Ir al contenido

Salmo 84

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Este artículo trata sobre el Salmo 84 en la numeración hebrea (masorética). Para el Salmo 84 en la numeración griega Septuaginta o latina Vulgata, véase Salmo 85.

La referencia a los atrios del Señor puede verse en sinagogas e iglesias, aquí en la sinagoga de Châlons-en-Champagne

El Salmo 84 es el salmo 84 del Libro de los Salmos, que comienza en el inglés de la King James Version: «¡Cuán amables son tus moradas, Señor de los ejércitos!». El Libro de los Salmos forma parte de la sección Ketuvim de la Biblia hebrea. [1]​ y parte del Antiguo Testamento cristiano. En el sistema de numeración ligeramente diferente de la versión griega Septuaginta de la biblia, y en sus traducciones latinas, la Vulgata, este salmo es Salmo 83. En latín, el salmo se conoce como «Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum».[2]​ El salmo es un himno, más concretamente un salmo de peregrinación,[3]​ atribuido a los hijos de Coré.

El salmo forma parte habitual de la judía, católica, luterana, anglicana y otras liturgias protestantes. A menudo se le ha puesto música, sobre todo en el motete de Schein |Wie lieblich sind deine Wohnungen y por Johannes Brahms que lo incluyó en su Un réquiem alemán. El salmo fue parafraseado en himnos. Al tratar del lugar donde vive Dios, su comienzo se ha utilizado como inscripción en sinagogas e iglesias, y el salmo se canta en ceremonias de dedicación de edificios y sus aniversarios.

Contexto

[editar]

El Salmo 84 inicia un grupo de salmos al final del Libro III dentro de los 150 salmos, desde este salmo hasta el Salmo 89. Estos salmos intentan proporcionar esperanza a la comunidad israelita exílica, pero a pesar de su celebración de las tradiciones históricas del pueblo judío, recuerdan al lector que estos elementos ya no proporcionan la esperanza que una vez proporcionaron.[4]​ Dentro de este grupo, «el Salmo 84 vincula la presencia de lo divino con el templo».[5]

Cuatro salmos de este grupo, 84, 85, 87 y 88, se atribuyen a los corasitas, a quienes se describe como los porteros del tabernáculo en el Libros de Crónicas.[4][6]

Antecedentes y temas

[editar]

El salmo pudo haber sido escrito antes o después del exilio en Babilonia (siglo VI a.C.).[7]​ Se atribuye a los hijos de Coré, y fue recopilado por David en el Libro de los Salmos.[8][9]

El salmo comienza con una alabanza del lugar donde vive Dios, y donde el cantor anhela estar. El salmo comienza y termina dirigiéndose a Dios como el Señor de los Ejércitos, un epíteto divino. El anhelo va más allá del lugar donde vive Dios, anhelando la presencia del «Dios vivo».[7]​ Dios también se identifica con el sol, como «dador de vida», y con un escudo protector. Dios es llamado «mi Rey y mi Dios», el poder detrás de la vida.[10]

Originalmente, el lugar deseado de Dios significaba el Templo de Jerusalén. Algunos estudiosos creen que el salmo está escrito desde el punto de vista de los Nombres de Dios en el judaísmo|peregrinos que se dirigían hacia el templo, mientras que otros piensan que data de la época del exilio, anhelando la restauración del templo destruido.[7]​ En el pensamiento cristiano, el lugar donde vive Dios suele identificarse con Vida eterna.[11]

Agustín de Hipona escribió un comentario detallado. Explicó, por ejemplo, que «Porque un día en Tus atrios es mejor que mil» significaba que un día pacífico y eterno cerca de Dios es preferible a muchos días en la condición humana.[12]​ James Luther Mays comenta en el libro Salmos que el Salmo 84 es especialmente querido de todos los salmos que contemplan la morada de Dios, y observa que contiene tres Bienaventuranzas.[10]​ La hebrea (עֵמֶק הַבָּכָא) (Versículo 6) se ha traducido como valle de lágrimas o llanto[13]​ y como valle de Baca.[14][7]

Texto

[editar]

Hebreo

[editar]

La siguiente tabla muestra el texto hebreo[15][16]​ del Salmo con vocales junto a una traducción al español.

Versículo Hebreo Traducción al español
1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֑ית לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֽוֹר׃ 1-Al maestro de coro. Según «Ha–Guittit». De los hijos de Coré. Salmo.
2 מַה־יְּדִיד֥וֹת מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ ¡Qué amables son tus moradas, Señor de los ejércitos!
3 נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּֽלְתָ֨ה ׀ נַפְשִׁי֮ לְחַצְר֢וֹת יְ֫הֹוָ֥ה לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י יְ֝רַנְּנ֗וּ אֶ֣ל אֵֽל־חָֽי׃ Mi alma añora, desfallece por los atrios del Señor; mi corazón y mi carne se alegran por el Dios vivo.
4 גַּם־צִפּ֨וֹר מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֤וֹר ׀ קֵ֥ן לָהּ֮ אֲשֶׁר־שָׁ֢תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶֽת־מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֝לְכִּ֗י וֵאלֹהָֽי׃ Hasta el pajarillo encuentra una casa, y la golondrina su nido, donde poner sus polluelos: ¡tus altares, Señor de los ejércitos, mi Rey y Dios mío!
5 אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּךָ סֶּֽלָה׃ Dichosos los que habitan en tu Casa te alabarán por siempre.
6 אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם עֽוֹז־ל֥וֹ בָ֑ךְ מְ֝סִלּ֗וֹת בִּלְבָבָֽם׃ Dichoso el hombre que tiene su auxilio en Ti, y en su corazón decide peregrinar.
7 עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃ Ellos, al pasar por el valle del llanto, lo convierten en un manantial, la lluvia temprana lo cubre de bendiciones.
8 יֵ֭לְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיּֽוֹן׃ Caminan con fuerzas renovadas, hasta ver al Dios de los dioses en Sión.
9 יְ֘הֹוָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְ֭בָאוֹת שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ ¡Señor, Dios de los ejércitos, escucha mi plegaria, inclina el oído, oh Dios de Jacob!
10 מָ֭גִנֵּנוּ רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים וְ֝הַבֵּ֗ט פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃ ¡Escudo nuestro, mira, oh Dios, fíjate en el rostro de tu ungido!
11 כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאׇהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃ Pues más vale un día en tus atrios que mil fuera. Prefiero estar en el umbral de la Casa de mi Dios que habitar en las tiendas de los impíos.
12 כִּ֤י שֶׁ֨מֶשׁ ׀ וּמָגֵן֮ יְהֹוָ֢ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֭כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהֹוָ֑ה לֹ֥א יִמְנַע־ט֝֗וֹב לַֽהֹלְכִ֥ים בְּתָמִֽים׃ Porque el Señor Dios es sol y escudo; el Señor concede gracia y gloria; no niega sus bienes a los que caminan en integridad.
13 יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃ ¡Señor de los ejércitos, dichoso el hombre que confía en Ti!

Usos

[editar]

Judaísmo

[editar]

Versículo 5 del salmo, «Afortunados los que permanecen en tu casa; te alabarán continuamente para siempre», es el primero de los dos versículos introductorios anexos a la oración comúnmente conocida como Ashrei (Salmo 145), que se recita dos veces durante Shajarit (servicio de oración de la mañana) y una vez durante Mincha (servicio de oración de la tarde).[17][18]​ La primera palabra de este Versículo, Ashrei («Afortunado»), da nombre a toda la oración.[17]

Versículo 13, «Oh Señor de los Ejércitos, afortunado el hombre que confía en Ti», es el segundo de una tríada de versículos recitados en la oración Vehu Rachum en Pesukei dezimra, en Uva letzion, y al comienzo de Maariv (servicio de oración vespertino). Según la tradición, el primer Versículo de este grupo (Salmos 46:8) fue recitado por Abraham, este Versículo fue recitado por Isaac, y el tercer Versículo, Salmos 20:10, fue recitado por Jacob[19]​los tres Patriarcas judíos.

Catolicismo

[editar]

El salmo forma parte del rito de la Iglesia católica de dedicación de iglesias y altares.[20]

Uso histórico

[editar]

Tomás Moro escribió anotaciones en su Salterio para el Salmo 84 mientras esperaba su ejecución en la Torre de Londres, expresando su deseo de poder participar de nuevo en el culto cristiano.[21]

Durante la incursión de Putten en octubre de 1944, los ocupantes nazis de los Países Bajos atacaron el pueblo de Putten y se llevaron a casi toda su población masculina a campos de concentración, de los que sólo unos pocos regresaron con vida. Cuando fueron deportados, los hombres del pueblo cantaron el Salmo 84.[22]​ En una conmemoración anual en el lugar cada octubre desde la guerra, un coro canta versículos del salmo.[23]

El 30 de abril de 1956, el senador Alben W. Barkley - que había sido Vicepresidente de los Estados Unidos entre 1949 y 1953 y que regresó al Senado tras fracasar en su intento de alcanzar la Presidencia- pronunció el discurso principal en la Convención Simulada de Washington y Lee. Barkley habló de su voluntad, al volver al Senado, de sentarse con los demás senadores novatos, aunque en su anterior carrera en el Congreso había sido senador principal y líder de la mayoría durante muchos años. Terminó con una alusión al Salmo 84:10, diciendo: «Me alegro de sentarme en la última fila, porque prefiero ser un siervo en la Casa del Señor que sentarme en los asientos de los poderosos».[24]​ Luego se desplomó en el escenario y murió de un ataque al corazón.[25]

Referencias

[editar]
  1. Mazor, 2011, p. 589.
  2. Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 83 (84) (enlace roto disponible en este archivo). medievalist.net
  3. Pankhurst, 2018.
  4. a b Wallace, 2011, pp. 2-4.
  5. Wallace, 2011, pp. 3.
  6. Bullock, 2004, p. 74.
  7. a b c d Dunn y Rogerson, 2003, p. 405.
  8. Levin, Neil W. (2018). «The Book of Psalms and its Musical Interpretations». Milken Archive of Jewish Music. Archivado desde el original el 9 April 2018. Consultado el 8 April 2018. 
  9. Greenberg, Levi (2018). «Who Wrote the Book of Psalms?». Chabad.org. Archivado desde el original el 9 April 2018. Consultado el 8 April 2018. 
  10. a b Mays, 1994.
  11. Evans, 2000, p. 16.
  12. Augustín,.
  13. «Tefilim - Salmos - Capítulo 84». Chabad. org. 2018. Archivado desde chabad.org/library/bible_cdo/aid/16305/jewish/Chapter-84.htm# el original el 8 de marzo de 2018. Consultado el 7 de marzo de 2018. 
  14. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas «KJV»
  15. «Salmos - Capítulo 84». Mechon Mamre. 
  16. ?ven=The_Holy_Scriptures:_A_New_Translation_(JPS_1917)&lang=bi «Salmos 84 - JPS 1917». Sefaria.org. 
  17. a b Morrison, Rabí Chanan (12 de marzo de 2007). «Rabí Kook sobre el Salmo 84: Preparación para la oración». Israel National News. Archivado desde com/Articles/Article.aspx/6983 el original el 9 de abril de 2018. Consultado el 8 de abril de 2018. 
  18. Gradofsky, 2009.
  19. {Mansour, Rabí Eli. dailyhalacha.com/Display.asp?PageIndex=60&ClipID=2033 «Introducción al Arbitraje con la recitación de 'Ve'hu Rahum'». dailyhalacha.com. Consultado el 8 de abril de 2018. 
  20. Ordo dedicationis ecclesiae (1977)
  21. Berger, 2013.
  22. Putten, 2020.
  23. Koster, 2014.
  24. Hatfield, p. 6
  25. Libbey en The Kentucky Encyclopedia, p. 53

Bibliografía

[editar]

Bibliografía adicional

[editar]
  • Peters, John P. (1910). «Notes on Some Ritual Uses of the Psalms». Journal of Biblical Literature 29 (2): 113-125. JSTOR 4617110. S2CID 204845401. 

Enlaces externos

[editar]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy