Ir al contenido

Vocalización tiberiana

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Códex Aleppo, Libro de Josué, 1:1.
Representaciones de figuras con diacríticos vocálicos tiberianos en piedra caliza y basalto en la costa de Tiberíades.

La vocalización tiberiana, señalización tiberiana o niqqud tiberiano (en hebreo: נִיקוּד טְבֵרִיָנִי Nikkud Tveriyani) es un sistema de diacríticos (niqud) ideado por los masoretas de Tiberíades para agregar al texto consonántico de la Biblia hebrea y producir así el texto masorético.[1]​ El sistema pronto se utilizó para vocalizar también otros textos hebreos.

La vocalización tiberiana marca las vocales y el énfasis, hace distinciones sutiles de la calidad y la duración de las consonantes, y sirve como puntuación. Aunque el sistema tiberiano se creó para el hebreo tiberiano, se ha convertido en el sistema dominante para vocalizar todas las formas de hebreo y desde hace mucho tiempo ha eclipsado los sistemas de vocalización babilónica y palestina.

Diacríticos consonánticos

[editar]

El punto sin distingue entre los dos valores del hebreo ש. Un daguesh indica que una consonante está geminada o sin aspirar, y un rafe indica espirantización. El mappiq indica que ה es consonántico, no silencioso, en posición sílaba-coda.

Diacríticos vocálicos

[editar]

Las siete cualidades vocales del hebreo tiberiano se indican directamente por distintos signos diacríticos:

niqud con א אַ אֶ אֵ אִ אָ אֹ אֻ אוּ
nombre patah segol tzere hiriq qamatz holam qubutz shuruq
valor /a/ /ɛ/ /e/ /i/ /ɔ/ /o/ /u/

Los diacríticos qubutz y shuruq representan / u /, pero se usa shuruq cuando el texto usa ortografía completa (con waw como mater lectionis). Cada uno de los fonemas vocálicos podría alargarse alofónicamente y ocasionalmente, la longitud está marcada con metheg. (Entonces, metheg también puede indicar indirectamente cuándo un shva que sigue es vocal).

Las vocales ultracortas son un poco más complicadas. Había dos grafemas correspondientes a la vocal / ă /, atestiguadas por alternancias en manuscritos como ארֲריך~ארְריך, ואשמֳעָה~ואשמְעָה}}.‎.[2]​ Además, uno de los grafemas también podría ser silencioso:

niqud con א אְ אֲ אֱ אֳ
nombre shva hataf patah hataf segol hataf qamatz
valor /ă/, ⌀ /ă/ /ɛ̆/ /ɔ̆/

Shva fue usado tanto para indicar la falta de una vocal (šwa inactiva, shva nah) o como otro símbolo para representar el fonema / ă / (šwa móvil, shva na), este último también representado por hataf patah.[2][3]​ El fonema / ă / tenía varios alófonos; / ă / tuvo que escribirse con shva en lugar de hataf patah cuando no se pronunciaba como [ă] .[4]​ Antes de un laríngeo-faríngeo, šwa móvil fue pronunciado como una copia ultracorta de la siguiente vocal (וּבָקְעָה [uvɔqɔ̆ʕɔ]) y como [ĭ] que precede / j /, (תְדֵמְּיוּ֫נִי /θăðammĭjuni/).[2]​ El uso de las vocales ḥataf era obligatorio bajo guturales pero opcional bajo otras letras, habiendo una variación considerable entre los manuscritos.[5]

Referencias

[editar]
  1. Las partes de la Biblia hebrea en arameo bíblico usan el mismo sistema de vocalización.
  2. a b c Blau (2010, pp. 105–106)
  3. Joshua Blau (2010). Phonology and Morphology of Biblical Hebrew. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. ISBN 1-57506-129-5. 
  4. Joshua Blau (2010). Phonology and Morphology of Biblical Hebrew. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. ISBN 1-57506-129-5.  Texto «página 118» ignorado (ayuda)
  5. Yeivin, Israel (1980). Introduction to the Tiberian Masorah. Scholars Press. ISBN 0-89130-373-1. 

Bibliografía

[editar]
  • Sáenz-Badillos, Ángel (1993). A History of the Hebrew Language. Cambridge University Press. ISBN 0-521-55634-1. 

Véase también

[editar]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy