Técnicas de Traducción 2024 PDF
Técnicas de Traducción 2024 PDF
Técnicas de Traducción 2024 PDF
Ejemplo:
1- Realizar el análisis semántico de las frases.
Example:
- A safe and successful installation:
A = Estructural SAFE = Conceptual AND = Estructural SUCCESSFUL = Conceptual
INSTALLATION = Conceptual
Por ejemplo:
Las palabras terminadas en “-less” en ingles cumplen función de adjetivos.
careless…………………….adjetivo......................................... descuidado
stainless…………………….adjetivo ........................................ inoxidable
Las palabras terminadas en “-ion” en ingles cumplen función de sustantivos.
connection……………………….sustantivo ................................conexión
prevention…………………….sustantivo.................................... prevención
Prefijos: son partículas que se anteponen a ciertas palabras para modificar su significado.
Sufijos: son partículas que se agregan a ciertas palabras para modificar su función.
PREFIJOS
PREFIJOS EN INGLES Interpretación Ejemplos
A- negativo Asymetrical = asimétrico
Dis- Negativo Disapprove = desaprobar
Non- Negativo Nonconductor = no conductor
Un- Negativo Uncontrolled = no controlado
Im- Negativo Impotent = impotente
In- Negativo Insufficient = insuficiente
Over- En exceso Overweight= sobrepeso
Under- Insuficiente Underload = subcarga
- SINTACTICO: Estudia la manera en que las palabras, frases u oraciones están ordenadas
en un mensaje. Mediante el estudio sintáctico se puede definir la función gramatical que ocupa
una palabra de acuerdo con la posición que ocupa en una oración.
Se distinguen las Frases Nominales (FN) (tienen como núcleo a un sustantivo, o palabra en
función sustantiva) y Frases Verbales (FV) (tienen como núcleo a un verbo conjugado)
• Tercero se identifican las conjunciones (las más usadas son and, or, but). A pesar de que la
regla general establece que: las conjunciones y signos de puntuación separan frases, esto no
siempre es así. Cuando se enumeran adjetivos o cualidades de una cosa o persona, las
conjunciones y los signos de puntuación no separan frases, sino que forman parte de la misma,
uniendo dos o más modificadores de un solo núcleo.