Discusión:Katakana
Katakana fue un candidato a artículo destacado, pero aún necesita mejorar ciertos criterios de calidad de acuerdo a la comunidad. Cuando las objeciones formuladas se hayan solucionado, puedes volver a presentar su candidatura. Te recomendamos ponerte en contacto con el proponente o redactor de la anterior candidatura para conocer su punto de vista. Historial de eventos para este artículo
|
Comentario:
En los textos para la enseñanza del japonés más habituales (Minna no Nihongo) se ve con frecuencia suupaa en vez de suupaamaaketto. También valdría aclarar lo de ciertos términos extranjeros que son asimilados y actualmente están escritos en hiragana (tenpura, tabako, etc.). Un saludo y felicitaciones por el trabajo :-)
-- Pablo Jiménez 20:23 10 sep, 2003 (CEST)
- Bueno, mi intención era poner una palabra con muchas vocales largas, y por eso elegí suupaamaaketto. La otra que se me ocurría era seeraamuun (Sailor Moon), pero prefería no poner demasiado anime (ya está, más adelante, un personaje de anime). En cuanto a tabako no sabía que se escribiera en hiragana ;) Sabbut 22:33 10 sep, 2003 (CEST)
- Comprendo lo de la intención. Veré si puedo encontrar un ejemplo extra para las vocales largas :-) Lo de tabako no deja de ser peculiar, le he preguntado a japoneses conocidos y profesores y ninguno ha logrado darme una respuesta satisfactoria, salvo que son términos que ingresaron con los primeros comerciantes o misioneros de Europa que llegaron al Japón. De hecho, tenpura está derivado de la denominación en latín de la Cuaresma (tempora algo... sé que está en el FAQ de sci.lang.japanese) y ellos asimilaron la manera en que los portugueses cocinaban en aquella época. Trataré de buscar material y te lo hago llegar en esta sección :-)
- -- Pablo Jiménez 22:41 10 sep, 2003 (CEST)
Combinaciones
[editar]¿Se puede hacer alguna de estas combinaciones: フャ fya, フュ fyu, フョ fyo, フィェ fye, スャ sya, スュ syu, スョ syo, o sye (スェ, o スィェ, supongo)? ¿Y wya, wyu, wyo, wye (ウャ, ウュ, ウョ, ウィェ)? --—A por Nethac DIU, ¡¿?!— 21:37 16 oct 2006 (CEST)
- Si te refieres para extranjerismos, eso simplemente sería: fya por フア (fia), etc. -- Yagamichega 19:32 15 abr 2007 (CEST)
carácteres similares
[editar]Mirando la tabla, he visto que los carácteres ジ y ヂ suenan JI y que los carácteres ズ y ヅ suenan ZU, ¿se pronuncian igual, o por escribirse distinto tambien suenan distinto?--Sebasweee (discusión) 16:41 22 feb 2011 (UTC)