones de seguridad
El operador de la máquina es responsable de conocer y cumplir con las
instrucciones de seguridad pertinentes y legalmente requeridas por
organismos nacionales y regionales. Las instrucciones de seguridad en
este libro de instrucciones solo son aplicables en los casos en que no haya
en vigor instrucciones de seguridad por ley.

PE
ELIGRO
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señal indica una
situación peligrosa que, si no se evita, res sulltará en
n grravvess le
esio
ones o la
a
mue erte
e. El peligro está limitado a las situaciones más extremas.

AD
DVERTENCIA
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización
indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en
mueerte
e o le
esio
ones grravvess.

AT
TENCIÓN
El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización
indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en
le
esio
ones mennoress o modderaddas.

AVIS
SO
Indica un
na sittuació
ón po
otencia
almen
nte pe
eligros
sa qu
ue pu
uede prrov
voc
carr da
años
enn la
a máq
quina.
NO
OTA:
Se usan para referirse a información de instalación, operación o
mantenimiento que es importante pero no está relacionada con un peligro.

Fam
miliaríces
se con
n la
a cap
pacid
dad y lo
os líímites de
e su má
áquina.
Prrefacio
o

úmeros de
e id
dentificac
ció
ón 3
Números de identificación
Anote abajo los números de identificación de la máquina y sus componentes. Use siempre esos datos cuando
se dirija al fabricante y para el pedido de piezas de repuesto.

Volvo Construction Equipment Korea LTD.


Fa
abric
can
nte: 160, Doosanvolvo-ro, Seongsan-gu, Changwon-si, Gyeongsangnam-
do, Corea
PIN de la máquina (Número de
fabricación)

Motor

Bomba principal

Motor de giro

Motor de orugas

Válvula de control principal

Envíe sus opiniones sobre el libro de instrucciones a om@volvo.com.


Índice
5

Índice
Prefacio ................................................................... 1
Números de identificación ................................................... 3
Prresen
ntació
ón ............................................................. 7
Vista de la máquina ........................................................... 12
Marca CE, directiva EMC .................................................. 13
Equipo de comunicación, instalación ................................ 17
Letreros de identificación .................................................. 18
Pegatinas de información y advertencia ........................... 19
Ley Federal de EE. UU. sobre la limpieza del aire
(Federal Clean Air Act) ...................................................... 25
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos ........................................ 29
9
Panel de instrumentos, izquierdo ...................................... 30
Unidad de pantalla ............................................................ 31
Panel de instrumentos, derecho ........................................ 40
Panel de instrumentos, parte trasera ................................ 46
Otros mandos ........................................................ 47
Mandos .............................................................................. 48
Cabina ............................................................................... 59
Sistema de bloqueo de mandos ........................................ 61
Confort del conductor ........................................................ 62
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento ............................ 78
8
Reglas de seguridad para la utilización de la máquina ..... 82
Medidas que deben aplicarse antes de la conducción ...... 86
Arranque del motor ............................................................ 87
Sistema hidráulico, calentamiento ..................................... 91
Utilización .......................................................................... 92
Sistema postratamiento de los gases de escape .............. 93
Parada ............................................................................. 100
Estacionamiento .............................................................. 101
Rescate y remolcado ....................................................... 102
Transporte de la máquina ............................................... 103
Téc
cniica de
e con
nducció
ón ......................................... 10
06
Vibraciones en todo el cuerpo ......................................... 107
Reglas para excavación .................................................. 109
Trabajo dentro de zonas peligrosas ................................ 111
Implementos .................................................................... 121
Portaimplementos ........................................................... 122
Soporte de implementos mecánicos ............................... 124
Portaimplementos hidráulico ........................................... 126
Cucharas ......................................................................... 128
Martillo ............................................................................. 130
Cuchara ........................................................................... 139
Válvulas de rotura de la manguera ................................. 142
Selección de la placa de orugas ..................................... 143
Elevación de objetos ....................................................... 144
Diagrama de señalización ............................................... 146
Ín
ndice
6
Seguridad durante el servicio .............................. 148
Posición de mantenimiento ............................................. 149
Antes del servicio, lea ..................................................... 150
Entrada, salida y subida a la máquina ............................ 152
Prevención de incendios ................................................. 153
Manejo de materiales peligrosos ..................................... 155
Manipulación de conductos, tubos y mangueras ............ 158
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento ..................................... 15
59
Puntos de servicio ........................................................... 163
Motor ............................................................................... 165
Sistema de combustible .................................................. 170
Filtro de aire del motor .................................................... 174
Sistema postratamiento de los gases de escape ............ 176
Sistema de refrigeración ................................................. 177
Sistema eléctrico ............................................................. 181
Unidad propulsora de oruga ............................................ 186
Cambio giratorio y baño de aceite ................................... 188
Unidad de oruga .............................................................. 189
Cabina ............................................................................. 192
Aire acondicionado .......................................................... 194
Dientes de la cuchara ...................................................... 196
Sistema hidráulico ........................................................... 198
Implementos, mantenimiento .......................................... 205
Engrase ........................................................................... 206
Esquema de lubricación y cuidados ................................ 208
Es
spe
ecifficac
cio
ones ................................................... 21
15
Lubricantes recomendados ............................................. 215
Sistema de combustible .................................................. 221
Capacidad de servicio e intervalos de sustitución ........... 226
Motor ............................................................................... 228
Sistema eléctrico ............................................................. 229
Cabina ............................................................................. 230
Sistema hidráulico ........................................................... 232
Pesos de la máquina ....................................................... 234
Presión sobre el terreno .................................................. 235
Dimensiones .................................................................... 236
Rangos de funcionamiento .............................................. 239
Fuerzas de excavación ................................................... 240
Capacidades de elevación .............................................. 241
Historial de servicio ......................................................... 247

Ín
ndice allfabético .................................................... 25
51
Prresen
ntació
ón
7

Presentación

V1125650

Uso de diseño
La máquina ha sido diseñada para usarla en condiciones
normales, para las aplicaciones indicadas en el Libro de
instrucciones. Si se utiliza para otros fines o en entornos
potencialmente peligrosos, tales como atmósfera explosiva o
lugares con polvo que contenga amianto, deberán seguirse
disposiciones de seguridad especiales y la máquina tendrá que
estar equipada para esos trabajos. Consulte al fabricante o al
concesionario para más información.

Req
quisitos
s me
edioa
ambientalles
s
Sea consciente del medio ambiente cuando use la máquina y al
realizar el servicio y mantenimiento. Siga siempre la legislación
medioambiental local y nacional aplicable a toda manipulación de
la máquina.

Mo
otorr
El nuevo motor, que proporciona prestaciones excelentes, es un
motor de tipo diesel con inyectores de combustible a alta presión
controlados electrónicamente, vertical, de cuatro cilindros,
turbocompresor en línea y enfriado por aire.
Prresen
ntació
ón
8

Sistema eléctrico
El sistema eléctrico consiste en el sistema de arranque del motor,
sistema de carga, sistema de monitorización de la máquina,
sistema de control de régimen del motor y sistema
acondicionador de aire.
La máquina está equipada con un sistema eléctrico de alta
capacidad bien protegido. Para garantizar las conexiones libres
de corrosión, se usan enchufes de haz de cable impermeables
de doble cierre. Los relés y las válvulas solenoides principales
están apantallados para prevenir los daños. El interruptor de
desconexión de batería es equipo de serie.

Siiste
ema de
e ra
alentí au
utomático
El sistema de ralentí automático reduce el régimen del motor a
ralentí cuando no se accionan las palancas, pedales y la palanca
de bloqueo de mandos durante un cierto período de tiempo,
reduciendo así el consumo de combustible y el nivel sonoro en
la cabina.

Cab
bina
La cabina dispone de un sistema de calefacción y ventilación con
desempañado de las ventanas delanteras y traseras y también
aire acondicionado. La cabina sólo dispone de una salida de
emergencia, la ventana trasera.

RO
OPS
La cabina está aprobada como parte de una estructura protectora
según la norma ROPS (ISO12117-2). ROPS son las siglas de
Roll Over Protective Structure (Estructura de protección
antivuelco).
No realice nunca modificaciones no autorizadas de la cabina,
tales como bajar la altura del techo, taladrar, soldar soportes para
extintor de incendios, colocar una antena de radio u otros
equipos, sin consultar primero la modificación con personal del
Departamento de Ingeniería de Volvo. Este departamento
decidirá si la modificación puede causar la anulación de la
homologación.
Es importante que todas las partes involucradas tengan
presentes estos reglamentos.
Prresen
ntació
ón
9

Sistema hidráulico
La máquina está equipada con un sistema de control de flujo con
flujo variable. Con este sistema, la bomba de trabajo puede
suministrar flujo dependiendo de la demanda. Un flujo variable
desde la bomba permite un trabajo de precisión incluso con un
régimen alto del motor.

Mo
otor de
e orrugas y cajja de
e cam
mbios
El motor de orugas es del tipo de oscilación variable y pistón axial
que incorpora el conjunto de válvula de freno y freno de
estacionamiento. La brida trasera contiene la válvula de
compensación, válvula de retención, válvulas de sobrepresión de
cruce y válvula inversora de desplazamiento, válvula de alivio de
sobrecarga y corredera de transferencia automática de 1ª
marcha.
La caja de engranajes de oruga consta de un engranaje central,
engranaje planetario, piñón y carcasa.
Mo
otor de
e giiro
El motor de giro tiene un grupo giratorio de 8 pistones de volumen
fijo, bloques de cilindros y un eje con un engranaje de piñón, el
grupo de freno de estacionamiento con arandela elástica y pistón
y el grupo de bloque de control con válvula de alivio anti-impacto.

Bo
omba hiidráulica
La bomba consta de una bomba de pistones de desplazamiento
variable y una bomba de engranajes que están conectadas en
serie.
La bomba de pistones consiste en la sección de control para
control de potencia y cuerpo principal.
El cuerpo principal consiste en el grupo giratorio, el grupo de
desplazamiento variable y el grupo de cubierta.
La bomba de engranajes de volumen fijo tiene el mismo puerto
de succión que la bomba de pistones.

álvulla de
e con
ntrol prrincip
pal
La válvula de control consiste en 9 o 10 (para opción de rotador)
bloques de sección, una válvula de sobrepresión principal, una
válvula de control de flujo principal, una válvula de
compensación, una válvula de sobrepresión de lumbrera, una
válvula de retención, etc.

Eq
quipo
La máquina se puede suministrar con distintos tipos de
equipamiento opcional, dependiendo de los requisitos de los
diferentes mercados. Ejemplos de dicho equipamiento son el
acoplamiento rápido de implementos y el rompedor hidráulico.
Prresen
ntació
ón
10
0

Modificaciones
Las modificaciones a esta máquina, incluyendo el uso de
implementos, accesorios, conjuntos o piezas no autorizados
pueden afectar a la integridad de la máquina y/o a la capacidad
de la máquina para funcionar según está diseñada. Las personas
u organizaciones que realicen modificaciones no aprobadas
asumen toda la responsabilidad derivada de o relacionada con
dichas modificaciones, incluyendo cualquier efecto adverso
sobre la máquina. No se deberían realizar modificaciones de
ningún tipo a este producto a no ser que la modificación
específica haya sido oficialmente aprobada por escrito por Volvo
Construction Equipment. Volvo Construction Equipment se
reserva el derecho a rechazar cualquier reclamación que
pretenda usar la garantía para cubrir problemas derivados de o
relacionados con modificaciones no autorizadas. Las
modificaciones se consideran oficialmente aprobadas si se
cumple al menos una de las siguientes condiciones:
1 El implemento, accesorio, conjunto o pieza está fabricado o
distribuido por Volvo Construction Equipment, e instalado de
una forma según se describe en las publicaciones obtenibles
de Volvo Construction Equipment; o
2 La modificación ha sido aprobada por escrito por el
Departamento de Ingeniería de Línea de Productos de Volvo
Construction Equipment.

Dispo
ositivo an
ntirrrobo
Un dispositivo antirrobo instalado dificulta el robo de la máquina.
Volvo Construction Equipment suministra dispositivos antirrobo.
Contacte con un concesionario autorizado para obtener más
información.
Prresen
ntació
ón
11

Datos de la máquina registrados


La máquina está equipada con un sistema de software que
registra distintos datos sobre la máquina, y estos datos son
transferidos de la máquina a Volvo y usados por Volvo y sus
talleres oficiales en el proceso desarrollo de productos y para la
detección de posibles fallos.
Puede dirigir preguntas sobre esta información a su
concesionario.

CarreTrack
La máquina puede estar equipada con CareTrack, un sistema
telemático desarrollado por Volvo Construction Equipment. El
sistema almacena información sobre la máquina, tal como
posición de la máquina, horas de funcionamiento, consumo de
combustible y nivel de combustible, que puede transmitirse
posteriormente por medios inalámbricos a un ordenador. Hay
varias versiones de CareTrack, según la cantidad de información
deseada.
CareTrack simplifica la planificación del servicio y reduce las
inmovilizaciones costosas. Mejora la productividad ya que se
puede ver si se está usando la máquina correctamente y cuánto
combustible consume. CareTrack permite también que el cliente
limite el área de trabajo de la máquina, empleando límites
geográficos virtuales. Esto contribuye a minimizar el riesgo de
robo y el uso no autorizado de la máquina. Para más información,
diríjase a un concesionario de Volvo Construction Equipment.
El sistema CareTrack transmite datos, de la misma manera que
un teléfono móvil, con una tasa máxima de salida de 10 W. El
transmisor siempre está conectado y el operador no puede
desconectarlo.
Las precauciones y restricciones locales aplicables a teléfonos
móviles, por ejemplo en cuanto a distancia de seguridad, también
se aplican al sistema CareTrack.
Prresen
ntació
ón
12
2 Viista
a de
e la
a má
áquin
na

Vista de la máquina
19 20 3 4

1 6
18
17 22
15

7
23
2
14

21
13
12
10
11
16 8
9
V1125651

1 Cabina 13 Motor de orugas y caja de cambios


2 Cilindro de la pluma 14 Contrapeso
3 Pluma 15 Capó trasero
4 Cilindro del brazo excavador 16 Cilindro de giro de pluma
5 Brazo excavador 17 Depósito hidráulico (dentro del capó trasero)
6 Cilindro de la cuchara 18 Depósito de combustible (dentro del capó trasero)
7 Cuchara 19 Luz giratoria
8 Hoja niveladora 20 FOG (Protección contra caída o dispersión de
materiales)
9 Polea tensora 21 Cilindro de hoja niveladora
10 Rodillo inferior 22 Articulación
11 Rodillo superior 23 Filtro de partículas diesel (DPF)
12 Rueda de cadena
Prresen
ntació
ón
Ma
arcca CE
E, dirrectiiva EM
MC 13
3

Marca CE, directiva EMC


Marca CE
(Declaración de conformidad: Sólo se aplica a las máquinas
comercializadas dentro de la UE/EEA).
Esta máquina tiene la marca CE. Esto significa que, cuando se
entrega, la máquina cumple con los "Requerimientos de Salud y
Seguridad Esenciales", indicados en la Directiva de Seguridad de
Máquinas de la UE, 2006/42/CE.
V1067840 Cualquier persona que realice cambios que afecten la seguridad
de la máquina es también responsable de los mismos.
Como prueba de que se han cumplido los requisitos, la máquina
está dotada con una Declaración de Conformidad de la UE,
emitida por Volvo CE para cada máquina. Esta declaración de la
UE cubre también los implementos fabricados por Volvo CE. La
documentación es un valioso documento, que deber guardarse
en lugar seguro y conservarse como mínimo durante diez años.
El documento debe acompañar siempre la máquina cuando se
venda.
Si se usa la máquina con fines o con implementos distintos de
los descritos en este manual, se deberá siempre y en todos los
casos preservar la seguridad. La persona que lleve a cabo tal
acción es también responsable de la misma, y en algunos casos
requerirá una nueva marca CE y emitir una nueva Declaración
de Conformidad de la UE.

Directiiva de
e la
a UE
E sob
bre CE
EM
En algunos casos, los equipos electrónicos de la máquina
pueden causar interferencias en otros equipos electrónicos o, a
su vez, sufrir interferencias electromagnéticas externas que
puede resultar peligrosa.
La directiva sobre CEM de la UE sobre "Compatibilidad
electromagnética", 2014/30/CE, describe en forma general las
exigencias admisibles respecto a la máquina desde el punto de
vista de la seguridad. Los límites permitidos se han determinado
y se indican en base a normas internacionales.
Toda máquina o dispositivo que cumpla con los requisitos debe
llevar la marca CE. Nuestras máquinas han sido probadas
especialmente para interferencias electromagnéticas. La marca
CE de la máquina y la Declaración de Conformidad se aplican
también a la directiva sobre CEM.
Si se han montado en la máquina otros equipos
electromagnéticos, éstos deben llevar también la marca CE y
haber sido probados en la máquina en cuando a interferencias
electromagnéticas.
Prresen
ntació
ón
14
4 Ma
arca CE
E, dirrectiiva EM
MC

Certificado de conformidad
A continuación encontrará una copia genérica de la Declaración
de Conformidad.

NOTA:

Europea.

DE
ECLARACIÓN DE E CO

E D
La Declaración de Conformidad sólo es aplicable en la Unión

ONFORMIDAD CE
E PA
ARA

T
AQUINARIA (IIIA)
MA

Volvo Construction Equipment, 160, Doosanvolvo-ro,

L A Seongsan-gu, Changwon-si, Gyeongsangnam-do, Corea por la


presente declara que el producto:

Marca: Volvo Construction Equipment

S Y
Tipo: Excavadora hidráulica
Modelo: ECXXXX/EWXXXX/ECRXXXX/FCXXXXX

P
Número de Identificación de Producto (PIN):

N
VCEXXXXXXXXXXXXXX

A O
Estándares armonizados aplicados:
EN 474-1:2006 +A1:2009 Maquinaria para movimiento de tierra
- Parte 1 de seguridad: requisitos generales,

TR C EN 474-5:2006+A1:2009 Maquinaria para movimiento tierra -


Parte 5 de Seguridad: Requisitos para excavadoras hidráulicas.

al cual hace referencia esta declaración, cumple con los


Requisitos esenciales de salud y seguridad de:
Directiva del Consejo 2006/42/CE relacionada con Maquinaria,
Directiva del Consejo 2000/14/CE relacionada con la Emisión de
ruidos en el entorno por equipamientos para uso en el exterior
Directiva del Consejo 2014/30/CE sobre compatibilidad
electromagnética y sus enmiendas en relación con maquinaria,
y otras directivas aplicables.

Esta declaración se refiere exclusivamente a la maquinaria en


el estado en que se comercializó, y excluye los componentes
que se hayan añadido y/o las operaciones realizadas
subsiguientemente por el usuario final
Prresen
ntació
ón
Ma
arca CE
E, diirectiiva EM
MC 15
Firma del emisor autorizado y la persona autorizada para
compilar el expediente técnico establecidos en la comunidad:

...................................................................................................

E D
Firma / nombre en letra de imprenta

...................................................................................................
Posición o cargo

A T
...................................................................................................
Dirección y fecha de emisión

L
Firma del emisor autorizado en nombre del fabricante (sólo si es
de aplicación)

S Y
...................................................................................................

P
Firma / nombre en letra de imprenta

AN ...................................................................................................

O
Posición o cargo

...................................................................................................

C
Dirección y fecha de emisión

TR Firma del representante autorizado de la Comunidad, con


poderes para completar el proceso de fabricación y redactar la
declaración de conformidad del fabricante (si es de aplicación)

...................................................................................................
Firma / nombre en letra de imprenta

...................................................................................................
Posición o cargo

...................................................................................................
Dirección y fecha de emisión

Esta declaración incluye los implementos desarrollados,


diseñados/aprobados, marcados y comercializados por el
fabricante anteriormente mencionado.
El prrop
pietarioo de
e la
a máq quina deebe connserrvarr es
sta
a De
ecla
arac
ció
ón
duurannte all mennos diiez añ
ños trras
s la
a en
ntreg
ga.
Prresen
ntació
ón
16
6 Ma
arc
ca CE
E, diirectiiva EM
MC
Declaración de Conformidad CE relacionada con la
emisión de ruidos en el entorno por equipos utilizados;
2000/14/CE

Yo, el abajo firmante Wisoo Suk (nombre y apellido)


por la presente declaro que el equipamiento para la construcción
especificado en las posiciones 1-9 de la presente ha sido
fabricado según el examen tipo CE mostrado a continuación.
1

2
3
4
Categoría: Excavadora hidráulica
Marca: Volvo Construction Equipment
Tipo: ECXXXX/ECRXXXX/EWXXXX/FCXXXX

E D
Fabricante: Volvo Construction Equipment, 160, Doosanvolvo-ro,
Seongsan-gu, Changwon-si, Gyeongsangnam-do, Corea

T
5 Potencia neta instalada: XXXkW
6 La documentación técnica original es conservada por el Organismo
Notificado, 1067; AV Technology Ltd., AVTECH House, Birdhall

A
Lane, Cheadle Heath, Stockport. SK3 0XU, Reino Unido.
7 Número de Identificación de Producto
(PIN):VCECXXXXXXXXXXXXX

L
8 Año de fabricación: XXXX
9 Valores sonoros y directivas separadas

Y
Tipo de máquina: XXXXXX

S
Valor medido de potencia sonora, en dB(A): XXX
Valor garantizado de potencia sonora, en dB(A): XXX

N P La Volvo EC/ECR/EW/FCXXXX cumple con la directiva


2000/14/CE Anexo VI Control interno de la producción con

O
valoración de la documentación técnica y comprobación

RA C
periódica, bajo la supervisión del Organismo Notificado 1067

Fabricado en: Volvo Construction Equipment, 160,


Doosanvolvo-ro, Seongsan-gu, Changwon-si,
Gyeongsangnam-do, Corea

T ...................................................................................................
Lugar y fecha

...................................................................................................
Firma
Prresen
ntació
ón
Eq
quipo de
e com
municació
ón, in
nsta
alació
ón 17
7

Equipo de comunicación,
instalación
AV
VISO
O
Toda instalación de equipo electrónico de comunicación opcional
deben realizarla profesionales cualificados y conforme a las
instrucciones de Volvo Construction Equipment.

Protección contra las perturbaciones electromagnéticas


Esta máquina ha sido comprobada de acuerdo con la directiva
2014/30/CE de la UE que regula las interferencias
electromagnéticas. Por lo tanto, es muy importante que todos los
accesorios electrónicos no autorizados, tales como equipos de
comunicación, sean comprobados antes de ser instalados y
utilizados, ya que pueden interferir con el sistema electrónico de
la máquina.

Diirectrrices
s pa
ara la
a in
nsta
alació
ón de
e un
na an
ntena
Es necesario seguir las directrices indicadas a continuación
durante la instalación:
La posición de la antena debe ser seleccionada para
suministrar una adaptación satisfactoria a los alrededores.
La bajada de antena debe ser del tipo de cable coaxial.
Asegúrese de que el cable está en buen estado, que la pantalla
no está dividida en los extremos y que rodea completamente
las vainas de contacto y tiene buen contacto galvánico con el
mismo.
La superficie entre el soporte de montaje de la antena y el
punto de unión debe estar libre de suciedad y óxido. Aplique
protección contra la corrosión en las superficies después de la
instalación para mantener un buen contacto galvánico.
Asegúrese de separar los cables que pueden causar
interferencias de los que pueden sufrir interferencias. Los
cables que pueden causar interferencias son los cables de
alimentación de tensión y el cable de antena que va a los
equipos de comunicación. Los cables que pueden ser objeto
de interferencia son los cables de conexión de la electrónica
de la máquina. Instale los cables lo más cerca posible de las
placas de superficies que estén conectadas a tierra, ya que
éstas tienen un efecto de apantallamiento.
Prresen
ntació
ón
18
8 Le
etreros de
e id
dentiificac
ció
ón

Letreros de identificación
Vea la figura siguiente para localizar la placa de identificación, la
placa del motor y las placas de implemento. Use siempre el
número de identificación de producto (PIN) suministrado en el
vehículo y/o en las placas del motor para objetos de localización
de fallos y/o para el pedido de piezas de repuesto.

3 2

V1125652

1 Pllaca de
e id
dentificac
ció
ón
Esta placa con el número de identificación de producto, PIN, para
la máquina completa indica la designación del modelo, el peso
de la máquina, la potencia del motor, el año de fabricación y la
aprobación de la CE. La placa está situada en el lado derecho de
la superestructura.

2 Mo
otor
El tipo de motor, el número de pieza, el número de serie y la fecha
de fabricación están estampados en la parte superior de la
cubierta de válvulas.

3 Ca
abina
La placa de denominación se fija en el interior de la cabina e
indica el número de producto, el modelo de máquina, el número
de serie de la cabina, el número de certificado ROPS/FOPS, la
masa máxima de la máquina y la norma internacional.

4 Cu
ucha
ara
La placa de denominación va fijada en la parte superior de la
cuchara e indica el número de pedido del modelo de cuchara, el
número de serie, el código del proveedor, su capacidad nominal,
peso, anchura de corte, número de pieza de los dientes y número
de pieza del adaptador.
Presentación
Pegatinas de información y advertencia 19

Pegatinas de información y
advertencia
Las pegatinas de información y advertencia están fijadas en puntos estratégicos de la máquina para recordar a
los operadores y al personal de mantenimiento las precauciones de seguridad específicas. No todas las pegatinas
están montadas en todas las máquinas, puesto que es algo que varía según el mercado y la máquina. Es
necesario mantener las pegatinas libres de suciedad, de forma que puedan ser leídas y comprendidas. Si se
pierde o queda ilegible una pegatina, será necesario sustituirla inmediatamente. El número de artículo (número
de pedido) está indicado en las pegatinas correspondientes y en el catálogo de piezas.

23
42 28 18 39 25
4 2
33
9 26
1

31 31 32 21 30 7 38
40
17 10
8 11

17 41
22
33
15

12 5 14 37
24
35
34 19
20 34
29 36
16
9 27
6
13 13
3

21 32 31 31 32 32 V1170110
Prresen
ntació
ón
20 Pe
egatinas de
e in
nformació
ón y ad
dverrtenc
cia
a

V1079479
V1079477

1 ¡ADVERTENCIA! Consulte el Manual de 2 ¡ADVERTENCIA! Superficies calientes y piezas


operario. (Número de pieza de repuesto en EE giratorias.
UU: 13935003)

V1065357 V1159247

3 ¡ADVERTENCIA! Alta presión. No desenrosque 4 ¡ADVERTENCIA! Refrigerante caliente y


el muelle de retroceso en el tensado de orugas. presurizado al abrir la tapa del radiador.
Consulte el Manual de operario. Vea la página
190.

V1078504 V1077433

5 ¡ADVERTENCIA! Cuando abandone la máquina, 6 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descargas


mueva la palanca de bloqueo de mando hacia eléctricas, quemaduras corrosivas y explosiones
arriba para bloquear el sistema hidráulico. - consulte el Manual de operario.

V1079478 V1093043

7 ¡ADVERTENCIA! Alta tensión. Mantenga una 8 ¡ADVERTENCIA! Lea el Libro de instrucciones


distancia suficiente con respecto a tendidos antes de accionar el acoplamiento rápido de
eléctricos. Vea la página 111. implementos (opcional).
Prresen
ntació
ón
Pe
egatinass de
e in
nformació
ón y ad
dverttenc
cia
a 21

V1078495 V1080419

9 ¡ADVERTENCIA! No permanezca cerca de una 10 ¡ADVERTENCIA! Superficies calientes.


carga izada.

V1065355 V1079483

11 ¡ADVERTENCIA! Inserte el bloqueo de seguridad 12 ¡ADVERTENCIA! No arranque el motor.


antes de entrar en una zona peligrosa. Bloquee la
parabrisas.

V1065358 V1079484

13 ¡ADVERTENCIA! Área de aplastamiento: 14 ¡ADVERTENCIA! Prohibido fumar durante el


mantenga una distancia prudencial respecto al repostaje de combustible.
equipo. (Número de pieza de repuesto en EE UU:
13935000)

V1079480 V1065373

15 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión - consulte 16 Interruptor de batería.


el Manual de operario. Vea la página 204.

V1065343 V1077503

17 ¡ADVERTENCIA! No pise sobre esta superficie. 18 ¡ADVERTENCIA! Operación de implemento


(Número de pieza de repuesto en EE UU: opcional. El equipo puede golpear la cabina o la
11026072) máquina.
Prresen
ntació
ón
22 Pe
ega
atinas de
e in
nfo
orm
mació
ón y ad
dverrtencia
a

V1065370 V1129193

19 Posición del equipo en el control del nivel de 20 Esquema de lubricación y cuidados. Vea la
aceite hidráulico. página 210.

10 500 250

V1077505 V1126078

21 Señal de aviso. 22 Intervalo de engrase - consulte el Manual de


operario.

V1065366 V1129244

23 Información sobre refrigerantes - consulte el 24 Salida de emergencia.


Manual de operario. Vea la página 177.

V1129194 V1117850

25 Capacidad de elevación. Vea la página 241. 26 Funciones de palanca y pedal.


Prresen
ntació
ón
Pe
egatinass de
e in
nformació
ón y ad
dverttenc
cia
a 23
3

V1128128 V1126081

27 Instrucciones para máquina elevadora. 28 Antirrobo

dB
V1077432 V1126077

29 Nivel sonoro, ruido exterior 30 Ajuste de la altura del asiento

V1065364 V1065381

31 Punto de izado. 32 Punto de amarre.

ISO VG #46
V1126080 V1078505

33 Cambio de pauta (equipamiento opcional) 34 Tipo de aceite hidráulico llenado en fábrica


(opcional).

(* )
LONG LIFE HYDRAULIC OIL
V1065382 V1080697

35 Aceite hidráulico de larga duración (opción). 36 Interruptor para la bomba de repostaje


Prresen
ntació
ón
24 Pe
egatinas de
e in
nform
mació
ón y ad
dverrtencia
a

ULTRA LOW SULFUR


FUEL ONLY
MAX 15 ppm SULFUR

V1128133

37 Información sobre el contenido de azufre. Vea la 38 ¡Advertencia! Botón de advertencia de


página 221 sobrecarga activado.

V1115400 V1149413

39 Salida de emergencia (para Corea). 40 ¡Advertencia! Parabrisas.

V1149243 V1178089

41 Accionamiento de pedal opcional (opción). 42 Información del frigorígeno. Para más


información, vea la página 157 y 231.
Prresen
ntació
ón
Le
ey Fe
edera
al de EE
E. UU
U. sob
bre la
a liimpieza de
el aiire (F
Federal
Cllean Aiir Acct)) 25
5

Ley Federal de EE. UU. sobre la


limpieza del aire (Federal Clean Air
Act)
La Ley federal de aire limpio bajo el código de EE.UU. Título 42,
Capítulo 85, Subcapítulo II, Parte A, Sección 7522 (a) (3) (A) y
(B) prohíbe la retirada o inutilización de los dispositivos de control
de la contaminación del aire o la derivación, anulación o
modificación a una configuración no certificada de un motor no
de carretera certificado por la EPA. Los componentes instalados
y los sistemas de la máquina y el motor pueden estar
relacionados con las emisiones y no pueden ser alterados. Estos
sistemas y componentes incluyen los sistemas de escape y
admisión de aire, el sistema de refrigeración, el sistema de
combustible, los sistemas informáticos y eléctricos.
En las disposiciones federales con las que se lleva a efecto la
Ley de aire limpio relativa a maquinaria móvil, 40 CFR. artículo
1068.101(b) (1), se establece en parte lo siguiente:
Usted no puede eliminar o impedir el funcionamiento de cualquier
dispositivo o elemento de diseño instalado sobre o en los motores
y equipos en cumplimiento con las normativas anteriores a su
venta y entrega al comprador final. Tampoco puede eliminar o
impedir intencionadamente el funcionamiento de cualquier
dispositivo o elemento de diseño después de dicha venta y
entrega al comprador final. Esto incluye, por ejemplo, operar un
motor utilizando un combustible o aceite de motor inadecuados
que hagan que el sistema de control de las emisiones quede
inoperativo. Podrá ser interpuesta una multa civil de hasta $
3.750 por cada día en que un motor o pieza de equipamiento sea
utilizada en infracción.
As
sis
ste
encia
a all cliiente
Volvo Construction Equipment desea asistir a la gestión correcta
de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones. En caso de
que no reciba el servicio en garantía que considera le
corresponde según la Garantía del Sistema de Control de
Emisiones, le recomendamos que se dirija a la oficina regional
más próxima de Volvo Construction Equipment para solicitar
asistencia.
Prresen
ntació
ón
Le
ey Feedera al de e EE
E. UU
U. sobrre la
a liimpieza de
el airre (F
Federral
26
6 Cllean Aiir Acct))
Uso normal de motores para maquinaria móvil
Las instrucciones de mantenimiento parten del supuesto de que
esta máquina tradicional se utilizará tal como se indica en el libro
de instrucciones y que se hará funcionar únicamente con el
combustible y los aceites de lubricación especificados.

Ma
antenimiento de
e mo
otores de
e ma
aquinaria mó
óvill
Los propietarios son responsables del mantenimiento adecuado
de sus motores y equipos según las indicaciones del libro de
instrucciones. Éste es un motor para uso fuera de carretera de
diseño convencional y cualquier concesionario local puede llevar
a cabo el mantenimiento necesario del control de emisiones fuera
de carretera tal como se define en este manual.
Volvo recomienda que el comprador utilice el programa de
servicio para motores de maquinaria móvil, conocido como
mantenimiento preventivo, en el que está incluido el
mantenimiento recomendado de los dispositivos de control de
emisiones del motor.
Con el fin de documentar que se han cumplido correctamente los
trabajos de mantenimiento periódico del motor de maquinaria
móvil, Volvo CE recomienda que el propietario guarde todas las
anotaciones y recibos que se refieran a tales trabajos. Estas
anotaciones o recibos deben entregarse posteriormente a todos
los sucesivos compradores del motor de maquinaria móvil.
Se
ervic
cio
o re
ealizad
do po
or ell con
nces
sio
onario lo
ocall
El taller autorizado local es el más calificado para proporcionarle
un servicio seguro y satisfactorio ya que tiene a su disposición
componentes originales y herramientas especiales del
fabricante, las últimas publicaciones técnicas y una plantilla de
técnicos de servicio bien preparados. Exponga sus necesidades
de servicio y mantenimiento en el taller autorizado local. El taller
puede ayudarle a componer un programa de mantenimiento que
se ajuste a sus necesidades.
Prresen
ntació
ón
Le
ey Fe
edera
al de EE
E. UU
U. sob
bre la
a liimpieza de
el aiire (F
Federal
Cllean Aiir Acct)) 27
7
En cuanto a los trabajos de cuidado y mantenimiento, le
aconsejamos que se dirija con antelación al taller autorizado local
para reservar los equipos y técnicos de servicio mejor indicados
para los trabajos en su máquina. De este modo ayudará a su taller
autorizado local a reducir la cantidad de tiempo requerida para
realizar el servicio de su máquina.
Un taller de reparaciones o una persona de la elección del
propietario pueden mantener, sustituir o reparar sistemas y
dispositivos de control de emisiones. Volvo recomienda que el
propietario mantenga todos los registros y recibos de dicho
mantenimiento.

Programa de
e ma
antenimiento prreven
ntivo
Para que un motor de maquinaria móvil convencional mantenga
los parámetros de fiabilidad y rendimiento tales como el nivel de
ruido y los niveles de emisiones que ofrecía cuando se entregó,
es esencial que reciba servicio, inspecciones, ajustes y
mantenimiento programados de forma regular.

Co
ombustiibles y lu
ubrican
ntes
Este motor está diseñado para funcionar con combustibles y
lubricantes como se especifica en la sección de Lubricantes
recomendados de este manual. El no usar los combustibles y
lubricantes especificados puede hacer que los sistemas de
control de emisiones dejen de funcionar, se opere fuera de los
límites de emisión certificados, se dañen permanentemente los
componentes de emisiones y se reduzcan los intervalos de
servicio.
Reecommenndacio
ones dee com
mbuustiible:
Los motores diesel para el 2011 y los modelos para años
posteriores están diseñados para operar sólo con combustible
diesel con un contenido ultra bajo de azufre (ULSD) y un
contenido máximo de azufre de 15 ppm. El uso de otro
combustible diferente al ULSD reducirá la eficiencia y la
durabilidad del motor, dañará permanentemente los sistemas
avanzados de control de emisiones, aumentará el consumo de
combustible y posiblemente hará que el motor no funcione en
absoluto. Las garantías de los fabricantes probablemente
quedarán sin efecto debido al uso de combustible inadecuado o
incorrecto, además el uso de otros combustibles que no sean el
ULSD en máquinas con motor diesel es ilegal y punible con penas
civiles.
Prresen
ntació
ón
Le
ey Feedera al dee EE
E. UU
U. sobrre la
a liimpieza de
el airre (F
Federral
28
8 Cllean Aiir Ac
ct))
La selección adecuada de combustible es esencial para una
buena economía, rendimiento y vida útil del motor. Se debe usar
el ULSD número 2D cuando las condiciones climáticas lo
permitan. Se puede usar el ULSD número 1D durante tiempo frío.
Se pueden utilizar mezclas de los combustibles ULSD número
1D y número 2D para adaptarse a diferentes condiciones
climáticas. Es importante que el combustible no esté
contaminado con polvo o agua, lo cual pueden dañar el sistema
de combustible del motor y aumentar el desgaste del motor. No
utilice queroseno, JP8 y aditivos que puedan contener un mayor
nivel de azufre.
Para evitar una excesiva sedimentación y minimizar las
emisiones de dióxido de azufre, el contenido de azufre del
combustible debe ser lo más bajo posible. No utilice queroseno,
JP8 ni aditivos que puedan contener un nivel más alto de azufre.
Los combustibles diesel recomendados para el uso deben
cumplir con la designación de la ASTM: D 975 nº 1-D (C-B) o nº
2-D (T-T) con un nivel de cetano por encima de 42 y un contenido
de azufre que no supere 15 ppm.
Su máquina está equipada con un filtro de partículas diesel (DPF)
y es obligatorio utilizar combustible diesel con un contenido de
azufre inferior a 15 ppm.
Lubric
can
nte:
Se requieren grados de aceite de motor bajo en cenizas o bajo
en SAPS (cenizas sulfatadas, fósforo y azufre) para evitar la
obstrucción del DPF. Vea el capítulo de especificaciones.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
29
9

Paneles de instrumentos
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
Operar la máquina sin las suficientes aptitudes y conocimiento
del contenido del libro de instrucciones puede llevar a una
pérdida del control de la máquina y puede causar lesiones graves
incluyendo la muerte.
Leea cuiidadosammen nte ell liibro de
e in
nstrruc
ccioones y ap
prén
ndase la
as
seññales dee ad
dverrteencia
a, sím mboolos e innstrruc
ccio
ones de
e op
perac
ció
ón
anntes dee op
perarr la
a máqquina.
Conserve el manual de la máquina para que esté siempre a mano
cuando se necesite

V1126137

1 Panel de instrumentos, izquierda


2 Panel de instrumentos, parte delantera
3 Panel de instrumentos, derecha
4 Panel de instrumentos, parte trasera
Paneles de instrumentos
30 Panel de instrumentos, izquierdo

Panel de instrumentos, izquierdo


1 Interruptor de lámparas de trabajo
2 Interruptor de luces de trabajo adicionales
3 Interruptor de luz giratoria

1
2
3

V1126138

1 2 1 In
nterruptor de
e lá
ámparas de
e trrabajo
0
Posición 0 Las lámparas de trabajo están
apagadas
Posición 1 Lámpara de trabajo de la cabina
encendida
V1065625 Posición 2 Lámpara de trabajo de la cabina y
pluma activados

1 2 2 In
nterruptor de
e lu
uces
s de
e trrabajo ad
dicio
onales
0
Posición 0 El alumbrado de trabajo adicional está
apagado
Posición 1 El alumbrado de trabajo adicional está
encendido (parte trasera de la cabina)
V1065626

1 3 In
nterruptor de
e lu
uz giiratoria
0 Este interruptor se usa para activar la lámpara de advertencia
giratoria cuando está activado el sistema de giro.

Posición 0 Lámpara de advertencia giratoria


desconectada
V1065629 Posición 1 Lámpara de advertencia giratoria conectada
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 31
1

Unidad de pantalla
I-ECU (unidad de control electrónico de instrumentos)
NOTA:
Prevenga los daños a la máquina adoptando las medidas
adecuadas. Lea con atención y comprenda las instrucciones de
esta sección para familiarizarse con el panel de instrumentos,
antes de comenzar a usar la máquina.

V1125211

1 Lámpara de advertencia central


2 Unidad de pantalla
3 Indicadores
4 Lámparas indicadoras
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
32
2 Un
nid
dad de panttalla
1 Lámpara de advertencia central
La lámpara de advertencia central destella y el zumbador suena
si se da alguna de las siguientes circunstancias:
- Error en la carga de la batería o la tensión del sistema
- Presión de aceite del motor baja
V1077596
- Filtro de aire del motor obturado
- Sobrecarga detectada
- Temperatura del refrigerante del motor alta
- Acoplamiento rápido del implemento abierto
- Fallo en computadora
- Fallo de comunicación
- Fallo del precalentador

AVIS
SO
Si la
a lá
ámpa ara de
e addverrte
encia
a cenntrall pa
arpa
adea o se en
ncie
ende
du
uran nte la
a op
peracció
ón, sig
ga la
as in
nstrruc
ccio
ones en
n la
a un
nidad de
e
pa
antalla.
Para más información, vea la unidad de pantalla de más abajo.
2 Un
nidad de
e pa
antalla
Au
utorizac
ció
ón po
or piin
* * 0_ Una vez que el interruptor de encendido haya sido colocado en
la posición de arranque, aparecerá la pantalla de autorización por
pin. Inserte su número pin de 4 dígitos usando el teclado del panel
V1129615
de instrumentos derecho.
Para obtener más información, consulte el sistema antirrobo.
Pa
antalla prrincip
pal
Al insertar un número pin correcto, la pantalla principal mostrará
la unidad de pantalla.
V1126139 La pantalla principal está dividida en tres partes:
- La parte superior muestra el símbolo de régimen del motor y
las rpm.
- Las partes inferiores muestran iconos para servicio,
precalentamiento y horas.
Su
ubpantalla
Ho
orass de
e la
a máqquina y hooras
s diiaria
as
Select Al presionar la flecha hacia abajo desde la pantalla principal,
00455.0h 00455.0h aparecen las horas totales de uso de la máquina y las horas
455.0h 455.0h de la máquina desde la puesta a cero. Al pulsar el botón
SELECT (SELECCIONAR), se ponen a cero las horas de la
Select (reset)
V1129613 ESC (no reset)
máquina.

Al pulsar la flecha hacia abajo desde esta pantalla aparecen


las horas que quedan hasta el próximo mantenimiento.
250 h Presionando la tecla hacia abajo desde esta pantalla,
aparece la pantalla de horas de servicio a la izquierda de la
V1129614 pantalla de velocidad de giro del desvío de la pluma.
Paneles de instrumentos
Unidad de pantalla 33
Select Select
Velocidad de giro del desvío de la pluma
Al presionar la flecha hacia abajo desde la pantalla principal,
aparece la pantalla de velocidad de giro del desvío de la
Select (save) pluma. Al presionar el botón SELECT (SELECCIONAR),
ESC (no save)
aparece la pantalla de ajuste para la velocidad de giro del
Select desvío de la pluma y se puede seleccionar giro de la pluma
a la izquierda o giro de la pluma a la derecha para ajustar
cada velocidad.
Select (save) Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) de nuevo para
V1125645 ESC (no save) ajustar la velocidad. Use la flecha hacia arriba para
aumentar la velocidad y la flecha hacia abajo para
disminuirla. Cada barra del gráfico corresponde a 12,5%.
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para guardar
el ajuste o presione el botón ESC para salir sin guardar.
NOOTA:
Al presionar el botón de selección del desvío de la pluma en
la palanca de mando derecha, también aparece la pantalla
para ajustar la velocidad de giro del desvío de la pluma.
Select Select Fllujo hiidráuulico máxx. pa
ara X1 (eqquipamieento op
pcio
onal)
X1
X1 X1 Al presionar la flecha hacia abajo desde la pantalla principal,
aparece la pantalla de flujo hidráulico máx. para X1. Al
Select (save)
ESC (no save) presionar el botón SELECT (SELECCIONAR), aparece la
pantalla de ajuste de flujo hidráulico y se puede seleccionar
Select el flujo X1 izquierdo o el flujo X1 derecho para ajustar cada
flujo hidráulico.
X1 X1
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) de nuevo para
Select (save) ajustar el flujo hidráulico. Use la flecha hacia arriba para
V1125646 ESC (no save)
aumentar el flujo y la flecha hacia abajo para disminuirlo.
Cada barra del gráfico corresponde a 12,5%.
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para guardar
el ajuste o presione el botón ESC para salir sin guardar.
Use el interruptor proporcional de la palanca de mando
derecha para comprobar el flujo hidráulico real o la
velocidad de la herramienta.
Select Select Fllujo hiidráuulico máxx. pa
ara X3 (eqquipamieento op
pcio
onal)
X3
X3 X3 Al presionar la flecha hacia abajo desde la pantalla principal,
aparece la pantalla de flujo hidráulico máx. para X3. Al
Select (save)
ESC (no save) presionar el botón SELECT (SELECCIONAR), aparece la
pantalla de ajuste de flujo hidráulico y se puede seleccionar
Select el flujo X3 izquierdo o el flujo X3 derecho para ajustar cada
flujo hidráulico.
X3 X3
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) de nuevo para
Select (save) ajustar el flujo hidráulico. Use la flecha hacia arriba para
V1125647 ESC (no save)
aumentar el flujo y la flecha hacia abajo para disminuirlo.
Cada barra del gráfico corresponde a 12,5%.
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para guardar
el ajuste o presione el botón ESC para salir sin guardar.
Use el interruptor proporcional de la palanca de mando
izquierda para comprobar el flujo hidráulico real o la
velocidad de la herramienta.
Paneles de instrumentos
34 Unidad de pantalla
Select Tiempo de ralentí automático
AUTO 20
0s AUTO 20
0s El concepto básico del "ralentí automático" es reducir el
consumo de combustible. El régimen del motor se reducirá
n/miin n//miin
automáticamente al modo de ralentí si el botón de ralentí
Select (save) automático está activado y cualquiera de las palancas de
V1128168 ESC (no save)
control (pedales), la palanca de bloqueo de mandos o el
interruptor del motor de control de velocidad no son
operados por un tiempo determinado.
Al presionar la flecha hacia abajo desde la pantalla principal,
aparece la pantalla de tiempo de ralentí automático. Al
presionar el botón SELECT (SELECCIONAR), el operador
puede ajustar el tiempo de ralentí automático de 3 a 60
segundos.
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para guardar
el ajuste o presione el botón ESC para salir sin guardar.
Select Lu
uz foondo te ecla
ado
Al presionar la flecha hacia abajo desde la pantalla principal,
aparece la pantalla de retroiluminación del teclado. Al
presionar el botón SELECT (SELECCIONAR), el operador
Select (save)
V1128169 ESC (no save) puede ajustar el brillo de la retroiluminación del teclado.
Use la flecha hacia arriba para aumentar el brillo y la flecha
hacia abajo para disminuirlo. Cada barra del gráfico
corresponde a 12,5%.
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para guardar
el ajuste o presione el botón ESC para salir sin guardar.
Select Advverrte
enciaa dee sob
breccarrga
a (eq
quipamie
ento op
pcio
onal)
150 bar Al presionar la flecha hacia abajo desde la pantalla principal,
150bar
aparece la pantalla de advertencia de sobrecarga. Al
presionar el botón SELECT (SELECCIONAR), el operador
Select (save) puede ajustar la presión hidráulica de la advertencia de
V1125649 ESC (no save)
sobrecarga.
Use la flecha hacia arriba para aumentar la presión
hidráulica y la flecha hacia abajo para disminuirla.
Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para guardar
el ajuste o presione el botón ESC para salir sin guardar.
Aju
ustee dee la
a fe
echaa y la
a ho
ora
Al pulsar el botón SELECT (SELECCIONAR) desde la
2000.01.01.12:00 am
pantalla principal, aparece la pantalla de configuración de
am / pm modo, que permite establecer la fecha y la hora actuales.
****
**** NO
OTA:
V1080383
Fecha y hora iniciales por defecto: 2000.01.01.12:00 am
El valor del año se puede ajustar de 2000 a 2080.
Use los botones de flecha para realizar el ajuste y pulse
2010.01.01
SELECT (SELECCIONAR) para moverse hasta la siguiente
12:00 am posición. Use el botón ESC para volver a la posición
anterior.
V1080384

Presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para guardar


2010.01.01.12:00 am
el ajuste.
am / pm
****
****
V1080385

am/pm Se puede configurar la hora en formato de 12 ó 24 horas.


24h Use los botones de flecha para seleccionar el formato
requerido. Pulse el botón SELECT (SELECCIONAR) para
salvar la configuración.
V1077639
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 35
5
Sistema anti-robo
Pantalla de introducción de código
Use el teclado para introducir el código antirrobo de 4
0 dígitos y confírmelo con el botón SELECT
(SELECCIONAR). Una vez que se haya introducido el
código correcto aparecerá la pantalla principal.
V1077668 Si el motor se rearranca en un plazo de 30 segundos
después de haberlo desconectado no se tiene que volver
a introducir el código.
Panntalla dee rec
cupperac
ció
ón de
e cód
digo
Si se introduce el código incorrecto más de tres veces,
0 aparecerá un código de recuperación de 5 dígitos. Anote
este código y póngase en contacto con su concesionario
13579 Volvo Construction Equipment.
V1077669

Ca
ambiio deel cód
digo seccun
ndario
o
Pulse SELECT (SELECCIONAR) cuando aparezca la
00:00 pantalla principal. Pulse SELECT (SELECCIONAR) en la
am/pm
primera fila con un símbolo de llave. Aparece la pantalla
**** de cambio de código.
****
V1077670

Pantalla de configuración de código secundario

0_ __ Introduzca el código secundario anterior y pulse SELECT


(SELECCIONAR). Introduzca el nuevo código y pulse
____ SELECT (SELECCIONAR). Repita el código nuevo y
____ confirme con SELECT (SELECCIONAR).
V1077672 Aparece una pantalla de confirmación durante 2 segundos
Pantalla de cambio de código si el código viejo es correcto y el código nuevo se ha
repetido correctamente.
Si el código anterior o el nuevo no son correctos, vuelve a
aparecer la pantalla de cambio de código.
Caambiio de
el teercerr cód
digo
Pulse SELECT (SELECCIONAR) cuando aparezca la
00:00 pantalla principal. Use los botones de flecha para resaltar
am/pm
la segunda fila y pulse SELECT (SELECCIONAR).
**** Aparece la pantalla de cambio de código.
****
V1077673 Introduzca el tercer código anterior y pulse SELECT
(SELECCIONAR). Introduzca el nuevo código y pulse
Pantalla de configuración para el tercer código
SELECT (SELECCIONAR). Repita el código nuevo y
confirme con SELECT (SELECCIONAR).
Aparece una pantalla de confirmación durante 2 segundos
si el código viejo es correcto y el código nuevo se ha
repetido correctamente.
Si el código anterior o el nuevo no son correctos, vuelve a
aparecer la pantalla de cambio de código.
Caambiio de
el cód digo prrim
marrio
o
Pulse SELECT (SELECCIONAR) cuando aparezca la
**** pantalla principal. Use los botones de flecha para resaltar
la tercera fila y pulse SELECT (SELECCIONAR). Aparece
la pantalla de cambio de código.
V1140796 Introduzca el código primario anterior y pulse SELECT
Pantalla de configuración de código primario (SELECCIONAR). Introduzca el nuevo código y pulse
SELECT (SELECCIONAR). Repita el código nuevo y
confirme con SELECT (SELECCIONAR).
Aparece una pantalla de confirmación durante 2 segundos
si el código viejo es correcto y el código nuevo se ha
repetido correctamente.
Si el código anterior o el nuevo no son correctos, vuelve a
aparecer la pantalla de cambio de código.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
36
6 Un
nid
dad de panttalla
Compruebe los símbolos en la unidad de pantalla.
En el caso de la pantalla de control, el contorno de la pantalla
está marcado con una línea discontinua.
Acop plamieento ráp
pido de
e im
mpllemen
ntos cerrrad
do (eq
quipamieento
oppcio
onal)
Se muestra el símbolo cuando el acoplamiento rápido de
implementos está cerrado.
Compruebe que el implemento está bien conectado y
presione el botón ESC para confirmación.
V1129616

Niivell com
mbu
ust ba
ajo
Aparece el símbolo cuando el nivel de combustible es bajo.
Llene del todo para impedir que entre aire en el sistema de
combustible.
V1129617

Serrvic
cio
o
Aparece el símbolo y las horas que muestran el tiempo que
30 h queda hasta el mantenimiento. Los intervalos son 50, 40,
30, 20 y 10.
V1129620

Fiiltro de aire del mottor obturad


do
Aparece el símbolo cuando el filtro de aire del motor está
obturado. Limpie o cambie el filtro primario de aire del motor.
Hay muchos símbolos de control excepto el anterior. Para
V1129621
obtener más información, contacte con un concesionario
autorizado.
Paneles de instrumentos
Unidad de pantalla 37
Símbolos de advertencia en la unidad de pantalla.
Acoplamiento rápido de implementos abierto (equipamiento
opcional)
Se muestra el símbolo cuando el acoplamiento rápido del
implemento está abierto.

V1077644

Fa
allo en
n com
mpu
utadora
Aparece el símbolo cuando hay un fallo de la computadora.
Contacte con un taller autorizado por Volvo CE.

V1077655

Pres
sió
ón de
e ac
ceiite de
el mottor ba
aja
Aparece el símbolo cuando la presión de aceite del motor
es baja. Apague el motor e investigue la causa. Si es
necesario, contacte con un taller autorizado por Volvo CE.
V1077656

Te
empeerattura del reffrig
geran
nte del mottor alta
Aparece el símbolo cuando la temperatura del refrigerante
del motor es alta. Apague el motor e investigue la causa. Si
es necesario, contacte con un taller autorizado por Volvo
V1077657 CE.

Fa
allo de
e prrec
callentamie
ento
Aparece el símbolo cuando existen fallos de
precalentamiento. Apague el motor e investigue la causa. Si
es necesario, contacte con un taller autorizado por Volvo
V1077658 CE.

Errorr en
n la
a carrga
a de
e la
a ba
atería
a
Aparece el símbolo cuando la batería no se está cargando
o la tensión del sistema es demasiado baja. Investigue la
causa. Si es necesario, contacte con un taller autorizado por
V1077659
Volvo CE.

Adv
verrte
encia
a de
e sob
brec
carrga
a (eq
quipamieento oppcio
onal)
Aparece el símbolo si la pluma está sobrecargada siempre
que se pulse el interruptor del panel de instrumentos
izquierdo. Detenga inmediatamente la operación de izado y
V1077660 reduzca la carga.
Hay muchos símbolos de advertencia excepto el anterior. Para
obtener más información, contacte con un concesionario
autorizado.
Paneles de instrumentos
38 Unidad de pantalla
3 Indicadores
Siempre se visualizan los indicadores, a menos que esté activo
un mensaje.
In
ndicaddor dee niivell de
e com mbuustiible
El indicador muestra el nivel en el depósito de combustible
y tiene una marca roja en el extremo izquierdo que indica
"sin combustible". Cuando el indicador está en esta zona,
queda menos de un 10% de combustible de la capacidad
V1128170 total del depósito. Llene la máquina de combustible
inmediatamente para evitar que entre aire en el sistema.
Capacidades del depósito en la página 226.
Indicaddor dee te
empe erattura de
el reffrig
geran
nte de
el mottor
El indicador muestra la temperatura del refrigerante del
motor, y tiene una marca roja en el extremo derecho que
significa "motor sobrecalentado".

V1128174
AVIS
SO
La lá
ámpa ara de
e addverrteencia
a cenntrall rojja pa
arpaadea si la a
te
empe erattura de
el reffrig
geran
nte allcan
nza un n niivell an
normallmen
nte allto.
Parre ell motor in
nmed diatamen nte y av verrig
güe laa ca ausa..
4 Lá
ámparas in
ndicad
doras
El cin
nturón
n de
e seg
gurid
dad no
o es
stá
á abbroccha
ado
La lámpara está iluminada si el cinturón de seguridad no
está abrochado cuando el motor está funcionando.

V1077664

Pres
sió
ón de
e ac
ceiite de
el mottor ba
aja
La lámpara está iluminada si la presión de aceite del motor
es baja.

V1077662

De
esvío
o de
e la
a plluma ac
ctiivad
do
La lámpara está iluminada si el desvío de la pluma está
activado.

V1077661

Acop
plamie
ento ráp
pido de
el im
mpllemen
nto ab
bierto
o
La lámpara está iluminada si el acoplamiento rápido de
implementos está abierto.

V1077663
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Un
nidad de
e pa
antalla 39
Flotación de la hoja niveladora activada
La lámpara está encendida si la flotación de la hoja
niveladora está activada.

V1128175

Re
egenerac ció
ón de
el DP PF req
querid
da
La lámpara está encendida si se requiere la regeneración
del DPF.
Cuando el contenido de hollín en el filtro de partículas diesel
V1128176
llega al 100%, se muestra la lámpara indicadora en la unidad
de pantalla.
Fu
uncióón dee addverrte
encia
a de
e sob
brec
carrga
a ac
ctiivad
da
La lámpara está encendida si la función de advertencia de
sobrecarga está activada.

V1128179

Re
egenerac ció
ón de
el DP
PF ac
ctiivad
da
La lámpara está encendida si se activa la regeneración del
DPF.
Durante la regeneración, se mostrará la lámpara indicadora.
V1128180
Si se presiona la parada de la regeneración del DPF
mientras se está llevando a cabo la regeneración, se
mostrará la lámpara indicadora hasta que la temperatura de
los gases de escape sea una temperatura de trabajo normal.
NO
OTA:
La temperatura de los gases de escape es muy alta.
Cuando la lámpara está encendida, no toque ninguna pieza del
DPF.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
40
0 Pa
anel de
e in
nstrrumento
os, de
ere
echo

Panel de instrumentos, derecho


1 Toma de fuerza
1 2 Teclado
3 Interruptor de acoplamiento rápido del implemento
(equipamiento opcional)
2 4 Interruptor del compresor de aire
3 5 Interruptor de regeneración del DPF
4 6 Controles de calefacción, ventilación y aire acondicionado
5 7 Interruptor de encendido
8 Toma de corriente para servicio
7
6 9 Interruptor de control de régimen del motor
8

9
V1126140

1 Tom
ma de
e fu
uerza
Esta toma es para dispositivos eléctricos, tales como un cargador
de teléfono móvil.
- Capacidad: inferior a 12 V (4 A)

V1126141
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Pa
anel de
e in
nstrrumentos, derrecho
o 41
1
2 Teclado
1 2 5 3 1 Botón de velocidad de traslación
1 2 3
Este botón se usa para aumentar la velocidad de traslación.

4
A 4 5 6 6 AVIS
SO
8 Parra laa máq quina anntes de
e selleccio
onar ottra vellocid dad dee
7 8 9
7 9 trras
sla
ació
ón. Se de ebe selleccio
onar baaja vellocid
dad pa ara la
as
pe endientes, en n te
erren
no bllando, en
n esspa
acioos liimittados o cuaando
11 0
10 se es stá
á carrga
ando o de escarrga
ando laa máqquina de e un n veh
hícullo de
e
B trran
nspoorte
e.
13 12
2 Botón de desconexión del avisador de traslación
14 El botón de parada del zumbador se usa para activar o
15 desactivar la función de "Avisador de traslación" de la V-ECU.
16
La función de avisador de traslación se activa cuando se
C 17
19 conecta el encendido.
18 NOOTA:
20 El avisador de traslación está siempre activado incluso si la
V1126142 máquina se apaga y se vuelve a encender cuando el avisador
está desactivado.
3 Botón de ralentí automático
A Interruptor de función
El botón de ralentí automático activa o desactiva la función de
1 Botón de velocidad de traslación "Ralentí automático" de la V-ECU. El régimen del motor se
2 Botón de desconexión del avisador de reducirá automáticamente a modo de ralentí para reducir el
traslación consumo de combustible si cualquiera de las palancas de
3 Botón de ralentí automático mando, palancas de traslación, (pedales), la palanca de
4 Botón del limpiaparabrisas bloqueo de mandos o el interruptor de control de régimen del
5 Botón de advertencia de sobrecarga motor no se operan durante 5 segundos (según el ajuste de
6 Botón de selección de martillo y cizalla la I-ECU, el tiempo se puede cambiar). Si se opera cualquiera
7 Botón del lavaparabrisas de los anteriores, el régimen del motor vuelve al régimen
8 Botón de las cámaras (si están disponibles) ajustado con el interruptor de control de régimen del motor.
9 Botón de flotación de la hoja niveladora 4 Botón del limpiaparabrisas
B Interruptor de selección Cuando se presiona el botón una vez:
10 Botón de flecha ascendente
— El limpiaparabrisas está conectado. (Funcionamiento
intermitente)
11 Botón de flecha descendente
Cuando se presiona el botón dos veces:
12 Botón Select
— El limpiaparabrisas está conectado. (Funcionamiento
13 Botón ESC continuo)
C Interruptor de control remoto para radio Cuando se presiona el botón tres veces:
14 Búsqueda/tema arriba - El limpiaparabrisas está desconectado. (Parada)
15 Búsqueda/tema abajo
NOOTA:
16 Aumentar volumen
No eleve el parabrisas con el motor del limpiaparabrisas en
17 Reducir volumen marcha.
18 Enmudecedor 5 Botón de advertencia de sobrecarga
19 Interruptor de selección de USB/CD/Radio El botón de advertencia activa o desactiva la función de
20 Potencia de audio "Advertencia de sobrecarga". Este botón sirve para manipular
objetos y visualizar el símbolo para dar la alarma si se detecta
la "señal de sobrecarga".
6 Botón de selección de martillo y cizalla
Este botón se usa para seleccionar la función de martillo/
cizalla. Antes de operar las funciones de martillo/cizalla, este
botón debería activarse.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
42
2 Pa
anel de
e in
nstrrumentos, de
ere
echo
1 2 5 3 7 Botón del lavaparabrisas
1 2 3
Presione y mantenga presionado el botón del lavaparabrisas
para activar el lavaparabrisas
4
A 4 5 6 6
8
7 8 9
AVIS
SO
7 9 No man ntenga prres sio
onado ell in
nterrup
ptor dee la
avap
parab
bris
sass máss
dee 200 seg
gundos. No o us
se ell la
avap
parabbris
sass cuaando es
sté
é vaccío
o
11 0
10 ell de
epósitto dee lííquido la
avap
parab bris
sass.
B 8 Botón de las cámaras (si están disponibles)
13 12 Este botón se usa para controlar la pantalla de las cámaras.
9 Botón de flotación de la hoja niveladora
14 Este botón se usa para habilitar o deshabilitar la función de
16 15 flotación de la hoja niveladora.
C 17 10 Bottón dee fllechaa asscenndente
19 Este botón se usa para desplazarse entre elementos y ajustar
18 cada segmento de la pantalla.
20 11 Bottón dee fllechaa deescen ndente
V1126142 Este botón se usa para desplazarse entre elementos y ajustar
cada segmento de la pantalla.
12 Bottón Sellect
A Interruptor de función
Este botón se usa para confirmar el elemento o el ajuste
1 Botón de velocidad de traslación
seleccionado por el usuario.
2 Botón de desconexión del avisador de 13 Bottón ESC
traslación
Este botón se usa para volver a la pantalla anterior o para salir
3 Botón de ralentí automático sin guardar. El botón ESC también se usa para apagar el
4 Botón del limpiaparabrisas sonido de advertencia y el mensaje de advertencia.
5 Botón de advertencia de sobrecarga
NOOTA:
6 Botón de selección de martillo y cizalla
La lámpara de advertencia no se apagará incluso si el botón
7 Botón del lavaparabrisas
ESC está presionado.
8 Botón de las cámaras (si están disponibles) 14 Bússquueda/tema arrrib ba
9 Botón de flotación de la hoja niveladora Si se presiona el botón mientras el CD está sonando, el tema
B Interruptor de selección actual empezará a sonar desde el principio. Si se vuelve a
10 Botón de flecha ascendente presionar, empezará a sonar el tema anterior.
11 Botón de flecha descendente Si se presiona este botón durante un periodo de tiempo
12 Botón Select prolongado (durante más de 0,8 segundos), los temas
13 Botón ESC cambiarán continuamente.
C Interruptor de control remoto para radio 15 Bússquueda/tema ab bajo
14 Búsqueda/tema arriba Si se presiona el botón mientras que está sonando el CD,
15 Búsqueda/tema abajo
empezará a sonar el inicio del siguiente tema.
Si se presiona este botón durante un periodo de tiempo
16 Aumentar volumen
prolongado (durante más de 0,8 segundos), los temas
17 Reducir volumen
cambiarán continuamente.
18 Enmudecedor 16 Aummen ntar vollumenn
19 Interruptor de selección de USB/CD/Radio 17 Reducirr vollumen n
20 Potencia de audio 18 Enmmud deced dor
19 Interrupptor de
e sellecció
ón de
e US
SB/C
CD/Radio
Este botón se usa para seleccionar entre USB, CD y Radio.
20 Pottenciaa de
e auudio
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
Pa
anel de
e in
nstrrumenttos, derrecho
o 43
3
3 Interruptor del acoplamiento rápido del implemento
A Posición 0 Acoplamiento rápido del implemento cerrado
1 (posición de bloqueo)
Posición 1 Acoplamiento rápido del implemento abierto
(posición de desbloqueo)
0
Libere el dispositivo de bloqueo rojo (A) presionándolo y
presionando luego el interruptor a la posición (1) para abrir el
acoplamiento rápido de implementos.
Cuando el interruptor está en la posición (1), la unidad del
V1134968 portaimplementos rápido se abre y el zumbador suena. El
A Dispositivo de bloqueo
indicador de advertencia se muestra en la pantalla indicadora de
la I-ECU. Tras instalar la unidad del portaimplementos rápido y
cuando el interruptor está en la posición (0), el sonido del
zumbador y la pantalla de advertencia estarán apagados.

4 In
nterruptor de
el com
mpresorr de
e aiire
1 El compresor de aire se usa principalmente para limpiar el polvo
del interior de la cabina y el filtro de aire del motor.
0
Posición 0 El compresor de aire está apagado
Posición 1 El compresor de aire está encendido

V1079497

5 In
nterruptor de
e re
egeneració
ón de
el DP
PF
1 El interruptor se usa para realizar una regeneración cuando el
filtro de partículas diesel ha recogido suficiente hollín. Consulte
0 la página 93 para obtener información más detallada.

Posición 0 Parada de regeneración del DPF


Posición 1 Arranque de regeneración del DPF
V1091786 El interruptor retorna automáticamente.
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
44
4 Pa
anel de
e in
nstrrumentos, derrecho
o
A B C 6 Controles de calefacción, ventilación y aire
acondicionado
Interruptor del ventilador (A)
Aumenta o disminuye la velocidad del ventilador.
In
nterrup
ptor de
e te
empe
erattura (B)
Ajusta la temperatura.
Sen
ntido de
e fllujo de
el aiire (C))
Selecciona la dirección del flujo de aire.
In
nterrup
ptor deel aiire ac
con
ndicio
onado (D))
D E V1117821
Activa el aire acondicionado.
In
nterrup
ptor de
e cirrcullació
ón (E)
Selecciona la circulación de aire en la cabina.

R 7 In
nterruptor de
e en
ncen
ndido
0 1
El interruptor de encendido tiene cuatro posiciones:

0 Posición desconectada
R Posición de radio
1 Posición de marcha (posición de precalentamiento)
2 Posición de arranque
2
NO
OTA:
El sistema electrónico se activará con el sistema de
V1126144
precalentamiento del motor si el precalentamiento es necesario.

AVIS
SO
No man ntenga la a lllave dee en ncen
ndido enn laa poosic
ció
ón dee arrran
nque
du uran
nte más s dee 20 0 seg
gundos, ya qu ue es sto
o puuede cau usarr grravvess
da años enn ell sis
ste
ema de e arrran
nque. Si no o arrran
nca ell mottor, giire la
a
lllave de
e vueelta a la a po
osic
ció
ón de e pa
aradda y es spe
ere unnos seg gundos
an ntes de
e ha
acerr un n nu uevo inntento dee arrran
nque.
8 Tom
ma de
e corrriente pa
ara serrvic
cio
o
Esta toma es para la herramienta de servicio.
Paneles de instrumentos
Panel de instrumentos, derecho 45
9 Interruptor de control de régimen del motor
Hay disponibles nueve posiciones diferentes del acelerador
mediante el control de este interruptor. Girando este interruptor,
el régimen del motor aumentará progresivamente y se mostrará
.

en la pantalla principal del panel de instrumentos delantero.


MIN

- Gire el interruptor de control de régimen del motor en sentido


de las agujas del reloj (posición MÁX.) para aumentar el
régimen del motor.
- Gire el interruptor de control de régimen del motor en sentido
contrario a las agujas del reloj (posición MÍN.) para disminuir
V1126143 el régimen del motor.
Gire completamente el interruptor de control del régimen del
motor en sentido contrario a las agujas del reloj (posición MÍN.)
antes de apagar el motor.


égimen
n de
el mottor (±40
0 rpm
m)
Pas
so de
e RP
PM
Sin
n carrga
a Ca
arga
a
9 2170 2000 por encima
8 2050 1850 por encima
7 1900 1700 por encima
6 1750 1550 por encima
5 1600 1400 por encima
4 1450 1250 por encima
3 1300 1100 por encima
2 1150 -
1 970 -
Pa
aneles de
e in
nstrrumentos
46 Pa
anel de
e in
nstrrumento
os, pa
artte trraserra

Panel de instrumentos, parte


trasera
Sistema de audio (equipo opcional)
Vea la página 69.
Ottros ma
andos
47
7

Otros mandos
4

3 6

1 2

V1170121

1 Palanca de mando izquierda


2 Palanca de mando derecha
3 Palanca de bloqueo de mando
4 Palancas de traslación y pedales
5 Palanca de mando de hoja niveladora
6 Pedal opcional (pluma ajustable variable)
Ottros ma
andos
48
8 Ma
and
do s

Mandos
Algunas máquinas pueden tener la válvula de cambio de pauta
opcional. Vea Válvula selectora de pauta para más detalles.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de accidentes graves.
Los patrones de mando no habituales podrían provocar confusión
y accidentes, con graves lesiones como consecuencia.
Proc
cedda con n mucchíísim
mo cuiidado cua ando uttilice la
as pa
alancass de
e
manndo deespu ués de
e cam mbiiar ell pa
atrónn de
e man ndo, mieentras
s no
o se
ha
aya fa
amilliariz
zad
do con n ell nu
uevo pa atrón
n.

1 Pa
alanca de
e ma
ando iz
zqu
uierda
Las palancas de mando de esta máquina están ajustadas en
fábrica para que funcionen según la pauta de operación ISO/
SAE, para prestaciones óptimas de la máquina.

Pa
auta de
e ma
ando IS
SO/SAE
1

3 4

V1067092

V1126265

1 Brazo excavador afuera N Neutral (superestructura y brazo excavador en posición


neutral)
2 Brazo excavador adentro 1 Brazo excavador afuera
3 Giro a la izquierda 2 Brazo excavador afuera y giro de superestructura a la
derecha
4 Giro a la derecha 3 Giro de superestructura a la derecha
4 Brazo excavador adentro y giro de superestructura a la
derecha
5 Brazo excavador adentro
6 Brazo excavador adentro y giro de superestructura a la
izquierda
7 Giro de superestructura a la izquierda
8 Brazo excavador afuera y giro de superestructura a la
izquierda
Ottros ma
andos
Ma
andos 49
9
Pauta de mando de retrocargadora (opcional)
1

3 4

V1077717

V1126265

1 Descenso de pluma N Neutral (pluma y superestructura en posición neutral)


2 Elevación de pluma 1 Bajar la pluma
3 Giro a la izquierda 2 Descenso de la pluma y giro de superestructura a la derecha
4 Giro a la derecha 3 Giro de superestructura a la derecha
4 Elevación de la pluma y giro de superestructura a la derecha
5 Levantar la pluma
6 Elevación de la pluma y giro de superestructura a la izquierda
7 Giro de superestructura a la izquierda
8 Descenso de la pluma y giro de superestructura a la izquierda
Ottros ma
andos
50
0 Ma
and
do s
2 Palanca de mando derecha
Las palancas de mando de esta máquina están ajustadas en
fábrica para que funcionen según la pauta de operación ISO/
SAE, para prestaciones óptimas de la máquina.

Pa
auta de
e ma
ando IS
SO/SAE

1 2

V1126266

1 Cuchara adentro N Neutral (pluma y cuchara en posición neutral)


2 Cuchara afuera 1 Bajar la pluma
3 Descenso de pluma 2 Bajar la pluma y cuchara afuera
4 Elevación de pluma 3 Cuchara afuera
4 Levantar la pluma y cuchara afuera
5 Levantar la pluma
6 Levantar la pluma y cuchara adentro
7 Cuchara adentro
8 Bajar la pluma y cuchara adentro
Ottros ma
andos
Ma
and
dos 51
Pauta de mando de retrocargadora (opcional)

1 2

V1126266

1 Cuchara adentro N Neutral (cuchara y brazo excavador en posición neutral)


2 Cuchara afuera 1 Brazo excavador afuera
3 Brazo excavador afuera 2 Brazo excavador afuera y cuchara afuera
4 Brazo excavador adentro 3 Cuchara afuera
4 Brazo excavador adentro y cuchara afuera
5 Brazo excavador adentro
6 Brazo excavador adentro y cuchara adentro
7 Cuchara adentro
8 Brazo excavador afuera y cuchara adentro
Ottros ma
andos
52
2 Ma
ando
os
Válvula de cambio de pauta (equipo opcional)

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes graves.
Los patrones de mando no habituales podrían provocar confusión
y accidentes, con graves lesiones como consecuencia.
Proc
cedda con n mucchíísim
mo cuiidado cua ando uttilice la
as pa
alancass de
e
manndo deespu ués de
e cam mbiiar ell pa
atrónn de
e man ndo, mieentras
s no
o se
ha
aya fa
amilliariz
zad
do con n ell nu
uevo pa atrón
n.

AD
DVERTENCIA
Cu uando se ac ccio
onen laas paalancas s dee manndo de espu ués dee con nverrtiir
la
a vállvulla sellecto
ora dee pa
atrónn dee man ndo de e la
a "poosic
ció
ón ISSO"" a la a
"poosic
ció
ón de e rettroeexcavvad
dora"", se cam mbiiará laa opperacció
ón de e la
a
plluma y ell brrazzo.. Proc
cedder conn prreccauució
ón exxtrremma al uttilizarr la
as
paalancas s de
e man ndo haastaa fa
amilliariz
zarrse conn la
a diispo
osicció
ón de e loos
1 man ndos.
A
Es posible cambiar la pauta de mando de las palancas de mando.
B 2 La válvula está situada bajo el suelo de la cabina en la esquina
delantera izquierda.
- Posición 1: pauta ISO/SAE, pluma controlada por la palanca
de mando derecha y brazo excavador controlado por la
palanca de mando izquierda
V1126267 - Posición 2: pauta de retrocargadora pluma controlada por la
palanca de mando izquierda y brazo excavador controlado por
la palanca de mando derecha

Ca
ambio de
e pa
auta de
e con
ntrol
1 Retire el tornillo (B) de la válvula del selector de pauta de
control.
2 Gire la palanca (A) a la posición deseada.
3 Apriete el tornillo.
Ottros ma
andos
Ma
and
do s 53
3
Tipos de palanca de mando y su configuración
La máquina está equipada con una de las configuraciones de
palanca de mando descritas a continuación

4 2 Co
onfigurac
ció
ón A
1
Pallanca de
e man
ndo iz
zqu
uierda
a Pallanca de
e man
ndo de
erec
cha
a
3
1 Botón de bocina 2 Botón del martillo
(opcional)
3 Interruptor selector de giro
de la pluma de desvío o de
X1 o de la cuchara con
brazo de agarre (opcional)
4 Interruptor proporcional
para la pluma de desvío o
para abrir y cerrar
implementos como
cucharas de almeja,
cucharas con brazo de
agarre y cucharas con
agarre de madera
(opcional)

5 4 2 Co
onfigurac
ció
ón B
1 3
Pallanca de
e man
ndo iz
zqu
uierda
a Pallanca de
e man
ndo de
erec
cha
a
1 Botón de bocina 2 Botón del martillo
(opcional)
5 Interruptor proporcional 3 Interruptor selector de giro
para implemento giratorio de la pluma de desvío o de
(opcional) X1 o de la cuchara con
brazo de agarre (opcional)
4 Interruptor proporcional
para la pluma de desvío o
para abrir y cerrar
implementos como
cucharas de almeja,
cucharas con brazo de
agarre y cucharas con
agarre de madera
(opcional)
Ottros ma
andos
54
4 Ma
and
do s
Pluma de desvío (equipo opcional)
El botón (B) de la palanca de mando derecha (A) se usa para
activar/desactivar el giro de la pluma de desvío.
Una lámpara de control en el panel de instrumentos delantero se
C ilumina cuando se activa la pluma de desvío.
A Interruptor proporcional (C) en la palanca de mando derecha a la
B izquierda = la pluma de desvío gira a la izquierda
Interruptor proporcional (C) en la palanca de mando derecha a la
derecha = la pluma de desvío gira a la derecha

V1126268

A Palanca de mando derecha


B Interruptor selector de giro de la pluma de
desvío
C Interruptor proporcional

3 Pa
alanca de
e blloqueo de
e ma
ando
Consulte la página 61.
A 4 Pa
alancass de
e trrasla
ació
ón y pe
edales
Las palancas de traslación (A) y los pedales (B) se usan para
mover y detener la máquina. La distancia en que las palancas de
traslación y pedales se empujan o se presionan determina la
B velocidad de traslación de la máquina.
B

Cuanto más se empujan hacia delante o hacia atrás o se


presionan las palancas y los pedales hacia sus posiciones tope,
más rápido se mueve la máquina, siempre que se haya
seleccionado el botón de velocidad de traslación alta con el
interruptor de control del régimen del motor en la posición de
régimen alto del motor.

B
V1126301

A Botón de velocidad de traslación


B Interruptor de control de régimen del motor
Ottros ma
andos
Ma
and
do s 55
5
AVISO
O
En este Libro de instrucciones, frente, delante, detrás, hacia
atrás, derecha e izquierda están basados en la presunción de que
las ruedas de cadena están situadas detrás de la cabina.
Recuerde esto antes de usar las palancas de mando y los
pedales.
V1126302 A
A Rueda de cadena ADVERTENCIA
Mantenga sus pies apartados de los pedales al excavar. De otro
modo se podrían producir movimientos inesperados.
Si desea efectuar la traslación continua de la máquina, tenga
presente las siguientes condiciones de operación.

Condiciones de masa Operación


Terreno llano, normal o blando No se desplace continuamente durante más de 2 horas. Si desea desplazarse
durante más de 2 horas a alta velocidad, pare durante más de 20 minutos. De
otro modo los rodillos de oruga y las ruedas locas podrían sobrecalentarse y
provocar una fuga de aceite.
NO
OTA:
Desplácese con la máquina en marcha adelante (hacia el lado de la rueda loca)
para reducir el desgaste de las piezas móviles del carro inferior.
Terreno desigual o duro Lleve la máquina a baja velocidad y no efectúe la traslación de forma continua
(mezcla de grava, piedras, durante más de 1 hora. Si desea circular durante más de 1 hora, pare durante
rocas, otros obstáculos, o en más de 20 minutos. De lo contrario, se pueden sobrecalentar los rodillos de
una pendiente). oruga y las ruedas locas y causar fugas de aceite.
NO
OTA:
Desplácese con la máquina en marcha adelante (hacia el lado de la rueda loca)
para reducir el desgaste de las piezas móviles del carro inferior.
- Empuje las palancas hacia delante o pulse la parte delantera
de los pedales = la máquina se mueve hacia delante
NOOTA:
Cuando las ruedas de cadena se encuentran en la parte
delantera de la máquina, ésta se moverá en el sentido opuesto
al indicado previamente.

- Tire de las palancas hacia atrás o pulse la parte trasera de los


pedales = la máquina se mueve hacia atrás
NOOTA:
Cuando las ruedas de cadena se encuentran en la parte
delantera de la máquina, ésta se moverá en el sentido opuesto
al indicado previamente.
- Palanca en la posición central (neutral) = la máquina se detiene
Ottros ma
andos
56
6 Ma
and
dos
Giro a la izquierda
Cuando las ruedas de cadena se encuentran en la parte
trasera de la máquina. Empuje la palanca derecha hacia
delante, la oruga derecha gira hacia delante y la máquina se
desplaza hacia delante a medida que gira hacia la izquierda.
Tire de la palanca izquierda hacia atrás: la oruga izquierda gira
hacia atrás y la máquina se desplaza hacia atrás a medida que
gira hacia la izquierda.

Giiro a la
a de
erec
chaa
Cuando las ruedas de cadena están en la parte posterior de la
máquina
Empuje la palanca izquierda hacia delante: la oruga izquierda
gira hacia delante y la máquina se desplaza hacia delante a
medida que gira hacia la derecha.
Tire de la palanca derecha hacia atrás: la oruga derecha gira
hacia atrás y la máquina se desplaza hacia atrás a medida que
gira hacia la derecha.

5 Pa
alanca de
e ma
ando de
e ho
oja niivelladora

V1126303

B Pa
alan
nca de
e ma
ando de
e ho
oja niivelladora
Ottros ma
andos
Ma
and
do s 57
7
Tipos y configuración de las palancas de mando de hoja
niveladora
La máquina está equipada con una de las configuraciones de
palanca de mando de hoja niveladora descritas a continuación

Ho
oja niivelladora sollamen
nte
Empuje la palanca hacia delante: la hoja niveladora baja
Tire de la palanca hacia atrás: la hoja niveladora sube
NOOTA:
Mantenga el botón (C) pulsado: se activa la velocidad de
traslación rápida. El botón de velocidad de traslación situado en
el teclado no necesita ser pulsado.
Botón no pulsado: se desactiva la velocidad de traslación rápida

Hooja niivelladora con


n fu
unció
ón de
e fllotació
ón: pa
alanca de
e do
os bo
otones
(op
pcioonal)
Empuje la palanca hacia delante: la hoja niveladora baja
Tire de la palanca hacia atrás: la hoja niveladora sube
NOOTA:
Mantenga el botón (C) pulsado: se activa la velocidad de
traslación rápida. El botón de velocidad de traslación situado en
el teclado no necesita ser pulsado.
Botón no pulsado: se desactiva la velocidad de traslación rápida
NO
OTA:
Antes de usar el botón (D), debería activarse el botón de flotación
de la hoja niveladora en el teclado.
NOOTA:
Botón (D) pulsado: la función de flotación de la hoja niveladora
está activada.
Botón (D) pulsado de nuevo: la función de flotación de la hoja
1 2 3
niveladora está desactivada.
4 5 6

7 8 9
NOOTA:
0

Por razones de seguridad no es posible activar la función de


flotación siempre que la presión del cilindro sea superior a 80
bares.
Cuando la máquina está colocada sobre un gato con la hoja
niveladora o si el operador utiliza un gato en la máquina mientras
que la función de flotación está activada, la máquina
permanecerá en el gato o descenderá muy lentamente.
No deje la máquina sobre un gato mientras que la función de
flotación esté activada.
Cuando la hoja niveladora alcance el final de carrera, no
descenderá inmediatamente.
Para salir de esta condición, baje la hoja niveladora un poco.
Como la presión puede desaparecer debido a una fuga interna,
no deje la hoja niveladora en una posición elevada durante
mucho tiempo mientras que esté activada la función de flotación.
Ottros ma
andos
58
8 Ma
and
do s
6 Pedal opcional (pluma ajustable variable)
Posición 1: operación de la pluma ajustable variable
Posición 2: bloquee el pedal

AVIS
SO
Aseggúresse de
e qu
ue ell pe
edal es
stá
á enn la
a po
osic
ció
ón blloqueada cuaando
no
o lo
o es
sté
é us
sanndo, paara prrev
ven
nir la
as man niobras
s acccid
dentales.

V1170122
Ottros ma
andos
Ca
abin
na 59
9

Cabina
ROPS (Roll Over Protective Structure)
La cabina está diseñada para garantizar un espacio mínimo de
protección contra impactos de acuerdo con el estándar ROPS
para excavadoras (ISO12117-2).
El montaje de cualquier equipo adicional que resulte en un
exceso del peso máximo comprobado de la máquina en la placa
de identificación ROPS puede anular la certificación ROPS.
No salte de la cabina si vuelca la máquina. Permanezca sentado
en el asiento con el cinturón de seguridad abrochado.
Si alguna parte de la estructura de protección de la cabina se ve
afectada por deformación del plástico o por averías, la cabina
debe ser sustituida inmediatamente.
NOOTA:
No realice nunca modificaciones no autorizadas de la cabina,
tales como bajar la altura del techo, taladrar, soldar soportes para
extintor de incendios, colocar una antena de radio u otros
equipos, sin consultar primero la modificación con personal del
Departamento de Ingeniería de Volvo. Este departamento
decidirá si la modificación puede causar la anulación de la
homologación.
Es importante que todas las partes involucradas tengan
presentes estos reglamentos.

Prrotecció
ón con ntra ma
aterial qu
ue cae
e o se diispe
ersa
(e
equipo op pcio
onal)
Instale las protecciones necesarias según las condiciones de
trabajo cuando haya peligro de que penetre en la cabina material
que cae o se dispersa.
FOOG (Prottecció ón conntra la
a caíída de
e ob
bjetos) y FO
OPS (Estrruc
ctu
ura
dee prrottecció
ón con
ntra la
a caíída dee ob
bjetos)
Se deben adoptar FOG y FOPS cuando se espera que la
máquina trabaje en un área donde los materiales puedan caer a
la cabina. Especialmente, en aplicaciones de minería, se debe
adoptar FOG.
Las recomendaciones anteriores están basadas en trabajo
estándar. Instale las guardas de protección adicionales
necesarias según las condiciones de trabajo del lugar y la
normativa municipal.
Contacte con su concesionario autorizado Volvo para cumplir con
las disposiciones locales.
Cualquier daño puede afectar a la resistencia de la estructura.
Contacte con su concesionario autorizado Volvo para reparar la
estructura de seguridad tras haber sufrido daños.
Impida que las personas entren o permanezcan en la zona
peligrosa.
NOOTA:
No realice nunca modificaciones no autorizadas de la cabina,
tales como bajar la altura del techo, taladrar, soldar soportes para
extintor de incendios, colocar una antena de radio u otros
equipos, sin consultar primero la modificación con personal del
Departamento de Ingeniería de Volvo. Este departamento
decidirá si la modificación puede causar la anulación de la
homologación.
Es importante que todas las partes involucradas tengan
presentes estos reglamentos.
Ottros ma
andos
60
0 Ca
abina

AVISO
O
Compruebe el espacio libre entre la cuchara y la cabina o la
protección contra derrames moviendo la cuchara lo más cerca
posible de la cabina. El riesgo de que la cuchara golpee la cabina
es mayor si se usa el portaimplementos, o si la cuchara está
dotada con cáncamos de elevación.
C Parabrisas con FOG, limpieza
1 Retire los tornillos (A) que fijan la guarda delantera.
2 Retire la guarda y limpie el parabrisas.
3 Fije los tornillos (A) con un par regulado.
(111 ± 11 Nm / 11,3 ± 1,1 kgf m / 81,6 ± 7,9 lbf ft)

V1128181

A Tornillos
B+C FOG (Protección contra caída o dispersión
de materiales)
C FOPS (Estructura de protección contra caída
de objetos)

Parrab
bris
sas
s con
n red
d de
e seg
gurid
dad, liimpiieza
1 Quite el mango (B) y a continuación retire la malla.
2 Limpie el parabrisas.
3 Monte la malla
4 Fije el mango (B) empujando la malla.

B V1129195

A Red de seguridad
B Mango
Ottros ma
andos
Siiste
ema de
e blloqueo de
e ma
andos 61
1

Sistema de bloqueo de mandos

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
El contacto accidental con una palanca de mando puede dar
lugar a un movimiento inesperado de la máquina o de sus
componentes, con graves lesiones como consecuencia.
Blooquee sie emprre la
a pa
alanca de
e blloqueo dee manndos an
ntes dee
arrran
ncarr ell mottor o de
e ab
bandonar ell as
sie
ento de
el con
nducto
or.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
Un implemento levantado podría caerse y provocar lesiones por
aplastamiento.
Anttes de
e ab
bandonar la a cabbina, baaje sie
emprre to
odos lo
os
im
mpllemenntos ha
asta
a ell sue
elo y blloquee laas fu
uncio
ones dee con
ntroll.
Possic
ció
ón A
Desplace la palanca de bloqueo de mando hasta la posición A.
El motor se puede arrancar pero las palancas de mando y los
V1077757
pedales para la hidráulica de trabajo y de traslación están
A Palanca de bloqueo de mando en posición bloqueadas (no es posible ningún movimiento).
bloqueada
B Palanca de bloqueo de mando en posición Possic
ció
ón B
desbloqueada Desplace la palanca de bloqueo de mando hasta la posición A.
El motor no se puede arrancar pero las palancas de mando y los
pedales para la hidráulica de trabajo y de traslación están
desbloqueadas (posición de trabajo y traslación).
NOOTA:
Si la palanca de bloqueo de mandos está en posición bloqueada
mientras se opera la máquina, el régimen del motor cae
automáticamente hasta el paso inferior de rpm. Y a continuación
si la palanca de bloqueo de mandos se coloca de nuevo en la
posición desbloqueada, el régimen del motor vuelve
automáticamente al ajuste anterior de rpm.
Ottros ma
andos
62
2 Co
onfort de
el con
nducto
or

Confort del conductor


Asiento del operador
El asiento del operador cumple con los requisitos de EN
ISO7096. Esto significa que el asiento está diseñado de forma
que minimice de la mejor forma posible las vibraciones de cuerpo
entero a las que se ve expuesto el operador en el trabajo normal
con la máquina.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
5 El contacto accidental con las palancas de mando podría dar
lugar a un movimiento inesperado de la máquina o de sus
componentes, con graves lesiones como consecuencia.
Blooquee sie emprre la
a pa
alanca de
e blloqueo de
e man
ndos an
ntes de
e
ajjusta
ar ell as
sie
ento.

2 AD
DVERTENCIA
3 4 1 V1126305 Riesgo de lesiones graves.
El contacto accidental con una palanca de mando puede dar
1 Ajuste horizontal del asiento
lugar a un movimiento inesperado de la máquina o de sus
2 Ajuste horizontal del asiento y las consolas
3 Rueda de reajuste del peso
componentes, con graves lesiones como consecuencia.
4 Báscula Blooquee sie emprre la
a pa
alanca de
e blloqueo dee manndos an
ntes dee
5 Inclinación del respaldo arrran
ncarr ell mottor o de
e ab
bandonar ell as
sie
ento de
el con
nducto
or.
NO
OTA:
Asegúrese de que no hay ningún objeto dentro de la zona de
movimiento del asiento del operador.

AVIS
SO
La in
nsta
alació
ón y ell man
ntenimieento de
el as
sie
ento de
el op
peraddor de
eberá
ha
acerrla
a ex
xclu
usiv
vam mennte pe
erson
nal commpe etente y au
utoriz
zad
do.

AVIS
SO
Parra connseg
guir com
moddidad óp ptima y ellimin
nar ell rie
esgoo dee
ac
cciddentes, de
ebe asseg
gurarrse de e qu
ue se haan effectu uado
corrrec
cta
amennte to
odos lo
os ajjuste
es deel as
sie
ento an
ntes de e arrran
ncarr la
a
máq quina.
NO
OTA:
El asiento está diseñado para una sola persona sentada.
Aju
uste
e ho
oriz
zon
ntal de
el as
sie
ento
- Levante la palanca (1) y empuje el asiento hasta la posición
deseada.
- Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento está
correctamente encajado.
Aju
uste
e ho
oriz
zon
ntal de
el as
sie
ento y la
as con
nsollas
- Levante la barra (2) y empuje el asiento y las consolas hasta
la posición deseada.
- Suelte la barra y asegúrese de que el asiento y las consolas
están correctamente encajados.
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el cond
ducto
or 63
3
Ajuste del peso
- Al girar la rueda (3) en sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario al de las agujas del reloj se puede ajustar un
peso mayor o menor del operador en la báscula (4). El valor
mostrado por la báscula corresponde a las distintas
configuraciones de dureza del asiento.
Aju
uste
e de
e la
a in
ncliinació
ón de
el res
spa
aldo
- Tire de la palanca (5) hacia arriba y coloque el respaldo en la
posición deseada.
- Suelte la palanca y asegúrese de que el respaldo está
correctamente encajado.
Aju
uste
e de
e la
a alltura
- La altura del asiento se puede ajustar en tres posiciones
(intervalo 60 mm).
- Levante el asiento del operador o la consola a mano hasta la
altura requerida y hasta oír que ha encajado en su lugar.
- Para bajar, levante el asiento hasta el tope por encima del
ajuste más alto y déjelo bajar de nuevo hasta la posición más
baja.

Cintturrón de
e seg
gurida
ad
- No se permite modificar el cinturón ni el montaje del mismo.
- El cinturón es para un solo adulto.
- Cambie el cinturón cada tres años independientemente de su
estado.
NO
OTA:
Un cinturón de seguridad dañado o que se haya distendido en un
accidente debe reemplazarse inmediatamente.
Cu
uando es s ne
ecessarrio
o la
avarr ell cin
nturón
n de
e seg
gurid
dad:
- Utilice una solución jabonosa suave.
- Desenrolle completamente el cinturón y déjelo secar antes de
retraerlo.
- Asegúrese de montar el cinturón de forma correcta.

AVIS
SO
El marrtiillo pa
ara la
a sallida dee em
merrge encia
a llleva un
n cuc chiillo
in
ncorrpo
orad do. Co
ortee ell cin
nturón
n dee seg
guriddad con n ell cuc
chiillo si no
o
se puuede de esab
broc cha
ar laa he
ebilla.

Ve
entan
na
Pa
arabrisas
s, ab
bertura
1 Baje el implemento hasta el suelo y pare el motor.
2 Empuje los pomos de ambas manijas hacia dentro.
3 Tire de la ventana hacia atrás y empújela hacia arriba contra
el techo hasta que encaje en ambos extremos.

V1125853

Pomo
Ottros ma
andos
64
4 Co
onfortt de
el cond
duccto
or
Parabrisas, cierre
1 Baje el implemento hasta el suelo y pare el motor.
2 Empuje los pomos de ambas manijas hacia dentro.
3 Tire de la ventana hacia abajo y empújela hacia delante hasta
que encaje en ambos extremos.

Ve
entana in
nferior, de
esmo
ontaje
1 Abra el parabrisas.
2 Pulse los botones de las manijas de cierre (A) y gírelas hasta
la posición de desbloqueo.
3 Agarre la parte superior de la ventana inferior con las dos
manos y tire de ella hacia arriba.
A

V1125854

4 Coloque la ventana retirada en posición de almacenamiento


(B) en el interior del parabrisas y gire las manijas de bloqueo
(C) acopladas al bastidor del parabrisas para bloquear la
posición aguantando la ventana inferior con una mano.

B NOOTA:
Asegúrese de que la ventana inferior está completamente
bloqueada en la posición de almacenamiento.
NO
OTA:
Tenga cuidado de que no se caiga la ventana inferior cuando
desbloquee el cierre.

V1126352
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el con
nducto
or 65
Puerta
Se utiliza para mantener la cabina del conductor abierta en forma
segura.
1 Empuje la puerta a lo largo del exterior de la cabina.
2 Asegúrese de que esté bien fijada por el fiador.

V1125855

Presione la palanca en el interior de la cabina del operador para


desbloquear la puerta.

V1077809

Viiserra
2 Use las viseras delanteras y del techo para protegerse contra los
rayos del sol que entran por las ventanas.

V1125654

1 Visera delantera
2 Visera del techo
Ottros ma
andos
66
6 Co
onfort de
el con
nduc
cto
or
Techo
A NOTA:
No limpie la ventana del techo (A) con disolvente, para no dañar
la superficie transparente.

V1125856

Com
mpartimiento gu
uardaobjettoss
En la parte trasera del asiento del operador hay compartimentos
guardaobjetos.
NO
OTA:
No guarde herramientas en los compartimento guardaobjetos.
Ello podría dañar los compartimentos.

Ga
ancho
o pa
ara ro
opa
El gancho para ropa está del lado derecho, dentro de la cabina.
NO
OTA:
No cuelgue del gancho nada que pueda obstruir la visión del
operador.
B

V1126353

A Compartimentos guardaobjetos
B Gancho para ropa

Liibrro de
e ins
strruccion
nes, allma
acen
namien
nto
El bolsillo para guardar el Libro de instrucciones está ubicado en
la parte trasera del asiento. Guarde el Libro de instrucciones en
el bolsillo, de forma que siempre esté a mano.
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el cond
ducto
or 67
7
Extintor, ubicación
Instale el extintor de la siguiente manera.
Use los dos agujeros para pernos en la parte trasera izquierda
del interior de la cabina y monte el extintor.

V1126354

Cu
uentahoras (e
equipamiento op
pcio
onal)
El cuentahoras indica el número total de horas que ha estado
funcionando el motor. Sólo registra la hora cuando está en
marcha el motor.

V1129744

Sa
alida
a de
e em
mergencia
La salida de emergencia es la ventana trasera.
Independientemente de si la ventana trasera es del tipo fijo o
deslizante, rompa el cristal con el martillo situado a la derecha en
situaciones de emergencia.
B
AVIS
SO
No se de ebe rettirarr ell marrtiillo de
e su po
osicció
ón, nii us
sarrlo
o en
n
occassio
ones qu ue noo sea an unna sittuacióón dee emmerrgeenciaa. Si se piierde
e
ell marrtiillo, de
eberá ree empllazarrse in nmed diatamen nte.

AVIS
SO
El marrtiillo pa
ara la
a sallida dee em
merrge encia
a llleva un
n cuc chiillo
A in
ncorrpo
orad do. Co
ortee ell cin
nturón
n dee seg
guriddad con n ell cuc
chiillo si no
o
se puuede de esab
broc cha
ar laa he
ebilla.

V1125857

A Martillo
B Ventana trasera
Ottros ma
andos
68
8 Co
onfort de
el con
nducto
or

Compresor de aire
(opcional)
El compresor de aire se usa principalmente para limpiar el polvo
del interior de la cabina y el filtro de aire del motor.

V1125873

1 1 Conecte el interruptor del compresor de aire para operar el


compresor, vea la página 40.
0 NOOTA:
Cuando la presión del depósito del compresor está por debajo de
7,5 kg/cm2, el compresor funciona. Sin embargo, cuando la
presión del depósito es 10 kg/cm2 o el motor ha estado
V1079497
funcionando durante más de 20 minutos, el compresor se apaga.
2 Limpie el polvo con la pistola de aire.
Posición 0 El compresor de aire está apagado NO
OTA:
Posición 1 El compresor de aire está encendido La pistola de aire se almacena en el interior de la cabina.

Prrecau
ució
ón de
e op
peració
ón
- No toque la superficie del compresor mientras está en marcha.
La temperatura de la caja puede alcanzar unos 130 ºC.
- Vacíe el agua del depósito de aire cada 250 horas porque la
humedad se acumula en el depósito. (2 veces por 250 horas
en clima húmedo)
- Limpie el filtro de aire cada 250 horas y sustitúyalo cada 2000
horas.
- Purgue el aire del depósito antes de usar el compresor.
- No desmonte y modifique el compresor.
- No use el compresor durante mucho tiempo en áreas húmedas
o días lluviosos.
Para obtener más información sobre el servicio y mantenimiento
del compresor de aire, vea la página 192.
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el cond
ducto
or 69
9

Sistema audio
1 Método de configuración de la radio por regiones
Europa: Pulse primero el botón FM/AM y a continuación el
botón de preselección 6 durante 2 segundos.
NO
OTA:
Se habrá concluido la configuración cuando se visualice el
mensaje "EU".
América del Norte: Pulse primero el botón FM/AM y a
continuación el botón de preselección 4 durante 2
segundos.
NO
OTA:
Se habrá concluido la configuración cuando se visualice el
mensaje "NA".
Otros: pulse primero el botón FM/AM y a continuación el
botón de preselección 5 durante 2 segundos.
NO
OTA:
Se habrá concluido la configuración cuando se visualice el
mensaje "INT".
2 Intervalos de sintonización

Ciinta Frrec
cue
encia
a
Eurrop
pa FM 87,50 ~ 108,00 MHz
AM (MW) 531 ~ 1629 KHz
LW 144 ~ 288 KHz
Amérric
ca de
el No
orte
e FM 87,50 ~ 108,00 MHz
AM 530 ~ 1710 KHz
Varrio
os FM 87,50 ~ 108,00 MHz
AM 531 ~ 1629 KHz
Ottros ma
andos
70
0 Co
onfort de
el con
nducto
or
Solo radio (equipo opcional)
1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 V1067082

1 Modo audio 7 BUSCAR (SINTONIZAR)


2 FM/AM 8 Preselección 4
3 Preselección 1 9 Preselección 5
4 Preselección 2 10 Preselección 6
5 Preselección 3 11 Panel LCD
6 Conexión/Volumen
Bottón de
e mod do de
e au
udio (1))
- Pulsar este botón permite operar todas las funciones
relacionadas con el sistema de audio.
- Si se pulsa el botón mientras que el sistema de audio está
funcionando cambiará la función de sonido en el siguiente
orden.
BAJOS → MEDIOS → AGUDOS → BALANCE → Estado
actual → BAJOS
Bottón de
e la
a rad
dio (FM
M / AM) (2))
- Este botón se usa para seleccionar bandas de FM/AM,
pulse el botón para cambiar las bandas en el siguiente
orden.
FM1 → FM2 → AM → FM1
- Si se apaga el sistema de audio cuando el interruptor de
encendido está colocado en ACC (1ª marcha) u ON (2ª
marcha), pulsar el botón activará el audio para que empiece
a funcionar.
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el con
nducto
or 71
Botones de memoria preseleccionada (3, 4, 5, 8, 9 y 10)
Pulse los botones (3, 4, 5, 8, 9 o 10) brevemente durante
menos de 1,5 segundos para seleccionar de forma fácil y
práctica las estaciones preseleccionadas. Además, al
seleccionar una estación mediante la función de SINTONIZAR
o BUSCAR que no estuviera previamente guardada como una
estación preseleccionada, pulse el número de botón de
preselección deseado durante más de 1,5 segundos para
guardar la emisora actual en un botón de preselección.
Bottón dee en
ncenndido y conntroll de
el vollumen
n (6))
- Este botón se usa para encender y apagar el sistema de
audio.
- Pulsar este botón mientras está funcionando el audio
desconectará el sistema de audio.
- Gire el control del volumen en sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen y en sentido contrario a las agujas del
reloj para bajar el volumen. (El nivel de volumen se mostrará
en el panel LCD al operar el control del volumen).
Bottón dee BUSSCA AR (SIN NTONIZAR)) (7))
Si se pulsa el botón la frecuencia cambiará automáticamente
y encontrará la siguiente frecuencia para empezar a
retransmitir. (Pulse el extremo superior del botón para
encontrar automáticamente una frecuencia superior o pulse el
extremo inferior del botón para encontrar automáticamente
una frecuencia inferior para retransmitir).
NO
OTA:
Si no se puede encontrar fácilmente una frecuencia, use el botón
SINTONIZAR. (Pulse el botón SINTONIZAR durante 1,5
segundos o más).
Ottros ma
andos
72
2 Co
onfort de
el con
nduc
cto
or
Radio y USB-reproductor de MP3 (equipo opcional)
1 2 15 3 4

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
V1153270

1 Encendido y volumen 9 Preselección 3 / Repetir


2 Buscar y rastrear 10 Preselección 4 / Aleatorizar
3 BSM y DIR 11 Preselección 5 / Avance
4 Sintonizar, modo A y archivo 12 Preselección 6 / Retroceder
5 AM / FM 13 USB
6 Modo 14 AUX
7 Preselección 1 / Información 15 Panel LCD
8 Preselección 2 / Escanear
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el con
nducto
or 73
3
Botón de ajuste de encendido y volumen (1)
- Botón de encendido
Presione el botón de encendido para conectar el sistema de
audio. Mientras el audio está funcionando, presione el botón
para apagar la corriente.
- Botón del volumen
Gire el botón del volumen en sentido de las agujas del reloj
para aumentar el volumen y en sentido contrario al de las
agujas del reloj para disminuir el volumen.
Bottón de
e BUS SCAAR y RA ASTRREAR (2))
- Botón de búsqueda automática de emisoras (BUSCAR /
RASTREAR)
Los botones se usan para buscar emisoras
automáticamente, presionar este botón realizará una
búsqueda automática y se detendrá en una frecuencia con
la mejor recepción.
BUSCAR: busca frecuencias más altas que la frecuencia
actual
RASTREAR: busca frecuencias más bajas que la
frecuencia actual
- Botón para rastrear arriba / abajo (BUSCAR / RASTREAR)
Mientras suena un dispositivo USB, presionar el botón
BUSCAR hará que empiece a sonar el próximo tema.
Presione el botón RASTREAR para volver al principio del
tema actual. Presione el botón de nuevo para que suene el
tema anterior desde el principio.
Bottón BSM y DIIR (3))
- Botón de memoria de mejor estación (BSM)
Presione el botón BSM para guardar automáticamente
frecuencias con la mejor recepción en las preselecciones (1
INFORMACIÓN ~ 6 RETROCEDER).
- Botón de directorio arriba / abajo (BSM / DIR)
Si hay más de 2 carpetas en el dispositivo USB, presionar
el botón de BSM arriba / DIR abajo llevará al directorio
anterior o siguiente.
Si no hay carpetas en el dispositivo USB, presionar el botón
llevará arriba / abajo dentro de la carpeta en incrementos de
10 archivos.
Ottros ma
andos
74
4 Co
onfort de
el cond
duc
cto
or
Botón SINTONIZAR, MODO A y ARCHIVO (4)
- Botón de búsqueda manual de emisoras (SINTONIZAR)
El botón se usa para buscar frecuencias manualmente, un
pitido del PASO BUSCAR cambiará la frecuencia.
Gire el botón en sentido de las agujas del reloj para
aumentar la frecuencia y en sentido contrario al de las
agujas del reloj para disminuir la frecuencia.
- Botón de ajuste del sonido (MODO A)
Presione el botón de ajuste de sonido (MODO A) para
ajustar el sonido.
Cada vez que se presiona el botón el ajuste del sonido
cambiará en el siguiente orden.
BAJOS → MEDIOS → AGUDOS → BALANCE → FADER →
ALTOS
Tras seleccionar el ajuste deseado, gire el botón de ajuste
del sonido (MODO A) en sentido de las agujas del reloj / en
sentido contrario al de las agujas del reloj para configurar el
valor de ajuste del sonido.
- Encontrar y ejecutar un archivo (ARCHIVO)
Mientras un dispositivo USB está tocando, gire el botón
ARCHIVO a la izquierda / a la derecha para encontrar el
tema deseado y presione el botón ARCHIVO para que
suene.
Bottón de
e sellecció
ón de
e la
a rad
dio (AM / FM
M) (5))
- Cada vez que se presiona el botón AM / FM el modo de
audio cambiará en el siguiente orden.
FM1 → FM2 → AM → FM1
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el con
nducto
or 75
5
Botón de selección de MODO (6)
Presione el botón de MODO para cambiar a los modos
RADIO / USB / AUX.
- Botón de selección de USB
Al tocar en un modo diferente, presione el botón MODO para
cambiar a modo USB. Conectar un dispositivo USB en el
audio cambiará automáticamente a modo USB aunque esté
tocando otro modo y los temas del dispositivo USB se
reproducirán automáticamente.
- Botón de selección AUX
Al tocar en un modo diferente, presione el botón MODO para
cambiar a modo AUX. Conectar un reproductor portátil de
medios en el audio cambiará automáticamente a modo AUX
aunque esté tocando otro modo y los temas del reproductor
portátil de medios se reproducirán automáticamente.
Bottones de e PRE
ESELE ECCCIÓN (7,, 8,, 9,, 10
0, 11
1 y 12
2)
Seleccione el botón de preselección (7, 8, 9, 10, 11 y 12) en
el cual quiere guardar la frecuencia seleccionada. Presione
y mantenga presionado el botón de preselección. La
frecuencia se guardará en el botón de preselección cuando
suene un pitido. La frecuencia guardada se mostrará en el
panel LCD.
Bottón dee IN
NFORMACIIÓN (7))
Cada vez que se presiona el botón de INFORMACIÓN, la
información sobre el tema que está sonando actualmente
se mostrará en el siguiente orden.
Nombre del archivo → Nombre de la carpeta → Nombre del
título → Nombre del artista → Nombre del álbum → Tiempo
transcurrido
Bottón Escan near y Escan
near diirec
cto
orio
o (8))
Mientras está sonando música, presione brevemente el
botón ESCANEAR para escanear cada tema del directorio
actual durante 10 segundos en orden secuencial.
Mientras está sonando música, presione y mantenga
oprimido el botón ESCANEAR para escanear cada tema del
dispositivo USB durante 10 segundos en orden secuencial.
Ottros ma
andos
76
6 Co
onfort de
el con
nduc
cto
or
Botón Repetir y Repetir directorio (9)
Mientras está sonando música, presione brevemente el
botón REPETIR para repetir el tema que está tocando
actualmente.
Presiona y mantenga presionado el botón REPETIR para
repetir secuencialmente todos los temas del directorio
actual. (Sin embargo, para REPETIR Directorio, los
archivos de música del dispositivo USB deben estar
grabados en el formato del directorio).
Bottón Ale
eatoriz
zarr y Ale
eatoriz
zarr diirec
cto
orio
o (10
0)
Mientras está sonando música, presione brevemente el
botón ALEATORIZAR para tocar aleatoriamente los temas
del directorio actual.
Mientras está sonando música, presione y mantenga
oprimido el botón ALEATORIZAR para tocar aleatoriamente
todos los temas del dispositivo USB.
Bottón Avannce ráppido (111)
Mientras está funcionando un USB, presione y mantenga
presionado el botón AVANCE RÁPIDO para avanzar
rápidamente el tema. Cuando esto haya terminado,
empezará a sonar el siguiente tema desde el principio,
aunque usted continúe presionando el botón. Presionar
brevemente el botón no operará el avance rápido.
Bottón Re
etroc
cedder (122)
Mientras está funcionando un USB, presione y mantenga
presionado el botón RETROCEDER para retroceder el
tema. Cuando esto haya terminado, empezará a sonar el
tema actual desde el principio, aunque usted continúe
presionando el botón. Presionar brevemente el botón no
operará el retroceso.
Co
onectoor USSB (13 3)
Es el conector para conexión directa de un dispositivo USB.
Conectar un dispositivo USB al sistema de audio
reproducirá los temas en el dispositivo USB.
NOOTA:
Al usar un dispositivo USB externo, asegúrese de mantener el
dispositivo desconectado y conéctelo solamente cuando ya haya
pasado algún tiempo desde que conectó el encendido del
vehículo. El dispositivo USB puede dañarse si está conectado
cuando se conecta el encendido. (Un dispositivo USB no es una
pieza eléctrica del vehículo).
Co
onecto
or AUXX (14
4)
Es el conector para conectar su reproductor portátil de
medios usando un cable AUX. No se admite un cable AUX.
NO
OTA:
El dispositivo no funcionará al tocar en un formato que no sea el
de los archivos MP3 o WMA.
Ottros ma
andos
Co
onfort de
el con
nducto
or 77
7

Sistema de visión
1 La máquina tiene muchos equipos para minimizar los peligros de
visibilidad para el operador. Cuando los use, el operador debe
asegurarse de tener siempre buena visibilidad del entorno al
3 operar la máquina.
1 Espejo izquierdo
2
2 Espejo derecho
3 Espejo trasero
4 Espejo delantero
4
NO
OTA:
El espejo delantero y el trasero se usan como ayuda para una
mejor visibilidad.
NOOTA:
Cualquier modificación realizada a la máquina que afecte a la
visibilidad del operador debe ser verificada por un concesionario
Volvo.

V1177360

Espejos
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
78
8

Instrucciones de
funcionamiento
Este capítulo contiene las reglas que deben observarse para usar
la máquina con seguridad. No obstante, se deben observar estas
reglas junto con las leyes u otras disposiciones nacionales
aplicables a la seguridad vial y a la seguridad laboral.
Mantenerse espabilado, con sentido común y respetando las
disposiciones de seguridad aplicables son las condiciones para
evitar el riesgo de accidentes.

In
nstru
uccion
nes pa
ara ell ro
odaje
Durante las 100 primeras horas, se debe usar la máquina con
cierto cuidado. Es importante comprobar frecuentemente los
niveles de aceite y fluidos durante el periodo de rodaje.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
79
9

Visibilidad

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes graves.
Las piezas, equipamiento o carga de la máquina podrían obstruir
la vista del operador. Operar o conducir con la vista del operador
obstruida podría provocar graves accidentes.
Usse unn señ
ñalista
a si la
a vis
sta
a de
el op
perad
dor es
stá
á ob
bstrruiida.
Puede que no sea posible proporcionar una visibilidad directa en
todas las áreas alrededor de la máquina. Para lograr una
visibilidad aceptable, se pueden utilizar dispositivos adicionales
como sistemas de advertencia, espejos y cámaras de televisión
de circuito cerrado (CCTV).
Para minimizar los riesgos que pueda causar una visibilidad
restringida, el jefe de obra deberá establecer reglas o
procedimientos. Por ejemplo:
NO
OTA:
Algunas partes de la máquina básica pueden limitar la visibilidad,
por ejemplo, los montantes de la cabina, los bastidores, el tubo
de escape, el capó, así como implementos opcionales como
cucharas, horquillas, grapas, etc. La carga que se maneja con
estos implementos también puede limitar la visibilidad.
Asegúrese de que los operarios y trabajadores de la obra han
recibido todas las instrucciones de seguridad.
Controlar las pautas de tráfico para la máquina y otros
vehículos. Evitar trasladarse en marcha atrás en la medida de
lo posible.
Restrinja el área de operación de la máquina.
Use un señalista para ayudar al operador. Use las señales
según el diagrama de señales, vea la página 146.
Suministrar equipo de comunicación a dos vías si es
necesario.
Asegúrese de que los trabajadores de la obra se comunican
con el operador antes de aproximarse a la máquina.
Use señales de advertencia.
El estándar ISO 5006 "Maquinaria para remover tierra - Campo
de visibilidad del operador" trata de la visibilidad del operador
alrededor de la máquina y está diseñado para medir y evaluar la
visibilidad.
La máquina ha sido comprobada utilizando métodos y criterios
de rendimiento basados en este estándar. Puede ser que el
método de visibilidad utilizado no incluya todos los aspectos de
la visibilidad del operador, pero sí proporciona la información
necesaria para determinar si es necesario añadir dispositivos de
visibilidad indirecta, como sistemas de advertencia.
La prueba se realizó con máquinas con implementos y
equipamiento estándar. Si se modifica la máquina o se equipa
con otro equipamiento o implemento que resulte en visibilidad
reducida, se debe volver a comprobar según la ISO 5006.
Si se usan otros equipos o implementos que reducen la
velocidad, se deberá informar de ello al operador.
El cumplimiento del estándar es un requisito en los países de la
Unión Europea y proporciona una mejor visibilidad alrededor de
la máquina.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
80
0
Ajuste de los espejos
Espejos, ajuste
La ISO 5006 indica que una línea límite imaginaria alrededor de
la máquina debe ser visible al operador.
Estacione la máquina recta y en terreno nivelado.
Ajuste los espejos hasta que la línea de límite imaginaria sea
visible al operador, vea la figura de más abajo.

B C V1177422

Límite de visión cercana de conformidad con ISO 5006 (línea gruesa)


A 1,2 m (47.2 in)
B 1,0 m (39.4 in)
C 1,0 m (39.4 in)
D 1,0 m (39.4 in)
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
81
1
Retrovisores
Usando los retrovisores, compruebe que tiene la mejor visión
posible sobre la superestructura y el bastidor inferior, y con el
mayor ángulo posible. De no ser así, ajuste los espejos
retrovisores hasta obtener una buena visión; vea las figuras.

V1177423

Vista izquierda de la máquina

V1177425

Vista superior de la máquina

V1177424

Vista trasera de la máquina

Me
edidas an
ntes y du
urante ell fu
uncio
onamiento
Ande alrededor de la máquina y compruebe que no existen
obstáculos junto a ella.
Compruebe que los espejos y otros dispositivos para mejorar
la visibilidad estén es buen estado, limpios y correctamente
ajustados.
Compruebe que funcionan correctamente la bocina, la alarma
de marcha atrás/traslación y la luz giratoria (equipamiento
opcional).
Compruebe si la dirección de la obra ha establecido reglas o
procedimientos para la obra.
Preste siempre atención alrededor de la máquina para
identificar cualquier obstáculo.
Impida que las personas entren o permanezcan en la zona de
trabajo, es decir, el área alrededor de la máquina y dentro de
un radio mínimo de 7 m ((23 ft)) más allá del alcance del
implemento. No obstante, dependiendo de la organización de
la obra, el operador puede permitirle a una persona
permanecer en la zona de trabajo, pero deberá tener cuidado
y accionar la máquina solo cuando la persona esté visible o
haya indicado claramente dónde se encuentra.
Nunca permita que ninguna persona ande o se coloque bajo
un equipo elevado o cargas suspendidas.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
82
2 Re
eglas de
e seg
gurridad pa
ara la
a uttilizacció
ón de
e la
a má
áquin
na

Reglas de seguridad para la


utilización de la máquina
Obligaciones del operador

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
La presencia de personas no autorizadas en el área de trabajo
de la máquina puede provocar lesiones graves por
aplastamiento.
• Apa arte
e a to
odo ell pe
erson nal noo au
utorizzad do deel árrea
a dee trrab
bajo.
• Viggile en
n to
odas laas diirecccio
ones.
• Noo tooque la
as paalancas s de
e conntroll nii lo
os in
nterrup ptores
s du uran
nte ell
arrran
nque.
• Haaga son nar la
a boocin
na an ntes dee emmpe ezarr a opperarr.
El operador debe usar la máquina de tal forma que se minimice
el riesgo de accidentes para ambos el operador y las personas
que se encuentren en el lugar de trabajo.
El operador deberá estar completamente familiarizado con la
operación y el mantenimiento y deberá recibir formación
adecuada sobre la máquina.
El operador ha de respetar las reglas y recomendaciones del
libro de instrucciones y debe, asimismo, tener en cuenta la
legislación y las regulaciones nacionales o requisitos o riesgos
específicos que se refieran a la zona de trabajo.
El operador de la máquina deberá estar descansado y nunca
deberá accionar la máquina cuando se encuentre bajo los
efectos de alcohol, medicinas u otras drogas.
El operador es responsable de toda carga mientras accione la
máquina.
- No deberá haber riesgo de caída de la carga durante la
operación.
- No acepte una carga que presente un riesgo obvio para la
seguridad.
- Respete la carga máxima indicada para la máquina. Preste
atención al efecto de distintas distancias sobre el centro de
gravedad y a los efectos de distintos implementos.
El operador debe comprobar que los espejos estén en buen
estado, limpios y bien ajustados para tener una buena
visibilidad antes de operar la máquina.
El operador debe estar en control del área de trabajo de la
X máquina.
- No permite que las persones anden o se pongan bajo un
equipo de excavación elevado o cargas suspendidas, a
menos que haya sido asegurado o soportado.
- Impida que las personas entren o permanezcan en la zona
de trabajo, es decir, el área alrededor de la máquina y dentro
de un radio mínimo de 7 m ((23 ft)) más allá del alcance del
implemento. No obstante, dependiendo de la organización
de la obra, el operador puede permitirle a una persona
permanecer en la zona de trabajo, pero deberá tener
V1170147
cuidado y accionar la máquina sólo cuando la persona esté
visible o haya indicado claramente dónde se encuentra.
- Impida que haya personas en la cabina de un vehículo
colocado en un lugar donde haya riesgo de que la cabina
reciba el impacto de otras máquinas o de objetos caídos,
tales como rocas o troncos. Esto no se aplica si la cabina es
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
eglas de
e seg
guridad pa
ara la
a utiilizació
ón de
e la
a má
áquiina 83
lo suficientemente resistente o está protegida para soportar
el impacto de tales fuerzas externas.
- Asegúrese de conocer la limitación de peso del suelo donde
la máquina esté trabajando.
El operador solo puede llevar un instructor a bordo si hay un
asiento de instructor aprobado en la máquina.

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
El uso de implementos para elevar o transportar personas puede
conducir a accidentes fatales, con lesiones por aplastamiento
graves e incluso mortales.
No
o uttilice nu
unca un
n im
mpllemen
nto pa
ara ellevarr o trran
nspo
orta
ar
pe
erson nas.

Acccide
entes
s
Es necesario dar parte inmediatamente de cualquier accidente
o incidente a la dirección de la obra.
Si es posible, deje la máquina en el lugar del accidente.
Tome sólo las medidas necesarias para paliar daños,
especialmente los daños personales. Evite las medidas que
puedan dificultar la investigación del accidente.
Aguarde las instrucciones de la dirección de la obra.

Se
egurida
ad de
el op
perador
La máquina tiene que estar en estado operativo, es decir, que
los fallos que puedan causar accidentes tendrán que ser
corregidos.
Lleve ropa adecuada para el manejo seguro y un casco.
Prohibido usar un teléfono móvil suelto, ya que puede interferir
con equipos electrónicos importante. El teléfono móvil tendrá
que estar conectado al sistema eléctrico de la máquina y tener
una antena exterior fija instalada según las instrucciones del
fabricante.
Siéntese siempre en el asiento para arrancar el motor o la
máquina.
Mantenga las manos alejadas de zonas donde haya riesgo de
estrujamiento, tales como cubiertas, puerta y ventana.
Use siempre el cinturón de seguridad abdominal o el cinturón
de tres puntos, si la máquina está equipada con éste.
Utilice los estribos y asideros cuando suba y baje de la
máquina. Siga el principio de tres puntos de apoyo, es decir,
dos manos y un pie o dos pies y una mano. Manténgase
siempre de cara a la máquina. ¡No salte!
La puerta tiene que estar cerrada.
Compruebe que el implemento está debidamente sujeto y
bloqueado.
Durante la operación se producen siempre vibraciones
(sacudidas) que pueden ser perjudiciales para el operador.
Reduzca esto de la siguiente manera:
- ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad
abdominal.
- elija la superficie de operación más liso (o nivele la superficie
en caso necesario).
- adaptando la velocidad.
Si se desplaza por terreno accidentado, no deje que la
máquina se incline más de 10° hacia un lado.
La cabina tiene dos salidas de emergencia: la puerta y la
ventana trasera.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
84
4 Re
egllas de
e segu
uridad parra la
a uttilizacció
ón de
e la
a má
áquina
Ande sólo por superficies con protección antideslizante.
Durante una tormenta eléctrica, no intente entrar ni salir de la
máquina.
- Si se encuentra fuera de la máquina, manténgase bien
alejado de ella hasta que haya pasado la tormenta.
- Si se encuentra en la cabina, quédese sentado con la
máquina parada hasta que haya pasado la tormenta. No
toque los mandos ni nada de metal.
Para cualquier tipo de trabajo (traslación, excavación, carga,
martillado, etcétera) ponga las ruedas delanteras delante para
reducir los daños al accionamiento de traslación debido a una
posición de operación incorrecta.
Cuando la regeneración del DPF;
- Asegúrese de que no hay material inflamable alrededor de
la máquina, esto es importante para prevenir el riesgo de
incendio.
- Mueva la máquina a un área segura si existe el riesgo de
que las personas puedan acercarse demasiado y realice
entonces la regeneración.

ADVERTENCIA
Riiesgoo dee in
ncenndios.
La
a reg generac ció
ón geenera gaasess dee es
scappe callientes y ha
ace qu
ue
ell tu
ubo dee es
scap pe es
sté
é calliente.
No o rea
alice la
a reggeneracció
ón enn un
n enntorno
o in
nflamab ble.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Re
eglas de
e seg
guridad pa
ara la
a uttilizac
ció
ón de
e la
a má
áquiina 85
5

Operación en la vía pública


Es necesario usar letreros de tráfico, dispositivos de restricción
del tráfico y otros dispositivos de seguridad que puedan ser
necesarios considerando la velocidad e intensidad del tráfico
u otras condiciones locales.
Cuando esté moviendo la máquina con una carga suspendida,
preste atención especial. Si es necesario, solicite la ayuda de
un señalista.
Se puede usar una lámpara de advertencia giratoria:
- En un implemento acoplado o conectado que sea más
ancho que el vehículo propiamente dicho.
- Cuando el vehículo constituye un obstáculo o un peligro
para el tráfico.
- Cuando trabaje en la calzada o al lado de ella.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
86
6 Me
edid
das que
e de
ebe
en ap
plicarrse an
ntes de
e la
a con
nducció
ón

Medidas que deben aplicarse antes


de la conducción
Por seguridad, observe las normas siguientes.
- Lea el Libro de instrucciones
- Efectúe el servicio diario, según la página 210. En tiempo frío,
asegúrese de que el punto de congelación del refrigerante sea
suficientemente bajo y que el aceite lubricante sea adecuado
para uso invernal.
- Limpie y rasque el hielo de las ventanas.
- Limpie el polvo alrededor de la máquina, la batería y el
enfriador.
- Compruebe el nivel de fluido hidráulico, rellenando si es
V1065709 necesario.
- Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito.
- Compruebe que no haya piezas sueltas o defectuosas, ni
fugas que puedan producir averías.
- Asegúrese de conectar el interruptor de batería si está
desconectado.
- Compruebe si hay grietas en el bastidor y en las orugas.
- Compruebe que los capós y las tapas están cerrados.
- Asegúrese de que el extintor está cargado, en caso aplicable.
- Inspeccione los escalones y asideros en cuanto a daños o
piezas sueltas. Haga las reparaciones necesarias.
- Compruebe que no hay ninguna persona en las cercanías de
la máquina.
- Ajuste el asiento del operador y abróchese el cinturón de
seguridad.
- Ajuste y limpie los espejos.
- Compruebe que las luces de trabajo y otras luces funcionan
debidamente.
- El avisador de traslación siempre debe estar conectado al
operar la máquina.
- Compruebe si hay fallos en los indicadores de los paneles de
instrumentos.
- Compruebe el funcionamiento del acoplamiento rápido del
implemento (equipamiento opcional).
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Arrranque de
el mo
otor 87

Arranque del motor

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
La presencia de personas no autorizadas en el área de trabajo
de la máquina puede provocar lesiones graves por
aplastamiento.
• Apa arte
e a to
odo ell pe
erson nal noo au
utorizzad do deel árrea
a dee trrab
bajo.
• Viggile en
n to
odas laas diirecccio
ones.
• Noo tooque la
as paalancas s de
e conntroll nii lo
os in
nterrup ptores
s du uran
nte ell
arrran
nque.
• Haaga son nar la
a boocin
na an ntes dee emmpe ezarr a opperarr.
1 Alimente el sistema eléctrico girando el interruptor de
desconexión de la batería a la posición activada.

B
A
V1125655

Interruptor de batería
A Posición desconectada
B Posición conectada

2 Desplace la palanca de bloqueo de mando a la posición (A).


Ahora usted puede arrancar el motor y las palancas de
operación para la hidráulica de trabajo y traslación están
bloqueadas (sin movimiento posible).
NOOTA:
Asegúrese de que la palanca de bloqueo de mando se encuentra
en posición bloqueada, de lo contrario no será posible arrancar
la máquina.

V1077757
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
88
8 Arrranque
e de
el mo
otor
R 3 Inserte el interruptor de encendido y gírelo hasta la posición
0 1 de funcionamiento (1). Si se necesita precalentamiento, la
función se activará automáticamente. El símbolo de
precalentamiento se ilumina en la unidad de pantalla y cuando
el precalentamiento ha terminado, el símbolo se apaga.
4 Gire el interruptor de encendido hasta la posición de arranque
(2). Todas las lámparas de control y función se encienden
durante un periodo de aprox. 3 segundos.
2

V1126144
AVIS
SO
No man ntenga la a lllave dee en ncen
ndido enn laa poosic
ció
ón dee arrran
nque
du uran
nte más s dee 20 0 seg
gundos, ya qu ue es sto
o puuede cau usarr grravvess
0 Poosició ón de
escon necta ada da años enn ell sis
ste
ema de e arrran
nque. Si no o arrran
nca ell mottor, giire la
a
R Rad di o lllave de
e vueelta a la a po
osic
ció
ón de e pa
aradda y es spe
ere unnos seg gundos
1 Poosició ón de
e ma archa a (p
posició
ón de
e an ntes de
e ha
acerr un n nu uevo inntento dee arrran
nque.
prrecallenntam
mien nto))
2 Poosició ón de
e arrranque AVIS
SO
Si ell mottor sueena o fu
uncio ona de e fo
orma ex
xtrrañ
ña, o si se prrod
ducenn
fu
uertees vib
braccio
ones, giire la
a lllave de
e en
ncen
ndido innmed diatamen nte a
la
a po
osicció
ón dee paarad
da.
5 Si el motor no arranca, vuelva a colocar el interruptor de
encendido en la posición desactivada y repita el
procedimiento de arranque.

AVIS
SO
Espeere ha
asta
a qu
ue ell sis
ste
ema ellectrrón
nico se ha
aya ap
pagado de
el
to
odo an
ntes de
e arrran
ncarr de
e nu
uevo..
6 Una vez que el motor ha arrancado, coloque la palanca de
bloqueo de mando en la posición (B) para poder operar la
máquina.
Evite una carga excesiva del motor inmediatamente después
de arrancar. Observe las instrucciones de calentamiento.
Deje el motor funcionando a ralentí bajo durante 30 segundos
de forma que los aceites se calienten y estén lo
suficientemente líquidos para ofrecer una lubricación
adecuada.
Hacer funcionar rápidamente el motor justo después de
arrancarlo también puede afectar a la lubricación y la
refrigeración del turbocompresor con gran riesgo de atasco de
la máquina como consecuencia.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Arrranque de
el mo
otor 89
9

Arranque del motor en tiempo frío


1 Gire el interruptor de control del régimen del motor a la
posición de bajo régimen.
2 Gire la llave a la posición de operación (precalentamiento) y
manténgala ahí mientras tiene lugar el precalentamiento. El
V1129353 indicador de precalentamiento se visualiza en la pantalla
Indicador de precalentamiento del aire indicadora de la I-ECU.
3 Una vez concluido el precalentamiento, toque la bocina y
avise a otros trabajadores y personas de que está arrancando
la máquina.
4 Gire la llave a la posición de arranque.
5 Suelte la llave en cuanto haya arrancado el motor.
6 Deje que se calienta la máquina. Acciónela a baja velocidad
y con una carga ligera hasta que se haya calentado el aceite
en el motor y en el sistema hidráulico.

AVIS
SO
A teempeeratturass in
nferio
ores
s a -15
5 °C
C (+5 °F)), de
eje ell mottor enn rallentí
ba
ajo duurannte 100 ó 155 minnutos paara callentar ell mottor y ell sis
ste
ema
hiidráu
ulico,, an
ntes dee commennzarr a trrab
bajar con
n laa máqquina.
Uttilice ac
ceiite lu
ubric
can nte rec com menndado pa ara us so in
nverrna
al. Vea a laa
ágina 21
pá 15.
Du
uran nte la
a te
empo orad da frría
a, lllene ell de
epósitto de
e com mbuustiible all
conncluuir la
a jo
ornaada pa ara immpe edir la
a fo
ormaccióón de
e aggua dee
conndensac ció
ón enn ell de
epósitto.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
90
0 Arrranque del mo
otor

Arranque con baterías auxiliares

ADVERTENCIA
Riesgo de explosión.
Las baterías podrían explotar, por efecto de la súbita corriente de
gran magnitud, si se conecta una batería totalmente cargada a
una batería totalmente descargada o congelada.
No
o rea
alice un
n arrran
nque foorzad
do de
e la
a máqquina conn unna baatería
a
com
mplletamennte de escarrga
ada o con
ngelada.
Cuando arranque con baterías auxiliares, compruebe que las
baterías auxiliares u otra fuente de alimentación tienen la misma
tensión que las baterías de la máquina. Si se usan las baterías
de otra máquina, el motor de esta última deberá estar apagado.

AVIS
SO
No in
ntente arrranncarr ell mottor mie
entras s ell carrga
ador de
e baatería
a es
sté
é
con
nectaado a laa red
d. De e lo
o conntrarrio
o se pu
ueden da añar la
as unnidades
e man
de ndo ellectrrón
nicas s.
1 Desconecte la batería con el interruptor de batería.
2 Desmonte las protecciones de los bornes de la batería.
Co
onectee do
os ba atería
as de
e 12
2 V de
e la
a man
nera sig
guiente:
3 Conecte uno de los cables entre el polo (+) de la batería de la
máquina y el polo (+) de la batería auxiliar.
4 Conecte el otro cable de conexión entre el borne (-) de la
batería auxiliar y un punto de masa en la máquina.

AVIS
SO
No con
nectee mas
sa all carrro in
nferio
or de
e laa máq
quina, ya qu
ue po
odría
a
da
añarse grrav
vem
men
nte ell cojjinete dee giiro..
5 Conecte las baterías de la máquina poniendo el interruptor de
batería en la posición conectada.
6 Arranque el motor con la llave de encendido en la cabina.
7 Deje las baterías conectadas durante 5 ó 10 minutos después
de haber arrancado el motor.
8 Desconecte el cable de puente de la conexión del chasis en
la máquina, y a continuación desconecte el otro extremo del
cable de puente del terminal (-) en la batería auxiliar.
9 Finalmente desconecte el cable de conexión instalado entre
los bornes (+).
10 Monte las protecciones de los bornes.

Callen
ntam
miento
La máquina puede responder lentamente a temperaturas bajas.
Opere cuidadosamente hasta que el sistema haya alcanzado su
temperatura normal. De lo contrario se pueden producir
movimientos inesperados.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema hiidráulico,, callentamiento 91
1

Sistema hidráulico, calentamiento


El aceite en la hidráulica de la máquina se usa para accionar los
cilindros hidráulicos del equipo y también para los motores
hidráulicos de traslación y giro. Cuando el aceite está frío, se
pone viscoso.
Por ello, las funciones hidráulicas de la máquina funcionan con
mayor lentitud que cuando el aceite está caliente.
Si se fuerza una o más funciones de la máquina contra la posición
de fin de carrera sin haber calentado primero el sistema, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
NOOTA:
Opere las funciones de la máquina (traslación, giro e
implementos) muy lentamente con precaución.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
A baja temperatura, el sistema hidráulico puede responder
lentamente, dando lugar a movimientos inesperados de la
máquina.
Proccedda conn cuiidado ha asta
a qu
ue ell sis
ste
ema hiidráu
ulico ha
aya
allcan
nzaddo la
a te
empe erattura de
e trrab
bajo.

AVIS
SO
No accellere ell callentamieento de
el ac
ceiite, ya qu
ue ell callentamie
ento
fo
orzad
do pu uede da añar la
a máqquina.
1 Arranque el motor y déjelo en ralentí bajo durante cinco
minutos.
2 Luego aumente la velocidad a aproximadamente 1200 rpm.
3 Extienda el cilindro de la cuchara accionando la palanca y
permita que la cuchara alcance su posición extrema.
4 Seguidamente, realice una serie de movimientos del brazo
excavador, la pluma, giro y traslación con la máquina para
distribuir el aceite hidráulico calentado a los cilindros y
motores hidráulicos correspondientes.
Realice estos movimientos hasta que el sistema hidráulico haya
alcanzado la temperatura de trabajo y movimientos de trabajo
rápidos.

Tra
asla
ació
ón en
n un
na corrta diista
ancia
a
El desplazamiento de la máquina una corta distancia (por
ejemplo, para cargarla en un remolque) puede hacerse sin un
calentamiento completo, pero esta operación debe hacerse con
sumo cuidado. En estas condiciones, el régimen del motor no
debe exceder 1200 rpm y el mando de velocidad de traslación
deberá estar en la posición de baja velocidad.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
92 Uttilizació
ón

Utilización
NOTA:
Si la máquina está equipada con un sistema de advertencia de
traslación, sonará una alarma de advertencia cuando se actúen
las palancas o los pedales.
Para más información sobre el funcionamiento, vea la página
48.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema pos
strratamientto de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe 93
3

Sistema postratamiento de los


gases de escape

ADVERTENCIA
Riesgo de incendios.
La regeneración genera gases de escape calientes y hace que
el tubo de escape esté caliente.
No realice la regeneración en un entorno inflamable.

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras graves.
Los componentes del sistema de escape se calientan mucho
durante la regeneración y pueden causar quemaduras graves en
la piel desprotegida.
Evitte ell con
ntacto
o conn la
as cubbierta
as deel com
mpaartiimennto de
el mottor,
lo
os commpo onentes in
nterio
oress y la
a es
strruc
ctu
ura du
uran nte la
a
reggenerac ció
ón.
El filtro de partículas diesel (DPF) es parte del sistema de
postratamiento de gases de escape. El DPF atrapa el hollín y
otras partículas y cuando se llena, quema el hollín y las partículas
completamente en un proceso llamado regeneración. Cuando el
contenido de hollín en el (DPF) llega al nivel máximo, la máquina
solicitará un ciclo de regeneración del DPF. La solicitud de
regeneración continuará hasta que se complete la regeneración.
Los niveles de advertencia aumentarán si se deniegan las
solicitudes de regeneración. El tiempo entre los ciclos de
regeneración del DPF depende del ciclo de trabajo de la
máquina.
Bajo condiciones normales, el operador debe arrancar la
regeneración inmediatamente. Inicie la regeneración solo si la
máquina está en un área libre de materiales inflamables, si no
hay intención de parar la máquina durante la operación de
regeneración y si la máquina está en un área libre de materiales
inflamables, particularmente aquellos cerca o sobre el tubo de
escape o debajo de la máquina donde podrían introducirse en el
compartimento del motor.
Es mejor para el consumo de combustible ejecutar la
regeneración durante el funcionamiento. La regeneración del
DPF dura aproximadamente 20 - 25 tras ser iniciada. Para
determinar si el operador puede continuar utilizando la máquina
durante la regeneración o debe estacionar la máquina para la
regeneración, vea las tablas de abajo.
NO
OTA:
No es posible ejecutar la regeneración salvo que la unidad de
pantalla la haya solicitado o si el nivel de hollín es demasiado
bajo. (Por debajo del 100%)
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
94
4 Siiste
ema po
ostrratamiento de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe
Condición de la máquina para ejecutar la regeneración
La temperatura del refrigerante es superior a 65 ºC (149 ºF).
NOOTA:
La regeneración no se activará a menos de 65 ºC (149 ºF) incluso
si se cumple la carga de hollín.
La palanca de bloqueo de mando está en posición
desbloqueada.
No hay fallos en el sistema.
Re
egeneració
ón re
etardada
La regeneración puede retrasarse si la máquina está en un área
con materiales inflamables.
La pantalla de la figura de alarma de regeneración regresa a los
15 minutos después del retraso de la solicitud de regeneración.
NOOTA:
El retrasar la regeneración varias veces puede llevar a una
situación donde solo se permite una regeneración estacionaria.

Co
onseccue
encia
as de
e re
etrasarr la
a re
egeneració
ón
Hay 4 niveles de noticia de regeneración. Según se retrasa la
regeneración, aumentan las consecuencias, tanto en pérdida de
productividad como en aumento del coste de operación. Se debe
tener en cuenta que todos los niveles superiores al nivell 2
requieren una regeneración estacionaria. Vea las tablas de abajo
para más detalles.

Ca
ancellació
ón de
e un
na re
egeneració
ón en
n ma
archa
a
1 NO
OTA:
0 Una regeneración cancelada debe volver a reiniciarse desde el
principio. Cancele la regeneración solo en caso de emergencia.
Cuando se presiona la parada de la regeneración del DPF, se
muestra la pantalla de cancelación de la regeneración durante
5 segundos.
V1091786
Cuando la palanca de bloqueo de control se encuentra en la
posición desbloqueada en el nivel 3, se muestra la pantalla de
Posición 0 Parada de regeneración del DPF cancelación de la regeneración durante 5 segundos.
Posición 1 Arranque de regeneración del DPF El texto "Regeneración cancelada" en la unidad de pantalla de
información confirma que la regeneración ha sido cancelada.
La regeneración se cancela automáticamente:
- cuando ocurre un fallo de funcionamiento.
- si se apaga la máquina.
Regeneration cancelled

V1125643

Regeneración cancelada
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema pos
strratamientto de
e lo
os ga
asess de
e es
scap
pe 95
5
Regeneración del DPF
La regeneración del DPF solo es posible después de que el motor
haya solicitado la regeneración.
NOOTA:
La máquina debe estar en un área libre de materiales inflamables
cuando la regeneración está en proceso.
Mueva la máquina a un área segura si existe el riesgo de que las
personas puedan acercarse demasiado y realice entonces la
regeneración.
Si la máquina está estacionada, el operador de la máquina debe
permanecer en las inmediaciones de la máquina para monitorizar
la regeneración.
NOOTA:
Mantener el motor a ralentí por un tiempo prolongado puede
causar que el DPF pase por los varios niveles de regeneración.
Si no hay un operador en la cabina para iniciar la regeneración,
el sistema puede ir a un estado de regeneración "servicio
necesario" donde sería necesario llamar a un técnico de servicio
cualificado.
Cuando el contenido de hollín en el filtro de partículas diesel llega
al 100%, se muestra el indicador (A) en la unidad de pantalla.

V1095316

Indicador (A), regeneración requerida

Durante la regeneración se mostrará el indicador (B).


Si se presiona la parada de la regeneración del DPF mientras la
regeneración está en curso, se mostrará el indicador (B) hasta
que la temperatura de los gases de escape sea la temperatura
normal de funcionamiento.
V1095315

Indicador (B), durante la regeneración

Cuando haya ocurrido cualquier error durante la regeneración, el


mensaje de error aparecerá con el símbolo de mensaje y el
!
Regeneration fault
zumbador suena 4 veces.

V1125644

Fallo de la regeneración
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
96
6 Siiste
ema
a po
ostrratamiento de lo
os ga
asess de
e es
scap
pe
Texto en la
unidad de Figura de la pantalla Nivel de alarma Acción
pantalla
La Regeneración necesaria Niivell 1 Después de 1 minuto la
regeneración - lámpara de máquina arranca la
activa indicación ámbar regeneración
empezará encendida. automáticamente si la
pronto - el zumbador suena palanca de bloqueo de
Active regeneration 4 veces. control está en la
posición desbloqueada
will start soon
y no hay ningún fallo de
V1125638
sistema.
NOTA: El operador puede
El mensaje en pantalla puede ser eliminado iniciar o parar la
cancelado el botón ESC, y volverá a aparecer regeneración
de nuevo después de 15 minutos de haberlo inmediatamente
cancelado o si se apaga y se enciende la llave. presionando el
interruptor de la
regeneración DPF.
Se puede mover la
máquina durante la
regeneración.
NOOTA:
La máquina debe estar
en un área libre de
materiales inflamables
durante el proceso
completo de
regeneración.
La Regeneración obligatoria Niivell 2 Después de 1 minuto la
regeneración - lámpara de máquina arranca la
activa indicación ámbar regeneración
empezará encendida. automáticamente si la
pronto - el zumbador suena palanca de bloqueo de
Active regeneration 4 veces. control está en la
posición desbloqueada
will start soon
y no hay ningún fallo de
V1125638
sistema.
NOTA: El operador puede
El mensaje en pantalla puede ser eliminado iniciar o parar la
cancelado el botón ESC, y volverá a aparecer regeneración
de nuevo después de 15 minutos de haberlo inmediatamente
cancelado o si se apaga y se enciende la llave. presionando el
interruptor de la
regeneración DPF.
Se puede mover la
máquina durante la
regeneración.
NOOTA:
La máquina debe estar
en un área libre de
materiales inflamables
durante el proceso
completo de
regeneración.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema pos
strratamiento de
e lo
os ga
asess de
e esscap
pe 97
7
Cuando el régimen del motor de la máquina (RPM) es bajo y la
palanca de bloqueo de mandos está colocada en la posición
bloqueada en el nivel de alarma 1 o 2:

Texto en la
unidad de Figura de la pantalla Nivel de alarma Acción
pantalla
(A): A: al detener la máquina (la palanca de bloqueo Nivel 1 o Nivel 2 Estacione la máquina
Inicie una de mandos está colocada en la posición - lámpara de en un área segura.
regeneración bloqueada) indicación ámbar NOOTA:
estacionaria encendida. La máquina debe estar
- el zumbador suena
(B): en un área libre de
4 veces.
No use la materiales inflamables
máquina durante el proceso
Start parked regeneration
La completo de
regeneración regeneración.
V1125639
está en curso
El operador puede
NOTA: iniciar o parar la
El mensaje en pantalla puede ser eliminado regeneración
cancelado el botón ESC, y volverá a aparecer inmediatamente
de nuevo después de 15 minutos de haberlo presionando el
cancelado o si se apaga y se enciende la llave. interruptor de la
B: cuando una regeneración estacionaria está regeneración DPF.
en curso, aparecerá un mensaje en la parte No se puede mover la
inferior de la pantalla. máquina durante la
regeneración.
NOOTA:
La regeneración se
Do not use machine cancela si la palanca de
Regen. on-going bloqueo de control se
coloca en la posición
V1125642
desbloqueada.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
98
8 Siiste
ema
a po
ostrratamiento de lo
os ga
asess de
e es
scap
pe
Texto en la
unidad de Figura de la pantalla Nivel de alarma Acción
pantalla
(A): A: al operar la máquina (la palanca de bloqueo Nivel 3 Estacione la máquina
Deje de de mandos está colocada en la posición - luz de advertencia en un área segura.
trabajar desbloqueada) central roja
NOOTA:
Vaya a encendida.
La máquina debe estar
condiciones
estacionarias STOP - lámpara de
indicación ámbar
encendida.
en un área libre de
materiales inflamables
durante el proceso
(B): STOP WORKING - el zumbador suena
Inicie una completo de
Go to parked conditions continuamente.
regeneración regeneración.
V1125640 - el zumbador se
estacionaria
desactiva cuando se Coloque la palanca de
(C): B: al detener la máquina (la palanca de bloqueo inicia la bloqueo de mandos
No use la de mandos está colocada en la posición regeneración. hacia abajo hasta la
máquina bloqueada) - la potencia del posición bloqueada.
La motor disminuye de
Mantenga el régimen
regeneración forma significativa.
del motor a ralentí bajo.
está en curso
El operador puede
Start parked regeneration iniciar o parar la
regeneración
V1125639 inmediatamente
presionando el
NOTA:
interruptor de la
El mensaje en pantalla puede ser eliminado
regeneración DPF.
cancelado el botón ESC, y volverá a aparecer
de nuevo después de 15 minutos de haberlo No se puede mover la
cancelado o si se apaga y se enciende la llave. máquina durante la
regeneración.
C: cuando una regeneración estacionaria está
en curso, aparecerá un mensaje en la parte NOOTA:
inferior de la pantalla. La regeneración se
cancela si la palanca de
bloqueo de control se
coloca en la posición
desbloqueada.
Do not use machine
Regen. on-going
V1125642
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Siiste
ema pos
strratamiento de
e lo
os ga
asess de
e esscap
pe 99
9
Texto en la
unidad de Figura de la pantalla Nivel de alarma Acción
pantalla
Servicio Niivell 4 Estacione la máquina
necesario - luz de advertencia en un área libre de
central roja materiales inflamables.
encendida.
Service needed Pare el motor.
- lámpara de
indicación ámbar Contacte con un taller
V1125641 encendida. autorizado por Volvo
- el zumbador suena para la regeneración.
NOTA: continuamente.
El mensaje en pantalla puede ser eliminado NO
OTA:
- el zumbador se
cancelado el botón ESC, y volverá a aparecer desactiva cuando se La regeneración solo es
de nuevo después de 15 minutos de haberlo posible con la
inicia la
cancelado o si se apaga y se enciende la llave. regeneración. herramienta de servicio
de Volvo, VCADS Pro.
- la potencia del
motor disminuye de
forma significativa.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
10
00 Pa
arada

Parada
1 Seleccione un terreno lo más nivelado posible para aparcar la
máquina.
2 Descienda el implemento hasta el suelo.
3 Deje el motor en marcha a ralentí bajo durante unos 2 minutos
antes de apagarlo.
NOOTA:
No apague el motor de repente con una carga completa, déjelo
a ralentí unos pocos minutos para igualar la temperatura.
4 Gire el interruptor de encendido a la posición de parada.
5 Mueva la palanca de bloqueo de mandos hacia arriba para
bloquear el sistema hidráulico de forma segura.
6 Si va a dejar la máquina sin usar durante largo tiempo,
desconecte el interruptor de batería.
Recuerde que puede minimizar el riesgo de robo de la siguiente
manera:
- Retirando el interruptor de encendido cuando deje la máquina
desatendida.
- Cerrando con llave las puertas y cubiertas al concluir la
jornada.
- Desconectando la batería con el interruptor de batería y
retirando la manija del interruptor.
- Aparcando la máquina donde sea mínimo el riesgo de robo y
daños.
- Retirando de la cabina todos los objetos valiosos, tales como
teléfono móvil, ordenador, radio y bolsas.
- Encadenando la máquina.
Grabando el número PIN o el número de la matrícula nacional de
la máquina en sus ventanas, resulta más fácil identificar las
máquinas robadas.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Essta
acio
onamientto 101
1

Estacionamiento

AV
VISO
O
Seleccione un terreno nivelado para aparcar el motor. Si es
necesario estacionar la máquina en una pendiente, será
necesario bloquear las cadenas con tacos de madera e hincar
V1125656 los dientes de la cuchara en el suelo.
1 Estacione la máquina en posición de servicio, con las bielas
del equipo de excavación completamente retraídas. De esta
forma estarán protegidas frente a humedad, polvo y daños.
Haga reposar los dientes de la cuchara en el suelo.
NOOTA:
Si la máquina no se va a usar cada día, se deberían engrasar
todos los cilindros para protegerlos de la corrosión.
2 Siga los párrafos anteriores 2 a 5 del apartado "Parada".
3 Cierre con llave todas las ventanas, puertas y tapas.
4 Desconecte la batería girando el interruptor de batería en
sentido contrario al de las agujas del reloj y saque la llave.
Es
sta
acio
onamiento prrolongado
Sig
ga la
as in
nstrruc
ccio
ones de
e es
sta
acio
onamie
ento y ad
demás s:
1 Lave la máquina y retoque la pintura para impedir la oxidación.
2 Compruebe la máquina en cuanto a fugas de aceite o agua,
y defectos en los implementos y las orugas. Sustituya o repare
todas las piezas estropeadas o gastadas.
3 Trate las partes expuestas con un agente antióxido, lubrique
la máquina minuciosamente y aplique grasa a las superficies
no pintadas, tales como los cilindros.
4 Llene el depósito de combustible y el depósito de aceite
hidráulico hasta las marcas máximas.
5 Asegúrese de que el punto de congelación del refrigerante es
suficientemente bajo (en tiempo frío).
6 Coloque la máquina en terreno firme y nivelado, donde no
haya riesgo de congelación, corrimiento de tierras o
inundación.
7 Para el almacenamiento de máquinas en temperaturas
extremadamente frías, retire las baterías y guárdelas a
temperatura ambiente. Asegúrese de colocar las baterías
sobre una superficie de madera, plástico o goma.
8 Cubra el tubo de escape (para el aparcamiento al aire libre).

AVIS
SO
Arrannque ell mottor unna vez z all mess y dé
éjelo a rég
gimen
n dee rallentí
du
urannte un
na ho ora.. Accioone to
odos lo os cic
clo
os fu
uncio
onales un
na vez z
allcan
nzad
da laa te
empe erattura de
e trrab
bajo.

Co
ontroles de
espu
ués de
el essta
acio
onamiento de
e la
arga
uració
du ón
Todos los niveles de aceites y fluidos
El apriete de todos los tornillos
Filtro de aire
Mangueras hidráulicas
Juntas
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
10
02 Re
escatte y re
emo
olcado
o

Rescate y remolcado
AV
VISO
O
Es responsabilidad del operador asegurarse de que el
dispositivo, el cable o la cadena de remolque tenga suficiente
capacidad para remolcar el peso máximo de la máquina
remolcada.
NOTA:
Un equipo incorrecto o defectuoso o unos métodos de remolcado
inadecuados pueden causar accidentes, Por lo tanto, siga
cuidadosamente las instrucciones indicadas abajo.
En casso dee pa
atinar ha
asta
a te
erren
no cen
nagoso o rem
mollcarr ob
bjetos,
prroc
ced
da commo siggue:
A 1 Amarre un cable a la máquina para rescatarla o remolcarla
como muestra la ilustración. Asegúrese de que el varillaje de
remolque esté debidamente acoplado y de que sea adecuado
para el objeto.
NO
OTA:
Ponga bloques de madera entre el cable metálico y la máquina
para proteger ambos contra el roce.
2 La velocidad de remolcado para distancias cortas es 2 km/h
como máximo.
Use otro método de transporte para largas distancias.
V1126497
NO
OTA:
Seleccione el modo de traslación lento. Conduzca lentamente la
máquina durante el remolcado.
3 Mantenga el ángulo del cable de remolque lo más reducido
posible.
El ángulo de tracción no debe exceder 20° desde la línea
horizontal del cable de remolque y del eje longitudinal de la
máquina. Tenga cuidado para que no roce con ninguna parte
de la máquina.
NO
OTA:
Mantenga el cable horizontal, recto y paralelo a las orugas.
- Fuerza permisible: 3000 kg (6614 lb)
En cas
so de
e rem
mollcarr ob
bjetos liigeros
s:
Coloque un grillete en los agujeros de amarre (A) del bastidor
inferior.
No use los agujeros (A) para ningún otro propósito.
La fuerza permitida en los agujeros (A) para el remolcado es la
siguiente:
- Fuerza permisible: 2700 kg (5952 lb)
Instrucciones de funcionamiento
Transporte de la máquina 103

Transporte de la máquina
Medidas antes de transportar la máquina

AV
VISO
O
La persona a cargo del transporte debe asegurarse de que la
carga, el posicionamiento, el amarre y el transporte de la máquina
en un remolque se haga conforme a la legislación y las
disposiciones aplicables en el país o el estado correspondiente.
Para más información, diríjase a su concesionario.

Peso y dimensiones
El peso y las dimensiones resultan útiles para estimar el método
adecuado para el transporte de la máquina. Para cumplir con las
leyes y normativas de cierta región, use las especificaciones del
peso y las dimensiones totales. Vea la página 234 y 236.

Transpo
orte de
e la má
áquina
a

AD
DVERTENCIA
Aseg gúresse de
e qu ue la
as ram mpa as de e carrga
a y la
as pllataformass es
sté
én
liibres
s de
e ac
ceiite, ba
arro,, hiielo y ottros
s sim
millares
s pa
ara quue la
a máqquina
no o commie
ence a pa atinar.

AVIS
SO
Selleccio
one baajo rég
gimen n de
el mottor y ba
aja vellocid
dad de
e trras
sla
ació
ón
pa
ara la
a carrga
a y deescarrga
a de
e la
a máq quina.
Ca
arga
1 Coloque el remolque en suelo firme y llano.
2 Aplique los frenos del camión.
3 Coloque bloques delante y detrás de los neumáticos del
remolque.
4 Fije de forma segura la rampa de carga.
- Compruebe que la resistencia, la anchura, la altura y el
grosor de los tablones permitan una carga segura.
- Asegúrese de que la inclinación de la rampa de carga no
supere los 15°.
5 Alinee las orugas de la máquina con la rampa, la hoja
V1078212
niveladora con la parte posterior (para servir como apoyo en
caso de un error del operador) y los implementos en la
posición delantera (A).

AD
DVERTENCIA
Cu
uando la a cuc
chiilla es
sté é en
n laa po
osicció
ón po
oste
erioor (rottació
ón de e
18
80 grrad
dos), se innverrtiirá ell fu
uncio
onamie ento deel sis
ste
ema de e
marrchaa. Te
enga cuiidado cua ando trrabbaje con
n la
a cucchiilla en
n la
a paarte
e
oste
po erio
or.
6 Conduzca hasta el final de la rampa, extienda los implementos
hasta la posición (B), de forma que la máquina se incline hacia
la plataforma de carga del remolque. Baje el equipamiento de
excavación y la hoja niveladora hasta la plataforma de carga.

De
escarrga
1 Coloque el remolque en suelo firme y llano.
2 Aplique los frenos del camión.
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
10
04 Trranspo
orte de
e la
a má
áquina
3 Coloque bloques delante y detrás de los neumáticos del
remolque.
4 Fije de forma segura la rampa de carga.
5 Levante el equipamiento de excavación y la hoja niveladora,
haga girar la superestructura 180 grados.
6 Conduzca lentamente hasta el principio de la rampa, extienda
la posición (B) del equipamiento de excavación y conduzca
hacia delante hasta que la máquina se incline sobre la rampa.
7 Conduzca hacia abajo lentamente hasta que la máquina
llegue al nivel del suelo.
Si la máquina está demasiado alta para encajar en el vehículo de
B transporte es posible retirar la luz giratoria (equipamiento
opcional). Esto reducirá la altura total de la máquina.

V1078213

Luz giiratoria de
e ad
dverrtencia
a, de
esmo
ontaje (e
equipo
A op
pcio
onal)
Cuando vaya a transportar la máquina, desmonte la luz giratoria
B de advertencia (A) para que no sufra daños.
D 1 Afloje el tornillo de mariposa (B) y desmonte la luz giratoria de
C advertencia (A) y el conector de cable para ella.
2 Guarde la luz giratoria (A) en la cabina durante el transporte.
3 Ponga el capuchón de goma (D) sobre el soporte (C).
NO
OTA:
V1078146 Si usted retira la luz giratoria, asegúrese de colocar la protección
A Luz giratoria de goma en el tubo de fijación. Esto evitará el óxido y otros
B Tornillo de mariposa posibles daños.
C Soporte
D Cubierta de goma

Am
marre de
e la má
áquina
a

AD
DVERTENCIA
Aseg gúresse de
e qu ue la
as ram mpa as de e carrga
a y la
as pllataformass es
sté
én
liibres
s de
e ac
ceiite, ba
arro,, hiielo y ottros
s sim
millares
s pa
ara quue la
a máqquina
no o commie
ence a pa atinar.
1 Estacione la máquina en la misma posición que muestra la
ilustración.
2 Cargue la máquina de forma que el vástago del cilindro de la
cuchara no toque el remolque.
3 Nunca accione ninguna palancas más que las palancas
(pedales) de traslación mientras la máquina sube por la rampa
de carga.
4 Pare la máquina.
5 Retire el interruptor de encendido.
6 Desconecte la batería con el interruptor de batería.
7 Cierre la puerta y las tapas de acceso.
V1170109
8 Fije la máquina con amarres de capacidad de carga adecuada
de manera que la máquina no pueda moverse.
Puntos de amarre
In
nstrruccio
ones de
e fu
uncio
onamiento
Trranspo
orte de
e la
a má
áquina 10
05

Elevación de la máquina

ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones personales.
El uso de un equipo de elevación defectuoso o inadecuado puede
hacer que la máquina se separe del vehículo elevador, con
accidentes y lesiones graves e incluso mortales como
consecuencia.
Uttilice cab bles, corrrea
as de
e ellevacció
ón, grrillletes y ga
anchoos
cerrtiificad
dos y conn un na cap
paciddad de e carrga a ad
decuaada. Noo elleve
nu
unca la a máqquina con n un
na pe ersonna sob bre ellla o deentro de
e ellla.
NOOTA:
Un equipo incorrecto o defectuoso o unos métodos de remolcado
inadecuados pueden causar accidentes, Por lo tanto, siga
cuidadosamente las instrucciones indicadas abajo.
1 Estacione la máquina sobre un suelo llano, uniforme y
nivelado.
2 Coloque el brazo excavador, la pluma y la hoja como se
muestra en la ilustración.
3 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia arriba para
bloquear el sistema hidráulico de forma segura. Vea la página
61.
A 4 Pare el motor y compruebe la seguridad alrededor de la
máquina.
5 Cierre con llave el parabrisas, la puerta y el capó.
6 Como muestra la ilustración para elevación, conecte cables o
eslingas de suficiente resistencia de barra para el peso de la
máquina en los puntos de elevación correctamente. Para el
peso de la máquina, vea la página 234.
B
NOTA:
Use equipamiento de elevación adecuado para izar la máquina.
Asegúrese de que las cadenas de elevación son lo
suficientemente resistentes para el peso de la máquina.
7 Después de instalar todo el equipo de izado, levante
ligeramente la máquina para comprobar su equilibrio. Si es
aceptable, ícela de forma lenta y uniforme.
V1125658 8 Mantenga una buena visibilidad de la máquina en todo
A 1150 mm (46 pulg.) momento durante la elevación. Compruebe continuamente
B 4000 mm (157 pulg.) que la máquina está nivelada.

AVIS
SO
El eq quipo de e ellevac
cióón fiijado en
n ell ba
astiidor in
nferio
or de
ebe es
sta
ar
verrtiicall du
uran
nte la
a ellevaccióón pa
ara prrevvennir lo
os da
años a la
a
máq quina.
Téccniica de
e con
nducció
ón
10
06

Técnica de conducción
La excavadora es una máquina multitareas, capaz de usar una
gran variedad de implementos especiales para realizar muchos
tipos de trabajo. Este capítulo contiene información e
instrucciones sobre las mejores prácticas operativas para
mejorar la eficacia, incluyendo ejemplos de cómo usar los
implementos más comunes. Es importante aplicar la técnica
adecuada para el uso seguro y eficaz de la máquina.

écniica de
e con
nducció
ón
Viibracio
ones en
n to
odo ell cue
erpo 10
07

Vibraciones en todo el cuerpo


La emisión de vibraciones de cuerpo entero afecta la maquinaria
de construcción y depende una serie de factores, tales como el
modo de trabajo, las condiciones del terreno, la velocidad,
etcétera.
El operador puede influenciar grandemente los niveles actuales
de vibración, ya que el operador controla la velocidad de la
máquina, su modo de trabajo, la ruta de desplazamiento,
etcétera.
Por ello, el resultado es un amplio abanico de distintos niveles de
vibraciones para un mismo tipo de máquina. Vea las
especificaciones de la cabina en la página 230.

Directrricess pa
ara re
educirr lo
os niivelles de
e vib
bracio
ones en
n
mááquinas de e moovim
miento de e tiierra
Use una máquina del tipo y tamaño adecuados, con equipos
opcionales e implementos para la aplicación.
Mantenga el terreno y las carreteras de transporte en buen
estado.
- Retire las rocas u obstáculos grandes que haya.
- Rellene zanjas y agujeros.
- Proporcione el equipo necesario y dedique tiempo a
mantener las condiciones del terreno.
Ajuste la velocidad y la ruta de traslación para minimizar el
nivel de vibraciones.
- Conduzca alrededor de obstáculo y condiciones difíciles del
terreno.
- Reduzca la velocidad cuando sea necesario para
desplazarse por terreno accidentado.
Mantenga las máquinas según las recomendaciones del
fabricante.
- Tensión de oruga.
- Sistemas de freno y dirección.
- Mandos, sistema hidráulico y sistemas de articulación.
Mantenga el asiento en buen estado y ajustado.
- Adapte el asiento y la suspensión al peso y la estatura del
operador.
- Inspeccione y mantenga la suspensión del asiento y los
mecanismos de ajuste.
- Use el cinturón de seguridad correctamente ajustado.
Use la dirección, frene, acelere, cambie de marcha y mueva
los implementos con suavidad.
Minimice las vibraciones en los ciclos de trabajo largos o en
los recorridos de larga distancia.
- Use sistemas de suspensión si están disponibles.
- Si no se dispone de sistema de suspensión, aminore la
velocidad para impedir los rebotes.
- Transporte las máquinas en largas distancias entre lugares
de trabajo.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
108 Viibracio
ones en
n to
odo ell cue
erpo
El dolor de espalda asociado con las vibraciones de cuerpo
entero puede ser debido a otros factores de riesgo.
Las siguientes directrices pueden ser eficaces para minimizar el
riesgo de dolor de espalda:
- Ajuste el asiento y los mandos para conseguir una buena
postura.
- Ajuste los retrovisores para minimizar una postura torcida.
- Haga pausas para reducir los largos periodos sentado.
- No salte para bajarse de la máquina.
- Minimice la manipulación y la elevación repetidas de cargas.
- Mantenga un peso y una forma física razonables.

écniica de
e con
nducció
ón
Re
eglas pa
ara ex
xcavvac
ció
ón 10
09

Reglas para excavación

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
La presencia de más de una persona en la cabina durante la
operación podría causar graves accidentes y lesiones.
Sollo ell connducto
or, sen
ntado en
n ell as
sie
ento de
el con
nductoor, pu
uede
es
staar enn la
a cab
bina cuaando us
sa la
a máq quina. Toodas la
as deemáss
pe
erson nas de eben man ntenerse a unna diista
ancia
a seg
gura de
e laa
máq quina.
Lea primero las reglas de seguridad para la operación. Vea las
páginas 82, 83, 83 y 85.
Prepare siempre el trabajo, estudiando con atención los planos
y las disposiciones aplicables al sitio. Estudie también las
condiciones del terreno y el aspecto de las zonas de riesgo. Si
es necesario, corte el suministro de gas, electricidad y agua.
Marque la posición de cables y tubos.
Si hay riesgo de que la gente se acerque demasiado, cote la
zona alrededor de la máquina. Preste atención a una máquina
que gira.
Tenga cuidado de sus compañeros y asegúrese de que ellos
tienen cuidado. Aparte del operador, no deberá haber ninguna
persona dentro de la zona de trabajo de la máquina. Enséñeles
a mantenerse en guardia contra el derrumbe de terraplenes y
las rocas rodantes, y a estar preparados para salir corriendo a
un sitio seguro. Los cambios de tensiones en un terraplén justo
antes de un corrimiento de tierras se indican mediante
pequeñas corrientes de material suelto justamente donde se
están formando las grietas.
Si la máquina lleva equipo opcional, accionado con los
pedales, el operador tendrá que asegurarse de que el
accionamiento de los pedales da lugar a los movimientos
anticipados. Un movimiento inesperado puede implicar riesgo
de accidente.
Una cabina con reja de protección sobre la ventana del techo
cumple con los requisitos de caída de objetos según los
métodos de prueba indicados (FOPS/ISO 10262). Utilice la
reja de protección si hay peligro de caída de objetos pesados.

AVIS
SO
Con allgunas com mbiinacioones dee im
mpllemen nto, ha
ay rie
esgo
o de
e quue
ell im
mpllemennto go
olpee la
a cabbina. Evitte lo
os da
años teeniendo cuiidado
cua ando trrab
baje cerrca de
e la
a máqquina.
No gire nunca la cuchara ni la carga sobre personas.
No use nunca la cuchara para romper.
Si se producen movimientos incontrolados, suelte primero las
palancas y pedales, y a continuación pare el motor
inmediatamente girando el interruptor de encendido a la
posición de parada.
Si se encienden luces de advertencia y/o suena el zumbador,
pare el motor inmediatamente y averigüe la causa.
No equipe la máquina con una cuchara o implemento de mayor
tamaño que el permitido.
Cuando use equipos que produzca golpes o vibraciones, tal
como un martillo, no se deben accionar los cilindros hidráulicos
a menos de 10 cm (4 in) de sus posiciones de fin de carrera.
En caso de incendio, se debe desconectar el interruptor de
batería.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
11
10 Re
eglas pa
ara exxcav
vacció
ón
Carga de un vehículo

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
Puede caer material cuando se está cargando un vehículo.
Co
omprrueebe qu ue no
o ha
ay niinguna pe
erson
na cerrca de
el veh
hícullo
du
uran
nte la
a carrga
a.
Si es posible, coloque la máquina más alta que el vehículo que
se va a cargar.
Coloque el vehículo que se va a cargar de forma que la
máquina no tenga que girar y elevar más de lo necesario.
Asegúrese de que el conductor del vehículo que se va a cargar
se mantiene fuera de la zona de trabajo de la máquina, y no
gire nunca la cuchara sobre la cabina del vehículo que se va
a cargar.
No cargue el vehículo desigualmente y evite el derrame
innecesario durante la carga. No apile la carga tan alta que
puedan caer tierra y piedras por encima de los laterales de la
caja.
Suelte la carga con cuidado.

Prrohibicio
ones cua
ando trrabaje:
No use la fuerza de giro para rastrillar el suelo, demoler
edificios o hincar los dientes de la cuchara en el suelo. Esto
puede causar daños a la máquina y a los implementos.
No cave usando los motores de traslación ni hinque los dientes
de la cuchara en el suelo. Esto podría sobrecargar la parte
posterior de la máquina y dañar el tren de orugas.
No extienda el cilindro hidráulico hasta el fin de su carrera. Esto
puede dañar el tope del cilindro y acortar la vida de servicio de
la máquina. Trabaje con el mayor espacio libre posible.
No trabaje golpeando la cuchara en el suelo. No excave
dejando caer la pluma o usando la cuchara en vez una piqueta.
La excavación golpeando o el golpeo continuo puede
sobrecargar la sección trasera de la máquina o sobrecargar el
implemento.
No haga trabajos de elevación. Básicamente, está prohibido
usar la máquina como grúa. No obstante, las disposiciones
nacionales o locales pueden permitirlo en algunos mercados.
Si está permitido, se debe usar un gancho de cuchara
debidamente instalado y eslingas y grilletes homologados.
Diríjase a un taller oficial de Volvo CE.
No trabaje dejando caer el cuerpo de la máquina.

écniica de
e con
nducció
ón
Trrabajo de
enttro de
e zon
nas pe
eligrosas
s 11
11

Trabajo dentro de zonas peligrosas


Tenga mucho cuidado en las zonas de peligro marcadas.
No trabaje demasiado cerca del canto de un muelle, rampa,
zanja o similar.
Desplácese lentamente cuando trabaje en espacios estrechos
y compruebe que hay espacio suficiente para la máquina y su
carga.
Para los trabajos subterráneos, es obligatorio usar equipos
especiales, tales como un motor homologado, en los países
de la UE y del EEE. Consulte al concesionario.
Cuando trabaje en condiciones de poca luz, por ejemplo dentro
de edificios y en túneles, encienda los faros.
No trabaje con la máquina cuando la visibilidad sea deficiente,
por ejemplo, con niebla espesa, nieve o lluvia.
Para el trabajo en una zona contaminada o peligrosa para la
salud, es necesario equipar especialmente la máquina para
ese objeto. Compruebe también las disposiciones locales
antes de entrar en la zona.

Cab
ble de
e allta ten
nsión
n

PE
ELIGRO
Riesgo de electrocución
Trabajar cerca de o hacer contacto con líneas elevadas de alta
tensión puede provocar chispas y electrocución.
Man ntenga sie
emprre ell es
spa
acio
o liibre a lo
os te
endidos elléctrric
cos
s
aééreo
os.
V1080748

PE
ELIGRO
Riesgo de electrocución.
El contacto con piezas energizadas puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
No
o to
oque nuunca la
as piiezas
s elléctrric
cas
s en
nergiizad
das.
La alta tensión es letal y la corriente lo suficientemente elevada
para causar daños a la máquina y a los implementos. Su vida
peligra si entra en contacto con o se pone cerca de cables de alta
tensión. Estudie las instrucciones especiales emitidas por la
compañía de electricidad para el trabajo o la presencia cerca de
cables de energía eléctrica.
Considere todos los cables de energía como conectados incluso
cuando se supone que no llevan corriente. El trabajo cuando la
máquina o su carga se encuentren en cualquier momento más
cerca de un cable de energía que la distancia de seguridad
mínima a un cable de energía, implica un gran riesgo.
Técnica de conducción
112 Trabajo dentro de zonas peligrosas
Recuerde que el voltaje del cable de energía determina la
distancia de seguridad. Puede tener lugar una descarga
disruptiva, con daños a la máquina y al operador, a distancias
relativamente grandes del cable de energía.

Volltaje Diista
ancia
a mínnima a lo
os cab
bles de
e
en
nergíía elléctrric
ca
V1079478 0 ~ 50 kV 3 m (10 ft)
50 ~ 69 kV 4,6 m (15 ft)
69 ~ 138 kV 5 m (16,4 ft)
138 ~ 250 kV 6 m (20 ft)
250 ~ 500 kV 8 m (26 ft)
500 ~ 550 kV 11 m (35 ft)
550 ~ 750 kV 13 m (43 ft)
750 KV~ 14 m (46 ft)

AVIS
SO
Cuando trran nspo
orte
e la
a máq
quina te
enga ta
ambiién en
n cue
enta la
as lííneas
elléctrric
cas
s aé
érea
as.
NO
OTA:
Asegúrese de tener buena visibilidad al trabajar cerca de cables
de alta tensión.

AVIS
SO
Recueerde
e qu
ue la
a ven ntana deel te
echo
o pu
uede diisto
orsio
onar la
a
pe
ercep
pció
ón de
e la
a diista
ancia
a.
Tenga lo siguiente en mente para garantizar la seguridad
durante el funcionamiento.
- Opere la máquina más lentamente de lo normal al operar
cerca de cables de alta tensión.
- Tenga en cuenta que los cables de tensión largos pueden
oscilar, con lo cual quedará reducido el espacio libre entre
ellos y el suelo.
- Preste atención al trasladarse sobre suelos desnivelados
que pudieran hacer que la máquina perdiera el equilibrio.
- Mantenga a todas las personas apartadas de la máquina al
estar cerca de cables de alta tensión.
- Prohíba a las personas que toquen la máquina y su carga
antes de que se haya confirmado que es seguro hacerlo.
Averigüe cómo se debe proceder en caso de alguna persona
haya sufrido una descarga eléctrica.
Procedimiento si una máquina toca un cable de alta tensión.
- El operador debería permanecer en el interior de la cabina.
- Todas las demás personas deberían permanecer apartadas
de la máquina, las sogas y la carga.
- El operador debería retirar la máquina del contacto
moviéndola en el sentido contrario al que causó el contacto.
- Si la máquina no se puede apartar del contacto, el operador
debería permanecer en el interior de la cabina hasta que los
cables ya no tengan tensión.

écniica de
e con
nducció
ón
Trrabajo de
enttro de
e zon
nas pe
eligrosas
s 11
13
Cables de energía para ferrocarril

PELIGRO
Riesgo de electrocución
Trabajar cerca de o hacer contacto con líneas elevadas de alta
tensión puede provocar chispas y electrocución.
Man ntenga sie
emprre ell es
spa
acio
o liibre a lo
os te
endidos elléctrric
cos
s
aééreo
os.

PE
ELIGRO
Riesgo de electrocución.
El contacto con piezas energizadas puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
No
o to
oque nuunca la
as piiezas
s elléctrric
cas
s en
nergiizad
das.
Sólo está permitida la carga y descarga entre los límites
establecidos. Los letreros pueden estar montados directamente
en la línea de fuerza o en postes especiales.
Póngase en contacto con el personal del ferrocarril autorizado
para obtener el permiso de carga o descarga.
Después de cualquier pausa en el trabajo, diríjase de nuevo al
personal del ferrocarril.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
114 Trrabajo de
entro de
e zon
nas
s pe
eligrosas
s

Cables y tuberías subterráneos


Asegúrese de consultar con las autoridades o las empresas
responsables de cables y tuberías, y de seguir sus instrucciones.
Compruebe también las reglas aplicables al personal en tierra
para la exposición de cables y tuberías. Normalmente, sólo
pueden exponer y organizar la suspensión provisional de cables
el personal propio de las empresas.
Utilice un señalista cuando no pueda ver el lugar real donde está
trabajando, o cuando la posición del tubo o cable sea crítica. Vea
la página 146. La posición del cable o tubo puede desviarse del
plano, o las distancias pueden haberse determinado de forma
incorrecta. Considere todos los cables eléctricos como
portadores de corriente.
Técnica de conducción
Trabajo dentro de zonas peligrosas 115

Trabajo en pendientes

AV
VISO
O
Para no poner en peligro la lubricación del motor, no se debe
inclinar la máquina más de 35 grados en un sentido u otro.
Además, puede resultar peligroso trabajar con esa inclinación, ya
que la máquina puede perder la estabilidad o el equilibrio,
dependiendo de la carga.

Precauciones en pendientes
Tenga cuidado al abrir o cerrar las puertas en una pendiente,
ya que la fuerza operativa puede cambiar rápidamente.
Asegúrese de mantener las puertas cerradas.
No descienda una pendiente en marcha atrás.
Accione la función de traslación lentamente cuando se
acerque a una pendiente o al descenderla.
No cambie el sentido ni conduzca transversalmente en una
pendiente. Cambie de sentido en terreno llano, bajando
primero si es preciso a terreno llano y dando un rodeo.
V1080757

Si se resbala la máquina, descienda inmediatamente la


cuchara al suelo. La máquina puede volcar debido al
desequilibrio. Especialmente, no gire con la cuchara cargada.
En caso inevitable, apile tierra en la pendiente, para nivelar y
estabilizar la máquina.

V1080758

o
90 ~100
o Mientras avanza por una pendiente, mantenga un ángulo de
90 - 110° entre la pluma y el brazo, elevando la cuchara 20 ó
30 cm sobre el suelo.

20~30cm
V1080759

o o Cuando descienda una pendiente, mantenga el ángulo entre


90 ~100
la pluma y el brazo a 90 ó 110°, eleve la cuchara a 20 ó 30 cm
del suelo y avance a baja velocidad.

20~30cm V1080760

Cu
uando se re
esba
alan la
as zap
patas
Si las zapatas se resbalan en una pendiente, hinque la cuchara
en tierra y retraiga el brazo para ayudar al sistema propulsora de
las orugas a mover la máquina pendiente arriba.

Falllo de
el mo
otor
Si se apaga el motor mientras se desplaza por una pendiente,
ponga la palanca de traslación en posición neutra y baje la
cuchara hasta el suelo. A continuación, arranque el motor.
Si se para el motor en una pendiente, no accione la función de
giro, ya que la superestructura podría girar por su propio peso y
hacer que la máquina se vuelque o se deslice hacia el costado.
Téccniica de
e con
nducció
ón
11
16 Trrabajo den
ntro de
e zon
nass pe
eligrosass
Avance por terreno accidentado
En caso de avance por terreno accidentado, reduzca la
velocidad de traslación y use la máquina de forma que no se
incline más de 10° hacia un lado.
o
10

V1080761

En caso de desplazarse sobre terreno llano, retraiga el


implemento y levántelo unos 40 a 50 cm por encima del suelo.

V1080765
40~50cm

écniica de
e con
nducció
ón
Trrabajo de
entro de
e zon
nas pe
eligrosass 11
17

Trabajo en agua y en terreno pantanoso


Tenga mucho cuidado si trabaja en terreno pantanoso.

Attasco de
e un
na cad
dena
Si se atasca una de las orugas, levántela usando la cuchara y
coloque un tablón debajo de la oruga.

AVIS
SO
Cuando se le evan nta la
a máqquina conn la
a ay
yud da dee la
a plluma o de
el
brraz
zo exxcav
vaddor, deeberá deescan
nsarr enn ell sue
elo ell fo
ondo de
e la
a
V1080768
cucchaara y no
o lo
os diientes de
e és
sta
a.
Ajuste el ángulo entre la pluma y el brazo excavador entre 90° y
110°.
Después de trabajar en agua o de escapar de terreno pantanoso,
rellene grasa en los pasadores del implemento o en las zonas
afectadas por el agua. Compruebe el aceite de las ruedas
delanteras, los rodillos y las cajas propulsoras de orugas. Si está
contaminado, cambie el aceite.
Attasco de
e am
mbas orrugas
Si se atascan ambas orugas, ponga tablones debajo de cada una
de las orugas. Hinque la cuchara en el suelo, tire del brazo
excavador como cuando se excava, y desplace la palanca de
traslación hacia delante para salir.

V1080769

Prrofundidad de
e ag
gua pe
ermitida
1
AVIS
SO
Presste
e attenció
ón a la
a prroffundidad de
e ag
gua pe
ermittida pa
ara ev
vittar
2 lo
os da
años a laa máqquina.
Para hacer funcionar la máquina dentro del agua, se permite
sumergir la máquina hasta el centro de los rodillos superiores.
V1125659
No sumerja por completo los rodillos superiores.
Cuando haya salido del agua, asegúrese de rellenar grasa en las
1 Rodillo superior
2 Nivel del agua
zonas afectadas por el agua, tales como el pasador de la
cuchara, etcétera. Quite totalmente la grasa vieja
independientemente del periodo de mantenimiento. Compruebe
también el engranaje de traslación en cuando a contaminación y,
si es necesario, sustitúyalo.
Téccniica de
e con
nducció
ón
11
18 Trrabajo den
ntro de
e zon
nas
s pe
eligrosas
s

Trabajo donde ahí riesgo de corrimiento de


tierras
Compruebe siempre las condiciones del suelo antes de empezar
a trabajar. Si el suelo está blando, tenga mucho cuidado al
colocar la máquina. El deshielo de terreno congelado, la lluvia, el
tráfico, el apilado y la granalla son factores que incrementan el
riesgo de corrimiento de tierras. El riesgo también aumenta en
terrenos con pendiente. Si no es posible excavar con zanjas de
la suficiente pendiente, la máquina debe ser apuntalada.
No coloque el material excavado demasiado cerca del borde
ya que el peso puede provocar un corrimiento de tierras. La
arcilla suelta se debería colocar por lo menos a 5 m (16 pies)
del borde.
No excave bajo la máquina.
No opere demasiado cerca del borde de una pendiente
empinada ni de una cuneta. Tenga cuidado al trabajar en un
lugar donde la máquina podría volcar.
Excave con la unidad excavadora sobre el eje trasero, con la
hoja estabilizadora hacia abajo. De esta forma se obtiene la
mayor estabilidad y será fácil marcharse conduciendo con la
máquina.
Tenga cuidado al trabajar en orillas de ríos o en lugares
similares donde el terreno sea blando. Existe el riesgo de que
la máquina, debido a su propio peso y a sus propias
vibraciones, se pudiera hundir y esto podría provocar
accidentes.
Tenga en cuenta que las condiciones del suelo pueden ser
diferentes después de que haya llovido mucho. Por
consiguiente, tenga cuidado al volver a trabajar. Esto es
especialmente importante al operar cerca del borde de zanjas,
cunetas o similares, ya que el terreno puede ceder fácilmente
tras la lluvia.

écniica de
e con
nducció
ón
Trrabajo de
enttro de
e zon
nas pe
eligrosas
s 11
19

Trabajo en tiempo frío

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica.
Se produce una lesión personal si una parte del cuerpo entra en
contacto con una máquina conductora de corriente eléctrica.
Deescon
necte
e ell callentador de
el mottor elléctrric
co an
ntes de
e trrab
bajar en
n
la
a máq
quina.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones por congelación.
La piel sin protección podría congelarse y quedarse pegada a
metal frío, lo cual podría provocar lesiones.
Us
se eqquipo de e prrottecció
ón pe
erson
nal all man
nipular ob
bjetos frrío
os.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
A baja temperatura, el sistema hidráulico puede responder
lentamente, dando lugar a movimientos inesperados de la
máquina.
Proccedda conn cuiidado ha asta
a qu
ue ell sis
ste
ema hiidráu
ulico ha
aya
allcan
nzaddo la
a te
empe erattura de
e trrab
bajo.
Lea las instrucciones para el arranque en la página 87.
Use líquidos apropiados para la temperatura ambiente de trabajo
(vea los líquidos recomendados en la sección de
especificaciones).
Las ventanas tienen que estar libres de hielo y nieve antes de
comenzar a trabajar con la máquina.
Tenga cuidado con el hielo en la máquina que puede ponerse
resbalosa. Ande sólo por las superficies antideslizantes.
Use una rasqueta para hielo con un mango largo o una
escalera para quitar el hielo de las ventanas.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
12
20 Trrabajo de
entro de
e zon
nas
s pe
eligrosas
s

Trabajos de demolición
La máquina se usa con frecuencia para tareas de demolición.
Tenga muchísimo cuidado y estudie minuciosamente el lugar de
trabajo. Use protección contra la caída de objetos sobre la
cabina.
Asegúrese de que el material sobre el que se encuentra la
máquina no puede hundirse ni deslizarse.
Accione la máquina en terreno llano y firme, si es necesario
preparando primero la zona con otra máquina.
No trabaje cerca de paredes independientes que puedan caer
sobre la máquina.
Sea consciente en todo momento de dónde se encuentran sus
compañeros de trabajo. No trabaje si hay alguien
peligrosamente cerca del objeto de demolición.
Deje suficiente espacio delante de la máquina para que los
escombros caigan al suelo y no sobre la cabina.
Ponga una cerca alrededor de la parte peligrosa del lugar de
trabajo.
V1065759
Rocíe agua sobre el lugar de demolición para que no se
extienda el polvo nocivo.
En un lugar de demolición, las botas con refuerzos de acero en
las suelas y en las punteras, las gafas de protección y el casco
son equipos esenciales.
Si la máquina está equipada con equipo especial para
demolición, lea el folleto de instrucciones suministrado sobre los
riesgos para la seguridad que pueden surgir y cómo se debe usar
el equipo de demolición.

V1067189

écniica de
e con
nducció
ón
Im
mplementtos 12
21

Implementos

ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes mortales.
El uso de implementos para elevar o transportar personas puede
conducir a accidentes fatales, con lesiones por aplastamiento
graves e incluso mortales.
No
o uttilice nu
unca un
n im
mpllemen
nto pa
ara ellevarr o trran
nspo
orta
ar
pe
erson nas.
Usar el implemento correcto para un trabajo en particular es un
factor decisivo en lo que a la capacidad de la máquina se refiere.
La máquina dispone de implementos montados directamente o
implementos montados sobre un acoplamiento rápido
hidráulicamente controlado que permite cambiar los implementos
rápidamente.
Siga siempre las recomendaciones de Volvo al escoger
implementos. Si se usan otros implementos, siga los libros de
instrucciones del proveedor correspondiente.
La Directiva UE sobre seguridad en máquinas se indica en la
placa de producto de la máquina mediante una marca CE. Por lo
tanto, esta marca también cubre los implementos que están
diseñados y llevan la marca de Volvo CE, puesto que son parte
integrante de la máquina y están adaptados a ella. Volvo CE no
es responsable de implementos fabricados por otras compañías.
Tales implementos deben tener la marca CE y estar
acompañados por una Declaración de conformidad e
instrucciones para el usuario.
Es la responsabilidad del propietario de la máquina el asegurarse
de que los implementos están aprobados para poder ser
montados en la máquina. El propietario de la máquina es el
responsable de la seguridad de la combinación máquina -
implementos.
Para información más detallada en relación con la selección de
implementos, contacte con un distribuidor de Volvo CE.
La máquina está preparada para varios implementos distintos, es
decir, el martillo y la cuchara de almeja. para poder conectar
éstos hidráulicamente a la máquina, la presión de la hidráulica se
tiene que liberar moviendo las palancas de mando en todas las
direcciones.
NO
OTA:
Dependiendo de los implementos la estabilidad de la máquina
puede variar.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
12
22 Po
orttaimplementtos

Portaimplementos
Portaimplementos (acoplamiento rápido de
implementos, equipo opcional)

ADVERTENCIA
El acoplamiento rápido de implementos puede estar abierto
independientemente de lo indicado por la señal de alarma o en
el panel de instrumentos. Por esta razón, controle siempre que
1 Gancho delantero el acoplamiento rápido de implementos esté cerrado de manera
2 Gancho giratorio segura. Vea también las instrucciones en el manual de
3 Pasador de bloqueo
instrucciones.
4 Pasador de anilla

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
Un implemento no fijado podría caerse y provocar lesiones
graves o la muerte.
Aseg gúres
se sie
emprre de
e qu
ue ell im
mpllemen nto es
stá
á biien fiijado
prres
sio
onando la
a pa
arte
e de
elantera de el im
mpllemennto con ntra ell sue
elo
ha
astaa qu
ue la
a máq
quina essté
é liigeram
men nte le
evan
ntada.

Trabajar con el pasador de bloqueo extraído es AD


DVERTENCIA
peligroso y no está permitido. Asegúrese siempre
Riesgo de aplastamiento.
de que el pasador de bloqueo está bien sujeto.
Los implementos pueden moverse de forma inesperada,
provocando daños personales.
Aseggúres
se de
e qu
ue noo ha
ay naadie en
n la
a zon
na de
e trrab
bajo cua
ando
ac
cop
ple o de
esaccop
ple un
n im
mpllemennto.

NOOTA:
Retire cualquier dispositivo añadido del portaherramientas y del
área adyacente para asegurarse de que el implemento queda
bien bloqueado en el portaherramientas.
Esto evita cualquier posible interferencia con el dispositivo de
bloqueo que pudiera provocar una liberación no intencionada
durante el uso.

V1129810
Técnica de conducción
Portaimplementos 123
AVISO
O
No utilice la máquina si el portaimplementos no funciona como
es debido.

AV
VISO
O
El soporte de implementos aumenta la longitud total del brazo
cuchara. Tenga cuidado al mover la cuchara y el brazo cuchara
hacia la máquina, ya que ésta puede resultar dañada.

AV
VISO
O
El soporte de implementos no está diseñado como dispositivo de
elevación. No utilice el gancho delantero ni el gancho giratorio
para la elevación. Al soporte de implementos sólo se pueden
enganchar implementos de fijación con pasador especialmente
diseñados.

AV
VISO
O
Existe el riesgo de perder la estabilidad y de vuelcos cuando el
soporte de implementos está en la posición de pala. La carga se
desplaza hacia adelante y puede superarse la capacidad de
elevación de la máquina.

écniica de
e con
nducció
ón
12
24 So
oporte de
e im
mplementos me
ecán
nicos

Soporte de implementos mecánicos


Portaimplementos mecánico (acoplamiento rápido de
implementos mecánico)
Montaje de la cuchara con acoplamiento rápido de
implementos mecánico

ADVERTENCIA
El acoplamiento rápido de implementos puede estar abierto
independientemente de lo indicado por la señal de alarma o en
el panel de instrumentos. Por esta razón, controle siempre que
el acoplamiento rápido de implementos esté cerrado de manera
segura. Vea también las instrucciones en el manual de
instrucciones.

AV
VISO
O
Comprobar que el implemento está debidamente bloqueado
presionando el canto delantero del implemento contra el suelo,
de forma que el canto delantero de la máquina se levante
ligeramente.

ADVERTENCIA
Es peligroso trabajar con el pasador de seguridad extraído, ya
que el implemento puede caerse del soporte de implementos y
provocar lesiones personales. Compruebe siempre que el
pasador de seguridad esté firmemente fijado.
1 Desmonte la espernada (4) y extraiga el pasador de bloqueo
(3).
2 Gire el pasador de bloqueo 90° para bloquearlo en la posición
extraída.

1 Gancho delantero
2 Gancho giratorio
3 Pasador de bloqueo
4 Espernada

3 Baje el brazo excavador en una posición donde el


acoplamiento rápido de implementos conecte con el pasador
de cuchara delantero (5).
4 Baje el acoplamiento rápido de implementos hacia el pasador
de cuchara trasero (6). Incline la cuchara hacia atrás (cuchara
adentro) hasta que el gancho del acoplamiento rápido de
5 implementos esté debidamente conectado con el pasador de
6 cuchara trasero.
5 Compruebe que la cuchara está bien fijada moviendo la
cuchara simultáneamente hacia el suelo y hacia delante.
6 Descienda la cuchara a tierra.

5 Pasador de cuchara delantero


6 Pasador de cuchara trasero
Técnica de conducción
Soporte de implementos mecánicos 125
7 Gire el pasador de bloqueo hacia atrás 90°.
8 Inserte el pasador de bloqueo.
9 Inserte la espernada a través del extremo del pasador de
bloqueo.
4
4

3 V1078405

3 Pasador de bloqueo
4 Espernada

Desmoontaje de
e la
a cuc
chaara de
el ac
cop
plamiento rá
ápido de
e
mplementos me
im ecánnico
1 Baje la cuchara hasta el suelo.
2 Extraiga el pasador de anilla y el pasador de bloqueo.
3 Gire el pasador de bloqueo 90° para bloquearlo en la posición
extraída.
4 Coloque la cuchara a 10 cm (4 in) por encima del suelo.

V1078410

5 Inserte la barra de liberación en el agujero de la parte posterior


del acoplamiento rápido de implementos.
6 Tire de la barra de liberación para soltar el acoplamiento
rápido de implementos del pasador de cuchara trasero.

AD
DVERTENCIA
La
a cuccha
ara es
stá
á ahhora fiijada sollamennte en
n ell pa
asaddor deelantero
de
e la
a mis
sma.. La
a cuccha
ara po odría
a caeerse y prrod
ducirrle
e le
esio
ones.
Manntenga unna diista
ancia
a seg gura..
V1078411 7 Coloque la cuchara sobre el suelo.
8 Levante el acoplamiento rápido de implementos en la
dirección de la cuchara para soltar el pasador de cuchara
delantero.

V1078412

écniica de
e con
nducció
ón
12
26 Po
ortaimplemento
os hiidráulico

Portaimplementos hidráulico
Tipo VQC (Volvo Quick Coupler, o acoplamiento rápido Volvo)

Desconexión de una cuchara

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
Los implementos pueden moverse de forma inesperada,
provocando daños personales.
Aseggúres
se de
e qu
ue noo ha
ay naadie en
n la
a zon
na de
e trrab
bajo cua
ando
ac
cop
ple o de
esaccop
ple un
n im
mpllemennto.
1 Coloque la máquina en suelo firme y llano.
2 Baje la hoja y la pluma de la topadora hasta el suelo.
3 Gire la cuchara hacia dentro completamente hacia el brazo
excavador (para soltar el mecanismo de bloqueo).
4 Presione el interruptor del acoplamiento rápido de
implementos para abrirlo (posición desbloqueada). Vea las
instrucciones de operación del interruptor del acoplamiento
rápido de implementos en la página 40. Cuando el
acoplamiento rápido de implementos se está abriendo,
aparece un símbolo de advertencia en la unidad de pantalla,
la lámpara de advertencia central se ilumina y el zumbador
suena (posición desbloqueada).
5 Baje la cuchara y gire hacia fuera para levantar el
acoplamiento rápido de implementos de la cuchara.
6 Coloque la cuchara plana sobre el suelo y desengánchela.
7 Presione el interruptor (posición de bloqueo).

V1087882

Acoplamiento rápido de implementos, gancho


retirado

écniica de
e con
nducció
ón
Po
ortaim
mplementos hiidráulico 12
27
Conexión de una cuchara
1 Coloque la máquina en suelo firme y llano.
2 Baje la hoja y la pluma de la topadora hasta el suelo.
3 Gire la cuchara hacia dentro completamente hacia el brazo
excavador (para soltar el mecanismo de bloqueo).
4 Presione el interruptor del acoplamiento rápido de
implementos para abrirlo (posición desbloqueada). Vea las
instrucciones de operación del interruptor del acoplamiento
rápido de implementos en la página 40. Cuando el
acoplamiento rápido de implementos se está abriendo,
aparece un símbolo de advertencia en la unidad de pantalla,
la lámpara de advertencia central se ilumina y el zumbador
suena (posición desbloqueada).
5 Gire el acoplamiento rápido de implementos hacia fuera y
engánchelo en el pasador de cuchara.
6 Gire de manera lenta el acoplamiento rápido de implementos
completamente hacia la cuchara.
7 Presione el interruptor (posición de bloqueo) para bloquear la
cuchara en posición retraída.
8 Un mensaje en la unidad de pantalla le informará de que el
implemento está bloqueado en el acoplamiento rápido de
implementos. Compruebe que el implemento realmente esté
bien conectado y presione ESC para confirmar.
V1093157 9 Levante y gire hacia dentro completamente la cuchara hacia
el brazo excavador y manténgala allí durante
aproximadamente 5 segundos para asegurarse de que el
acoplamiento rápido de implementos se ha bloqueado
completamente en la cuchara.
Presione la cuchara contra el suelo. En esta posición, gire la
cuchara hacia dentro y hacia fuera para comprobar que está
bloqueada en la posición correcta. Si no está seguro de si la
cuchara está bloqueada de manera segura en el acoplamiento
rápido de implementos, salga y compruebe que el cierre rojo se
ha cerrado alrededor del pasador de cuchara.

AD
DVERTENCIA
El ac cop
plamieento ráppido dee im
mpllemen ntos pu uede es staar abbierto
o
in
ndependientemen nte de
e lo
o in
ndicaddo poor la
a señ ñal de e allarma o enn
ell pa
anel dee in
nstrrum
menntos. Porr essta
a raz
zónn, con ntrolle sie
emprre qu ue
ell ac
copplamieento ráppido dee im
mpllemen ntos essté
é cerrrad do de e mannera
seg gura.. Vea
a ta
ambiién laas in
nstrruc
ccio
ones en n ell mannual de e
nstrruc
in ccioones.

V1087883
AVIS
SO
Cuchara en posición bloqueada Comprrob bar quue ell im
mpllemennto esstá
á deebidamennte blloqueado
prressio
onando ell cannto deelantero deel im
mpllemen
nto con
ntra ell sue
elo,
de e fo
orma qu
ue ell cannto deelantero dee la
a máqquina se le
evannte
liigerammen
nte.
Técnica de conducción
128 Cucharas

Cucharas
B A Cuchara, carga
Cuchara, desmontaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por materiales proyectados.
2mm Al golpear objetos de metal con un martillo, las esquirlas de metal
V1065823 proyectadas pueden provocar graves lesiones en los ojos o en
otras partes del cuerpo.
Uttilice sie
emprre eq
quipo de
e prrottecció
ón peersonnal, in
nclu
uyenndo gaafas
de
e prrottecció
ón, cua
ando susstiituya lo
os diientes de
e laa cuccha
ara..
1 Descienda la cuchara ligeramente sobre el suelo.
2 Desmonte el tornillo de seguridad (A) y la tuerca (B) de
ambos pasadores.
3 Quite primero los pasadores (C y D) y a continuación quite
la cuchara.
NO
OTA:
Bloquee la cuchara retirada para estabilizarla. Mantenga los
pasadores limpios.
Cu
ucha
ara,, mon
ntaje

AT
TENCIÓN
Riesgo de corte y aplastamiento.
Las piezas sueltas podrían provocar lesiones por corte y
aplastamiento.
C No o uttilice nuunca lo
os de
edos pa
ara commprrob
bar ell allineamie
ento en
ntre
D piiezas s fllojas. Empllee sie
emprre un
na he
erram
mie
enta.
1 Alinee el brazo excavador y las articulaciones con la
cuchara.
V1117887 2 Alinee los agujeros entre la cuchara y el brazo excavador y
las articulaciones.
3 Engrase los orificios.
4 Introduzca los pasadores (C y D).
5 Monte el tornillo de seguridad (A) y la tuerca (B) de ambos
pasadores.

AVIS
SO
Aseg gúresse dee quue ha
ay un
n es spaacio
o liibre de
e com
mo mín nimo 2 mm
(0,,08 in
n) en
ntre la
a tu
uerca y ell pa
asaddor. Lu ubriq
que ell pa
asaddor.

écniica de
e con
nducció
ón
Cu
ucha
aras 12
29

Trabajar con cucharas

AV
VISO
O
Seleccione un implemento adecuado para la máquina en que se
va a instalar. Los tipos de implementos que pueden instalarse
varían según el tipo de la máquina. Diríjase a un taller oficial de
Volvo.
La máquina está preparada para varios tipos diferentes de equipo
opcional, para realizar muchos tipos de trabajo. A continuación
sólo se describen las operaciones más simples.

Tra
abajo de
e re
etroexcav
vac
ció
ón
La retroexcavación implica excavar el material a un nivel más
o bajo que aquél en que está situada la máquina.
90
o
90 Cuando el ángulo entre el cilindro y las articulaciones de la
cuchara, el cilindro del brazo excavador y el brazo excavador está
ajustado a 90°, la eficacia de trabajo de cada cilindro se
encontrará a su máximo nivel. Aproveche este ángulo para
mejorar la eficacia de trabajo. El alcance para la excavación
eficaz es cuando el brazo excavador se encuentra entre 30° hacia
delante y 45° hacia atrás. Puede haber una pequeña diferencia
según la profundidad de excavación. No utilice el cilindro hasta
el extremo de su carrera, sino sólo dentro de este intervalo.

o o
30 45 V1126875

Exxcav
vac
ció
ón de
e zan
njas
Instale una cuchara adecuada para la excavación. Coloque la
máquina donde puede excavar la zanja eficazmente.
Si se trata de una zanja ancha, excave primero ambos lados y
luego la zona central.

V1078415

Tra
abajo de
e carrga
Para trabajar eficientemente, coloque el dúmper o el camión de
modo tal que se consiga un movimiento de giro pequeño y buena
visibilidad para el operador.
V1126876 Cargue también por la parte trasera del camión volquete y no por
el costado ya que así el trabajo del operador será más fácil y
mejorará la eficiencia.

écniica de
e con
nducció
ón
13
30 Ma
arttillo

Martillo
Trabajar con el martillo

ADVERTENCIA
Riesgo de graves lesiones.
Cuando se trabaja con el martillo, los fragmentos de roca
proyectados pueden provocar graves lesiones.
Co oloque rejjillas de
e prrottecció
ón en
n ell pa
arabbris
sas
s. Man ntenga
cerrrad
das la
a pu uerta
a y la
as venntanas, y no o pe
ermitte la
a prres
senncia
a de e
niinguna peerson na enn la
a zonna de
e rie
esgo o cua
ando uttilice ell marrtiillo.
NOOTA:
Seleccione el implemento correcto según la máquina en la que
se va a instalar el implemento. El tipo de implemento que se
puede instalar depende del tipo de máquina. Contacte con el
taller de un concesionario Volvo autorizado.
NO
OTA:
Zona de riesgo al operar el martillo. X = debe ser
determinada por el operador. No opere el martillo hasta haber leído y comprendido la guía de
operación y mantenimiento.
NO
OTA:
No realice ninguna tarea de servicio o mantenimiento mientras
no haya leído y comprendido el manual del martillo.

AV
VISO
La verrsió
ón es stá
ándar de el marrtiillo no
o de
ebe ussarrse ba
ajo ell ag
gua. Si
ell ag
gua lllena ell es
spa
acioo do
onde ell piistóón go
olpea laa he
erram mie
enta,
se geenera un na fuuerte
e on
nda dee prres sió
ón qu
ue pu
uede da añar ell marrtiillo.

AVIS
SO
Si ell marrtiillo es
stá
á ac
cop
plado a un
n po
orta
aimpllemen ntos, serrá
ne
eces sarrio
o com mprrob
bar reg
gularmen
nte ell po
orta
aimpllemenntos po
or si
prres
sen nta da años.
Tarreas prrincip
pales
- Rotura de piedra
- Trabajos de demolición
- Reparación de carreteras
Se usa con gran frecuencia para demolición de edificios, rotura
de superficies de carretera, túneles, trituración de escorias y
rotura o corte de piedra.

V1079563

Presione el cincel firmemente en ángulo recto contra la superficie,


como muestra la figura.

o
90

o
90

V1079564
Técniica de
e con
nducció
ón
Ma
artillo 13
31
Al golpear, presione el cincel firmemente contra la superficie y
levante el bastidor unos 5 cm. No levante nunca la máquina a una
altura innecesariamente alta.

V1126877

Si la superficie se golpea repetidamente pero no se rompe en el


plazo de un minuto, mueva el martillo para romper la parte del
borde.

V1079566

La dirección de impacto del cincel y la dirección del cuerpo del


martillo están ligeramente desviadas. Por lo tanto, ajuste el
cilindro de la cuchara de modo tal que la dirección del cuerpo y
del cincel sean siempre iguales.

V1126878

Presione el cincel firmemente contra la superficie, de modo de


evitar los golpes en vacío.

V1079568
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
13
32 Ma
arttillo
Precauciones durante el uso del martillo
NOTA:
Escuche el sonido del martillo al usarlo. Si el sonido se vuelve
más débil y el impacto menos eficiente, la herramienta está mal
alineada con el material y/o no recibe suficiente fuerza de
alimentación. Vuelva a alinear la herramienta y presiónela
firmemente contra el material.
No accione el cilindro hasta el extremo de su carrera, sino deje
unos 5 cm.

V1079569

No haga girar el martillo contra rocas, hormigón, etcétera.

V1117841

No mueva el cincel en el momento de golpear con el mismo.

V1079571

No golpee horizontalmente ni hacia arriba.

V1126879
Técniica de
e con
nducció
ón
Ma
artillo 133
3
No doble el cincel para hacer un agujero en el suelo.

V1079573

No cave con el cincel.

V1117843

No levante la máquina extendiendo el cilindro de la cuchara hasta


el máximo.

V1126880

écniica de
e con
nducció
ón
13
34 Ma
arttillo

Conexión con ejes de articulación


1 Coloque la máquina en suelo firme y llano.
2 Baje lentamente la pluma y alinéela, hasta que los orificios de
sujeción (2) del martillo estén al mismo nivel que los orificios
de la pluma.
3 Inserte los ejes de articulación (1) en los orificios de sujeción
(2).
4 Limpie las conexiones hidráulicas del martillo y la pluma.

Conexión de los ejes de articulación AVIS


SO
A Tubería de presión Protteja la
as con
nexio
ones hiidráu ulicass con
ntra la
a suc
cie
edad, ya quue es
sto
o
B Tubería de retorno es
s lo
o únnico quue ga
aranntiza ell fu
uncioonamieento corrreccto
o de
e la
as
1 Ejes de articulación con
nexio ones hiidráu
ulicas
s y deel sisste
ema hiidráuulico..
2 Orificios de sujeción
5 Gire la llave hasta la posición de traslación. Mueva los rodillos
de la palanca a derecha e izquierda si están disponibles.
6 Apague el motor y mueva las palancas en todas las
direcciones para liberar la presión hidráulica. Saque la llave
de encendido.
7 Conecte las mangueras hidráulicas (tubería de presión (A) y
tubería de retorno (B)) del martillo en las conexiones
hidráulicas de la pluma.
8 Bloquee los acoplamientos hidráulicos.
NOOTA:
El nivel de aceite hidráulico de la máquina debe comprobarse si
el martillo ha sido operado durante 2-3 minutos.

Des
scon
nexión
n con
n ejjess de
e arrticullac
ción
n
1 Coloque la máquina en suelo firme y llano.
2 Baje la pluma y coloque el martillo plano sobre el suelo.
3 Gire la llave hasta la posición de traslación (2). Mueva los
rodillos a derecha e izquierda. Vuelva a colocar la llave en la
posición 0.
4 Apague el motor y mueva las palancas en todas las
direcciones para liberar la presión hidráulica. Saque la llave
de encendido.
5 Desbloquee los acoplamientos hidráulicos.
Conexión de los ejes de articulación 6 Desconecte las mangueras hidráulicas (tubería de presión (A)
A Tubería de presión y tubería de retorno (B)) del martillo de las conexiones
B Tubería de retorno hidráulicas de la pluma.
1 Ejes de articulación Saque los ejes de articulación (1) de los orificios de sujeción (2)
2 Orificios de sujeción
de la pluma para aflojar el martillo.

écniica de
e con
nducció
ón
Ma
artillo 13
35

Conexión a un acoplamiento rápido de


implemento, hidráulico

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
La caída de un implemento podría provocar lesiones graves e
incluso mortales.
Aseggúres
se de
e quue ell im
mpllemennto, la
as manngueras s hiidráu
ulicas
sy
la
as con
nexio
ones noo es
stá án daañados y esstá
án fiijados de
ebidamen nte.
1 Coloque la máquina en suelo firme y llano.
2 Baje la hoja y la pluma de la topadora hasta el suelo.
3 Enganche el acoplamiento rápido de implementos en el
pasador de martillo.
V1114279
4 Presione el interruptor del acoplamiento rápido de
Acoplamiento rápido de implementos, gancho implementos para abrirlo (posición desbloqueada). Vea las
colocado instrucciones de operación del interruptor del acoplamiento
rápido de implementos en la página 40. Cuando el
acoplamiento rápido de implementos se está abriendo,
aparece un símbolo de advertencia en la unidad de pantalla,
la lámpara de advertencia central se ilumina y el zumbador
suena (posición desbloqueada).
V1093157 5 Gire de manera lenta el acoplamiento rápido de implementos
completamente hacia el martillo.
6 Presione el interruptor (posición de bloqueo) para bloquear la
posición del martillo.
7 Un mensaje en la unidad de pantalla le informará de que el
implemento está bloqueado en el acoplamiento rápido de
implementos. Compruebe que el implemento realmente esté
bien conectado y presione ESC para confirmar.
8 Levante y gire hacia dentro completamente el martillo hacia
el brazo excavador y manténgalo allí durante
aproximadamente 5 segundos para asegurarse de que el
acoplamiento rápido de implementos se ha bloqueado
completamente en el martillo.
Presione el martillo contra el suelo. En esta posición, gire el
martillo hacia dentro y hacia fuera para comprobar que las cuñas
de bloqueo están en la posición correcta. Si no está seguro de si
el martillo está bloqueado de manera segura en el acoplamiento
rápido de implementos, salga y compruebe si las cuñas de
bloqueo se han movido hacia dentro por debajo del pasador de
martillo.

AVIS
SO
No uttilice la
a máq
quina si ell po
orta
aimpllemen
ntos no
o fu
uncio
ona com
mo
es
s de
ebido.
V1114280

Martillo en posición bloqueada



écniica de
e con
nducció
ón
13
36 Ma
arttillo

Desconexión de un acoplamiento rápido de


implemento, hidráulico

ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
Los implementos pueden moverse de forma inesperada,
provocando daños personales.
Aseggúres
se de
e qu
ue noo ha
ay naadie en
n la
a zon
na de
e trrab
bajo cua
ando
ac
cop
ple o de
esaccop
ple un
n im
mpllemennto.
1 Coloque la máquina en suelo firme y llano.
2 Baje la hoja y la pluma de la topadora hasta el suelo.
3 Gire el martillo hacia dentro completamente hacia el brazo
excavador (para soltar el mecanismo de bloqueo).
4 Presione el interruptor del acoplamiento rápido de
implementos para abrirlo (posición desbloqueada). Vea las
instrucciones de operación del interruptor del acoplamiento
rápido de implementos en la página 40. Cuando el
acoplamiento rápido de implementos se está abriendo,
aparece un símbolo de advertencia en la unidad de pantalla,
la lámpara de advertencia central se ilumina y el zumbador
suena (posición desbloqueada).
V1114278 5 Baje el martillo y gire hacia fuera para levantar el acoplamiento
rápido de implementos del martillo.
Acoplamiento rápido de implementos, gancho 6 Coloque el martillo plano sobre el suelo y desengánchelo.
retirado
7 Presione el interruptor (posición de bloqueo).

écniica de
e con
nducció
ón
Ma
artillo 137
7

Liberación de la presión residual X1


Opción de simple efecto de X1
C 1 Descienda el implemento completamente hasta el suelo.
2 Cierre la válvula de parada (B) para X1 con una llave
lentamente.
3 Empuje el acoplamiento hembra con fuerza en el
acoplamiento macho. El sistema de válvula de liberación de
B la presión interna permite la conexión manual con presión
residual interna alta.
A
NO
OTA:
Respecto al método de conexión y desconexión de los
acoplamientos macho y hembra, contacte con un concesionario
Volvo CE.
NOOTA:
No golpee el acoplamiento rápido con una llave o martillo porque
el acoplamiento rápido podría dañarse fácilmente.

V1160933

Acoplamiento rápido
A Acoplamiento macho
B Válvula de parada
C Estado cerrado

Op
pció
ón de
e do
oble effecto
o de
e X1
1
1 Descienda el implemento completamente hasta el suelo.
2 Después de parar el motor, gire el interruptor de encendido a
la posición de marcha.
3 Mantenga la palanca de bloqueo de mandos en la posición
desbloqueada. Vea la página 61.
4 Pulse el botón (2) de la palanca de mando derecha para
1
seleccionar la función de X1 si cuenta con la opción de pluma-
2 giro (desvío de pluma).
5 Mueva el interruptor proporcional (1) de lado a lado cinco o
seis veces (durante 20 ~ 30 segundos) para liberar la presión
en la línea de X1.
6 Conecte o desconecte el acoplamiento rápido.

V1134874

Palanca de mando derecha

pció
Op ón de
e ag
garre de
e ma
adera de
e X1
1/X3
1 Baje el implemento hasta el suelo según se muestra en la
ilustración para conectar/desconectar fácilmente el
acoplamiento rápido.
2 Después de parar el motor, gire el interruptor de encendido a
la posición de marcha.

V1173600
Técnica de conducción
138 Martillo
3 Mantenga la palanca de bloqueo de mandos en la posición
1
desbloqueada. Vea la página 61.
2 4 Mueva ambos interruptores proporcionales (1) (palanca
derecha e izquierda) de lado a lado cinco o seis veces
(durante 20 ~ 30 segundos) para liberar la presión en la línea
de X1 y X3.
5 Conecte o desconecte el acoplamiento rápido.
NOTA:
Un implemento desconectado puede tener presión residual de la
carga externa. Antes de conectar el implemento a la máquina,
V1134874 empuje la superficie del acoplamiento hembra usando una llave
de vaso para liberar la presión residual.
NOOTA:
Tenga cuidado de que las salpicaduras de aceite no contaminen
el terreno al empujar el acoplamiento hembra.

écniica de
e con
nducció
ón
Cu
ucha
ara
a 139
9

Cuchara
Implemento de pulgar
Lubrique el eje de articulación de pulgar cada 10 horas.
Compruebe el desgaste de las tuberías hidráulicas cada día.

Seguridad

ADVERTENCIA
No utilice la máquina hasta saber la función y la posición de los
instrumentos y los mandos. Lea atentamente todo este Libro de
instrucciones: ¡su seguridad está en juego!
Impida que las personas permanezcan en la zona de riesgo
(más cerca de 7 metros desde la máquina y sus implementos).
Lleve equipamiento de protección. Si la máquina tiene techo,
se debe usar una guarda de protección delantera y el operador
debe usar gafas de seguridad y un casco.
Nunca arranque el motor cuando los acoplamientos
hidráulicos estén desconectados.
Nunca deje la máquina con el motor funcionando y la llave
insertada.
Antes de apagar el motor o abandonar la máquina, baje la
cuchara hasta el suelo y abra el pulgar. Es peligroso
abandonar el pulgar y la cuchara en el aire con material dentro.
Antes de desconectar o conectar las mangueras hidráulicas se
debe apagar el motor. La llave de encendido desde estar
colocada en la posición de traslación y los rodillos
proporcionales deben estar desplazados a derecha e
Impida que las personas permanezcan en la zona izquierda. Las palancas de mando se deben desplazar en
de riesgo. todas direcciones para liberar la presión atrapada.
X = 7 metros (23 ft) Para impedir daños a los componentes y a la estructura, una
máquina equipada con un pulgar también debe estar equipada
con una válvula de sobrepresión en el circuito accesorio.
Compruebe con su distribuidor Volvo que su máquina está
debidamente equipada.
El pulgar está solamente aprobado para su uso con cucharas
o implementos diseñados o aprobados por Volvo. Si el pulgar
se usa con otras cucharas o implementos, es posible que no
trabaje correctamente.
Téc
cniica de
e con
nducció
ón
14
40 Cu
ucha
a ra
El implemento de pulgar no se puede usar con el acoplador
rápido para miniexcavadoras Volvo, como se muestra en la
imagen (hidráulico no mecánico).
Si el pulgar no se usa durante algún tiempo, desconecte las
tuberías hidráulicas para impedir que se mueva el cilindro del
pulgar.

El pulgar no está aprobado para su uso con este


acoplador rápido.

Conexió
ón y de
escon
nexió
ón de
el pu
ulgar
1 Conectar las mangueras hidráulicas a la conexión A y B.
2 Si se usa otro implemento, desconecte las tuberías
hidráulicas y coloque los acoplamientos rápidos en su soporte
(situado a cada lado del brazo excavador).

AVIS
SO
Protteja la
as con
nexio
ones hiidráu ulicass con
ntra la
a suc
cie
edad, ya quue es
sto
o
es
s lo
o únnico quue ga
aranntiza ell fu
uncioonamieento corrreccto
o de
e la
as
con
nexio ones hiidráu
ulicas
s y deel sisste
ema hiidráuulico..

B
A

V1078511

écniica de
e con
nducció
ón
Cu
ucha
ara 141
1
Operación

ADVERTENCIA
La placa de pulgar soldada en el brazo excavador no se debe
usar como dispositivo de elevación. Si se rompe la placa, la carga
elevada podría caerse y causar lesiones personales.
NOTA:
Consulte las capacidades de elevación antes de usar el
implemento de pulgar.
V1078515

1 Empuje el botón (B) en la palanca de mando derecha (A). La


lámpara de control para el desvío de la pluma se apagará y el
interruptor proporcional de la palanca derecha está ahora
activado para el funcionamiento del pulgar.
2 Opere el pulgar con el interruptor proporcional (C) en la
palanca derecha.
V1077661
- Interruptor proporcional a la derecha: se abre el pulgar.
Lámpara de control para el desvío de la pluma - Interruptor proporcional a la izquierda: se cierra el pulgar.
3 Para volver al modo de desvío de la pluma, empuje de nuevo
el botón (B) de la palanca derecha. El interruptor proporcional
(C) queda ahora activado para el desvío de la pluma.

C AD
DVERTENCIA
A Bajje la
a cuccha
ara ha astaa ell sue
elo anntes de
e cammbiiar de e mod
do puulgar
B a mod do dee deesvíoo dee plluma.. No o se en
nvía
a fllujo all pu
ulgar pa
ara
man ntener laa prres
sió
ón enn ell mod do de
e de
esvío
o de e plluma y laa carrga
a
se poodríaa caeer de
e laa cuccha ara..

V1126268
Téccniica de
e con
nducció
ón
14
42 Vá
álvullas de
e ro
otura de
e la
a ma
angue
e ra

Válvulas de rotura de la manguera


(opcional)

AV
VISO
O
No desarme la válvula de rotura de manguera, ya que está
presurizada. Si surge algún problema, diríjase a un taller oficial
de Volvo.

ADVERTENCIA
Un implemento que se levanta cuando el operador sale de la
cabina podría caer. Baje el implemento al suelo y lleve la palanca
de bloqueo de los mandos a la posición bloqueado antes de salir
de la cabina. Verifique que el implemento esté bien apoyado
mientras se ajusta o durante una operación de servicio.

Descenso del implemento tras una rotura de


manguera
Cuando está en marcha el motor
Descienda la pluma o el brazo excavador con las palancas de
mando normalmente. Recoja el aceite de la manguera rota en
un recipiente adecuado.
Cuuando es stá
á pa
araddo ell mottor
La presión servohidráulica es mantenida por la presión en el
acumulador durante unos minutos, permitiéndole al operador
bajar la pluma o el brazo excavador en la forma normal con las
palancas de mando. No espere demasiado para bajar la
A pluma, ya que la presión servohidráulica se reducirá con una
rapidez que depende del estado de su máquina y del equipo.
Recoja el aceite de la manguera rota en un recipiente
adecuado.
Cuuando ell mottor es
stá
á pa arad
do y sin
n prres
sió
ón serrvoh
hidráu
ulica
NO
OTA:
No desmonte ni ajuste la válvula de rotura de manguera.
V1125660 Cualquier avería debido a una manipulación descuidada no
está cubierta por la garantía.
A Válvula de rotura de manguera
Para obtener información sobre la garantía de la máquina,
contacte con un taller autorizado por Volvo.

écniica de
e con
nducció
ón
Se
elecció
ón de la
a pllaca de
e orrugas 14
43

Selección de la placa de orugas


Patín Aplicación Precauciones durante el uso
Terreno rocoso, Avance a baja velocidad por terreno accidentado con
45
50 mm
tierra normal obstáculos tales como grandes rocas y árboles caídos.
Avance a alta velocidad sólo sobre terreno plano.
Cuando sea imposible evitar el desplazarse por encima
Zapata de acero de un obstáculo, reduzca la velocidad de traslación a
60
00 mm Terreno blando aproximadamente la mitad de la velocidad baja.
NO
OTA:
No puede usarse en terreno accidentado donde haya
grandes obstáculos tales como rocas o árboles caídos.
Usar sólo sobre pavimento
Almohadilla o zapata
45
50 mm Pavimento NO
OTA:
de goma
No se puede usar sobre terreno accidentado

Us
so de
e la
a zap
pata (o
o allmohadilla) de
e go
oma
Al usar una zapata de goma, tenga en cuenta lo siguiente.
1 Tensión de la oruga de goma
El ajuste correcto de la tensión es crítico para un rendimiento
óptimo. Si la tensión es demasiado baja, la oruga se puede
salir y las zapatas pueden dañarse como resultado. Para más
información sobre la comprobación de la tensión de la oruga,
vea la página 189.
2 Condición del terreno
Las zapatas de goma solo deben usarse sobre pavimento.
De lo contrario se reducirá rápidamente su durabilidad
debido a la reducción y al desgaste de las zapatas,
especialmente sobre:
- fragmentos triturados de hormigón
- arena
- barras de refuerzo
- trozos de cristal proyectados
No utilice zapatas de goma al desplazarse por aceras de
hormigón, terreno rocoso u orillas de río con guijarros.
Tenga cuidado de no patinar sobre el agua, la nieve o la
arena. Tenga especialmente cuidado al cargar y descargar
la máquina.
La durabilidad de la oruga de goma no puede garantizarse
con un implemento especial montado.
3 Técnicas de conducción
Conducir lentamente y girar sobre un radio grande en vez
de giros sobre un radio pequeño extenderá la vida de las
zapatas.
La alta fricción provocada por los giros rápidos sobre
superficies de hormigón puede provocar que se salga la
oruga y la abrasión de la goma.
4 Almacenamiento, mantenimiento
Mantenga las zapatas de goma libres de aceite y de grasa.
Si se requiere un almacenamiento de las zapatas de goma
a largo plazo, guárdelas apartadas de la luz directa del sol
o de la lluvia.
Las zapatas de goma pueden operar sin problemas en un
intervalo de temperatura de –25 °C ~ +55 °C.

écniica de
e con
nducció
ón
14
44 Ellevac
ció
ón de
e ob
bje
etos

Elevación de objetos
Pueden existir regulaciones locales y/o nacionales que rijan el
uso de máquinas que se utilicen para operaciones de elevación.
Obedezca las regulaciones locales y/o nacionales. Contacte con
su concesionario local Volvo para obtener más información.
Si se usa la máquina para elevar objetos dentro de una zona
gobernada por la Directiva de Máquinas Europea 2006/42/CE y
sus enmiendas, será necesario equipar la máquina con los
siguientes dispositivos de seguridad.
- Un dispositivo de gancho de carga.
- Según la evaluación de los riesgos, se necesita una válvula de
rotura de manguera en la pluma, o en algunos países una
válvula de rotura de manguera en ambos la pluma y el brazo.
Vea la página 142.
- Un dispositivo de advertencia de sobrecarga. Vea la página
40.
Una elevación segura exige mucho por parte del operador.
Lea los pasos recomendados indicados a continuación antes de
iniciar cualquier proceso de elevación.
Use operadores cualificados y debidamente entrenados que
tengan:
- Conocimientos y formación específicos sobre la máquina.
- Lea y comprenda el libro de instrucciones y sus tablas de
carga.
- Conocimientos y formación específicos sobre la máquina
acerca de cómo elevar correctamente la carga.
- Responsabilidad completa por todos los aspectos de la
elevación.
Interrumpa la elevación si no está convencido de que esta sea
segura.
Seleccione una máquina con la suficiente capacidad para la
carga total esperada, su alcance y giro. Idealmente, la carga
debería ser inferior a la carga indicada en la tabla de cargas a
máximo alcance a través del carro inferior.
- Conozca la masa (peso) del objeto que se va a izar.
- Conozca las posiciones inicial y final, la posición de
elevación de carga y la posición de colocación.
- Conozca la configuración de la máquina, especialmente las
longitudes del brazo excavador y la pluma y la masa del
contrapeso.
- Escoja la tabla de elevación correcta teniendo en cuenta
todos los implementos y materiales de elevación que se
usarán para izar la carga. El peso de los materiales de
elevación y los implementos se debería deducir de la
capacidad de carga.
Caliente la máquina hasta la temperatura normal de
funcionamiento.
Coloque la máquina en un terreno firme y nivelado
Utilice apoyos y una hoja cuando sea aplicable.
Inspeccione visualmente los materiales de elevación por si
tienen defectos, grietas u otros daños antes de elevar objetos.
Una vez que se ha elevado la carga correctamente, asegúrese
de que todos los trabajadores sobre el suelo están apartados
de la máquina y de la carga. Si es necesario guiar la carga,
use sogas o cualquier otro tipo de eslinga atada a la carga para
mantener a los trabajadores del suelo a una distancia segura.
Use un señalista entrenado para dirigir todos los aspectos del
movimiento.

écniica de
e con
nducció
ón
Ellevacció
ón de
e ob
bjetos 14
45
AVISO
O
Es responsabilidad del propietario o del operador conocer y
observar las disposiciones nacionales aplicables a las
operaciones de elevación. Para más información, diríjase a su
concesionario.
Recuerde lo siguiente para garantizar el más alto nivel de
controlabilidad y seguridad en la elevación.
- Trabaje en suelo firme, llano y nivelado.
- Si las condiciones del terreno son inestables, por ejemplo,
gravilla suelta, arena o agua, no trabaje con cargas cercanas
a las cargas nominales máximas dadas en el esquema de
cargas de la máquina.
- No gire la excavadora de forma abrupta con una carga
suspendida, puesto que el efecto de la fuerza centrífuga
afectará negativamente la estabilidad de la máquina.
- No use la operación de giro ni de brazo adentro para arrastrar
una carga.
- No accione la máquina con una persona colgando de la
cuchara o de los implementos, o dentro de los mismos.

1 Diispo osittivo de
e ga
anchoo de
e carrga en
n la
a cuc
cha
ara o
en
n ell ac
cop
plamiento rá ápido
El dispositivo de elevación, montado en una cuchara o en otro
implemento, no debe estar sometido a cargas laterales. La carga
se debe aplicar al gancho en sentido longitudinal.
Asegúrese de que la carga esté siempre dentro de la zona de
elevación permisible del dispositivo de elevación cuando ejecute
1 maniobras con el brazo y la cuchara.
Superar estos límites puede causar graves lesiones. Recuerde
que, en caso de accidente, el operador es el responsable.
2
NO
OTA:
Esto representa la capacidad del gancho, y no la capacidad de
3 carga nominal de la máquina, la cual varía según las condiciones
del suelo, el alcance, la posición de traslación, etcétera.
V1065907
NOOTA:
1 Barra de conexión
Use solamente un dispositivo de elevación recomendado por
2 Dispositivo de elevación en barra de
conexión
Volvo para evitar daños a la máquina. Contacte con su
3 Dispositivo de elevación en cuchara concesionario para obtener información respecto a otros
dispositivos de elevación

2 Diispoosittivo de
e ga
ancho
o de
e carrga en
n ba
arra de
e
con
nexió
ón
El dispositivo de elevación en la barra de conexión está diseñado
para elevar la carga permitida indicada en el dispositivo de
elevación.
Téccniica de
e con
nducció
ón
14
46 Diiagrama de
e señ
ñalizac
ció
ón

Diagrama de señalización
Señalización manual al operador de una excavadora móvil, conforme a SAE J1307.
El uso primario de la señalización manual es para que un señalista dirija la elevación, el manejo y la colocación
de cargas fijadas a equipos de trabajo. El uso de la señalización manual puede aplicarse también a operaciones
de movimiento de tierra y/o desplazamiento de la máquina, cuando la visibilidad del operador está obstaculizada.
Si se necesita un movimiento rápido de elevación, descenso o desplazamiento, se deben realizar los movimientos
del brazo excavador de forma más enérgica. Si se usan dos máquinas distintas para elevar la misma carga, es
necesario establecer un acuerdo previo sobre la forma de realizar la elevación y qué señales deberán darse a
cada operador.

V1065920 V1065921
V1065923

LE
EVANT TAR LA A CAARG GA BAJAR LA A CAARG
GA ACEERCCAR LA A CAARGGA
VERT TICALMMENT TE VERT TICALM MENTTE HO
ORIZONTALM MENTTE
Con cualquiera de los antebrazos en Con cualquiera de los antebrazos Con cualquiera de los brazos
posición vertical, el dedo índice extendido hacia abajo, el dedo extendido, la mano levantada y su
apuntando hacia arriba, mueva la índice apuntando hacia abajo, palma en el sentido del movimiento,
mano en pequeños círculos mueva la mano en pequeños mueva la mano en el sentido del
horizontales. círculos horizontales. movimiento pedido.

V1065925 V1065926
V1065924

ALEEJAR LAA CAARGGA LEEVANTTAR LA A PLU


UMA BAJAR LA A PLUUMA
HO
ORIZONTALM MENTTE Con cualquiera de los brazos Con cualquiera de los brazos
Con cualquiera de los brazos extendido horizontalmente, cierre extendido horizontalmente, cierre
extendido, la mano levantada y su los dedos y apunte con el pulgar los dedos y apunte con el pulgar
palma en el sentido del movimiento, hacia arriba. hacia abajo.
mueva la mano en el sentido del
movimiento pedido.

V1065927 V1065928 V1065929

GIIRAR BRAAZOO EXCA AVADO OR ADE ENTTRO


Con cualquiera de los brazos extendido horizontalmente, apunte con el Con ambos puños cerrados, señale
índice en el sentido del giro. con los pulgares hacia adentro.

V1065930
V1065931 V1065932

écniica de
e con
nducció
ón
Diiagrama de
e señ
ñalizac
ció
ón 14
47
BRAZO EXCAVADOR AFUERA CEERRRAR LA A CUUCHARA A ABRIIR LAA CUUCHARA A
Con ambos puños cerrados, señale Mantenga uno de los puños cerrado Mantenga una de las manos abierta
con los pulgares hacia afuera. e inmóvil. Gire la otra mano en un e inmóvil. Gire la otra mano en un
pequeño círculo vertical, con el pequeño círculo vertical, con el
índice apuntando horizontalmente índice apuntando horizontalmente
hacia el puño cerrado. hacia la mano abierta.

V1065933 V1065935
V1065934

GIIRE ESTA A DIISTAANC CIA QUUEDAA ESTA A DIISTA


ANC
CIA
Levante un antebrazo con el puño cerrado indicando el interior del lado Con las manos levantadas y las
hacia el cual se vira. Mueva el otro puño en un círculo vertical, indicando palmas hacia adentro, mueva las
la dirección de giro de la oruga o la rueda. manos lateralmente indicando la
distancia que queda.

V1065938
V1065936 V1065937

COONTRARR ROTACIIÓN MOV VER LEENT


TAMENT TE
Coloque una mano sobre la cabeza indicando el lado de la oruga o la rueda Coloque una mano inmóvil frente a
que gira hacia atrás. Mueva la otra mano en un círculo vertical, indicando la mano que realiza la señal de
el giro hacia delante de la otra oruga o rueda. movimiento. Se muestra "levantar
carga lentamente".

V1065939 V1065940 V1065941

TRRASLA ACIIÓN DE
ETEENE ER
Levante un antebrazo con el puño cerrado indicando el interior del lado Con uno de los brazos extendido
hacia el cual se vira. Mueva el otro puño en un círculo vertical, indicando hacia los costados y la mano con la
la dirección de giro de la oruga o la rueda. palma hacia abajo, mueva el brazo
hacia delante y atrás.

V1065942 V1065922

FRRENAADOO DEE EMERG GENC CIA PARA AR EL MOT


TOR
Con ambos brazos extendidos hacia Pase el pulgar o el dedo índice por
los costados y las palmas con las la garganta.
manos hacia abajo, agite los brazos
hacia delante y hacia atrás.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
14
48

Seguridad durante el servicio


Esta sección trata de las reglas de seguridad que deben
observarse cuando se efectúa el control y el servicio de la
máquina. También describe los riesgos cuando se trabaja con
materiales insalubres y la forma de evitar los daños personales.
Hay más reglas de seguridad y textos de advertencia en las
secciones correspondientes.

AD
DVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
Las partes calientes de la máquina pueden causar quemaduras.
Perrmitta qu
ue laas paarte
es callientes de e la
a máq quina se en nfríe
en an
ntes
de
e rea
alizarr ajjuste
es o serrvic
cio
o. Uttilice eqquipo dee prrotteccióón
pe
ersonnal.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Po
osicció
ón de
e ma
antenimiento 14
49

Posición de mantenimiento
NOTA:
Antes de iniciar cualquier trabajo de servicio, es necesario
adoptar las medidas siguientes.
1 Coloque la máquina en un terreno llano, firme y nivelado
2 Descienda el implemento al suelo.
Ponga la hoja niveladora en el suelo en caso aplicable.
3 Apague el motor. Después de descargar la presión del
sistema y del depósito, retire el interruptor de encendido.
4 Asegúrese de que la palanca de bloqueo de mando se
encuentra en posición bloqueada de forma segura, vea la
página 61.
5 Se debe aliviar gradualmente la presión en tubos y recipientes
bajo presión, a fin de evitar riesgos.
6 Deje que se enfríe la máquina.
En la descripción de las distintas operaciones de servicio, se
indica la posición adecuada. Si no se indica ninguna posición
especial, ponga la máquina en la posición de servicio A.

Posicció
ón de
e serrvic
cio
oA
Retraiga completamente los cilindros de la cuchara y del brazo
excavador, y a continuación descienda la pluma hasta el suelo.

V1125661

Po
osic
ció
ón de
e serrviccio
oB
Extienda completamente el cilindro de la cuchara, retraiga a
fondo el cilindro del brazo excavador y baje la pluma al suelo.

V1125662
Se
eguridad du
urante ell serrviccio
o
15
50 An
ntes de
el serrvic
cio
o, le
ea

Antes del servicio, lea


Prevención de daños personales
Lea el Libro de instrucciones antes de iniciar tareas de servicio.
También es importante leer y seguir la información y las
instrucciones en placas y pegatinas.
No lleve ropa suelta ni joyas, que pueden engancharse y
causar lesiones.
Lleve siempre un casco, gafas de protección, guantes, calzado
de protección y otros artículos de protección cuando lo
requiera el trabajo.
Asegúrese de que es suficiente la ventilación cuando arranque
el motor bajo techo.
No se coloque delante o detrás de la máquina cuando esté
funcionando el motor.
Si es necesario realizar tareas de servicio bajo brazos de
elevación elevados, será necesarios fijarlos primero. (Active el
bloqueo de la palanca de mando y aplique el freno de
estacionamiento si la máquina lo tiene).
V1065951 Pare el motor antes de abrir la puerta trasera y el capó.
Cuando se ha parado el motor, queda presión acumulada en
los sistemas presurizados. Si se abre un sistema sin haber
liberado primero la presión, saldrá proyectado un chorro de
líquido a alta presión.
Use un papel o un cartón grueso para controlar fugas, nunca
la mano.
Asegúrese de que las superficies de acceso, los asideros y las
superficies antideslizantes están libres de aceite, combustible
diesel, suciedad y hielo. No ande nunca por partes de la
máquina que no estén destinadas para ello.
Es importante usar las herramientas y el equipo correctos.
Repare o sustituya las herramientas o el equipo roto.

Prreven
nció
ón de
e da
años a la
a má
áquina
Para izar o soportar la máquina o sus componentes, use
equipo con suficiente capacidad de izado.
Emplee los dispositivos de elevación, las herramientas y los
métodos prescritos en el Libro de instrucciones. De lo
contrario, Volvo CE no aceptará responsabilidad alguna.
Compruebe que no se han olvidado, sobre la máquina ni
dentro de ella, herramientas u otros objetos que puedan
causar daños.
Descargue la presión del sistema hidráulico antes de iniciar
trabajos de servicio.
Se
eguridad du
urante ell serrviccio
o
An
ntes de
el serrvic
cio
o, le
ea 15
51
Nunca ajuste una válvula de sobrepresión a una presión más
alta que la recomendada por el fabricante.
Las máquinas usadas en una zona contaminada o de alguna
otra forma insalubre deberán equiparse para este tipo de
trabajo. Para el servicio de una máquina así, se aplican
disposiciones especiales.
Cuando se instale radioteléfono, teléfono móvil o un equipo
similar, deberá hacerse la instalación según las instrucciones
del fabricante, para eliminar las interferencias con el sistema
electrónico y componentes destinados al funcionamiento de la
máquina. Vea la página 17.
Medidas que deben tomarse en relación con trabajos de
soldadura eléctrica. Vea la página 184.
Asegúrese de que todas las tapas de la máquina están en su
sitio antes de arrancar el motor y empezar a trabajar con la
máquina.

Preven
nció
ón de
el im
mpacto
o me
edioambiental
Tenca conciencia del medio ambiente al realizar el servicio y el
mantenimiento. El aceite y otros fluidos peligrosos para el medio
ambiente y liberados en el entorno causarán daños. El aceite se
degrada muy lentamente en agua y sedimentos. Un litro de aceite
puede destruir millones de litros de agua potable.
NO
OTA:
Común a todos los puntos siguientes es que los desechos deben
entregarse a una empresa de tratamiento y desecho aprobada
por las autoridades.
Cuando se vacían aceite y líquidos, es necesario recogerlos
en recipientes adecuados, adoptando medidas para evitar los
derrames.
Es necesario vaciar todo el líquido de los filtros usados antes
de desecharlos. Los filtros usados procedentes de máquinas
usadas en entornos con amianto u otro polvo peligroso, deben
colocarse en la bolsa suministrada con el filtro nuevo.
Las baterías contienen sustancias peligrosas para el medio
ambiente y la salud. Por ello, es necesario usar las baterías
usadas como desechos peligrosos para el medio ambiente.
Los consumibles, tales como los trapos usados, guantes y
botellas, pueden estar también contaminados con aceites y
fluidos peligrosos para el medio ambiente y, en ese caso,
deberán tratarse como desechos peligrosos para el medio
ambiente.
Seguridad durante el servicio
152 Entrada, salida y subida a la máquina

Entrada, salida y subida a la


máquina
Entrada, salida y subida a la máquina
NOTA:
Por seguridad, observe las normas siguientes.
No salte para subirse ni bajarse y, especialmente, no se suba
ni se baje con la máquina en movimiento.
No agarre nunca la palanca de mando para entrar o salir.
Utilice los estribos y asideros cuando suba y baje de la
máquina.
Siga el principio de tres puntos de apoyo, es decir, dos manos
y un pie o dos pies y una mano.
Manténgase siempre de cara a la máquina.
Quite siempre el barro y el aceite de estribos, barandillas y de
su calzado. Limpie sobre todo las ventanas, los espejos
retrovisores y los faros.
V1078575
Limpie las botas y límpiese las manos antes de subir a la
máquina.
No use el asidero (A) de la puerta de la cabina, al entrar, salir
o trepar sobre la máquina. No tiene resistencia suficiente para
usarlo como soporte. Sólo debe usarse para cerrar la puerta.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Prreven
nció
ón de
e in
ncen
ndiios 15
53

Prevención de incendios
Usar la máquina en entornos con alto riesgo de incendio o
explosión requiere entrenamiento y equipo especial.
El riesgo de incendio siempre está presente. Averigüe cuál es el
tipo de extintor en su lugar de trabajo y cómo usarlo. Si la máquina
está equipada con extintor, deberá estar dentro de la cabina, a la
izquierda del operador.
Si se equipa la máquina con un extintor de mano, deberá ser del
tipo ABE (ABC en América del norte). La designación ABE
significa que es posible apagar incendios en materiales sólidos,
materias orgánicas y fluidos, y que el medio extintor no conduce
la electricidad. La clase de eficiencia I significa que el tiempo de
funcionamiento efectivo del extintor no deberá ser inferior a 8
segundos. La clase II significa 11 segundos y la clase III un
mínimo de 15 segundos.
El extintor manual ABE I suele tener un contenido de polvo de
extinción de 4 kg (8,8 lb) (clase EN 13A89BC) norma EN 3-1995,
partes 1, 2, 4 y 5.

Me
edidas de
e prreven
nció
ón de
e in
ncen
ndios
No fume ni tenga una llama en las cercanías de la máquina al
repostar combustible o cuando el sistema de combustible está
abierto y en contacto con el aire circundante.
El gasóleo es inflamable y no debe usarse para la limpieza.
Utilice productos tradicionales para el cuidado de automóviles
para la limpieza y el desengrase. Recuerde que algunos
disolventes pueden causar irritación de la piel o constituir un
peligro de incendio.
Mantenga limpia la zona donde se realicen tareas de servicio.
El aceite y el agua pone los suelos y escalones resbaladizos
y son también peligrosos en relación con sistemas eléctricos
y herramientas eléctricas. La ropa empapada en aceite y grasa
constituye un grave peligro de incendio.
Compruebe diariamente que la máquina y sus equipos están
libres de suciedad y aceite. Esto reducirá el peligro de incendio
y facilitará también la detección de componentes defectuosos
y piezas sueltas.
NOOTA:
Tenga mucho cuidado si usa lavado de alta presión para la
limpieza. Los componentes y cables eléctricos pueden sufrir
daños incluso a presión y temperatura moderadas. Proteja los
cables eléctricos en la forma adecuada.
Tenga cuidado especial cuando limpie una máquina que se
usa en un entorno sensible a incendios, tal como un aserradero
o un vertedero de basuras. Se puede reducir aún más el riesgo
de combustión espontánea instalando aislamiento en la
guarda del silenciador.
Es importante efectuar el mantenimiento del extintor de
incendio para que funcione cuando haga falta.
Se
eguridad du
urante ell serrviccio
o
15 4 Prreven
nció
ón de
e in
ncen
ndios
Compruebe que las tuberías de combustible, las mangueras
hidráulicas y de frenos, y los cables eléctricos no han sido
dañados por roce, ni corren peligro de daños por roce debido
a instalación o colocación de abrazaderas incorrecta. Esto se
aplica especialmente a los cables sin fusible, que son rojos,
están marcados R (B+) e instalados:
- entre las baterías
- entre la batería y el motor de arranque
- entre el alternador y el motor de arranque
Los cables eléctricos no deben estar en contacto directo con
tuberías de aceite o combustible.
No suelde ni amole componentes llenos de líquidos
inflamables, tales como depósitos y tubos hidráulicos. Tenga
también cuidado en las cercanías de esos lugares. Mantenga
un extinto de incendio a mano.

Medidas en
n cas
so de
e in
ncen
ndio
Si la
as cirrcun
nsta
ancia
as lo
o pe
ermitten y no
o corrre pe
eligro su seg
gurid
dad,
ad
dopte la as meddidas sig
guientes all mennor siggno dee fu
uego:
1 Pare la máquina si está en movimiento.
2 Descienda los implementos hasta el suelo.
3 Mueva la palanca de bloqueo de mando a la posición
bloqueada si dispone de ella.
4 Gire la llave de encendido a la posición de parada.
5 Salga de la cabina.
6 Llame a los bomberos.
7 Si es posible el acceso seguro, desconecte el interruptor de
batería.
8 Si es posible, trate de apagar el incendio. De lo contrario,
aléjese de la máquina y salga de la zona de peligro.

Me
edidas de
espu
ués de
e un
n in
ncen
ndio
Cuuando se man neja un na máqquina quue ha
a sid
do da
añada po or ell fu
uego
o exxpuuestaa all callor in
ntenso,, es
s ne
eces
sarrio
o ad
doptar la
as meddidas de e
prrottecció
ón sig
guientes:
Use gruesos guantes de protección de goma y lleve gafas de
protección.
No toque nunca los componentes quemados con las manos
desprotegidas, para evitar el contacto con los materiales
polímeros derretidos. Primero lave minuciosamente con agua
de cal en abundancia (una solución que consiste en hidróxido
de cal, es decir, cal apagada y agua).
Para el manejo de goma de fluorocarbono calentado, vea la
página 155.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
Ma
anejo de
e ma
ate
eriales pelligrosos
s 155
5

Manejo de materiales peligrosos


Pintura calentada

ADVERTENCIA
Riesgo de inhalación de toxinas.
La combustión de piezas pintadas, de plástico o de goma
produce gases perjudiciales para las vías respiratorias.
No o quueme nu
unca niinguna piieza piintada o de
e go
oma,, nii niingún
pllástiico..
La pintura calentada produce gases tóxicos. Por lo tanto, es
necesario eliminar la pintura de una zona de como mínimo 10 cm
de radio (4 in) antes de realizar soldadura, amolado o corte con
soplete. Además del peligro para la salud, la soldadura tendrá
una calidad y resistencia inferiores que, en el futuro, pueden
causar la rotura de la soldadura.
Méttodos y meddidas dee prrec
cau
ució
ón pa
ara qu
uitar la
a piintura
Granallado
- Use equipo de protección respiratoria y gafas de protección
Disolvente u otros productos químicos
- Use un extractor de aire puntual, equipo de protección
respiratoria y guantes de protección
Amoladora
- Use un extractor de aire puntual, equipo de protección
respiratoria, guantes y gafas de protección
No queme nunca las piezas pintadas después de desecharlas.
Deberá desecharlas una planta de desecho aprobada.

Go
oma y pllástiicoss callentados
Los materiales polímeros, cuando se calientan, pueden formar
compuestos peligrosos para la salud y el medio ambiente, por lo
que no deben quemarse cuando se desechen.
Si va a effectu
uar solldadura o corrte
e con
n sop
plete cerrca de
e es
sos
s
matteria
ales, ob
bserrve la
as in
nstrruc
ccio
ones de
e seg
gurid
dad sigguientes:
- Proteja el material contra el calor.
- Use guantes de protección, gafas de protección y equipo de
protección respiratoria.

Go
oma de
e flluorocarrbono callentada.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
A temperaturas muy elevada, la goma de fluorocarbono forma
sustancias muy corrosivas para la piel y los pulmones.
Uttilice sie
emprre eq
quipo de
e prrottecció
ón pe
erson
nal.
Al mannejar unna máqquina qu ue ha
aya siddo da
añada poor fu
uego o ha
aya
es
sta
ado exxpuuestaa a callor in
ntenso,, se de
eben to
omarr la
as sig
guientes
meddidas:
Use gruesos guantes de goma y lleve gafas de protección.
Deseche los guantes, trapos y otros artículos que hayan
estado en contacto con goma de fluorocarbono calentada,
después de lavarlos en agua de cal (una solución de hidróxido
de calcio, es decir, cal apagada en agua).
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
15
56 Ma
ane
ejo de ma
ateriales pe
eligrososs
La zona alrededor de una pieza que haya estado muy caliente
y que pueda estar hecha de goma de fluorocarbono debe
descontaminarse mediante lavado minucioso con agua de cal
en abundancia.
Como medida de precaución, maneje siempre todas las juntas
(aros tóricos y otras juntas de aceite) como si fueran de goma
de fluorocarbono.
El ácido fluorhídrico puede permanecer en los componentes
de la máquina durante varios años después de un incendio.
Si aparecen inflamaciones, enrojecimiento o escozor y la
causa se sospecha haber sido el contacto con productos de
goma de fluorocarbono, acuda inmediatamente al médico. No
obstante, pueden transcurrir varias horas antes de que
aparezca síntoma alguna, y no hay advertencia inmediata.
El ácido no se puede enjuagar ni lavar de lapiel. En lugar de
ello, utilice gel para quemaduras de ácido fluorhídrico o similar
antes de dirigirse a un médico.

Polvo de
e síllice criista
alina (ccua
arzo))

AD
DVERTENCIA
Riesgo de inhalación peligrosa.
Trabajar en entornos que contengan polvo peligroso puede llevar
a graves problemas de salud.
Llleve eqquipo de
e prrottecció
ón pe
erson
nal all trrab
bajar en
n en
ntorno
os
po
olvorrie
entos.
Como la sílice cristalina es un componente básico de la arena y
el granito, muchas actividades en sitios de construcción producen
polvo que contiene sílice cristalina. La excavación de zanjas, el
aserrado y el taladro de materiales que contienen sílice cristalina
pueden producir polvo que la contenga. Ese polvo puede causar
silicosis.
El empleador o el jefe de la obra es responsable de informar al
operador sobre la presencia de sílice cristalina en el lugar de
trabajo, además de proporcionarle las instrucciones de trabajo,
las precauciones específicas y también el equipo de protección
personal necesario.
Compruebe también las normas locales y nacionales sobre las
sílice y la silicosis.
Se
eguridad du
urante ell serrviccio
o
Ma
anejo de
e ma
ateriales pe
eligrososs 15
57

Frigorígeno
Precauciones medioambientales
El sistema de aire acondicionado de la máquina se llena con
frigorígeno R134a en fábrica. El frigorígeno R134a es un gas
fluorado de efecto invernadero que contribuye al calentamiento
global.
No libere frigorígeno al medio ambiente. Vea en la página 231 la
cantidad de frigorígeno R134a en su máquina y su potencial de
efecto sobre el calentamiento global.

Precau
ucio
ones de
e seg
guridad
Los trabajos en el sistema de aire acondicionado solo deben ser
llevados a cabo por un técnico de servicio cualificado. No intente
realizar trabajos en el sistema de aire acondicionado.
Utilice gafas de seguridad, guantes resistentes a los químicos
(p.ej. de neopreno o goma de butilo) y equipos de protección
personal adecuados para proteger la piel desnuda cuando exista
riesgo de contacto con frigorígeno.
Me
edidas en
n casso de
e exxpo
osic
ció
ón
Co
ontacto
o con
n loos ojjos: aclare con agua tibia y aplique un ligero
vendaje. Solicite atención médica de inmediato.
Coontacto
o liimittado con
n la
a piiel: aclare con agua tibia y aplique un
ligero vendaje. Solicite atención médica de inmediato.
Coontacto
o ex
xte
enso con
n la
a piiel: aclara con agua tibia y caliente
cuidadosamente el área con agua tibia o trapos tibios. Solicite
atención médica de inmediato.
In
nhalació
ón: abandone el área y respire aire fresco. Solicite
atención médica de inmediato.
Se
eguridad du
urante ell serrvic
cio
o
15
58 Ma
anip
pulació
ón de
e cond
ducto
os, tu
ubos
s y ma
anguerras

Manipulación de conductos, tubos y


mangueras

ADVERTENCIA
Riesgo de inyección de alta presión.
Las fugas de aceite o combustibles en mangueras de alta presión
pueden provocar graves lesiones por inyección a alta presión.
Si ha ay fu
ugas dee acceiite o dee commbu ustiible de
e man nguerass de
e allta
prressió
ón, o ha
alla to
orniillos sueeltos, de etenga innmed diatamennte lo
os
trrab
bajos y connsullte a un n ta
aller officia
al dee Vollvo..
No doble las tuberías de alta presión.
No golpee las tuberías de alta presión.
No instale una tubería que esté doblada o dañada.
Compruebe las líneas, tubos y mangueras cuidadosamente
(fuga, daño, deformidad y envejecimiento)
No reutilice la manguera, el tubo y los implementos,
No efectúe la búsqueda de fugas con las manos sin protección.
Apriete todas las conexiones. Consulte a su concesionario
Volvo Construction Equipment respecto al par de apriete
recomendado.
Si se da alguna cualquiera de las condiciones siguientes,
sustituya las piezas. Consulte a su concesionario Volvo
Construction Equipment.
Las conexiones y los terminales están dañados, tienen fugas,
están deformados o envejecidos.
Los revestimientos de vinilo están rozados o cortados.
Los alambres de refuerzo están a la vista.
Los revestimientos de vinilo están inflados como globos.
La parte flexible de las mangueras está retorcida.
Los herrajes de los extremos se han movido.
Hay materias extrañas incrustadas en el revestimiento.

AVIS
SO
Aseg gúresse dee quue toodas la
as abbrazzadderas
s, guuarda as y paantallas

érmiccass esstá
án corrreccta
amennte in
nstaaladas. Estoo con ntrib
buye a
prrev
vennir la
as vib
brac
cioones, lo
os roc
cess conn ottras
s piiezas
s y laa
geeneraccióón dee callor ex
xcessiv
vam
men nte in
ntenso..
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
159
9

Servicio y mantenimiento
Para que la máquina funcione de forma satisfactoria y al más bajo
coste posible, es necesario mantenerla minuciosamente.

Ma
antenimiento
En lo que respecta a los intervalos par otros mantenimientos, vea
el "Programa de servicio" o el "Esquema de lubricación y
cuidados" en este capítulo

V1068256

Essqu
uema de
e lub
bricac
ción
n y cuiida
ados
La sección "Esquema de lubricación y cuidados" describe el
trabajo de mantenimiento que puede realizar el operador. Si
algunas operaciones requieren personal de taller capacitado y
equipos especiales, se indicará esto.

Historriall de
e serrvicio
Después de cada servicio realizado en un taller oficial de Volvo
CE, se debe rellenar el historial de servicio, según la página
247. El historial de servicio es un documento valioso, al que
puede remitirse, por ejemplo, cuando se venda la máquina.
Se
erviccio
o y ma
antenimiento
16
60

Inspección a la llegada
Antes de que la máquina abandone la obra, se comprueba y
ajusta. El concesionario o el distribuidor también debe efectuar
una inspección informativa conforme al formulario
correspondiente.

In
nspe
ección
n a la en
ntrega
Antes de que la máquina abandone la obra, se comprueba y
ajusta. El concesionario o el distribuidor también tiene que
efectuar una inspección de entrega conforme al formulario
correspondiente.

Insstru
uccion
nes de
e en
ntrega
Al entregar la máquina, el concesionario deberá entregarle al
comprador las "Instrucciones de entrega", según el formulario
aplicable que debe firmarse, para que tenga validez la garantía.

Prrograma de
e serrvicio
Para que cualquier garantía de fábrica sea válida, la máquina
debe mantenerse de acuerdo con el programa de servicio
establecido por Volvo. El programa de servicio es continuo con
intervalos fijos. El tiempo de operación entre intervalos solo aplica
si la máquina se utiliza en un entorno y unas condiciones de
operación normales. Pregunte a su concesionario Volvo qué es
lo correcto para su máquina específica.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
16
61

Limpieza de la máquina
La máquina debe limpiarse periódicamente con productos
tradicionales para cuidado de automóviles, con objeto de eliminar
el riesgo de daños a la pintura de acabado y a otras superficies
de la máquina.

AVIS
SO
Evitte ell us
so de e prrod
ducto
os de
e liimpiieza o qu uímic
cos
s ag
gres
siv
vos
s pa
ara
min
nimiz zarr ell rie
esgoo de
e da
años a laa piintura..

AVIS
SO
La tiierra y la
a arrcillla pu
ueden da añar o cau usarr de esga
aste
e en
n la
as pa
arte
es
móvvilles deel carrro in nferio
or. Porr elllo, liimpiie to odas la
as paarte
es
reg
gularmen nte pa ara qu uitar la
a tiierra y la a arrcillla.
NOOTA:
Limpie diariamente las zonas de la máquina donde pueden
acumularse polvo, virutas y similares, para minimizar el riesgo de
incendio. Vea la página 153.
- Ponga la máquina en un lugar destinado a la limpieza.
- Siga las instrucciones incluidas con el producto para cuidado
de automóviles.
- La temperatura del agua no debe exceder de 80 °C (176 °F).
- Si usa un lavado a alta presión, mantenga al menos una
distancia de 40 cm (16 pulgadas) entre las juntas y la boquilla.
Mantenga una distancia de 30 cm (12 pulgadas) entre la
boquilla y otras superficies de la máquina. Una presión
demasiado alta y una distancia demasiado corta podrían
provocar daños.
NOTA:
Proteja los cables eléctricos de manera adecuada y tenga
cuidado de no dañar el prefiltro de la cabina al limpiar la máquina.

AVIS
SO
No prroyyec cte
e ag
gua a allta prres sió
ón all in
nterio
or de
e la
a ju
unta de
e la
a corron
na
de
e giiro,, ya quue ell ag
gua pu uede pe enetrarr y affecta ar la
as
carrac
cte
erísstiicas
s de
e laa grras
sa..
- Use una esponja suave.
- Concluya enjuagando toda la máquina sólo con agua.
- Lubrique siempre la máquina después del lavado.
- Retoque la pintura cuando sea necesario.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
16
62

Mantenimiento de pintura de acabado


- Las máquinas usadas en un entorno corrosivo sufren más los
ataques del óxido que otras. Como medida preventiva, se
recomienda efectuar el mantenimiento de la pintura de
acabado cada seis meses.
- Primero limpie la máquina.
- Aplique 77B (o un agente antióxido de cera equivalente) en
una capa de 70 a 80μ de espesor.
- Se puede aplicar una capa de pasta para bajos Dinitrol 447 (o
equivalente) bajo los guardabarros, donde se puede esperar
el desgaste mecánico.

Piinttura de
e re
etoque
- Compruebe si la pintura de acabado presenta zonas dañadas.
- Primero limpie la máquina.
- Rectifique cualquier daño a la pintura de acabado de forma
profesional.

Liimpiez
za de
el com
mpartimiien
nto de
el mo
otorr

AD
DVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
Las piezas en movimiento pueden causar graves lesiones por
corte o aplastamiento.
Apa ague ell mottor an
ntes de
e ab
brirr ell cap
pó y rea
alizarr cua
alquier
trrab
bajo.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
Los componentes del motor y del sistema de escape alcanzan
muy altas temperaturas, con riesgo de graves quemaduras.
Mieentras s noo se ha
aya en nfria
ado ell mottor, ev
vitte ell con
ntacto
o conn la
as
ta
apas de el commpaartiimen
nto deel mottor, lo
os commpo onentes de el mottor
y ell sis
ste
ema de e es
scap pe.
Las máquinas usadas en entornos polvorientos o expuestos a
peligro de incendio, tales como en industrias de procesamiento
de madera, manipulación de virutas o grano, y piensos animales,
requieren atención diaria y la limpieza del compartimiento del
motor y de las zonas circundantes.
Cuando se trabaja en otros entornos, es necesaria la inspección
y la limpieza como mínimo una vez por semana.
El material suelto se quita con aire comprimido, por ejemplo.
Se recomienda efectuar la limpieza al concluir el turno de trabajo,
antes de aparcar la máquina.
Use equipo de protección personal, tal como gafas de protección,
guantes de protección y protección respiratoria.
Después de la limpieza, compruebe si hay fugas y remédielas.
Cierre todas las tapas y cubiertas.
Servicio y mantenimiento
Puntos de servicio 163

Puntos de servicio

19 20

2 21
18
17
3

5
16
6
15
7
14 8

13 12 11 10 9 V1125667
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
16 4 Pu
untos de
e serrviccio
o
1 Depósito de lavaparabrisas, llenado 12 Filtro del servo de aceite hidráulico, cambio
2 Filtro de aire del motor, limpieza y cambio 13 Acumulador
3 Radiador y enfriador de aceite, limpieza 14 Nivel del aceite hidráulico, control
4 Depósito de expansión del refrigerante 15 Colador de aspiración de depósito hidráulico,
Refrigerante, control del nivel limpieza y cambio
Refrigerante, llenado
5 Cartucho del separador de ventilación del cárter 16 Aceite hidráulico, filtro de retorno, cambio
del cigüeñal, cambio Aceite hidráulico, llenado
6 Filtro de aceite de motor, cambio 17 Combustible, llenado
7 Aceite del motor, control 18 Filtro de ventilación del depósito de combustible,
cambio
8 Aceite del motor, llenado 19 Filtro de aire acondicionado, control, limpieza y
cambio
9 Filtro de combustible, cambio 20 Batería
10 Filtro de partículas diesel (DPF), control y limpieza 21 Compresor de aire, vaciado de agua del depósito
de aire
Compresor de aire, limpieza y cambio del filtro de
aire
11 Separador de agua, control, vaciado y cambio
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Mo
oto
or 16
65

Motor
Nivel de aceite del motor, control
Controle el nivel de aceite cada 10 horas.
Si desea comprobar el nivel tras la operación, espere 15 minutos
antes de hacerlo.
1 Saque la varilla de medición (A) y séquela con un trapo limpio.
2 Introdúzcala y sáquela de nuevo.
3 Si el nivel de aceite está entre las dos marcas de la varilla, el
nivel es correcto. Si el nivel de aceite está por debajo de la
marca en el fondo de la varilla de aceite, llene con aceite hasta
el nivel adecuado a través de la boca (B), Si hay demasiado
aceite de motor, drene el exceso, vea más abajo.
NO
OTA:
Para información sobre el aceite de motor recomendado, vea la
página 215.

B A C V1128273
AVIS
SO
A Varilla de aceite De
esecchee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
B Tapón de llenado de aceite meddio am
mbiiente.
C Filtro de aceite de motor

V1126937
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
16
66 Mo
otor

Aceite de motor, cambio


Cambie el aceite cada 500 horas.

ADVERTENCIA
Ser cuidadosos ya que el aceite caliente puede causar
quemaduras en la piel sin protección.
Las condiciones para el intervalo de cambio de aceite de 500
horas son las siguientes:
- Los filtros de aceite deben ser sustituidos cada vez que se
cambia el aceite.
- El filtro de aceite es un filtro original Volvo.
- En cuanto al intervalo de cambio de aceite según el contenido
de azufre en el combustible. Vea la página 217.
- El aceite usado es de un cierto grado de calidad, según la
página 217.
- Se ha seleccionado la viscosidad de aceite adecuada para la
temperatura ambiente. Vea la página 215.
Si noo se puuede cum mpllir allguna dee essta
as con ndicio
ones, o si la a
máq quina trrab baja en
n un
n en ntornoo ác
ciddo o es speeciaalmennte
po
olvorrie
ento, serrá neeces sarrio
o cammbiiar ell ac
ceiite y sus
stiituir lo
os fiiltros
s
conn may yorr frrec
cue
encia
a. Diiríjjase a unn con ncessio
onarioo de e Vollvo CE E.

V1125668

1 Coloque la máquina en la posición de servicio.


2 Abra el tapón de llenado de aceite de motor (B).
3 Coloque un contenedor del tamaño adecuado bajo la boca de
vaciado.
4 Afloje los pernos (D) y retire la tapa bajo el punto de vaciado.
5 Quite el tapón de vaciado (E) y vacíe el aceite en un recipiente.
D
AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.
6 Tras vaciar el aceite por completo, coloque el tapón de
E vaciado.
V1170119 7 Llene el aceite por el tapón de llenado.
8 Compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición.
9 Cierre el tapón de llenado de aceite.
10 Vuelva a montar la tapa.
Ca
apacid
dad de
e ac
ceiite en
n ell cam
mbiio, en
n la ágina 22
a pá 26.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Mo
otor 16
67

filtro de aceite de motor, cambio


Cambie el filtro de aceite cada vez que cambie el aceite.
Los filtros de aceite son del tipo desechable, es decir, que no se
pueden limpiar sino que es necesario sustituirlos.
1 Desmonte el filtro de aceite de motor (C) girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj. Use una llave para filtros
si es necesario.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.
2 Limpie a fondo la cara de montaje del filtro de aceite antes de
montar uno nuevo.
3 Apriete el filtro a mano hasta que la junta toque la superficie.
B A C V1128273
A continuación apriete 1/2 vuelta-3/4 de vuelta más. Apretar
demasiado puede deformar la junta de goma.

AVIS
SO
Con ell fiin de
e ga aran
ntizarr la
a lu
ubric
cac
ció
ón de el mottor in nmed diatamen nte
de
espuués de e arrran
ncarr, es
s im
mpo orta
ante lllenar ell fiiltro con
n ac
ceiite an
ntes
de
e in
nsta
alarlo o.
4 Llene aceite de motor a través de la boca de llenado de aceite
(B) hasta alcanzar el nivel correcto.
5 Monte el tapón de llenado.
6 Arranque el motor y déjelo a ralentí durante 10 minutos, luego
apáguelo.

AVIS
SO
Despuués dee sus stiituir lo
os fiiltros
s de
e ac
ceiite, es
s ne
eces
sarrio
o de
ejar ell
mottor en
n rallentí ba ajo duuran nte unn min
nuto com mo mínnimo..
7 Compruebe de nuevo el nivel de aceite y, si es necesario,
rellene.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
16
68 Mo
oto
or

Elemento del separador de ventilación del


cárter del cigüeñal, sustitución
Sustituya el cartucho del separador del cárter del cigüeñal cada
1500 horas.
1 Abra el capó.
C 2 Desconecte la manguera (A) y retire la cubierta (B).
3 Retire el cartucho del filtro (C) de separación de ventilación
del cárter del cigüeñal y monte uno nuevo.
B 4 Coloque la cubierta y conecte la manguera.
5 Cierre el capó.
A

V1129179

A Manguera
B Cubierta
C Cartucho de filtro
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Mo
oto
or 16
69

Juego de válvulas, ajustar


Compruebe el juego de las válvulas cada 1000 horas.
Esta tarea debe realizarla un taller oficial de Volvo CE.

Tu
urbocom
mpresorr, con
ntro
ol
Co
omprrueebe ell tu
urbo
ocom
mprres
sorr cad
da 30 000 hooras
s.
Esta tarea debe realizarla un taller oficial de Volvo CE.

En
nfriiador de
e EG
GR, con
ntro
ol
Co
omprrueebe ell en
nfria
ador de
e EGRR cadda 15 500 hooras
s.
Esta tarea debe realizarla un taller oficial de Volvo CE.

Siistem
ma dee re
ecirrcullac
ción
n de
e los
s ga
asess de
e
es
scap pe, con
ntro
ol
Co
omprrueebe ell sis
ste
ema de
e EGRR cad da 30000 ho oras
s.
Esta tarea debe realizarla un taller oficial de Volvo CE.

Tu
ubos de
e EG
GR, con
ntro
ol
Co
omprrueebe lo
os tu
ubos de
e EGR R cad da 10000 hooras
s.
Esta tarea debe realizarla un taller oficial de Volvo CE.

Co
olec
ctorr de
e es
scap
pe, con
ntro
ol
Co
omprrueebe ell collecto
or de
e es
scap
pe cadda 10 000 ho
oras
s.
Esta tarea debe realizarla un taller oficial de Volvo CE.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
17
70 Siiste
ema de
e com
mbus
stiible
e

Sistema de combustible
El combustible limpio es esencial para que el motor diesel
funcione sin problemas.
Para la calidad del combustible, vea la página 221.

Combustible, llenado

ADVERTENCIA
Detenga el motor antes de reportar combustible.
Al repostar, evite el derrame de combustible que atrae la
suciedad. Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
En invierno, llene siempre el depósito de combustible para evitar
la condensación de agua en el depósito.
A Parra la
a cappacid
dad deel de
epósitto dee commbuustiible, vea
a la
a pá
ágina
2266.
Parra in
nformaccióón sob
bre la
a callidad deel com
mbuustiible, vea
a la
a pá
ágina
2221 en ell cap
pítulo de
e es
speecifficac
cio
ones.
1 Limpie minuciosamente alrededor del tapón de llenado (A) del
depósito de combustible antes de quitarlo.
2 Abra el tapón de llenado de combustible (A).
3 Llene el depósito de combustible.

V1125670

A Tapón de llenado de combustible

Lllenado con
n con
ntrolador de
e cie
erre au
utomático (e
equipo
oppcio
onal)
Esta bomba está dotada con una protección contra llenado
excesivo.
D 1 Introduzca la manguera de la bomba con el colador en el bidón
de combustible.
B 2 Pulse el botón de arranque (B). La bomba funcionará hasta
que esté lleno el depósito.
C - En cualquier momento durante el repostaje, o cuando se
haya vaciado el bidón, se puede parar la bomba pulsando
el botón rojo (C).
- La bomba se parará automáticamente cuando se actúa el
sensor de nivel de combustible. La bomba no se puede
poner en marcha hasta que se haya utilizado el combustible
del depósito.
A 3 Cierre el tapón de llenado de combustible y recoja la
manguera (A).

AVIS
SO
No pe
ermitta nuunca qu
ue la
a bo
ombaa de
e rep
posta
aje de
e com
mbu
ustiible se
qu
uede secca,, ya qu
ue po
odría
a da
añarse..

V1125671

A Manguera de la bomba de repostaje


B Botón de arranque (verde)
C Botón de parada (rojo)
D Botón de control manual
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema de
e com
mbustiible 17
71
Filtro de combustible, cambio
Sustituya el filtro de combustible cada 500 horas.
Si usa combustible de más baja calidad, cambie el filtro con
mayor frecuencia.
El fiiltro es
s de
el tiipo deeseccha
able, es s de
ecirr, qu
ue no
o se pu
uede liimpiiar
sin
no qu ue ess ne
eces sarrio
o sus
stiituirlo
o.
1 Desmonte el filtro de combustible (A) girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj. Use una llave para filtros
F
si es necesario.
E 2 Limpie el cabezal del filtro.
D 3 Añada combustible limpio al nuevo filtro de combustible.
C 4 Recubra el aro tórico con aceite de máquina y coloque el filtro.
5 Haga tocar el aro tórico con el cabezal del filtro y haga girar
B A el filtro aproximadamente 2/3 de vuelta. Si se ajusta
V1125672
excesivamente el filtro, puede dañar el aro tórico y resultar en
A Filtro de combustible una fuga de combustible. También si está demasiado flojo
B Conector del sensor podría fugarse combustible por el aro tórico.
C Manguera de vaciado 6 Gire el interruptor de encendido a la posición de marcha
D Válvula de vaciado
durante 2 minutos para alimentar combustible al sistema de
E Carcasa
F Elemento del filtro del separador de agua combustible.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.

Dep
pósito de e com
mbustiblle,, cam
mbio de
e filtro
o de
e
ntila
ven ación
n
Ca ambiie ell fiiltro de
e ven
ntilacióón cad
da 2..000 hoorass. El fiiltro es
s de
el
tiipo de eseccha able, es
s de
ecirr, qu
ue no
o se puuede liimpiiar sin
no qu ue deebe
sus stiituirse..
1 Desmonte la tapa de protección (3) después de aflojar los 2
3 tornillos (1).
2 4 2 Extraiga el filtro de ventilación (4) después de aflojar una
1
abrazadera (2).
3 Sustituya el filtro de ventilación (4) y apriete el filtro (4) con la
abrazadera (2).
4 Monte la tapa de protección (3) y apriete 2 tornillos (1).

V1125673

1 Tornillos
2 Abrazadera
3 Tapa de protección
4 Filtro de ventilación
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
17
72 Siiste
ema de com
mbustiible

Depósito de combustible, vaciado


Vacíe el sedimento cuando sea necesario. Si se usa la máquina
con combustible de baja calidad, es necesario vaciar el depósito
con mayor frecuencia.
1 Coloque un contenedor del tamaño adecuado bajo la
manguera de vaciado.
2 Abra el capuchón de la válvula de vaciado (A) en el fondo del
depósito.
3 Abra el tapón de llenado.
4 Conecte la manguera de vaciado (B) y vacíe cualquier
sedimento que haya.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.
5 Desconecte la manguera de vaciado y monte la tapa de la
válvula en su sitio.
6 Cierre el tapón de llenado.

B A V1126945

A Tapón de la válvula de vaciado


B Manguera de vaciado

Se
eparador de
e ag
gua, vacciad
do
Co
omprrueebe ell sep
parad
dor de
e ag
gua cad
da díía y drren
ne si es
s
ne
eces
sarrio
o.
El separador de agua está diseñado para eliminar el agua del
combustible suministrado al motor.
1 Coloque la manguera de vaciado (C) en un contenedor.
2 Afloje la válvula de vaciado (D) y drene el agua acumulada en
F el interior.
E 3 Cierre la válvula de vaciado.
D 4 Desmonte el separador de agua y limpie la pantalla en la
cubeta del separador de agua.
C 5 Monte de nuevo el separador de agua.
6 Coloque el interruptor de encendido en la posición de marcha
B A y espere 2 minutos mientras la bomba de repostaje eléctrica
V1125672

A Filtro de combustible llena con combustible y purga el sistema de combustible.


B Conector del sensor
C Manguera de vaciado
D Válvula de vaciado
AVIS
SO
E Carcasa Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
F Elemento del filtro del separador de agua med
dio am
mbiiente.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema de
e com
mbus
stiible 17
73

Cartucho de filtro del separador de agua,


cambio
Cambie el elemento del filtro del separador de agua cada 500
horas.
1 Ponga un recipiente adecuado bajo la manguera de vaciado
(C).
2 Abra la válvula de vaciado (D) y vacíe el combustible del
cartucho del filtro del separador de agua.

AVIS
SO
F Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
E med
dio am
mbiiente.
D 3 Cierre la válvula de vaciado (D).
C 4 Desconecte el conector del sensor (B).
5 Quite el filtro (F) incluyendo el conjunto de la carcasa (E) con
B A sensor y válvula de vaciado (D). Limpie todo el combustible
V1125672
derramado.
A Filtro de combustible 6 Quite el conjunto de la carcasa y apártelo a un lado para
B Conector del sensor montarlo posteriormente.
C Manguera de vaciado 7 Compruebe el estado del aro tórico, sustituyéndolo si está
D Válvula de vaciado dañado.
E Carcasa
8 Monte con cuidado el conjunto de la carcasa con el filtro
F Elemento del filtro del separador de agua
nuevo. Apriételo solamente con la mano.
9 Limpie la superficie de montaje del elemento, llene
combustible en el filtro y aplique una pequeña cantidad de
combustible a la junta del filtro nuevo.
10 Monte el filtro nuevo hasta que haga contacto con la superficie
de montaje. Apriete el filtro y la carcasa.
11 Reconecte el conector del sensor (B).
12 Coloque el interruptor de encendido en la posición de marcha
y espere 2 minutos mientras la bomba de repostaje eléctrica
llena con combustible y purga el sistema de combustible.

Inyyecctorres dee com


mbustiible,, insspe
ección
n,
liimp
piezza y prrueba
Compruebe los inyectores de combustible cada 1500 horas.
NO
OTA:
Para que esté cubierto por la garantía de la máquina, este trabajo
debería ser llevado a cabo en un taller autorizado por Volvo
Construction Equipment.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
17
74 Fiiltro de
e airre de
el mo
otor

Filtro de aire del motor


El filtro de aire impide que penetren polvo y otras impurezas en
el motor. El aire pasa primero por el filtro primario y luego por el
filtro secundario.
El desgaste del motor depende en gran medida de la limpieza del
aire de admisión. Por este motivo es de suma importancia
comprobar y mantener de forma adecuada el filtro de aire.
Proceda con la máxima limpieza al trabajar con el filtro de aire y
sus componentes.

AVIS
SO
No ha
aga fuuncio onar ell mottor, ba
ajo niinguna cirrcun nsta
ancia
a, sin
n fiiltro
o con
n un
n fiiltro da
añado. Te enga sieemprre un n fiiltro de
e rep
puestooa
manno y gu
uárde elo biien prrottegido con ntra la
a suc cie
edad.
Compruebe de forma periódica la estanqueidad de las
conexiones de tubos y mangueras que unen el filtro de aire con
el colector de admisión del motor.

Fiiltro
o de e aiire
e de
el mo
otorr, filtro
o prrimario,, lim
mpiez
za
y sus stiitución n
D Sus stiituya ell fiiltro prrim
marrio
o cadda 10 000 ho orass, un
na vezz all añño o trras s
C liimpiiarloo cinnco vec ces s.
Liimpiie ell fiiltro innmed diatamen nte si laa lá
ámpa ara dee addverrteencia a de el
pa anel de e in
nstrrum menntos de elantero se illumin na. Si la
a lá
ámpa ara
pe erman nece en ncen ndida trrass la
a liimpiieza,, se deebe susstiituir ell fiiltro
B sec cun ndarioo.
NO
OTA:
A No limpie el filtro primario si no hay una lámpara de advertencia
en la I-ECU.
NO
OTA:
Use filtros de aire originales de Volvo.
Como el intervalo entre cambios de filtro depende totalmente de
las condiciones del entorno operacional de la máquina, a veces
puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia.
Al limpiar el filtro primario, marque en el filtro secundario cuántas
veces se ha limpiado el filtro primario.
Liimpiieza meccánnica
1 Abra la tapa (B).
2 Presione el prefiltro (C) con ambos pulgares al mismo tiempo
que tira de él hacia afuera. Esto sirve para impedir que el filtro
V1125674 secundario (D) salga junto con el prefiltro.
A Válvula Vacuator 3 Sacuda con cuidado la parte plana del cartucho de filtro contra
B Cubierta una superficie blanda y limpia.
C Filtro primario 4 Monte el filtro primario y la tapa.
D Filtro secundario
NO
OTA:
No golpee el filtro contra un objeto duro.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Fiiltro de
e aiire de
el mo
otor 175
5
Limpieza con aire comprimido
1 Utilice aire comprimido limpio y seco a una presión máxima
de 500 kPa (5 bares) (73 psi). No mantenga la boquilla a una
distancia menor de 3 a 5 cm (1 a 2 in).
2 Sople desde el interior del filtro siguiendo los pliegues.
3 Compruebe el filtro con ayuda de una linterna.
4 Si encuentra el más mínimo orificio, arañazo, grieta u otro
daño, deseche el filtro.
5 Monte el filtro primario y la tapa.
NO
OTA:
V1066003 Para descubrir los daños con mayor facilidad, debe realizarse
este control en un local a oscuras.

Mootor, filttro de
e aiire
e, filttro seccun
ndario,
sus
stitucción n
D Sus stiituya ell fiiltro sec
cun
ndario
o cad
da 3 vecces
s qu
ue cam
mbiie ell fiiltro
C prrim
marrioo, o com mo mín nimo cadda 2 añ
ños.
Si el indicador sigue encendido, a pesar de que se ha limpiado o
sustituido el filtro primario, será necesario sustituir el filtro
secundario.
El filtro secundario (D) actúa como filtro de protección en caso de
daños en el filtro primario (C).
V1066004
NO
OTA:
El filtro primario debe sustituirse siempre, nunca se limpia.
C Filtro primario
NO
OTA:
D Filtro secundario
No desmonte nunca el filtro secundario si no es para sustituirlo.
1 Es necesario quitar el filtro secundario con cuidado y
precisión, para que no penetren impurezas en el motor.
2 Compruebe cuidadosamente que el filtro secundario nuevo
está montado correctamente.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.

Mo
otorr, tap
pa de
el filttro de
e aiire
e ta
apa, limp
piezza
La tapa del filtro de aire debe limpiarse cuando se limpia el filtro
primario.
1 Quite la tapa (B) y la válvula (A) del filtro de aire.
2 Vacíe y limpie la tapa y la válvula.
3 Colóquelos en el filtro de aire.
B

A
V1066005

A Válvula Vacuator
B Cubierta
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
17
76 Siiste
ema
a po
ostrratamiento de lo
os ga
asess de
e es
scap
pe

Sistema postratamiento de los


gases de escape
A El motor dispone de un sistema de postratamiento de los gases
de escape (EATS) en forma de filtro de partículas diesel (DPF).
Durante el funcionamiento del motor, el hollín y las partículas se
acumulan en el DPF.
Para quemar el hollín recogido, el DPF necesita una fase de
regeneración. Vea la página 40 para el interruptor de
regeneración del DPF.
Para minimizar las emisiones de partículas y óxidos de nitrógeno
(NOx) hay disponible un sistema EGR y un DPF.

V1125675

A Filtro de partículas diesel (DPF)

Filtro
o dee pa
artíccullas
s diies
sell, com
mprobación
ny
limppiezza
Liimpiie ell fiiltro dee pa
artíícullas diiesell cad da 30000 hooras
s.
Sus stiituya ell fiiltro de
e paartíícullas diiesell, si es
stá
á da
añado.
Con respecto a artículos de mantenimiento del sistema de
postratamiento de los gases de escape, como el filtro de
partículas diesel, contacte con el taller de un concesionario
autorizado.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema de re
efrigerració
ón 177
7

Sistema de refrigeración
Refrigerante

AV
VISO
O
Si aparece la advertencia de alta temperatura del refrigerante en
la unidad de pantalla, será necesario parar el motor
inmediatamente.
Compruebe el contenido de refrigerante (%) cada 2.000 horas o
1 vez al año.
El sistema de refrigeración está lleno de refrigerante Volvo VCS,
que cumple con los más elevados requisitos de protección contra
la congelación, la corrosión y la cavitación. Para impedir los
daños al motor, es muy importante que se use refrigerante Volvo
VCS cuando se rellene o se cambie el refrigerante.
El refrigerante Volvo VCS es amarillo, y una pegatina en el punto
de llenado muestra que el sistema está lleno con este refrigerante
(vea la figura).

AVIS
SO
Parra evvittar da
años all mottor, no
o de
ebe mez zcla
arse nuunca ell
reffrig
gerannte Volvo Coolant VCS S con
n niingún ottro reffrig
geran
nte o
prroteccióón anticorrros
sió
ón.

V1066019
Parra la
a cap
pacid
dad del sis
ste
ema en
n el cam
mbiio, vea
a la ágina 22
a pá 26 .
Si se usa refrigerante Volvo VCS concentrado y agua limpia (vea
la página 218), la tabla siguiente muestra la cantidad aproximada
de refrigerante concentrado necesaria para protección contra la
congelación. El contenido de refrigerante Volvo VCS no debe ser
nunca inferior al 40% de la mezcla total.
Si hay alguna duda sobre la calidad del agua, use el refrigerante
Volvo VCS ya mezclado, que contiene 40% de refrigerante
concentrado.

AVIS
SO
Con ell fiin dee ev
vittar lo
os da
años enn ell mottor y ell sis
ste
ema de e
reffrig
geracció
ón, no
o se de eben mez zclaar diistiintas marrcass de
e
an
nticon ngelante o de e aggente de
e prrottecció ón conntra la
a corrros
sió
ón.

Protección contra la Contenido de refrigerante


congelación hasta concentrado
-25 °C (-13 °F) 40%
-35 °C (-31 °F) 50%
-46 °C (-51 °F) 60%
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
17
78 Siiste
ema de re
efrigerració
ón

Nivel del refrigerante, control


B A Controle el nivel de refrigerante cada 10 horas.

ADVERTENCIA
Abrir la tapa del radiador con cuidado si el motor está caliente.
En el radiador está sometido a sobrepresión, lo que causar que
salgan proyectados chorros de refrigerante.
Si la temperatura del motor sube demasiado incluso siendo
correcto el nivel de combustible, es que debe limpiarse el
radiador.
Si la temperatura del motor sigue alta, contacte con un taller
autorizado por Volvo CE.
1 Coloque la máquina en un terreno llano, firme y nivelado
2 Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de
V1128278 expansión (B). El nivel debería estar entre MÁX. y MÍN.
A Tapa del radiador Si el nivel de refrigerante es bajo, llene refrigerante a través
B Depósito de expansión de la tapa del radiador (A) hasta el nivel regulado.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema de
e re
efrigeració
ón 179
9

Refrigerante, cambio
Cambie el refrigerante Volvo cada 6000 horas o cada 4 años.

AV
VISO
O
Para evitar daños al motor, no debe mezclarse nunca el
refrigerante Volvo Coolant VCS con ningún otro refrigerante o
protección anticorrosión.

ADVERTENCIA
Antes de desmontar la tapa del radiador, pare el motor y deje que
se enfríe lo suficiente. Al desmontarla, desenrósquela lentamente
para dejar salir la presión.

B A 1 Aparque la máquina en suelo llano y firme.


2 Ponga un recipiente adecuado bajo la manguera de vaciado
(C).
3 Abra la tapa del radiador (A) lentamente.
4 Abra la válvula de vaciado (D) situada en la parte inferior del
radiador y vacíe el refrigerante en un contenedor.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.
NO
OTA:
El sistema de refrigeración no está seguro contra la congelación
después del vaciado. Pueden quedar aún bolsas de agua.
5 Tras el drenaje, cierre la válvula de vaciado.
6 Llene el refrigerante recomendado a través de la tapa del
radiador.
7 Cierre la tapa del radiador
8 Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo durante
D aproximadamente 5 minutos.
C V1128279 9 Detenga el motor y compruebe de nuevo los niveles en el
A Tapa del radiador depósito de expansión (B) y en el radiador.
B Depósito de expansión Para la capacidad del depósito de refrigerante, vea la página
C Manguera de vaciado
D Válvula de vaciado
226.

AVIS
SO
Nunca po onga reffrig
geran nte frrío
o si ell mottor es
stá
á calliente. Pueeden
fo
ormarrse grrie
etas enn ell blloque de e mottor y en n la
a cullata.
Si no
o se cam mbiia ell reffrig
geran nte, puueden fo ormarrse ob bstrruc
ccio
ones
y se corrre ell rie
esgo
o dee qu ue ell mottor se grrippe.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
18
80 Siiste
ema de
e re
efrigeració
ón

Radiador y enfriadores, limpieza


El intervalo de limpieza depende del entorno de trabajo de la
máquina. Por ello, limpie todas las aletas cuando sea necesario
o como mínimo cada 500 horas.
Si la temperatura del motor sube demasiado incluso siendo
correcto el nivel de combustible, es que debe limpiarse el
A radiador.

AD
DVERTENCIA
Cu
uando uttilice méttodos de e liimpiieza po
or aiire com
mprrim
mid
do, choorros
s
de
e ag
gua o vap por, com mprrueebe qu ue se llleva roppa de
e prrottecció
ón
ad
decuaada pa ara prrotteger lo
os ojjos y la
as paartees ex
xpu
uestaas de el
V1128281 cue
erpo
o.
A Radiador y refrigerador de aceite hidráulico 1 Quite con aire comprimido el barro, el polvo o las hojas que
puedan estar fijadas en las aletas del radiador y del enfriador
de aceite.

AVIS
SO
Cuando us se aiire commprrim
mid
do, man ntenga la
a booquilla a un
na cie
erta
a
diista
ancia
a de
e la
as alletas paara ev
vittar lo
os da
años. La
as alletas da
añadas
pu
ueden cau usarr fu
ugas o sob brec
callentamie ento.
Si la temperatura del motor permanece alta después de limpiar
el radiador, diríjase a un taller oficial de Volvo CE para remediarlo.
Se
erviccio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema elléctrrico 18
81

Sistema eléctrico
Normas de seguridad

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras químicas.
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico corrosivo, que
podría causar graves quemaduras químicas.
Si deerramma ellectrrollito en
n la
a piiel de
esnuuda, quuítelo in
nmed diatamen nte
y la
ave la
a zon na affecta ada con n ag gua y ja
abón en n abbundancia a. Si le
e
sallpica enn lo
os ojjos o en n cuaalquier ottra paarte
e sennsibble de
el cue
erpo o,
en
njuague con n ag
gua en n ab
bundancia a y ac
cud
da innmed diatamen nte a unn
méd dico..
No fume cerca delas baterías, ya que éstas producen gases
explosivos.
Asegúrese de que no entre en contacto con los bornes de la
batería objetos de metal, tales como herramientas, anillos y
brazaletes de reloj.
Asegúrese de que siempre estén montadas las protecciones
sobre los bornes de la batería.
No incline nunca una batería en ninguna dirección. Puede
salirse el electrólito de la batería.
No conecte una batería descargada en serie con otra
totalmente cargada. Riesgo de explosión.
Para quitar una batería, deconecte primero el cable de masa,
y para la instalación conecte el cable de masa en último lugar
para reducir el riesgo de chispas.
Las baterías desechadas deben tratarse según las
disposiciones medioambientales nacionales.
Carga de las baterías, en la página 182.
Arranque con baterías auxiliares, en la página 90.

Intterrruptor de
e ba
aterría

AVIS
SO
No deescon necte
e ell in
nterrup
ptor de
e ba
ateríaa mie
entrass es sté
é en
n marrcha
a
ell mottor, ya qu
ue se pu uede daañar ell sis
ste
ema elléctrric
co..
Al soldar, realizar el servicio de un sistema eléctrico o tras
terminar el trabajo del día, el interruptor de desconexión de
batería debería apagarse por seguridad.

B
A
V1125655

Interruptor de batería
A Posición desconectada
B Posición conectada
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
18
82 Siiste
ema elé
éctrrico

Batería, carga

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves.
Los cortocircuitos, llamas abiertas o chispas cerca de una batería
pueden provocar una explosión.
Deesac ctiive la
a corrrie
ente dee carrga
a anntes dee de
esconnecta
ar la
as
ab
braz zadderas s deel cabble de
e carrga
a. Nuunca carrguue un
na ba
atería
a cerrca
de
e lllamas s ab
biertaas o chiispaas. Caarguue sie
emprre unna ba
atería
a en
n
árrea
as biien ven ntiladas.
- Desconecte siempre la corriente de carga antes de quitar las
pinzas del cable de carga.
- Mantenga una buena ventilación, sobre todo si se carga la
V1080379
batería en un espacio cerrado.

Esstad
do de
e la ba
aterría, con
ntro
ol
(op
pcio
onal)
NO
OTA:
Este tipo de batería no necesita de mantenimiento (MF) así que
no es posible comprobar el nivel de electrolitos, sólo se puede
comprobar la condición de la batería.
1 Asegúrese de que el interruptor de batería está en posición
Desac., vea la página 181.
2 Retire la cubierta lateral (C) de la máquina.
3 Compruebe la condición de la batería a través del indicador
(B) según las instrucciones de la pegatina de la batería (A).

Co
olor de
el in
ndicad
dor
Verde Normal
Negro Necesita carga
Blanco Necesita comprobación

A B V1125663

A Pegatina de la batería
B Indicador
C Cubierta lateral
Se
erviccio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema elléctrrico 18
83

Centralita eléctrica
Fusible y relé

AV
VISO
O
No instale nunca un fusible de mayor amperaje que el indicado
en la pegatina. Riesgo de daños o incendio en la tarjeta de
circuitos impresos.
Los fusibles sirven para proteger el sistema eléctrico contra las
sobrecargas eléctricas.
En el interior de la tapa existe una pegatina que indica las
posiciones exactas y las especificaciones de los relés y fusibles
respectivos, vea la página 229.
NOTA:
Si se funde un fusible repetidamente en la misma posición, será
necesario investigar la causa del fallo.
1 Afloje los tornillos (A) y desmonte la tapa de la caja de fusibles
(B).
B 2 Quite el fusible quemado usando una herramienta para
sostener fusibles.
A 3 Instale un fusible nuevo con la misma capacidad que el viejo.
C
V1127269

A Tornillo
B Fusible
C Relé
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
18
84 Siiste
ema elé
éctrrico

Soldadura
Antes de comenzar la soldadura eléctrica en la máquina o en
implementos acoplados a ella, es necesario adoptar las medidas
siguientes.
1 Desconecte la corriente eléctrica con el interruptor de batería.
2 Desconecte las baterías, tanto el borne positivo como el
negativo.
3 Desconecte las unidades electrónicas: V-ECU, E-ECU, I-
ECU, ECC, etcétera. Para más información, diríjase a un talle
oficial de Volvo Construction Equipment.
4 Acople la conexión a masa del equipo de soldar lo más cerca
posible del punto de soldadura, y asegúrese de que no pasa
corriente a través de ningún cojinete.
5 Mantenga una buena ventilación, sobre todo si la soldadura
se realiza en un espacio cerrado.
6 Quite toda la pintura en un radio de como mínimo 10 cm (4 in)
alrededor del punto de soldadura.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de inhalación de toxinas.
La combustión de piezas pintadas, de plástico o de goma
produce gases perjudiciales para las vías respiratorias.
No o quueme nu
unca niinguna piieza piintada o de
e go
oma,, nii niingún
pllástiico..

AVIS
SO
En toodos loos trrab
bajos de
e solldadura se de
eberá te
ener a man
no un
n
ex
xtiintor de
e in
ncen ndios.
NOOTA:
No suelde nunca directamente en una superficie pintada, ya que
la calidad y la resistencia de la soldadura serán deficientes.
Se
erviccio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema elléctrrico 18
85
Correa del alternador, comprobación
Compruebe la correa cada 10 horas.

ADVERTENCIA
El motor deberá estar detenido cuando se vaya a controlar la
presión de la correa - las piezas en movimiento pueden ocasionar
lesiones personales.
A
Cuando no hay suficiente tensión en la correa (C), la correa se
deslizará, haciendo imposible que el alternador (B) genere
potencia. Compruebe y ajuste la distensión de la correa de la
siguiente manera.
1 Presione la correa (C) hacia abajo con su pulgar
B (aproximadamente 98 N (10 kgf, 22 lbf)) en el medio de la
C correa para comprobar la distensión. La posición de medición
debería ser el lado del alternador. Si la distensión es 10 - 12
mm, es correcta.
2 Si es necesario, ajuste la distensión de la correa. Para ajustar
la tensión de la correa, afloje el tornillo de montaje (D) una
vuelta.
Afloje el tornillo de ajuste (A) y mueva el alternador para
apretar la correa.
D
V1128282
3 Compruebe visualmente la correa por si hay grietas, aceite o
desgaste. Si es así, sustituya la correa por una nueva.
A Tornillo de ajuste Contacte con un taller autorizado por Volvo CE.
B Alternador
C Correa
D Tornillo de montaje
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
18
86 Un
nidad prropuls
sorra de
e orruga

Unidad propulsora de oruga


AV
VISO
O
Limpie siempre alrededor del tapón de nivel de aceite antes de
comprobar el nivel del aceite. La suciedad en el aceite dañará la
caja del engranaje de traslación.
Es muy importante que el nivel de aceite siempre sea correcto y
que se compruebe la temperatura de trabajo del motor.
- Una cantidad de aceite insuficiente puede conducir a
lubricación insuficiente de la unidad propulsora de oruga,
causando daños costosos.
- Una cantidad de aceite excesiva produce formación de
espuma en el aceite, haciendo que la unidad propulsora de
oruga se recaliente.

AD
DVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
Los líquidos y piezas de la máquina que estén calientes pueden
causar quemaduras.
Deeje qu
ue la
a máqquina se en
nfríe
e an
ntes de
e in
nicia
ar niingún serrvic
cio
o.

AD
DVERTENCIA
Riesgo de inyección de alta presión.
La presión residual en el sistema hidráulico podría causar la
proyección de aceite a alta presión, causando graves lesiones,
incluso cuando el motor lleva ya algún tiempo parado.
Deescarrguue sieemprre la
a prres
sió
ón anntes de
e rea
alizarr cua
alquier tiipo de
e
serrvic
cio
o en
n ell sis
ste
ema hiidráuulico..
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Un
nidad prropuls
sorra de
e orruga 18
87

Unidad propulsora de oruga, control del nivel


del aceite
Controle el nivel de aceite cada 250 horas.
1 Gire la caja de forma que el tapón de vaciado (A) quede abajo.
2 Quite el tapón de control del nivel de aceite (B). Si el aceite
está a punto de rebosar por el agujero, el nivel es correcto.
Si el aceite está bajo, vuelva a llenar con aceite al nivel correcto
a través del tapón de llenado (C).
Para la especificación del aceite, vea la página 215.

C
B
A
V1125666

Uniida
ad prropulsorra de
e orruga, cam
mbio de
el acceiite
Ca ambiie ell ac
ceiite pa
asad
das la
as prrim
merras
s 50
00 ho
oras
s, y lu
uego cad
da
1..000 hooras s.
1 Gire la caja de forma que el tapón de vaciado (A) quede abajo.
2 Coloque un recipiente bajo el tapón de vaciado (A) para
recoger el aceite vaciado.
3 Desmonte el tapón de vaciado (A) y el tapón de comprobación
del nivel de aceite (B) y a continuación vacíe el aceite.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
C med
dio am
mbiiente.
B 4 Revise los aros tóricos de los tapones. Si presentan daños,
A sustitúyalos.
V1125666
5 Monte el tapón de vaciado.
6 Llene aceite por el tapón de llenado hasta el nivel adecuado
(C). Si el aceite está a punto de rebosar por el agujero de
comprobación (B), el nivel es correcto.
7 Monte los tapones.
Parr de
e ap
prie
ete de
e lo
os ta
apones: 4,,6 ± 0,,3 kgff m res
spe
ectiivam
men
nte.
Para la especificación del aceite, vea la página 215.
Para la capacidad del aceite, vea la página 226.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
18
88 Ca
ambio girratorio y ba
año de
e acceiite

Cambio giratorio y baño de aceite


Cojinete del engranaje de giro, engrase
Engrase el cojinete de la corona de giro cada 250 horas.
1 Estacione la máquina sobre terreno nivelado y baje la cuchara
hasta el suelo.
2 Mueva la palanca de mando de control para bloquear la
posición y detener el motor. Vea la página 61.
3 Limpie los engrasadores.
4 Llene grasa a través del engrasador (A), usando una pistola
de engrase manual o motorizada.
5 Engrase el cojinete del anillo de giro cuatro veces. Tras cada
vez, gire la superestructura 90°.
6 Tenga cuidado de no poner una cantidad excesiva de grasa.
7 Después del engrase, limpie completamente la grasa
sobrante.

B A V1127272

Baño os
scillante, en
ngrase
Eng
gras
se ell ba
año os
scillante cad
da 50
00 ho
oras
s.
1 Estacione la máquina sobre terreno nivelado y baje la cuchara
hasta el suelo.
2 Mueva la palanca de mando de control para bloquear la
posición y detener el motor. Vea la página 61.
3 Limpie los engrasadores.
4 Llene grasa a través del engrasador (B), usando una pistola
de engrase manual o motorizada.
5 Tenga cuidado de no poner una cantidad excesiva de grasa.
6 Después del engrase, limpie completamente la grasa
sobrante.
Para las especificaciones de engrase, vea la página 220.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Un
nidad de
e orruga
a 18
89

Unidad de oruga
Unidad de oruga, control de la tensión
Controle la tensión de la oruga cada 100 horas.

ADVERTENCIA
Para comprobar la tensión de oruga, deberá levantarse la oruga
del suelo. Compruebe que la máquina no pueda caer o
desplazarse durante la comprobación.
NOTA:
Cuando haya dos personas trabajando, el operador deberá
seguir las señales del mecánico de mantenimiento.
El grado de desgaste de los pasadores de eslabones de la
cadena y de los casquillos varía según las condiciones de trabajo
o las características del terreno. Compruebe la tensión de la
oruga con frecuencia y manténgala al valor especificado.
Al trabajar sobre arena mojada o arcilla, el material se adhiere y
se acumula en los componentes móviles del carro inferior. Esto
puede impedir que encajen de forma adecuada las partes que se
ajustan una en otra, provocando interferencias y cargas
elevadas. A causa de las partículas abrasivas presentes en el
material, se aceleran mucho el desgaste de las ruedas de
V1125676 cadena, pasadores, casquillos, ruedas delanteras y eslabones de
la oruga a medida que aumenta la carga y la tensión aplicada a
las orugas. En general, los efectos de aglomeración de material
no pueden controlarse de otra manera que mediante trabajos
constantes de limpieza y extracción del material.
Por este motivo, someta el carro inferior a una limpieza a fondo
por lo menos una vez al día o con mayor frecuencia según las
características del terreno en el lugar de trabajo.
1 Gire la superestructura hacia la parte delantera y eleve la
oruga usando la operación de bajada de la pluma y la
operación de la hoja niveladora. Para este movimiento,
accione la palanca lentamente.
2 Gire lentamente la oruga hacia delante y hacia atrás varias
veces. Detenga la oruga cuando se mueve en marcha atrás.
3 Mida la tensión de la oruga (L), la holgura entre la parte inferior
del bastidor de la oruga y la parte superior de la zapata de la
oruga. La holgura correcta según las características del suelo
se encuentra en la tabla de más abajo.
4 Para el ajuste, vea la página 190

1 Condicio
ones de
e trrab
bajo Espa acio
o liibre (L)) (mm)
(in
n)
L 2 V1079210
Zapata de acero Terreno normal 210-220 (8.3-8.7)
1 Parte inferior del bastidor
2 Parte superior de la zapata Terreno rocoso 200-210 (7.9-8.3)
Tierra moderada 220-230 (8.7-9.1)
como gravilla,
arena, nieve,
etcétera.
Zapata de goma Tipo de oruga de 140-150 (5,5–5,9)
goma
Tipo de almohadilla 210-220 (8.3-8.7)
de goma
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
19
90 Un
nid
dad de
e orruga

Unidad de oruga, ajuste de la tensión

ADVERTENCIA
El cilindro del muelle de retroceso está lleno de grasa a presión.
Prestar atención especial al ajustar la tensión o aflojar la oruga.
Mantener la cara, las manos y el cuerpo alejados del racor y de
la válvula.
Aumento de la tensión de la oruga - reducción el pandeo
1 Llene grasa por el engrasador (B), usando una pistola de
engrase de alta presión.
2 Compruebe la tensión, moviendo la máquina hacia delante y
atrás.
3 Compruebe de nuevo la tensión. Si no es correcta, ajústela
A de nuevo.
B V1079239
Re
educcióón dee la
a te
ensió
ón de
e orrug
ga - au
umen
ntando ell pa
andeo
A Válvula
B Engrasador 1 Afloje la válvula (A) sucesivamente para vaciar la grasa, pero
no más de una vuelta.
Si no se vacía la grasa suavemente, mueva la máquina hacia
delante y atrás.

AD
DVERTENCIA
Grrassa dee allta prres
sió
ón en n ell cillindro de
e ajjuste
e de e laas orrug
gas. No
o
de
esmon ntar la
a con nexió
ón o tu uerca de e en
ngras se nii ell con
njunto dee
vállvullas pa
ara de ejar sallir grrassa..
2 Cierre la válvula (A) pero no la apriete excesivamente para no
dañar el acoplamiento.
3 Compruebe la tensión, moviendo la máquina hacia delante y
atrás.
4 Compruebe de nuevo la tensión. Si no es correcta, ajústela
de nuevo.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Un
nidad de
e orruga 19
91

Unidad de oruga, control de pernos de zapata


Inspeccione los pernos de las zapatas diariamente.
Si los pernos de las zapatas (A) están flojos, es probable que
estén dañadas las zapatas.

A
V1066074

A Perno de zapata

1 Gire la superestructura hasta la parte delantera y levante la


oruga usando la operación de bajada de la pluma y la
operación de la hoja niveladora.
2 Gire la oruga lentamente hacia delante y hacia atrás varias
veces. Compruebe si hay pernos y zapatas ausentes, flojos o
1 3 dañados. Si es necesario, apriete los pernos al par
4 especificado.
2
Zapata de acero: 28 ± 3 kgf m (275 ± 29,4 Nm) (202 ± 21,7
V1066075 lbf ft)
Orden de apriete de los pernos Zapata de goma: 28 ± 3 kgf m (275 ± 29,4 Nm) (202 ± 21,7
lbf ft)

AVIS
SO
Es muyy immpo orta
ante deesmonntar commplletamen nte lo os peerno os y laas
tu
uercas
s fllojos de
e la
as zap
patas de
e orrug
ga y liimpiiar la
as rosscas s. Liimpiie
las zap
patas de e orrug
ga an
ntes de
e mon ntarla
as y de e apprettar lo
os peerno os.
3 Después del apriete, compruebe si la tuerca y la zapata están
en contacto total con las superficies de encaje del eslabón.
Aprrie
ete lo
os pe
erno
os en
n ell orrde
en mos
strrad
do en
n la
a fiigura..
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
19
92 Ca
abina

Cabina
Bisagras de la cabina del conductor,
engrasado
Engrase las bisagras de la puerta de la cabina cada 1000 horas.
1 Lubrique las bisagras de la puerta con grasa.
2 Después del engrase, limpie completamente la grasa
sobrante.

V1127273

A Engrasador

Dep
pósito de
e lííquido
o de
e lav
vad
do
Controle el nivel del líquido diariamente.
NOOTA:
Cuando la temperatura se encuentra por debajo del punto de
congelación, se debe mezclar anticongelante en el líquido de
lavado. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a la
temperatura ambiente.

V1125677

Depósito de líquido de lavado


Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Ca
abin
na 19
93
Compresor de aire, agua en el depósito de
aire, vaciado
Vacíe el agua del depósito del compresor de aire cada 250 horas.

A
V1129882

A Tapa de vaciado

Compresor de aire, filtro de aire, limpieza


Limpie el filtro del compresor de aire cada 250 horas.
1 Abra la tapa (1).
2 Limpie el filtro.

V1129883

1 Cubierta

Com
mpresorr de
e aiire
e, filtro
o de
e aiire
e, cam
mbio
Sus
stiituya el fiiltro de
el com
mprres
sorr de
e aiire cad
da 20
000 ho
oras
s.
1 Abra la tapa (1).
2 Sustituya el filtro de aire.

V1129883

1 Cubierta
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
19
94 Aiire accon
ndiicio
onad
do

Aire acondicionado
Filtro de aire acondicionado, limpieza y
sustitución
Limpie el filtro cada 250 horas y cámbielo si es necesario.
Sustituya el filtro cada 1000 horas.
NOTA:
Si la máquina se opera en un entorno especialmente polvoriento
o en aire que contenga materiales peligrosos para las personas,
A como asbesto, se debería utilizar un filtro especial. Por favor
contacte con un distribuidor de Volvo CE.
Si el filtro del aire acondicionado está obturado, el flujo de aire
así como la capacidad de refrigeración y calefacción se
reducirán. Por lo tanto, límpielo periódicamente
independientemente de la estación. Opérelo al menos una vez a
la semana para impedir fugas de refrigerante desde la junta del
compresor.

AVIS
SO
El frrig
goríg
geno R1134a con ntribbuye all effecto
o in
nverrna
adero y no
o de
ebe
pe
ermittirse quue sallga a la
a attmóssfe
era..
NO
OTA:
B Las reparaciones y el llenado del sistema de refrigerante sólo
pueden ser llevados a cabo por personal formado, Contacte con
V1127332 su taller autorizado de Volvo CE. Nunca mezcle refrigerantes.
A Tornillo 1 Retire la alfombra del suelo de la cabina.
B Tapa del filtro
2 Desmonte el tornillo (A) y abra la cubierta.
3 Saque la cubierta del filtro (B).
4 Limpie el filtro con aire comprimido.
Presión de aire máxima: 0,2 Mpa (30 psi)
5 Si el filtro está estropeado o muy sucio, cámbielo por uno
nuevo.
6 Instale el filtro y móntelo en el orden inverso.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Aiire accon
ndic
cio
ona
ado 19
95

Correa de compresor, control y ajuste de la


tensión
B C Compruebe la tensión de la correa cada 10 horas.
Si no es correcta la tensión de la correa, se reducen las
prestaciones del compresor, pudiendo estropearse la correa y el
compresor.

AD
DVERTENCIA
El mottor de
eberá es sta
ar deetenido cua ando se vay
ya a con
ntrollar la
a
prres
sió
ón de
e la
a corrrea
a - la
as piiezas
s en
n movvim
mie
ento pu
ueden oc
cas sio
onar
le
esio
ones peersonnales.
1 Presione la correa (C) hacia abajo con su pulgar
(aproximadamente 98 N (10 kgf, 22 lbf)) en el medio de la
correa para comprobar la distensión. Si la distensión es 10 -
A 12 mm (0,39 - 0,47 pulg.), es correcta.
D V1128441 2 Si es necesario un ajuste:
Afloje el tornillo de montaje (D) una vuelta.
A Compresor
B Tornillos de ajuste Afloje los tornillos de ajuste (B) en sentido de las agujas del
C Correa reloj para distender y en sentido contrario al de las agujas del
D Tornillo de montaje reloj para tensar.
3 Compruebe visualmente la correa por si hay grietas, aceite o
desgaste. Si es así, sustituya la correa por una nueva.
Contacte con un taller autorizado por Volvo CE.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
19
96 Diientes de la
a cuc
cha
ara

Dientes de la cuchara
Dientes de la cuchara, sustitución
Reemplace los dientes de la cuchara antes de que se hayan
gastado los adaptadores.

ADVERTENCIA
Use gafas de protección cuando deba desmontar los pasadores
de cierre.
- Baje la cuchara hasta el suelo y póngala en la posición más
V1066076
adecuada para el trabajo.
- Pare el motor antes de cambiar los dientes de la cuchara.

Tip
po es
stá
ándar (p
pasad
dor trransverrsall), Co
orea
1 Descienda la cuchara horizontalmente y colóquela sobre un
D bloque.
2 Pare el motor y mueva la palanca de bloqueo de mando hacia
A
arriba para bloquear el sistema de forma segura.
3 Extraiga el pasador (B) golpeándolo con un martillo y un
mandril. Tenga cuidado para no dañar la arandela de
seguridad (C). Use una barra redonda de menor diámetro que
B,C el pasador como mandril.
4 Limpie la superficie del adaptador (D), introduzca una
arandela de seguridad nueva (C) en el lugar correcto y a
V1066077
continuación monte el diente nuevo (A).
5 Introduzca el pasador (B) en el interior de la ranura para el
pasador hasta que el pasador quede al ras del diente.

Pa
ara ell sis
ste
ema de
e diientes de
e Vo
olvo (V
VTS)
Re
eempllace lo
os diientes de
e la
a cuc
cha
ara an
ntes de
e qu
ue se ha
ayan
n
ga
asta
ado lo
os ad
daptadores s.

AD
DVERTENCIA
Cu uando go olpea obbjetos mettálicos s con n un
n marrtiillo, es
s po
osib
ble qu
ue
vue elen es
squ uirla
as mettálicas
s y llleguen a sus s ojjos u ottrass pa
arte
es de
el
cue erpo
o. Llleve sieemprre gaafas de e prrottecció
ón, cas sco y gu uantes dee
prrottecció
ón cua ando trrab
baje con n immpllemen ntos.
Se puede pedir una herramienta especial para facilitar la
sustitución de los dientes. La herramienta se encuentra
disponible en distintos tamaños, según el tamaño de los dientes.
Diríjase a su concesionario para más información.

V1066078

Herramienta especial
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Diienttes de
e la
a cuccha
ara
a 19
97
Desmontaje de diente
1 Descienda la cuchara horizontalmente sobre un bloque y
póngala a un pequeño ángulo hacia arriba.
2 Pare el motor y mueva la palanca de bloqueo de mando hacia
arriba para bloquear el sistema de forma segura.
3 Limpie la abertura para el dispositivo de bloqueo del
adaptador del diente.
4 Extraiga el dispositivo de bloqueo golpeándolo con un martillo
y la herramienta u otro mandril adecuado.
5 Retire el diente.

V1066079

Extraiga el dispositivo de bloqueo golpeándolo

A Mon
ntaje de
e diiente
1 Limpie la parte delantera del adaptador de diente y el agujero
para el dispositivo de bloqueo.
B 2 Monte el diente de forma que las orejetas de guía encajen en
los huecos del adaptador del diente.
3 Sustituya el fiador de bloqueo (B) por una pieza nueva.
4 Monte el dispositivo de bloqueo, de forma que la parte
biselada esté orientada hacia abajo y el fiador de bloqueo
hacia delante.
V1066080 5 Golpee el dispositivo de bloqueo con un martillo hasta que
quede nivelado con la parte superior del adaptador del diente.
6 Golpee el dispositivo de bloqueo más adentro con un martillo
Dispositivo de bloqueo y la herramienta o un mandril adecuado, hasta que la parte
A Pasador de acero superior quede justamente por debajo de la línea marcada en
B Fiador de bloqueo el agujero.

NO
OTA:
Sustituya el pasador de acero con motivo del reemplazo del
adaptador del diente.

V1066081

El dispositivo de bloqueo debe encontrarse


justamente por debajo de la línea marcada
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
19
98 Siiste
ema
a hiidráulico

Sistema hidráulico
AV
VISO
O
Cualquier trabajo realizado en el sistema hidráulico exige un nivel
de limpieza elevado. Incluso partículas mínimas de suciedad
pueden originar daños o la obstrucción del sistema. Por
consiguiente, limpie con un paño las zonas afectadas antes de
realizar cualquier trabajo.
Las válvulas limitadoras de presión del sistema hidráulico están
ajustadas a la presión correcta en fábrica. Si modifica las válvulas
cualquier persona ajena al personal de servicio de un taller oficial
de Volvo no tendrá vigencia la garantía del fabricante.

Ac
ceiite hiidrráulico
NOOTA:
El aceite hidráulico es un riesgo para el medio ambiente. Use
inmediatamente barreras para contener el aceite derramado y
siga los reglamentos locales respecto a materiales peligrosos.

AVIS
SO
Sóllo de
ebe us
sarrse ac
ceiite hiidráu
ulico ap
prob
bado po
or Vollvo..

AVIS
SO
Use el mismo ac ceiite hidráulico qu ue se en
ncue entra enn ell sis
ste
ema.
Se pu ueden prod ducirr da
años en n ell sis
ste
ema hiidráu
ulico si se me ezcla
an
diistiintas marrcas
s de e ac
ceiite hiidráu
ulico..
Aceiite hiidráu
ulico biiodegrad
dable
1 Al cambiar de un aceite mineral a un aceite biodegradable, el
aceite debe vaciarse lo máximo posible y hay que enjuagar el
sistema hidráulico.
2 Para los puntos de vaciado y el procedimiento de cambio,
diríjase a un taller oficial de Volvo Construction Equipment.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema hiidráulico 19
99

Sistema hidráulico, descarga de presión

ADVERTENCIA
La presión residual en el sistema hidráulico puede hacer que
salte un chorro de aceite a alta presión, aún si el motor lleva un
tiempo detenido. Deje siempre escapar la presión antes de
realizar cualquier tarea de servicio en el sistema hidráulico.
Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje en el sistema
hidráulico. Descargue la presión del sistema y del depósito:
1 Ponga el implemento en el suelo y pare el motor.
2 Una vez parado el motor, ponga el interruptor de encendido
en la posición de marcha (sin arrancar el motor).
3 Mantenga la palanca de bloqueo de mando abajo (posición
de desbloqueo) y accione todas las palancas y pedales de
mando para descargar la presión del sistema principal en
todas las tuberías.
4 Gire el interruptor de encendido a la posición OFF, retire la
llave y ponga una etiqueta en la máquina para indicar que se
está realizando el servicio en la unidad.
5 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia abajo hasta la
posición bloqueada.

Siiste
ema hiidráulico,, liimpieza de
el re
espiiradero
Liimpiie ell de
epósitto hiidráu
ulico de
e la
a vállvulla de
e ven
ntilació
ón cad
da
10
000 ho oras s o cua
ando sea a neecessarrio
o.
En entornos de trabajo de mucho polvo, la válvula de ventilación
tarda poco tiempo en quedar obstruido.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
20
00 Siiste
ema
a hiidráulico

Nivel del aceite hidráulico, control


Controle el nivel de aceite cada 10 horas.
1 Coloque la máquina en la posición de servicio B. Vea la página
149.
B 2 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia arriba para
bloquear el sistema hidráulico de forma segura y detener el
C motor.
3 Compruebe el nivel de aceite en la mirilla (A).
4 Si el nivel está en el centro del indicador, el nivel es correcto.
5 Si el nivel es bajo:
- Retire los tornillos (B).
- Desmonte la tapa (C) y luego el muelle.
- Llene con aceite hasta arriba y compruebe el nivel.
A - Si el nivel es normal, limpie las piezas desmontadas y
móntelas en su sitio.

AVIS
SO
Use ell mis smo ac ceiite hiidráu
ulico quue se en
ncue entra enn ell sis
ste
ema..
D Se pu ueden prrodducirr da
años en n ell sis
ste
ema hiidráu
ulico si se mez zcla
an
diistiintas marrcas
s de e ac
ceiite hiidráu
ulico..
E 6 Si el nivel es alto
- Ponga un recipiente adecuado bajo el depósito hidráulico.
- Quite el tapón de protección (D) y conecte la manguera de
V1125678
vaciado (E), que es la misma usada para vaciar el aceite del
motor.
- Vacíe el aceite en un recipiente.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.
- Desconecte la manguera de vaciado y coloque el tapón de
protección.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema hiidráulico 20
01

Aceite hidráulico, cambio


Vea la tabla siguiente para el cambio del aceite hidráulico.

Aceite hidráulico Intervalo de cambio


Aceite mineral Cada 2.000 horas
Aceite biodegradable Cada 5.000 horas

Cu
uando us se ell marrtiillo hiidráu
ulico,, vea
a la
a ta
abla sig
guiente pa
ara ell
cam
mbiio de
el ac
ceiite hiidráu ulico..

Frrec
cue
encia
a de
e us
so de
el marrtiillo In
ntervallo de
e cam
mbiio
50% Cada 1.000 horas
100% Cada 600 horas

AVIS
SO
Use ell mis smo ac ceiite hiidráu
ulico quue se en
ncue entra enn ell sis
ste
ema..
Se pu ueden prrodducirr da
años en n ell sis
ste
ema hiidráu
ulico si se mez zcla
an
diistiintas marrcas
s de e ac
ceiite hiidráu
ulico..

AD
DVERTENCIA
El ac
ceiite hiidráuulico calliente y ell ac
ceiite hiidráu
ulico a prres
sió
ón
pu
ueden oc cas sio
onar le
esioones grravves s.
1 Gira la máquina hacia la derecha unos 45° ~ 60°
2 Coloque la máquina en la posición de servicio B. Vea la página
B 149.
3 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia arriba para
C bloquear el sistema hidráulico de forma segura y detener el
motor.
4 Retire los tornillos (B).
5 Desmonte la tapa (C) y luego el muelle.
6 Ponga un recipiente adecuado bajo el depósito hidráulico.
7 Quite el tapón de protección (D) y conecte la manguera de
vaciado (E), que es la misma usada para vaciar el aceite del
A motor.
8 Vacíe el aceite en un recipiente.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
D med
dio am
mbiiente.
9 Desconecte la manguera de vaciado y coloque el tapón de
E protección.
10 Vuelva a llenar el aceite y compruebe el nivel de aceite en el
indicador de mirilla (A).
V1125678
11 Si el nivel es correcto, limpie las piezas desmontadas y
móntelas en su sitio.
12 Haga una prueba de funcionamiento para ver si hay alguna
fuga.
Para información sobre la capacidad del aceite al cambiarlo, vea
la página 226.
Para el grado del aceite, vea la página 215.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
20
02 Siiste
ema hiidráulico

Filtro de retorno del aceite hidráulico, cambio


Sustituya el filtro de retorno tras las primeras 250 horas y luego
cada 500 horas.
Cuando use el martillo hidráulico, vea la tabla siguiente para el
cambio del filtro de retorno.

Frecuencia de uso del martillo Intervalo de cambio


50% Cada 500 horas
100% Cada 300 horas
NO
OTA:
Observe el mayor grado de limpieza posible durante toda la
operación.

AD
DVERTENCIA
C E Si no
o se red
duce la a prres
sió
ón an
ntes de
e ab
brirr ell sis
ste
ema,, salldrá un
n
D choorro de
e ac
ceiite prroy
yec
cta
ado, quue pu
ueda cau usarr grrav
ves
s daaños
pe
ersonnales.
1 Coloque la máquina en la posición de servicio B. Vea la página
149.
2 Limpie la zona alrededor de la tapa (A).
3 Desmonte los tornillos (B) y la tapa (A).
B 4 Desmonte el aro tórico, el muelle (C) y la válvula de derivación
(D) y después extraiga el elemento de filtro (E).
A 5 Limpie las piezas desarmadas.
6 Monte un nuevo filtro y todas las partes desarmadas.
Al montar la tapa (A), abroche los tornillos (B) mientras que
pulsa la tapa hacia abajo.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.
V1125679
7 Haga funcionar el motor en ralentí bajo durante 10 minutos
para extraer el aire.
8 Pare el motor.
Se
erviccio
o y ma
antenimiento
Siiste
ema hiidráulico 20
03

Filtro servohidráulico, sustitución


Sustituya el elemento del filtro del servo pasadas las primeras
250 horas y luego cada 1000 horas.
1 Coloque un recipiente debajo del filtro,
2 Desmonte la carcasa del filtro.
3 Reemplace el elemento interno del filtro del servo.

AVIS
SO
Desec
chee lo
os fiiltros
s, ac
ceiites y flluidos de
e fo
orma seg
gura pa
ara ell
med
dio am
mbiiente.
4 Monte la carcasa del filtro en su sitio.

V1125680

Fiilttro de
e asspiira
ació
ón hiidrráulico,, limp
pieza y
susstituc ción
n
Liimpiie ell collador cad
da 2..000 ho
oras
s, y cua
ando sea
a ne
eces
sarrio
o o si
esstá
á daañado.
C 1 Coloque la máquina en la posición de servicio B. Vea la página
149.
2 Limpie la zona alrededor de la tapa (A).
3 Desmonte los tornillos (B) y la tapa (A).
4 Extraiga el colador (C).
5 Limpie el colador con disolvente no inflamable y seque con
aire comprimido.
Si está dañado, cámbielo.
A 6 Compruebe el aro tórico, cambiándolo si está dañado.
B 7 Vuelva a montar la tapa.

V1125681
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
20
04 Siiste
ema hid
drá
áuliico

Acumulador, manipulación

ADVERTENCIA
El contenido del acumulador está a alta presión. El acumulador
debe ser manipulado únicamente por personal autorizado.
- No golpee, taladre ni suelde el acumulador.
- Manténgalo bien alejado de llamas u otras fuentes de calor
intenso.
- Si acciona la palanca de maniobra hacia abajo
inmediatamente después de parado el motor, el acumulador
permite que el implemento se mueva por su propio peso.
- Después de descargar la presión en el acumulador, mueva la
palanca de bloqueo de mando hacia arriba para bloquear el
sistema hidráulico de forma segura. Vea la página 61.

Accum
mulador, op
peración
n de
e em
mergencia
1 Pare el motor girando la llave de encendido a la posición de
parada.
2 Gire la llave de encendido a la posición de traslación.
3 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia abajo hasta la
posición desbloqueada, vea la página 61.
4 Ponga la palanca de maniobra en la posición de descenso de
pluma para que el implemento baje por su propio peso.
5 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia arriba para
bloquear el sistema hidráulico de forma segura.

V1129178

Acumulador

Presión
n de
el ac
cum
mulad
dor, de
escarrga
1 Descienda el implemento completamente hasta el suelo.
2 Mantenga todos los implementos, tales como el martillo,
cerrados.
3 Después de parar el motor, gire la llave de encendido a la
posición de funcionamiento.
4 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia abajo para
bloquear el sistema hidráulico.
5 Para descargar la presión de los circuitos de control y del
acumulador, mueva las palancas de maniobra y los pedales
hacia delante y atrás, y hacia la izquierda y la derecha, hasta
sus posiciones extremas correspondientes.
6 Gire la llave de encendido a la posición de parada.
7 Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia arriba para
bloquear el sistema hidráulico de forma segura.
8 Para descargar la presión completamente, afloje lentamente
la conexión de manguera al desconectar el ordenador.
Apártese a un lado por si sale proyectado un chorro de aceite.
Sollicitte all ta
aller de
e su connces sio
onario
o officia
al de
e Vollvo CE
E qu
ue
de
escarrgu ue la a prres
sió
ón en
n ell ac
cummullador an ntes dee deesgu
uazarrlo
o.
ervic
Se cio
o y ma
antenimiento
Im
mplementos, ma
antenimiento
o 20
05

Implementos, mantenimiento
Acoplamiento rápido de implemento,
hidráulico
Tipo VQC (Volvo Quick Coupler, o acoplamiento rápido Volvo)

Inspecciones diarias:
- Compruebe que los componentes del enganche, los ganchos
de cierre y los pasadores de acoplamiento no están dañados
ni muestran señales de desgaste.
- Compruebe si hay señales de daño u obturación del
mecanismo de articulación del cierre automático y el muelle de
tensión y que no hay restos de suciedad.
- Compruebe si hay fugas de aceite del cilindro hidráulico y de
las conexiones de manguera.
- Compruebe que todas las tuercas y tornillos utilizados para
fijar los pasadores estén bien apretados.

Ma
antenimiento re
egular:
- Cada 8 horas de funcionamiento todos los pasadores y
casquillos se tienen que engrasar. Los engrasadores están
situados en los casquillos de cilindro y en los ganchos de
cierre.
- Limpie el acoplamiento rápido de implementos de toda
suciedad y residuos. Asegúrese de que las pegatinas estén
limpias y legibles.
- Apriete todas las tuercas y tornillos utilizados para fijar los
pasadores.
- Asegúrese de que todas las conexiones de manguera están
bien apretadas.
- Todas las piezas dañadas o muy desgastadas tienen que ser
sustituidas inmediatamente.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
206 En
ngrase

Engrase
Unidad excavadora, engrase
Engrase las unidades cada 10 horas: artículos del 8 al 12 y 16,
del 19 al 20
Engrase las unidades cada 50 horas: artículos del 1 al 7 y del 13
al 15 y 21
Engrase cada 250 horas: artículo 18
Engrase cada 500 horas: artículo 17
Cuando engrase manualmente, baje el implemento al suelo como
se muestra y pare el motor.
Engrase por los engrasadores usando una pistola de engrase
manual o motorizada. Después del engrase, limpie la grasa
sobrante.
Inmediatamente después de trabajar sumergida la máquina en
agua, engrase las partes que han estado sumergidas, tales como
los pasadores de la cuchara, a fin de eliminar la grasa vieja,
independientemente del intervalo de engrase. Para las
especificaciones de la grasa, vea la página 215.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
En
ngrase 207
7
16 1718

4
6
1 7 2
20
15 8 9
11 3
13
5 19
14 10
12
V1163388
4
21 2
5
6
7 3

9
8
11 10 12

1 Pasador de montaje del cilindro de la pluma (1 12 Pasador entre cuchara y barra de conexión (1
punto) punto)
2 Pasador de montaje de la pluma (1 punto) 13 Pasador de montaje de la hoja niveladora (2
puntos)
3 Pasador del extremo del vástago del cilindro de 14 Pasador de montaje del cilindro de la hoja
pluma (1 punto) niveladora (1 punto)
4 Pasador de montaje del cilindro del brazo (1 15 Pasador del extremo del vástago del cilindro de
punto) la hoja niveladora (1 punto)
5 Pasador entre pluma y brazo (1 punto) 16 Pasador de montaje del cilindro de giro de la
pluma
6 Pasador del extremo del vástago del cilindro del 17 Baño oscilante
brazo (1 punto)
7 Pasador de montaje del cilindro de la cuchara (1 18 Cojinete del engranaje de giro
punto)
8 Pasador entre brazo y cuchara (1 punto) 19 Pasador de montaje del soporte de la pluma
(para la pluma de desvío) (2 puntos)
9 Pasador entre brazo y articulación (1 punto) 20 Pasador del extremo del vástago del cilindro de
giro de la pluma (para la pluma de desvío) (1
punto)
10 Pasador entre barra de conexión y articulación (2 21 Pasador de montaje de la pluma
puntos) Pasador de montaje del cilindro de la pluma
Pasador de extremo del vástago del cilindro de
la pluma
(para la pluma de 2 PZS)
11 Pasador del extremo del vástago del cilindro de
la cuchara (1 punto)
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
20
08 Es
squ
uema
a de
e lu
ubricació
ón y cuiidados

Esquema de lubricación y cuidados


Lubricación
La lubricación es una parte importante del mantenimiento
preventivo. La vida útil de casquillos, cojinetes y apoyos de
cojinete puede alargarse de forma considerable si la máquina se
lubrica de forma correcta. El esquema de lubricación facilita los
trabajos de lubricación y reduce el riesgo de olvidar algún punto
de engrase.

La lubricación tiene dos objetivos principales:


- Aplicar lubricante a los cojinetes para reducir el desgaste entre
el cojinete y el apoyo del mismo.
- Sustituir la grasa sucia y usada. La grasa almacenada en el
interior de los retenes exteriores acumula suciedad y agua, lo
que impide que pueda introducirse en el cojinete.

AVIS
SO
Pas se un
n paaño po or lo
os en ngras saddores
s y la
a piisto
ola de
e lu
ubric
cac
ció
ón
ntes de
an e en
ngras sarr pa
ara ev vittar qu
ue en
ntre suc cie
edad y arrenna en
n lo
os
cojjinetes a trrav
vés
s de e lo
os enngras saddores
s.
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Essqu
uema de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados 20
09

Clave de símbolos
Estos símbolos estándar se utilizan en el esquema de lubricación
y cuidados, vea tabla presentada a continuación.

1 Aceite del motor 2 Lubricación con grasa 3 Cambio de aceite de la unidad


propulsora de giro

S T T

4 Control de aceite de la unidad 5 Control de aceite de la caja 6 Cambio de aceite de la caja


propulsora de giro propulsora de orugas propulsora de orugas

7 Aceite hidráulico 8 Nivel de aceite hidráulico 9 Filtro de aceite hidráulico

10 Filtro de ventilación de aire, 11 Filtro de combustible 12 Separador de agua


depósito hidráulico

13 Motor, refrigerante 14 Motor, filtro de refrigerante 15 Nivel de refrigerante del motor

16 Nivel de aceite del motor 17 Filtro de aceite de motor 18 Libro de instrucciones

19 Filtro de aire
Servicio y mantenimiento
210 Esquema de lubricación y cuidados

Esquema de lubricación y cuidados


17 12 4
5 2 13 3 14

16

10

19

5
1 11 18

6
6

6 8
5 6 6 7 15 V1163389
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Essqu
uema de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados 21
11
Medida
Cuando sea necesario Elemento Página
Vacíe los sedimentos del depósito de combustible. 172
Limpie las aletas de radiador, enfriador de aceite y condensador. 180
Compruebe el estado de la batería. 182
Limpie el filtro primario del filtro de aire del motor (según la señal) 174

DIIARIIAMENT
TE (cad
da 10
0 ho
oras
s) Ele
emen
nto Pág
gina
Compruebe el nivel del aceite hidráulico. 1 200
Compruebe el nivel del refrigerante. 2 178
Compruebe el nivel del aceite del motor. 3 165
Compruebe y vacíe el separador de agua. 4 172
Engrase los implementos (puntos de engrase de la cuchara y la pluma de desvío) 5 206
Compruebe los tornillos de las zapatas de oruga. 191
Compruebe el nivel de líquido de lavado. 192
Compruebe la tensión de la correa del alternador. 184
Compruebe la tensión de la correa para el aire acondicionado. 195

Ca
ada 50
0 ho
oras
s de
espu
ués de
e rea
alizarr ell serrvic
cio
o diiario
o Ele
emen
nto Pág
gina
Engrase los implementos (puntos de engrase de la pluma, el brazo y la hoja 6 206
niveladora)

Ca
ada 10
00 ho
oras
s, de
espu
ués de
e rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o y de
e 50
0 ho
oras
s Ele
emen
nto Pág
gina
Compruebe la tensión de las orugas. 7 189

Ca
ada 25
50 ho
oras
s, de
espu
ués de
e rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o, de
e 50
0 y de
e 10
00 ho
oras
s Ele
emen
nto Pág
gina
Compruebe el nivel del aceite de la unidad propulsora de orugas. 8 187
Engrase el cojinete del engranaje de giro. 9 188
Limpie el filtro principal del acondicionador de aire. 194
Vacíe el agua del depósito del compresor de aire. 192
Limpie el filtro del compresor de aire. 193

Ca
ada 50
00 ho
oras
s, de
espu
ués de
e rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o, de
e 50
0, 10
00 y 25
50 ho
oras
s Ele
emen
nto Pág
gina
Compruebe la grasa del baño de giro. 10 188
Cambie el filtro de retorno de aceite hidráulico (primer cambio: 250 horas) 11 202
Cambie el aceite del motor. 12 166
Cambie el filtro del aceite del motor. 13 167
Cambie el filtro de combustible. 14 170
Cambie el cartucho del separador de agua. 173
Limpie las aletas de radiador, enfriador de aceite y condensador. 180
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
21
12 Essqu
uem
ma de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados
Medida
Cada 1000 horas, después de realizar los servicios diario, de 50, 100, 250 y 500 horas Elemento Página
Cambie el aceite de la unidad propulsora de oruga (primer cambio: 500 horas) 15 187
Cambie el cartucho en el filtro del servo hidráulico (primer cambio: 250 horas) 16 203
Limpie el respiradero del depósito hidráulico. 199
Cambie el filtro primario del filtro de aire del motor (al menos cada año o después de 174
limpiar el filtro 5 veces)
Cambie el filtro principal del acondicionador de aire. 194
Engrase las bisagras de la puerta de la cabina. 192
Compruebe el juego de válvulas. Taller 169
Compruebe los tubos de EGR. Taller 169
Compruebe el colector de escape. Taller 169

Ca
ada 15
500 ho
oras
s, de
espu
ués de
e rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o y de
e 50
0, 10
00, 25
50, 50
00 y Ele
emen
nto Pág
gina
10
000 ho
oras
s
Cambie el cartucho del separador de ventilación del cárter del cigüeñal 168
Compruebe los inyectores de combustible. Taller 173
Compruebe el enfriador de EGR. Taller 169

Caada 20
000 hooras
s, de
espu
ués de
e rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o y de
e 50
0, 10
00, 25
50, 50
00, 10
000 Ele
emen
nto Pág
gina
y 15
500 hooras
s
Compruebe el contenido de refrigerante (o cada año) 17 177
Cambie el aceite hidráulico (aceite mineral) 18 201
Limpie el colador de aspiración del depósito hidráulico. 19 203
Cambie el filtro secundario del filtro de aire del motor (al menos cada 2 años o después 175
de cambiar el filtro primario 3 veces)
Cambie el filtro del compresor de aire. 193

Ca
ada 30000 ho
oras
s de
espu
ués de
e rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o y de
e 50
0, 10
00, 25
50, 50
00, 10
000, Ele
emen
nto Pág
gina
15
500 y 20
000 hooras
s
Compruebe el turbocompresor del motor. Taller 169
Limpie el filtro de partículas diesel. Taller 176
Compruebe el sistema de EGR. Taller 169

Ca
ada 50000 ho
oras
s de
espuués de
e rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o y de
e 50
0, 10
00, 25
50, 50
00, 10
000, Ele
emen
nto Pág
gina
15
500, 20
000 y 30
000 hooras
s
Cambie el aceite hidráulico (aceite biodegradable y aceite hidráulico de larga 201
duración).

Ca
ada 60000 ho
oras
s, de
espu
ués dee rea
alizarr lo
os serrvic
cio
os diiario
o y de
e 50
0, 10
00, 25
50, 50
00, Ele
emen
nto Pág
gina
10
000, 15
500, 20
000, 30
000 y 50
000 hoorass.
Compruebe el refrigerante. 179
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
Essqu
uema de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados 21
13

Reemplazo periódico de piezas críticas para la


seguridad
Para garantizar la seguridad en todo momento cuando use o conduzca la máquina, es necesario realizar siempre
el mantenimiento. Para mejorar aún más la seguridad, se recomienda también realizar el control periódico o la
sustitución de las piezas indicadas en la tabla siguiente.
Estas piezas están conectadas cerca por seguridad y para prevenir incendios. Los materiales cambian con el
paso del tiempo o se deterioran o desgastan fácilmente. Sin embargo es difícil juzgar el estado de las piezas
simplemente con el mantenimiento periódico. Si estas piezas muestran cualquier anormalidad antes de que pase
el intervalo de sustitución deberán ser reparadas o sustituidas inmediatamente. Si las abrazaderas de las
mangueras muestran cualquier deterioro, como deformación o grietas, sustituya las abrazaderas al mismo tiempo
que las mangueras. Cuando sustituya las mangueras, sustituya siempre los aros tóricos, juntas y otras piezas
relacionadas al mismo tiempo. Las sustituciones deben ser realizadas en un taller por personal cualificado.

Pie
ezas
s crítticas
s pa
ara la
a seg
gurid
dad pa
ara con
ntroll pe
erió
ódico In
ntervallo de
e con
ntroll
Manguera de combustible y banda de abrazadera
Cada 500 horas
Manguera de radiador y banda de abrazadera
Manguera de combustible y banda de abrazadera
Manguera de admisión de aire
Sensor de refuerzo, manguera de detección de presión
Motor Separador de ventilación del cárter del cigüeñal, manguera de
goma Cada año o 1000 horas, lo
primero que se produzca
Manguera y tubo de presión diferencial del DPF
Manguera del enfriador de EGR
Manguera de agua
Manguera de lubricante

Pie
ezas
s crítticas
s pa
ara la
a seg
gurid
dad pa
ara ree
empllazo pe
erió
ódico In
ntervallos de
e ree
empllazo
Manguera de combustible Cada año o 1000 horas, lo
Motor
Manguera del calentador primero que se produzca
Bomba, manguera de entrada
Cuerpo Bomba, manguera de salida
Manguera de línea de giro
Cada 2 años o 4.000 horas, (el
Hidráulica Manguera de cilindro de pluma primero que se produzca)
Manguera de línea de cilindro de brazo
Implementos
excavador
Manguera de línea de cilindro de cuchara
Cinturón de seguridad Cada 3 años
Se
ervic
cio
o y ma
antenimiento
21
14 Essqu
uem
ma de
e lu
ubricacció
ón y cuiidados

Mantenimiento en condiciones
medioambientales especiales
Página
Requisitos Mantenimiento relacionad
a
Antes de la operación, compruebe la hermeticidad de los tapones y de todas
las mangueras y grifos de vaciado.
Después del trabajo, rellene grasa en los pasadores del implemento o en
117
las zonas afectadas por el agua.

En agua o cerca del Al usar la máquina, asegúrese de comprobar y lubricar los puntos del
mar implemento afectados por el agua regularmente.
Después de trabajar cerca del mar, limpie la máquina minuciosamente con
agua dulce y haga el servicio de los componentes eléctricos para prevenir
la corrosión. Se recomienda encarecidamente usar grasa dieléctrica en
todos los puntos de conexión de haces de cables para mejorar el sellado y
prevenir la corrosión.
Después del trabajo, rellene el depósito de combustible para impedir la
condensación de agua en el depósito.
Use los lubricantes recomendados. 215
Cargue totalmente las baterías periódicamente, ya que el electrólito puede
Temperaturas bajo
congelarse. Ventile bien, especialmente cuando se cargan las baterías en
cero
un recinto cerrado.
Para el almacenamiento de máquinas en temperaturas extremadamente
101
frías, retire las baterías y aparque la máquina a temperatura ambiente.
Antes del estacionamiento, quite el barro y la suciedad de las orugas.
Trabajos de
Use protección contra la caída de objetos sobre la cabina. 120
demolición
Vacíe los sedimentos del depósito de combustible en intervalos de servicio
172
Combustible de baja más cortos.
calidad Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor en intervalos de servicio más
217
cortos.
Compruebe de forma periódica la estanqueidad de las conexiones de tubos
174
y mangueras que unen el filtro de aire con el colector de admisión del motor.
Limpie el filtro de aire en intervalos de servicio más cortos. 174
Limpie la malla obstruida del radiador y del enfriador de aceite en intervalos
180
Atmósfera de servicio más cortos.
polvorienta Limpie las zonas de la máquina donde pueden acumularse polvo, virutas y
similares en intervalos de servicio más cortos para minimizar el riesgo de 162
incendio.
Preste atención al compartimiento del motor y a las zonas circundantes,
162
limpiándolos periódicamente.
Esspe
ecifficaccio
ones
Lu
ubrican
ntes re
ecom
menda
ados
s 21
15

Especificaciones
Lubricantes recomendados
Lubricantes recomendados
Los lubricantes Volvo han sido especialmente desarrollados para cumplir con las exigentes condiciones de
operación en las cuales se utilizan las excavadoras Volvo. Los aceites han sido comprobados según las
especificaciones de las excavadoras Volvo y por consiguiente cumplen con los altos requisitos en cuanto a
seguridad y calidad.
Se pueden usar otros aceites minerales si cumplen con nuestras recomendaciones relativas a viscosidad y
nuestros requisitos de calidad. Se requiere la aprobación de Volvo, si se va a usar cualquier otra calidad de base
de aceite (por ejemplo, aceite biológicamente degradable).

Sis
ste
ema Ca
alidad de
e ac
ceiite Vis
scos
sid
dad rec
com
men
ndada pa
ara diistiintas te
empe
eratturas
s am
mbiiente
°C -30
0 -20
0 -10
0 0 +10
0 +20
0 +30
0 +400 +500
°F
F -22
2 -4 +14
4 +322 +50
0 +68
8 +86
6 +10
04 +12
22

SAE 10
0W/30
5W/4
SAE 15 40
SAE 10
0W/40
Aceite del motor
Motor SAE 5W
W/3
30
vea la página 217.
W/40
SAE 5W
SAE 30
0
SAE 40
0
Caja de Aceite para *S
SAE 90
0
engranaje de engranajes (con
orugas aditivo EP**) API GL4 SAE 14
40
ó GL5
Corona dentada
de giro (baño y Grasa Gras
sa EP*** mulltiuso NL
LGI 2
bolas)

°C -30
0 -20
0 -10
0 0 +10
0 +20
0 +30
0 +400 +50
0
°F
F -22
2 -4 +14
4 +322 +50
0 +68
8 +86
6 +10
04 +12
22

* : In
nsta
alado en
n fá
ábric
ca..
EP***: Pressió
ón ex
xtrrem
ma
NO
OTA:
Cuando arranque el motor a una temperatura ambiente inferior 0 °C, asegúrese de usar aceite de motor SAE
5W-30, SAE 10W-30 y SAE 15W-40, aunque la temperatura ambiente suba a más o menos 10 °C durante el día.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
21
16 Lub
bricanttes re
ecom
mendados
Sistema Calidad de aceite Viscosidad recomendada para distintas temperaturas ambiente
°C -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50
°F -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122

IS
SO VG3
32 HV
V
Aceite hidráulico
IS
SO VG4
46 HV
V
Volvo Extra
IS
SO VG6
68 HV
V
Aceite hidráulico
Sistema Volvo Biodegradable
Aceiite biiodegrad
dable VG4
46
hidráulico (a base de éster
sintético)***
Aceite hidráulico IS
SO VG3
32
Volvo Ultra (aceite IS
SO VG4
46
hidráulico de larga
duración) IS
SO VG6
68
Pasador y Grasa (grasa EP**
*IISO--L--XBCF
FB2
casquillo multiuso NLGI 2)
ASTM
M D9975
Combustible Gasóleo o.1
No
*A
ASTM
M D9
975 No
o. 2
Sistema Refrigerante Volvo
Sóllo se de
ebe us
sarr ell reffrig
geran
nte Vollvo VCS
S, vea
a la ágina 21
a pá 18.
refrigeración VCS
Sistema de aire Frigorígeno
HF
FC R1
134a
acondicionado

°C -30
0 -20
0 -10
0 0 +10
0 +20
0 +30
0 +40
0 +50
0
°F -22
2 -4 +14
4 +322 +50
0 +68
8 +86
6 +10
04 +12
22

* : In
nstaalado en n fá
ábricca..
EP***: Pres sió
ón exxtrrem
ma
****: Si la
a máq quina se lllena con
n ac ceiite hiidráu
ulico biiodegrad dable Vollvo,, es ste
e ac
ceiite ta
ambiién se deebe ussarr all relllenar
y cam mbiiar ell ac
ceiite. El con
ntenido de e acceiite minnerall en
n ell ac
ceiite biiodegrad dable no o de
ebe sup perarr 2%
%. Si tiiene la a
in
ntenció ón dee cammbiiar dee ac
ceiite minnerall a acceiite biiodegrad dable, con ntacte
e conn unn ta
aller au
utoriz
zad
do poor Vollvo..
NO
OTA:
El combustible deberá cumplir al menos con los requisitos legales y las normas nacionales e internacionales para
combustibles comercializados, por ejemplo: EN590 (con requisitos de temperatura adaptados nacionalmente),
ASTM D975 No 1-D y No 2-D, JIS KK 2204.
NO
OTA:
El contenido de refrigerante Volvo no deberá ser inferior al 40% de la mezcla total.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Lub
brican
ntes re
ecom
mendados 21
17

Aceite del motor


Es obligatorio el uso de un aceite de motor de calidad VDS-4 para
las máquinas Tier4i/Stage B, debido a su bajo contenido en
sustancias que de otro modo obturarían el filtro de partículas
diesel.
La tabla de abajo muestra el intervalo de vaciado del aceite válido
para el motor.

Co
ontenido de
e az
zuffre en
n ell com
mbu
ustiible, pp
pm (10
0000 pp
pm = 1%
%)
<15 15 - 500 500 - 3000 3000 - 5000 > 5000
Ca
alidad de
e ac
ceiite
In
ntervallo de
e cam
mbiio de
el ac
ceiite
Aceite Volvo para
motor ultra diesel,
VDS-4 u otro aceite 500 horas No se ap
plica
de motor aprobado
VDS-4
ACEA: E9 250 horas No se ap
plica
API: CJ-4
ACEA: Asociación Europea de Fabricantes de Automóviles
API: American Petroleum Institute
Esspe
ecifficac
cio
ones
21
18 Lu
ubrricanttes re
ecom
mendados

Refrigerante
Use sólo refrigerante Volvo VCS al rellenar o cambiar el refrigerante. Para evitar daños al motor y al sistema de
refrigeración, no se deben mezclar diferentes tipos de refrigerante o protección contra la corrosión.
Al usar refrigerante Volvo VCS concentrado y agua limpia, la mezcla debe contener 40-60% de refrigerante
concentrado y 60-40% de agua limpia. La cantidad de refrigerante concentrado no debe ser nunca superior al
40% de la mezcla total, véase la siguiente tabla.

Protección contra la congelación hasta Cantidad mezclada de refrigerante concentrado


25°C (-13°F) 40 %
-35°C (-31°F) 50%
-46°C (-51°F) 60%

No se debe mezclar el refrigerante concentrado con agua que contenga una gran cantidad de cal (agua dura),
sal u otros metales.

El ag
gua liimpiia pa
ara ell sis
ste
ema de
e reffrig
gerac
ció
ón de
eberá cum
mpllir ta
ambiién lo
os req
quisittos sig
guientes:

De
escrip
pció
ón Vallor
Número total de partículas sólidas < 340 ppm
Dureza total < 9,5° dH
Cloruro < 40 ppm
Sulfato < 100 ppm
valor pH 5,5-9
Sílice < 20 mg SiO2/litro
Hierro < 0,10 mg Fe/litro
Manganeso < 0,05 mg Mn/litro
Conductividad eléctrica < 500 μS/cm
Material orgánico, COD-Mn < 15 mg/litro

Si existe cualquier duda sobre la calidad del agua, use refrigerante Volvo VCS ya mezclado, que contiene 40%
de refrigerante concentrado. No mezcle con ningún otro refrigerante ya mezclado puesto que esto podría provocar
daños al motor.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Lub
brican
ntes re
ecom
mendados 21
19

Aceite hidráulico
Use solamente aceite hidráulico original Volvo aprobado por Volvo CE. No mezcle aceites hidráulicos de distintas
marcas, ya que esto puede conducir a daños en el sistema hidráulico.

Parra la
a es
spe
ecifficac
ció
ón de
el sis
ste
ema hiidráu
ulico,, vea
a la ágina 21
a pá 15.

Te
emp am
mbiiente
°C -40
0 -30
0 -20
0 -10
0 0 +10
0 +20
0 +30
0 +400 +500 +60
0
°F -40
0 -22
2 -4 +14
4 +322 +50
0 +68
8 +86
6 +10
04 +12
22 +14
40

(B) (A) (C))


Ca
alidad de
e ac
ceiite (B) (A) (C))
(B) (A)

(A): Temperatura ambiente recomendada para uso general del sistema hidráulico y sus componentes
(B): Guía de temperaturas ambiente para la operación de la máquina, sólo desde el punto de vista del aceite
hidráulico y sin garantizar la máquina completa para otras condiciones tales como las prestaciones de arranque
de la máquina. En este intervalo, se necesita un periodo de calentamiento para obtener el funcionamiento
correcto.
(C): Intervalo de temperaturas ambiente para la operación de la máquina en condiciones especiales. No es una
recomendación para condiciones de uso general.

Re
ecommenndació
ón ad
dicio
onal pa
ara zon
nas de
e frrío
o in
ntenso
Solución de campo para condiciones de frío intenso, con una temperatura ambiente entre -40°C y +20°C.
- Tipo: Aceite hidráulico del tipo antidesgaste
- Características de viscosidad
Índice de viscosidad: Más de 130
Viscosidad cinética: Menos de 5.000 cSt a -40°C y más de 5,6 cSt a +90°C

NO
OTA:
Este valor es aproximadamente equivalente al grado #22 de viscosidad ISO.
NO
OTA:
Es la recomendación teórica mínima sin la garantía de la condición de la máquina.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
22
20 Lubrricanttes re
ecom
mendados

Grasa
Grasa recomendada para todos los puntos de engrase del equipo de excavación

Fabricante Nombre del producto


Recomendaciones Alternativas*
VOLVO Ultra Grease Moly EP2 Super Grease Lithium EP2
CA
ALT
TEX Molytex EP2 Multifak EP2
GU
ULF Gulflex Moly EP Gulfcrown EP2
EXXON
NMOB
BIL
L Beacon EP2 Moly Beacon EP2
SHE
ELL
L Retinax HDX2 / Alvania HDX2 Retinax EP2 / Alvania EP2
TO
OTAL Multis MS2 Multis EP2
CA
ASTR
ROL Pyro LM Pyroplex Red

* No se recomiendan las alternativas cuando la temperatura ambiente es superior a 40°C.

Po
osib
bilidades de
e me
ezcla
ar tiipos de
e grrasas
s con
n diistiintos ad
ditivoss

Pos
sib
bilidades de
e mez
zcla
ar tiipos de
e grras
sas
s con
n ad
ditivos
s
Liitio Ca
alcio
o Co
ompu uesto o Co
ompuuesto o Co
ompu uesto
o Arcillla
de
e liitio de
e callcio
o de e allumin
nio
Liitio √ √ √
Calcio √ √ √ √
Compuesto de litio √ √ √ √
Compuesto de calcio √ √
Compuesto de aluminio √ √
Arcilla √ √ √

√ : Aceptable
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Siiste
ema de
e com
mbustiible 221
1

Sistema de combustible
Combustible
Normas de calidad de combustible
El combustible debería cumplir al mínimo los requisitos legales, las normas nacionales e internacionales para
combustibles comercializados, por ejemplo: EN590 (con requisitos de temperatura nacionalmente adaptados),
ASTM D 975 Nº 1D y 2D, JIS KK 2204. La especificación del combustible varía según la temperatura de trabajo.
Por favor contacte con un concesionario autorizado de Volvo.

Co
ontenido de
e azzuffre
Según el requisito legal de EE.UU. en la actualidad, el contenido de azufre del combustible diesel no debería
exceder 0,0015 por ciento (15 ppm) por peso.
Según los requisitos legales de la UE en la actualidad, el contenido de azufre del combustible diesel no debería
exceder 0,001 por ciento (10 ppm) por peso.

Co
ombustiible biiodiesell
Los aceites vegetales y/o ésters, también llamados "biodiesel" (por ejemplo, el combustible RME de metiléster
de semilla de colza), que se ofrecen en ciertos mercados como productos puros y mezclados con combustible
diesel.
Volvo Construction Equipment acepta una intermezcla máxima del 7% de combustible biodiesel en el combustible
diesel, ya mezclado por las compañías de aceite. Una intermezcla mayor del 7% de combustible biodiesel puede
causar:
- Mayor emisión por óxido de nitrógeno (por lo que no se cumplirá con las normas legales)
- Menor vida útil del motor y del sistema de inyección
- Consumo de combustible aumentado.
- Potencia del motor alterada
- Se acortará a la mitad el intervalo de cambio de aceite del motor
- Se acortará la vida de servicio de los materiales de goma en el sistema de combustible
- El combustible tendrá menos propiedades adecuadas para soportar el frío
- Tiempo limitado de almacenamiento del combustible, lo que puede causar que el sistema de combustible se obstruya si
la máquina se deja descansar por períodos de tiempo prolongados

Co
ondició
ón de
e la
a ga
arantía
La garantía no cubre daños causados por una intermezcla de más del 7% de combustible biodiesel.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
22
22 Siiste
ema
a de
e com
mbustiible

Combustibles alternativos
Esta declaración solo es válida para motores de la marca Volvo,
pero también incluye motores para las minicargadoras
compactas de la Serie C y DD25 donde la garantía es
proporcionada por Volvo.
El aceite vegetal hidrotratado (HVO) y el biodiesel de metiléster
de ácidos grasos (FAME) se fabrican a partir de materias primas
renovables como aceites vegetales y grasas animales, pero se
procesan químicamente de manera diferente.
Ac
ceiite veg
getal hiidrotratado (H
HVO)
El HVO se crea mediante un proceso químico llamado
hidrotratamiento. El hidrotratamiento crea un producto de
hidrocarburo libre de oxígeno que se destila de manera muy
similar al combustible diesel y que se puede usar en motores
diesel. El HVO que cumple con CEN prEN 15940 está aprobado
para su uso en todos los motores de Volvo Construction
Equipment sin cambios en los intervalos de mantenimiento.
Biiodiesell
El biodiesel es un producto a partir de fuentes renovables como
aceites vegetales o grasas animales. El biodiesel que se ha
procesado químicamente hasta convertirlo en metiléster de
ácidos grasos (FAME) se puede mezclar con combustible diesel
destilado en algunos motores diesel. El biodiesel sin mezclar se
denomina B100 porque es 100% biodiesel.
El metiléster de colza (RME) es el tipo más común de FAME
utilizado en Europa. El metiléster de soja (SME) y el metiléster
de aceite de girasol (SOME) son los tipos más comunes de FAME
utilizados en Estados Unidos.
Aunque el uso de biodiesel FAME es ahora un requisito legal en
algunos mercados, no se puede usar en motores diesel como
diesel convencional o HVO (aceite vegetal hidrotratado).
Re
equisittos de
el com
mbustiible biiodiesell
Las mezclas de biodiesel FAME especificadas en la tabla a
continuación están aprobadas para su uso si:
- El biodiesel ya viene mezclado por el fabricante del
combustible
- El biodiesel usado en la mezcla cumple con EN14214 o ASTM
D6751
- El combustible destilado usado en la mezcla cumple con los
requisitos de azufre en el combustible
- El combustible destilado en la mezcla cumple con EN590 o
ASTM D975
- Las mezclas de biodiesel B1-B5 cumplen con EN590 o ASTM
D975
- Las mezclas de biodiesel B6-B7 cumplen con EN590 o ASTM
D7467
- Las mezclas de biodiesel B8-B20 cumplen con ASTM D7467
Esspe
ecifficaccio
ones
Siiste
ema de
e com
mbus
stiible 22
23

Denominación de emisiones de motor Tamaño del motor Mezcla aceptable


Etapa II de la UE / Tier 2 de EE.UU. * Por debajo de D4 / Hasta B7
Etapa IIIA de la UE / Tier 3 de EE.UU. * 4 litros
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU.
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU.
Etapa II de la UE / Tier 2 de EE.UU. * D4–D8 Hasta B7
Etapa IIIA de la UE / Tier 3 de EE.UU. *
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU.
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU.
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU., equipado con juego
de conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU., equipado con juego de
conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
Etapa II de la UE / Tier 2 de EE.UU. * D9–D16 Hasta B20
Etapa IIIA de la UE / Tier 3 de EE.UU. *
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU. D11–D16 Hasta B10
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU.
Etapa IIIB de la UE / Tier 4 interim de EE.UU., equipado con juego Hasta B20
de conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
Etapa IV de la UE / Tier 4 final de EE.UU., equipado con juego de
conversión de combustible con alto contenido de azufre (solo
disponible en mercados no regulados)
* Como las regulaciones de emisiones para Tier 2 y Tier 3 terminaron en 2005 y 2010 respectivamente, los
motores producidos desde entonces normalmente cum mpllen conn la
as reg
gulacio
ones Eta
apa III / Eta
apa IIIIA,
permitiendo su venda en mercados menos regulados.
NOOTA:
Las averías provocadas directamente por un uso de
biocombustible de baja calidad, o de cualquier otro combustible
que no cumpla con las normas, no son defectos de fábrica y no
se aplica la garantía del fabricante.
Re
equisittos de
e in
ntervallos de
e ma
antenimiento
Es obligatorio realizar acciones de servicio adicionales y tener
intervalos de mantenimiento más cortos al usar mezclas de
biodiesel por encima de B10.

Ca
ada 10
0 ho
oras
s
- Compruebe el aceite del motor y cámbielo si sube por encima del nivel máximo de llenado
- Inspeccione los componentes del sistema de combustible y sustitúyalos según sea necesario
Mittad de
el in
ntervallo orrig
ginal
- Cambie el aceite y el filtro del motor
- Sustituya el filtro(s) de combustible
Ca
ada añ
ño, in
ndependientemen
nte de
e la
as ho
oras
s de
e fu
uncio
onamie
ento
- Cambie el aceite y el filtro del motor
- Limpie el depósito de combustible

Effecto
os de
el biiodiesell sob
bre ell ac
ceiite de
el mo
otor
Usar biodiesel puede provocar una mayor dilución del aceite. Use
herramientas de análisis del aceite del motor frecuentemente
para comprobar la dilución del aceite y controle el estado del
aceite del motor. Compruebe el nivel de aceite del motor cada
día. Cambie siempre el aceite del motor si el nivel del mismo sube
por encima del nivel máximo de llenado.
Esspe
ecifficaccio
ones
22
24 Siiste
ema de
e com
mbustiible
Efectos del biodiesel en sistemas de combustible
El biodiesel disuelve y afloja algunos depósitos del sistema de
combustible. Durante la conversión inicial a biodiesel, los
depósitos aflojados se desplazarán hacia los filtros de
combustible y requerirán cambiar el filtro de combustible con
mayor frecuencia. Empiece con filtros de combustible nuevos al
usar biodiesel por primera vez.
El biodiesel es agresivo con algunos materiales usados en
componentes del sistema de combustible. Inspeccione los
retenes, las mangueras y los componentes de goma y plástico
cada 10 horas. Repare o sustituya cualquier componente que
esté dañado, que se haya reblandecido o que tenga una fuga.
Limpie el biodiesel de superficies pintadas inmediatamente para
prevenir que se dañe la pintura.
El biodiesel es más sensible a las bacterias y a la contaminación
del agua que el combustible diesel destilado.
- Use tanto combustible como sea posible antes de repostar el
depósito de combustible para prevenir el crecimiento de
bacterias si la máquina está en uso regular, es decir, usa
normalmente hasta un depósito de combustible a la semana.
En climas donde la condensación sea un riesgo, o cuando la
máquina opere durante intervalos breves, mantenga el
depósito de combustible lleno.
- No use biodiesel en máquinas con una baja utilización o tiempo
de funcionamiento breve.
- No guarde máquinas durante más de 4 semanas sin sacar el
biodiesel del sistema de combustible por medio de la
operación de la máquina hasta que gaste como mínimo un
depósito completo de combustible diesel destilado.
- Siga siempre las recomendaciones de almacenamiento del
fabricante y las fechas de consumo preferente para cada
suministro de biodiesel.
Effecto
os de
el biiodiesell en
n sis
ste
emas de
e po
ostrratamiento de
e lo
os
ga
asess dee es
scap pe
El biodiesel deja mayores niveles de ceniza en filtros de
partículas diesel y puede requerir una regeneración y limpieza
más frecuentes del filtro de partículas diesel (DPF). El biodiesel
puede usar desviaciones en las temperaturas y la funcionalidad
del quemador del DPF y puede provocar códigos de avería o
errores.
Los gases de escape de biodiesel son agresivos con algunos
materiales usados en sistemas de reducción catalítica selectiva
(SCR) y pueden requerir limpieza, reparación o sustitución de
piezas con mayor frecuencia.
Effecto
os de
el biiodiesell sob
bre ell fu
uncio
onamiento en
n
te
emperaturas frrías
El biodiesel tiene una viscosidad alta a temperaturas por debajo
de 0 ˚C (32 ˚F) y puede provocar problemas de arranque del
motor. Use un calentador de combustible o estacione la máquina
en un edificio con calefacción a ser posible.
Effecto
os de
el biiodiesell sob
bre ell cum
mplimiento con
n la
as
em
misioones
Los motores están certificados para cumplir con la EPA de
EE.UU. las normas de California y la UE en función del uso de
combustibles de prueba con las especificaciones establecidas
por estas agencias regulatorias. Combustibles alternativos, como
el biodiesel, que no sean sustancialmente similares a los
combustibles de prueba requeridos pueden afectar
Espe
ecifficaccio
ones
Siiste
ema de
e com
mbus
stiible 225
5
negativamente al cumplimiento del motor con las emisiones.
Como resultado, Volvo no garantiza que el motor cumplirá con
los límites federales, de California y la UE aplicables respecto a
emisiones al ser operado, o al haber sido operado, con biodiesel
u otros combustibles alternativos que no sean sustancialmente
similares a los combustibles de prueba especificados usados
para la certificación,
ni si se usa biodiesel / diesel regular en mezclas que superen las
recomendaciones.
Es
spe
ecifficac
cio
ones
22
26 Ca
apacid
dad de
e servvic
cio
o e in
ntervallos de
e susstiitució
ón

Capacidad de servicio e intervalos


de sustitución
Capacidades de cambio
Aceites y otros fluidos Capacidades de cambio
Aceite del motor, incluyendo el filtro 11,9 litros (3,1 US gal.)
Refrigerante 9,3 litros (2,5 US gal.)
Depósito hidráulico 84 litros (22 US gal.)
Totalidad del sistema hidráulico 140 litros (37 US gal.)
Caja de engranaje de oruga (cada una) 1,6 litros (0,4 US gal.)
Depósito de combustible 110 litros (29 US gal.)
Corona dentada de giro 10 litros (2,6 US gal.)
9 kg (19 lb)

Intterrvalloss de
e cam
mbio
Ca
ambios de
e fiiltro

Fiiltro Ho
oras
s
Filtro de aceite de motor 500
Filtro de combustible 500
Filtro de aceite de retorno, sistema hidráulico 500*
Filtro de aire acondicionado / filtro principal del 1000
calentador
Elemento del servofiltro, sistema hidráulico 1000*
Filtro de aire, filtro primario Tras limpiar 5 veces el filtro primario, cada 1000 horas o
como máximo 1 año
Filtro de aire, filtro secundario Tras cambiar 3 veces el filtro primario, cada 2000 horas
o como máximo 2 años
Colador de aspiración, sistema hidráulico Cuando sea necesario
Filtro de partículas diesel Cuando sea necesario
Elemento del filtro del separador de agua 500
Filtro de ventilación, depósito de combustible 2000
Cartucho del separador de ventilación del cárter del 1500
cigüeñal
Filtro del compresor de aire 2000

* Primer cambio: 250 horas.


Espe
ecifficac
cio
ones
Ca
apacid
dad
d de
e serrvic
cio
o e in
ntervallos de
e sus
stiitució
ón 22
27
Cambios de aceite y fluidos

Aceite/fluido Horas
Aceite del motor 500
Aceite de unidad propulsora de orugas 1000**
Refrigerante 6000 o cada 4 años
Aceite hidráulico (aceite mineral) 2000***
Aceite hidráulico (aceite biodegradable y aceite 5000***
hidráulico de larga duración)

** Primer cambio: 500 horas.


*** Cuando use el martillo hidráulico, vea las páginas 201 y 202.
Esspe
ecifficac
cio
ones
22
28 Mo
otor

Motor
Motor, especificaciones
Modelo D2.6H
Potencia a 2000 rpm
SAE J1995, bruta 43 kW (58,5 PS, 57,6 HP)
Potencia a 2000 rpm
SAE J1995, semibruta(1) 42,4 kW (57,7 PS, 56,8 HP)
Potencia a 2000 rpm
ISO 9249 / SAE J1349, neta 41 kW (55,8 PS, 54,9 HP)
Par máximo 220,3 Nm (22,5 kgf m, 163,0 lbf ft) a 1300 rpm
Diámetro del cilindro 87 mm (3.42 inch)
Carrera 110 mm (4.33 inch)
Caudal 2,615 litros (160 pulg. cu.)
Relación de compresión 16.8:1
Orden de inyección 1-3-4-2
Régimen de ralentí, bajo 970 ± 30 rpm
Régimen de ralentí, alto 2170 ± 30 rpm
Presión de compresión del motor Especificación de fábrica: 3,20 Mpa
Límite permisible: 2,20 Mpa

1. sin ventilador, con resistencia de admisión y escape


Especificaciones
Sistema eléctrico 229

Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Tensión del sistema 12V
Motor de arranque 2,5 kW
Batería 12V - 100 Ah
Alternador 12V - 70A

Fus
sib
bles
Nºº Ca
apacid
d Diispo
osittivo / Ciircuiito
ad
d
FU01 10A Radio, toma de corriente (12 V)
FU02 10A Limpiaparabrisas, lavaparabrisas
FU03 15A Alumbrado de trabajo (trasero), luz
giratoria
FU04 20A Bomba de repostaje
V1128444
FU05 10A Bocina
FU06 15A Ventilador
FU07 10A Iluminación interior
FU08 10A Compresor de aire acondicionado
FU09 10A I-ECU
FU10 10A Interruptor de encendido
FU11 10A Acoplamiento rápido
FU12 15A Alumbrado de trabajo (parte delantera,
pluma)
FU13 15A E-ECU
FU14 10A Calefactor de asiento, toma de corriente
(12 V)
FU15 10A V-ECU, palanca de bloqueo de mandos

Re
elés
Nºº Diispo
osittivo / Ciircuiito
RE8701 Compresor de aire acondicionado
RE3601 Limpiaparabrisas
RE3101 Principal
RE2502 E-ECU
RE3701 Relé de recambio
RE8702 -
RE3602 Arandela
RE3611 Bocina
Esspe
ecifficaccio
ones
23
30 Ca
abiina

Cabina
Asiento del operador
Esta máquina está equipada con un asiento para el operador que cumple con los criterios de EN ISO 7096.

In
nformació
ón sob
bre vib
bracio
ones y son
nido
Vib
brac
cio
ones en
n mannos y brraz
zos
s
La media cuadrática ponderada (RMS) de emisiones de aceleración de la máquina a la cual se ve sometido el
brazo durante 8 horas y en condiciones típicas de la máquina equipada con asiento de suspensión mecánica es
como sigue. La medición fue realizada según ISO 5349-1, ISO 5349-2 e ISO 8041: 1990
- Excavación, minería (cantera), movimiento de transferencia y aplicación del disyuntor hidráulico menor de 2,5 m/s² A (8)

Vib
brac
cio
ones dee cue
erpoo en
ntero
La media cuadrática ponderada (RMS) de emisiones de aceleración de la máquina a la cual se ve sometido la
carrocería durante 8 horas y en condiciones típicas de la máquina equipada con asiento de suspensión mecánica
es como sigue. La medición fue realizada según ISO 2631-1: 1997 e ISO 8041: 1990
- Excavación, minería (cantera) y aplicación del disyuntor hidráulico menor de 0,5 m/s² A (8)
- Movimiento de transferencia (traslación) es 0,5 ~ 0,9 m/s² A (8)

NO
OTA:
Estos valores de vibración de cuerpo entero fueron determinados en condiciones de operación y de terreno
particulares, y por ello no son representativos de las distintas condiciones según el uso de diseño de la máquina.
Por ello, este valor de emisión de vibraciones de cuerpo entero declarado por el fabricante de acuerdo con el
Estándar Europeo no está concebido para determinar la exposición a las vibraciones de cuerpo entero del
operador usando esta máquina.
Para asegurarse de mantener a un mínimo la emisión de vibraciones de cuerpo entero durante el uso de la
máquina, vea la página 107.
Informac
ció
ón sob
bre son
nido

Nivel de presión sonora (LpA) en el puesto del operador (medición según 73 LpA dB(A)
ISO 6396)
El nivel de presión sonora (LwA) alrededor de la máquina (medición 97 LwA dB(A)
según 2000/14/EC con apéndices aplicables y método de medición
según ISO 6395)
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Ca
abin
na 23
31

Frigorígeno
Tipo Cantidad PCM(a)
R134a 0,55 kg (1,2 Ib) 787 CO2-eq
a) El potencial de calentamiento mundial (PCM) es una medida del calor
atrapado por un gas en la atmósfera, relativa al del dióxido de carbono
(CO2). El PCM se calcula en términos del potencial de calentamiento a
100 años de 1 kg de gas de efecto invernadero, relativo a 1 kg de CO2.
Esspe
ecifficaccio
ones
23
32 Siiste
ema hid
dráullico

Sistema hidráulico
Bomba principal
Modelo PSVL-84
Tipo Desplazamiento variable, tipo placa oscilante, bomba de pistones
Desplazamiento máximo 84,6 cm3/rev (5,16 pulg.3/rev)
Presión máxima 29,4 MPa (300 kgf/cm2) (4264 psi)
Velocidad máxima de entrada 2200 rpm
Sentido de rotación En sentido de las agujas del reloj (derecha)
Peso (seco) 38 kg (83,8 lib.)
Serrvob
bomba
a
Tipo Bomba de engranajes de desplazamiento fijos
Desplazamiento máximo 7,0 cm3/rev (0,43 pulg.3/rev)
Presión máxima 3,4 MPa (35 kgf/cm2) (497 psi)

Vállvulla de
e con
ntroll prrin
ncip
pal
Modelo KVMX-18-14
Presión principal de alivio 29,4 MPa (300 kgf cm²) (4264 psi) a 50 lpm (13,2 gpm)
Presión de alivio de lumbrera Elevación de pluma / Descenso de pluma / Brazo excavador adentro / Brazo
excavador afuera
- 34,3 MPa (350 kgf cm², 4975 psi) a 30 lpm (7,9 gpm)

Enrollado de cuchara / Vaciado de cuchara / Opción


- 32,3 MPa (330 kgf cm²) (4694 psi) a 30 lpm (7,9 gpm)

Opción
- Alta: 32,3 MPa (330 kgf cm², 4694 psi) a 30 lpm (7,9 gpm)
- Baja: 21,6 MPa (220 kgf cm², 3129 psi) a 30 lpm (7,9 gpm)

Ped
dales de
e man
ndo
Modelo PVD6P
Carrera 12,4 grados
Par de operación 10 Nm (102 kgf cm) (88,5 lbf in)

Pallancas
s de
e man
ndo
Modelo 4TH5
Carrera Adelante y atrás: 25 grados
Derecha e izquierda: 20 grados
Par de operación 2,05 Nm (20,9 kgf cm) (18,2 lbf in)
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Siiste
ema hiidráulico 233
3
Motor de orugas
Modelo HM56V
Tipo Motor de pistones axiales de desplazamiento variable con freno mecánico
Presión de ajuste de válvula de 34,8 MPa (355 kgf cm²) (5049 psi)
sobrepresión
Tipo de freno Multidisco, aplicado por resorte, desaplicación hidráulica
Ca
aja de
e en
ngran
naje de
e orrug
gas
Tipo Planetario de 2 etapas

Mottor de
e giiro
Modelo MSX05
Tipo Motor de pistones axiales de desplazamiento fijo con freno mecánico
Presión de ajuste de válvula de 25 MPa (255 kgf cm²) (3626 psi)
sobrepresión
Esspe
ecifficaccio
ones
23
34 Pe
esos
s de
e la
a má
áquiina

Pesos de la máquina
Peso
Peso operativo 8620 ~ 9500 kg (19010 ~ 20950 lbs)
Contrapeso 1480 kg (3260 lbs)
1690 kg (3730 lbs)
Pluma 3,55 m (11' 8") 530 kg (1170 lbs)
Pluma ajustable variable 3,85 m (12' 8") 774 kg (1710 lbs)
Brazo excavador 1,7 m (5' 7") 280 kg (620 lbs)
2,1 m (6' 11") 340 kg (750 lbs)
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Prresió
ón sob
bre
e ell te
errreno 235
5

Presión sobre el terreno


Pluma (m/pie-pulg.): 3,55 m / 11' 8"
Brazo excavador (m/pie-pulg.): 1,7 m / 5' 7"
Cuchara (l/kg/lib.): 266 l / 188 kg / 410 lib.
Contrapeso (kg/lib.): 1480 kg / 3260 lib
Anchura de
Peso
o operativo Presión sobre el suelo
Descripción zapata
(kg / lb) (kPa / kgf cm2 / psi)
(mm / in)
450 / 18 9008 / 19860 40,5 / 0,41 / 6
Oruga de acero
600 / 24 9178 / 20240 30,9 / 0,32 / 4
Oruga de goma 450 / 18 8808 / 19420 39,6 / 0,40 / 6
Almohadilla de goma 450 / 18 9028 / 19910 40,4 / 0,41 / 6

Plu
uma (m/p pie-pu ulg.): 3,,55 m / 111' 8""
Brazzo ex
xcav vaddor (m/p pie-puulg.): 2,,1 m / 6'' 111"
Cu
ucha ara (l//kg//lib.): 26
66 l / 18
88 kg / 41 10 liib.
Co
ontrappeso (kg//lib.): 14 480 kg / 32 260 liib
Anc
chu
ura de e
Pes
so op
perattivo Pres
sió
ón sob bre ell sue
elo
escrip
De pció
ón pata
zap
(kg / lb
b) (kPa / kgff cm2 / pssi))
(mm / in
n)
450 / 18 9088 / 20040 40,9 / 0,42 / 6
Oruga de acero
600 / 24 9258 / 20410 31,2 / 0,32 / 5
Oruga de goma 450 / 18 8888 / 19600 40,0 / 0,41 / 6
Almohadilla de goma 450 / 18 9108 / 20080 40,8 / 0,42 / 6

Plu
uma varria able ajjusta able (m/p pies-pu ulgadas): 3,,85 m / 12
2' 8""
Brazzo ex
xcav vaddor (m/p pie-puulg.): 1,,7 m / 5'' 7""
Cu
ucha ara (l//kg//lib.): 26
66 l / 18
88 kg / 41 10 liib.
Co
ontrappeso (kg//lib.): 16 690 kg / 37 730 liib
Anc
chu
ura de e
Pes
so op
perattivo Pres
sió
ón sob bre ell sue
elo
De
escrip
pció
ón zap
pata
(kg / lb
b) (kPa / kgff cm2 / pssi))
(mm / in
n)
450 / 18 9378 / 20680 42,2 / 0,43 / 6
Oruga de acero
600 / 24 9548 / 21050 32,2 / 0,33 / 5
Oruga de goma 450 / 18 9178 / 20240 41,3 / 0,42 / 6
Almohadilla de goma 450 / 18 9398 / 20720 42,1 / 0,43 / 6

Plu
uma varria able ajjusta able (m/p pies-pu ulgadas): 3,,85 m / 12
2' 8""
Brazzo ex
xcav vaddor (m/p pie-puulg.): 2,,1 m / 6'' 11
1"
Cu
ucha ara (l//kg//lib.): 26
66 l / 18
88 kg / 41 10 liib.
Co
ontrappeso (kg//lib.): 16 690 kg / 37 730 liib
Anc
chu
ura de e
Pes
so op
perattivo Pres
sió
ón sob bre ell sue
elo
escrip
De pció
ón zap
pata
(kg / lb
b) (kPa / kgff cm2 / pssi))
(mm / in
n)
450 / 18 9458 / 20850 42,5 / 0,43 / 6
Oruga de acero
600 / 24 9628 / 21230 32,5 / 0,33 / 5
Oruga de goma 450 / 18 9258 / 20410 41,6 / 0,42 / 6
Almohadilla de goma 450 / 18 9478 / 20900 42,4 / 0,43 / 6
Esspe
ecifficaccio
ones
23
36 Diimensio
ones

Dimensiones
Q

P R

D A

C
M
E
F
K
G J
H I
L B V1170141

Pluma
3,55 m (11' 8")
Descripción Unidad
Brazo excavador
1,7 m (5' 7") 2,1 m (6' 11")
A. Anchura total de superestructura 2210 (7' 3") 2210 (7' 3")
B. Anchura total 2300 (7' 7") 2300 (7' 7")
C. Altura total de la cabina 2715 (8' 11") 2715 (8' 11")
D. Radio de giro de la cola 1290 (4' 3") 1290 (4' 3")
E. Altura total del capó 1810 (5' 11") 1810 (5' 11")
F. *Altura sobre el suelo del contrapeso 760 (2' 6") 760 (2' 6")
G. Longitud de tambor 2200 (7' 3") 2200 (7' 3")
mm
H. Longitud de oruga 2830 (9' 3") 2830 (9' 3")
(ft in)
I. Anchura de carril 1850 (6' 1") 1850 (6' 1")
J. Anchura de zapata 450 (1' 6") 450 (1' 6")
K. *Altura mínima sobre el suelo 405 (1' 4") 405 (1' 4")
L. Longitud total 6370 (20' 11") 6420 (21' 1")
M. Altura total de la pluma 2115 (6' 11") 2230 (7' 4")
O. Distancia de giro de la pluma 760 (2' 6") 760 (2' 6")
P. Distancia de giro de la pluma 860 (2\q 10") 863 (2' 10")
Q. Ángulo de giro de la pluma grados 70
R. Ángulo de giro de la pluma (°) 60

* Sin
n zap
pata de
e ga
arra
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Diimensio
ones 237
7

P R

D A

C
M
E
F
K
G J
H I
L B V1170142

Pluma ajustable variable


3,85 m (12' 8")
Descripción Unidad
Brazo excavador
1,7 m (5' 7") 2,1 m (6' 11")
A. Anchura total de superestructura 2210 (7' 3") 2210 (7' 3")
B. Anchura total 2300 (7' 7") 2300 (7' 7")
C. Altura total de la cabina 2715 (8' 11") 2715 (8' 11")
D. Radio de giro de la cola 1320 (4' 4") 1320 (4' 4")
E. Altura total del capó 1810 (5' 11") 1810 (5' 11")
F. *Altura sobre el suelo del contrapeso 760 (2' 6") 760 (2' 6")
G. Longitud de tambor 2200 (7' 3") 2200 (7' 3")
mm
H. Longitud de oruga 2830 (9' 3") 2830 (9' 3")
(ft in)
I. Anchura de carril 1850 (6' 1") 1850 (6' 1")
J. Anchura de zapata 450 (1' 6") 450 (1' 6")
K. *Altura mínima sobre el suelo 405 (1' 4") 405 (1' 4")
L. Longitud total 6810 (22' 4") 6860 (22' 6")
M. Altura total de la pluma 2247 (7' 4") 2455 (8' 1")
O. Distancia de giro de la pluma 756 (2' 6") 756 (2' 6")
P. Distancia de giro de la pluma 863 (2' 10") 863 (2' 10")
Q. Ángulo de giro de la pluma grados 70
R. Ángulo de giro de la pluma (°) 60

* Sin
n zap
pata de
e ga
arra
Es
spe
ecifficac
cio
ones
23
38 Diimensio
ones

Brazo de carga y brazo cuchara


Pluma, dimensiones

A V1170143

Pluma Pluma ajustable variable


Descripción Unidad
3,55 m (11' 8") 3,85 m (12' 8")
Longitud (A) 3700 (12' 2") 4030 (13' 3")
mm
Altura (B) 1244 (4' 1") 983 (3' 3")
(ft in)
Anchura 335 (1' 1") 340 (1' 1")

* In
nclu
uye ell cillindro de
el brraz
zo ex
xcav
vad
dor, lo
os tu
ubos y ell pa
asad
dor (ex
xclu
uye ell pa
asad
dor de
el cillindro de
e la
a plluma))

Braz
zo ex
xcav
vad
dor, diimen
nsio
ones

A V1170144

Braz
zo ex
xcav
vad
dor
De
escrip
pció
ón Un
nidad
1,,7 m (5'' 7"") 2,,1 m (6'' 11
1")
Longitud (A) 2283 (7' 6") 2684 (8' 10")
mm
Altura (B) 518 (1' 8") 562 (1' 10")
(ft in)
Anchura 305 (1' 0") 305 (1' 0")

* In
nclu
uye cillindro de
e la
a cuc
cha
ara,, sis
ste
ema de
e arrtiicullació
ón y pa
asad
dor

Ho
oja niivelladora,, diimen
nsio
ones
A De
escrip
pció
ón Un
nidad Ho
oja niivelladora
B Altura 470 (1' 7")
A
Anchura 2300 (7' 7")
C V1170145
mm
B Altura de elevación (ft in) 518 (1' 8")
Profundidad de
C 433 (1' 5")
excavación
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Ra
angos
s de
e fu
unc
cio
onamiento 23
39

Rangos de funcionamiento
H

E
CD

B
A V1170146

Pluma Pluma ajustable variable


Unida 3,55 m (11' 8") 3,85 m (12' 8")
Descripción
d Brazo excavador
1,7 m (5' 7") 2,1 m (6' 11") 1,7 m (5' 7") 2,1 m (6' 11")
A. Alcance máximo de excavación 6970 (22' 10") 7350 (24' 1") 7380 (24' 3") 7790 (25' 7")
B. Alccan
nce máx
xim
mo de
e ex
xcav
vac
ció
ón sob
bre
6800 (22' 4") 7180 (23' 7") 7220 (23' 8") 7640 (25' 1")
ell sue
elo
C.. Máx
xim
ma prroffundidad de
e ex
xcav
vac
ció
ón 4130 (13' 7") 4530 (14' 10") 4090 (13' 5") 4480 (14' 8")
D.. Máx xim
ma prroffundidad dee ex
xcav vac
ció
ón
mm 3750 (12' 4") 4200 (13' 9") 3790 (12' 5") 4220 (13' 10")
(niivell de
el sue
elo dee 2,,44 m (8''))
(ft in)
E. Máxxim
ma prroffundidad de
e ex
xcav
vac
ció
ón de
e
2820 (9' 3") 3200 (10' 6") 3430 (11' 3") 3870 (12' 8")
pa
ared
d verrtiicall
F.. Máx
xim
ma alltura de
e corrte
e 6790 (22' 3") 7050 (23' 2") 7720 (25' 4") 8240 (27' 0")
G.. Máx
xim
ma alltura de
e vac
cia
ado 4960 (16' 3") 5220 (17' 2") 5840 (19' 2") 6380 (20' 11")
H.. Ra
adio de
e giiro de
elantero mín
nimo 2570 (8' 5") 2650 (8' 8") 2530 (8' 4") 2700 (8' 10")

- Máquina con cuchara de acoplamiento directo


Esspe
ecifficaccio
ones
24
40 Fu
uerzzas
s de excav
vacció
ón

Fuerzas de excavación
Pluma de 3,55 m (11' 8")
Pluma ajustable variable: 3,85 m (12' 8")
Descripción Unidad
Brazo excavador
1,7 m (5' 7") 2,1 m (6' 11")
mm 935 935
Radio de la cuchara
pulg. 37" 37"
kN 50,7 50,4
SAE J1179 kg 5168 5138
Fuerza de lb 11400 11330
arranque
(cuchara) kN 57,2 56,8
ISO 6015 kg 5831 5790
lb 12860 12770
kN 38,9 33,8
SAE J1179 kg 3965 3445
Fuerza de lb 8740 7600
desgarre (brazo) kN 39,8 34,4
ISO 6015 kg 4057 3507
lb 8950 7730
Ángulo de rotación, cuchara grados (°) 190 190
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Ca
apacid
dad
des de
e ellevac
ció
ón 24
41

Capacidades de elevación
Para Europa y otros
1,0 m 2,0 m 3,0 m 4,0 m 5,0 m 6,0 m Alcance máx.

H Máx.

kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg m
5,0 m - - - - - - *1 520 *1 520 - - - - *1 600 *1 600 4,6
4,0 m - - - - - - *1 580 *1 580 *1 540 1 390 - - *1 560 1 230 5,3
3,0 m - - - - *2 490 *2 490 *1 890 *1 890 *1 640 1 360 - - *1 540 1 060 5,8
Plluma: 3,,55 m
Brrazo ex xcavvad
dor: 1,,7 m 2,0 m - - - - *3 700 2 830 *2 330 1 840 *1 830 1 310 *1 590 980 *1 580 980 6
Za
apata: 45 50 mmm 1,0 m - - - - - - *2 690 1 750 *2 000 1 260 *1 630 960 *1 620 950 6
Coontrapeso:: 14 480 kg 0m - - - - *3 800 2 640 *2 810 1 700 *2 070 1 230 - - *1 670 990 5,8
Hooja niivelladora ab
bajo
-1,0 m - - *3 560 *3 560 *3 840 2 640 *2 690 1 690 *1 970 1 220 - - *1 700 1 100 5,4
-2,0 m - - *4 790 *4 790 *3 200 2 690 *2 270 1 710 - - - - *1 710 1 370 4,7
-3,0 m - - - - *1 880 *1 880 - - - - - - *1 500 *1 500 3,4
5,0 m - - - - - - *1 520 *1 520 - - - - *1 600 1 520 4,9
4,0 m - - - - - - *1 580 *1 580 *1 540 1 320 - - 1 470 1 160 5,3
3,0 m - - - - *2 490 *2 490 *1 890 1 850 1 630 1 290 - - 1 270 1 000 5,8
Plluma: 3,,55 m
Brrazo ex xcavvad
dor: 1,,7 m 2,0 m - - - - 3 440 2 650 2 210 1 740 1 580 1 240 1 180 920 1 180 920 6
Za
apata: 45 50 mmm 1,0 m - - - - - - 2 120 1 640 1 530 1 190 1 160 900 1 160 900 6
Coontrapeso:: 14 480 kg 0m - - - - 3 240 2 460 2 070 1 590 1 490 1 160 - - 1 200 930 5,8
Hooja niivelladora arrriba
-1,0 m - - *3 560 *3 560 3 250 2 470 2 050 1 580 1 480 1 150 - - 1 330 1 030 5,4
-2,0 m - - *4 790 *4 790 *3 200 2 510 2 080 1 610 - - - - 1 650 1 280 4,7
-3,0 m - - - - *1 880 *1 880 - - - - - - *1 500 *1 500 3,4
6,0 m - - - - - - - - - - - - *1 510 *1 510 4
5,0 m - - - - - - - - *1 380 *1 380 - - *1 320 *1 320 5,1
4,0 m - - - - - - - - *1 340 *1 340 - - *1 230 1 070 5,8
Plluma: 3,,55 m 3,0 m - - - - - - *1 650 *1 650 *1 470 1 370 *1 390 990 *1 210 940 6,2
Brrazo ex xcavvad
dor: 2,,1 m 2,0 m - - - - *3 160 2 900 *2 100 1 850 *1 680 1 310 *1 470 970 *1 240 870 6,4
Za
apata: 45 50 mmm
Coontrapeso:: 14 480 kg 1,0 m - - - - *3 630 2 660 *2 520 1 740 *1 890 1 250 *1 560 940 *1 320 850 6,4
Hooja niivelladora ab
bajo 0m - - - - *3 940 2 580 *2 730 1 670 *2 010 1 200 *1 590 920 *1 480 870 6,2
-1,0 m *2 660 *2 660 *3 090 *3 090 *4 000 2 570 *2 720 1 640 *2 000 1 180 - - *1 550 950 5,8
-2,0 m *3 980 *3 980 *4 940 *4 940 *3 490 2 600 *2 440 1 650 *1 720 1 200 - - *1 580 1 140 5,2
-3,0 m - - *3 870 *3 870 *2 510 *2 510 *1 650 *1 650 - - - - *1 530 *1 530 4,1
6,0 m - - - - - - - - - - - - *1 510 *1 510 4
5,0 m - - - - - - - - *1 380 1 330 - - *1 320 1 280 5,1
4,0 m - - - - - - - - *1 340 1 330 - - *1 230 1 010 5,8
Plluma: 3,,55 m 3,0 m - - - - - - *1 650 *1 650 *1 470 1 290 1 200 930 1 130 880 6,2
Brrazo ex xcavvad
dor: 2,,1 m 2,0 m - - - - *3 160 2 720 *2 100 1 750 1 570 1 230 1 170 910 1 050 810 6,4
Za
apata: 45 50 mmm
Coontrapeso:: 14 480 kg 1,0 m - - - - 3 270 2 480 2 110 1 630 1 510 1 170 1 140 880 1 030 790 6,4
Hooja niivelladora arrriba 0m - - - - 3 180 2 400 2 030 1 560 1 460 1 130 1 120 860 1 060 810 6,2
-1,0 m *2 660 *2 660 *3 090 *3 090 3 170 2 390 2 010 1 540 1 440 1 110 - - 1 160 890 5,8
-2,0 m *3 980 *3 980 *4 940 *4 940 3 200 2 420 2 020 1 550 1 460 1 120 - - 1 390 1 070 5,2
-3,0 m - - *3 870 *3 870 *2 510 2 500 *1 650 1 610 - - - - *1 530 *1 530 4,1

: Longitudinalmente al carro inferior, : Transversalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación


relacionado con el nivel del suelo
1.. Máqquina enn "Mod do fiino - F"" (Re
efuerzo de e po
otenciaa), paara cap paciddades de e ellevacció
ón.
2.. La
as carrga
as dee arrrib
ba cummpllen con n SAE y Está ándares s dee Ca
apacid dad dee Eleevacció
ón dee Excav vaddorass Hiidráuulicas
s
IS
SO..
3.. La
as carrga
as noomin nales no o ex xcedden ell 87
7% de e la
a cap
pacid dad de e ellevac
ció
ón hiidráu ulica nii ell 75
5% de e la
a carrga
a dee
vue elco..
4.. La
as carrga
as noomin nales marrcad das con
n un n as
ste
eris
sco (*)) es
stá
án liimittadas poor la
a cappaciddad hiidráu ulica máss biien quue
po
or laa carrga
a de
e vueelco..
Esspe
ecifficaccio
ones
24
42 Ca
apa
acid
dades de
e ele
evac
ció
ón
1,0 m 2,0 m 3,0 m 4,0 m 5,0 m 6,0 m Alcance máx.

H Máx.

kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg m
5,0 m - - - - - - *1 520 *1 520 - - - - *1 600 *1 600 4,6
4,0 m - - - - - - *1 580 *1 580 *1 540 1 470 - - *1 560 1 310 5,3
3,0 m - - - - *2 490 *2 490 *1 890 *1 890 *1 640 1 440 - - *1 540 1 130 5,8
Pluma: 3,,55 m
Brrazo exxcav vad
dor: 1,,7 m 2,0 m - - - - *3 700 2 990 *2 330 1 950 *1 830 1 390 *1 590 1 040 *1 580 1 040 6
apata: 45
Za 50 mmm 1,0 m - - - - - - *2 690 1 860 *2 000 1 340 *1 630 1 020 *1 620 1 020 6
Coontrapeso:: 16 690 kg 0m - - - - *3 800 2 800 *2 810 1 810 *2 070 1 310 - - *1 670 1 050 5,8
Hooja niivelladora ab
bajo
-1,0 m - - *3 560 *3 560 *3 840 2 810 *2 690 1 790 *1 970 1 300 - - *1 700 1 170 5,4
-2,0 m - - *4 790 *4 790 *3 200 2 850 *2 270 1 820 - - - - *1 710 1 450 4,7
-3,0 m - - - - *1 880 *1 880 - - - - - - *1 500 *1 500 3,4
5,0 m - - - - - - *1 520 *1 520 - - - - *1 600 *1 600 4,6
4,0 m - - - - - - *1 580 *1 580 *1 540 1 390 - - 1 550 1 240 5,3
3,0 m - - - - *2 490 *2 490 *1 890 *1 890 *1 640 1 360 - - 1 340 1 060 5,8
Plluma: 3,,55 m
Brrazo exxcav vad
dor: 1,,7 m 2,0 m - - - - 3 620 2 800 2 330 1 840 1 660 1 310 1 250 980 1 250 980 6
Za
apata: 45 50 mmm 1,0 m - - - - - - 2 230 1 750 1 610 1 270 1 230 960 1 220 960 6
Coontrapeso:: 16 690 kg 0m - - - - 3 410 2 610 2 180 1 700 1 580 1 230 - - 1 270 990 5,8
Hooja niivelladora arrriba
-1,0 m - - *3 560 *3 560 3 420 2 620 2 170 1 690 1 570 1 230 - - 1 410 1 100 5,4
-2,0 m - - *4 790 *4 790 *3 200 2 660 2 190 1 710 - - - - *1 710 1 370 4,7
-3,0 m - - - - *1 880 *1 880 - - - - - - *1 500 *1 500 3,4
6,0 m - - - - - - - - - - - - *1 510 *1 510 4
5,0 m - - - - - - - - *1 380 *1 380 - - *1 320 *1 320 5,1
4,0 m - - - - - - - - *1 340 *1 340 - - *1 230 1 140 5,8
Plluma: 3,,55 m 3,0 m - - - - - - *1 650 *1 650 *1 470 1 450 *1 390 1 060 *1 210 1 000 6,2
Brrazo exxcav vad
dor: 2,,1 m 2,0 m - - - - *3 160 3 060 *2 100 1 960 *1 680 1 390 *1 470 1 030 *1 240 930 6,4
apata: 45
Za 50 mmm
Coontrapeso:: 16 690 kg 1,0 m - - - - *3 630 2 820 *2 520 1 850 *1 890 1 330 *1 560 1 000 *1 320 900 6,4
Hooja niivelladora ab
bajo 0m - - - - *3 940 2 740 *2 730 1 780 *2 010 1 280 *1 590 980 *1 480 930 6,2
-1,0 m *2 660 *2 660 *3 090 *3 090 *4 000 2 730 *2 720 1 750 *2 000 1 260 - - *1 550 1 020 5,8
-2,0 m *3 980 *3 980 *4 940 *4 940 *3 490 2 760 *2 440 1 760 *1 720 1 280 - - *1 580 1 220 5,2
-3,0 m - - *3 870 *3 870 *2 510 *2 510 *1 650 *1 650 - - - - *1 530 *1 530 4,1
6,0 m - - - - - - - - - - - - *1 510 *1 510 4
5,0 m - - - - - - - - *1 380 *1 380 - - *1 320 *1 320 5,1
4,0 m - - - - - - - - *1 340 *1 340 - - *1 230 1 080 5,8
Plluma: 3,,55 m 3,0 m - - - - - - *1 650 *1 650 *1 470 1 370 1 260 1 000 1 200 940 6,2
Brrazo exxcav vad
dor: 2,,1 m 2,0 m - - - - *3 160 2 870 *2 100 1 850 1 660 1 310 1 240 970 1 120 870 6,4
apata: 45
Za 50 mmm
Coontrapeso:: 16 690 kg 1,0 m - - - - 3 440 2 640 2 220 1 740 1 590 1 250 1 210 940 1 090 850 6,4
Hooja niivelladora arrriba 0m - - - - 3 360 2 560 2 150 1 670 1 550 1 210 1 190 920 1 130 870 6,2
-1,0 m *2 660 *2 660 *3 090 *3 090 3 350 2 550 2 120 1 640 1 530 1 190 - - 1 230 960 5,8
-2,0 m *3 980 *3 980 *4 940 *4 940 3 380 2 580 2 130 1 650 1 540 1 200 - - 1 470 1 140 5,2
-3,0 m - - *3 870 *3 870 *2 510 *2 510 *1 650 *1 650 - - - - *1 530 *1 530 4,1

: Longitudinalmente al carro inferior, : Transversalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación


relacionado con el nivel del suelo
1.. Máqquina enn "Mod do fiino - F"" (Re
efuerzo de e po
otenciaa), paara cap paciddades de e ellevacció
ón.
2.. La
as carrga
as dee arrrib
ba cummpllen con n SAE y Está ándares s dee Ca
apacid dad dee Eleevacció
ón dee Excav vaddorass Hiidráuulicas
s
IS
SO..
3.. La
as carrga
as noomin nales no o ex xcedden ell 87
7% de e la
a cap
pacid dad de e ellevac
ció
ón hiidráu ulica nii ell 75
5% de e la
a carrga
a dee
vue elco..
4.. La
as carrga
as noomin nales marrcad das con
n un n as
ste
eris
sco (*)) es
stá
án liimittadas poor la
a cappaciddad hiidráu ulica máss biien quue
po
or laa carrga
a de
e vueelco..
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Ca
apacid
dad
des de
e ellevac
ció
ón 24
43
1,0 m 2,0 m 3,0 m 4,0 m 5,0 m 6,0 m Alcance máx.

H Máx.

kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg m
6,0 m - - - - - - *2 060 *2 060 - - - - *2 060 2 060 4
5,0 m - - - - - - *1 870 *1 870 *1 710 1 430 - - *1 690 1 350 5,1
Pluma ajjusta able varriable: 4,0 m - - - - *2 530 *2 530 *1 990 *1 990 *1 700 1 430 - - *1 540 1 070 5,8
3,,85 m 3,0 m - - - - - - *2 270 1 970 *1 800 1 380 *1 530 1 000 *1 480 930 6,2
Brrazo ex xcavvad
dor: 1,,7 m
2,0 m - - - - - - *2 570 1 830 *1 920 1 310 *1 550 980 *1 420 870 6,4
Zaapata: 45 50 mm m
Co ontrapeso:: 16 690 kg 1,0 m - - - - - - *2 690 1 710 *1 980 1 240 *1 540 940 *1 360 850 6,4
Ho oja niivelladora abbajo 0m - - - - - - *2 570 1 660 *1 920 1 210 *1 440 920 *1 280 870 6,3
-1,0 m - - - - *2 810 2 610 *2 240 1 650 *1 690 1 190 - - *1 170 960 5,9
-2,0 m - - - - *2 050 *2 050 *1 680 *1 680 *1 160 *1 160 - - *950 *950 5,2
6,0 m - - - - - - *2 060 *2 060 - - - - *2 060 *2 060 4
5,0 m - - - - - - *1 870 *1 870 1 710 1 460 - - 1 610 1 380 5,1
Plluma ajjusta able varriable: 4,0 m - - - - *2 530 *2 530 *1 990 *1 990 *1 700 1 460 - - 1 290 1 100 5,8
3,,85 m 3,0 m - - - - - - *2 270 2 010 1 650 1 410 1 210 1 030 1 130 950 6,2
Brrazo ex xcavvad
dor: 1,,7 m
2,0 m - - - - - - 2 210 1 860 1 580 1 340 1 180 1 000 1 060 880 6,4
Zaapata: 45 50 mm m
Co ontrapeso:: 16 690 kg 1,0 m - - - - - - 2 090 1 750 1 510 1 270 1 150 970 1 040 860 6,4
Ho oja niivelladora arrriba 0m - - - - - - 2 040 1 700 1 470 1 230 1 130 950 1 070 890 6,3
-1,0 m - - - - *2 810 2 680 2 030 1 690 1 460 1 220 - - *1 170 980 5,9
-2,0 m - - - - *2 050 *2 050 *1 680 *1 680 *1 160 *1 160 - - *950 *950 5,2
7,0 m - - - - - - - - - - - - *2 370 *2 370 2,9
6,0 m - - - - - - *1 750 *1 750 - - - - *1 540 *1 540 4,7
5,0 m - - - - - - *1 670 *1 670 *1 530 1 470 - - *1 300 1 150 5,6
Plluma ajjusta able varriable: 4,0 m - - - - - - *1 800 *1 800 *1 560 1 450 *1 410 1 030 *1 200 940 6,3
3,,85 m 3,0 m - - - - *2 900 *2 900 *2 080 2 010 *1 680 1 390 *1 440 1 010 *1 170 820 6,6
Brrazo ex xcavvad
dor: 2,,1 m
2,0 m - - - - - - *2 410 1 840 *1 820 1 310 *1 490 970 *1 170 770 6,8
Zaapata: 45 50 mm m
Co ontrapeso:: 16 690 kg 1,0 m - - - - - - *2 620 1 700 *1 920 1 230 *1 510 930 *1 220 750 6,8
Ho oja niivelladora abbajo 0m - - - - *2 150 *2 150 *2 590 1 630 *1 910 1 180 *1 470 900 *1 170 770 6,7
-1,0 m - - *2 060 *2 060 *3 160 2 520 *2 350 1 600 *1 760 1 150 *1 280 890 *1 080 830 6,3
-2,0 m - - *2 970 *2 970 *2 450 *2 450 *1 890 1 620 *1 390 1 160 - - *930 *930 5,7
-3,0 m - - - - *1 400 *1 400 *1 090 *1 090 - - - - *590 *590 4,8
7,0 m - - - - - - - - - - - - *2 370 *2 370 2,9
6,0 m - - - - - - *1 750 *1 750 - - - - *1 540 *1 540 4,7
5,0 m - - - - - - *1 670 *1 670 *1 530 1 490 - - *1 300 1 170 5,6
Plluma ajjusta able varriable: 4,0 m - - - - - - *1 800 *1 800 *1 560 1 470 1 240 1 050 1 140 960 6,3
3,,85 m 3,0 m - - - - *2 900 *2 900 *2 080 2 050 1 660 1 410 1 220 1 030 1 010 840 6,6
Brrazo ex xcavvad
dor: 2,,1 m
2,0 m - - - - - - 2 230 1 880 1 580 1 330 1 180 990 940 780 6,8
Zaapata: 45 50 mm m
Co ontrapeso:: 16 690 kg 1,0 m - - - - - - 2 080 1 740 1 500 1 260 1 140 950 920 770 6,8
Ho oja niivelladora arrriba 0m - - - - *2 150 *2 150 2 000 1 670 1 450 1 200 1 110 920 950 780 6,7
-1,0 m - - *2 060 *2 060 3 140 2 590 1 980 1 640 1 420 1 180 1 100 910 1 030 850 6,3
-2,0 m - - *2 970 *2 970 *2 450 *2 450 *1 890 1 660 *1 390 1 190 - - *930 *930 5,7
-3,0 m - - - - *1 400 *1 400 *1 090 *1 090 - - - - *590 *590 4,8

: Longitudinalmente al carro inferior, : Transversalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación


relacionado con el nivel del suelo
1.. Máqquina enn "Mod do fiino - F"" (Re
efuerzo de e po
otenciaa), paara cap paciddades de e ellevacció
ón.
2.. La
as carrga
as dee arrrib
ba cummpllen con n SAE y Está ándares s dee Ca
apacid dad dee Eleevacció
ón dee Excav vaddorass Hiidráuulicas
s
IS
SO..
3.. La
as carrga
as noomin nales no o ex xcedden ell 87
7% de e la
a cap
pacid dad de e ellevac
ció
ón hiidráu ulica nii ell 75
5% de e la
a carrga
a dee
vue elco..
4.. La
as carrga
as noomin nales marrcad das con
n un n as
ste
eris
sco (*)) es
stá
án liimittadas poor la
a cappaciddad hiidráu ulica máss biien quue
po
or laa carrga
a de
e vueelco..
Esspe
ecifficaccio
ones
24
44 Ca
apa
acid
dades de
e ele
evac
ció
ón
Para América del Norte
3,3 ft 6,6 ft 9,9 ft 13,2 ft 16,5 ft 19,8 pies Alcance máx.

H Máx.

lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb ft
16,5 ft - - - - - - *3380 *3380 - - - - *3550 *3550 14,9
13,2 ft - - - - - - *3470 *3470 *3400 3 050 - - *3450 2 740 17,5
9,9 ft - - - - *5420 *5420 *4150 *4150 *3610 2 980 - - *3400 2 340 19
Plluma: 11 1' 8””
Brrazo exxcav vad dor: 5'' 7”” 6,6 ft - - - - *8040 6 200 *5100 4 040 *4010 2 870 - - *3490 2 160 19,7
apata: 18
Za 8” 3,3 ft - - - - *5550 *5550 *5870 3 830 *4380 2 770 - - *3580 2 110 19,7
Coontrapeso:: 32 260 lbb 0 pies - - - - *8570 5 760 *6150 3 720 *4540 2 700 - - *3680 2 180 19,1
Hooja niivelladora ab bajo
-3,3 pies - - *7910 *7910 *8410 5 780 *5890 3 690 *4300 2 680 - - *3760 2 430 17,7
-6,6 pies - - *10470 *10470 *6990 5 870 *4950 3 750 - - - - *3760 3 030 15,4
-9,9 pies - - - - *4040 *4040 - - - - - - *3290 *3290 11,2
16,5 ft - - - - - - *3380 *3380 - - - - *3550 3 400 14,9
13,2 ft - - - - - - *3470 *3470 *3400 2 880 - - 3 270 2 580 17,5
9,9 ft - - - - *5420 *5420 *4150 4 040 3 560 2 820 - - 2 820 2 210 19
Plluma: 11 1' 8””
Brrazo exxcav vad dor: 5'' 7”” 6,6 ft - - - - 7 530 5 800 4 850 3 800 3 450 2 710 - - 2 610 2 030 19,7
Za
apata: 18 8” 3,3 ft - - - - *5550 5 450 4 640 3 600 3 340 2 600 - - 2 550 1 980 19,7
Coontrapeso:: 32 260 lbb 0 pies - - - - 7 080 5 380 4 520 3 490 3 270 2 530 - - 2 650 2 050 19,1
Hooja niivelladora arrriba
-3,3 pies - - *7910 *7910 7 100 5 400 4 490 3 460 3 250 2 510 - - 2 940 2 280 17,7
-6,6 pies - - *10470 *10470 *6990 5 490 4 550 3 520 - - - - 3 660 2 850 15,4
-9,9 pies - - - - *4040 *4040 - - - - - - *3290 *3290 11,2
19,8 pies - - - - - - - - - - - - *3350 *3350 12,8
16,5 ft - - - - - - - - *3080 3 060 - - *2930 *2930 16,6
13,2 ft - - - - - - - - *2960 *2960 - - *2710 2 380 18,9
Plluma: 11 1' 8”” 9,9 ft - - - - - - *3610 *3610 *3230 2 990 *3080 2 170 *2660 2 070 20,3
Brrazo exxcav vad dor: 6'' 11
1” 6,6 ft - - - - *6870 6 350 *4600 4 060 *3690 2 860 *3230 2 120 *2730 1 920 20,9
apata: 18
Za 8”
Coontrapeso:: 32 260 lbb 3,3 ft - - - - *8300 5 830 *5500 3 810 *4130 2 730 *3410 2 050 *2920 1 870 21
Hooja niivelladora ab bajo 0 pies - - - - *8870 5 640 *5980 3 650 *4410 2 630 *3470 2 010 *3270 1 920 20,4
-3,3 pies *5890 *5890 *6860 *6860 *8740 5 610 *5950 3 590 *4370 2 590 - - *3420 2 100 19,1
-6,6 pies *8830 *8830 *11000 *11000 *7630 5 680 *5320 3 620 *3740 2 630 - - *3480 2 530 17
-9,9 pies - - *8390 *8390 *5450 *5450 *3550 *3550 - - - - *3370 *3370 13,5
19,8 pies - - - - - - - - - - - - *3350 *3350 12,8
16,5 ft - - - - - - - - *3080 2 890 - - *2930 2 840 16,6
13,2 ft - - - - - - - - *2960 2 900 - - *2710 2 250 18,9
Plluma: 11 1' 8”” 9,9 ft - - - - - - *3610 *3610 *3230 2 820 2 620 2 040 2 510 1 950 20,3
Brrazo exxcav vad dor: 6'' 11
1” 6,6 ft - - - - *6870 5 950 *4600 3 820 3 440 2 690 2 560 1 990 2 330 1 800 20,9
apata: 18
Za 8”
Coontrapeso:: 32 260 lbb 3,3 ft - - - - 7 150 5 440 4 610 3 580 3 300 2 570 2 500 1 930 2 280 1 750 21
Hooja niivelladora arrriba 0 pies - - - - 6 950 5 260 4 450 3 420 3 210 2 470 2 450 1 880 2 350 1 800 20,4
-3,3 pies *5890 *5890 *6860 *6860 6 930 5 230 4 390 3 360 3 160 2 430 - - 2 570 1 970 19,1
-6,6 pies *8830 *8830 *11000 *11000 7 000 5 300 4 420 3 390 3 200 2 460 - - 3 070 2 370 17
-9,9 pies - - *8390 *8390 *5450 *5450 *3550 3 530 - - - - *3370 *3370 13,5

: Longitudinalmente al carro inferior, : Transversalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación


relacionado con el nivel del suelo
1.. Máqquina enn "Mod do fiino - F"" (Re
efuerzo de e po
otenciaa), paara cap paciddades de e ellevacció
ón.
2.. La
as carrga
as dee arrrib
ba cummpllen con n SAE y Está ándares s dee Ca
apacid dad dee Eleevacció
ón dee Excav vaddorass Hiidráuulicas
s
ISO..
3.. La
as carrga
as noomin nales no exced den ell 87
7% de e la
a cap
pacid dad de e ellevac
ció
ón hiidráu ulica nii ell 75
5% de e la
a carrga
a dee
vue elco..
4.. La
as carrga
as noomin nales marrcad das con
n un n as
ste
eris
sco (*)) es
stá
án liimittadas poor la
a cappaciddad hiidráu ulica máss biien quue
po
or laa carrga
a de
e vueelco..
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Ca
apacid
dad
des de
e ellevac
ció
ón 24
45
3,3 ft 6,6 ft 9,9 ft 13,2 ft 16,5 ft 19,8 pies Alcance máx.

H Máx.

lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb ft
16,5 ft - - - - - - *3380 *3380 - - - - *3550 *3550 14,9
13,2 ft - - - - - - *3470 *3470 *3400 3 220 - - *3450 2 900 17,5
9,9 ft - - - - *5420 *5420 *4150 *4150 *3610 3 160 - - *3400 2 490 19
Pluma: 11 1' 8””
Brrazo ex xcavvad dor: 5'' 7”” 6,6 ft - - - - *8040 6 550 *5100 4 270 *4010 3 050 - - *3490 2 300 19,7
apata: 18
Za 8” 3,3 ft - - - - *5550 *5550 *5870 4 070 *4380 2 940 - - *3580 2 250 19,7
Coontrapeso:: 37 730 lbb 0 pies - - - - *8570 6 110 *6150 3 950 *4540 2 870 - - *3680 2 330 19,1
Hooja niivelladora ab bajo
-3,3 pies - - *7910 *7910 *8410 6 130 *5890 3 930 *4300 2 850 - - *3760 2 590 17,7
-6,6 pies - - *10470 *10470 *6990 6 220 *4950 3 980 - - - - *3760 3 220 15,4
-9,9 pies - - - - *4040 *4040 - - - - - - *3290 *3290 11,2
16,5 ft - - - - - - *3380 *3380 - - - - *3550 *3550 14,9
13,2 ft - - - - - - *3470 *3470 *3400 3 050 - - 3 440 2 740 17,5
9,9 ft - - - - *5420 *5420 *4150 *4150 *3610 2 990 - - 2 970 2 350 19
Plluma: 11 1' 8””
Brrazo ex xcavvad dor: 5'' 7”” 6,6 ft - - - - 7 920 6 140 *5100 4 030 3 640 2 880 - - 2 750 2 170 19,7
Za
apata: 18 8” 3,3 ft - - - - *5550 *5550 4 890 3 830 3 530 2 770 - - 2 700 2 120 19,7
Coontrapeso:: 37 730 lbb 0 pies - - - - 7 460 5 710 4 770 3 720 3 450 2 700 - - 2 800 2 190 19,1
Hooja niivelladora arrriba
-3,3 pies - - *7910 *7910 7 480 5 730 4 740 3 690 3 440 2 680 - - 3 110 2 430 17,7
-6,6 pies - - *10470 *10470 *6990 5 830 4 800 3 740 - - - - *3760 3 030 15,4
-9,9 pies - - - - *4040 *4040 - - - - - - *3290 *3290 11,2
19,8 pies - - - - - - - - - - - - *3350 *3350 12,8
16,5 ft - - - - - - - - *3080 *3080 - - *2930 *2930 16,6
13,2 ft - - - - - - - - *2960 *2960 - - *2710 2 530 18,9
Plluma: 11 1' 8”” 9,9 ft - - - - - - *3610 *3610 *3230 3 160 *3080 2 310 *2660 2 210 20,3
Brrazo exxcavvad dor: 6'' 11
1” 6,6 ft - - - - *6870 6 700 *4600 4 290 *3690 3 040 *3230 2 260 *2730 2 050 20,9
apata: 18
Za 8”
Coontrapeso:: 37 730 lbb 3,3 ft - - - - *8300 6 180 *5500 4 040 *4130 2 910 *3410 2 190 *2920 2 000 21
Hooja niivelladora ab bajo 0 pies - - - - *8870 5 990 *5980 3 890 *4410 2 810 *3470 2 150 *3270 2 060 20,4
-3,3 pies *5890 *5890 *6860 *6860 *8740 5 970 *5950 3 830 *4370 2 770 - - *3420 2 250 19,1
-6,6 pies *8830 *8830 *11000 *11000 *7630 6 040 *5320 3 850 *3740 2 800 - - *3480 2 690 17
-9,9 pies - - *8390 *8390 *5450 *5450 *3550 *3550 - - - - *3370 *3370 13,5
19,8 pies - - - - - - - - - - - - *3350 *3350 12,8
16,5 ft - - - - - - - - *3080 3 060 - - *2930 *2930 16,6
13,2 ft - - - - - - - - *2960 *2960 - - *2710 2 390 18,9
Plluma: 11 1' 8”” 9,9 ft - - - - - - *3610 *3610 *3230 2 990 2 770 2 180 2 650 2 080 20,3
Brrazo exxcavvad dor: 6'' 11
1” 6,6 ft - - - - *6870 6 290 *4600 4 050 3 620 2 860 2 710 2 130 2 470 1 930 20,9
apata: 18
Za 8”
Coontrapeso:: 37 730 lbb 3,3 ft - - - - 7 530 5 780 4 870 3 800 3 490 2 740 2 650 2 060 2 420 1 880 21
Hooja niivelladora arrriba 0 pies - - - - 7 340 5 590 4 700 3 650 3 390 2 640 2 600 2 020 2 490 1 930 20,4
-3,3 pies *5890 *5890 *6860 *6860 7 310 5 570 4 640 3 590 3 350 2 600 - - 2 720 2 110 19,1
-6,6 pies *8830 *8830 *11000 *11000 7 380 5 640 4 670 3 610 3 380 2 630 - - 3 250 2 530 17
-9,9 pies - - *8390 *8390 *5450 *5450 *3550 *3550 - - - - *3370 *3370 13,5

: Longitudinalmente al carro inferior, : Transversalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación


relacionado con el nivel del suelo
1.. Máqquina enn "Mod do fiino - F"" (Re
efuerzo de e po
otenciaa), paara cap paciddades de e ellevacció
ón.
2.. La
as carrga
as dee arrrib
ba cummpllen con n SAE y Está ándares s dee Ca
apacid dad dee Eleevacció
ón dee Excav vaddorass Hiidráuulicas
s
IS
SO..
3.. La
as carrga
as noomin nales no o ex xcedden ell 87
7% de e la
a cap
pacid dad de e ellevac
ció
ón hiidráu ulica nii ell 75
5% de e la
a carrga
a dee
vue elco..
4.. La
as carrga
as noomin nales marrcad das con
n un n as
ste
eris
sco (*)) es
stá
án liimittadas poor la
a cappaciddad hiidráu ulica máss biien quue
po
or laa carrga
a de
e vueelco..
Esspe
ecifficaccio
ones
24
46 Ca
apa
acid
dades de
e ele
evac
ció
ón
3,3 ft 6,6 ft 9,9 ft 13,2 ft 16,5 ft 19,8 pies Alcance máx.

H Máx.

lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb lb ft
19,8 pies - - - - *5100 *5100 - - - - - - *4600 *4600 13
16,5 ft - - - - - - *4120 *4120 3 720 3 110 - - 3 590 2 990 16,8
Pluma ajjusta able varriable: 13,2 ft - - - - *5530 *5530 *4360 *4360 3 720 3 110 - - 2 870 2 370 19
12
2' 6”” 9,9 ft - - - - - - *4960 4 300 3 610 3 000 2 660 2 180 2 510 2 060 20,4
Brrazo exxcavvad dor: 5'' 7””
6,6 ft - - - - - - 4 830 3 970 3 460 2 850 2 590 2 120 2 340 1 900 21,1
Za
apata: 18 8”
Coontrapeso:: 37 730 lbb 3,3 ft - - - - - - 4 580 3 730 3 320 2 710 2 530 2 060 2 290 1 860 21,1
Hooja niivelladora abbajo 0 pies - - - - - - 4 460 3 610 3 230 2 620 2 480 2 010 2 360 1 910 20,5
-3,3 pies - - - - *6170 5 670 4 440 3 600 3 200 2 600 - - *2580 2 110 19,3
-6,6 pies - - - - *4490 *4490 *3660 3 660 *2490 *2490 - - *2090 *2090 17,2
19,8 pies - - - - *5100 *5100 - - - - - - *4600 4 390 13
16,5 ft - - - - - - *4120 *4120 3 720 2 950 - - 3 590 2 840 16,8
Plluma ajjusta able varriable: 13,2 ft - - - - *5530 *5530 *4360 4 330 3 720 2 950 - - 2 870 2 240 19
2' 6””
12 9,9 ft - - - - - - *4960 4 070 3 610 2 840 2 660 2 060 2 510 1 940 20,4
Brrazo exxcav vaddor: 5'' 7””
6,6 ft - - - - - - 4 830 3 760 3 460 2 690 2 590 2 000 2 340 1 790 21,1
Za
apata: 18 8”
Coontrapeso:: 37 730 lbb 3,3 ft - - - - - - 4 580 3 510 3 320 2 560 2 530 1 940 2 290 1 750 21,1
Hooja niivelladora arrriba 0 pies - - - - - - 4 460 3 400 3 230 2 470 2 480 1 900 2 360 1 800 20,5
-3,3 pies - - - - *6170 5 310 4 440 3 380 3 200 2 450 - - *2580 1 980 19,3
-6,6 pies - - - - *4490 *4490 *3660 3 440 *2490 *2490 - - *2090 *2090 17,2
23,1 pies - - - - - - - - - - - - *5440 *5440 9,1
19,8 pies - - - - - - *3880 *3880 - - - - *3420 *3420 15,2
16,5 ft - - - - - - *3670 *3670 *3380 3 140 - - *2880 2 500 18,4
Plluma ajjusta able varriable: 13,2 ft - - - - - - *3940 *3940 *3430 3 100 *3120 2 200 *2650 2 030 20,5
2' 6””
12 9,9 ft - - - - *6310 *6310 *4550 4 310 *3680 2 970 *3160 2 160 *2570 1 790 21,7
Brrazo exxcav vaddor: 6'' 11
1”
6,6 ft - - - - - - *5280 3 960 *4000 2 800 *3270 2 070 *2580 1 660 22,3
Za
apata: 18 8”
Coontrapeso:: 37 730 lbb 3,3 ft - - - - - - *5720 3 650 *4210 2 640 *3320 1 990 *2690 1 620 22,4
Hooja niivelladora abbajo 0 pies - - - - *4850 *4850 *5670 3 480 *4190 2 520 *3210 1 920 *2580 1 660 21,8
-3,3 pies - - *4580 *4580 *6940 5 370 *5150 3 430 *3840 2 470 *2780 1 900 *2390 1 800 20,7
-6,6 pies - - *6520 *6520 *5370 *5370 *4130 3 460 *3020 2 500 - - *2040 *2040 18,8
-9,9 pies - - - - *3030 *3030 *2360 *2360 - - - - *1290 *1290 15,7
23,1 pies - - - - - - - - - - - - *5440 *5440 9,1
19,8 pies - - - - - - *3880 *3880 - - - - *3420 3 390 15,2
16,5 ft - - - - - - *3670 *3670 *3380 3 030 - - *2880 2 400 18,4
Plluma ajjusta able varriable: 13,2 ft - - - - - - *3940 *3940 *3430 2 990 2 700 2 110 2 520 1 950 20,5
2' 6””
12 9,9 ft - - - - *6310 *6310 *4550 4 140 3 630 2 860 2 660 2 070 2 230 1 710 21,7
Brrazo exxcav vaddor: 6'' 11
1”
6,6 ft - - - - - - 4 870 3 790 3 450 2 690 2 580 1 980 2 090 1 580 22,3
Za
apata: 18 8”
Coontrapeso:: 37 730 lbb 3,3 ft - - - - - - 4 560 3 490 3 280 2 520 2 490 1 900 2 040 1 540 22,4
Hooja niivelladora arrriba 0 pies - - - - *4850 *4850 4 380 3 320 3 170 2 410 2 420 1 830 2 100 1 580 21,8
-3,3 pies - - *4580 *4580 6 850 5 110 4 320 3 270 3 110 2 360 2 400 1 820 2 270 1 720 20,7
-6,6 pies - - *6520 *6520 *5370 5 200 *4130 3 300 *3020 2 380 - - *2040 2 020 18,8
-9,9 pies - - - - *3030 *3030 *2360 *2360 - - - - *1290 *1290 15,7

: Longitudinalmente al carro inferior, : Transversalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación


relacionado con el nivel del suelo
1.. Máqquina enn "Mod do fiino - F"" (Re
efuerzo de e po
otenciaa), paara cap paciddades de e ellevacció
ón.
2.. La
as carrga
as dee arrrib
ba cummpllen con n SAE y Está ándares s dee Ca
apacid dad dee Eleevacció
ón dee Excav vaddorass Hiidráuulicas
s
IS
SO..
3.. La
as carrga
as noomin nales no o ex xcedden ell 87
7% de e la
a cap
pacid dad de e ellevac
ció
ón hiidráu ulica nii ell 75
5% de e la
a carrga
a dee
vue elco..
4.. La
as carrga
as noomin nales marrcad das con
n un n as
ste
eris
sco (*)) es
stá
án liimittadas poor la
a cappaciddad hiidráu ulica máss biien quue
po
or laa carrga
a de
e vueelco..
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Hiisto
orial de
e serrviccio
o 247
7

Historial de servicio
Servicio de 250 horas Tipo de servicio Firma y sello
Fecha Horas Primeras 250 horas
Cuidados y mantenimiento

Servicio de 500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Primeras 500 horas
Cuidados y mantenimiento

Servicio de 1.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 1.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 2.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 2.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 3.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 3.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 4.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 4.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento
Esspe
ecifficaccio
ones
24
48 Hiisto
orial de serrvic
cio
o

Servicio de 5.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 5.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 6.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 6.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 7.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 7.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 8.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 8.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 9.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 9.500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento
Es
spe
ecifficac
cio
ones
Hiisto
orial de
e serrviccio
o 249
9

Servicio de 10.000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 10500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 11000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 11500 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento

Servicio de 12000 horas Tipo de servicio Firma y sello


Fecha Horas Cuidados y mantenimiento
Ín
ndice allfabético
25
51
Elevación de la máquina................................................... 105
Índice alfabético Elevación de objetos......................................................... 144
Enfriador de EGR, control................................................. 169
A Engrase.............................................................................206
Accidentes...........................................................................83 Entrada, salida y subida a la máquina.............................. 152
Aceite de motor, cambio................................................... 166 Equipo................................................................................... 9
Aceite del motor................................................................ 217 Equipo de comunicación, instalación.................................. 17
Aceite hidráulico........................................................198, 219 Esquema de lubricación y cuidados..................159, 208, 210
Aceite hidráulico, cambio.................................................. 201 Estacionamiento................................................................101
Acoplamiento rápido de implemento, hidráulico............... 205 Estado de la batería, control............................................. 182
Acumulador, manipulación................................................204 Extintor, ubicación...............................................................67
Acumulador, operación de emergencia............................ 204
F
Aire acondicionado............................................................194
filtro de aceite de motor, cambio....................................... 167
Amarre de la máquina.......................................................104
Filtro de aire acondicionado, limpieza y sustitución.......... 194
Antes del servicio, lea....................................................... 150
Filtro de aire del motor...................................................... 174
Arranque con baterías auxiliares........................................ 90
Filtro de aire del motor, filtro primario, limpieza y
Arranque del motor............................................................. 87
sustitución......................................................................... 174
Arranque del motor en tiempo frío...................................... 89
Filtro de aspiración hidráulico, limpieza y sustitución....... 203
Asiento del operador........................................................... 62
Filtro de combustible, cambio........................................... 171
B Filtro de partículas diesel, comprobación y limpieza.........176
Batería, carga....................................................................182 Filtro de retorno del aceite hidráulico, cambio.................. 202
Bisagras de la cabina del conductor, engrasado.............. 192 Filtro servohidráulico, sustitución ..................................... 203
Brazo de carga y brazo cuchara....................................... 238 Frigorígeno................................................................157, 231
C Fuerzas de excavación..................................................... 240
Cabina.............................................................8, 59, 192, 230 G
Cable de alta tensión........................................................ 111 Grasa................................................................................ 220
Cables y tuberías subterráneos........................................ 114
H
Calentamiento..................................................................... 90
Historial de servicio................................................... 159, 247
Cambio giratorio y baño de aceite.................................... 188
Capacidad de servicio e intervalos de sustitución............ 226 I
Capacidades de cambio....................................................226 Implemento de pulgar....................................................... 139
Capacidades de elevación................................................ 241 Implementos......................................................................121
CareTrack........................................................................... 11 Implementos, mantenimiento............................................ 205
Cartucho de filtro del separador de agua, cambio............ 173 Inspección a la entrega..................................................... 160
Centralita eléctrica............................................................ 183 Inspección a la llegada......................................................160
Certificado de conformidad................................................. 14 Instrucciones de entrega...................................................160
Cinturón de seguridad.........................................................63 Instrucciones para el rodaje................................................ 78
Clave de símbolos.............................................................209 Interruptor de batería........................................................ 181
Cojinete del engranaje de giro, engrase........................... 188 Intervalos de cambio......................................................... 226
Colector de escape, control.............................................. 169 Inyectores de combustible, inspección, limpieza y prueba 173
Combustible...................................................................... 221 J
Combustible, llenado.........................................................170 Juego de válvulas, ajustar.................................................169
Combustibles alternativos................................................. 222
Compartimiento guardaobjetos........................................... 66 L
Compresor de aire.............................................................. 68 Letreros de identificación.................................................... 18
Compresor de aire, agua en el depósito de aire, vaciado.193 Ley Federal de EE. UU. sobre la limpieza del aire
Compresor de aire, filtro de aire, cambio.......................... 193 (Federal Clean Air Act)........................................................25
Compresor de aire, filtro de aire, limpieza........................ 193 Liberación de la presión residual X1................................. 137
Conexión a un acoplamiento rápido de implemento, Libro de instrucciones, almacenamiento.............................66
hidráulico...........................................................................135 Limpieza de la máquina.................................................... 161
Conexión con ejes de articulación.................................... 134 Limpieza del compartimiento del motor............................ 162
Confort del conductor..........................................................62 Lubricación........................................................................208
Correa de compresor, control y ajuste de la tensión.........195 Lubricantes recomendados...............................................215
Correa del alternador, comprobación ...............................185 M
Cuchara.............................................................................139 Mandos............................................................................... 48
Cucharas...........................................................................128 Manejo de materiales peligrosos...................................... 155
D Manipulación de conductos, tubos y mangueras.............. 158
Datos de la máquina registrados........................................ 11 Mantenimiento de pintura de acabado..............................162
Depósito de combustible, cambio de filtro de ventilación. 171 Mantenimiento en condiciones medioambientales
Depósito de combustible, vaciado.................................... 172 especiales......................................................................... 214
Depósito de líquido de lavado...........................................192 Marca CE, directiva EMC.................................................... 13
Desconexión con ejes de articulación...............................134 Martillo...............................................................................130
Desconexión de un acoplamiento rápido de Medidas antes de transportar la máquina.........................103
implemento, hidráulico...................................................... 136 Medidas que deben aplicarse antes de la conducción....... 86
Diagrama de señalización.................................................146 Modificaciones.................................................................... 10
Dientes de la cuchara....................................................... 196 Motor..................................................................... 7, 165, 228
Dientes de la cuchara, sustitución.................................... 196 Motor, especificaciones.....................................................228
Dimensiones..................................................................... 236 Motor, filtro de aire, filtro secundario, sustitución.............. 175
Dispositivo antirrobo ...........................................................10 Motor, tapa del filtro de aire tapa, limpieza....................... 175
E N
Elemento del separador de ventilación del cárter del Nivel de aceite del motor, control......................................165
cigüeñal, sustitución..........................................................168 Nivel del aceite hidráulico, control.....................................200
Nivel del refrigerante, control............................................ 178
Ín
ndice allfabético
25
52
Normas de seguridad........................................................181 Uso de diseño....................................................................... 7
O Utilización............................................................................92
Obligaciones del operador.................................................. 82 V
Operación en la vía pública.................................................85 Válvulas de rotura de la manguera................................... 142
P Ventana...............................................................................63
Panel de instrumentos, derecho......................................... 40 Vibraciones en todo el cuerpo...........................................107
Panel de instrumentos, izquierdo........................................30 Visera.................................................................................. 65
Panel de instrumentos, parte trasera.................................. 46 Visibilidad............................................................................ 79
Parada...............................................................................100 Vista de la máquina.............................................................12
Pegatinas de información y advertencia............................. 19
Pesos de la máquina.........................................................234
Pintura de retoque.............................................................162
Portaimplementos............................................................. 122
Portaimplementos hidráulico.............................................126
Posición de mantenimiento............................................... 149
Presión del acumulador, descarga....................................204
Presión sobre el terreno....................................................235
Prevención de incendios................................................... 153
Programa de servicio........................................................ 160
Puerta..................................................................................65
Puntos de servicio.............................................................163
R
Radiador y enfriadores, limpieza.......................................180
Rangos de funcionamiento............................................... 239
Reemplazo periódico de piezas críticas para la seguridad 213
Refrigerante.............................................................. 177, 218
Refrigerante, cambio.........................................................179
Reglas de seguridad para la utilización de la máquina.......82
Reglas para excavación....................................................109
Requisitos medioambientales............................................... 7
Rescate y remolcado........................................................ 102
S
Salida de emergencia......................................................... 67
Seguridad del operador.......................................................83
Selección de la placa de orugas....................................... 143
Separador de agua, vaciado............................................. 172
Sistema audio..................................................................... 69
Sistema de bloqueo de mandos..........................................61
Sistema de combustible............................................ 170, 221
Sistema de recirculación de los gases de escape, control 169
Sistema de refrigeración................................................... 177
Sistema de visión................................................................ 77
Sistema eléctrico...................................................8, 181, 229
Sistema hidráulico.................................................9, 198, 232
Sistema hidráulico, calentamiento...................................... 91
Sistema hidráulico, descarga de presión.......................... 199
Sistema postratamiento de los gases de escape........93, 176
Soldadura..........................................................................184
Soporte de implementos mecánicos................................. 124
T
Techo.................................................................................. 66
Trabajar con cucharas...................................................... 129
Trabajar con el martillo......................................................130
Trabajo dentro de zonas peligrosas..................................111
Trabajo donde ahí riesgo de corrimiento de tierras.......... 118
Trabajo en agua y en terreno pantanoso.......................... 117
Trabajo en pendientes...................................................... 115
Trabajo en tiempo frío....................................................... 119
Trabajos de demolición..................................................... 120
Transporte de la máquina................................................. 103
Tubos de EGR, control......................................................169
Turbocompresor, control................................................... 169
U
Unidad de oruga................................................................189
Unidad de oruga, ajuste de la tensión...............................190
Unidad de oruga, control de la tensión............................. 189
Unidad de oruga, control de pernos de zapata................. 191
Unidad de pantalla.............................................................. 31
Unidad excavadora, engrase............................................ 206
Unidad propulsora de oruga..............................................186
Unidad propulsora de oruga, cambio del aceite................187
Unidad propulsora de oruga, control del nivel del aceite.. 187

También podría gustarte

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy