Vocabulaire Commercial Italien
Vocabulaire Commercial Italien
Vocabulaire Commercial Italien
21. Assurance
Auirura:àone ()'ì-20 l
• Présentation ........... ,....
.7
22. Assurance sociale
• Abréviations
,.. 202-211
1. Emplois, fonctions et titres
Posti di lavoro. mansioni e 17 23. Droit
2. Curriculum vitae Diritto 12-227
Curriculum 8-23 Droit des sociétés
3. Réunions - Entretiens Diritto soàetario ..
Riunioni - Colloqui.",." """, .. ",."., .., ..... ,., .... .24-35 Contrats
4. Correspondance commerciale Contrcttti
Corrispondenza commerciale............ , .... ,... " ..".".36-45 26. Propriété intellectuelle, brevets, licences
5. Econo ie p<!I tique e politique conomique intellettuale, brevetti. licenze, . ,, 248-25'5
Economza palttlca e polttzca economzca ... ,46-55 27. Accords, litiges et règlemcnts
9. Indicateurs de la vie économique Acmrdi, mntrolJersù' e risoluzioni .,... . .. ........2 ')6-263
p
tuerait do nc llne conrrefaçon sanctionnée par les artides L 33うー2 et sui van rs
féininin po . p oli.tique
du Code de la proptiété inrellect llelle , qch. que!qû chose
;z;fd qn. q lq un
吋
mm H仙
。2006, Langues pour tous - Pocket, Département d'Univers Poche ínvariable iv ú lévísion
pour cette présente. édition
masculin μ verbe
ISBN : 2-266-16229,6
nom
6
7
A VOCABULAIRE ' . - d'équipe caposquadra, juridique costruttore
(pl. capis constructeur
quadra) consulrant consuJente
achereur 1. acq叫rente; assureur asslcuratore
- d'exploitation capo operativo conrremaître caporeparto
- d'espaces 2. addetto agli auditeur revisore dei
- de gare capostazlone convennon convenzione di
publicitaires acquisti,‘buyer' cont1,
- de groupe capogruppo de stage tirocinio I di
‘media bりer' (compte) auditore
- de marquc ‘brand manager' ‘stage'
actuel attuale avancement promoZlone
- de produir direttore di corps de categona
adminisrrareur amministratore avoじat avvocato
prodotto, mérier prof4回sionale,
- judiciaire giudiziario banquier banchiere
‘product maestranza
administrer amministrare bibliothécaire bibliotecario
manager'
specializzata
a ffectario n 1.踊segnazione, brasseur fabbricante di
courtler mediatore,
birra, birraio - de projer capo progetto
d回tinazione; ‘b roker'
- de publicité 'advertising
2. (argent) bureaucrate burocrate curatore
curateur
erogazlOne, bureau studio di manager'
curriculum curricuJ山n
stanztamento d'études progettazlone - de rayon 待。r manager'
(vi凶e) (vitae)
a仔ccter 踊segnare cadrc quadro, - de servicc capoufficio,
dacrylo(graphe) dattilografa
- des fonds erogare I dirigente capufficio
démarcheur plazz回ta,
stanzlare - 1l1oycn -intermediario, - des ventes direttore
venditore
fondi dirigente di commerciale,
porta a po此a
agenr addetto, agente medio IiveUo capo deU'ufficio
démission dimissione
- comprablc raglonere capo - supérieur -direttivo, vendite
démissionner dare I rasse-
- dc char】ge agente di dirigente - du personnel capo I direttore
gnare le proprie
cambio (superiore) del personale
dimissioni,
- de douanc -di do a candidat C姐didaω chercheur ncercatore
dimettersi
- de maîrrise quadro candidarure C阻didatura commerçant commerclante
démonsrrareur dimostratore,
intermediario αrnとre-éclair carriera
. comptable contabile, propagandista
agriculteur agricolωre 一-1姐lpO ragloruere déparremenr reparto,
aide-comptable aiuto contabile chauffeur aut1sta, concesslOnnaJre conιesslonar量O dipartimento
ambitieux ambizioso conducente - exclusif agente esclusivo dépendre (de) dipendere (da)
ambition ambizione - dc camion camlonlsta - de voirures autoconces dessinareur disegnatore
analyste 組alista - de raxi tasslsta Slonano - indusrriel - tecnlco,
一-program- - programma chef αpo conge congedo ‘ des.ヤ, er
meur tore - comptable ragtoruere capo, conseil 1. consiglio, détachement 部seg且U帥ne
anCJen ex ‘accou躍t consuJenza ; provv1Sona
ancienneté anzianit主 manager' 2. (conse出er) détacher distaccare
annee aruto - d'agence direttore di cons叫ente détaillanr dettagliante
sabb在nque sabbatico agenzla - en organJ- cons叫ente directeur direttore
asslstanr asslstente - d'arelier caporeparto S証tlon ² aziendale - adjoint condirettore,
- de direcrion segretario del d'entreprise dirigente conseiller -legaIe I ‘assisι-ant
direttore d'azienda giuridiω m anager'
8 • 9
'
ー
B EXPRESSIONS
retrane penslOne strate strato
plena OCCUp位lOne
retr a l te penslOnato subordonné subordinato
plein emploi
occupuBone preuna
ré t ro grader retrocedere succéder à succedere a
o a gtempo pZeno
canuorusta ; supérieUl diretto emploi saisonnier
e a
E E P1
2. (adj.) strada1e
g
hiérarchique supenore emploi主plein temps
lavoro sso
salarié 1. (n.) sa1ariato, surveillant superv1Sore,
emploi sta ble
lavoro a tempo
lavoratore sorvegliante
p町 a 河Z E aS l加 e e:
emploi à temps partiel
〉
dipendente ; technicien tecn1Co,
。 avoro)m d e n o
2. (adj.) operatore
emploi induit
u血cio collocamento
sa1ariato, technique 1. (n.) tecnica ;
dipendente 2. (adj.) tecnÎco 弔 問 CE pour l'emploi,
buIreau d
de
e placement
occupare un posto
secrér ai re segretarlO
traducrcur traduttore
- de d i rection - del direttore occuper un emploi
la 可oro)
(di lav
travailleul lavoratore
- génét江le - genera1e
13
12
白sere in carica di être en charge / chargé de · L'Ordre du M毛rite du Travail (Ordine del Merito del
白sere nominato ad un posto être nommé主un poste Lavoro) est destiné 主 élever au ran只 de ‘ Cavaliet・e (del
rientrare nei ranghi rentrer dans le l-ang lavoro)' des citoyens italiens, même s'ils r ésidenr 主
di a1to livello de haut rang l'étranger, pour le mérite particulier dont ils onr fait preuve
essere in pensione être主la retraÏte dans l'agricultur巴, l' industrie, le commerce, l' artisanat, les
andare in pensione prendre sa retraite activirés de crédir er d' assurance.
riscuotere la pensione toucher sa retraite · L'Ordre du Mérite Militaire (Ordine del Merito
mandare in pensione mettre主la retraite Militanゆpeur récompenser des Forces Armées pour des
seguire la via gerarchica suivre la voie hiérarchique actions menées lors de gllerres OU, individuellemenr, des
candidarsi a un posto poser sa candidatureき/ militaires qui onr fait preuve de profとssionnalisme, d'un
postuler主un posre sens affìrmé des responsabilirés er des valeurs. L'Ordre du
.
・
、
uu c t
FK m 川
et
U4 '
仰mm 叩
-且
mm w 品
w m -U問
。 0 ・MZ且
組d
姐.ω伽
ぼc m 創
a
叩4
promouvoir à l' ancienneté Mérite Müitaire esr composé de cinq grades :‘Cavaliere
d 副 O
14 lう
E
'lvfagnificr/ : titre accordé au Président d'une université 7. Angelo Stazzone vient d' être nommé Président
(‘reitore di università) Directeur Général de Progressi Informatici.
。norevole': titre accordé aux membres de la Chambre des 8. Lannée sabbatique est un congé qui permet d'abarト
déoutés. donner le bureau et les collとgues pour se consacrer主
'Frofess ore': titre accord己主toute personne qui occupe un des expériences extraprofessionnelles.
t .
oste GEmg n
四 la
附a閣釘n 9. Le chef de projet乳décidé de démissionner / de remettre
E凶s Italiたen山1凶s 口山ti出lis児en町t é galement des tit口re白s que nous pour
匂 sa démission.
rions a ualif白ìer de courio iお凶S幻l e:
10. Quel est le profil idéal de l'intérimaire / du tr品vailleur
'Gentile' (généralement traduit par εcher' en français) : titre
intérimaire ?
q ui peut être utilisé pour toute personne à laquelle on écrit
(とx: ‘ Gentile Sigηor osst, ‘ Gf!n-t ilissima Signora I!ossi).
勾regio ' : (généralement traduit par‘cher' en français)
D2 CORRlGÉ
titl:e q ui peut être utilisé pour toure perSO !l ne主laquelle 011
écrit (ex: E g regio Signore',‘'E gregió Professorεピめ')
‘
:浄争rωtta必biル/ん'e' ら恥e 臼 乳 tra d山u山it, en genéral par UI1 ‘Madame, 1. Azienda commercia1e di Padova cerca addetto agli
onsieur' des plus anonymes- en fran伊is) : titre q ui peut acqwSltl.
être utilisé oour s'adresser主 une entreorise dans Ie càdre 2. Eugenio, 39 anni, è a1 comando dell' azienda di
d'une correspondance (ex :ιSpettabile' FIA T) . famiglia da 10組nl.
3. Roberto è stato promosso per anziani凶caporeparto・
D 1 EXERCICE 4. 11 capo del persona1e provvede all'assegnazione del
persona1e in esubero pr,回so la nuova sede dell'a
Traduire: zienda.
ラ. In a1tri termini il lavoratore autonomo assume per
1. Entreprise commerciale de Padoue rechcrche (un) sona1mente I su di sé il ‘rischio dell'impresà che per
achetとur. gli a1tri lavoratoriとassunto da1 datore di lavoro・
2. J:ugenio, 39 a11S, est aux commandes de l' entreprise 6. Da1 punto di vista dell'impresa, 10 ‘stage' costituisce
familia le depuis 10 ans. una opportunit主di scambio con giovani e l'oppor
3. Roberto a éÏ:é promu chef d'atelier à l'al1cienl1eté. tunità di formare 'giovani ta1enti' da inserire even
4. Le chef du personnel pourvoi日t主 l'affectat口ion du tua1mente in forma stabile nella (propria) azienda.
:
訂rお叩so
山O剖nl1
r l11el e叩n s叫u旧r口rno
F entreor 口 Ise.
7. Angelo Stazzone è appena stato nominato Amminis
tratore delegato di Progressi Informatici.
5. En d'a-utres termes, le travailleur indépel1dant assume
8. eanno sabbatico è un congedo che consente di
p ersonnellement le 'risque de l' el1trep rise' qui, pour abbandonare ufficio e colleghi per dedicarsi a回pe
les autres travaill巴urs, est assumé par r employeur:
6. Du point de vue de l'entreprise, lê sta伊const1tue une rienze extraprofessionali.
<?ccaSion d'échange avec des jeunes er r opportunité de 9. 11 capo progetto ha deciso di rassegnare le sue dimis
former de ‘ieune-s talents'主, évenruellement, inrégrer slonl.
de façon stàble / pérenl1e dans l' enrreprise. ー 10. Qua1 è il profilo idea1e di lavoratore interina1e?
16 17
置. CURRICULUM VITAE
A VOCABULAlRE marié comugato référence referenza
mas ter master, laurea - sur demande - su richiesta
specialistica remplaαment sostituzione
acriv iré consulenza déplaceme nr 紅asferta
mutatJon trasferimento rémunération retribuzione,
de conseil diplô me diploma, titolo
né le nato il renseignemenr informazione
- pro fessi on attività di sωdio
niveau scolairc \ivello scol踊tico com plémenraire complementare
nelle professionale d i vers vane
110m cognome séj our à so毘lorno
adresse indirizzo d ivorcé divorziato
け bj ecr i fs 。biettivi di J'étranger all'estero
anιIcnnere 組zi阻ità docrorar dottorato
ぇle carriとre N carriera I séparé separato
立nrécédenrs ’ precedenti (di ricerca)
professionali Slgnatllre firma
professionnels 回perienze domicile residenza
permi s dc patente (di) sltuazlone
professionali école 日t1tuto per sltuatlo日 ’
condllire gnida
au rres altre d'ingéniellrs de famille familiare
mgegnen 心legato
plece ) o ll1 te
sporr sport, attività
gllalifìcarions qualifiche - de commerce - di commercio
poste actuel po剖zione I
avanr江ges de 戸nge ben併が érar de service stato di servizio sporuva
lavoro attuale
foncrion / étlldes studi - s pratiqllés - praticati
permanent posto
en nature unlversltalres unlversltan s tag e ‘stage', tirocinio,
perm四ente
baccalauréar (diploma di) expérience espenenza pratlcantato
- vacant posizione libera I
maturità d e terrain pratica / s叫 (pour les
disponibile I
candid a r candidato campo vacante
experts
célibatairc 1. celibe (m.) j - profCssion- - professionale pr e mi er じ mplo i primo impiego, 且 comptables,
2. nubile (五) nclle I lavorativa pnma les avocats)
centre d'inrérêt centro d'intere. e c
fon ri on manSlOne, occupazloue staglalr巴 ’ staglsta,
prenom
- en Iangues linguistiche formariol1 formazione, profilo pratlc副総
Œ
I'rofìl
in forma- - informatiche studi compiuti, I'rofessionncl professionale tlt re titolo
tlgues percorso di
ιonrrar contratto studi
- à durée - a durata indemniré de indennità
déter mi né e determinata I déménagcmcnt di町asloco
B EXPRESSIONS
(CDD) a tempo inr é rim ‘interim
determinato l ang ues lingue
- à durée - a durata é tra ngとres stranlere acquisire conoscenze acquérir des connaissances
in détcrminée indeterminata I licencc (Bac+3) diploma chargé de / responsable de
addetto a I incaricato di I
(CDI) a tempo unlversltano
resoonsabile di
indeterminato triennale, laurea
alle2are ‘cun・'iculum vitae' ioindre son C.v
cours de corso I breve
spécialisarion fonnazione di loisir(s) tempo libero
avañzare I proporre la poser sa candidature
propria candidatura,
、
主un poste / pour un poste)
specializzazione maÎtrise primo anno di
'curricuLum curriculum laurea candidarsi
20 21
C REMARQUES
D 1 EXERCICE
En ltalie, dans un C.V les rensεignemeñrs d'ordre per b rm仰d仰仰:ziωo n肌r乙" e.勾4乎'spe戸ぜertηie仰nza proje戸's
仰
仰
己 te位z :j
Texte ゑ t位ωrous鳥, cωomp l胎白
•
rubriques telles que les connaissances informatiques 1993 Laurea in Scienze Politiche. Università degli
(‘conoscenze informatiche), les compétcnces en langues Studi di Milano
Voto: 10う/110
(‘conoscenze linguistiche' / 'lingue conosciute) et / ou lcs
loisirs ( tempo liberoγ‘hobbies).
1988 MaturiぬScientifica. Liceo Scienti五co“X:X"
'
Milano
Au bas de la page, il ne faut pas oublier d'ajouter la
Voto: 44/60
•
Vi autorizzo il trattamento dei miei dati ai sensi del applaudir applaudire ‘brochure'
もlppl♀lldis applausi bulletin 1. bolletino;
D. Igs. 196/03
sements 2. (vote) scheda
礼rgument argomento -d'inscription scheda I mod叫。
‘lssem �ヲ l ée assemblea d'iscrizione
asslstance Pllbblico, 一-réponsε tagliartdo I
D2 CORR1G豆 llditorio, modulo per la
‘audience' nsposta
:lsslster a asslstere a, bllreau (élll) esecutlvo
1) flrmazione, presenZlare C且rte de visite biglietto da
2) esperienza projèssionaLe, :ltelier gruppo di VIslta
3) conoscenze linf(uistiche, lavoro, -! carron di in吋to
4) conoscenze iゆrmatiche, 'workshop' d'invitation
う) varie. ,ltteindre r<l!醇ungere chercheur ncercatore
2う
ー
étude studio, analisi, invité inv且itato
chiffre cifra (f.) dérouler (se) svolger(si)
f1cerca mvlter lnvltare
chiffrer valutare, dérérioration deterioramento
de cas - di casi, magnétoscope video-
qu姐tificare ベm.)
casistica, 'case reglstratore
一主(se) ammontare a détériorer (se) deteriorar(si),
sttlの' mandar lncanco,
clter cltare degradar(si)
- de marché ricerca di mandato
clarifìcr chiarire diagramme diagramma,
mercato mandataire mandatario,
clarifìcation chiarimento grafico
étudier studiare, commlSSlOnaf10,
(m.) diaposirivc diapositiva
analizzare 6duciario
c1ôrurc chiusura diminurion diminuzione,
exposé relazione mand立ter conferire I dare
clôturer chiudere calo exposel esporre un mandato a,
comiré comltato diminuel diminuire, fra is tassa di delegare,
COml111SSl011 commlsslone, abbassare, calare d'inscription lscrrιIOne mcancare
comltato discours discorso - de conglとs sp回e manifesration 1. (événement)
coml1lllniqué comunlcato - d'ollverrure di apertura 酌
-
congressuali evento,
de prcssc st剖npa
- de CI白tUIじ - di chiusura - de dépla- - di trasferta manifestazione;
comptじ-rcndll resoconto,
disClIS,iol1 discussione cement 2. (opinion)
rendiconto
discutじ! discutere faux-frais occasionali I dimostrazione,
conc!lllじ concludere
d onnéc dato Imprevlste manifestazione
conιlusion conclusione
dossiじI 1. pratica, graphiqllc grafico, 1110rlOn mOZlone
confé、Iじ日じじ conferenza
fascicolo, diagramma negoclatlOn negoziato,
co n fìd c nr id confidenziale
IIlcartamento, 一主barres ou - a colonne trattatlva
じonglじS congresso,
‘dossier', à colol1l1じお négociel negozlare,
cOl1vegno
cartella ; 一主sectcurs, - a settOf1 trattare
cOlluiblltioll contributo
2. (fig・) affare 'en c3mcmberr' objectif 。biettivo
ιonVOcatlol1 convocazlOne
(mふc踊0, - en spirale - a spirale objecrion 。bi回ione
convo<]uじ1 convocare
vicenda haussc aumento, opposanr opponente,
coupure ritaglio
échangc scambio rialzo, rincaro Opposltore
de prcssι di stampa
dιVllCS di opinioni hôte osplte opposcr主(ぷ) oppor(si) a
courbじ curva
cnrcglstremen r reglstrazlOne huel fischiare, ordre du jOllr ordine del
débat dibattito,
enlじglおrrcl 1. registrare ; accogliere con glOrno
discussione
2. (magnéto grida ostili parnclpanr parteclpante
débars 1. dibattiti,
scope) video- i nform e r informare parnclpanon parteclpaz量one
discussioni ;
reg回trare tnterrompre mterrompere allX frais contributo alle
2. (pol.)
巴ntrctlcn colloquio, tntCITllptlOn InterruZlOne spese
dibattito;
mtervenant lntervenuto, participer à partecipare I
3. (tribunal) conversazlOne,
oratore contribuire a
dibattirnento lntervlsta
1l1terveIllr lntervenlfe partle-prenanre parte f1cevente
débattre discutere - d'emballche - di lavoro /
mtervennon mtervento pause pa山a
déclaration dichiarazione ぽirnpiego,
1l1tcrvlewer lntervlstare - publicitaire stacco
déclarer dichiarare mtervlsta
1l1Vltanon lnvlto pubblicitario
déroulemcllt svolgirnento d'assunzione
27
26
- nOlr lavagna ‘slide'; 2. (adj.)
porre-parole portavoce (inv.) repousser (une respingere,
rendance tendenza, 位制parente
pourparlers trattat1ve, proposition) declinare ‘#四d' ventilarion nparttzlOne,
negozlatl reprendre !iprendere,
renlf une fare I tenere (d'un résulrat) suddivisione
présenrarion presentazlOne ncomlnClare
réunio n una nUDlone ventiler rlpartlre,
présenrel presentare représentanr 1. rappresen
( se) svolger(si) suddividere
présidence presidenza tante; 2. (pol.)
rraducrion 国duzione Vlslocon伝rence vidωωnfere皿a
présidenr presidente 回ponente
simulranée simultanea VOlX, vore voto, suffr帽。
présider prωiedere reprise (d'une ripresa
rratter un trattat可e un vore votazlone
prevlslon prevlslone, réunion)
problとme problema (déroulement)
済問cast' reprogrammer nprogrammare
rransparenr 1. (n.) lucido, vorer votare
prévoir prevedere réslIlrar 1. risultato;
problとme 1. problema; 2. (issue,
2. (affaire) aboutissement)
vicenda eslto
procとs-verbal verbale résumé nassunto,
圃 B EXPRESSIONS
procur且tton procura compendio
progr31llme programma réSlImel nassllmere
H
(m.) rérro- lavagna accog ehrke madO manda f doII II Er suite主une dernande
p ro po sel proporre pro)tcreuf lllminosa una n riHchle
c sta
一(se) offrir(si), réunion nunlOne,
a cg og ereuna p roapuosta a p prouv Er1111e proPOSIt10n
propor(si) lncontro ca ar
proposttton proposta réllnir nunlre
と tuo! sono i E St tton problとme!
c' est
tuoi !
guestloll 1. dom叩da, salle (d'arrenre) sala (d'att回a)
quest1one; séance seduta
d i dari van noa g ode les affaires rnarchent
2. (problème) - pléniとre - plenaria vele 主rnerveille
qu郎tlone sémin品Ife semlnarlo fare un ri nvio a fondo faire un renvoi en (note de)
pagma bas d E p a E
qllltus discariω, scarico soulever (une sollevare
ar nE / g
quorum ‘quorum', quesrion) ent rare i n g o ento entrer dans dans le vif du sujet
numero legale so u nen sostegno, ne l vivodel el ld'
iar2:omento
M go m s
l
rapporr rapporto, appo邸10 stendere unn discorso scor rédi g er un discours
relazione sourenlr sostenere
a gd g i O ma dre m documento mettre un document主jour
rapporrer riferire, suspendre sospendere,
vi ato pubbil co interdit au public
nportare lDterrompere
pOStlCl pareun rernettre un rendez-vous
rapporreur relatore symposlllm 日mpo剖0,
renconrre lncontro convegno
ap puntamento (主 plus tard)
rendez - vous appuntamento synrhとse slntesl ra 銘 HuIn gtebreuna persona contacter une personne
renselgne- informazione, rableau de lavagna di er le no pa紅E口凶t吋ぽ
州éll
me nr (s) r明uaglio p♀p ler carta,‘paper J D
p rezzodel g re邸io è le Pprix du
le du pétrole a
repo rrer, rlnvlare, board' ri ncarato a E Ilte
11 2I II
repousser rimandare, - d'affìchage bacheca, ca1colare le s p白e ch i 圧rer les dé penses
post1Clpare tabellone
29
28
lJOJULH
・4
m 'E
P
・
p
戸Lea
1
に
巴
c
J
-
UE
r・
u 白d t
n J モ n
r i-
fare / fissare un
m
udienza a porte chiuse débat主huis clos
U白d
4
E PA
4内
fare / pron山lClare un prononcer un discours appuntamento
r
ω
p
E
IE
iv
L
-・
川 11
prendere appunti
m
discorso
E
ha
配
I
t
M
portare avanti il discorso approfondir le s吋et, creuser tenere nell'incertezza
la question votare per a1zata di mano voter àmain levée
sedersi a1 tavolo dei s' asseoir主la table des votazione pa1ese / vote主main levée
negoziati / delle trattative négoClatlonS per a1zata di mano
ritaglio di stampa coupure de presse votazione segreta, voto vo民主bulletin secret
discutere sul prezzo marchander, négocier le prix segreto
dato grezzo donn白brute salire sul pa1co monter àla tribune
dati destagiona1izzati données corrigées richiamare l'attenzione su attirer l'attention sur
avere / fare un colloquio passer un entretien venire a1 sodo en venir au fait
di lavoro d'embauche essere all' a1tezza delle êt民主la hauteur des attentes
relazione particolareggiata rapport détaillé 錨pettattve
causare delle spese occぉionner des frais
prendere la parola prendre la parole
C REMARQUES
prendere parte a prendre part à
fare atto di presenza faire acte de préscnce
di bella presenza de bel aspcct, qui présente • pluriel des mots terminant Dar '-i0'
bien Leγde la forme plurielle est doublé‘it lorsque l' accent
avere una bella, una avoir un bcl asp巴ct, lln tOO1que porte sur le 1 ae - 10
cattlva presenza aspect négligé ; présentcr 'il rinvio' ‘i rinvii'
'
bien, mal '10 zj・0' g/i zii'
ud .川 町
-E-Eほ n
m.
聞紙 炉 問川 州 噌 mn
ヨ
n n c-E hu
, i pendii'
t a iut
v v t v
伊皐o e
aE 例 理
n叶
Hu
u
r
proposltlon
バ主 的t m u m b
O一m m げmd m
-
辺 町 n m 1弘 叩
x一
ea
・4‘ 6‘t -
別
eAW
型,
E
]
PM
甲
UMmホ叫 ん 山
0
n n
nm 則的 mJ 山
M
a a
a
w
n74 九
um - q
一
一
uいM
比円 川 子 は仇 q
.
reJeter une propoSltlOn
ωh -
'パ訪 問 ピ
一
必寸
WMM 仙.
幼
』u f n
げ冶 閉山田 m
i
虫 川町
mH
MU E 子
c、u
、
m
a
o
n
主,
faire face à, affronter
.
u''川戸
山山 @
r
山
・
r n
は l =i
:E
u CM
O aa
e a凶
斗 川・
,
mettre en quest10n
t
M
n
G且
u
e
qA
J
l
ω…仙
M唱g J
m
md
c
e
}
'
a
30 31
Les formes verbales sont toujours suivies du subjonctif :
Mi sembra che Luigi sia assenteー
Il me semlコle que Luigi est absent
Penso che sia una bella giornata. -
Je pense que c' est une belle journée
.1ìraduction de‘accomoda問。:
Le sens, et donc la traduction, deαBuon只iorno,si acco
modi ! )) change selon le contexte
- Lorsqu'une personne est invitée主entrer dans un lieu :
“Bonjour, veuillez entrer ! )) utilisef DOur le vouvoiement sont resDectivement :
一Lorsqu'une personne est invitée à s'asseoir - 'Ld (COD) et 'Lr! (COI), pour le 'singulier,
αBonjour, veuillez vous installer ! >>α
, Bonjour, veuillez -'L〆(COD) et‘Loro' (COI) 句our le pfúriel,
prendre un siとge! )),αBonjour, veuillez prendre place !分 'Loro' est t )Ujours placé aprとs fe verbe:
α!eri, ho detio Lorô che....))
Attentlon主l' emoloi de 'so/)/)ortare' et de 'su1J1Jortar,/ (( Hier, ie lノous ai dit que. .. ))
Il convÍent de ne i amâis oublier la maiuscule même lorsQue
•
αJe ne le sllpporre pasゅOe ne lui appo問 pas mon soutien) pronoms complèments corresponaant commencent par
une malUscule :
. ouvover /‘Daredel Ld (( Mi há SU(T(Terito didarVelo沙
(( Il m'昌su毘éré de vous le donner ))
En italien, le vouvoiementピロprime à l' aide du pronom
- A la form"é de politesse,on utilise la forme des verbes au
personnel sujet 'Lei' : 弘
su jonctif p éseñt pour exprimer l'impér訂正
αLei企moβo eLegante ))
(( Sì accomôdi ! ))
代Vous êtes très élégante >> (( Prenez un siと2:e ! ))
ーBien que le pronom personnel sujet soit 白minin,il faur - Les adjectits et pronoms posses?ifs de la fo m d
時
配co r les adjectifs avec le genre de la personne主l叫llelle po!htse sont l E5 .吋 mes que ceùx utilis.és po.ur 'Ld, 'Loro'
on s aaresse : et Voz a ? s a stlngue t par une ma)USCU1e :
αLei è molto simpatico )) αComをbelLa La Sua macchiña !))
αVous êtes très sympathiqlle (Monsieur) )) αComme votre voiture est belle ! ))
32 33
D 1 EXERCICE 02 CORRIG豆
34 35
A VOCABULAIRE
ωnditions condizioni débarguement sbacco
(じr prix) (e prezzo) débarguer sbaccare
accélérer accelerare aVlser avvertlre じonfìdentiel confìdenziale, débir portata
唱r
accorder concedere avoir (n. m.) avere, credito nservato déchargernent scacico
accusé de avviso di (facrure de) じonfìrmarion conferma décharger scancare
réception f1cevlmento barとme tabella じonfìrmer confermare déclarer dichiarare
achat acq山sto conforme à conforme a dédouaner sdoganare
besoin bisogno
acherer a叫UlStare, 一品I'échantillon - al canlpione délai(s) termlne
bon de copia ordine,
ωmprare 一主la com- - all'ordine demande de domanda
commande cedola di
achereur acquuente, mande renseignemenrs d'inゐrmazioni
commlsslone
compratore connaissemenr polizza di carico démarches pratiche
brochure op凶ω10, conseiller 1. (v.)
acomprc acconto (f.1ire des) (sbrigare le)
‘brochure' consigliare ;
adresse indirizzo dénoncer denunciare
bureau ufficio 2. (n.)
- intérieure (du - interno 4 déplianr 'depliant
calsse cassa consulente
desrinatairc) pieghevole,
(emball証ge) (imballa舘io) contacrcr contattare
adresser rivolgece opuscolo
conreneur container'
‘
38 39
prend re d es prendere bancaire - oonto 札'pplément supplemento vendre vendere
disposirions provvedimentil b姐cario れIr demande su richiesta venre vendita
mlsure rembollrsemenr rimborso rarif 凶i晶 vérifìer verificare
effer - effetto re m bourser rimborsare l:1UX tasso versemenr versamento
一 l iv ra ison ID consegna remerclemenr nngrazlamento rélécopi e f鉱 verser versare
présenrario目 pr'白entazlone remettre à rimandare a léléphoner telefonare vigllellr (en) vigore (泊)
pner pregare plus r3rd dopo timbre 合阻ωbollo vlremenr bonmco
pnme premlO re町l1se consegna rralre tratta vlrCI fare un
pnx prezzo remplacemcnr sostituzione rransJt乱ire (adj.) di transito bonifκ0,
prochain prosslmo rendez-vous appuntamento rransmertre trasmettere grrare una
prochainement prossimamente rendre visire vlsnare rransporter trasportare somma di
rc 日 o u velcl nnnovare
producreul produttore rr 証nsp one ur trasportatore denaro
renseignemenr inform位ione
produir prodotto ー tnmestre tnmestre voie ferrée (par) ferrovia (via)
- complémen- - ulteriore
profìter de approfittare di USllle fabbrica vol furto
raHC
programme programma V礼lable valido vrac (en) rinfusa (alla)
renscIgner informare
(prévisionnel) (previsionale) valeu r valore
répondrc rispondere
proJel progetto
répo nse nsposta
proJ eter progettare
r仁portcr rmvlare
prolonger prolungare
rep rése nranr rappr,ωent組te • B EXPRESSIONS
prospectLls volantino,
réscau rete
foglietto
réserver prenotare
pubblicitario
rcspccr nspetto da parte di de la part d E
rappeler ricordare
per 'conto di pour EIle compte de
(qch主qn.)
(rとglemenr)
respectel nspettare a decorrere da 主 compte f de
vo tre f a cture
一(téléphone) richiamare
(règlcmcnt) alla白ne di questo mese t arrive主
(al telefono),
telefonare
retard ritardo scade la vostra fattura é chéan ce主 la fin du mois
reta rder
demander un repo rt
ritardare
rccevol! ncevere chiedere una proroga
rerour ntorno
réclamation reclamo ntornare
di pagamento de paiement
rcrourner
réclamer reclamare scrvlce servlzlO con cortese sol1ecitudine dとS1ue pomble
recommander raccomandare S lとge c巴 nrra l sede centrale con lettera del par lettre du
(lerrre) signale , segnalare dichiarare rÍcevuta accuser ré ception
reconnalssant nconoscente solde saldo distinti saluti (veuillez agréer nos)
salutations distin u d E
réduction riduzione solder saldare
g S
le principa l t l es f raisl
ré férence referenza solliciter sollecitare
ca p it l e ie le s p回e
H a 11E
da u d ' auiourd'hui
refus rifiuto souh airer augurare,
rとgle m enr pagarnento
ln d aara
ata ooalerna
d em en date a jo
ausplcare
regre r rer esser splacente s tage ‘stage' in riferimento al vostro faisant suite主votre
n o a MSOSU annonct par u dans
di stock scorta,‘stock'
aZnaEME u P P z E
relevé estratto sUlte主 ID segwto a R q u b b fi d LaR,伊u b b i cd
40 41
CORRISPONDENZA CO恥fお1ERCIALE
43
42
Vi preghiamo di precisarci anche i prezzi, le condizioni di
Si le destinataire est un particulier, on utilisera le pro consegna e di vendita.
nom 'Lei: le pronom de fa forme de politesse en ita1ien.
In attesa di ricevere una risposta, distinti saluti.
Pour le corps- de la lettre, del}x p résen ations sont pos i
bles la présentation ‘décalé eヂoù ha 9 ue parag aphe Giovanna Benassi
commencê en retrait ou la présentation 'comracte' . Responsabile acquisti
La formule de clôture la plûs utilisée e qui aTavan ag e
d'être courte est : (( Distiñti saluti )). Si le -rédacteur de la
lettre a des relations fréquentes avec le destinataire, il D 2 CORRIGÉ
oeut écrire : (( Cordiali saluti )入
La sign ture se r1ace gél:éralement主droite, au dessous Anna Benedetto s.r.l.
de lã formule êie coñclusion, au-dessus du nom du Cふう0.000 euro
sie:nataire et de sa fonction. CClAA Taranto 28う6ぅ4
Lcs pièces jointes ( !.匂ati) sont indiqぽes en bas de la Tríbunale n.25639
lettre主gaùche. .Labrévìation d'usage est‘AII.' suivie de c.f.XXXXXX
l'indicatÍon du nombre de documents joints au courrier. P.I. XXXXXX
Via Roma n.78
74100 Taranto
Ditta Tancorra
D 1 EXERCICE Vía F.llí Rossellí n.2 8
41012 Carpi
Traduire: Tarante, le 10 mai 200-
Anna Benedetto s.r.l.
c.s.50.000 euro Objet : demande de catalogue
CClAA Taranto 28う6う4
Tribunale n.25639XXXXXX Madame, Monsieur,
P.I. XXXXXX Nous vous prions de nous adresser le plus rapidement pos
Via Roma n.78 sible votre catalogue de meubles de cuisine a山fn ì s d'une
74100 Taranto éventuelle commande.
Spett. le Ditta Tancorra Nous vous prions de nous préciser aussi vos prix, vos
Via F.lli Rosselli n.28 conditions de livraison et de vente.
41012 Carpi
Taranto, 10 maggio 200 Dans l' attente de recevoír une réponse de votre part, nous
vous priol1s d'agréer, Madame,恥10nsieur, nos sa1utatÏons
Oggetto : domanda di cata1ogo. les meílleures.
Gíovanna BenassÍ
Vi preghiamo di inviarci il piむrapidamente possibile il vostro
Responsable achats
cataJogo di mobili da cucina per un eventuale ordine.
45
44
ECONOMIA POLITICAE POLITI仁AECONOMlCA
indicizzare
crolsSanCl'
- zero
dialisme ‘nog o l bal, an
échanges i
commerciali
一χero h indexer
ciclo
alrcr- 110 í'llo
g b bal' commerciaux
scala mobile
indicareur indic a to r e
‘
domanda
barrièrc économisre -dchang 1 rT5 I Et liberoscambismo
doganale f K c le路 della
ea n
dじ111日ndl'
douaniとrじ élasricir己de e1asti c i tà della loi dE l ' o F
de la demande domanda dO m da e
der g o lamen--
Jéréglじll\CI1-
bloc unlOne la demande domanda
dell' offerta
t:ttJon
commcrciale nc ra g g e,
aM
z se
,
encourager
ω
cOn1ll1ercial
mna cen t avare - q u a dro
ta on
ca ital ismo
e
p
一-cadrc
a
capiralismじ
selva g g io ‘
d u e
liber izLudZoi on l u n' e era
al
sauva -des prix とre post- 町lacro- macro-
ca it is ta i p r u zi d usu包 k
p
as i
c
l i r llJ stc
caplta s tndusmelle économiqlle e conofD1CO
de
carrel (dc prix)accordo, intesa n eo la Z ione cspnr mammlse mcameramento
m
ddrdg u lation d
(sui pair zi) E a di ta de l d ,o da parte deUo
sp
ml
désérarisarion
s u s ve d'enrreprise de I'érat
zztoan e
centr smo atr m nio ed d s
t n Et
p ahl
“ hu pE
an un
centralisme esso巳exp四SJOn
円
du pammoine
a闘ω
statale S at e I del
E n E B ne n直ercato
stato
Ii
p
étarique ératisation marché
commerclO (de l'économie) (dell'economia) comune
s
c Oll1mcrce demanio comrr】un
46 47
masse massa - NarionaJ - Nazionale 11 évaluarion SO l rav- de ]'effer de valori di
monéraire monetaria Brur (PNB) Lordo (PNL) V Iu ta z a one subsrirurion sostltuzlone
mercanrilisme mercantilismo p romo uvo ir lncent1vare 吋l producEion sovra p
e
rhéorique teonco
口llcro mlcroeconomla (le dé velop- i
l o svl
u p po ro d u;
,proauzlOne
- ・
〈 rroc barano
économie pemenr econom ico) ,
rème slstema rrusr monopolio,
modernisarion ammoderna tc 0 110miqu e ) pr omuovere I pi r ali s te capitalistico consorzlo
a u
町lento, rop ta o n m
prorecnonlllsllle protezlonlsmo ,'oJlecrivisre - coUenivistico
ulllon unlone
modemizzazione rachar nac qu a s to, Illonétaire - monetano
douanière doganale
mondi♀lisarion globalizzazione, nscano llopten euro peo
E - économique - economica
mondializ racberer rilevare ーM ) S( M E )
er moneralre e monetarla
zazlone u
( ne enrrepri町) d( imp a) , b l ea u tabeUa
m (U EM ) U
( E M )
monopole monopolio rarionalisario日 raZ iond iz- ' n ssem enr esaunnlento
zazlone les fonds dei fondi Union Unione
monopolisrique monopolistico E
l1lonopsonc monopsomo récession recesslone héorie teona uropéenne E urop伺
narionalisarion nazionaliz reenglnecnng remgegnenz de la - della uniré de unità di
zazlOne zazlOne lécisio n decisione ploducEion pr od u Z i one
a
valeur ajOlぽE v l o re a m
narionaliser nazionalizzare réformc riforma de la main - della mano to
m
néo-lil泌ralisl1le, neoliberalismo, r ela ncc rilancio I l l vis i b l e invisibile zone de m m d i libero
néolibéralislllc neoliberismo rembo山氏m仁川 rimborso / l1lodernc - moderna dei 1ibre-échangc scambio
。ligopole oLigopolio dじIa dcrrc o del
ztZ 削
oligopolisriquc oligopolistico
p úad is fìsca I paradiso fiscale rcpnsじ npresa
pa riré d u parità di poteri - économiquむ economica
pouvoir d'achar di ac quisto rむsrrUCrLlratlOIl nstrlltturazlone
pays SOLl$ paese rét江bli日ël1lCI1t ripristino
dévdoppé sottosviluppato dじb propri.:r<' della proprie凶
pél1urie penuria, scarsità pnvéc pnvata
' ・
48 49
· I: andamento di un sistema occidentale idéologie politique qui sourient l'existence de droits fonda
kゐnctionnement d'un sys詑me occidental mentaux et ina1iénables pour les ir叫vid瓜et l' égalité ( egua
I:utilizzo delle politiche economiche dovrebbe tener f(lianza) d巴s citoyens devant la loi (égalité formelle). Pour
conto dei risultati che sarebbero ottenuti applicando la 'liberismo: un terme français fréquemment employé est
teoria della domanda e 0能rta globale ‘laisser-faire', même sピd刊'il日1 n悶e sピ'a唱git là
主 qu出e d't、'ur山叩1n as叩pe氏ct du ‘宙占be
Le recours al以politiques économiques devrait tenir compte r附μ'zsn仰?
des résultats obt巴nus en appliquant la théorie de l'offre et t凹ur代rellesε白s, permanentes pour assurer la non intervention de
de la demande globale l'Etat.
• La politica monetaria ad opera della banca centrale di Libemle libériste Oll libéral (nom et礼dject if )
=
La politique monétaire mise en ceuvre par la banquc cen Liberistico libéral, libéraliste (ex : r(e:ime liberistico)
=
per calcolare l'indice dei prezzi al consumo di una Liberalizzazione libéralisation ou libération
=
50 51
ECONOMIA POLITICA E POLITICA ECONOMICA
• Adam Smith considérait Que dans le marché opérait une Libéralisme et néolibéralisme
main invisible (加の20 invisibile), en vertu de laquelle l'in I,C libéralisme est une théorie économique qui p révoit la
térêt privé s_e transformait en intérêt collectiC Personne Ilbre initiative et le libre commerce tandis Que l'interven
n'aurâit ou faire mieux Que ce Que le marché faisait oour
íon de l'Etat dans l'économie se limite au maximum主la
son propre comp民étañt 主 même d'éゆlir continuelle
onstruction d'infrastructures (routes, voies de chemin de
ment des éauilibî-es entre les forces en ieu. I.:interaction de
l'offre et de- Ia demande engendrerait èontinuellement des :r) qui puissent favoriser le commerce.
prix d'équilibre capabl<:s fe satis airc les .deu partis, .en Le libéralisme a connu une renaissance (c'est alors le néo
garantissãnt par exemple les conditions du plei-n emploi libéralisme) au cours des der・nières décennies du以e siècle,
l p l e no .zmpzego ) 山ευaffìrm幻ion de la mond凶isation (針。balizzazione)
Les politiques économigues libérales, gu.i s'inspiren de la ,.t avec la renaissance de 1'école Aurrichienne (Carl Menger,
pensee de Smith,tcndcni: donc à prônei-I'abanaon de tout udwig von Mises, Murray N. Rothbard, Friedrichヤon
frein au libre déoloicment dcs forces du marché. CEtat Hayek). En Italie, deux hommes l'ont défendu :
doit pas intervenir, ou intervenir, le moins possiblc Gaetano Mosca (1858-1941), conservateur, homme
I'écoñomie, Olt doivent prévaloir lesαesprits anìmaux )) (
|ヲolitique et philosophe, il défendit un libéralisme modéré, et
riti anima的. Lcs positíOI1S libéralcs d亡Smith ont été
Luigi Einaudi (1874-1961), économiste et homme
guée gual1 011 s'ès l:end.u c;on.1pt qu'elles ?em lOd?i n
.
èonditÍons .
de marché gui n'exiùaicrlt pas dans la réalité. politiquc. 11 fut le second Président de la République
italienne, de 1948主1955.
• Karl Marx imagine un systとmc écol1omiquc dans I Mis主part c口氏ux hommes, le libéralisme fut peu défendu
la 01・oe:ressive eXDroitation d白travailleurs aûrait oorré cn Italie, jusqu'主la chure du mur de Berlin. - On soutint
débâde (切llasso) d u systとme économiquc à alors que les libéralisations et les privatisations auraient
l'appauvrissement ('impoverimento) croissarÏt dc la grandement avanragé les consommateurs, grâce主la chure
ouvriとl乙et à un tournãnt politiqnc ('una svo/ta
des prix qu'aurait engendré la concurrence (なoncorrenza) .
type révolutionnaire, pour ensuire reconstruire -un
11 y eut en particulier la libéralisation du prix de l'essence,
économique de type égalitair巴.
la libéralis且tion des assurances de responsabilité civile, la
• Selon John Maynard Keynes, les systとm自己conom1 libéralisation du système bancaire, la privatisation de
ne peuven pas toujours r司oil1dre l'équilib.re du I'énergie électrique. Au début des années i 990, la dissolu
emploi de façon automatiquè. Au contraìre, il est t ion du Ministero delle Partecip ioni Statali a donné le
au'lls se stabilisent sur des Dositions de sous-emoloì ιoup d'envoi主la privatisation d'État, soit, directement ou
êupazione) déterminées pãr des carences de lã indirectement, plu,s de la moitié de ce qui était produit en
glõbale (ばomanゐaggregàta).
Italie, l'était paÇ l'État.
52
53
ECONOMIA POLITICAE POLITI仁AECONOMICA
D 1 EXERCICE
02 CORR1GE
Berlusconi.
Berlusconi.
54
55
INDICATORI DELLA VITA ECONOMICA
う6 57
INDlCATORI DELLA VITA ECONOMlCA
59
う8
l11illiard miliardo norarion de 且otazione I
implanrer insediare, indusrria- industrializ
rnondialiser (se) globalizzar(si) la bangue va1utazione
lmplantare, lisarion zazlOne
mondialisarion mondia1iz deUa banca
stabilire indusrriel (n) industriale
zazlOne nouveaux pays nuovl pa白量
IJnporranon lmportazlone inférieur inferiore
monnaJe moneta, indusrrialisés irtdustrializzati
lmponel lmportare infrastructure in合部trutt町a
(nationale) valuta
lmposer tassare Jnvestl1 lnveStlre objectif de obiettivo di
rnonrer, salire,
lmpôt lmposta J nvcsnsscmen t lnvestlmento développement svi1uppo
augmenter aumentare
dirccr / - diretta, JnstJtutlon lStltuzlOne opération operaz帥ione in
- en flèche rialzar(si)
indirect indiretta de prêt di credito en capital conto capitale,
fortemente
- foncier sulJa journalier (adj.) giornaliero movimento di capita1i
πlOnter impennar(si)
proprietà / s叫 licencicl Jicenziare - invisible partita invisibi1e
sOlldainement
patrlmomo licenciement Jicenziamento organe organo
mouvement movimento I
- sur la sul consumo I - économiquc - economko
de capitaux mobilità di dirigeant, direttivo
consommanon sw consuml livrct Jibretto di
capitale de direction
le revcnu - sul reddito (d'épargne) (risparmio)
- Sllr - de popuJation - delJa partenatre ‘par.ωer'
loisirs tempo Jibero
(des pcrsonnes (delJe persone popoJazione commercial commerdale
macroéconomie macroeconomia
physiques) fiskhe) moyen (adj.) medio
marché cle mercato del - social parte, forza
- sur le revenu - sul reddito multinatio日乱le multinazionale
!'crnploi, Javoro socia1e
des sociétés delJe societ主 nationaliser naziona1izzare
du travail placement IOvestlffiento
- sur les - sul plusvalore I négocier negozlare
main-d'æuvre manodopera pauvreté poverta
plus-values s叫la plusvalenza net netto
maÎtrise contemmento payer pagare
- sur les - suJJe succes- IlIveau JivelJo
des coûts dei costi pays主crois- pa回e a
sioni I di Jc ]' activi té dell' attivit主
matrrtsel contenere sance rapidc crescita rapida
succeSSlons successlOne ntveau - nivelJo
lcs coûtS 1 COStl - à dévelop- - a svi1uppo
indemnité indennità 仁川igue de critko di
marasme marasma
indexation indicizzazione ιonsommanon consumo pement rapide rapido
marchandisc merce
des salaires - degJi stipendi d'éducation - di istruzione - en voie de - in via di
marché mercato
sur les prix sui prezzi, scala de pauvrcté - di povertà développement svi1uppo
- fìnancicr finanziario
mobile de prodllction - di prod田ione de niveau - d.i Jivell。
masse massa
indicateur indicaωre de prospérité - di prosperità inrermédiaire intermedio
- monúaire monetana
- principal - principale de rendemenr di rendimento
- indllstrialisé - industria1iz圃
-
- salariale - salariale,
de tendance - di tendenza de vie tenore I JiveJJo
cumulo zato
di vita
- économique - eωnomko salariale, - industriel - industriale
directeur Jivello guida
indice des prix indice dei coacervo delJe pénétrer penetrare,
général - generale
主la consom- prezzi al retribuzioni (un marché, conq凶stare
d s prix dei prezzi
matton consumo matJとre matena
des taux - dei tassi un pays) un mercato
- des prix主la - dei prezzi premtとre pnma
d'intérêt di interesse pénurie penuria,
production aJJa prod田ione ménagc famigJia, nudeo
réglemenraire - minimo de6cienza
- du coût - del costo f剖niliare
l1linimal pr.田critto perspecttve prospettlva
de la vie delJa vita mensuel mensi1e
61
60
PIB marc han d PIL aI costo dei pOllssée impennata dirigée (位ione di) protectlon prot位ione I
fattori inflationniste inflazionistica onentamento so ci al e previdenza
plafon d des prezzo masslmo, po IIrce nrage percentuale (ι) della sociale
pnx, pl以 livello massimo pO llVOIr potere produzione, pyramide piramide
pla fond dei prezzi d'achat d'acquisto controllo della des âges dell'età
- J'engagemcnr massimali prest at lon pr回t位帥ne produzione ralcn tlssemcnt rallentamento
d'impegno so cial c sociale, - inrérieu rc, produzione réaliser un fare u n
sussidio nationale rnterna, bénéfìce, fair巴 停車ada gno,
- dc rées∞mpte - di risconto
pret pr回tltO nazionale lIn profì t realizzare
- d'intcnsit - d'intensità un
一主faiblc raux - a basso prodllClivité produttività profìtto,
dcs aides degli aiuti
d'intélとt mteresse prodllire produrre un utile
d'amén江gc- pi胡o di
- 3 t;lllX mutuo a tasso prod ll i t prodotto récession recesSlone
ment I de sviluppo
bonifìé agevolato industriel industriale recettes proventi delle
dévclopp じmじ nr
- condirioJlJlじ1 pr同tito - agriαllc - agricolo d ' ex por rat i on esportazloDl
- de rdo.Jlcc - di rilancio
condizionale de basc -di base
- d'épargnc -di risparmio rédllire ridurre
dc rl'(OJl- - di riconver - de Illxe - di lusso
logじIIIじnt pcr la casa, réforme riforma
Vじr,IO日 slone 日nl
programma di -finito réformcr riformare
loca t i f 一locativo - lJl[(:nClIl
rtsparm\O - Joterno relanιε rilancio
- paruιip;llif - participativo
edilÌ7.io brut WI.ß) lordo (P.I.L.) économiqlle cconomlco
rl'lr()(últ' - rctroccsso
pbn soci礼l - sociale - 11;1I:ion:l1 - nazionalc rel江ncer rilanciare
prctじ『 prestarc
- de n:bl1c<': - di ripristino brut (1そN.ß) lordo (P.N.L.) rcmomer E・isalire
pr evl\ IO日 prcvls\Onc
じt dc c di - scmi-tìni - semilavorato Ia pentc la china
U川)(1I1l1ljllじ cconomlca
n:ldラilitatioJl rilancio - dc gr an dc -di largo I rcndemem rendimento
plじvOlr prcvcdcre
p lOJl巴じ ! crollarc, calarc I consorllJ1l:ltion grande J110yen medio
pJ1 Jl1l' prcm\O
diminuirc consumo renrabilité redditività
- d\'l'arドIlC - di risparmio
veloccmente - d じ g r:lI1 d e - di grande rcprendre riprendere
1I111t111じ vcrsato
plllS-vallll' plus-valore néι.cssi té necessità repnse npresa
‘111M tfllltlllll'
(mふplusvalcn7.a - ménagιr -dom白tico économique cconomlca
pnvau、l'1 privatizzare
pol icじ poliu.a profìt profìtto des a仔alres -del mercato
pnvatl,alJOJl prtVaUZ7.az\One
d\lssurancc d'assicurazione proJct progctto réseau retc (f.)
pnx prcZ7.o
c réd i t del credito - de dévelop- -di sviluppo resserremen t riduzione
川dt't礼il -aI milll且to I
po l iti q u じ politica di pcmcnt du crédir del credito
al dcttaglio
budgétaire bilancio - p lanch<':1 - minimo I prograrnme de programma di reSSOllrces flsorse
- dll crédit - del crcdito I base I développemcnr sviluppo (narllrelles) (n鉱山ali)
creditizia I irriducibi1e progresslOn progres剖one restrllctllranon flStrutturazlone
di crcditi proCCSSlIS de proccsso di du niveau dcl tcnorc I revcnu anollel reddito組問。
- dc dév c lop - -dcllo d veloppemじIlt sviluppo de vie livello di vita - agricole proventi agricoli
pemenr sviluppo p odu ellr produttorc propenslOl1 propenslOne 同brut reddito lordo
poplllation popolazione p rodll ct i on produzione prospérité, prospcrità - d'acrif provento
actJve atttva (baisse de la) (caIo dclla) essor dell'attivo
62 63
INDICATORI DELLA VITA ECONOMICA
- disponible reddito sous-dévelop- sottosviluppo subvention ner sovvenzionare les Produits petrolif討i
disponibile pemenr surchauffe S町riscaldamento PétroJiers)
- familial - familiare 一-prod uction sottoproduzione surconsorrト sovraconsumo titre主court titolo a breve
moyen - medio 一 -t ra l tance 1. (secteur mat lon terme termme
- nominal - nominale, privé) surpl u s 'suゅI附1 torpeur torpore (m.)
retribuzione contoterzlsmo, eccedenza tralter avcc trattare con
- des ménages - personale I lavoro per surproducrion sovrappro rransfert trasferimento
disponibile conto terzl, duzione couranr ιorrente
delle famiglie ‘outsourcing' ; sYStとme de sistema di ln口.1estre tnmestre
- par tcrc, - pro-caplte 2. (secteur sounen sostegno trimestriel 町imes位ale
par habitanr public) monétaire monetarlO 士Y.A (Taxe I.\乙A (Imposta
richessc ricchezza subappalto ; raux tasso sur la Valeur sul Valore
ngueuJ rigo四(m.) 3. (gén.) - d'intérêt - d'interesse Aj oll rée) Aggiunto)
risq lIe dc crédit rischio del subfornitura, - de change - di cambio unité de unità di
credito indotto - de chô m age - di disoccu p rod uction produzione
s lairc paga sous-rraJr日nt 1. (secteur pazlone urbanisarion urbanizzazione
minirnul11 légal minima legale, privé) conto - de croissa n cじ - di crescita valeur aj o ll tée valore a部iunto
salario I terzlsta, terzlsta, - de fécondité - di fecondi凶 刊'A)
stipendio terzo, sub-
- de mortalilé - di mortalità - m arch ande - commerciàle
minimo legale fornitore;
- de natalité - di natalit主 vieillissemcnt invecchia
- moycn salario I 2. (secteur
rendance tendenza dc la mento della
stipendio medio public) sub-
(主la hausse, (心rialzo, populario日 popolazione
saruralJon saturazlone appaltatore ;
à la baisse) al ribasso) volume volume
sιolarisation scolarizzazione 3. (gén.)
liers-monde terzo mondo d'a仔.aJres d'affari
Sじcrじur pnm江Jre settore pnmano sufornitore
Tl.P.P (Taxe acclsa su量 des flux - dei flussi
- pnvé pnvato SOllS-[!;lIrcr 1.目白maljzzat宅3
cr Impôr ur prodotti économiques eConOßl1Cl
- public - pubblico 2. (secteur
- secondaiJ 巳 - secondario public)
- rcnはJre - terzlarlO subappaltare
srabilisω stabilizzare $Olltcnll sostenere
sClIil dじ soglia di (1‘l croissancじ), la crescita, ー B EXPRESSIONS
pallvrcté povertà srilllllkr stimolare
sociéré à dClIx società a due sOLltJcn sostegno
vJtesscs velocit主 srabiliré stabilit主 paesE p IU poven p a y s lEs plus pauVIes
E
- de consom- - di consumo I s ta gfla tion stagflazione, h re u na re visione faire une révision主la baisse
m atJon dei consumi , stagflation' versobasso
- de l'abon- del stagnatJon stagnazlOne, veriacarsi ma p r回 Sio ne exercer une presslOnきla
dancc benessere nstagno
a1 ibasso
r su i li ve i
li baisse sur les prix
soci al sociale sranstJque statistica
strategta
dei p r位ZI
solde des saldo delle strarégie
opérarions transaz10nl s ub v e nrion sovvenzlone aggiu stare I tmαare iωnti truquer les comptes
64 65
concludere un accordo conclure un accord de l' abbassamento del l' abaissement du niveau
di commercio e di commerce et de coopération tenore / livello di vita de vie
cooperazlone economlca economlque I'atte毘iamento / il le comportement / les
fare- una campagna di faire une campagne comportamento del habitudes du
sensibilizzazione del de sensibilisation consumatore consommateur
consumatore du consommateur la bilancia commerciale la balance commerciale
tener conto delle描pettative prendre les attentes du è attiva est excédentaire
del consumatore consommateur en compte stanziare / erogare品ndi allouer / affecter des fonds
Organizzazione Non Organisation Non
Go ernativa (ONG) Gouvernementale (ONG)
di svi1uppo de développemen.t
un pa回e -in via di svi1uppo un pays en voie de C REMARQUES
développement
far fondere due società faire fusionner deux sociétés
I:évolution de l'économie peut être décrite par une série
la messa in cassa la mise au chômage
trとs fournie de verbes et d'expressions:
integrazione technique
il giorno di riposo le jour / la journée de repos
• Pour une amélioration、une aU2:mentation、un acιrOlsse
lavorativo
limitare l'inflazione / la juguler l'inflation / le
旦旦!: un miglioramento; un aumento; un incremento; un
discoccupazione chômage
rÎalzo:
il licenziaÏnento per ragioni le licenciement pour dc
5' améliorer, croÎrrc, a u gmenter ‘'m igliorare: crescm::
economiche raisons économiques rlumentare:
• Pour une tcndancc à la hallsse. une forte all2:mentation.
il sostel!no a livello le soutien au niveau
decentiato infranational une forte hal附 una tendenza al rialzo; 切 所 te aumento;
un tenore di vita anor un niveau de vie 'un斤rte rialzo:
malmente basso anormalement bas bire monter: 'jàre crescere;戸r salir/
un prestito concesso un prêt donné en garantie Monter soudainement, grimper en白che: 'rialzarsi flrte
m garanzla
mente: 'impennare: 'fore un'i 少ennata:
l' ammortamento parziale l'amortissement partiel Tiré du rcgistrc équestre,‘impennarsi' désigne le cabre
-
del prestito du prêt ment du cheval ct par cxtension toute hausse soudaine.
i1 costo dell t assunzione le coût de prise en charge • Pour une rendance主Ia baisse. une baisse. une réductior1 :
66 67
un forte rib.ω。, una caduta: 'il declino: un crollo: una 3. Il est possible d'obtenir un p由主taux zéro.
reces.苫zone. 4. On s'attend à un fléchissement de la production.
S'e仔ondrer, réduire considérablement 'crollare: 'ridurre う. I1 est possible de transformer une partie du prêt en
considerevolmente: subvention directe.
• Pour les fluctuation : 'oscillare:戸'uttuare:
6. La modifìcation du coût de la vie est fréquente.
• Pour stimuler, soutenir la croissanc沼 stimolare: sostenere 7. On remarque dans certaines régions un taux d'épar
la crescita: gne lmpOrtant.
Le soutien : 'il sostegno: 8. Notre entreprise doit étendre ses activités主 l'étran
• Pour un essor, une 民orise des affaires、 une relance ger.
tconomlqut : bnd r伊resa del mercato: 'un rilancio
9. I1 y a eu ce mois-ci une forte hausse des prix.
economíco: Vとrbe reprendre :‘riprendere: 10. Le prêt est remboursable au taux du marché.
A ne pas confondre avec 'reprendre une entreprise'
'rilevare unazien地:
• Pour un gonflement、un emballement d� la demande
抑制mento (esageratoJ; unetφria della domanda: D 2 CORRIGÉ
• Pour une笠込弘hιu切ma sta必bケ,il
Se巴5沢ta油bi山lÌs悶E引r :汁}均tabμil仇Z広zzar.灯η'Si:
1. 1 programmi sperimentali di formazione per i
MaÎtrÌser les coûts, les prÌx: contenere Ì COStl, I prezzÌ.
dirigenti delle piccole e medie imprese e per i
• Pour défìnÌr 1a torDeur、la surchau仔E、la saturatÌorトdu
nuovi imprenditori saranno applicati fin da
旦主坐'il torpore; 'il surris叫んlamento;ゐsa印razione'.
quest'組no.
2. Si tratta di un'iniziativa dell'Unione Europea che
fomisce un sostegno fin姐ziario ai paesiμrt
D 1 EXERCICE ner' dell'Europa centrale.
3. possibile ottenere un prestito a tasso zero.
-
sovvenzione diretta.
1. Les programmes expérimentaux de formation des
6. La variazione del costo della vitaと告equente.
dirigeants de petites et moyennes entreprises et des
7. Si nota in alcune regioni un cospicuo livello di
nouveaux entrepreneurs seront mis enαuvre dès
rtSparmlo.
cette annee.
8. La nostra azienda deve estendere all' estero le sue
2. Il s'agit d'une initiative de l'Union européenne qui
attività.
apporte un soutien fìnancier à ses pays partenaires
9. Questo mese c'è stato un forte rialzo dei prezzi.
d'Europe centrale.
10. Il prestitoとrimborsabile al tasso di mercato.
68 69
A VOCABUlAIRE 圃 - à lapins conigliera coq gallo
cage à pouJes st1a cou rge zucca
caille quaglia courgctte zucchina
abattoir macello, bateau nave I ca nard 組atra,制itra cmk c hio
imbarcazione I g n i
rrea
mattatolO de pをche c aneton 組紺occolo crédit agri cole c d t o agrario
credito
abbeveratoio barca da P回ca, canne à p êche canna da pesca
abreuvoir C1EVEEIC
g剖n b eretto
乱bricot albicocca P白chereccio carotte carota cri bl e v ag iio
agneau agnello bêchc vanga caIpe carp a creusel scav a re
agral l巴 agrarlO bêchel V組gare centra1e l a iri と rc c en tr al del
centrale cru s tacé s crostacei
agri cole agricolo ber gcl pastore latte cueillette 1. (action)
agriclllrcur agricoltore be rgeriヒ ovile céleri sed制。 raccolta ;
agriculture agricoltura bétail bestiame c p vltlgno 2. (produit)
cc t ぜ証な l g E
agtoa I imcntai rc agroalimentare 一( gros) - grosso r cereale(m.) raccolto
E
agronomo 一(petit) - mmuto cha1l1t rete a strascico, c ucilli l co e re
agro nomc gH
agronomlc agronomla 一(tên: dじ) 一(ωpo di) sciabica cultivateut co I U v atore
agru l11c umo bêtc bestia, animale chaluragc pesca a straseE O cu l tiver coltivare
32 lare,arrotare - da corna C cllltllrc ooltura,
à corne c hE、 all / con la sciabica
c(p hezl u
Jlgulsel
aglio - à lail1仁 - da lana r) coltivazione
anchoi; acc1l1ga - à poi l - da pclo ch礼luticl pescherec疋io, alrernée ーI coltivazione
ang illa 一ιk - da soma nave alternata I a
Bt
angui l1ι SOJllIl1仁
balle de balla (di cotone, b ûc he ro n boscaiolo' coop érarive consorzlO - frui rièfe rE U ic aazetura
coron, deαfé) di caflè) cabane cap姐na agricole agc組0, - irriguée coltura /
basse-collr 回imali da de berge, di p酪tore coopecat1va coltivazione
cortile 一通cochons porcile agricola u-ngua
70 71
a gricole cola 日uir 合utto j achとre ma 窃白 e
fumag e
- maraîch とre orticoltura aゐEOri
exode rural d o r ude conclmazlone lab o u rer arare
fUITÚer
darre de mer dattero di mare
défricher dissodare exploiranr O, letame, la b ou reur aratore
a
gr tMi
d n da n e terreno annesso ag ricole col vEatore stallatico lapin coniglio
dt E c exploirarion azienda 一(fosse主) letamaio laine l叩a
d sPhe rb a n tdiserbante
dinde, dindon tacchina, ag ricole gaule canna da p白臼 langousre 紅agosta
tacchino exp l o irer まuttare, ger b e covone lan gousrine sc剖npo
disriller du vin distillare il vino coltivare germer germogliare, ligne (pêche) lenza (p白ca)
d r aina ge d na io fagor fascina germmare - de parrage sparttacque
d rai ner dE
rere a 毘r
B e fau cha rd pennato gra me seme de s eaux
d ro i t de pêche pescatico (machin e) grange
Z
O l i nerre zapp etta
eallx acque らuch er faIciare 一主foin ロ l i riとre lettiera,strame
terriroriales terr itoriali fa uch c use faIciatrice greffe lnnesto machin e macchina
échel l e scaIa ( m achin e) g e 仔er
r lnnestare (agricole) (agricola)
位tro di 氏lUcille ぬ1cetto grippe aviaire inf1uenza mala die de malattia della
la vache folle
écrcvissc
fa llx faIce aVlana m ca pazu
‘ribes tEErCe
éCllrie scuderia,stalla fとvc fava g ose i l l e
r ' m a rériel at z zi
dlcvag Et alIevamento fenaison fienagione hache scure,ascla agricole agricoli
fc rmc fattoria, cascina, hacherre accetta m a ndarine m姐darino
- dll bb éra i l - del bestiame,
zootecßlca massena ha meヰon esca, amo mangeol re m atoEa
fc rmi c r
ang I
-de OLIlm poll icoltur a 1. (n.) fattore ; hangar capannone maquereall sgo mbr o
- en CDatlCne
nz m 2. (adj.) di h arang annga ma ra îch er 。はicoltore,
alleva m in
batteria fattoria haras stazione di ortolano
- indusrr山l - industriaIe, fcnile fertile monta eqU1Da mari n(n . ) marlna且O
filcE (de pêchc)目白(五) da pesca ha r i cor fqg iiolo mer mare
intensivo a
élcver du aIlevare - à m aill ιks - a maglie - verr 。lino ag i réc - mosso, agltato
LIr E C S , su rd cs lar gh e,strette haJtr fiocina,arpione merla n merluzzo
he r b icid
bérail bestiame W
éleve u r
.
alIevatore Ld lna
- Crlt< vanr
n t - denvante
der d e erbicida mérayer mezzadro
ed r f10rrc 日otta herse erplce ロleUl1ler mugn制。
u spandiconcime - m a rchan d e - mercantile homa rd gambero di mOlsson mleùtura
打lO lsson n e r
Pa n d
dte
ppn2 ng r s (inacchina) f10rrcur ante mare mletere
em ba rc a on
d 山 as ns u/ zljft
nataJ山(m.) fond houe marra, zappa mOlssonneuse mleùtrlce
conC1me, (de la mcr) huÎ tre ostnca b立rreu s e mietitreb-
industrie
eng ra ls
一ー
72 73
mÚrLr maturare - hallruriとre -alturiera, porceler maialino, rendemenr resa I
nasse nassa, bertuello d'altura porcellino 主I'hecrare rendimento per
ぽlIf uovo 一lirroraJc -litoranea porch erie porcile ettaro
ole oca - SOlls-marine - subacq u ea porc m porclno, SUlnO rep1qller trapl叩tare
- au noir 合 od o
-di fro o, porr porto ressourc 巴 nsorsa
O1gnon cipoHa
abusiva ドouJe gallina agricole 噌rarla
乙 1 ine u x
oléag ol eoso,oleaceo
l1 pêcher pescare pouler pollo riziculrure risiωltura
o ive \iva
。
orange arancla pêcherie peschiera poulailler pollaio rizière rlsa且a
orget orw pêchcu, p回catore pralfle prato, pratena rouger triglia
osrréiclllrure ostreicoltura pelle pala, badile pré prato, pascolo rollleau 1. (mer) onda
n
ouril attrezw pépiniとre semenza且0,
vlva且O
s
pres o 1r torchio lunga;
OllrSI1l riccio di mare pnse mnestare 2. (噌ricu\ture)
pe rchoir p a紬 to rullo
ou u l e attrezzl 。g (mettre en)
ag persil p - mOBO
l 四 1i 1. prodotto rullo frangizo lle
Ea 1 1co t 得# produit - brise-mottes
pcsricide c tda agricole agricolo; ruche alveare, ar凶a
OllVf1ér
agricolc 28
。 町剖0
P
a lo,
E c a
i1inrade EZ 2. (revenu) ruraJ rurale
1e pioch巴 zappa, plccone
b n回目 r ovento della rusnqllc rustlco
pio ch er UP P M e ta ttor aa
OVI1l oVlno sa1sonmer stagionale
pisciculru,と pesc aco EEura,
pail1e p a g1 ・ propriéraire propnetarlo (adj・er n.)
piscicoltura
palangre y :o
rcr n en ternero salade insalata
parurage
pa s n
LZ
contadino
plantaEion
(ac tio n
I. (action)
P Emtatura;
prune
pUltS
susma, prugna
pozw
5且rcler
sarclette
sarchiellare
sarchiello
yc at 2 . (lieu)
pE h pesca Plllvérisareur uroratrlce sarcleusc sarchiatrice
plantagglOne
t
I
L a n tird 一I p回cato
plantc, plantare
(macchina) (machine)
p e(cCIh t )
一 (n.) pu n n colaticιio, sardine sardina
pJomb piombo
- à la baleine - alla balena Ii q uami saumon salmone
pOlre:: pera
-hla l l n c -con la lenza p01rcall porro (del letame) SC1e sega
g racme radice
- à la E ra il1E -a strascico I po s
i ( P Erit) piseUo SC1ene segheria
a trruna ra1sm uva (ι) seau secchio, secchia
- chI C 11 C ceclo
- arrisanalc le rastrello sécareur cesola
- a n ig ian a pOlsson p回ce r司reau
a a rârelage
- au ι o u P -con l m z ssa -de mel -di mare rastrellamento seigle segIa
a (ι)
l u
-au challlr 2 -a strascico I -d'CEILI douce -d ' ac q ua dolce râreler rastrellare semaille 1. (graine)
(challlragc) con la sciabica -frais ー rf esco récolte 1. (action) semente;
- au fìler - con la rete -en boÎte in scatola raccolta; 2. (action)
- all harpon - a1l' arD ione -C0t1 11gdEl t -congelato 2. (produit) semma,
noC ME
/
con la a fiocina -fu Y -fumé raccolto semmagtone
-au lamparo -a l mpara/ pOlsson nellx pescoso récolrer raccogliere semence seme (m.)
a
con lla am p
a llampara pomme mela réforme agraire ri o f rma agraria sem01r 1. (machine)
- all lancer - al l 組an cio -dc rerre patata rcmembremenr ricomposizione (machine) semmatrlce;
- de mer -marlttlma pommler melo fondiaria, 2. (sac) sacco
-d'Eau doucc -d ' ac q ua d olce pondre a
f r l'uovo naccorp組問nto deUe sementi
- du rhol1 d e i to m o pOIlt巴 sizionc rc membr e r ncomporre, serpe roncola
- des sardines - delle sardine ::r e uova naαorpare serre serra
-en haute mer, - d'alto mare porc suino, maiale, rc口lIse nmessa sillon solco
grande pêche porco (d'une ferme) (di una fむtoria) silo silo, silos
74 7う
soc vomere transhumance tr岨sumanza fare la potatura delle viti I taillcr lcs vignes /
stérile sterile tremblanre ma1attia del degli olivi les oliviers
sulfater ramare, du mouton trotto della dare una rastrellata donner un coup de râteau
solforare pe C ora dare una vangata donner un coup de bêche
syndicat sindacato tIldEnt(pechE) 6 o cina
agrarlO
la coltura ortofrutticola la culture des fruits et des
a引gIl lcole tronçonneuse tran C1atnce,
t ai ll e potatura motosega légumes
taillcr pot e trou peau gre路島mandria
M
ranche tt n ca trola
rrLile
ten亡 terra, terreno C REMARQUES
t ru lte trota
tcrreall terncclO
turbot rom bo
thon tonno
vachc à Iait / mucca /
tomatじ pomo oro -‘Fourche主品in,きfumier' se t凶uit par 'forca dafieno, da
lairière vacca da latte
tonn立ge tonnell io
匂 沼 veau vitello letame: On utilise la préposition da qui indique l'usage.
tonneau 1. ( pe c he)
vcndang巴 vendemmia Attention主la traduction de 'culture\On dit 'co/.印m pour
(p0chc) tonnellata ; '
76 77
l'économie totale du pays était de 2,2% contre 1,6% en alimentaire, et revêt une fonction sociale et culturelle.
moyenne dans I'UE. En 2004, l'agriculture, la sylvicu!ture Depuis 1996, le rôle du pêcheur est encadré par le 'Code
et là pêche représentaient 2,う% da la Valeur Ajout記. de conduite de la pêche responsablピ.
Toutêfois, il reste une forte disparité territoriale. Dans le Pour ce qui est de la 'pêche sportive', essentiellement esti
Centre-Nord l'agriculture 伴氏2% en termes de valeur vale, elle est estimée主1 500 000 bateaux. Les prises légales
ajoutée et 3,70/; en nombre d'unités de travail. Dans le ou non sont diffìciles主évaluer.
Sud, la valeur ajoutée représente 4,3 0/<】et le nombre
d'unités de travail 9,3%. Entre 1994 et 2004, la popula
tion active travaillant dans le secteur agricole est pass白de
3,4% à 2,2%. Sur 1,8 million d'exploitations agricoles,
750 000 sont dc petites structures dont le but est l'auto
suffisance. Elles sont situées dans Ics régions collinaires. Les D 1 EXERCICE
600 000 qui mettent Icurs produits sur le marché national
ct à I'cxponation, sont plurôt sitllées en ['Iaine.
Traduire:
En 2003, I'élevage comptait 6 2う1 J 98 bovins et bu日日es,
8う77 7う7 pOI日, 8 160 026 ovins, 897 086 chとvres,
1. La pratique du chalutage peut détrl1ire des zones de
118 う10 chじれlUX, 126 8うう autruches, 172 978 730
reDroduction des Doissons.
pOlllcts, 7 376 331 lapins.
2. Pöur avoir un meilleur rendement, il est conseillé de
e:reffer les arbres fruitiers.
La oêche
3. Mettre un terrain en jachとre permet d'éviter la sur
La ÏlOltじ narionalc italiじnnc comptc 16 292 cmban:ations
production.
soit 226 000 de jaugcs brutes et 78 000 ouvricrs (dont
4. Souvenr, c'est le marché même qui demande du pois
44 000 p0chc:urs). 1.a prodllじtion annlldlc cst de う36 000
son en-dessous de la taille autorisée.
tonneaux et Ic chiffì-c d'affaircs dじ3 う00 milli訂正Is d'curos.
5. Cette pêche illégale produit des dommages très consi
]t川lcrois, Ia moitié dc Ia consommation nationalc de pois
dérables et appauvrit les ressourcεs naturelles de la mer.
son est ImDoncc.
6. Autrefois, la moisson se faisait主la main. De nos jours,
Il y立pllls dc 13 600 embarcations de moins dc 10 ton
on urilise la moissonneuse-batteuse.
ncal1x ct dc moins de 12 mètres de longl1cur. 1.a‘petite 7. La rnaladie de la trernblante du mouton, la maladie
pêchピ rcpr白じntc 84% dc la t10ttc nationale. La pêche de la vache folle et la grippe aviaire ont démontré les
-
côtièrc (à 1110ins de 12 millcs de la côtc) produit 69 000 limites de l'élevae:e en batterie.
ronneal1X et génとre un chiffre d、affaires de 41う millions 8. La rrayeuse élecrrique a révolurionné l'industrie
d'euros, soit -20% de la production nationale. Le prix laitiとre.
moyen du produit débarqué est de 6,01 euros l k& pour 9. Je pense que l'utilisation des pesticides et des insec
une moyenne nationale de 4,36 euros le kg. La ‘petite tici-des fait- davantage de dégâts que le rernernbrement.
pêche' joue un rôle fon amental 主 l'inrérieur de la f10tte 10. La riziculture et la culture des céréales constituent une
_
ëuropéenne car elle offre des emplois, une ressource priorité de la nouvelle réforme agraire.
78 79
^ VOCABULAIRE
D 2 CORRIGÉ
i.lCler aCCla10 2. (industrie
IClene aCCla1ena du) industria
1. La pesca a strasdco puδdistruggere aree di ripro
alliae:e le!!ll edile, edilizia
duzione dei oesd. lée:er - lel毘era bauxire ‘ba弘xite'
2. Per avere una resa ma路iore, è consigliato innestare duminium auumlnlo béron calcestruzzo
Illi a1beri da frutto. 11ヲprenrl apprendista armé cemento armato
3. Mettere un terreno a maggese permette di evitare la Irgenr argento biocarburan r biocarburante
(matiとre) biogaz biog回
sovrapproduzione.
Irt1S旦n art1gIano biomasse biomassa
4. Spessoとproprio iI mercato a chiedere pesce a1 di \rllsanar art1g1anato branche settore
sotto della tae:lia consentita. Issemblage 1. monta文箆io, indusrrielle industJ・iale
-
ラQuesta pesca iIlega1e produce danni notevolissimi 蹴embla鴎io; bronze bronzo
2. collegamento, 'bul/dozer'
e impoverisce le rlsorse natura1i del mare. ‘bulldozer'
accop plamento câble cavo
6. Una volta la mietitura veniva fatta a mano. Oggi si à brides - a nange
caourchollc gomma
usa la mietitrebbia(trice). 九manchon a manlcotto capitaine / capitano
7. La ma1attia del trotto della pecora, la ma1attia della fìlじré fìlettato
chef d'industrie d'lndustria,
:ì aueue - a coda di
mucca oazza e l'influenza aviaria hanno dimostrato i condottiere
, .I' aronde rondine
limiti dell'a1levamento in batteria. cadre quadro
rainure - a scanalatura
8. La mungitrice e1ettrica ha rivoluzionato I'industria carrclCll! pias町ellista
1 languerre e Iinguetta
carrière cava
lattiera. :ì renon er - a tenone e
- de marbre - di marmo
9. Penso che I'uso dei pestiddi e degli insettiddi fac llortalse mortasa
- de sable - di sabbia
par nvers - a ribattini
da più danni della ricomposizione fondiaria. cenrrale centrale
par soudure - a saldatura
10. La risicoltura e la cerea1icoltura costituiscono una par VlS à béron - di betonaggi。
- a Vlt1
priorità della nuova riforma agraria. Iじlier officina,
- aromlqlle - atomlca
laboratorio, - élecrrique - elettrÍca
reparto - él巴cttO- - elettro-
ιle momage reparto nucléaire nucleare
montal!t!lO - hydrallliqlle / - idroelettrica
(しhef d') capo 0碕cina, hyd ro-électriq ue
伺poreparto - nucléaire - nucleare
1110円latlOn automazlOne - thermique - termica
' .Irrae:e di四 - thermo- - termo-
ι | じ fìlers sbarramento nucléaire nucleare
di reti centre centro
>1ril barile industriel industriale
I"l.\ぉIn bacino châtne de catena di
E
1
---
f
旧
I-
1t
rE 日
80 81
-ln sene g描dotto
- naval - navale - dcnrée - dentata en séric gazoduc
calzaturificio generatore
charbon carbone - transpor tEUSE一位'asportatnce bbriquc de génér高[Cu[
glaclmento
-acrif - att1vo coût industriel costo ιhaussllres glsemcnr
dLI 5
- acrivé - att1vato industriale dc bas calzificio
enuere fabbrÍcare altoforno
copntetto
Char 3i E nEier I \brique, allr-fourncau
couvreur
U aEp ferro cap組none
cha udlとre c Ma i a clllvrc ranJe Icr hanga,
rottame carbone fossile
cheminée c1m1n1era c yclE In dustriel ciclo industriale iとrraillc hOllille
lìbrc artifìιicllc fibra artificiale miniera di
d'usine di officina h md ' torre di houillère
- ott1ca carbone fossile
chenille cingolato trivellazione opnqllc
sintetÍca industrializ-
deindustria-
(bâtiment) désind usrria- synrhériqllc indllstriュli-
tessilc zazl One
-
indusrriel - nllcléaire
1. (minerai) 一正oncentrata
-solare
(dcssinateur) - solaire lorage - conccnrn:c
trivellazione, - bellica
conduit巴 ωnduttura - alrcrnarive - altemativa
sonda毘io; -di alta
constructeur costruttore di enrrepnse azienda - dc haure
2. (d'un tecnologia
allromobile automobili I entrepor deposito,
technologic
matériau) -degli arma
di autoveicoli magazz1no
- dc I'arnlc-
foratura, menU
.
83
82
- h ôte li とre -a1berghiera ロJ1ne mtnlera sOlene setificio
pouli e pu le ia,
-Inゐrmatique -informatica - à charbon - di carbone ar 毘 a
c ruco a sond立ge so nd io
-p回姐te / minerale ai a匂re到g
-éta gée - a gradini S d
-lourde / mlOeral
légère le窃era
souder
mlOeur mmatore -fissa saldatore
-m胡ifat-
- fìxe soudeul
manufac (de fond) (di fondo) - folle soudurc saldatura
tunとre turiera
←folle
1. (de ciment)
- -
laminer laminare
- spéci正t1isé
padrone !‘Clffìnage ra館nazione
laminatoio
patron delle scorie
ra ffìnerie raffi neria
des déchers
petrolchimica
laminoir
lign e 主 ha ute \inea ad a1ta
pétrochimie radioattive
reattore
radioacrifs
petro\io r.:acte u r
tensl On tenslone rransformarion trasformazione
(nuc\eare)
pérrole
-brut - (nucléaire)
trasformare
lignite gu阿 叩 one
e o部 E EdE Z
transformer
pétrolier iera (na刊)
lignite
travail à lavoro
rdg i on
lin lin F du lstrie l l e in ustriale
ph osp hate la chaÎne a catena
indu
mac h ine macchina serbatoio
pJとce détachée pezzo staccato turbina
rcservolr
-ad aria r1sorsa wrbine
-di assem-
一旦、 aJr
uranlo
ressource
com prim é compr田sa - d'assemblage
(cn pétrole) (di petrolio) uramum
一 o uril -utensile bl -enri chi - arricchito
O robot
-de rEChangE da窃i ri且umbio fabbrica
robor
m ac h ine rie 1. macchinario; us m e
-
robotica
- de tissll pezza di stoffa -d'automobili
robotique
2. sala macchine robotizzazione - de voitures
p位zo unificato
roborisarion
maçon muratore - srandardisée
ro b ot iser robotizzare vêteme m vestito, abito
man gan 是認 manganese - usi née lavorato vetralo
serrunel fabbro ferraio vltnel
manivelle manovella pipeline ‘'pipeline' S l dt r iLI11 E S
diu E Siderurgia Zll1C Zlnco
manα�uvre manovale plSton st姐価値。 site (industriel) sito zone zona
manufacture m姐ifattura pl an te pl姐ta seta industrielle industriale
industrielle
SOJe
matériau materiale industriale
ma ti ère materia pla te-forme pia a per
n
t i vmen tab Znio
r
prcmièrc pr a de forage ne
méta l l urgie m lurgia
metal plâtrier mtonacatore,
m ém a ne meta且 stuccatore
O
métier主tisser telaio per plomb piomb o
dr l u
tessltura plombier i ai co
84 85
INDUSTRIA
-dぽ
-
-
,
追引
E
令L
∞ぜ
n u
o
n
mk
aLu
nE
a
u
X、a
PL Ea
Cd・
T
Kに
AI
materia1i da costruzione 'épondre aux cri出巴s de conve伊nce, prérequis pour
1ヨ
X
ea
V且
comprare a pr'白却 J'adoption de I'euro.
di fabbrica Lassainissemenr des fìnances pub1iques a, notammenr,
fabbricare in quantità fabriquer en quanrité lé rendu possib1e par 1a privatisation des enrreprises
industria1e industrielle llbliques (référendum popu1aire de 1992 qui a conduit主
migliorare la resa améJiorer 1e rendemenr 1;) disso1ution du Ministère des Participations d'Etat qui
farla da padrone faire Je parron vair été instauré en 1957). Les privarisations ont incité les
fare il turno di giorno I faire équipe de jour / rands groupes industriels ita1iens à investir massivemenr
di notte de nuit l‘1I1S 1es activités liées aux services pub1ics ; énergie, té1é
fornire energia fournir dc l'énergie ommUI1lCatlOns, auroroutes, aéroports, gares, eau, trans
lavorare a catena rravailler主Ja chaîne orts, etc. Ne disposanr pas des ressources fìnanciとres
soffiare il vetro souffler du verre uffìsantes, ces sociétés se sonr fortemenr endettées.
soprire il fabbisogno couvrir Ics bcsoins pérroliers Certaines activités traditionnelJes onr a10rs été vendu自主
di petrolio I'étranger. La crisc qui a suivi 1es événemenrs du 11 sep
embre 2001 a fortemenr rouché 1es enrreprises italiennes,
Ics plus grandes notammenr. Dé主 j 10urdemenr endettées,
lIes ne ccssaicnr dc pcrdre de 1eur compétitiviぽen ralson
C REMARQUES
! c I'augmenration dc 1a pression fìsca1e er du manque d'in
l1ovation. Dé1aissanr les sccreurs ouverts au marché er aux
‘J:i目nduJtriaん7terizia' désigne la fabrication dc matériaux de xportations, elles se sonr rournées vers 1es secteurs pro
construction en briqlles Oll cn terrc cllite. légés er oricnrés du marché narional. De nombreuses
randes enrrcprises ita1iennes onr fìni par se p1acer sous
• LItalie compt巴4,7 millions d'unités locales qui fourni s I'influence direct巴 des décisions publiques (transports, té1é
senr 19,4 milJions d'emplois. ommunicarions, éne申e).
A panir de la deuxiとme moitié dcs années 1980, les gran Dans 1e même remps, de nombreuses enrreprises privées
des enrreprises comme Pirelli, Olivetti, Fiat, Ferruzzi, Ics secteurs rradirionnels onr délocalisé 1eur Droduction
Luxottica, Indesit, Finmeccanica ou encore Autogrill se crs 1es pays émergenrs pour bénéfìcier de coûts in必neurs
sont adaprées en fusionnanr avec d' autres enrreprises et en t de 1a nouvelJe demande. L白enrreprises italiennes onr
concenrranr leurs activirés. PlTdu des parts de marché face aux pays émergenrs mais
• A 1a même époque, la Confindustria (équivalenr ita1ien gaJemenr face主d'autres pays industrialisés. Les enrreprises
du Medef fran伊is) dénonçait l'indexarion des salaires sur III 'made in Itaがqui onr toujours invesri en qualité et en
les prix. La fìn de Jadire 'scala mobil,〆(accords du II1novarion tout en enregistranr de bons résu1rats主l' expor
10/12/1991 et du 31107/1992) a précédé de peu 1a crise (,llion, n'onr pas connu ce prob1とme.
86 87
INDUSTRIA
D 1 EXERCICE D 2 CORRIG豆
主faire f10tter le verre fondll sur un bain d' étain far ga11eggiare il vetro fuso su di un bagno di
liquide. stagno liquido.
7. La capacité de transformation de la raffinerie est 7. La capacità di lavorazione della raffineria
actuellement d'environ 10 millions de tonnes. attua1menteとcirca 10 milioni di tonnellate.
8. Le travail主la chaîne comprend également des
8. Il lavoro a catena indude anche turni di notte.
services de nuit.
9. Un gruppo di imprenditori americani ha
9. Un groupe d'entrepreneurs américains a décidé
deciso di sistemarsi nella nuova zona indus
de s'insta11er dans la nouvelle zone industrielle de
tria1e di Bari.
Bari.
10. I.:1ta1ie est un pays qui importe 80 % de son 10. I.;Ita1iaとun paese che importa 1'80% della sua
énergie. energla.
88 89
A VOCABULAlRE cxpérimenté 回perto i merface interfaccia
cxperr 1. (n.)回perto, I ntenm
perito ; 2. (adj.) (age nce I ruzenzia / società
abonné abbonato collecre des raccolta dei esperto société d') d'interim I
ab onne men r abbonamento données dati cxperr1ser stlmare, interina1e
証bonner (ピ) ー(fare 1'), COl1ll1l1l11lCat1on comun且cazlone va1utare, fare 一(p ar) ‘interim' (a)
abbonar(si) cOlllllllln1qller comUOlCare una penzla i mérimaire interinale
a αéder accedere cOl1lpérence competenza 1Cile facile invisible invisibi1e
acces accesso cOllsc1ence cosclenza racilité fadlit主 l ibre-scrvice ‘self-service'
a cco m pa- accompa pro[essionnelle profì白siona1e :1Cilirer facilitare, 10ω([on locazione,
gnemel1 t gnamento consc1enClellX cosclenzlOSo agevolare affitto, noleggio
accom pagn cr accompagnare conseil 1. (avis) JCrure fattura (voiture)
acrlla l ise 1 attua1izzare, consiglio; acrurer fatturare IO lle r a血ttare, locare,
a毘IOrnare 2. (personne) fÎ abili té affidabilità nole邸iare
acrllcl attua1e consigliere lìable affidabile
(voiture)
adaprC1 adattare conslIlrant consulente ìdをle fedele
mal-adapté disadatto
adhércnr aderente cOllvivial con、,ivia1e, di rìdéliser fldelizzare
ofi自ce u:白cio
adh rer aderire facile imp iego fìdéliré fedelt主
offìciel u館ciale
admini lfa[i()11 ammi凶str抱ione conV1Vl立lité convivia1ità fonction pubblica
offre o島市
札lmini,rrariC amministrativo C()llt costo jll1bliqlle amnurustrazlone
,、
offrir 。倍ire
adl1lil1isrrer amministrare じOllrCllX costoso IOnctlOnmu re stata1e
opérarellr operatore
aidl' à dOllliじilじservizio I aÎuto dég1以blion degrado らrmateur forrnatore,
opérer operare
a domici1io ωgrader degradare educatore
opfllll1SatlOn ottlmlzzazlOne
al1lélioralion miglioramento dévOlll'1llじnr dedizione a1 formation formazione
opnm1ser ottlmlzzare
礼l1lélio川 migliorare :lll rr川山| lavoro fOllrnir fornire
organ1sateur organlZzatore
‘111n<5じ anno di pじnsateur fornitore fOl1rnissellr fornitore
d'accとs organ1saflon organlzzazlOne
dじs,'rV1Cじ di servizio (d\111 scrvice) (di un se円izio) - d'accωso,
fornire organisarionnel or伊凶zzativo
aSS\lCl3t1on assoclazlone diぉpcnsじ! ‘'provider'
(un servizio) - de service - di servizio (di carattere)
d、II出Igcr, di utenti (lln Sじfvicc)
ユお511ranCC asSlcurazlOne disr‘111CC (à) distanza (a) rournirure fornitura orgal11ser or伊ruzzare
:1おslIrcr asslcurare dι111c<!tcl1r educatore dc service di servizio orgal1ISIIIe or�四時mo, ente
江V川 l ta gじ vanta gg lo édllC江11011 educazione llan1π1e I!aJI1rna parrall1age sponsoCJz
béné!ìciairc bene/iciario 己dl1quc1 educare (de prix) 。di prezzi) zazlone,
bicn adapré ben adattato I eHìωじじ efficace I f\rand Pllblic di largo patrOClßIO
adatto, efficiente consumo, per i1 parrall1er sponsoCJzzare,
adeguato, cHìc江ciré efficacia I grande pubblico natroClßare
appropnato efficienza ドratult gratwto partena1re 'par初er'
- conçll - conceplto Cl1lploi de lavoro I l!ratlliré gratuità partenanat partenarlato,
- illllllaréricl - immateria1e proximiré servizio di hôrellerie ramo I settore compartecl
bllrc:lllcratie burocrazia orossimità éducative a1berghiero pazlone,
chef de service capo servizio, en ligne in linea mgeguena ‘'partnership'
capufficio, - de sécl1riré societ主di educativa performance rendimento,
capoufficio vigilanza inrelligence intelligenza orestazlone
d ien t cliente eX1gence eslgenza inrelligent intelligente p erforman t produttivo,
cognirif conoscitivo expérience espenen日 i meractif mterattlvo competltlvo
90 91
personalizzare serv l cc servizio/必
一位1I111 mum -oununo sraglalre tuoclnante,
pcrsonnaliscr
personale co l ento
- des récla- - rec1ami prattcante,
i cE ahm
PErsonnEl
di servlzlO soddis Zio ne stagJsta
町lanons
d e servlce satisfaction
puntualità soddisfare
-du conten- ufficio del
poncrua l ité satisfaire starion service stazione di
ponct uel puntuale saper fare, neux contenZloso
servazlo,
savoir-faire
posta, u侃cio ‘savoír.弗ire: -d'urgence - di pronto
distributore
posrc
postale 'know-how' soccorso
prarique ( ad j ・ ) 1 . n ( .) pratica; secrcur des settore dei
- d ' ér a ge I m camera, d
( i benzina)
2. a (d dj.)) pratico, se rvlιes servlzl en chambre ‘room servíce' controllo
(
j
SUIVI
92 93
B EXPRESSIONS de chiffre d'affaires, le tertiaire italien représente alljour
d'hui 10 % du secteur au niveau de l'Union Euro
pennettere il pi制o sociale accompagner le plan social péenne. Il n'en reste pas moins que les deux tiers des
permettere le riduzioni accompagner 1口réduction entreprises italiennes qui fournissent ces emplois
di organico s d' effectifs comptent moins de dix salariés. Globalement, la taille
l'associazione di difesa l' association de défense des entreprises diminue alors que leur nombre ne cesse
dei consumatori des consommatellrs de progresser, démllltipliant ainsi le nombre des sous
i regolamenti, le note les notes de service
traitants. Par ailleurs, l'Italie doit encore combler son
di servizio
retard en matiとre de services dans les secteurs de l' arti
るmolto esigente I il est trとsきcheval
sanat, dll commerce, de la fìnance, des transports, de la
pignolo sul servizio sur le scrvice
mettere in funzione I mettre en servlcc distribution de l'énergie ou encore de l'université.
in uso Iin esercizio Lenjell est désormais de moderniser tout e11. répondant
essere di turno êtrc de scrvicc 込de nouveaux besoins.
assumere ]'interim aSSl1rcr !ïntérim
patrocinare un'impresa parralllじr unじじn trcpn sじ • La croissance est sensiblement différente selon le type
facile d'accesso facilc J'acじh
de services :
dare in affitto Ilocazionc donncr cn !ocation
- Les services allX entreprises connaissent une progres
locazione
entreprises industrielles a entraîné la naissa11.ce de nou
• All cours dω dcrniとrcs déじじnnics, la tcrtiarisation dじ technologiqlle ou encore celles quiピoccllpent dll trans
2001 con trc 40、6%ω1971), prcnant le pas sur I'agri - Dans les services de distribution, les secteurs les plus
cllltllre ct I'indllstrie. ElIc atteint ainsi Ic nivcau dc la dynamiques sont le commerce de gros et le transport.
modernisation des appareils de production a engendré - Les services主la personne enregistrent de trとs bons
un développement considérable des scrvices, en partic résultats, notamment les services li白主la culture, aux
ulier des services aux entreprises. En termes d' emplois et loisirs,主l'hôtellerie et la restauration.
94 95
D 1 EXERCICE D 2 CORRIGÉ
96 97
PRODUZIONE CONSUMO
il deprezzamento per l' obsolescence délocalisent toute ou une partie de leur production dans
invecchiarnento, des pays émergents 0むles coûts sont plus faibles. Les
il deprezzamento économies réa1isées grâce aux délocalisations constituent
tecnologico un véritable avantage compétitif. Il ne faut pas occu!ter,
un'industria une industrie de pointe
cependant, que cette pratique comporte des incon
di punta I
vénients, des risques, pour les petites entreprises ita
d'av組直uardia
la confezione di !a confection / fabrication liennes. Un exemple est celui des brevets. Pour sous
una gonna d'une jupe traiter une production, l'entrepreneur ita1ien doit confier
il concetto占qualità totale le concept de qua1ité tota1e des secrets de fabrication au sous-traitant. Expatriés dans
attività a vista e a créance主vue et主court cles pays dont le cadre législatif ne les protとge pas suι
breve termine terme 自samment, les brevets peuvent alors être exploités indû
ment et conduire主la mise sur le marché mondial, Italie
comprise, de biens copiés.
C REMARQUES
•Consommation :
En ltalie, trois indices des prix主 la consommation sont
• Production : utilisés :
La mondialisation est liée au rapide développement ei主 - l'indice nationaI pour l'ensemble de la collectivité
la diffusion de la technologie informatique. De plus en (indice nazionale dei prezzi al consumo per l'intera
plus, les produits sont importés ou en partie fabriqués主 collettività : NIC)
l'étranger. Une compétition mondia1e s'est engag仕 ーl'indice national pour les familles d'ouvriers et de
entre les entreprises. Le marché du travail s'est, lui aussi, salariés (indice nazionale dei prezzi al consumo per
‘globalisぜ les travailleurs des pays riches sont en Elmiglie di operai e impiegati : FOI)
concurrence avec ceux des pays en voie de développe - l'indice harmonisé pour Ies pays de l'Union euro
ment. Aujourd'hui, les économies nationales sont com péenne (indice dei prezzi al consumo armonizzato per
plとtement interdépendantes. Au cours des derni紅白 paesi dell'UE : IPCA). Le premier (indice NIC) a
années, le commerce international a progressé deux fois progressé de +2,2% en un an (mars 200チ2006).
plus que le P.I.B mondial. Il en est de même pour les
capitaux et les investissements directs. Tourefois, si le
P.I.B par habitant est de 3う 000 dollars aux Etats-Unis,
22 000 au sein de l'Union Européenne, il n'est que de
4 400 en Chine et 2う00 en Inde. La sous-traitance
est une donnée nouvelle. De plus en plus d' entreprises
102 103
PRODUZIONE CONSUMO
D 1 EXERCICE D 2 CORRIGÉ
104 105
éco-label fléau
•• a aalF mI lo,a
A VOCABULAIRE marchio
c a it
,
o
md sp 田 l fuite fuga, fuoruscita
EI131rTIEr d ne i e chlo ro f1u oro - clorofluoro- 6col og応 g宜 sp i llage
(
ia s p reeo
aménagement ank 舘 aZ M on
p ianificazione
胡 carbure CFC) carburo (CFC) 6cologique lI gaz c caroonlque
a I b on 姐idride
du ter ritoire cheminée écolagiste
i i i
del t erritor io ciminiera di l 邑
s
d'llsinc
低出国
底uεn carbonica
écologue - d e pot d i EMiω
fabbrica 。
am国噌暗 S
amenJc multa,
n b 。,3伊h '
。 1 m ma同 。
a
codc forestiEr
g
éco-' marketing'
s u
帥
c a
J 'échappcmenr
leg, ge forestale OJ as
d h
contravvenZ1one
combllstible a
d e ll marmitte
amlante
delle
i
s
économie b o economia
国
amlanto mb
combustibile e o a bas
a nal y se coat Fossile
s delle auto
gl iss tITICnE
analisi dei costi fossi 1e biologica
bénn téfìc conSCJcl1cc
n e
fr;叩a,
e bene6ci cosclenza écosystをme ecoslsten口la h dE terraln
arteindre, tcolog iquc
smottamento
col p ire ecologica ccotaxe ecotassa, tassa habitat
corro Si f
insediamento
2z;l humanitaire
corroslVo ecolo ca n
couche d'ozone
umanltarlo
écotourisme
g i-
Impacr sur
du tt'ing'f strato di ozono ec o t urH o
d'environne- crue
i
cffet de serre
m a tto
l'environ
ζ Gdz i p lena effetto serra aS lp a m du
mel1t / envi- dangereux
E l' biente
nement
ambientale er aco 10so
ronncmental déboisement
P tdEil OmLIiE t b g aR , t big uuu/ a
disbosu m ento nat O
i I1 incendie
eli min a Z one
azotc déboist:1 dcs déchers
incendio
incinération
azoto disboscare smaltimento dei
bio déchargc
lncenenmento
inondation
i mp renditore discarica ri6uti
巴ntreprenelll déchet じ lnball agE
alluvione ,
nel se ttore d elle residuo vuoto a
industriel じonslg1r 6
inondazione
i nre rdictio n d iv ieto
biotecnologie industriale rendere
一ingénicllr - radioacrif 1
- 10 1 1 c on s i n - a p e d ere
interdire
ge gnere scoria radio-
じnergle
m g d a vletare
biote cnico attlva el ne rg aEa
déforcstation alternative
‘label' etichetta
deforestazione
co p rod I lts
-u s t to d ternativa
tp
d g a ge mじnl - éolienne dtL f b e ' L
M e co lo gica
( dc ga z )
d p u四 。 emanaZlone
J V E E rt,
- eolica ‘e ab e l
d -g d othErmiquc- geotermica
m Eae oq '
b d slm
g op亨 a
四c ,
COL
écologique
a d E。 b
biodégl立dable biodel!radabile dégât ma I d motnce
I - maremotnce
t
b a d回目。
marée noire
a
bioéncrgic ga ge - solair c
ch i u
b M e
bioenergia a 邑 deg ssam ento marea nera
menacet
- solare
biog; 1 1 ra t i o n
dée:radat - solide
g da i
a mlnacClare
bi og s deg rado
mérhane
- dura
bioー-industrie dépollllcr d山 n q uSHare
in d oadustria じnvi ronnement en吋ronnemental
bi in metano
monoxyde de
bioma5se désenifìcarion , e rt ilf ambienre
biomassa deserti6cazione ambientale monossido di
biosphとre dérrirus E白idu ri6ut じ pulsen1Ent carbone (CO) carbonio (CO)
o
, o
biosfera esaMEmento
b oto pe d d trullc des ressourc巴s delle risorse mouvement
i
distrug g er e movlmento
ambie ntalist ic
biot op o
o
bioyx vde de développemen r écologiste
p c En voIE 必
S
d ss do di
biossido svi lu p p o
tじlSE と t
p ecie in via o
so u fre durable disp u i tJon d.l estlnzl O ne napp
i SO S
1 d iE
回fo sos t e nibil e falda freatiα
bombe aérosol bomboletta déverser scarJcare - menacee - mJnaCclata r
phreatlque
lE dE nettoyer i re
I
o l-rhanol
ds i xf y c p d cc h
‘司pray' ossido di zolfo et 010
bruir rumore o li 1 C érude d'impact studio 四 niche ni ia
campagnc na durable tcologlq uE i
Cm ambp ag lo g ca
sostenibile hur l'En v i ro du e ir l' im a o e co
ie nt la ista non i n q u inant e
n-
écologist巴 Eaux et Forêrs Forestale ( a) nement non 〉pOlluanr
oll
a mB t
a l
S I
s bien te
c atasrrophe catastrofe (les ) 一du milieu - ambientale norme norma
écologique ec a eaux usées じ xpioiuEIOIl nuage
o lotgiu c la
ac ue scolo s&uttMnento nube
- naturelle - na r e ecodévelop- sv HqE ap pdi
o ( d'une
U ressource ) radioactif radioattiva
cemraJe pement l江une et flore nUlsance no c iv ità
SO S
centrale t e nibile fauna e flora
thermique termlca éco-industrie eω-indust ria 、auvage selvatiche nuisible noclvo
106 107
ordures immondizie réchauffement riscaldamento B EXPRESSIONS
ménagères dE la planとte de l p i e ta
姐
organlque orgaruco recyιble
la reciclabi le
organisanoil or one ri ck la部io, la benzÎna verde e le mannitte catalitiche hanno
ga n u z a n
recyclage •
é cニ o1lo4 giste ecologistiu ri ic1
c 0 migliorato l'inquinamento, con notevoli v祖師範i per
ozone owno recycler ricidare
l'ambiente e la sa1ute
P
2 IEr rec yclt
P Carta recl k ata rcnouvelable rinnovabile
parc natur 1 1 tell p arco natnra le ressource nsorsa
l'essence sans plomb et les pots d'échappement catalytiques
permis de p erm esso di naturelle naturale ont réduit la pollution, apportant des améliorations consi
pollurion En o qu
ulmamento retralter ntrattare dérables pour 1'environnement et la santé.
pesticide p esticido nsque rischio
piller saccheggiare sans plomb senza p iombo • i consumatori italiani cominciano ad appr回.zare
p e ro e l
a
p laideI
ME sauvegarder va gu
salva2Uardare negozi specia1izzati in a1imenti biologici
l( a cause) ( a causa)
l
siωtà, secchezza
sécheresse les consommateurs italiens commencem 主 apprécier les
plomb p iombo stat10n dep uratore
pluie acide io ia acida magasins spécialisés en alimemation biologique
p 時 a 叩 d't13 til ation
polluanr (n.) ln qu n te
surfh c E boisée
ace area boscosa • 10 sfruttamento disordinato delle risorse ambienta1i
poJlller mq削nare
tech llologie tecnologia l' exploitation désordonnée des ressources naturelles
polllltion mqum amento
propre p ulita
armoslヲhérique atmosferico il vertice sulla prot回ione dell'atmosfera terrestre
rourisme dOllX turÎsmo •
- sonorc - acustlco
morbido le sommet sur la protection de l' atmosphère du globe
por caralyrique marmitta
- dco logiquE - eco logico
catalitica la politica ambienta1e comunitaria, da vent'anni a
- vert /I en antunsmo
•
C lt
public p ub blicita rri sélecrif raccolta
écologiCJlle ecolOglca differenziata C REMARQUES
radiation radiazione rrou de la buco nella
radioactif radioattivo couche d' ozone仏scia deU'owno
radioactivité radioa凶vità l1sl1le lncenentore La protection de l' environnement en ltalie :
ramassage raccolta dei d'incinération
des ordures rifiuti - de tra Í te m en t 出p ianto di · Le WWF (World Wilde Fund) est le plus grand orga
ravage a ve d no des déchets trattamento nisme pour la protection de la nature. Fondé en 1961, Sir
g a su a n
rav孟ger de v re dei rifiuti
Peter Scott en dessina le logo : un panda blanc et nÇ>ir sur
reboisement rimboscamento l1sine nucléaire - nudeare
reboiser rimboschire zone sauvage 紅白selvatica
fond blanc En Italie la section nationale du WWF est une
108 109
ONLUS (‘Organizzazione Non Lucrativa di Utilità urbane'), des mllsées, des écoles, des zones protégées ('aree
Socialeう, qui a récemment été reconnueじomme une protette'), des associations et groupes locallx pOllr donner
ONG (‘organizzazione Non Govf!r!lativaj pour sop nalssance主des structures et des activités oermanentes.
en四gement- dans la coopération avec les pay n voie d(! En Italie, la politique de l'environnement est dll ressort
dé:;eroppement ( i 'paes( ín. v a di sviluppo . Elle compte du Ministero dell'ambiente e della prot回ione del terri
300000Ô membres -auxquels s' ajourent ] s donat u s p.9 r torio (Minis伐re de l'environnement et de la protection
_ .
des projets spécifiques etう000 classes ‘Panda dub'. Elle du territoire). Son bras opér品tionnel est I'APAT, l'Agen
gと1・e 130ιOasis', -aires naturelles protégées : ce sont les zia per la Protezione dell'Ambiente e per i servizi Tecnici
célとbr・es Oasi del Lago di Bur組0, La伊na di Orbetello (l'Agence pour la protection de l'environnement et pour
en Toscane, 0錨dI Monte Arcosu en Sardaigne, de les services techniques), qlli effectlle les conrrôles 紅白xe les
Bosco di Vanzago en Lombardie. Elle a 20 sections standards. L'Iralie est principalement eng乳gée dans les
régionales, 200 sèétions locales, ur:e _ 1 grOt:p cs zones écologiques suivanres :
_
actifs. Le Président (et fondateur) de WWF Iralie est l'ar Pan透
chitccte F叫co Pratesi. Les zones protégées SOl1t des f1eurons de la nature italienne・
Il existe alljoll-rd'hlli 21 parcs nationaux et les zones
. I.:AI!enzia Der la Protezione Ambientale (ANPA). Au protégées représentent 10 % de la superficie nationale. Des
nivcau des I元ovinccs, les structun::s qui développent unc aires maritimes sonr égalemenr sauvegardées. En e百とし20
activité dc ‘laboratoirc pour l'analvsc ct k contrôlc dc réserves marines ont éi:é cré仕s auxqllelles s'ajoutenr deux
l'envi ronnemcnt sont lcs PMP ('Presidi Multizonali di p紅白 a rchéologiques sous-marins.
Prevenzione) . chane:ements dimatioues
Le 2グmai 2002, le protocole de Kyoto sur les changβ
• Le Piano Territoriale Regionale (P!R) : C:cs.t l'outi! c menrs climatiques a été approuvé. Pour I'Iralie, il fixe une
.
programmatioll avcc . lequd. la .région ιlécidedc la st r立tégic" rédllction de G,う% des gaz主e百er de serre d'ici 2012 par
dc développcmcl1t du tcrritoirc régional. 1.じs valじurs "de rapport aux niveallx de f990. LεPlan italien de réduction
.
rcspect du pザsagc, dc l'cnvironncmじnt ct dc Ia cultllre du des -émissions a égalemenr été approuvé. 11 prévoit la réduc
tcrritoirc ré只ion,ll font I'objじt d'lll1C attじntiOI1 tOlltじparti oon,主travers trois secteurs d'inÏ:ervenrion, de 93 millions
culiとrc dc 1正part du PT PR (‘Piano Territoriale Paesistico de roIln回d' hyd "ide c o':li e, le prin ! p. a! gaz主ε百台
Regionaleぅ, qlli fait partic intégrante dll PTR. _
de serre. En décembre 2003, 恥1ilan a accueilli la neuviとme
Conférence des Parties de la Convention ONU s町les
• Centro di Educazione Ambientale (CEA) chane:ements dimatioues.
Nés主la fin des années 1980, les 'Centri di Educazione partenariats ('1Jartenariati) Dour l'environnement
Am bientale ' sont des structurcs qlli s'occupenr de la docu L'Italie a signé de nombreux accords de collaboration en
mentation, de la recherche, de l'ínformation dcs citoyens, matiとre d'environnemenr avec d'autres pays. Avec la Chine,
de la commllnication et de la médiation culturelles sur lc l'accοrd vOlllu Dar le ministとre de l'environnement concerne
thとme de l'environnemcnt. de nombreux secteurs : de la mobilité durable主l'ae:riculture
Au collrs du temps, les CEA onr acqllis les caractéristiques 主 faible impact environnemental, de l'énergie prop民主la
et les modalités de travail d'un véritable réseall ('ret.〆). Ils formation. Des accords onr égalemenr“signés avec
travaillenr ainsi avec des zones vertes urbaines ( aree verdi
'
I'Algérie, I'Egypte, la Moldavie, le Maroc et la Tunisie.
110 111
h且国並旦 D 1 EXERCICE
Les politiques d'amélioration de la q al!té de l'air dans les
villes ont õris deux directions : accords de pro町amme avec
les r匂ions fortement touchées par la ponution (les de山
Traduire:
premíers ont été signés avec la Lombardie et ave:c I'Emilie
. . 1. La tentative de freiner 1a réduction de 1a couche
Romagne) et plans de soutien主la mobilité durable.
Eau d' ozone est un grand défi.
Pour réduire les prélとvements d 'eau, un décret est entré en 2. Les ressources en eau douce ne sont pas inépui
vigueur pour la réurilisation des eaux usées épu ées (‘acque sab1es. Il est indispensab1e de 1es préserver, de 1es
d[ scolo depurate') . Celles-ci pourront être utilisées pour contrδ1er et si possib1e de 1es accroÎtre.
l'irrigation- ainsi que pour les .usages industrieJs et civils, à 3. Parmi 1es préoccupations des Ita1iens, 1a question
l' exclusion des habitations privées. Le ministとre a souscnt
de l' environnement arrive en quatriとme position
des programmes-cadres avec 11 régions pour la protection
_ derriとre 1e chômage, 1a corruption et 1es dif]ι
des eaux et la gestion des ressources en eau, aHectant un
cultés économiques.
budget de plus.de 10 milliards d'euros.
Déchets 4. Le stockage des déchets et 1e démantè1ement des
En cc Llui concerne les déchets, J'objectif esr de réduire leur centra1es repr白entent aujourd'hui 1e vrai 'pro
' ifJè
produc'tion, de déve\opper Ic tri sélectif ( ra ccolta d ren b1とme nucléaire\
ziata) et de favoriser la vaJorisation thcrmiquc. Un décret
imposant des rとglcs claircs er écologiquement correcres en
manとre de construcrion dcs déchargcs a récemmenr été
approllvé. D2 CORRIGÉ
rlÎ.alie esr forremenr cngagée dans Ja réalisation de
l'Agenda 21, pour le dévcloppじment durabJe ( svilupp'o '
capacité qu'ont l'atmosphère, l'eau et le sol d'abso出er et de delle centrali rappresentano, oggi, la vera ‘quω
transformer de telles substances. tione nucleare'.
112 113
cap'O consommauon C'OnSUm'O
diret t 'Ore di dei iE v a i
A VOCABULAlRE
-E d s md11agEs
ch巴f
-de produir
p o o,
ip rmod d ttu t
delle Etpa me t agatuz ‘e。
acq凶St'O, - ménag er - Casa1ing'O c - osrenraroirc - st n
di 'Ostentazi'One
c'Ompera m 1la ger'
a O c'Onsumare
achar
一品bas prix - a basS'O prezzo c l1s om m cl
compr , - dc rayon or ep o, cout CO St'O
aure n
acq u sa t e M E
a r - ind'Ott'O I
l 2 p o tm - m a ge
achcrer
at到gredire
attaquer
lnevasa a
dé f ut difett'O, vizi'O
acheteur
marché bu'On mercat'O
- c且ché vizi'O nasc'Ost'O
-
bonne affai re - affare (m.) - cn attcnrc - ar retrat'O I
d fa bri c乱rio n - di fabbri-
c
b reve r brevett'O mevas'O
cazl'One
brevercr brevettare a
co mm nJcr 'Ordinare
difett'Os'O
budgcr bil制ci'O, c'OmmerClante
défense des diE 回a I mtela
défecrucux
‘b ud ge ' t commerclO
COI11 mcrçanr
田 nd fabbri Zi one,
口
aE 評d復 a 舵e g - aIl'ingr'Oss'O
fabrication
di bi l
a C her
b g d t ir o - de gros
di lav'Orazi'One
a
2. p (Dmrix)
) esD'Orre
p o
回 ( LLb ilu 主u 〈 dt6 Eaeur t
1 iscrivere a I - élじctronique - elettr'Onico,
termine di
z
- e d livraisol1 d
age zia b 5 se r) nel bil姐ci'O, e -co m m erce
1 c'Onsegna
.2. b ( 岨 sa q ue:) addetto a11e
agence
registrare I co mmcrcial -dc palem n
e t - di pa n en o
,
:
2 22: J di pagament'O
一 ( au )
arg umenE mento . dettagliante
conditions
de paiem enr é
d raillant
de l ari
d go d ita 1
'
V
e venre v
E
Ee d'acq uist'O e
d vente - di vendita (n.) ; 2. <lettag1i'O
ac
r aJ
a g ume n r re argomentaz帥ne centro di mercat'O I a1 minut'O a ( 1)
artic'OI'O consoπ1πlareur consumat'Ore a
( dj.)
- dll marché
c'Ommercia1e
cenrre
arricle co mmer cial
114 115
-rninirnarge 一‘discount' éq i e s q!",adra • \.der i e gall eria labeJ marcruo,
détailler vendere al - de jour -1 turno di • . ', a "Chande ommerciale etichetta
dett暗lio 1 �()rn .L • . ll 1 me gamma législation legislaz one,
d mfnuto L VEntE
- de dlじ
l
g目町e normativa
'
Il M
'"
dU9re sc T atu IE aふ
_
distribuEion distribuZione scatTde (m.) ,
un d publ-IC
::-':'::::nn
distributeur distributore tuqutter aicbettare z di prima
spaio
diVErsification diversiacaZione dE1qutttust etickttatrice lfnea sdd
L ・ argo
diversifitr diversiacare tnq UEttE C ticktta sca ffale
,Et
3 lu Elon consU1Do 、u且) ; ,
donnée dato ( .) 針。 mluZione, liste des prix listino rrezzi,
川口
c 3 (mるdi '
durée de vie d
( urata di) vita (prix) andamento ・ ωprezzario
ts)
échantillon ω叩ne 比lusiviré esd田!由主, livraison ωnsegna
Z い 。 四国
échantiJlonnage 回mpionmnento escluswa l ivrer
1 carnpionatura exposant 1・回positorez vm de zrandae
115trlbutIon 函stribuzione one ma gasll1 n ggoa
皿 a 巴 甲nu o車m,
叫
économie economia 2回ponente o
(mat.) , r口55 1 StE is ( m ) 田 山
d' écheJle di scala F;asO ヤz ata . 一 品 sllccursales 白catena
・
b
tmaxi
d io
d
p roaucreur
‘ a r b姐conota di prodotto 2.(prod 凶 t)
discounter'
ozd ゐõC ou 揖t' peme∞upure roduit
ml J1 1- p nX m m E pram piccolo tagli d'appel - richiamo ntuare
p itcE ddt ach tc / p 位 m S taccato j de marque -di m紅白 reto u r ntomo
o
mode m oda
de rechange di rd uambio gener C O
modとle modello di ic mb i o a
ret ourne r rim組dare,
民( t )ndrlquE
mondial mondiale poinr de venre punto(必) rodo u i tornare
P
s 乱limclト
mondia isation mon必aliz- vendita alimentari, indietro,
l port u r promettente alimentari ntornare,
1J.1Ires
zazlOne
( arEc h t)
m ra mme pro r a ma resùtuU'e
mOt l V arl O ll mOtlVazIOne, FJ It}glf d l ag m naz
potendale, d lllis a tlon di ru naedelllizzazi lOne rivenditore
d
m centlvo
potenriel c nae reven eur
n cresclta Pllbl ici té pubblicità revcn ll reddito
motlvare, a
pouVOIr potere qlla nr i té quantità sconto,
mO[lver
lncentlvare
flsrourne
'achat d' acouisto
d' ac qu s sconto, ribasso abbuono
negoziabile i
刊b ais
pranqll白antト pr ai t ch e 担任 『AP。P E l1 (d'U11 richiamo(di rot3.Zl0ne,
négociable
negO a n te
rotanon
rmh conc u rrenriellesconcorrenziali 1刊 u t) un prodotto)
- d
d
négociant
‘turnover'
osso
gr présentoir rl'cette ( argenr) ricavo, incasso salle sala
自p @ 創
- en gros
négociari on negoz ne, ωoa
a u m prévision l"c lamat i on reclamo d'exposition d espoS idone
tr attat E va a u a'
pwz- 附 m f .riferimento ; salon s lon I flera I
salone
a
negoZlare 1
lL-自rence
prévoir p w 吋 eR 2.(article) mostra I
négocier
numéro vert numero verde
premlo 紅ticolo O one
。biettivo P
id l
pnme
p nx prezzo rè'glemenr 回伝 EnEn e釘 rC
直Sm
cω0 Hm n
E d :a e)
1 nd司o1hE 皿h個皿師四。 個, (
objectif
occaslOne, M
- e catalogue - di catalogo I d P semlnarlO
occaslOn d
opportunità
séminaire
al listino e serie
(d') 1. seconda :r
série
- affisso i 1. servizio ;
m組。(必),
- affìché servlce
espo st o 回 to
z一
2.u侃cio
d'oα剖ione - lord o e (es : ufficio
甲h
臨
(di) ; 2. usati ha g e
- brut 1 églemenrer
- cassé stracC lato d sup皿 contab出ぬ)
時
j
(libri) di ωsto l L-gler 銅 1 d ut , servlzlo
offre offerta
- coûtanr - après-vente
- for faitai re ‘d t (I'aiemenr) pagare asslstenza
aφ r i ;
- uJ11que - unica I for fe jub io ICllouveler nnnovare (alla clientela)
irripetibile - imbattable imbattibile rcnouvellement rinnovo services l( es) servizi(i)
p art de march é quota di - net - netto lcnrabíliser rendere solde (d'un saldo
mercato - réduit ridotto I redditizio c om pt )
p‘ a r scontato ll'lltabilité redditività so ldes E (les) saldi (i)
初 er
or必n a Te ,'
partenalre
passer - d'ach a r a sto !にntable redditizio sc o a enza
-S hzq 凶 z rt a, 箆 E ι
stock
commande fare un'ordi- -d'ami - di vo e ! ピ p résentanr rappresentante, co ntr o H o ,
nazlone - d' app el richiamo agente supenVlslOne
SU1Vl
118 119
- de cl ie n tと l asslstenza a.l vae l ur valore (m.) B EXPRESSIONS
c1ienti u nto
e
- ajouté
- argi p
supermercato v a riable v abile
a d
ωntare su, fare
sUDermarché
tabler sur v end a b l e ven ibile,
細則o su
omprare a buon mercato acheter bon rnarché
::詫 smerciabile
venditore
acheter主prix d'or
vende u r
:omprare a p白o d'oro
1 .
pre ren e,
tarif
( én. ) ;
g
omprare di prima mano acheter neuf, de
d
- mm t- ag ev ad lato
-pr 2 .ωmmesso
- préférenriel
prernlere rnam
dc cEC s cente / (m in)
scalare agas
- dégressif ωmprare di seconda mano acheter d' occasion
vendere,
tari館ωzione
acheter sur plans
smerClare
vendre omprare sulla carta
tasso
rarifìcation
vendita
acheter au cornptant
ve nte
omprare per contanti
te
l u isto
taux
per corns-
fare il rendiconto di cassa faire la caisse
- par corres-
translto,
pond enza / per prix主dé battre
transltono
rezzo da convenirsi
p os
pondance
( dj.)
a u
agare a caro prezzo I payer au prix fort
tr po o
ventila tion r p r t one,
t.ransport
1 .as . n a at an
dis E ib uZ ione
pr<位zo masslmo
transporte ur ( ) tr剖 por -
n
r p a re,
。sta un occhio deUa testa ! ça coûte les yeux de la tête !
tatore, auto- ventiler
dai ur t 1 凶
s ib re
réglernenter les prix
trasportatore,
jsciplinare i prezzi
operatore di vetnna rezzo IVA inclusa prix T.T.C. / toutes taxes
che i o
Yltnne
trasporto vol 主 1 2 6 m l a C E
tac
''d 昌 舘
cornpnses
non riutiliz- voler à l é ta ta l a2'e tacche i a re
g g prix H.T. / hors taxes
voleur主 tacchee:2Îatore
e ato
gE rezzo IVA esclusa
zabile,
usage unlque
(主) g z faire une ristourne / un prix
monouso, I'étalage
are uno sconto
120 121
.". DISTRIBUZIONE VENDITA
dm戸 川町
f ob、a E P
n xn J
・d IAE に 江
・
U
nn
m制
e ua
Q
T
u
U
引
-
M
l,
証E E E t
Ir
iA
eu
ob
'
・
u ob
J
宮 町
m u
sa
泥
巴
r
REMARQUES
RU 』
E
?
e11n r
q
n
戸
I
Un
L
t・
e
'
A
k
沼 F
1
E
E m
D
l.
e a
r
5
t 白d
a
L!
L
i
r
E
-
,r
問、
in esdusiva Avant d'entrer dans une pha e d.e tr<l!lsformation radica e
'比
J
2
-
C
ρ
引
cours des années 198-0 , la distribution commerciale
U
0
L
produrre su grande I
u
Italienne a longtemps t car ctérisée pal l p. és nce e
larga scala
l光tits commerces. Âu début des années 1970, ïl n'existait
fare una fattura faire I dresser / établir ucun centre commercial, aucuI1 hyper arché (superficie
une facture ピomprise entre 400 et 2 500 m2) er seulement う38. super
nspettare 1 templ respecter les délais rnarchés (superficie supérieure主2 500 m2) pour l' ensemble
assumere la gestione di prendre la gestion de Ju territoir正. Auiourd'hui, le nombre s' élとv己主400 pour les
fare da tr創nite servir d'intermédiaire entres commerciaux , 主 plus de 8 000 pour les- super
fare la spωa faire ses courses / son marché marchés et主plus de 600 pour les hypermãrchés.
affare fatto ! marché conclu ! Une telle métamofPhose du panoran1a de la distribution
raggiungere un obiettivo atteindre un objectif été rendue possible' par 1: évofu!i?n du cadr législ tif La
_
loi nO 4 5/7f avaÎt pÔlI:r o iecti.f de favorise: le ãéveloppe
cogliere l'occasione saisir l'opportunité
fare su misura faire sur mesure ment d'un Systとme de distribution moderne tout en
fare riferimento a, aire référence à préservant, dåns une certaine mesure, le petit commerce
iraditionnel. A cette fin, les autorités - locales étaient
riferirsi a
c hargées de la délivrance des autorisations administratives
comprare a scatola chiusa acheter les yeux fermés nécessaires pour l'implant証tion de nouvelles activités.
a11estire una mostra orga-niser une exposition
rt, le nouveau commerçant devait être al
a11estire una vetrina préparer une vitrine
sur le re只istre des∞mmerçants (R<<:
vetrina in a11estimento vitrine en cours de :lel Commercio) et, d'autre pãrt, obten
réalisation lf le type de biens q il souhaitait ve
.
. produitsr
fidelizzare la clientela fidéliser la clientとle groupès de . La pr予 戸, é悶 .
condurre un negoziato mener une négociation ltS C∞omme訂rç伺ant“s, artisans :..) dans les co
essere di moda être主la mode :ées de statuer, notamment, et l'absenc(
raccogliere informazioni recueillir des informations grande distribution dans ces mêmes 0
esaurire le scorte épuiser les stocks avaient tr討すÌte conduit à une application de la loi dañs ses
prodotto esaurito produit épuisé 司 aspects les plus protectionnistes. er conservateurs.
· Il (aut .attend!"e le décre.t législati( nO 114/199 , aussi
appelé décret Bersani (du 110m de son auteur), pour
au'une véritable libéralisation intervienne et entérine les
d ifl白rentes retouches qui a"aÎent été apP ? rtées au texte de
1971. Qepuis 1998, pour les magasins- de pro氾ml民un
.
!古灯山 plε déêι己 lar悶ation est equ山IS氏e e釘t aucune liceñce rが1f, es幻t néce白s
sairê. pour c qu est des' gFand s su faces,. qui ne peuve t
s'implanter dans le centre aes villes, . la région émei un avis
qui aoit être suivi par la ville choisie pour 1'implantation.
122 123
D 1 EXERCICE 02 CORR1GÉ
125
124
ωlis pacco dépanneuse autoveicolo
d i 姐
A VOCABULAIRE
- g
.1
- de grande di di soccorso
》 uE ur
l o ng dimensio凶 dépassemenr sorpωso
accusé de conferma di bretella, rampa ー 10urG dépotage de svuotamento
réception ricezione, di accesso I ωIlision conteneur d'una cassa
f1cevuta di c BIlel: a疹 men tO scontro, mòbile
o m /
agent agréé agente abilitato bureau des ufficio ale mvesumento détail, liste d e a io , lista
aire de repos ar伺di sosta I douanes di dogana g
commande 1. ordinazione, détaillée d avu l l iata
eetti
di ristoro I gabbia, gabbietta g
ordinativo, déviation d a Zione
di servizio capitolato ordine; disuibuteur distributore
(auto)bus, bus a ( uto ) bus, bus charges d'oneri 2. com姐do, douane do
d a F
autocal -da turismo, calsse cassa
・zs douanier d p皿gg,
(de tourisme) t‘pordpen done,d 一色c1aire-voie - a listelli I d p! 脚丘 中 出
g
m7
M a spiraglio, co口lmlsslOn- Z2
色?咽
autoroute autostrada gabbia aperta nalre en Z d
L doubJer sorpassare,
(gratuite) libera, camlon autocarro, douar】E (un véhicllle) sup u erue
superstrada canuon condiziona- d roits de d i
- à pé江ge - bâché - coperto nc 町l ent mento
condition-
de uanc do i
auxiliaire de autocarro じonduire guidare h b凪 d
embaJlage azaI E a i四ZO
trasporu 一-cltcrne autopompa, contenu contenuto d
一-benne
douanier do n e
crocicchio
- trémie benna a fondo camlOnneur camlonlsta, règJemenr riegg oa l a am m lento,
uis d'EIト lo
mobile autista (texte) d sc i pl i
ぇc:oo
r b
rement '且m曲Ra omb o f,
bétaillとre veicolo I carburant carb町組te
mo
E a limi SE (pa ) p n to
rimorchio carrefour rncroclo 路 四E rd gl ErlnmmmmuE on norm q四 日ti
a va
a曲
d d ar
per bestiame carre gflse licenza di lo i l ne,
scarlcare ( ) l e s a io
,
Jécharger
bifurcation diramazione circolazione d g sici plZ a
- d'un camion -da un camion i h
bon d'enlとー buono di canon cartone IEmboursemEnE rim bo no
déclaranr dichiar姐te
vemenr prelievo rottura des droits delle sp回e
cn douane do a e.
- d E llvraISOIl- di conseE n ta libretto di d i EM iE r
t cenifìαt déclaration C E a laza one de douane di dogana
casse
(marchandises)
foglio i charge utile carico utile délai de termine di reparanon p o ne ,
d p 邸E E 紅 U E
sp e diZione c har r carlcare a E ust a m ento
livraison n con i
se a
n
bretelle raccordo ∞ d e d E codice -d'achemi- -d in Sg Erada, répertorier aIIlDoverare
autostradale, la route stradale nement mento réseau rete (f.)
126 127
réservation prenot鉱山ne 主longue - a lunga B EXPRESSIONS
rés ervoi r serb atoio distance distanza
rE f m b 耐 nsabilit a de bout - d a pa r tenm
I ? 工?
- au trans- en bout a destin o ωrrere, andare veloce rouler vite
porteur t ortatore - enιa口1lOns - ln catnlOn
a sp
r COInPIEts rouler lentement
( oa
rond-point is ) rotatona, co m le d
andare pi姐O
upb
rotonda - en commun p b lico fare una denuncia presso déposer une pl ainte auprとs de
routler 1. (n.) autista, - intermodal - intermodale stare a1 volante volant (être au)
camlOnlsta, pour compte - per conto
fare il pieno plein (faire le)
館溺 po r u tO陀 ale propre propn o
z g
suspendre les paiements
L (ad) s md - er conto
- pour le sospendere i pagamenti
sem 卜 陀 m
oZ ぽ 町 田 町 曲 紬 compte d' aDl tri sbandare embardée (faire une)
séparateur de s parti町affiω d'autrui
sens, bande - p rivé r Ev ato
- PS
centrale - routler - E rad a l e
statl on ne r sostare transportellr t r踊 po rtatore
statlonnement sosta rouner, s t rada l e, C REMARQUES
(halte) cam l Onn ellI camionista (m.),
(emplace- poste即0 autis ta ( m.)
ment) transports tr po rt E Le réseau ferré italien a été très endomma é lors de la
剖
su p plemento (societ a di)
•
TIR(Tramp orE T I R us ag r
E
Inrernational s t rad a l e 1 1 i cu
véhicule veicolo ・Plusieurs corridors DaneuroDéens de tranSDorts multi
Rourier) internazionale) banalisé di tipo modaux concernent l' Italie. Le- corridor う(Lisbonne- Kiev)
tartfgdnhl un 品 gp 目'ale comune I traverse le nord de la Péninsule sur 624 km, du tunnel du
de groupage 。 j回
血 di tipo unificato FréiusえTri este. Les travaux consistent主améliorer les voies
7
一0 叩a lourd 一Imezzo
18 血 (élár只issement) et les ouvrages d'art (mises aux normes de
tra自c de 回 曲 di pes 叩 te
I sécuιté des tunnel ). Le projet le plus impor ant reste
gτ O Lip g p o te - fE - o o r u trberrO
u fi t
品 f I .
cI et
t a mrEftadEnze -t rl er V e dac a
taux d e rr
ae z erce v néanmoins le pont du détrõit de Messine . POflt ferroviaire
taxe de lm posta s凶 vuage curva et autoroutier ëi'une longueur de 3,3 km. Six années seront
transport tr踊 pOrtl vl tesse velocità nécessaires Dour s品construction et 4,6 milliards d' euros.
tOllrnant curva, tornante (rapidité) Louvertureとst prévue pour 2012.
tr且in routier I autotreno voie rapide I tangenziale
• Dans le cadre du Jubilée de l'an 2000, le GRA (Grande
arriculé articolato express
transltalre s e pd i Zio nie unI q ue corSla Ußlca Raccordo Anulare di Roma) construit en 1978 a été
m
ag e 田ia di voies((à deux)
主
strada a due rénové surうo km. Lél且rglSSement主deux fois trois voies se
s ped Zi i o in corsle poursuit sur les 1 8,う km-restant. De nouveaux échan貯urs
tr立nsporr tr錨porto vrac(en) sfu抽,alIarin品詞 sont créés selon de nouvelles normes environnementãles.
128 129
• Si l'ltalie possède l'un des réseaux autoroutiers les plus 7. Le délai de livraison dépend du mode de paiement.
denses au monde, il existe encore un déséquilibre dans la 8. La glissiとre de sécutité sépare la gare de fret du raccord
qualité des infrastructures entre le nord et le sud. Hormis autoroutler.
l'autoroute Asti-Cuneo-Nice, le principal projet vi民主 9. Avant de décharger un camion il faut signer le bon de
mieux desservir le sud. La modernisation de l' axe NaDles livraison.
Palerme initiée en 1997 sera achevée en 2008. Il s'agit de 1 o. Les droits de douane et le délai d' acheminement sont
construire de nouveaux tunnels et ollvrae:es d' art sur l' auto supérieurs pour le matériel hors gabarit.
route . Salerne-Reggio Calabria. En Sicile de nouvelles
autoroutes sont en cours de construction (Catane
Syracuse, Palerme-Agrigente, Syracuse-Gela) et on achとve D 2 CORRIGÉ
le dernier tronçon entre恥1essine et Palerme.
1. 1 temi della conferenza sono il住affico merci e le
aree sensibili (come le Alpi e i Pirenei), il trωporto
intermoda1e, il trasferiniento del trasporto merci
dalla strada a1la rotaia, la tassazione d"el trasporto
D 1 EXERCICE su camion (come in Svizzera e in Austria), le ìnfra
strutture strada1i in Europa.
2. 1 costi della spedizione e -del tr錨porto riguardatlo
Traduire:
ultte le spese che si aggiEMESono d prezzo della
1. Les thèmes de la conférence sont le fret et les zones merce fr組co fabbrica -per formare il prezw di
sensibles (comme les Alpes et les Pyrénées), le tran.s acquisto del co pra!ore..
port intermodal, le transfert du transport de marchan 3. I.?Iia1ia possiede - un' ottima rete strada1e e auto
Clises de la route vers le rail, la taxation du transport strada1e.
routier (comme en Suisse et en Autriche), les iñfra 4. 11往路porto a lunga distanz:a si fa con mezzo
_
130 131
reticeUa O e e nto,
C M gEa m
A VOCABULAlRE .1 日ler主bag立ges liaison
po pacchi, OInc G enza
此a山 t C
cape Ea libre libero
abonnemenr abbonamento conslgne deposito bagagli fourgon (parrie carrozza, vettura l nt linea
scambio, controUore elettrica
EVl
aiguiUage conrrôleur - IE c tri oue
deviatoio nvo io -locale
d'une voirure)
d
convoI
C B ztil carrozza b al
- de banlieue
-/d肝iatoio coinci enza 官 -p rinci e
一品bagages
bagagli, carro I puanl
- ralonable correspondance - pri 止
tallonabile ( rransporr)
va gone per - seco -secon E a
創ldata semplice cuccetta locomotiva
bq a li
couchette locomorive
g
a1Jer simple
e
f rmar(si) corridoio ) 一 立‘ v a p E'ur a v ore
arrêrer (s') i( n staZione -- ‘ a p
couloir
arnvo curva d cfJ die mr
vagone I
courbe
一posral
arrivée
arnvare croclamento elettrica,
carrozza I -
crolsemenr élecrrique
elettromotrice,
arflver
reparto di convogli
arelier de furgone postale
de convois
manutenzlOne scaricamento locomotore
fragile
déchargemenr
merci alla
réparation
auto回国otrlce, scaricare
什agiJe
E目。destino
décharger marchandises
pendenza, rinft時a
autorail,
littorina
franco en vrac
déclivité
inclinazione materiale
auromoteur
b io
destinarion I matériel
智 derrata, rotabile
bagage rendu roulanr
合組co stazione
denrée
merce de meccanlco,
banquette
biglietto périssable
- gare mécanicien
billet
peribile (d'arrivo) macchinista
- andata e
d'arrivée
aJlerィetour
en - rotala salire
ntorno P
- raiJ monrer
v g ne locomotiva
départ
dMea tr d u ae
or
affollato, 白a da e
- w a go n 口lotflce
scende rer r ih g io nel
déraillel
bondé fraud c r fi nick/rEAlg c
sttpato, gremlto dans lln tunnel tunn eI
descendre
destinatario stazlOne
catenana
gare
alimentatore
destinaraire
caténaire
destinazione -di frontiera nourflce
cambiare
desrinarion - de fronrière
changer
diretto t( reno) scalo皿erci (de la caténaire)
treno
de marchan-
。bliterazione
direct (train)
distanza
de train oblitération
carico 。bliterare
distance dises
chargemenr
scartamento stazione di oblitérer
0ccupato
仕立rtemenr de rriage
(marchand ise)
(deUe rotaie) smlstamento occupt
carlcamento b us (train) trenõ accelerato,
des voies
一(acrion)
é[ecrrifìcation elettrifìcazione a -centrale omnìbus
carlcare - punrlC1 vpi licE) omnibus
elettrifìcare
pa t Ire
charger (d u e l
capostazlOne
élecrrifìer
ingresso grande linea r
parnr
grande ligne
p E a ss a舘E o a
chef de gare
capotreno
entrée
- de trai n en trer en gare entrare m gr u passage à
e
f rrovia I ve u o
grue
l1Ivea u
staz重one spd o o
so ttop a ssa鰐O
chemin de fer
nz a
ferroviere bJ ed t ac r a
guichet
spedire, inviare, 描
sourerralll
- des billets
P s ereUa
cheminor
sωmparumento
expédier
mandare f凹 m t a
compartimenr supérieur,
-di prima classe
halte, arrをt
speditore
passerelle
ぬサニsu
- de l'ιclasse expéditeur
di seconda
hangar ‘ha揖'gar
sl e ione magazzmo
plancheié
EXpddltion
edtti Z SS
- de 2ιc1asse
classe express' (tra in) di trettissimo
I UE , mercl, binari
fumatore 回pr回so capallfione s po si)
- fumeur
-non fumatore scontro frontale rω�
pencher (se)
- non fumeur face-à-face altoparl姐te pe n
timbratura,
haur-parleur
fìnestrino
P EndulE(dt
compostage fenêrre senza limiti
convalida
hauteur libre
trasporto merci
a caténaire)
ferroutage d'altezza B皿 也 o
t出brare, er fer ro via
penre
Dll ra i a heure d'arrivée ora d'arrivo e
F m
composter
convalidare errov a o
personnel
p tenza d
E M
ferroviaire
- ad r
or i O
roulanr
conduttore
- de départ
conducteur (adj.) horaire hu i u芭凶)
132 133
place posto trafìc traffico foudre - botte - posral carrozza 1
- libre -libero ferroviaire ferroviario - frigorifìquecarrozza 1 va gon e poml e
va go ne Serb atO EO
plate-forme
de chargement
piattaforma
di caricarnento 1
rram
de banlicue
treno
-Iocale b igEoo
va ne
ri fero
- réservoil
一主ridelles - I Car ro a
dicarico - de m archan- - merci - kangoUIOl1 carro-marsuplO sponda mobiJe
・
A
κ
0
carrozza
n
ω叩
v
vagone 1
pd 副
oe x
a-
uh m
salon
u引Ee
aす
PO rt payé dises
出m
carrozza letto
e
(/e carré dans
ι
- posr昌 - postale
de marchan- - merci
a
pnse en - de voyagel1rs - viaggiatori 1 les T.G.Y.)
écharpc passe邸側 Jises tombereal1 C Eo scoper to
M
rraJer percorso -plat ro pia o a spon de alte
profìl de ligne profilo della Eu u
rransporr trasporto - plate-Forme -p l iana l e きrrémie -a tramoggIa
(les pentes linea (pendii
inrégré mtegrato
er rampes) e rampe)
ql1al binario
- par rail -su rotaIe
rail rotrua runnel gaIleria, tunnel,
ram巴 convoglio, treno traforo
valalョle, valide valido B EXPRESSIONS
- al1tomotrice e1ettrotreno,
valise valigia
locomotore
vOle binario
rampe rampa transport sur courte,
- dOl1ble doppio binario trasporto a breve,
renseignement informazione
(Iignc à) (linea a) media e lunga distanza movenne et longue distance
- S (bl1real1 des) informazioni
(ufficio)
- de garage binario morto 田stire una linea gérer une ligne de chemin
a
阻e
ca
oa
-
E .m
Aり
-11111quC
réseal1 rete (正) rerrovlana de fer
(ligne à)
réserver prenotare, formare un treno former / constituer un train /
vOJtl1re carrozza,
C1servare un conVOl
vettura
réservation prenotazione 、
- a ae以erages - aue planl riuscire a prendere réussir主prendre un train,
retard ritardo - b釘
sallc d'attente sala d'att田al
- bar un treno arnver a temps
- resral1ram vagone 1
d'aspetto perdere il treno manquer le train
carrozza
sifAer fischlare C1storante essere sul treno をtre主bord du train
Sl任let (COl1p de) fischlo - voyagel1rs carrozza salire sul treno monter dans le train
signal segnale descendre du train
vlagglatoC1 scendere dal treno
signalisation segnalazione sfuso, rin向sa
vrac (en) è pericoloso sporgersi il est dangereux de se
sortle usclta (alla)
sl1pplément supplemento dalla finestra pencher par la fenêtre
voyage Vl唱glO
supprimer 姐nulJare , voyageur vlagglatore fare l' abbonam ento prendre un abonnement
cancellare wagon carrozza,
terminl1s capolin同, vagone
u1tÎnla fennata - à bagages carro bagagliaio
T.G.Y., Train T.A.双, Treno - à bestiaux -b田d姐日
主Grande ad A1ta clterne -cisterna
Viresse Velocità cOl1chette carrozza con
・
幽.
蹴 鵬 ・m
r ria
rracrer cuccette
叫削
134 13う
C REMARQUES • Certes, la géographie a considérablement influencé les
tracés mais les Italiens n'ont jam勾5 hésité主percer des run
nels et construire des ponts èt des viaducs pour franchir les
Comme le français, l'ita1ien fait une distinction entre le
obstacles naturels. C'est le cas pour la ligne venant de
•
136 137
construction du T.G.v. Munich-Vérone et le pont sur le D 2 CORRIG豆
détroit de 恥1essine. Le pont, 主 la fois ferroviaire et
autoroutier, aura une longueur de 3,3 km. Six années
seront nécessaires pour sa construction et 4,6 milliards 1. Facciamo il trasporto a breve, media e lunga
d'euros. L'ouverture est prévue pour 2012. distanza.
Sur les 1400 km de lign自主grande vitesse prévus en Italie, 2. Vorrei riuscire a prendere un treno per Torino
il Y a également le tronçon du Simplon主 Gênes qui reliera entro stasera.
la mer du Nord 主la Méditerranée. C' est le ‘corridor des 3. 11 controllore sale sul treno.
deux mers' c'est-主-dire de Rotterdam主Gênes (2018) qui se 4. Ho perso la coincidenza per Matera. Prenderò
prolongera par 'J'autoroute de la mer occidentale'. un treno oiù tardi.
ラ. Penso di lasciare i miei bagagli al deposito e di
andare nella sala d' attesa.
D 1 EXERCICE 6. Dovrδpagare un supplemento perchéとm
treno più veloce.
7. VEurostar per Napoliとstato cancellato・
Traduire: 8. Nel vagone letto c' erano pochi via鰐iatori.
Invece, il locale che è passato a11e sette era
1. Nous effecruons le transport sur courte, moyenne
pieno di gente.
et longue distance. ー
9. Devo comprare un biglietto andata e ritorno
2. J'aimùais réussir 主 prendre un train pour Turin
per l' Intercity Roma-Firenze.
avant ce S01f.
3. Le comrôleur monte dans le train. 10. C' è stato uno scontro tra un treno merci e un
4. J'ai manqué la correspondance pour Matera. Je treno locale.
rendrai 11n train plus- tard.
ラ. -Je pe.nse ! isse
. r mes bagages主la consigne et aller
dans la salle d' attente.
6. Je vais . devoir p ayer un supplément car c' est un
tram plUS rap1de.
7. I.:Eurôstar pôur Naples a été annulé.
8. Dans l w gon-lit, 日 y av it peu de voyageurs. En
revanche, le train de banlieüe qui est passé主sept
heures était olein de monde.
9. Il faut que fachète un billet aller-retour pour le
train Rome-Florence.
10. Il v a eu' une collision entre un train de marchan
dises et un train de banlieue.
138 139
i 一主charbon carbonile consrructlon costruZ1one
A VOCABUIλlRE E・ -
de tu a g SEalo di h沼io
a navale navale
l E
- à eau (soure)
ou ‘ deep ta n h conreneur conterutore,
à bord a bordo S ae ‘container
EZ l oine,
ba|isE sèche, bassin
affì:とremenr nole回io ncag vE g u ad de radoub bacino di - de marchan- cassa mobile
一品 re m p s - a tem po oL D ail
boa,p αtren匂沼io 1 dises
- au voyag巴 per il vi o banc de sable b姐co di sabbia, di raddobbo coq ue scafo
oel 邸 i mq gi barra sabbiosa stiva re gerata côre costa,costlera
tH
- - refroidie
affrとter
鰐 cuccetta
o
l e iat ore sb甜damento materi ae l /
H couchene
affréreur bande, gÎre -vieillie
barcone, chiatta stivato obsoleto colare,姐dare
artracco
H couler
a plCCO
bargc
barca canale
amarrage
amarre palo ( per barq uc
nave da carico
canal
attracco) barre de barra del canot de lancia di cueillerre
tlmone salvat匂怒io no且avente
attraccare gouvernail sauvetage (navire en)
amarrer (ピ)
tunonlere punta linee regolari
ancora αp
darsena
ancre barrcur
ap p a reiller sal pare bacino αpltallle αplt組。 darse
débarquement sbarω
bassin
armatore para petto cargalson carlCO
sbarcare
bastingagc
imbarcazione, nave da carico 1
armareur
armeme nr armamento
débarquer
cargo
déchargement scarico
barc<lu
barca, nave per 紅白porto
(di una nave)
nave 1 battello décharger scaricare
a rm c I arm e a
一-CJlernc
mercI
路 are cisterna, (nave) dép arr partenza
st W agg a o cintura di
stretto (n.)
ccinture de
petroliera salvata邸io
3JT1magc
sUvare
dérroir
arn打lcr
- da crociera, diga,argine
sauvcr噂巴
- de croisièl巴 céréaliel cerealiera
addetto alla
digue
a rn m e u [ ゆck'
per croclere scialup pa
‘dock'
sUva,suvatore bacino
- 1 imbarcazione
ch且lOllpe
- de pêιhc motolancia
一-fìlle
asSlcurazlOne 一主moteul
1 barca da p回国, galle田iante
peschereα:io,
乱ssurance
tr剖poru senza pom pe
p回chereccio
口、arJtlme challltier
marltUml, nave 鰐
一-pompc o m pa 一伊lle iante
polizza a-up d i peschereccia
- Aorranr
- ponré、navirc b o 一- rnère - galle giante
g
marltUma chantier naval c阻tiere navale principale
pontato
- 1 police -1 polizza
polltd
charge carico (n.) scaricatore 1
nave docker
一(n.), caricare
b ârimcnr
S-ur corf ps sul ωr po 一!とgc in condizione
chargcmcnt lavoratore 1
S ur a c tjlEds - 1 polizza sulle charger carlcare facchino di
di dislocamento
mercl s pedizioniere, porto, camallo
le g
chargeur
ro
porto d'imma- ge carlcatore (à Gên回)
atrache s ponda
contratto 1
1m get
tricolazione distinta
charge-parrie a,dragare
( orr d') d(Hr)q
p drague
polizza di
bordereau
rd
avanr, prolle prua,prora, di位asporto
parte胡tenore nole邸io dragare
de rransporr
bO l lée boa
castello 1
draguer
avarla draga,
se le
avane dragueur,
g
châreall de
-f ma q u
- commune - generale 1
I E
di bEZaabordo proue (gail lard cassero di bareau- vongoliera
de l b u ord
comune prora
boa di stiva
d'avant) draglleur
- de cale
grossa aVarla -1 cassero d raver fluitare
cabina
- grosse - de poupe
cabine
di po p pa perm回so di
- particolare, p 回 ca
(- d'arriとre)
calaison droit de dock
窃10
- parriculiとre
connaissemenr polizza di臼rico ScarlCO
sem p ce s u1 0
u
calE (pl an
babordo
) cons tr uc te ur costruttore de rnouillage d'attracco
babord inclin d
baia - (soute
)
sUva naval di battelli - de pêche diritto di p回ca
-
baie
141
140
di porto cassero / manovrare - os l e
p
casteUo u
g a ll l a d
-di molo
-de porr
-o 節ci m
posra l
rnarin, matelot marinaio
' I rn a n ceuvr er
di prora
d av a n E
ac qua di mare
- dequa i 一U - Sln e,
( châr ea u marlno
m
eau de mel i n a ri n ( a jd )
dolce
- sin e
mar a ufficiale
bârimenru
od u ce rnarine (n
.
/ castello
d p or u )
ac que nave da
(n ) 。仔ICl er
-mercanti1e
- c d'ar r E b
E
e aux ーmarchande p aqueb o t
territoriali - de poupe di poppa manttlmo r,
農学 z
ter ri ro r i al es m l l me
incaglio, giubbetto mare
立r t
P
z鍾 問ロ国
gilet de
虫 ゐ
échouage ll1 er
arenamento di salvataggio ll1er agitée mare mosso / postal t a eU o post
sb組damento,
5司uvetage
incagliarsi tat o p 町 田 (h )
z
gÎrc, bande
a1e
r i a as 回
em barcatiol1 b c
lmDarcazlOne UVEIn2 tlmone ancorare, pn t e di
o
e\ica
Z
ormegglare comando
p在SSEdit(dt
cmbarquemenr imbarco,
mouiller
hublor 。blò
licc navg i ato
i l1, u d
carlcamento mousse mozzo
umidità nau o, p踊serella di
comman danr)
imbarcare, h u mi di t é
t
a t 量得 i
naufrage
imbarcare T onda m enzo
embarquer de cha rge-
carlCare canco
embarqllemenr imbarco
ell 1ba rque,
posto di nau rf a bandiera
日Jenr
g
a o gaarrh
p av li lon
stazza
引11placemenr
nd e - de c o mplai - -di comodo,
(fair e)
orme O
.部 -lorda
à qU3l
sfuso,0 alla4 1 6E bandiera ombra
Jauge
nailfhg a sance
- netta
- brutc
H
en vrac
rinfusa
-n巴tte navlg乱iré btIl n v auitghaz boilit主 péniche zattera, barcone,
-di regislCo navle:aD
a i le chiatta
relitto v i ga b u
- de rc isuc
n a v i ga blc
stazzare navlgatore
g
e qu paggzo
épav e
pugcl navlgat巴ur pétrolier
al 《a 0 stazzatore
éq ll i p ag c
sc navlgazlOne
SCa1
j立ugeur navlgatlon - geanr
stazzatura navlgare
a
f re uno scalo
ec
s ale
jzluge日ge navlguer
a pontile nave
一 ( fai re )
s t l lia, giorno
j ett éd ee (pont) navlre
a molo, diga
- -ll1inéralier
st l li a
ESEallc,sra1lt,
(quai) 一色v a p ur
gettare lD -a
jOllr de p lanche
di
stagno, a tenuta
t
av p lr a rc
mare
Jctcr pa l o il c
- costlera
é ra nc hc
imperm伺bile
- côt i er
(giorni di)
desSllS bord
prora,prua
jours de - de charge -da carico
stallia
p f
l aten e
planch心, da commercio
spedizioniere
érr ave
p hare
-di \inea, p o
decOl1merce -
expédirellr
u
c sta ncs
(nave) traghetto,
de ligne
lama di fondo p o
p li ore
etto,
t ra g h o
pilorer
‘斤rヮboat'
varo pi rosc a f a
po uz
l江me
lanc el l1en r
galleggiare m a n
po l ic e
‘舟η(boaり'
(scalo di)
a
U
-marlttlma a b』a
f]orret
rf anco a bordo /
par ligne
varare
(ωlιd仁)
l au闘P IICE-b di po damento
-de mc r
e d e r 'm
Fra nco à bord l立ncel
partenza, linea,percorso - 1'arla
-dEhpd
g ー V
r
f anchigia 0
- à te mp s
d f]ortaison - di galleg-
- - y'féeder' /
a
--d n a部 0
-
i 11tC
di bordo glamento i navi1 aZione
-scuola
ーnou r nc e - auv oyage
g
- f]ott a me
- destination, r目。destino -regolare
一-éco l e
f d g u llとre
roll -C却 炉u o pompa
list e ded co il sage boUa di
- 一一kang
coperta
ou po mp e
-1をge car a ca
- Scarl
franco rendll t
mento merCl,
一- mとre,
cazlOne
POrt
- qua l
distinta del -lazione
d'attache - d'immatrico
madre
carlco
f
re tt
( r叩s po rt)
nolo - gemeUa -de d岱tination-d'arrivo / di
tr副porto bateau-mとre
一(loc ation )
carico manovra d田tinazione
- -Jumeau,
一(chargement) 口l a n αe uvre bateau-jumeau
142 143
TRASPORTO MARITTIMO
144 14う
TRASPORTO MARITIMO
Ainsi, le ‘corridor des deux mers' reliera Rotterdam à -des remorqueurs d'une puissance d'au moins 36う
Gênes en 2018 et se prolongera par la roure maritime des kilowatts.
mers Ligurienne et Tyrrhénienne. Le corridor V III (porrs. 2. Ce pétrolier navigue sous pavillon de complaisance .
aéroports, inter ports, routes et trains) va de la mer Noirc .3. Je crains que le réservoir ne soit vide. Nous devrons
(Burgas et Varna en Bulgarie)きla mer Adriatique (Durω jeter par-dessus bord les canots de sauvetage.
en Albanie). Il trouvera un prolongement maritime vers les 4. La salle des machines ne fonctionne plus. Nous ris
ports de Brindisi et Bari. Vingt millions d'euros seront quons de faire naufrage.
investis au cours des quinze prochaines années pour opti う. Les dockers font grとve et refusent d' ouvrir les entre
miser 1合solutions de continuité entre le réseau routier et pôts.
ferroviaire et 1'01干re de transport par la mer. 6. Laffrとtel11ent au voyage pourrait être plus intéressant
que l'affrとtel11ent主temps.
• Parmi les différents sigles commerciaux、on retiendra :
-leεnavire OCO' ιla nave OCO' qui peut transporter du
pétrole, du charlコon ou dl.l mincrai.
-le ‘navire OBO'‘la nave OBO'/ 'nave polivalentc mine 1) 2 CORRIGÉ
rale / carichi sfl.lsi / petrolio) qui peut tr乱nsporter du
pétrole, des marchandiscs en vrac (des grains par exemple)
1. La Comunità europea promuove la costruzione
et dl.l minerai.
(BT). sfusi/ petrolio.
delle se四enti navi a scafo metallico:
-'le navire OSO' /‘!a nave 050' gui permet de trans
- navi rnercantili per il trωporto di passeggeri e/o
porter des minerais SOl.lS forme liquide.
di merci, di almeno 100 tonnellate.
- oescherecci di almeno 100 tonnellate.
- draghe 0 altre navi per lavori in mare, escluse le
piatt:tlorme di trivellazione, di almeno 100 tonnel
D 1 EXERCICE
late.
- rimorchiatori con una potenza non inferiore a
Traduire: 36ラkW.
1. La Communauté européenne encourage la construc . Questa petroliera naviga con una banruera di
tion dcs bâtiments de mer (navires) à coque comodo.
métallique suivants : . Temo che il serbatoio sia vuoto. Dovremo gettare
-des navires de COl11l11erce pour le transport de pas in mare le lance di salvataeeio.
sagers et/ou de marchandises, d'au l110ins 100 ton . La sala delle macchine non funziona più. PUδdarsi
neaux. che naufraghiamo・
- des bateaux de pêche d' au moins 100 tonneaux. Gli scaricatori fanno sciopero / scioperano e rifiu
- des dragues ou autres navires pour travaux en mer, tano di aprire i magazzini.
d' au l110ins 100 tonneaux,主 l'exclusion des plates . 11 noleggio p er il via毘io potrebbe essere pi也
formes de forage.
conveniente del noleggio a tempo.
146 147
A VOCABULAIRE
capaClré capacità, dérégll l孟rion deregolazione
caP 1.enn dérollrer dirottare
a éro d ro me aerodromo u bma destinazione
aviazione
aV lan o n cabine desrin ar i on
aerostazlone Carlinga dérollrncmenr dirottarnento
aereo
aéro gare aVlon carlin gu E
1. (n.) carte d' d embar- carta Jérollrner dirottare
a elica
aéronaurique
imbarco
一主héJice
aeronautlca 1 d'imbarω 巴mbarqllcmenr
-1 aeropl組。
(adj.) q u emenr
- à ré品c[[on
2. (adj.) casier à reticel1a cmbarqllcl imbarcare
a reazlone
aeronautlco P O tabagagli ea st-r u'a one,
rc
41 arEtcCrS' ‘c bEd r u r '
enreglstremcnr
(主voilUl官) - a velatura 1C33由8 ‘ iM h in
aéronef aeronave, ‘canard'
classc礼仔alrcs dasse affari, cn reglsrrer reglstrare
canard
aeromobile - cirerne / (aereo)
aéro p ort aeroporto ‘business c/ass' cllvergurc apertura (a1are)
bombard ier bombardiere -eιono口ll qll仁 - economlca, e u a pa毘10
aerotr踊portato, u p ilSE q
S alo
aé ropor té
d'ea u d a E ua/
- econ om
‘ dcCls c ajl e
tr部portato per ‘c'd nqa ab ・ E
lr - rol ll1SrC ttE nsuy ea
' spedire,
vla aerea 亡xpéJicr
- cargo aereo da carico /
aéro p ostal aeropostale な'ockpit' cabina, posto 町landare,
ad rosp昌tial aerospazial e
da tr四porto di pil otag g t o lnvlare
mercl, cargo spedizi oniere di
昌genr d fret
TIE E de age nte lul E , commanclalll coman<lantend叩 te cxpéd ircur dc
eg o c
controUore or - aa rg o a de bord di bordo 「let-ad!IC11 tr 副 p o rti aerei
cargo à
re Z1 0n e compagll lc compagma a ne
s p ea az o
mer cl
ré証cnon cxpéJilion
a érien aereo
- civil aeromobile aér ienn c aerea 日ottc l otta
addetto aI civile con fìrma rion conferma franco reso destino
aiguilleur
controllo aereo,
- de toutisme aereo da c on fìrmcr confermare desrinarion /
controllore tucismo coniumcmmr po izu di
ni
rc n du
aereo
- -école app a io di Ea co, distinta sp四e di
C Elz
Frais dc
a Em
e SE di tr orto Ill all Llten 1I011 manutenzione/
aile a1a li a en to, 回 P
aire de area di aeroplano scuola conrrô!ellr con tro lo Ee di movimen-
chargement carico éco p eur aereo con aéricn aereo, addetto tazlOne
aller et reto ur andata e ritorno -
P luEneli evo a' saoro, aI controllo fret aérien carlCO aereo,
(biUet) (biglietto di) ad心 r aereo mercl
-SIm copilota aV lotr剖portate,
p le(bill ) co a semp lic e 一-fusée av . aogbeottO
EE
copilote
m j corr巴spondance coincidenza tr 田 P orto aereo
b
( igli eu o di) , géan t 1 um et
solo a ndata, (主réacrion (aerea) de ne mercl,
data semplice n v e ivolo g coupon de vol buono di volo b i o a em
ruu品idd) i mde a q四o# r
or a io
立Ititude a1titudine, ー (g-e:
-
g ld e / ae reo p d da c réneau h o raire fascia oraria fusEau h oralre
uota, a1tezza Jm de r ' CUISll1e cucma gros po rtellr / aereo a
q
‘
148
149
vol volo voyageur vlagglatore
infrastructure in合astru虻ura reactcur reattore
- direct - diretto zone de zona di
lDteト mter- reçu des ricevuta dei
régllliel - regolare chargement carico I必
continental continentale bagages bagagli
volare imbarco
inté台r repas-aVlon, ‘cat erin g ' per voler
lnt陀ern 正昌ltion川叫al 泊nt“er口rna包ziぬonale rCDas dcsti né le Iinee voyagc Vla鴎10
let目tr陀e de lette位ra di a I aVlon aeree
必
transport aéricn tr回porto aereo réscrvation prenotazlOne
r alson f Hegamento réscrvcr prenotare
Igne unea rctard rÏtardo B 五XPRESSIONS
十réguliとre - regolare rctardcr ritardare
long-courricr - di lunga tratta sécllrité sICurezza
manche主balai barra I leva di scrvlcc servlZ10 spedizione per via aerea cxpédition、livraison par
com姐do slcgc sedile, posto aVlon
rτlOteur motore a seaere vlagglaton lß translto voyagcurs cn translt
n孟vette navetta soutc bagagliaio
- à fì.ct
fare la rel!istrazione dei cnrcglsrrじr sωbagages
- (faire la) 仏re la spola vano cargo
(aerea) supcrsonlqll亡 supersonico bagagli, fare il‘chek-in'
(Jalette pour piattaforma sunéscrval io日 prenotazionc fare uno scalo fai rc 1I11C cscak
fret aéricn per aereo 'surbooking' e cccdcnte, un volo senza scalo 1II1 voI sans cscale
152 lう3
CORRIGÉ A VOCABULAIRE
D 2
d
av ene due o問pri ma della parten 払Si consig lia (per trasporto) ‘packaging',
ln translto
vivamente d.i presentarsi al ‘c1eck-in' in anticipo・
confezione
;1djudiCarlo11 appa l t o conditionner imballare,
Îi di
4. Il‘check-in' c iude 40 minuti prima dell'orario adjuger a udicare,
aggiud
田
i ic are confezionare
oartenza. D lDa tre
appaJtare
a a connユissement polizza di carico
la
ラ. a compagnia si dscrva il dkitto di annuliare
E admission importazione connngel1t conttngente
contrcbandier contrabbandiere
6. 1 ムcelta del posto a sedere iñ cabina sui voliとlibera, temporanea
con trefaçol1 contraffazione
pert姐to noit è possibile riservare i posti in anti
lmportazlOne
contreparne controparttta,
amendc multa,
CIOO. contravvenZlone
cornspe凶vo
ine
7.l --mbaECo dei passeggeri aWiene in base all'Od
i coût, assurance, costo,
appel d'offn: gara di appaIto
i d ;;; ;
e tazio e al 勺 heck- in '; とquindi possib ile 川ralsonnじ IspezlOnare
frel (CAF) 踊sic urazione
e nolo (CIF)
sce g
liere il prop巾 posto叫 l'aereo. aurorisation Iicenza di
じrédi t a credito
8.Le famizlie che viaggiano con bambini piccoli,le
d'exportcr esportazione
- d'impon r - di impor- l'exportation all'回portazione
persone三nziane e i p seggeri con m bi i凶ridotta tazlOne débarqucr sbarcare
lう4 155
- contre - contro fouille 時pezlone, marque marchio, marca c ha nge cambio
acceptatlon accettazlone perq則slZ10ne nature (en) natura (in) - p ays - del paese
fouiller lSpezlonare, ordre d'achat or.必m produ it - di insolvenza
(DIA)
documentaire documentario perqUlslre d'acquisto per i prodotti
frais de dou a n e sp回a dog組a1e, palette pa1etta,‘pallet' salsle sequ白位。
douane dogana
tasse dogana1i palettiser pa1ettizzare S a J Slr seauestrare
一(en) deposito
franchisage ‘'anchising' parrenaire 'partner', socio sorrie d' usine franco fabbrica
dogana1e -
franchise (en) franchigia,(in) passer en frallde p越sare di f白do soumlsslon a昭iudicazione,
douanier 1. (n.)
franchiseur concedente, permis d'entrée visto di ingresso o品目adi
doganiere;
affiliante, - de douane licenza doganale appaIto
2. (adj.)
'franchisor' - de sortie visto di uscita sou町l1S- concorrente
dogana1e
franco à bord &組co a bordo porr franc porto fr岨co sionnaire (aUa gara
droit
(FOB) (FOB) protecnon- protezlOn1SmO d' appalto)
compensat01re
- à quai (FAS) - banchina 11lsme tarif dOllanier tariffa dog剖lale
diritto
partenza (FAS) protecnon protezlOn1St1CO tanらire tariffario
compensat1vo
- de douane - di dog四a nisre (adj.) terme de ragioni di
- de douane dazio dogana1e
- domicile - domicilio rachat nacqUlsto, I'écbange scambio
emballage imballaggio
- garc d'arrivée - stazione di nscatto - docl1menraire termine
emballer imballare,
arnvo redevlncc ‘rのlalties' documentario
confezionare
- lo ng du bord - lungo bordo ré exportatcur nesportare - sur I'érrangcr - sull'estero
e mb日 Ile ll r imballatore
(FLBj (FLB) réexportation riesportazione rranSltalre spedizioniere
cIltreposage deposito,
-wagon stazione' réexpOlTcr nesportare transplanter trapi姐tare
custodia
partenza, rとglemcnr sa1do, troc baratto,
enrreposer depositare,
仕組ωvagone pagamento oermuta
mettere m
f,川ιlι frode (ι) -s証nltalrじ regolamento llsine c1é fabbi:ica chiavi
deposito
fralldl1lじl1X fraudolento sanltarlO en m品111 ln mano
cnrrepot deposito,
frontiと1じ frontiera réglemcnrai re regolamentare, ーいurnevlS - cacclavlte
magazzmo ‘import'
'import' disciplinare vente FAS vendita FAS
- SOllS / - dogana1e Importatore
lInponarむur réglemじntarion regolamen (Free Alongsi�た(合間co
cn dOllane lmportazlOne
1mpolTat10n tazlOne, Shψ b姐china nave)
espèce (en) in contanti ';lIcotenn'
'incotcrm' disciplina, vente FOB ve副lita FOB
excédenr eccedenza, partite
川visiblc, normativa (Free On (Franco a
eccedente oDérarions invisibiIi (f.) rendl1 fromiとre CI回o frontiera Board) bordo}
expédier spedire invisibles rischio di
risquc dc zone franche 四na fr制伺
eXDéditeur mittente irrévocable irrevocabile
p
ex édition spedizione Icnreurs lunga部ine
expéditionnaire spedizioniere administratives burocratica
'export' ‘export' lettre de crédir lettera di credito
exp or rate山 田portatore - de voirure - di vettura
exp ortanon 田pottazlone libre échange libero scambio,
exporter esportare liberismo
らとture fattura licence licenza
co n sulaire consolare 一 d' ex以叫X叩po 町悶E削a
156 lう7
B EXPRESSIONS la garanzia s凶pagamentiをsolit細ente fornita tramite
fideiussioni e lettere di credito
la garantie sur les paiements est habituellemenr fournie par
esportare prodotti fi iti d largo onsumo
exôorter dês produits fìnis de 只rande consommation le biais de caurions et de lettres de crédit
ri ersare i p;opri prodo stÌi n;terc ti del terzo !Dondo il Ministero degli Affari Esteri eroga crediti agevolati
déverser ses- prõduÎts sur les marchés du tiers monde alle imprese
la moda ita1iana occupa una posizione importante s叫 le恥1inistとre des Mfaires Etr証ngとres octroie des prêts aidés.
mercato amencano aux entrepnses
la mode italienne occupe un créneau important sur le
marché américain
il surplus della bilancia dei pagamenti ha superato 600
milioni di dollari C REMARQUES
le surplus de la balance des paiements a dépassé 600 mil
lions de dollars
il debito estero è sceso a 21,6 miliardi di dollari .l怠S org剤1Ïsations internationales
la dette extéri巴ure a été ramenée à 21,6 mill iards dc do l laI
Le Fonds Monétaire International (FMI)
il buon andamento del commercio con l' estero
Le FMI est, tollt comme le Groupe de la Banque
la bonnc marche du COl1llllCrCe江Vじじ I étrangcr
'
恥1ondiale, l 'une des organi sati ons internationales dites de
il favorevole andamento della bilancia cõmmerciale ha
Bretton Woods. じ o rganisation naguit en 1946. I1 y a
indotto una flessione della domanda di importazioni
I'évo\ution favorablc dc・ Ia ba la ncl' commcl とし1 1 じ a i ndll it actuel\ement 184 Etats membres. Le FMI se confìgu陀
llne f1exion dc Ia dcmandc dcs i m p ortat iol1s égal e mem comme un institut spécialisé des NatÍons
vi rimane una copia della polizza di carico ? Unies. 1 品condi r ions dans lesquelles le FMI octroie des
VOllS reste-t-il lIn exelll pl a irc dllじOl1nalおじll1じnt ? prêts om suscité une série de critigues ces derniとres années.
risolvere oratiche II est considéré comme \'un des agems de la mondialisation
rég\er des formalités ('globalizzazione) économ iq ue et des partisans du
l'àbbassamento delle barriere doganali Washington Consensus (l'ensemble des politiques d'in
l' abaisscmelll dcs barril: rcs douaniとrcs s pirat i o n néolibérales sourenues par les Etats-Unis), et il est
158
159
(‘nqozzdtOqui,EI1ErE 1986d1994, omenpgties pays échange de l'adoption de politiques libérales. La Banque
dhérant au GATT,et dont les résu!tats ont été entéri Mondiale aide主l'investissement de capitaux pour la pro
oar les Accords de Marakech le 1うavril 1994. Dans le duction, promeut les investissements privés étrangers, en
cad re dc la r匂lementation du commerce mondial, 1'0MC fournissant des garanties et en participant主des prêts, intと
ぽsubstitue au GATT. gre les investissements privés en accordant,主des conru
• Lobjectif群né凶de rOMC間de r“uire les barrières tions plus favorables que celles du marché, des ressources
ifai :es au- commerce international contral閃ment a cε fìn主nCIをres pour la production.
í
qUl に passait dans le cadre du GATT, 1'0MC ne r令 e
. . .
l
nre ôas seulement les biens commerciaux, malS aUSSl l es I.es oooosants aux institutions internationales les
;
sewi- -h DE叩氏ぽintellectuelle ( le proprietà intellet '
alter-mondialiste�.J Movimento no-global' ou 初ovimento
tuali). Le品 会de l'OMC se trouve主Genève ( Ginevra). anti-globalizzazione)
Les deux foncions principales d rO C peu ent dor:c tre
. ・Movimento noコglobal : c' est une locurion récente qui
nsidérées comm étanr celle d'un forum de négociation
índiql1e un ensemble de groupes, organisations non gOll
oour la discussion sur la réglementation norml1tiva) du ( '
vernementales ( organizzazioni non governative), associa
commerce international, et 白lle d'l1n organismc pour la
'
160
•
161
I.:intellecruel et linguiste américain Noam Cho郎防,le Le疋e t汀ra t ('sp乎伊led.必zz刀zo仰neθ) d白e matぽt仕“ne凶el du dé匂part 主 l'冶
悶 nsf長とrパ 祉
a訂r汀巾rivé白 E
.
·
162 163
D 2 CORRIGÉ A VOCABULAlRE
164 165
créance credito dû do刊to, debito racturer fatturare non-palement m ancato
- dourcuse - di dubbia durée durata fàillite fallimento p ag amento
回位ione I échange scambio frauduleuse - fraudolento note 1. nota, distinta,
di dubbio échangcr cambiare, f在ussalre falsario buono;
realizw scambiare ra山 falso, fasullo 2. (c ommerce)
- éreinre - estlnto échéanc巴 scadenza, lìnance fin 組U conto
créanc i er creditore term1ne, fì nanceme n r finanziamento d'honoraircs parcel1a
c rédir credito maturazlOne 日nancer finanziare palemenr pag amento
-
一-bail ‘ よ scadenzario, onorarlO a ratel
t ds in ge's
échéancier hon or ai res 一主rempふ
- épuisé cre di to aurito scaletta di insolvabiliré insolvibilità, ramenr rateizzato I
- immobilier mutuo casa I scadenze insolvenza rateale
ed出zio frazionare, insolvibile, - p e r contanti I
ω
éch elonner insolvable - compranr
- renouvelable credi rotativo I su glion ar insolvente a pr o n c sa
' z
rate zzare ,
q
letrre de ch ang e cambiale, tratta a n t i du pa s調o /
‘ rmo lddit揖agre
- d'avance
rateare - ω
acc e lettera e su d F
créditer
E de rappcl - di仔"éré
dare data écho i r 1. (arriver à sollecitatorÎa I da 鉦 b a 佃
-Iimire te rmine ultimo, éché叩ce) di sollecito I - en sOllffrance insoluto
data ultima, scadere; di sollecitazione paplcr-monnale carta-moneta,
(data di) 2. i( ncomber) lever at ngere, valuta cartacea
scadenza toccare u
(des fonds) racco glie re payabl巴 p ab e
debito i(n sorte) - ag I il
pacco aV S ta
débit liasse 一品vlle
débirer addebitare effcr 1五111ωblじcarta bancabile (de billers) (di b加conote) p aya nr 1. a p agamento ;
debitore tratta I effetto I
e dige e , 2. v岨 t匂認ioso,
débireur 一(dc∞Ill- libeller
- inadempiente cambiale E E 飽
- défaillanr I1lcrc亡 )
S tende re , e u α
- solvibile commerciale
emettere, payel pa ga.re
-solvable
défaur dc mancato fondo di I
ωmpiIMe p ayc l I r pag atore
cncalssc
pagamento g iacenu dij
liquide (argent) 1. n ( )
.
contanti plとce
lMlじrncnr
moneta
déla i dc denaro
n a; 1n cassa
2 liq uido po o
a z r uto gH
porrefeuille
1. (éché姐 ce) 1ncasso, . 回
;
li quidit
palcmenr
p U t o , mutuo
encal,scrnじI1l
liquidirés p rer
termine di nscosslOne
mallvalS paye山cattlvo pagatore mutuo-casa
pag 問nt0 3 nscuotere
- immobilier
組回 vo merrrc au 110m 1ntestare a
cncalsscr
2. (ren n i) (lIn chと中c) un s seg no
prêter prestare, dare
a m p restlto
dilazione di I ebi tau
indebitato
de(ch u
e nd e rré r1 5 1と21q i rtc)
mensilità, rata re s tatore
nel pa ento, indebitamento pc b
Illens L l prêreur
g am
endeltemcnr
mensile 4 P '
pror o ga di g trata
endos, puce
1. moneta, nceve re
pa m ento cnclossement
monnale recevolI
deab ito endosser rare denaro; rcconnalssance nconOSC1mento
di debito
dcrre
EdE ( e t pik白)
p
en aro liquido, es
z i α iito li
de dette
- gM 組 曲。
-gagdc espとces
- en sOllffrance - ME in Ssos
ospD eso ‘c出.h' sp reçu ncevuta,
devise valuta 10 cootantl, monranr aJfiIDontare, scootnno
一(en)
- estera in denaro lmporto, p ento,
i am
Iとglement
ag
sa do
- érrangとre
ーらible - debole extralt 国tratやωoto somma
- forte I p regiata ammootare, p S a da re
i
ll10nrer(s巴)
a a rhE
rdglu
g
- forre (d e com p re)
出
enderrement indebitamento facrure fattura assommare rembollrsement r Ebo S O
devo ir dovere facturation fatturazione narure(en) natura (in) rembourser rimborsare
166 •• 167
remertre condonare reconducrion rÎnnovo B EXPRESSIONS
(une derte) ralon matrÎce
remlse 1. sconto, (de ch句ue) (di nn踊segno)
abbuono; rempéramenr (き) a rate concedere un prestito accorder un prêt
2. (de fonds) riré trattario,
denaro a pa1ate de 1'argent主la pelle
runessa; accettante
3 (de qch) rirer emettere I la botte piena e la 1e beurre et l' argent
cons egna (un cbとque) staccare un moglie ubriaca du beufre
retard (en) rh ar do (h), assegno ricicla舘io del denaro b1anchiment d'argent
(jur.) moroso [lreur traente,
sporco
service de servizio del emlttente
la dene debito tr<lJte tratta spendere bene iI proprio en aVOlr pour son argent
slgnaralre firmatario documenr a ire cambiale denaro
slgnarure firma documentaria I essere attaccato ai soldi être prとs de son argent,
firmare documentata
de ses sous
solde (d'un saldo rroc baratto
o te rroquer barattare
met“ter,問e dei soldi da part臼e me釘tt汀re de 什l''瓦ar紅rg伊entはt deφcδt
ぽ t
-c cmrdp
d i t)CLlr -matt1vo usure usura 'peculi占'ia non o/e卸'et'〆 l'冶'ar訂rgent 山pa邸s d'odεu
- débireur -mp副SIVO U$llflCr usuraJo a肝.ve町re iI denaro cωon副lt阻a幻tωo avoir juste c印e qu'il faut
solder ( un saldare llsuralre usurarlo Cωon恥lcede悦r問eu削un制icipo accorder une avance
co m valCUl valore (m.)
v lEE)
50 l apbf
solvibile, versemcnt versamento,
banconota da 10 euro billet de 10 euros
solvente pagamento biglietti di vario taglio billets de difl白rentes
solvabi lité solvibilità, verser versare, pagare coupures
v
somme
solvenza
lmporto,
lrement
t Ho con ω ,
on
nifico,
pagare i propri debiti payer ses dettes
pagare a rate mensili payer par mensualité
somma trasferimento
souffrance (en) giacenza I - posral postaguo pagare con assegno payer par chとque
sofferenza (in) vlrcr girare, trasferÎre compilare un assegno remplir un ch句ue
racJte taclto fare un assegno faire un chをque
sa1dare i creditori rembourser les créanciers
fare credito a faire crédit主
credito agevolato facilités de crédit, crédit
主taux pré白rentiel
addebitare 20 euro débiter qn. de 20 euros
a oualcuno
d・azionare, concedere accorder un dé1ai de
una dilazione di I palement
nel pagamento
'
dd
K 出、
釦
l
dl
令L
h
VA-
間企
C昌
。
、u
ol
n E
npι
c o
u'M山
】r
,JU
rinegoziare un debito
-i
令L
←-L
ρ
E
E
L
H
且
aIleggerire l' onere del
debito
168 169
fare debiti contracter I faire des dettes mois), bon nombre de commerçants n'ont pas hésité託
nella debita forma en bonne et due forme 、implifìer' la conversion des lires en euros en appliquant
pagare il proprio debito payer son dû un taux de change de 1 000 lires pour 1 euro.
pagare in I per contanti I payer en especes • En conséquence, les ltaliens ont vu leur pouvoir d'achat
in denaro diminuer de façon signifìcative. Le 'problとme de l'euro
令L
s aF
o n-u
9u
n
e
Fb
e c
Ist
十L
E
ド
f
E U 《E
5 ・ f
rt ,
民 L UE
- u e
i ←
向、
はρ
moneta sonante, cher' (' il caro euro' en italien) a suscité un vrai débat de
d・i
E 1
ι十
L川川
a -z
denaro liquido société qui n'est pas clos aujourd'hui. En effet, dans un pre
ρL
h
'リ
i
essere ln stato mier temps, le gouvernement a simplement nié cet état de
di fa1limento Fait que les consommateurs pouv乳児nt véri白er chaque jour.
dichiarare, andare in faire failIite Les organes offìciels continuaient d'affìcher des taux d'in
fa1limento, fallire f1ation 'raisonnables' (inférieurs主3%) alors que des organ
dare il resto rendrc la monnaic
ismes indépendants avançaient des taux allant jusqu'主 prとs
合azionare il pagamento échelonner lc paiemcnt sur
de 30【泌氏 que les Italiens descendaient dans les rues pour
in 10 rate mensili 10 mois
manifester.
concedere facilitazioni I accorder dcs facilités dc
• Les ltaliens ont eu d'autant plus de mal主 accepter cette
agevolazioni di pagamento paicmenr
trompen巴qu'ils s'étaient déj主sacI泊és fìnanciとrement pour
f3.re un mutuo fairc / contractcr UI1巴mprunt
l'euro : cn 1997 les contribuables avaient payé ‘ f切rotassa'
dare una caparra vcrscr dcs arrhcs .
qui dcvait pcrmcttrc d'assainir les fìnances de I'État, condi
tion nécessairc pour f:lÏre partie de la zone euro.
170 171
• Le nombre de p山ments frauduleux, effとctués par cartes D 2 CORRIGÉ
élecrroniques, s' élevait主20 000 en 200う.
Alors que う8% des habitants de la zone euro ne font pas
1. Il banchiere I La banca non ha accettato che i1
confìance主Internet pour les paiements, le chi百i:e s' élとve主 pagamento del mio debito sia frazionato in sette
68 % en Italie. rate mensi1i.
2. Su Internet,とimpossibile pagare in I per contanti
I in denaro.
3. Senza il credito agevolato che miとstato concesso
D 1 EXERCICE dal negozio, non mi sarei mai potuto comprare日
mlo nuovo OJvano.
4. Il cassiere non ha accettato la mia banconota da
Traduire: 200 euro, vuole solo banconote di piccolo taglio・
5. Ho scoperto che iI cliente che mi ha fatto l'assegno
1. Le banquier l1'a pas accepté que le paiement de ma scoperto I a vuoto non è più solvibile I solvente da
dette soit échelonné sur sept mois. un anno.
2. Sur Internet, il est impossible de payer en espとccs. 6. Durante gli ultimi dieci 姐ni, 10 Statoとriuscito a
'
3. Salls le crédit主tallx préfércnticl qui m a été acεordé ridurre l'onere del debito. Meelio tardi che mai I
par le magasin, je I九lIrais jamais pll acheter mon nou prima che poi perché l'onere del servizio del debito
veau divan. era diventato insostenibile.
4. Le caissier n'a pas accepté mOll billet dc 200とlIros, il 7. Il riconoscimento di debito è l'unica orova che
lle veut quc des petites cOllpurcs. detiene il prestato陀in caso di m組cato P 相mento・
5. J'ai décollvert qlle le clicnt qlli m'a fait le chèque sans 8. 剖debito complessivo dei ca凶vi pagatori ammonta a
provision n'est pllls solvable depllis Ull all. 23689 euro.
6. Au cOllrs des dix dernièrcs années, I'Etat est parvcnu à 9. Per motivi contabi1i, non si puδintestare l'錨segno
rédllire le poids de la dette nationale. Miellx vam t3rd d un beneficiario diverso da queUo indicato sUUa
que jamais car le poids de la dctte était dcvcnu fattura.
insoutenable 10. 11 nuovo servizio permette I consente di e晶ttuare I
7. La reconnaissance de dette est la seule preuve qlle eseguire pagamenti all' estero tramÎte boni白co b姐a
détient le prêteur en cas de non p且lement. carlo.
8. La dette globale des mauvais payeurs s'élとve à 23 689
euros.
9. Pour des raisons comptables, on ne peut pas mettre le
chとque au nom d'un bénéfìciaire différent de celui qui
est indiqué sur la facture.
10. Le nouveau service permet d'effectuer des paiements à
l'étranger par virement bancaire.
172 173
A VOCABULAlRE - de banqlle - a ωpertura contrefaire contraffare
l!arantita dalla conventlon contratto
e
o
U
to
a a 声 帯・
n-
冶O
acompte
Danca de prêt di mu加。
- élecrronique e1ettronica,
et
Hu
M
内
-
・
μ
E
e
n
c
- non b arré - non sbarrato cours quot位lone,
L a活 o o
0
acte hypo ‘e-banking',
a
- nOI1 négo- - non trasferibile corso
thécaire banca ‘ on-line'
M
w
h 四 間 ・四 m m ciable légal corso legale
o
a ffactu rag c ・ - universelle - universale
日 - périmé - scaduto crédir credito
agencc - virtuelle - e1ettronica
帥噌mm
同
- posral - postale 主la con som -- al consumo
舘
-
credito
t
。
m
nU
1
rpm河 内町山知
- <lU )OUl - a richiesta, cambiario - documentaire - documentario
t
m m LU 凶 d ω 印
a
0 c
c c 一 一 一 一一
唱〉
ωmpensazlone
。
Mγ-A
le jOU1 prestito a1la bOlくlcn.:al1 distinta - gratult - senza lnteressl
conto
giornata / ‘all (dc' VC1おじnl<:11[) (di versanlento) - permanenr - rotatÌvo /
v
r
川
i
H,亡 ぽ n e
- scoperto
はH
jOllr le jOllr CaiN' Cassa di ‘revolving'
- bloccato
M、混合E
-d巴Cl1SSC consistenza ぜFpargnc Risparmio - relais credito ponte I
s- u
- assegru
di cassa じ11州cr cassiere (m.), proVVlsoClo,
- corrente
川riéré arretrato cassiera (ι)
d
h組zi細enω
- creditore I
立V川cc antJclpazlOnc, capilal risql1c capitale intermedio
in credito
aJltlclpO di rischio, débit debito, addebito
- débireur - debitore /
- de l réso rcric avanzo di ‘ventllre Cllpital' 一différé - differito
\ in debito
Iiquidità Gl1'll' dじ口氏lil carta di crcdito - immédiat - immediato
de dépδt - di deposito
banq l 1 c banca, banω cautio11 (1:) cauZ1one, - d'épargne décOllverr scoperto
libretto di
à domiじi l 仁 - a domicilio, 白deiussione - autorisé fido, scoperto
sur livrct nsparmlo,
telebanca, し<luliOI1 (m,) fideiussore, autonzzato
conto di
‘home banking' mallevadore défìcir ‘deficit',
nsparmlo su
- ccnrrale - centrale じhallll、lじdじ camera / disav組問
Iibretto
- commerciale - commerciale compCl1sanon stanza di délai de préavis dilazione,
- en banqllc 一in banca
- d'a伯ires - d'affari cOlupensazlone, - Ol/1t ーωngiunto / (d'atermoie- termine di
- de d épôt - di deposito , clearinv house' J
a più firme mem) preavviso
- de détail - aI dettaglio, - -forte camera blindata - rémunéré 一台uttifero dépôt deposito
‘retail banking' chとque assegno Compte - corrente 一主terme - a termine I
-d百mission - di emissione - au porrellr - aI portatore
ChとC)ue postale vincolato
- de réescompte - di risconto - barré - sbarrato
Postal (CCP) - d'épargne - a risparmio
174
175
BANCA
176 177
du陀çu madre (f.) deUa tirer (un rilasciare I omma ancora da somme restant due
ncevuta chèque) emettere I rimborsare
taux tasso staccare un orestarsl caUZlone se porter cautlon
- boni臼 -ag肝'Olato assegno farsi mallevadore se porter cautlon
- de base - di b師免 traente,
tIrellr
accreditare un conto creGJter un comote
(bancaire) prime rate emlttente
- dégressif - decrescente tralte tratta, cambialc
addebitare un conto débiter un comDte
- de l'ar genr - del denaro tItre titolo redito agevolato facilités de crédlt, crédit主
au jour le jour giorno per uSlIrc usura taux oréférentiel
giorno I aUa USlIflCI usuralo omorare a credito acheter主crédit
giornata I a lISUralre usurarlo oniedere I consentire accorder un crédit
240re versem巴l1t versamento,
un orestlto
- d'escompte tasso di sconto pagamento
oortare a debito di un conto porter au débit d'un compte
- d'intérêt - d'interesse vlremcnr tmcon叫
àndare in banca iller主la banque
directeur
- guida I onifìco,
aVOlr un compte courant
primario I di trasferimento avere un conto corrente
riferimento - auromaliqllc - automatico I in banca 込 la banaue
- flotranr - fluttuante programmato racco2:liere fondi réunir dës fonds
(
・d1
1
r
I ob
μιャ
、
rl
じ
- révisable variable gi rare I fare un causare delle sゅese occasionner des frais
、1J
H
,1
I
ρι、
白
178 179
BANCA
180
181
BANCA
D 1 EXERCICE 02 CORRIG豆
182 183
A VOCABULAlRE de retraite - mutua di conzrEpmim o p er atore di
じomplémen- pensione I bors a ,
penslona- ‘mar ket
gaomata, a
I:ure
achat acqwsto mento maker',
一-venre com praven- un gaomo zzt emenm ‘deaんr'
dita avant-bourse preborsa (日) corbei ll e recinto delle
acheteur acqwrente, pens量one, ida ,
ωm pratore
(1')
ribasso, calo, pensloDlstJCO
箆Ur
orb e ib'
acqulstare,
baisse
acheter 日目sione ca pitale co tat J on quot但lone
com prare
capital
in ribasso ー -acnー民 ons - azionario I - corso
attività, attivo
core
sociale
一(主la)
actif
baisser calare, listino
attlvo
。ffìcielle
acrif (adj.)
diminuire - obbli g a- ufficiale
azlOne Z lonarlo
obligarions
actlOn
1. (ad;.) al - de c!ôtu re corso di
ca pitaliz- chiusura
baissicr
p r ef eren-
ca pita lisa tion
rib錨so,
- de préfé-
zazlone quo t re
da l e
- ribassista j a
rence
a pi t a i z
corer
En ( dE c ed o l a
al u n
co u po
pri e ata 2. (n.) c
capitaliser
-(con vdiilridu o c erti Ca to (dividendi)
privilégiée
s pecuJatore
<:crtJ自αE dividende)
d
(azionario) - dé tach é - staccata,
di voto) al ribas s o,
(d'acrions)
回目前日to di ex-cedola,
p Einvile gi ata ribassista
de dépôr
P 1 10rl t aIre
d e posit0 senza cedola
ーれlividende -ω d iv i den- eE pacchetto esa
.
c s o ne
- -
bloc - scaduta
do prioritario (azionario)
,'esslOn - échu
camera 1. (action)
prJOl1ralre
, h ambre cours
azlon日ta
(d'ac!ions)
actJonnalrc
bon (adj., 11. ) buono d'arbirrage arbitrale uo on e
acqulSJZlOne q
buono di - I stanza di 2. ( u句g n. ) ;
acqUlsJtJon
nz a di
- dc caissじ de compen-
g
a el cassa I ..1tJon com pen- na d za B e nto
v a uU Za ione
agence de
commlSSlone ω m p enso /
D O U rse
I
‘bro ker' boursc des borsa ,om m ls S lon
delle
- de mar-
scambista, boursicotcr
H日urslとres courtage mterme-
O perazioni di diazione,
chandises
‘br o ker'
g zorc are an (COB)
anlmato s Borsa brokeraggio
立n i mé bo rsa
(mercato) (Consob) mediatore,
picωlρ
c o ur ner
com pen-
( mercaro)
richiesta di commls-
bOllrsicoteur
app el de
o peratore
叫mpensatlon
co p enuraj sazlone slonarlo,
(in borsa)
marge
di mantenl- a ωntanti, ‘bro ker'
di borsa,
。mptam
mento
bou rsier a pronti u ra to
borsistiω d l
z at o
(opér孟rion au) - assermenté
do polistino cnmpte conto -
auto Ei
cassa
a Drès-bourse
( η caisse de -tltres - titoli cOllvertllre co pertura
紅bi 佐 io retraJte pensione I di 。nfìance fiducia ( bollrs 耐e)
orB au官
a Ibi trag
t e
ero, penslone con o p data
Z Z tr a r u ta,
co rris p eu ivo
一(taux de d ‘olltreparne date
I' argen t) a (H a) tnte gratJva - de valeur 一(di) valuta
184 185
découverr essere rn 町】enr mento krach tracoUo, d'Ech ange Pubblica
(êrre 主) nero I in -dE P E ns ion - penslOne (hoursier) crollo, crac, (OPE)
‘ cr ack'
di Scambio
rosso - regula t t ur - regolatore opér乱reur operatore
délir d'inirié abuso di fusion fusione liquid証tion liq凶dazione opérarion
rnarché
oper誼lone
informazioni fusionner fondersi, mercato
opnon opzione di
九 rerm c
ηd・ ate,
e
‘ nSh 4ilA
w
m teg ar 剖 - a ternune
i
d'achat
cd H'
ac q uis t o, ‘
g id h git
r
1 . Mn ichevole des changes - dei cambi a
du I au
- de vente d i ve E dita ,
‘'Put'
(d (all'lin via), - a pronti
rt d- dni g '
désinrer- de intermedi- consensual- o mp ranr
tflpa mre G I
r"伺isSupX
- E indicatore prise de realizzo di
cartel Ia
b tc E mpenna indice indice b éné fì ces
(des cours)
fondiaria pro6tti
- COl1lpOSlr亡
u
J
spécularive
lo o e - compo to
p d de conrrôle
d
泊 剖 presa,
fléch i, inrérêr lnteresse
acqui剖izione
z
diminuire in rroducrion introduzione d
mves n r
di controUo
fléchissemenr o町 prix c1emandé
f1essione lnvestlre 口Cfre prezzo di
flucruarion f1utruazione, mvestJssemenr lnveStlmento cr demande - e domanda
domanda
oscillazione mvesnsseur iuvestitore Publique
- o ffe rr
0仔erta
fl u cr uer d'Ach孟t
自uttuare, - insrirurionnel - istituzionale - di ofl込山
Pubblica
osc出are j our IE jour g o per (OPA) d' u isto
proclucrif fruttifero,
(au )
m m tt
A晶伺
fonds gaorno, a ( Ila) d'inrérêrs produttivo
fondo p ub.l i qu O a
- co町llnun -com山le di g s4ornata, a ( d ' acti on s) Pubblica d'Ínteressi
dE pi accmmt 2 ore, produir
‘OVI!1官i ht '
investimento (d'azio凶) (p rodotto )
-d E place-
de - d'inv,回必 g Publique Offerta dérivé deri vato
186 187
l'位ioneXとquotata l'action X cote 100 euros, C REMARQUES
100 euro le cours de l'action X
est de 100 euros
ricevere un dividendo toucher, percevoir un • A l'instar de l'entreprise, de la double comptabilité ou
dividende encore de la lettre de change, la bourse est née en Italie : le
Mercato Nuovo de Florence et le Rialto de Venise sont
venire a scadenza vemr主échéance
ainsi les deux premiers marchés publics d'échanges主voir le
mettere a11'asta mettre aux ench紅白
Jour au XIV< Slとcle. Les ltaliens onr ensuite introduit ce
bandire un' asta affìcher une vente aux
mode d'échanges dans plusieurs grandes villes .étrangとres,
enchとres
comme Londres et Bruges. Dans cette derniとre, des com
fare un'o鉦erta faire monrer les merçanrs italiens avaient installé leurs siとges autour de la
supenore enchとres, faire une Beursplein (place de la bourse) donr le nom avait été
meilleure offre emprunté à la famille Van der Buerse qui exploitait deux
erogare品ndi accorder / affectcr des auberg自主cet endroit. C'est ainsi qu'est né le mot 'bourse'.
fonds Par 1a suite, chaque ville importante a ouvert son propre
ritoccare a1 ria1zo revoir à la haussc marché.
a breve termine 主court terme • En Italie, les bourses d' échanges modernes ont vu le jour
a lungo termine à long tcrmc au cours du XVIII' siècle : Trieste (1775), Rome (1802),
gettare il panico semcr 1礼子lmqlle Milan et Florence (J 808), Naples (1810), Turin (1850),
essere colto da1 panico êtrc saisi de paniquc Gênes (18ララ), Bologne (1861), Palerme (1862) et Venise
ricavare profitti da tircr des profìts dc (1875). Tout comme en France et contrairement aux autres
essere fonte di pays, 1白places boursières italiennes étaienr administrées
guadagno êtrc sourcc dじpro自1 par I'Etat. Milan s'est imposée comme la principale place
acquisire il controllo prcndre lc contrôlと boursiとre du pays avec près de 90 % des volumes échangés
à la fìn des années 1990. En raison du volume sans cesse
(di una società) (d'llnc société)
croissant des échanges 'papier二la bourse de Milan a dû
prendere le distanze prendre dll recul
déménager主plusieurs reprises. Des trois piとces en rez-de
rendere interessi produire dcs intérêts
chaussée qu'elle occupait à l'origine au Monte di Pietà,
spec叫are a1 ria1zo spéculer主la hausse
clle a été transférée dans les locaux de la Chambre de
speculare a1 ribasso spéculer主la baissc
Commerce puis dans le Pa1azzo Giureconsulti avant
vendo j'ai (expression urilisée qu'un premier édi白ce soit construit pour l'accueiUir Piazza
lors des ventes主la criée) Cordusio (1901) puis un second Piazza Affa ri (1928).
vendere a110 scoperto vendre主découvert Depuis Jors,‘Piazza AfI込ri' est le nom uti1isé pour désigner
vendere in perdita vendre主perte la bourse de Milan.
vendere a11' asta vendre aux enchとres • D'autres changements sont intervenus tout au long de
vendere a11e grida vendre込la criée I'histoire des marchés. Signalons notamment que , jusqu'en
190
ノ 191
'町
BORSA
192 193
ASSICURAZIONE
A VOCABULAlRE
D2 CORRIGÉ
195
194
dédaration dichiarazione franchise 告白lchigia nme
p prem -civile - civi1e
de sinistre di sinistro garanne a a Ei O
privation de P Eiv Z one di responsable responsabile
dédarer un dichiarare un garannr godimento
Joulssance (n. et adj.)
slnIstre slnlstro g el F procedura
i1mm
盟国 mm a mn e皿a
aeE
n m
|ラrocédure f1 sque rischio
décliner (une declinare imprudence F contenzlosa
ιontenCleuse - industriel - i ndustria1e
r E onsabillEd) mcapacne F 凶 rischi s peciali
sok
d t nsE et difesa e (physique)
/au contentieux
propnetarl
- s spé ic a山
sano e s a l vo
p cr opr d al
on O
sain et sauf
recours ncorso incendie incendio l t lE
riconduzione
r c on d u c t f sanré sa1ute
dé!!ât d姐no - volonraire - volontario o
(tacite) s e c urIl soccorrere
dtz dE periodo di - criminel - doloso recours ncorso service des ufficio/
carence atrenza indemnisation indennizzo, lcupe o
récupérel Sll1lstres servizio
détenreur detentore nsarclmento (ω )
(cargaison)
ω sinistri
de police polizza indemniser indennizzare iとglemem risoluzione signaleI seg n a re
devis preventlvo indemniré indennità la
- à I'amiable risoluzione slnIstre SUM str o
dommage d回no infìrme (adj.) infermo m vla sociéré società
- accidenrel - incidenta1e, inon datio n inondazione, amichevole d'assurance asslcurat1va
incidente aUuvione - forfairaire a ento sombrer affondare
ai beni Iiquidare ta
FpO rz』t nE
- aux biens liquidcr tazio (de bateau)
-corporel - corporeo litigc Iitigio régler risolvere souscnre sottoscnvere
ma t é riel - materia1e locユt:llre a節目uario rembour- rimborso subir subire
dossiel f剖cicolo, m日llls ma1us ぉcπlent survle sop r av
pr at aca, ma1us/ a za
‘ d o s si e r
一/ hOl1l1s rembomser rimborsare v ve n
・
accertare l'enti凶 dei vérifìer l'étendue des • 5ur la scとne internationale, l'Ita1ie est encore un pays
danni subiti dommages subis ‘sous-assurぜ. En effet, en 2004 le rapport entre les
dtare per danni DourS Ulvre en primes des assurances dommages et le PIL a été de
司 om mages et intérêts 2,6 %. Presque un point de moins par rapport aux prin
disdire un'錨SIC町azione résilier une assurance
cipaux pays européens. L:écart est encore plus important
esser da1la parte del être dans son tort
car les polices d'assurance automobile ne sont pas prises
torto
Incorrere In una encounr une cn compre. En Iralie, la demande d'assurances sanitaires
resoonsabilità responsabilité de la part des familles est très modeste, bien que les
lesloni colpose blessures par Ita1iens supportent des frais très importants dans le
imorudence doma , ine médical lorsqu'ils ne s'adressent pas aux struc
'tJretium d% ris' '1Jrùium doLoris' tures du service sanitaire public.
p reventivo delle a 巴vis des 1
• En revanche, depuis la fìn des années
rlpar位lonl 1 990, l'écart avec
redie:ere una d resscr UI1 constat les autres pays européens dans le domaine de l'ぉsurance
constatazione d'inddente rapporr d'expcrt vie s'est progressivement réduit. Pendant la période
relazione del perito 2001/2004, période caractérisée par Ia chute des cours
risardre un sinistro rembourser unι11l1St1心 des actions, on assiste en Italie主un grand développe
sottoscrtvere una souscnre u n巳 assurance
ment des formes traditionnelles d'assurance-vie qui
asslcurazlOne
offrenr à l'assuré un rendement minima1 mais garanti.
un concorso di colpa faute partagéc
En 2004, les familles italiennes ont consacré 32,8 %
va1utare i danni del évaluer les dommages
sinistro mediante du sin istre par expernse de leurs investissements fìnanciers主l'achat de polices
oerlZla d'assurance-vie.
venir meno ad un manquer à une obligarion
• Ces derniとres années, on assiste主
obbligo un développement
du marché des assurances via Internet, développement
qui reste modeste par rapport aux autres pays de I'Union
Européenne. En effet, d'aprとs Ies derniとres enquêtes du
secteur, seulement 62 % des compagnies d'assurance
ita1iennes avait adopté, d'une façon ou d'une autre,
I'usage systématique d'Internet. Un noyau dur de 14 %
a réellement opté pour Internet dans sa recherche de
nouvea以clients et 0飴e de services.
198
199
Histoire de l'assurance 2. Les éléments essentiels du contrat d'assurance sont
nom, domicile, objet de l'assurance, somme assurée,
• Les assurances maritimes constituent la forme la plus
montant de la prime, durée du contrat, date et lieu de
ancienne d'assurance. Le concept d'assurance est né en
conclusion du contrat.
1063, lorsque des marchands itafiens et anglais ont trouvé
' 3. Lassuré doit payer la prime fìxée主l'échéa配e conv
un moyen de pro éger leurs navires contre les pertes
enue et lorsqll'lln sinistre se produit, il est tenu d'en
subies 1'ors des naufrages ou suite a以attaques de pirates.
aviser l'assureur dans les trois jours.
Ils s' organisとrent en association, et constÌtuとrent un fonds
4. Lobligation essentielle de l'assureur est de payer l'in
qu'ils 叩provisionnai nt régu1ièrem nt.Leゐnds était utilisé
demnisation prévlle en cas de sinistre.
pour d6domrnagEr les victimes.LEur organlsatloq daII
ラ. Le systとme de la franchise, qui représente un pour
onnue sous le nom 'Code d'Ama1自‘ou commandite.
centage sur leqllel l'assuré n'a pas droi t 主 indemni
-Une auEre preuve de la prdseIIce dE Ce concept dans la sation, permet d'éviter les décliロtions de sinistre de
tradition m rchande itafienne est un décret- publi己主 peu d'importance.
Gênes en 1363 0む1'0n parleαd'assurance sans écri
tures )) ouαd' assurance secrとte )). A \'épogue, on consi
dérait que '\' obligation ve.rbale' était la r匂le en matiとre
.
comme'rcia1e. Llcriture, lorsqu'on y avait recours, ne
servaÍt gue de moyen de preuve. D 2 CORRIGÉ
• En 1468, Venise est la premiとre 'ville état' 主ado p ter
une loi sur les assurances afìn d'établir une procédure
qui visait essentiellement主prévenir la frau e.- Toujours 1. La polizza制icurativa si compone di田parti:gli
;; Venis己主 la fìn des anñées 1500, il fut guestion elementi essenzia1i del contratto, le dausole 2ene
d'établir un impôt sur les polices d:assural!c .. Jusgu' u rali e le condizioni particolari.
XVIC siとcle, la prohibi io n pa l'匂lise catholique - du 2. Gli elementi essenzia1i del contratto d'assicu
' .
prêt主intérêts a retardé le déve!opp- ement de l'a.ssurance razione sono: nome, domicilio, oggetto dell'assicu
sous sa forme actuelle. razione, somma踊sicurata, importo del premio,
durata del contratto, data e IU020 di conCl usione
del contratto.
3. L' assicurato deve pagare il premio白ssato a11a sca
denza convenuta e qu組do si produce un sinistro,
D 1 EXERCICE とtenuto ad avvertire l'assicuratore nei tre 2iorni.
4. L'obbligo essenzia1e dell'assicuratore è 戸 gare il
Traduire : risarcÏmento previsto in caso di sinistro.
ラ. 11 sistema del1 a franchigia, che rappresenta una
1. La police d'assurance se compose de trois parties : les percentua1e sulla qua1e l'assicurato non ha diritto
éléinents essentiels du contrit, les clauses générales et al risarcÏmento, permette di evitare le dichiarazioni
les conditions particuliとres. di sinistro di poca import祖国・
200 201
PREVIDENZASOCIALE
一
202
203
auva pror ect 1o n prot ωne p auvreré pove民主
Insp ecreur ispettore me nr ale aa
EB soci al e soc E Ee soin(s) cura
du trava il del lavoro ?8
ricaduta cure a
(ONG)
rechu re
invalide invaIido p al eme n t p ento
d argaum o
SOII1S主
tivo a
recla ssement riclassifì- domicile domicilio
jour férié o o ーl'a cre
la
E m
i bo fe s cazlone u Ete
ratori o parità r t ts -
labo r a ro i re p ariré 1E} 0at5 iEllE E
riabilitazione -O t ied k
r as p liere
licenciemcnr licenziamento parti sociaIi P ali t Er s
a
réhabilit ation
réinserrion remsenmento -m meQl diccaux
a - me d c
p品rrcnalres
arbitrario soca
l ux
rembour- rimborso superstlte
arbirrairc
aIlo毘io su rv l v an t
loge ment a
p rhologic paωlogia
casa
sement z;吋me slstema
paziente
re mbo u r ser rimborsare assicurativo
malson patlent
dc repos di riposo penslone a
ssurance
rerr al CC pens one - de rerrai re - penslorus-
penslon
mal a d e malato - d'invalidiré -1 assegno
(comp lém- (oimprle
c e ) tlco
ー(n・et adj.) d'invaIidità
ment t a ud is tugllC10
,
- volonraire
- généralisre
farmaceutiω s al a i re saIario trattamento
- specialista
pharmュCCll-
nqllι πl1mmuπ1 mlnlmo rrava il au n oir lavoro nero
- spt:cialisre
médecinc - del lavoro
farmacia g to lavoratori
M 岨 E E
pharl1lacic g a r an r1 travailleurs
farmacista sala
al a rié dipen de nte sociali
dll rravail
so cl a ux
1. rnedico
pharm<lciむn rl l
plano sanltarlo
5
sam t al re terza età
l1lédical
(
visita) ;
plan dc rfOlslとme âge
retraltc penslOntstlCO sa ns abris senzatetto urgence pronto
2. curativo
rn ninr consultorio - do micil c senza fissa soccorso
proprie,t )
(
(service des)
a familiare fìxe dirnora va cCln vacclno
farmaco
l1li l ial
plena salute, sanità vacclnazlone
médical1lenr
plcin cmp loi
rnedicina
santé VaCCll1atlon
occupazlOne -1 s胡ità v a cc l fi er vacclnare
rntnlstero
- publiqllじ
politica pubblica veu f vedovo
minisrとre de
della sanità pol lnquc
previdenza
d
sarutarla sé curi r é vieux (les) vecchi
la santé
Isalute
c sanré
pra tlcl en medico sociale sociaIe 、 ISl re主 vlslta a
mise à la penslona-
p réc a ir e pz t ca no s em all 1 e settlmana domicile domicilio
ret ra lr e rnento,
p récari r é p e
de rravail lavorativa - medica
collocamento nz t 白 a "
m a
- médicale
p rélèvel1lcnr p e
uu soglia di
a nposo
sellil de
d l a fo n
mutuelle mutua à la source
n al ssance nasctta p remlers SQIIlS pnme cure
n éccs siteu x bisognoso préretrairc prepensiona-
口 O 1Z operazlOne mento
oper a prescnptlon pr回CClZlone
E
o listeico pr<回cnvere
o0。 p0『p rdh r
E c2nl
1q 凶
u m cu r
p escnre
O do n a n cc ncetta p r est anons pr,回tazlonl
O rg a n is a tion r g ip sociales, sociaIi
an
z z ao
Oa
Non ne avantages
Go uverne- non SOCI在ux
204
111 205
PREVIDENZA SOCIALE
B EXPRESSIONS C REMARQUES
・
t
じ
η
1E
令L
1
h
El -
じ
rL
叫α u
片白
C
‘
a
s
、
3ρ
、
む凸v ρ
LN
,d
li
t
ρ、
q叫
-
作hu
0
ρ、
L
一川
1
、
U
r
.
L
pensione per raggiuntl retrai tes ne sont -plus calcul仕s sur la base du salaire des
limiti di età cinq meillellres_ aÎméesl11ais sur les cot sations effective
pensione spett組te alla pc ns ion (dc vcuvc) ment versées. La période mll11ffiUm de cotisations est
vedova (de revcrsion) passée de 1う主20 àns et I' âge légal de départ主la retraite
pédiatre en tant quc ã été ec l! lé de cinq a s pour arteindr<: en 2001
PLS (pediatra libera : 6うans
p llr les hommes ër 60 -ans pour les fe mes. Ces _ nou
scelta) médecin traitant pOllr les .
velles rとgles s'appliq uent 主 tous les actifs, y compris à
enfants jusqu'à 14 ans.
ceux des-régimës' spèciaux.
riscattare gli anni di racherer les années dc
servlzlo • Les ancienn es ispositi ons continuent d'être en
.
vigueur pour les salariés ayant cotisé plus
ai fini della pensione service en vue de la .de 18 ans dans
l' a-ncien 'sys伎 e. Les di positions des réformes ne s'a
rerralte p
pliqu.e nt totalement qu'ãux générations entrées sur le
sistema penslomStlCO sysrとme de rerraire par . ..
inarché du rr孟vail aprとs 199ラ: les nOllveIl es générations
per capitalizzazione capitalisarion SlIpportent la charge de cet司lIstement.
206
207
• En 1997 (Loi 27/12/1997 n.449), il est décidé que l s 1'InstÏtut National de la 5ecurité 50ciale pour les fonc
salariés du privé, comme c:eux du pu l c peuv nt pa tir tionnaires. Cet organisme a éぽcr記en 1994 avec fusion
. de t utes }es cai ses qu} éra2ent ju q e 1主le systとme des
主la retraite dとsう7 ans s'ils ont versé 3う ans de cotisa
tions. Des fonds professionnels basés sur la capitalisa
.
rctraites du service p-ublìc. 50n áctiÝité. principale es la
mon de la stcllritt soc凶poUE5 uhri白山public,
tion, et accompag'nés d'incitations白scales, sont mis en f
octroi de crédits品目ux préferentiel et l'aide -soc ale
olace. Ce町ttぼec∞ouv刊er口rtu山1口re c∞oncerneう % des t口rav肝va幻ailleur凶s du
(Maisons de repos, centres d - e vacances, allocations for
bドrivé, 巴ss父悶e釘I叩 伽m
mation, etc.).
.ヨadicale白s nが1t,、ont pa出s pe町rmlβS 主l'口'Italie dぜ'as“sa創Inlr v吋6台r巾ita油ble
mε叩nt ses fìnanc s c r, en 2003, on compte 8,3 millions • SSN (Servizio Sanitario Nazionale) : le 5ervice sani
de retraités pour 18 millions d'actifs. e gouve! ent taire national est placé sous l'autorité du ministをre de la
. Santé. Le Ministとre décide des orientations et de la pro
Berlusconi 'a été obligé de mettre cn plac en 2004. des
. . Erarylrnatio n en matiとre de santé La mise en田uvre est
mesures structurelles ifìn dc réduirc le défìcit dcs caisses
au ressort des régions et des ASL (Aziende s組itarie
de retraite.
loca1i). Lcs Régions organisent sur leur territoire les
・La loi du 23 août 2004 n.243 allongc progrcssivcment scrvices et les activités aestinées à la protection de la
l' âge du départ主la retraite, principalcmcnt s日r la base santé, elles coordonnent et contrδlent - les actÏvités des
du- volontaî.iat. Une politiquc d'assurancc ocíal<; . om ASL et des hôpitaux.
plémentaire accomp gnc J 江SSllrance sociale pllbli q ue ・ ・Les ASL sont dcs agences locales de santé placée.s so s
Cette loi prévoit la 'lit;éralisation dc l ' gc e dé ar 江la I'autorité des élus lõcaux. Elles sont responsables de
.
retraltc, en proposam r une i r 辻 tio n du s江laire de 3 0 %
1TI孔)υ
lI n e m a oa la fourniture des services sanitaires, soit grâce à leurs
pour toute personne qui décide de poursui re In v!té
propres structures (centrcs dc santé, hôpi-taux), soit 主
brofmSionMlc au-dcl主de 65 ans. A partil山2008 les parrir d二lCcords avec des professionnels ou des hδpltaux
;alariés du privム∞mme ceux du pllblic、pOllrront parnr主 privds.MASL Ofelltdgalement le gwmzingpfamilial
la retraite主condition d'avoir c()tisé 40 ans ou d\1VOlf (ιConsultorio), lcs scrviccs sociaux -('servizí sociali),
atteint l'âgc de 6うans pour Ics hommes et de 60 ans l、assistance psychiatrique (‘assistenza psichiaかため. Par
pour lcs femmes. .Iilleurs, c'esr dans les bureaux des ASL Que les Italiens
choisisscnt leur médecin référent (' medico di base' /
• INPS (Istituto Naziona1e di Previdenza Sociale) 'medico diβmiglia) pour bénéfìcier du service sanitaire
principal est la liquidati?n et e pai me川des retraíヤ Dl・ocessus de décen tralisation avec l' extension au
.
finan ées par les cotisations des salariés ainsi que le domaine Sanltalre des principes de fédéralisme fìscal.
versement 'des allocations qui relとvent de la compétence Ce旧吋forme met fìn au principe d'un budget national
de l'État 50cial. ll:di tribué n re les régio? pa:le Go vernement centr:li
. confìe la responsabilíté
l't elle . . systとme
fìnanciとre du . de
INPDAP (Istituto Nazionale di Previdenza per
Dipendenti dell' Amministrazione Pubblica) : oins à chaque région.
208 209
02 CORRIGÉ
D 1 EXERCICE
21l
210
1I ':'01て
DROIT
acqlllrremenr
de procé- di proce
- des - dei Conti
(lors d'lIn prosciogli- - sraglalre avvocato - compres
11Ire civile dur a civile
mento pra cantc
e
amn.lsner bien-fondé r
assenso, dt fE ndeur (f. convenuto
appd appello blan sei n g bianco segno
approva-
c-
arrêr (po ur sentenza bonne fìn buon fine défenderesse)
zlOne, difensore
unc cour) - foi fede défenseur
accordo delazione
dccreto casellacio
délarion
arrêré caSler
a もりIlStlruer cost 1 twre delibera
i u d i zi rio,
délibérarion
(minisrériel) judiciaire
色。nsulrer consultare reato
arrêrer (qn.) arrestare 実e dina pena le délir
a a l!llHentleux contenzl0S0 lStanza,
nnu l i z e una
demande
décrérer, decretare casser un
ιolltradicroi- contraddit richicsta,
sentenza
一,
décider Jugemenr
r仁menr tonamentc, domanda
assignarion/ cltazlone chambre seZlone
in contraddit- - en )ustlce domanda
cltatlon (d'une Cour)
tOClO giudiziale
212
213
DIRITTO
�.
tar
principale
légataire
pri ncip e u dizi o lap s cit o
_
erreur hors-Ia-Ioi
al e Etriu t a t ar i
judiciaire legs
- EE Con ven T ore dibattimento lecito
(l1.m.)
e sc roc li cire
zionaIe tru貨are (udienza I controverSla,
- rcconven- huis-c1os
tionnelle escroquer lirige
a re p te truffa procedi- Iitigio, causa
(l1.m.)
t to f ar
escroque ne
richiedente, eccezlOne mento) a magtstrato
demandeur
Exc c puon mag istraE
p uE a tz
e istante 田町adizione porte chiuse magtstratura
(王deman-
dE rcsse) cxtE ra d
ui I[Ion - d u Slとge
détournemcnt di strazione,
di S r fl
a sifìcr faIsificare, huissier de ufficiaIe giudicante
sottrazlone faIsare, u t ce giudiziario Pubblico
nsarclmento
m z g iSEraEurc
dom mages aIterare hl yls p o
i t hkJLlt Ipoteca Ministero,
danni
d Ebo ur
bu te colpa, errore i l t g al iIIegaIe, PM
donazione (n.m.) 日lecito,
intérêts
brogliaccio
diritto
mall1
faIso, abusivo
donarion
faux
- ammlnls-
co urante
faIsificazione accusato,
droit
carcere,
il1c ul pé
traUvo Imputato,
町lalson
defunto
- adminis-
- COSU-
fcu ( d j.) pngtone
fittizio Incnmlnato
tratif
d'arrêt
- constIt u戸
tuzionaIe
日ctif a、rvocato
r ionn el
- consuetudi-
日日ιlc IlOIl rifiuto I llj onc [lon di節da,
maltre
categoflco, InglunzlOne,
(avocar)
narlO mandato di
- COUtllllllt:r
rcc cv ol l
OpposlzlOne monlto
m a n d at
- d'autore accompa-
mento IstaJlza
1. - di gnamento
- d'aulcul d'alllener
(ond (d'ul1c
mtentare,
Il1stanc心
- dc gardじ
custodia coatto
procllratore promllovere
aff日11仁) Il1tentCr
- di arresto
らnd己dc
mteressc
- d'arrêt
ento - di compa-
i l 1 rérêt
mterrogare
縮;zi);2・
fondo
lVOH'
- de comp a-
dci figli f1Z10ne
PtoO1L
forma giudiziario,
rlltIon
IllterrogじI
mmOfl - di ricerca
formc jlldiciairc
sp回E giudiziaIe
di godi-
- de
日 alsιk
processuaIi gilldice
- dc jouis-
-mento maIa fede,
recherche
l 1 じじ
col pire - Istrllttore
sance Illauvaise foi
jllge
- di famiglia
j l h1
jllge d'ins
- dc Ia
fro de maIafede
f r a ppじ1
comparsa,
fralldc
fraudolento, - relatore
famillc
- commer-
IrllctJOI1
ra pport仁1I1 Illéllloire
sentenza, memona
- dcs affaircs
doloso
fraudlllcux
ciaIe
(remis a u
custodia giudizio,
jllgemcnt
- dellavoro
memorla
- du travail
fermo di verdetto
jl lge)
- penaIe
garde
- en défense
difensiva
- à vu巴
- pnvato glUrato
- pénal
provvedimenti
- pr iv é
:;inismdi glUrare,
juré
- pubblico Gard巴des
conservatJVl
- p ublic
e prestare
Illesures
carcerazlone,
jllrer
Fz h
Scea山
mtsure
elllpnsonnc-
glUramento
conservaro1res
detenzione, - préve n tiv e s
lncarcerazlOne giurisdizione cautelari
ment
l ;凶
juridiction
asta, lncanto, gre仔E
血
Z白 2u2I ena a
IE
I l lst lc e glUsuzla me uble (n.Ill.) bene mobile
licitazione tribunaIe so鴎etto a omicidio
enchとre
mellrtre
m pubblico
contravvenlf e cancelliere :s
11Isticiable
2; ne,
(adj.)
a, i n gere, eredit主 2 mtIDstero
enrreindre m1l11Srとre
b an
éritage p ublic
位 a s gre a re hérirer ereditare giudicabile mceurs COStl1Cnl
214 215
DIRITTO
-
discip lina ed u u
plaignant ranon
irricevibilità
disc ip lin are,
一ーrecevOIr plainte séance
立;ia - plenaria
p o canso reg o a -
postulation réglemenrer
mancato
- pléniとre
- stante
(n.m.)
r
Et
aZa on e mentare
一ーrespect - tenante
nspetto sentenza
g吋f ril踊ciare un
poursulte sentence
norma (arbitrale),
(n.m
da u d ai d u
ind to,
prévenu
notifica
旬
decreto, zo
notalre
山田
remise de
ordi且皿U ωndono decidere,
ordonnance significarion
ncorrere ln
pell1e
rendita
pourvol staruer
procura stabiIire,
appello statuI re
pourvoi r (se) rente
- vitalizia
量
pnvato
parquet
potere
en appel - vlagere
req凶sltona soprassedere,
P M EiculiEr
- avversa S 組U
autorità t回 t im o M
nalre
competenza,
sursls
- civile
adverse
qu回 tore
b liα ressorr
giurisdizione
- s
tesum one,
rémoignage
- contraente
- civile
c
- contr司crante
pré c r dc
rogatona teste
rémoin
convenuta
f
pregiudizio inter-
policc rogatoll官
testam ento
- défende-
- morale nazionale
préjudice inrernationale
- ol o
restament
- attnce
resse
primo ado , u
- moral
sequ白紅0, t o Eo
- oJographe
g za
- demandc- grafo
pnma asta n
prcmièrc salsle
plgnora掃
[[rre
patrunomo decidere,
resse
prescrrZlOne mento
II1sr;lncc
risolvere
rrancher
pena,
patnmolne
p ova
présomprio日
ricorso (ad tutela
rribunal
rureJle
o m p lé - - accessona
prE o cedura
preuvc
un ordine
u 剖 h
r o, p r S giu1rasa-
c procédure vlce
- occulto
-
VlZ10
- detentiva
mentalrc
procedimento ZE 0 nale)
,
- caché
furto
san ZlOne
- de prison
nto
vol
sost ttuttva
- dc substi-
abbreviato
- abrégt'e
penslone,
tut!on
proc回目so
qu時scenza
penslOll
- civile
procès
a1imentare,
- alimcnrai re
procuratore
- -verbal
documento, pr or og e
proroganon
agire I E
reclusione
recel
p r en r
pJaider
er lo,
réclusion
EU Eω'-E- St aunz e
a
, 伊s ω
reclusione a
- perpétuelJe
trattare tn Vlta
giudizio ncusare
parte tn causa debitore
récuser
plaideur redevable
216 ,ド •• I 217
B EXPRESSIONS - f叫so in bil佃cio 白山en écri tures
comptables
s b l' a faire évacuer la salle
a s e se d el soo'ccombente 2山 frais du perdant d
b tDi i n te st a t rapu u祖 d 国
o
U
L 配
皿 四h 四 p m 制
m a j uger en premler ressort
sans testament uI
st f h U a / En
I dernier ressorr
adire le vie le gal i 山sir la justice
E Istanza 皿
rat
a1legare a1la p-ratica verser au dossier
創nm組ettare qualcuno p ass E r iE S II1Il
E OEIS
E 主qn.
iu c ar s merito juger sur le fond
a z
d ii at oed a叫l c a p o acit凶le ch出E
iE S tenants et les w時
d
annessl e connesst
F
avviso di garanzia
di un caso aboutissants d'une affaire ello su t o Etat
avis d'ouverrure Impugnare un contester / attaquer un
d 'E I quet E testamento testament
E 1
der i n p one to rn DE r en prescnpnon o m conformément主la
四. d
a dog ma da
同 E S E n h p Hxz 町
•
•
sous / à peine
pezza d' a p poggio jugée
E
escusslOne Gdt testtmonl audition des témoins pena una multa
ésser passibile di una être passible d'une d'amende
pena p E l ne perorare la causa di plaider 1a cause de qn.
essere iudice. e p紅白 etre uge e art E qualcuno
l Ep i
白sere ìn combutta etre d rrl とc bE avec qn.
aeE mecne previa autorizzazione autorisation pr白lable
con qualcuno p u e EUEfazi岨e engager des poursuites
r iz
ta
falso -in atto pubblico 白山 en écritures g u d
皿四
mz a Is z ima Contro contre qn.
publiqlles qu
ー-
回
218 219
C REMARQUES
reperto giudiziario plとce主conviction
respingere udaZione débouter une action
lel!a1e' en lust1ce Le pouvoir judiciai民en lta1ie
ricorrere in appello intと rj e ter appel / se
pourvolr en appel En Italie comme en France, dans le système judiciaire
rito per direttissima jugEmEnt Enぽ白ré on Qlstlfil!Ue :
scontare una conaanna purger une I..a juridiction ci吋l� ('giurisdizione civile) qui白t exercée
condamnation par le juge de paix ('jiudice di pace) , le rribunal ('tri
scnttura pnvata acte sous seing privé unaLe), fa Cour d' ppel ( Co附å'AppeLLo) et la Cour de
'
221
220
permet plus dc disposer dE la libertt du mis en cause • Larticle 102 de laConstitution interdit de 口氏r des
i -l'oblige 主 requérir du juge de l' e, nguête préliminai;. juridictions d'exception-Cette inEErdiction, eI par
(子ゅi ; - Jelte indagini p e!!minari) fes mesures qu'il con.séquent celle d'instaurer desjuges spéciaux, découle
esnme s lmposer. de 1<1.: ñécessité que la justice soit to吋ours adminis口氏
L iuridÏçtion administrativ< ('!(iu risdizione amminis: par des personnes totalèmen i dé.l? en?ar江 戸 par rappo t
- x ;cée par les tr bunaux administratifs aux parnes, et appartenant主l'orarejudiciaíre no-r Ïnal
tUomux( Pibundi Amminimuui R タ o叫 et , en La C onstitution - p révoit, toutefois, des exceptions ce
appel,par leC.o p s il d色tat ( ' C初 i{ [ li di- Stato). q n , dernier orincioe et notamment le Conseil d'Etat
au pouvolr Jμunほ dicαti口 onnel c∞O 一}?tab長と, 1日1, es只t e口xe町rcé p a紅r叫1
! (‘ Consig!io di Stato), la Cour des Comptes ( Corte dei
tes白 (' ‘ Cortedeωi Contt) qu山1 est competente Conti),- les Tribunaux militaires (' Tribunali mi litari), les
'
conInkle quc dcsq附巾ns dc forme et non des ques • SelOl1 la Constitution, les magistrats, qui exercent la
itution. Lc droit civil ita lic ll a été largcmcl1t in luc 1cé cante) et la magistrature debout Ue parquet) (‘la proαlra)
. Les
par le codc Napoléon (‘codice 1lflp oleol1 ico ' cn rrance.
L i mpes 群nérau x du droit et de la 1戸)1ro (只mひo肌
χ川' Les mag!s trats dll Ministとre Public sont : le Procureur de
. (' Procuratore della Repubblica) p ès du
とs pヲ rodlεs dcs p r吋i nc } p cs ,?, u ,cl.roi
.
t 品な羽nça ls ll1川1lt1 a épu.bliqu
proddurale des par? ies (‘i niz iati va pröcedurale delle Tribuñal et le Procureur général ae la République
parti), prir:cip ? d spositif ( f.Yin 抑止f d up om uo) ('Procuratore generale della -Repubblica) prとs la Cöur
-
l'ltalie connaissait et connaît des dur白s de procès Nazionale Antimafia) et le Procureur Amimafia du dis
êmement longues qui ' lui ont valu les condamna trict (Proc仰tore antimafia distre仰ale) sont des magis
i ' - épétées de 1a Cour Européenne des Droits de trats du Ministとre Public. Le premier est nommé diiec
l'Homme. tement par le Conseil Supéiieur de la Magistra制民
222 223
(CSM,- Consiglio Superiore della M:agis!rat a2 t Ils sont égaleme nt responsa bles disciplin airemen t
T
dirige 1a Dir'(;ction &Nationa1e i?i fia (DNA, lorsqu'ils manquent à leurs devoirs ou lorsqu'ils tiennent
I)ir zione Naziona1e Antimafia). A 1'échelon régional, une conduite (en privé ou dans le cadre de leurs fonc
ont été constitués 26
parquets spécia1isés sous l'autorité tions) pouvant compromettre le prestige du systとme
de Procureurs antimafÌa dê distrlct qui sont compé ents j udiciaire.
.
sur un territoire correspondant au -district de la Cour
d'appel. Selon l' article 110 de la Constitution, l' organisation et
Le Mini山lS批re Public est i吋épendant 即lt des juridi le fonctionnement des services indispensables主l'exercice
tlons auprとs desquelles il emp1it sa m1SSlOn q e du du pouvoir juridictionnel dépendent directement du
' .
ministとr de 1a justice. La fonC:-tioI"l. juridict.ion elle .est
Ministre de la Justice.
exercée par la magistrature ta l1 is. que la fonct i on
?
. _ .
administ ative est exercée par le Ministre de la Justice.
l
se)on la oi n.117 du 13 a ril 1987, quico叫ue subit
un préjudice sui民主 un comportement ou à n actc de
glstrat、 m1s enαuvre avec dol (‘d%) ou faute grave
(VJIM FUEL ou suiEehu11dtni dE justice (‘rifiuto di
enJ.er g;iustizia),
peut demander主J'Etat la réparatio !1
des dommages de nature l?a rir:n oniale et extra trl
. . .
moniale déri ant de la perte d.e 1a 1iberté , due 主unséjour
lnJuste en pnson.
224
225
ー』ー
D 1 EXERCICE 02 CORRIGÉ
226 227
-statale d el co nsi io
'a n gi l -
A VOCABULAlRE •
-di servizi d m mi s
- na tion a le conseil d' ad-
-far凶liare ttazione
- de services m t nlstratlon
p ro c 町a
procès-verbal
- socletarlo
car
acte
-sovven-
- de société
publi que procurarl On
s a co
bilan
(consuntivo)
constit utif CO Stltut1VO bil姐do
Zlonata
- su bve n -
a p p v a on e
qU1tus
fallimento
esercIZ10
li er a to ri a
exercICe
- circu la nt
- iniziale
PfI 0 fItalre I p referen- - d rcola nte faillite
fisca1e
ADP) ziale - de départ / - fìscal
o
f ndatore
- fìliale 臼iale
d' a m o rçag e
-con I senza -fin叩ziario
- au porteur al portatore fondate ur
fì na nc i er 'quorum' 'quorum'
diritto al voto -nomin al -nominale
- avec / sans
a m m inis tta r e
gest1re,
SO Ea1e E
gérer
r a ison social e r a g one
-quotata - soc ia l ges tlon ges ui one
droir de vote
- sodale
cassa
- cotée
- d rapport
registro di
relazione
- nomlnatlva - versato
-libérée 一liberata - SOUSCflt - sottoscntto
registre de
- de tréso-
ve rsé
- non lntera- commerclo
-
b M ing
- nomlllatlve rene
mente versata 五
‘(no. j r ego l a m ento
- partieJ le- ' coπlmerce
abo 幼.)ngs
capital-risque ‘venture
rと gElem E11t
-sta tural re -ordinaria co 町l m a n- accoman- so c ieU
menr libéréc capital' (n m di
di
dante -lntemo
de soci été
lmP6t d'EI1IE- i mp os
diraire
- ta in rérieur
-di ma路io- seduta
actJonnalre azloDlsta g l st rement reg st ro
la
datario
accoma n- seance
società
- ma)ormllre ιommandité - sur les Su e
S l とg e social
azlOnarlato revisore dei sodetà a
ra nza sede sociale
lnvest1mento
sociétés
l iqui dazione
actlonnal'lar co口lmlssalre I nvestlssemcnt
di società lu r Eativo
allx c omp res luc ratif
liquidare
liquida tio n
sindacale
col1egio
(SPpa )e
fonds - de surveil- - anonyme
ー-
as se m lコléc
- stra-
(SA) H
-coquille
assemblea
をb
la n ce organlgramme or g岨ト
ordinaria
comparte-
patto com -
- extra- coparnc卜 g ra m ma
ordi nai re
c reare una
Clpaz帥ne
nc i
p at lOn p品cte com-
cassa de c ap itaux
p紅白 - di cfhaupitali
且nnllelle défìcit de p arte na n a r
assoclazlone
- contr主ctanre - conttaente
trésorer ie
-di o
assoClatlon parne
im prenditore
SOCIO debito
-di p ersone
associé (n.) de rre de 上旬ait
t
att rib uer
f
I 'er son ne
-in di v iduel -individuale
atttibui re entrep reneur persona - de peト
ln1pr'白色
azlOru
-écran
morale
fantasma I
des actions I llor a le sonnes
e n trep n se
azienda
fina nziatore
presidente
bailleur per dita
di co p ertura
perte
de fo n ds !万台ide nt du
228
229
-en com- -In accom- sortanr uscente essere un sostenltore être parrisan des fusions
delle fusioni
mandire par 姐dita per souscnre sottoscrlvere
230
231
riacqwstare l'intero racheter toutes les parts C REMARQUES
pacchetto azionario des actionnaires
rifarsi delle sp白e rentrer dans ses frais
Soci白白commerciales
sostenute
rimettere a galla renflouer une entreprise
•
D' aprとs I'article 2247 du ∞de civil italien, le contrat
un'azienda
de soCiété est le contrat par lequel deux ou plusieurs per
rimettere in piedi remettre une société
sonnes conviennent de mettre en commun des biens ou
una società sur pied des services oour exercer ensemble une activité écono
sanare 1 cont1 assamlr une entrepnse mJaue主 but lucratif
sciogliere una società dissoudre une société Les - éléments fondamentaux de ce contrat sont donc山
tassare i dividendi imposer les dividendes nombre de trois l' apport de biens (argent ou aurres
m ‘cavaliere bianco' / une sociéré qui vole biens) ou de services, Yexercice en commun d'une acti
‘White Knight' in au secours d'une autre vité économique et enfìn le but lucratif
difesa di un sociéré menacée
propríetario mmacclato d'une OPA .C白éléments de base sont communs主toutes les soci紅白.
un grande affarista un br羽seur d' affaires Les sociétés se distine:uent ensuite en fonction de l' acti
una perdita secca une perte sèche vité exercée (commerciale ou non) et de leur organisa
uno specialista in un spécialisre des tion. Pour ce qui est des sociét白 commerciales, on en
salvataggi di aziende sauvetages d' entreprise distingue deux -types : les sociétés depersonn s ('soci tà
vendere le proprie quote vendre ses parts
di persone) et les .sõciétés de capitaux (società di capitali).
Les sociétés de personnes sonr celles qui reposent sur la
vendere 0 chiudere vendre ou clδturer主
cohésion entre les associés. Ce sont les -qualirés humaines
in perdita perte
des co-associés (confìance réciproque, -solvabilitι .) qui
permettent la création de la société.
234
235
D 1 EXERCICE 02 CORRIG豆
cle SIX exerclces. 2. eassemblea degli azionisti è l' organo più impor
2. Lassemb1ée des ac∞nnaires est 1'0伊ne 1e p1us tante deUa società. Conviene determinare una
important dE la socittt.II COIlvient kd6termlncr distinzione tra l' assemblea ordinaria e l' assem
点 目n rrion entre
une QlSUlIしLlUll 乞JIL1.\.,. l'assemblée ordinaire ct
blea straordinaria. La prima è competente per
l'assemb1ée extraordinaire. La premiとre a compétencc
tutte le decisioni diverse da1la gestione corrente
pour tout白1es décisions autres que la gestion cou
(che compete agli org:山 amministrativi e diret
nte (qui est du ressort des organes d'administra
tivi) e dalla modificazione dello statuto (che
・on et de di民ction) et que 1a modifìcation des
deve esser decisa dall'錨semblea straordinaria).
statuts (qui doit être décidée par l'assembléc
xtraordinaire). Elle doit se réunir au moins une Deve riunirsi almeno una volta a1l' anno per
par an pour approuver les comptcs,dtcider approvare i conti, decidere la destinazione degli
l'afECEation des btntaces dventuels ct d6signer oti utili eventuali e designare 0 rinnova即 日mandato
renouveler le mandat des principaux organe dei principali organi sociali.
sOClaux. . Secondo la legge italiana, le socie凶costituite in
3. D'ap出la 10i italienne, les sociétés consti吋 ? 叩
ltalia sono sottoposte al diritto itali姐o anche se
ltalie sont soumises au droit italien même si leur
le loro attività si svolgono all'白tero. Lo stωso
activités se déroulent計百tranger. 11 en est de mêm
dicasi per le società costituite a1l' estero, ma la
oour les sociétés constituées à l'étranger mais dOllt
レ 必ge social est en ltalie. Les s点i戸èg炉e白s 一?デ
s C∞ondωa山
… c凶sede sociale è in ltalia. Le sedi secondarie di
d'u山1μne SOCI泌ét“é é台tr悶ang詐を討re sont souml路s e句ga斜lement 辻川 1I t』 una società estera sono sottoposte ugualmente al
droi比t italien 主 condition que ces si注とges alent じl 占ritto italiano a condizione che tali sedi siano
constitués en lt阻alie. state costituite in ltalia.
236
237
• notarié - notarile lettre de (lettera di)
A VOCABULAlRE
ontrevemr contravvenire rapp E solIecito
l
c;o nven tl On convenZlone li b E l t fonnulazione
acceptanon accettazlone - contrac- - contrattuale crédit-bail, ‘i旨尉ing' liquidation liquidazione
acte atto tu ell e leasing' liquider liquidare
- costltutlvo - di forza 酔 - b ailleu r locatore- direttore dei
•
238 239
CONTRATTI
z
cachetée appalto) in
eleggere domicilio élire domicile
busta si g i U ata
offerente /
Iとgle
dBa
i o Z ione,
吋
,m g p h
n叩 ngj u da E凶
o soumlsslon- nato a •••.ed ivi né et domicilié主
z F
rとglemenr e l am m t。 nalre concorrente domiciliato
d e sociélé soc ie ad una g a ra si conviene e si stipula il est convenu et établi
réglemen- nisco il ina ,
d d'appalto
soumissionner
qu組to segue ce qUl SUIt
tatlon g am en - fare
a
a carico di 主la charge de
rep réscn-
ta z one un'offerta
rappr回en- scritta (in evadere un ordine exécuter une
tatlon tanza una ra
rep résenrer g aa l
commande
resclslOn
rappr,田entare
p to
d'appalto)
resclsslO ne previo accordo scritto accord écrit préalable
souscnptcU! sottoscn ttore
réserve nservatezza,
SOllscnptlon sottoscnzlone
per lscntto par écrit
souscnre
confiden-
sottoscnvere in buona fede de bonne foi
sOl l ss i gné
zialit主
résiliation risoluzione,
sottoscntto premesso che attendu que
taclte taclta
scio limento correttezza reclproca correctlon reCJproque
1 E , nerce terza
résilier E S O Evere
a al netto di hors
sc o ere personne persona
résolution
a u HE l
r so Z E one ners terzo il presente accordo le présenr accord est
per inadem- nrre titolo decade caduc
plmento valable valido la parte più diligente la parrie la plus
diligente
scnttura pnvata acte sous seing privé
per gli usi consentiti pour servir et valoir ce
dalla legge que de droit
apporre una白rma in apposer une slgnature
calce ad un testo au bas d'un texte
240 241
adempiere ai propri s' acq uitter de ses C RE恥1ARQUES
obblie:hi obligations
essereresponsabile être solidairement
responsable Quelques contrats atypiques
in solido
ecceuone excepuon
d'inexécution Le droit anglo-saxon et le droit américain, liés主une
d'inadempimento
•
rompere I sciogliere rompre / résilier économie fondée sur le libéralisme économique et sur
un contrat l'initiative privée, jo田町un rôle fo吋amental dans la
un contratto
rédiger un contrat dynamique contractuelle mondiale en p rovoquant la
stilare I stendere I
naissance de nouvelles formes contractuelles qui ne sont
redigere un contratto
annuler un contrat orévues ni dans le code civil italien ni dans 1とcode civil
annullare un contratto
de plein droit Français. Ces contrats sont donc appelés arypiques
di I con pieno diritto
notaio roe:ante notaÎre rédacteur (‘contrattí atipici) par opposition aux contrats rypiques
aux termes de ( contratti t ,伊 ìci) réglementés par le code civil.
ai sensi e p er gli e能tti
'
242 243
nomo) au niveau de sa responsabilité. Il n'y a pas dc • 3. Mfacturage ('fa仰ring)
contrat de travail entre le franchiseur et le franchisé. En lèchnique de gestion fìnanciとre par laquelle, dans le
adre d'une ωnv刊en町tion凡,u叩1江1n or唱garn叩ne sp戸éciね凶凶alisé dit le
tant que commer伊nt, le franchisé a droit 主la propriété
jactor ou ぬcteur' ou encore 'affactureur' (声ctor)
commerciale (‘proprietà commerciale). De plus, il existc
ccepte de se charger des risques du recouvrem nt des
une clause de non-concurrence ('patto di non concorrenza)
"actures d'un entreprise commerciale主laquel1e elle均le
主 l'égard du franchisé qui lui est imposée en fin du _
l e montant d白 血ctures moyennant le paiement d'une
contrat, ainsi qu'une clause de confidentialité ( clauso/a
ommission (‘þrovvigione) et supportant éventuellement
'
di riservatezza) sur le savoir-faire afin de prot匂er l'inté lcs pertes en cas d'jnsolvぬiliぽdes débiteurs. Ce contrat
grité du réseau. st réglementé en Italie par la loi n.52 du 21 février
Les contrats de franchise se sont rapidement développés 1991 alors que la législation en la matiとre en France
en Europe 主 partir des années 1970 bien qu' aucun des remonte au 29 novembre 1973.
pays de l'Union Européenne ne disposait à I'époquc
d'une législation qui r匂lement ait de façon précise cettc Le contrat de savoir faire ( ' know-how'/ 'trasmissione di
forme de distribution. La législation en Ja matiとre eSI ecnologie)
européenne il s'agit du rとglement CEE n.4087/88, Par ce type de contrat, une entreprise s'engage 主trans
entré en vigueur en Italie le premier mars 1989. mettre主une autre entrcprise, moyennant rémunération,
cs compétences, ses expertises et connaissances tech
i ques qui ne peuvent être protégées par le brevet. I1
• 2. Crédit-bail ( Leasing)
'
_.
喝it d'山véritablc capital technofogique.どobjet de ce
C'est un comrat d'origine ang1o-saxonne qui a fait l'objet
ontrat n'est pas la transmission d'une idée, mais d'une
aussi bien en ltalic qu'en France d'une réglementation
Icchno1ogieιi'unc m仕hode de travail. En Italie, c'est la
législative explicite en dehors des codes. Il s'agit d'une
:our de Cassation gui a donné en 1992 (arrêt du 20
technique de crédit dans laquelle une partie, le crédit
anvier) 1a définition légale de ce contrat en affìrmant sa
bailleur (ソocatoreタnanziatore) donne en location des alidité dans le systèmとjuridique italien.
biens d'équipement, de l'outillage, une voiture automo
bile ou des biens immobiliers主une autre partie, le crédit
preneur (‘conduttore-utilizzatore). Le preneur ne possède
pas le bien et comptabilise les loyers dans ses charges. En
outre, il peut主un moment quelconque du contrat, mais
le plus souventきl' échéance, décider de devenir proprié
taire du bien qui a été l' objet du contrat. En effet, Ic
contrat de crédit bail est assorti d'une promesse unilaté
rale de vente, qui peut se conclure par le transfert dc
propriété à l' emprunteur.
244 24う
CONTRATTI
D 1 EXERCICE D 2 CORRIGÉ
246 247
PROPRIETÀ INTELLEITUALE, BREVETTI,
LICENZE
A VOCABULAlRE • re
devance ‘royalty trati v a
canone - pécuniaire
I
- pecuniaria
reJet rifiuto
aαordo di in ger e ione
savoir-faire ‘b施。w-ho即:
企an t ta
en frein
etich e nlra
accodr de d re
eri p o
rtPEES501 n
licenza reproduction eFr s
S ωmpetenze
li cence étiquetag e riprod
r p du Zione
i zi on
agente
1 sf量utt剖nento d (pl.)
agcnt exclusif eXploiration revendicarion riven -
回c usivo falsi自αnon falsificazione (dans lIne cazlone
secret de segreto di
amen de 皿叫u falsi fìer falsificare demande de fubrication fabbrica
brevet brevetto fallssaire falsario brevet) titulaire titolare di
br肝ettabilità falso
sequ回tro 四brevetto
brevetabilité fa ux salsle
brevettabile 一-monnayeur falsario
d'lIn brevet
sequ白trare patacca
brevetable
brevettare infrazione
SaJSlr roc
sanZlone
i nfraction
truccare
breveter
lnteresse
sanction ad-
Guardia di
truquer
ammlßlS-
brig a
de intérêt
violazione
InlDlSrranve
Finanza legittimo
v iolation
financiとre lég itime
contrat cadre contratto 111ventlon lnvenZlone
qua joulssance dimenzo
contrebande contdrr a
obbando Jcence 四ucenza
contrebandier contrab- -d'expo rta- -d'白porta-
b組diere tIon Zlone •• B EXPRESSIONS
contrefaçon contraf- - d impor- - im por -
仏zione Sa one
taz
'
tanon
contrefacteur ωntraffattore -de fabri - di fabbri- applicazione industriale application industrielle
cople copla c an on cazlone brevetto d'invenzione brevet d'invention
délivrance rilascio logo logo
m M c hio,
brevetto industriale
de m an
dellr parte marque brevet industriel
richiedente marca d'invention
déposar】I depositante de f.'lbrique di fabbrica causa di nullità cause de nullité
depositare dei modeUo
-
a Ch e r demande
dazio fare una regi strazione di un
四 pia p kaa
de douane plrater d' enregistrement
doi e
d p ttnoaldi g ,
brevetto
-de licence ri plag ia r P Ea
licenza mF e
Fiamme Gialle, brigade fÌnanciとre
F Ea z首u 叫
pl且gler
一回c1usivo ud
回叫 p1 i
- exclusif p rop r1iéré Guar占a di Fin祖国
durata e e
1
durée 1 1 E E ll E CfuellE mancato guadagno manque主gagner・
248
249
圏置PROP則叫附LLETIU叫B肌叩,LIC町ZE
mancato sfruttamento non exploitation de zzoneう, l'association des industriels italiens engagés dans
dell' invenzione l'invention la lutte anti-contrefaçon. Aussi, le Minis詑re des activi
merci contraff'atte marchandises de tés productives ( Ministefo delle Attività produ的ive
'
う,
maraue contrefaite équivalent du Ministère de I'lndustrie en France, et le
merci usurpative marchandises pirates Bureau italien brevets et marquω(' Ufficio italiano
portant attemte aux brevetti e m archiう on t-ils mis en田uvre toute une série
droits d'auteur
de mesures contre ce fléau auquel l'Italie - comme la
messa in circolazione mise en circulation
France - est particuliとrement exposée, du fait de la noto
nome di dominio nom de domaine
riété de ses marques.
oubblico dominio domaine public
rivendicazioni di un revendications d'un · Le Code de la propri低industrielle (‘Codice della
brevetto brevet proprietà ind;郁tr勾le) entré en vigueur le 19 mars
sociétà ombra société fantôme 200うconstitue l'initiative la plus importante des derniとres
stroncare la pirateria vaincre le piratage années car il réorganise et simplifìe les nombreux textes
trasferimento di nomi transferr de noms de législatifs déj主en vigueur et il prévoit des mesures spé
di dominio domaine
ciales pour réduire la durée des procédures judiciaires
tutela di nomi di surveillance de noms de
lorsqu'il s'agit de propriété intellectuelle. Ces mesures
dominio domaine
renforceront le systとme de protection des marques et des
un marchio di fabbrica une margue de fabrigue
brevets mis en place depuis juillet 2003, date主laquelle
le gouvernement italien a créé des sections spécialisées
cn matiとre de proprié té industrielle auprès des
C REMARQUES Tribuna回目des Cours d'Appel.
• En outre, l'Italie continue de développ
er les activités
• La contrefaçon représente environ 10 % u com ercc de coopération bilatérale (avec la France, les Etats-Unis
_ _ ct la Chine) et de coopération avec les organisations
mondial. Elle intéresse des fìli紅白criminelles de plus en
plus sophis叫胤; elle touche touS les secteurs de la vic internationales du secteur (‘European Patent Office
tCOIlorniquc notammEIlt le textile EE rhabiliernenL ips Union Européenne,‘WTO/11争sうafìn de renforcer
i ouets, le^s médicaments, l'horlogerie, les cigarettes, la |、立ction menée au niveau national par le Bureau Italien
Í u附民 間, les produits culturels, la p紅白me巾, 1口pièccs des brevets et des marques et de mettre主jour son sys
détachées (aut mobile, avion, etc.). L'Italie est 主 la fois 吟me de la propriété industrielle pour qu'il corresponde
l'un des tout premi巴rs producteurs au monde de pro aux standards internationaux.
duits contrefai s et le premier consommateur en Europr・ • Pour ce qui est de la coopération bilatérale
, la France
selon les données fournies en 200う par Indicam cst le premier partenaire de l'Italie dans ce domaine : le
-
(‘/stituto di Centro Marca per la 10伽alla contraffà・ comité mixte franco-italien de lutte contre la contre
2うO 251
façon de m♀rquc,crtt en2002,a permis dE d6velopper Intellectuelle q凶to uchent au Commerce)
protとge et
nJP 「nnnd mioII Effica ce Entre ies aumitts do凶nières CI .-odifie les droits d'auteur, les marques de
fabrique, de
polici とr目 白$ ム 以pays. La créat on en 209うdu Haut ,'ommerce et de services, les indications géogr
(‘Alto
rntntn;,;:,;: ri t oour la lutte主la contrefa写on
aphiques,
les dessins et modとles industriels, les brevets, les
comMLidouhMaihmψゆzione') sui .\e configuration des circuits intégrés,ainsi
schémas
que les ren
vant le modとle自istant en France, aínSl que La mJse e n 、eignements non divulgués p訂mi lesquels les
secrets de
place dぜ小仇't、u山1 I:lbrication et commerciaux. 11 a été l'un des
p rincipaux
DOur 1ε白s a配che児etぽE仇∞urs d止e ma訂rchandiおsε凶s de ma釘rques ωon ujets du cycle du' 砂噌uay round'de 1986主1994 qui
h ,
iE白 ont été 1目的ultats les plus importants de ce旧 abouti aux accords de Marrakech. L'A DPIC
a pour
fructueuse col1aboration. lbjectif de protéger mondialement ces droits
et d'en
1 éduire les diff己rences de
• D' autres programmes de coo érヂ ion bilatéra1e ont été protection dans le monde.
plaCE IIOtaITImenE avcc leUnited SMUs hunt I:accord A D PIC protとge un brevet pendant
20 ans,
nd babmarh F UPSPT Q ce Y Oj aux Etats-u - j>ériode au-delà de laquelle le brevet tombe
dans le
ï ; :U h ; ;;'
bu .
gé d l a p otcction industrielle en Chine lomaine pubJic. Appliquée aux médicamen
ts, cette
: La coopération avec l' USP!
• p的oit EFt- aut s f lause conduit主Ja fabrication de médicamen
ts géné
Ilques.
l' échange d' expériencωentre les juges américains t 1
.
jugcS italiens qui travaillent dans lG5 5CCEions sP6ciali?EES
巴n propriété iñdustriclle cr記cs en2003. La coopérat
2vpr la Ctune vise avanE touthrenforcer la prOIC
récip町田des droits de propriété industriellc dcs entre
prises des d巴ux pays.
rraduire:
U11e campag11ch destination des COIlsommaECUI-sa cEe
Le brevet est le titre de propriété industrielle qui
lanetie ddxlt2006pour sc115ibiliSCI-ropinion publiquc confère
son titulaire, inventeur ou entreprise, un droit
SL r Its prtjudiceS CEllists par la COIlUEfa50I1・ D'après les exclusif
ur une invention pour une période de vingt
donnée fournies par la- brigadc fi l: an iとre, le ans. En
. . . ItaJie, pour l'obtenir, il faut déposer une
d'affaires gtntrt par 11industrie de 11iIIHEadoI1 en Italitt demande
白t estimé entre 3 etうmilliards d'euros par an.
!LIP出d e l'UIBM (【伊Cio Italiano Breωtí e Marcht),
I'autor ité responsable pour les brevets. 11 faut
préciser le
litre de l'invention, ainsi que l'indication du
•TRIPS ('Trade-Related aspects ザー lechnique dont elle relとve et donner une
domaine
Propetηright�ょう est le nom deî'un des "accords-clés de précise de l'invention. La description est généra
description
lement
13Organisation Mondiale du commerce (0MG lccompagné e d'i!lustrations (dessins, plans
ou gra
1cernant les droits de propriéぽintel1ωlel1e. Cct pl刊ues). La demande contient aussi plusieurs
' - 'revendi
ヨ仁仁 d dénommé TRIPS en anglais et en italien OU 幻ions', c' est-à-dire des informations qui perme
-
D
入 PIC en fu叫ais (Aspects des Droits de Propriét léfinir 1'étendue de la protection accordée par
ttent de
le brevet.
2う2
2う3
PROP則訂正INTELLECTUELLE, BREVETS, LICENCES
- principale 一/ istanza e e
A VOCABULAIRE 1. pr cip e
il légaJ
出
H pI ,
I ecEt o,
一一_
- h al
reconven- raconven- abusivo
accord accordo - d'exemption -esentiva rionnelle ziona1e indemnisable indenniz・
agréer autonzzare, -dtrQBEltOlIC -der o g a tiv a demandeUI attore, zabi1e,
abilitare - échappa- - di np ae g o (f. deman- p e risarcibile
alinéa com町la, deresse) riuchtiedente/ indemnisation indennizzo
compenso lstante
t01re
S
日rchivagc cntente Ii rige
arrangcmcnr soluzione 七ontrar contratto cnrérincJ lntennare litid o
audizione d'arbitrato e q山tà u
zn a nt e o
s
alldirion d'arlヲirrage équité malenrcndu
bllrcall conutato convcntJoll accordo, c xcde p E 1.0n eccezlOne médiareuJ mediatore
direttivo convenzlOne, esecuzlOne m éd iarion mediazione
espe尻島
(cm o iré)
patto
cu
c x ecutJoJ1
2う6 257
p ぽj u d i c e e u d renonClatlOn cmuncla
B EXPRESSIONS
pr j udickl réserve
P Eed gi d i
M
d O ale n secva ' .
E u
t
(a d }
P revendique r rivendic ce
r v oque r
a
pr 'ojEE bozza cevocace
δd l l is preVla autonzzazlone
d a ccord d'accocdo r e , tE cuolo, lista autorisation préalable
proposlt1on proposta rupmcc rottura per gli usi consentiti pour faire valoir ce que
prorestatl on protωta sanct10n sanZlone da11a legge de droit
pro t esre r p senrence lodo I
accordo delle parti accord entre les parties
rp ov l slo n arbitrale, sentenza
proV1S01re
w 包 ua z
p
S加om岨民
飽 n ,. o
1 11I gb E m El
nt arbitrale atto di cui sopra acte visé ci-dessus
que snon a ltra
Pm d間m
世
q四 開d e compari四 in giudizio comparaître en
cd sede
5l'1と g E
u
Jugement
réclama tio n r lM tra e
a arbitrale I
g
E
con riserva, dietro sous reserve
réconciliation
a
rc i on ac- i dell'arbitrato
liazione statuts (n.pl.) statuto nserva
réconα l i er ri ωncili e ar stipularion stip ula dare atto di donner acte de
recusatlon ncu sa uansact10n rt n
a s3Z10ne
defヒrire in giudizio déférer en justice
récuscr f1cusare translgcr translgece,
régler, risolvere di comune accordo d'lln commun accord
di / in persona
venuc a
rés ou d re translZlone
i en personne
rEllq uzlt cesto rribunal c o legio dichiararsi colpevole plaider cOllpable
renare
d une
trancher / régler un
m
e n
e re e una arbirral ra N ud e
dirimere una
sentence sentenza trouble disordni e
arbitrale, - de jouis- tucbativa controversla, comporre di百erend
pronun clr
a e sancc nel posses回 una lite
un lodo documento probatorio, ptとce主l' applli
p回za d'appoggio
far sorgere una soulever llne
controversla controverse
fatti / eventi controversi faits litigiellx
in conformità con / conformément 主
conformemente a
in difetto d' accordo 主défallt d' accord
1flvece e per conto all nom et pour le
compte / en nom et
pour compte
in veste di en tant qlle
in via preliminare all préalable
letto, confermato e lu et approuvé
sottoscritto (L.C.S.)
258 •• 259
ACCORDI, CONTROVERSIE E RISOLUZIONI
amichevole rと2:lement amiable / cacité qu'un jugement d'une juridiction de l'Etat. Qui
composizione/ I句lement à l'ami plus est, la sentence arbitrale a une reconnaissance inter苧
risoluzione amichevole nationale qui est supérieure主celle d'une décision judi
mezzi d'impugnazione voies de recours C\alre nationale. Plus de 134 Etats ont adhéré 主 la
clausola del foro c1ause attributive de convention dc \'ONU (Oganis ation des Nations
competente juridiction Unies) de 1958 pour la reconnaissance et l'exécution
des senrences arbitrales étrangとres, dite 'Convention de
New York' ( Convenzione di New Yorkう. Celle-ci faci
'
260 261
des tribunaux arbitraux ne sont pas publiques, et seules souvent confÌer cette tâche主une institution spécialisée,
les p乱rti白reçoivent communication de la sentence・ telle que la Chambre de commerce internationaJe.
La Chambre de commerce internationale administre des
de
La Cour internationa1e d'arbitrage de la Chambre arbitrages internationaux depuis plus de quatre-vingts
commerce internationa1e ans et a acquis de ce fait une expérience unique dans la
nomination des arbitres. De plus, elle bénéfÌcie du sou
de
La Cour internationale d'arbitrage de la Chambre tien d'un réseau mondial de comités nationaux capables
commerce internationale est la principale institu tion d'identifìer des arbitres de diverses nationalités, de diffcふ
nds
mondiale spécialisée dans le rとgl ment des différe rents secteurs d' activités et possédant les qualifÌcations
commerciaux internationa山・ Son 必ge estき Paris. reqUlses.
e
Contrairement包la plupart des autres c ;ltres d' rbit;a&
région al, la
aui ont un domai e d'action natio n al ou
と our a une vocation réeJlem ent intcrna∞nale. Elle
esr
constituée de membres de 80 pays répartis sur Jes ci?q
continents et, en dépit de son nom, la Cour internatío
叫e d'arbit吟c n eE り as une 'Cour' au sens traditionnel
02 CORRIGÉ
262 263
REIAZIONI削DUSTRlALI, SINDACA百, CONFLIITI
disoccu-
supp tmEn-
un turno di
uno sClopero
déclencher
straordinario
i face 10
accordo disoccupato
aire la grとve
sClOpero chiusura
décrérer une
accord
sindacale
chômeur,
corteo di fabbrica
grとve fermeture
sans emploi
scontro coUetto I
c on g e Iare le
syndical d'usine
dilazione di
défìlé
arbitrale
co町lmlsslon
t1sse 口le nt
assegno di
allocarion
tante - di solida-
- syndical
riduzione
d'arbitrage
disoαu- rietà
chômage - de soJida-
deU'organico sindacale
compresslOn
rité
pazlOne - a braccia
compro- dimissione
dc personnel
indire (10 mcrocclate
- du zとle
dimetter(si),
démission
messo,
compromls
sciopero) - bi姐co
appeler 主(
transazlone r e n le
démissionner
一 larvée
apprendista, serrata,
la grève)
S OS pensBone S
arbitl品gc - perlée
conflitto vertenza
di仔érend
- 5urp risE -a oluanza
- sur Je ras
aumento
débrayage
conflit
vertenza dirigente
al1gmcnratlon
deUa paga I -simboliω
sindacale
- syndid
sindacale
dirigeanr
-a scacchiera
de salaire - symbo
v m b Jique
di stipendio
Iicenziare
syndical - rournante
base
congédier, droit de diritto di sCloper姐 te
sClOpero p un to mono,
gréviste
bloαo
bas巴
consiglio
rcnvayer
-del lavoro iV co lo 10 cieco
grとve lmpasse
dei salari
blacagc
arbi釘ale,
conseil dc
massa o
- dl1 travail
crumlCo
dcs salaires prud'hommes
coUegio dei uqn界pmiE αIUニ M竃
。 het
insralJer des
oper創a
c仔ectif
(fam.)
briseur dc
pro b iviri
piquers de
grとve, pune
Implegare,
ouvfler
quadro, (voir
embauch er 由
dirigente assumere r::: dE k E da
ωdrc
remarques)
icenziamento
(du peト
capitolare contratto di
licenziame1Jto
licenciement
posto di
sonnel)
smettere di
capituler
lavoro o
conrrat dc licenciemenr
v ln tronco
cesser le
la Hro,
cmploi,
lavorare
travail
caposquadra,
sans preavls
licenziace
unplego
poste, place
caporeparto capotecnlco,
travaiJ conrremaÎ rre
、
Jicencier,
le S Mo
donner congé
p U
- d'enrreprise cmployé de
d'imprωa, contratto a go ero
sc字
Joi anti-grとve
convent1on hureal1 e
264 265
RELAZIONI INDUSTRIALI, SINDACATI, CONFLITTI
meetmg COffilZ10, aJ ustement adeguamento syndiq uer sindacaliz- - à la chaîne - al1a catena
convegno, (des salaircs) dei salari (se) zar(si), di monU毘 u i' o
m rassemble- raduno m
‘ eeti担ど riunir(si) in 主temps 子art e
mettrc en entrare m 打l ent sindacato, partle
grとve (se) sClOpero récession recesslone E回serar令i) travailleur lavoratore
m o bi lis e r mettere ln réclamation, rivendi- tent在日ve de tentativo di (salarié)
mobilitazione revendication cazione méd iatio n mediazione - d e force - di forza
mobiliser (s巴) mobilitar(si) rc prcnd re riprendere roucher un Clscuotere - manuel - manuale
mOLlVCI1lじnt movlmento le tr3vail il lavoro sal ai re uno stipendio USlne , fabbcica
syn d i ca l sindacale represcl1tanr rappresen- tra n s l g e l translgere, fabrique
negoclanon trattauva d u per sonn el tante vemce a pattl vac an ces , fecie (f. pl.)
sa la ri al e salariale del personale tr且vail lavoro congé annuel
rétractcr (sc)、 rimangiar(si) 主la piをce - a cottimo
orgamsatlOn OCganlZ- vac且ral re pcecarlo
zazlone dédinご(此) la parola - en équipe - di squadra
syndicale (n. et adj.)
sindacale
rcvcndicatif rivendicativo I
revendiじatÎon 口vendi-
o Llv ner opecarlO
sabrial巴 cazlOne
agricole agricolo
salariale
- non - non
Iじvcntil t l l ich rivendicare •• 正生EXIQUE EN SITUATION
qll立lifìé qualificato
dcmal1tl tJ l
- t]lIalifìé - qualificato /
n,ql
specializzato
日ionnじ professionalc proletari di tutto il prolétaires du monde
mondo, unitevi !
- seml lavorato問
sal辻IIT salario enner, umssez-vous !
di品ndere la dasse
qu ali 日正 semiquali-
g‘Ual1li garantlto
ficato prendre fait et cause
- spécialisé operalO
一, p:IIC,日‘19C stipcndio,
operaia a spada tratta pour la c1asse ouvriとre
appo路lare una
salacio
comune, soutemr une
salarié dipendente,
manovale
addetto rivendicazione salariale revendication salariale
rivendicare un
ouvricr只(pl.) maestranzc,
日11おじ1111ヲloi disoccupato
revendiquer une
mig ior Mn enzo delle
tute blu - rravail senza-lavoro
pénllric dc penuria di I
condiZ io
oni
n i lavorative
bじclion seZlOne
main-d'CCllvlじ manodopera syndic立lι sindacale amélioration des
pcrsonnel personale, syndicalismc sindacalismo conditions de travail
organlco, syndical isr巴 sindacalista sciopero degli grをve des salarié s des
autotrasportatori
'staff' ( n.) Ef a nsp orts p u b lics
sciopero del pubblico
piquct de picchetto di syndicar sindacato
glとve sCloper組U grとV e dans la fonction
lmplego
- pr o f山SIOI1- - di mestiere
pp uUOb liGque
plan soc i al pi甜o sociale nel / dc l1 U E
p réa vis de preavviso di métier incitamento allo appel主la grとve
glとve sClopero - des travail- - dei lavora- S CE op ero
prendrc sa andare in le urs ton end ere descendre dans la rue
attersi per
rerralre penslOne syndi qué sindacaliz-
p ro ro c刀l e l tt r pour la souplesse
essibilità degli orari
protocollo di zato, lscntto a
d'accord accordo / di 回sindacato, des horaires de rrâvail
attesa tesserato di lavoro
266 •• 267
ù
RELATIONS INDUSTRIELLES, SYNDICATS, CONFLITS
268 269
RELATIONS INDUSTRIELLES, SYNDICATS, CONFLITS
emettere un comurucato
économiste et juriste italien, conseiller du ministre du
conglunto communiqué commun
travail, assassiné le 19 mars 2002. 50n assassinat avait été
revendiqué par les Bri gad es Rouges, groupe d'extrême
gauche.- La loi Treu, votée sous la gauche en 1997,
et
surtout la loi Biagi de 2003 ont introduit un arsenal de
contrats dits arypiques, g合léralement liés 主 un projet,
270 271
RELATIONS INDUSTRIELLES, SYNDICATS, CONFLITS
d'une durte dE quelques jourS OLI de plusiturs anI16Es, service et b)il!elle a l'intention d'acheter
un lieu de r色1
'l1Vf>nr être dénoncés主tout morrÏent.En 200う,ce dence,ou a besoin de l'argent pour des raiso
ns de santé
1J; JZ コ:;Za 叩 és吋 7 0 % des crta;?と
i
(Article 297 de 1982),pour un congé paren
tal prolongé
phis-Les CDI reprtsentent IleanmolI1s eI1co-C 8 JZ ou un congé d'enseignement(loi う3 de 2000
, section 7,
;oriddes Emphis;lesCDD SELlierneI1E 12 %. numéros 7 et 8).
i
-s la loi Biagiinmduit dE nouvelles fomes dhり01, La législation sur le licenciement reste très
encadrée.
131111 des obiECEih affichts ESt aussi dE rtgulEr ies for
•
La représentation d,回travai11eurs dans l' entreprise es services publics essεnt山tiた凶els assurés par des
c臼atぽég 句 o nes白
• Les syndi臼ts regroupés dans les grandes fédérations d tra悶av戸叫在幻i lle削urs lr凶t匂pen吋dar町s,pro長fesお叩SIムnnels
附宍そ
9引u avo舵cat民 m唄 E氏ClI1S丸,
ou a紅凶
dr 削lS ‘
JOl淀川un rôle impomu1t dans les négociations collectives 叩 ch削a凱u丘佐èurs de 阻叩i,P戸ompiste,
du secteur public et bénéficient d'une protection dans le camlOnneur今et今 今 しertains tr昌:: ilIeurs ne peu ent pas se
cadre de leurs activités syndicales au niveau de l'entre ettre e gr ève (personnel militaire et pôlic
. iers) ; Dour
pnse. d'autres le droit
-
ム
"de g市e est limité ( r exem pl les
manns ne peuvent pas se mettre en grとve lorsqu
〈
Le statut des travailleurs de 1970, qui régit les activités , . 'îls so町
一 mer) . Les syndicats ont leur propre code んlatif 主la
•
274
275
02 CORRIG豆
D 1 EXERCICE
276 277
MANAGEMENT ET GESTIONE DELLE RISORE UMANE
278 279
fare de sociéré gestione i n rérima i re lavor a tore
scacco, fa ir e des
échec
straordinari azÏendale (employé) interinale
fallimento h eu res
de rrésorerie - deUe invalidi凶
fascia supplémenraires invalidiré
éch elle des liq凶dità n
retributiva fì ;ncement finarizia- j our chômé
E240
salaires
mento des c oûrs - dei costi lég al ratJvo
é c h ou er fallire
finanziare des ressour- - delle risorse legale, giomo
é cole de scuola fì n a n c er
j c rif prefi路er (si)
日s humaines umane I di riposo
aziendale fìxer \'obe
ge t1ofl
Î'obiew.vo di della forza di lavorativo
effe c r if 』 岨 ta (se)
p fo n c rionne- funziona- lavoro - de paie giomo di
orF U
des ri sques - del rischio,
。Z FZ血 t.向CO, m enr mento pag.a
funzionare ‘risk mana- férié légal
‘ s uF
gement'
foncrion ner
z :dv ,
J
281
280
留置 MANAGEMENT ET GESTIONE DELLE RISORE UMANE
mercato del po orn e , tariffu oraria,
a Hd u M
sI id e r舘i aE l ia c are
, cycler
lavoro a q u salario p er ora
marché du po l ue - horaire
M
il u1立q
ri dE uione
sa a I l e
popol salario
travail
‘marketing
l za re
2》?f:d?rh32u二ng poar ta della
r duction de
giornaliero
populaire - journal町
managn・ .1 seπlawe
salario
mercial(isation)
II1t E rprlo fES -
cresclta
crO I ssance
mala
indeE it
(SMIC)
rTccti sf
salario
l
打1InllT1Um
mem
slOnato e
delle prérerraité pcepen
- o均 c
trasferire prepenslo-
r a ItaJre
25若
eetcibuzioni nt pr o base
501I lEE b -
namento
πlUrer, prércrraite I n E l gar 2nn
stipen dio
pe,回tazlOne sociale
déplacer 時lation
netto
-net
en d en t e
di p
lt
u飴cio di prevlslOne condizioni
collectivc socialじ pl r |ES
stip en di ato
P011111 salarìé
secrétaire de se t
previdenza tante rEu ari
g
.présentanr
dll personnじ|
plaCじlìlCIH,
di re or e
o de l
sociale del personale
b Ollrs仁du "じCllrItじ
selezionare
directìon
m
retenlr llne
setttmana
C証ndid ature
l M l liU18
prcmio di
'sponsabilité
t l\lnClè!lnじté -:lLl rcndじー
cdrta
semaine de
rcndimento,
-s po nsablp
divisione
anzianità responsa bile
t gu
l(Md I5a IIIじnr k i ej E E 11.)
società di
CIl1q )ours
stipcndio so批occupa-
Pじm,iOI1 dじ
trattamcnto
- ll'cnじりllr.ト
gじmem / dc
zlone
sous-empJoi
di q uieSEenu
rじtraltじ
namento terzi,‘out-
pcrforlllancc - dc réinSlal- 'tra lre
slstemazlOne
l江rion lItlcipée
p 2so.urd,dモg '町
p己ériodじ periodo di nuova
d 民間
nd e adozione di successo (s e e 3
'llsslr
p
nusclce
岡u田羽田EE 四 zh
di d decisione rivendica-
personnel (n.) prisιιIc llsslte
Zlone
Fh )
d écision 'vendicatioll pu b l
piano rivendicare
S a ba
)由a)I
programme pco gramma
z 加
a, 3
pk p
pi叩ifìcatore promoZl 0 ne
pJan I O E pro getto v cndi qu Er, 3 Q g』
E
post 0 en d io
Jbire, paie,
SE i p pcivé) conto
- des ressoUf- - delle eisorse qu ltter son SOllS-traJt;u1t
a - s tip endio
ZE on
rationalisation Erazionaliz-
A Hc
plena terzlsta,
ces hllmaìnes umane cmplo l
b r ut
occup鉱山ne l ordo
•
terzista, terzo ;
pJein emploi
Z3Z10ne
282 283
1. (secte ur dipendente
pu i b so p pr m E ere
• il Presidente del Con
siglio di Amministrazione è la
E )
suppnmer
a ppba lE M 拙O R 5 des emplo is s di
D o ti oiù a1ta carica socia1e
3 匂 臼
} 叫b たPrésident du. Conseil d'Adrninistrati
h md旬 民 oucher un
on est la plus
t
perceplre
, haute charge dans la société
sous-rraner 1. e ster- salaire Ûno sûpendio
na1izzare; trav礼il au noir lavoro nero
2. (secte ur - de bu reall - d'ufficio un'indennità per trasferimento di
lavorare
domicilio, di
p ublic s ub-
)
rravailler I.r邸loco, di回patrio, di dislocazione
appaltMe cn éqUlpc m gr uppo
splra1e dc:i rravail1eur à lavoratore a
Ilne prirne de dérnénagernent, d'exp
spirale des atriation, de délo
p i e dei tempo ω\isation
i
temps part el
z za
p r u et des
s anl ar par iale,
z
as l 心 res
stage tlroclnlo, þarf.四time'
p- rauca, dipendente
piovono contributi per fare crescere
- sabrié l' occupazione
ferie ann ue
s ttage l
'
-=
284
28ラ
i talienne, les‘dirigenti: c' est-à dire le groupe que l'on
C UES pourrait rapprocher le mieux des cadres supérieurs
fran伊is, ne bénéficient que d'une interprétation très
nouiZ1 dtoW Eresp? restrictive de leur statut,a10rs que les ‘quadri: le groupe
-un stage :Vtdgr;‘ tirocinio' et‘
au SUEt de fomaEion-7J cono
di dgior M mr f o es E U n des salariés qualifiés qui acquiert sa propre légitimité
juridique seulement dans les années quatre-vingt, n'est
d
stage e formation continu e. Le ‘cor:o pr tt.co 仰
. -, vel
,_ 1
n à une nou même pas mentionné par les sociologues.
二
na ento' est une période de fo円 atio
ou d'une entrepnse・
activité, au sein d'un service · Le mot q‘ uadro' n' est pas utilisé dans la langue ∞urante,
à l'exception des acteurs et des experts de relations pro
' ‘cambiare posto
'trovare un lavoro,
• Un emploi ressionne11es au sein des syndicats' et des entreprises. Le
rIEInploi),yl mrrcdto
1a piEna occupaZionE'(le HEi \tatut de cadre n'existe pas, mis主part la distinction,
Lavoro' récente, accordée aux‘quadri: Les d ' irigenti' constituent
β nanziari port a a
tω'1
P例d:j, :仰ωω仰 omme employés. En ltalie, les ‘dirigenti'(‘cadres supé
ig
g C∞onsei11ers e 叩
n pl凶 ace問n 川tssωおり), 'eそ乎per的tl proge戸ω d山z 別tern叩
n
勾
叫11 en 0
t
rieurs', 'agents de direction') se trouvent souvent mêlés
;
)
~ 'ztOωone' (て'‘ m時19併6白meur仕 C∞O∞nse
白
Cωon町仰s ul,たent万idi rliグre 、 ,)ux 'impiegati' (‘employés'), car les moda1ités d'intégra
∞ n' ), 'EμM仰r仰'0-仰 5μ仰Jたenti' ('‘ Euro cωO 口山叩吋5勾一el川11 ω . . ,
I
l10n主telle ou te11e autre catégorie varient selon les entre
fziii次官!と; J12出iiEC:;1(L27L包よr
、
2
mm mmeco吋o leω抗ter
istiche, l'叩 en ristiques, de l'expérience et de la formation de
chacun.
la formazione dei sing oli.
í ラ. La Sater suit to吋0町s attentivement, par le biais
う. La 5anter ha semprc sott
O comtrol ro lo, tram
I10 e d'!nternet, les informations sur le capital
capkale ulna
Internet,le informaZioni SUI humain et sur les‘þrocess'.
-
目立:;aZione
6. L'Associazione per la Formazione alla Direzione
6 per la Fmmom alla Di
Aziendale, née en 1971, a pour objectif de dるve
COInE obicuivo di
AziEndale,IIata nel1971 ha
luppare la c山川i gestione 口
i 日lia c quali ! lopper la culture de la gestion en Italie et de qua
li白er 1'0飴e de formation des ‘managers
enal
l' (;(ferta di formazione ma nag
289
288
A VOCABULAIRE ner - netto -d'engage- - per compe-
- -opé rarion - operat1vo menr tenza
nel -d E ' ntrepE 6 15E-aziendale
actif a凶vo, attività arrdrage l arretrato bé n
éfìciaire 1. n ( .) -desE S S
0 C ûrsE
co - dei costi
r
-circulanr attivoI arrêre les chiudere i
(d j )
a . bene6ciario; - aI in
capitaJe o mpd t ts cont1
ad doub
d
ac rr i r arretrato 2 . ( ja .
circolante bene ) ciuio, dPoMpjp UiU a
- cootabile attribuer attrib国民,
-comprable di utile, di -E n part1E - a in
一disponible ae sa 1seEIEzaea pro uo,
a
slmp E
l
R E ib attriburion UE uz
a one, u
F
必ila S q 凶 do, at vo s
PME e Eu D
E
ー
l a ss eh
znazaone uU
v lori bilan bil 姐 cio o
c mpr b
ale cont a bcile e ,
audir a ud
s ponib i, c
( onsuntivo) n
( .) r噌lonere,
a hU
li u idit ‘ vaeuri d n明lz:
ditaa c -bénéf ì
ciaire - attivo commer-
a tq
id
t
-défect ble
i iviat -o c nsolidé - consolidato ciaJista
四visione di
esaunmento,
bilancio
ーnormalisé - leg aJe (adj.) contabile
nsorse non P
I dV1510 11nE l-preventivo compte conto
audirer 自民ificare iI
rinnovabili |ヲrur 10 d E o -cliern s -cli叩ti
bilancio;
-corporel atttvo hudger bil叩cio -)Olm con t o,
controUare I gn rmmc
materiaJeI
veri6care i prevent1vo ap u
自路O GlIsse cassa -en T -aT
cont1
-incorporel - immateriaJe 一nOlre fondi neri -de résulrar economlco
audire
ur controUore,
amornr ammortare, revlsore じl
monnemenr accantona- -fournisseurs - creditori
ammortu.zare (ωntabi1eI mento div er si
a
i
amorrissemenr ammorta- dei conti), ωp ti
al capit le -soldé - S d-a to/
mento, acp a
au必tore, しlpiraLrisque i h atl edi
capitaJe azzerrato
ammortlz- ‘auáitor' risc io, consolidarion conso1ida-
zaJ11ento avanr lmpor prima d e lle ‘venture mento
alle ato d consolider consolidare
anne x
e El im post e,
d c ap i t a Jl'iz-
(au bilan ) ( bi 姐 cio) lordo d el le ωpiralisarion capita cominuiré continuiぬ
app ort (自n祖cier) imposte, zazlOne d pl06 a
tnon
1 dellbienda
'E x
ca P k ta
I di avviamento Imposte ιapiraliser p 包1 CO E TI
r l e controllo,
IE z ・u u t
a p r s im 6 P 6 netto 必 comp民se caplraux pI verifica
u z
unhposta, avoir (n.) avere, saJdo p opres
r z o pr a, conrr lôer controllare,
t z
aJ netto et o dell
delle creditore aE uE p u飽 U
l eJ verificare
poste, -f
sì
αl credito di patr am ona o contrôle ru controllore
H n n u
dedo e le o st a netto fìnancier fmanziario
HE h n
poste, balance de bP cio di じh onere (m.) cours du pr,田.zo di
H n tt
deE ra e le vérifc
ìatÏon verifica しh ft: fatturato, marché mercato
impoo ste bénéf ì
ce uti1e c!'affaires g i貸ro紅 /v olume courr rerme breve termine
u r 'a
argenr de E - brur - Iordo d i coûr costo
compranr ωotante, (in) -d'ploi-
ex 一/risultato cm
o mlssale
r revisore dei - deXploira-
' di esercizio
contant1 ranon di g estioneI compres
.ILlX cont1, com- t1 0
n one
di回ercizio, ape geazsd
-liquide deoaro mlssarloaJ Il o r E
D eraziooaJi
Iiql凶do reddito di cont1 -de revienr prezzo di
-sal巴 -sporco esercll
Z o しりmprabi
iré
l contabi1ità costo
290 291
CONTABILITλEFINANZA
zare P回
ph 白d畑
a a芭
pr回tito, (d'amortis- ammorta- l v lor
contrarre u n lmposta,
田
sement) mento) E )
Illlpôt
mumo t描sa, tributo p O ll lt morr
- de com- 位ienda punto mo目。
emprunteur pre dito io, sur les - sulle pl us-
merce commerciale, / di rottura /
pn En idt Eo
re di valenze di e u i brio,
reqd a Hn
m
p
I'lus-values
cre di to, (derivanti da
avvlamento
- de g ar anrie fondo di
‘
b
mumatarlO C伺sione)
enc a lsse esistenza I - de roule- 223rz i ll format
ion inforrnazione porrefe凶lE , Pongat州
DM o!rlio
f
giaαnza di ment rotaZlone, ,()mptablð、 I relazione comp te- mres dt o l i
pi e contabile, u
d voce p o sta
u a
circoul In te/ bil日)
州
J JE Sten
za
cassa
encalssement incasso, ing p / cons
φ oar te
riscossione d'回ercizio ‘ rI
U (del i1ancio)
b
illirial Z
E E E
292 I I 293
CONTABILITλEFINANZA
-・t:...--:-:A通・・・・
il tempo è denaro le temps c' est de l' a gent indice di indebitamento ratio de solvabilité
certificare il bilancio faire l' audit, auditef aurire la scorta tpqisEr IE Stock
conseguire un utile faire un bénéfìce
intaccare la scorta entamer le stock
mostrare un utile affìcher un bénéfìce
approvare un bilancio approuver un bilan rinnovare la scorta renouveler le srock
chiudere un bil組CIO c\ore un bilan
redigere un bilancio dresser un bilan
iscrivere al bil姐cio porter au bilan
raccogliere fondi réunir des fonds
tenere la contabilità tenir la comptabilité
i conti non tomano ! ça ne fait pas le ; REMARQUES
corripte ! le compte n'y
est pas ! La comptabilité ita1ienne en partie double et le compte
alleggerire l'onere alléger le poids de la le résultats :
del debito dette
venire a scadenza veOlr主échéance
Stato pa位imo凶a1e attivo Actif
falso e uso di falso faux et usage de faux
fare un falso in bil油cio maniouler / falsifìer un A. Crediti verso soci per A Capital souscrit non versé
bilan faire un faux bilan versamenti組曲ra dovuti -
1. Quote gi包richiamate 且4
vendere sotto costo vendre主perte 1. Parrie appelée
2. Quote non richiamate 2. Parrie non appelée
vendere a prezzo di vendre主prix coûtant
Totale crediti verso soci per Total capital souscrit non versé
costo
-ug p f・- p e a --If p c
p m比 m n
U
町
山
定11 r H
-
口 n n E C E U 氏 口 α 白 山F
u d 1I r
f品 目 民 ・
iscrivere I registrare
d
、ρ
川
E 叫 m.
ρiv
Q
列・
.
U V 1詑
1
L
‘
1. Immobilizzazioni immateriali
A
引
- m 一d t
出t e
2. Frais de recherche, de
sbagliato
J
pubblicit主
p
év出ppemem et de publici
E E
ε
inrellectuelle
rt n 目白 d
.
I
お 田 山
主 SF
U 叫 f mM
0 0 日比 E
n
u
un r
dirirri simili
1
Pl e
P3
円
et droits similaires
u
山M
、
iscrivere al pωSlVO
l
296
297
.CONTABIL臥EFINANZA
11. Immobilizzazioni materiali 11. Immobilisationsωrporell回 !日. Attività fina且ziarie che III.Valeurs mobiliをr白
1. Terrelli e fabbricati 1. Terrains er consrrucri6ns non costitniscono
2. lmpianri e macchinario 2. Jnsrallarions rechniques er immobilizzazioni con sti t d回
mi tu i a n tDias )
machines m ob lisa on s
.3 Attrezzature indumiali e 3,Outill立ge indusrriel er l Part E CI D且21001 111 ImDrese 1. Part dans d岱em陀pnses
t'o nrro U
E
commerciali commercial 〉 l la contrôlées
2. Parrecipazioni in irnprese 2. Part dans des entreprises
4. A1rri beni 4. Aurres biens
ll E a associées
う. Jrnrnobilizzazioni in corso ed う. Immobilisatio日s en cours er ω E
3 Ait IEtEpartccipZioni 3. Autres p紅白
accon[J acomptes verses.
1. Azioni proprie 4. Actions propres
III. Immobilizzazioni finanziarie III. Immobilisations E
, A1tri titoli E う. Aurrιs tJtres
fìnancières
I.P、artecαlDa泣制Z引1001 tn 1 1. Parricipations dans des・
s po u
益 叩iil αao H qe凶mudsz叫
D bm
a.lm ロ町re白se c∞on訂rr
1川 ollat陀E a. sociérés conrrôlées i3tluASaE SrF叩9 roMU detd
tu I1
E CD htrp匂
伊虻 加ぽ
u幽
d 凶 偽『伺
i i白
m 叫
問 1仙
問a時n c自 u x
m 2
b. ir打吋Y b. sociétés rarrachées a E
DA D H 3 A n calsse
c. alr汀re引Imp戸re白se c. al1trむsociétés Totale a凶vo circolante T o
2. Crediri : 2. Créances rarrachées à
孔verso imprese comrollate a. des sociétés contrôlées D. Ratei e risconti C m e de r gulaEisatio且
b. verso im'p 問 ∞Ilegate b. des sociétés rarrachées 1, Disagio su pr田11[1 D . Pr iAmE P I v ln t
] αs d IIsslOn ou
.司』
298 299
E掴CONTABILITλEFIN釧ZA
B. Fondi per rischi ed oneri B. Pro吋sions pour risques et 白nωωno凶ω Compte de résultat
ch釘g回
A. Valore del1a oroduzione A. Produits d' exploitation
1. Per rrattamento di quiescenza 1. Pour pensions de rerraire
l 附α刊 delle 元ndite e 1. Producrion veñdue
ed obblighi simili er obligarions similaires Jelle Dr岱tazioni (biens er servic邸)
2. Per imposte 2. Pour impôrs 2. Al合i ricavi e Droventi 2. Autres oroduits et revenus
3. Altri 3. Aurres 3. Variazioni delle rimane日間 3. Variatiõns des srocks d' en-cours
To凶provisions pour risqu回 di Drodotti in corso di de produits semi-finis et finis
Totale fondi per rischi ed oneri
lav o r泣ione, semilavorati e finiti
et charges
Variazioni di lavori inωrso 4. Variation des t ravat以 en cours
11 ordinazione
C. Trauamento di fine rapporto C. Deu回provisionnées pour 5. Incrementi di immobilizzazioni 5. Producrion immobilisée
di lavoro subordinato indemnités de fin de contrat OCr lavori interni
d回salariés otale Total
300 301
にノ
CONTABILITλEFINANZA
302 303
_FISC此臥
、
/ kfìscalisarion defiscaliz- feuille mod叫o di
Z3ZlOne dichiarazione
A VOCABULAlRE
d'impôt
defiscalizzare d i m osta,
a
e
tr
' p n
. Jt'fìscaliser
abbattimento code des ωdice fiscall' légrとvement sgravlO c la de e
s av a imposte I
abattement
be凶)
( I di diritto
gr a s r
.lt'grever
det s a e esattoriale
acquêts impô‘ rs
ac 山 由 tributario I Zione
q
léraxarion
dopo
( delle im PO S tl' ..!éraxe esonero fìsc fisco
t fìscale,
ma rimHonio) comunlone fiscale, 日scal
tributario
co町lmunaute
allegerimento dei beni f r ch igia
do制姐 a Ie, fìscaliz-
allégement de biens
I riduzione 1. n( ,) g
fìscalisation
‘ d Z3Z1one
u oφee '
(fìscal) COIl)Olllt
d
( e1 carico cOß1uge;
fiscalizzare
fisca l e) 2, a(dj,) detassare
fìscaliser
fìscalista,
détaxer
le gerire, con g unto d ispensa
fìscalisre
al a tribut a rista
dispense
ns叫ente
a lléger
ridu rre c o di p s e sna e
r fìscalità
conseiller Jispenser
fiscale, don a Zione
fìscalité
patr amonio
d【lnatJon
- -eredità I
fìscal
multa fiscalista
tortune
amende -partage sc a gl io ne m
( .)
de l 'imp t)
( contribuente
fourchette
‘z・nter Vt・vos'
assJette a
lmpo副ibile
conrribuable
doppia
(de l'impôt)
ba se conr ribur ion con釘ibuto, double nucleo fiscale
1. n ( . ) so回et am PO S Enone
f o e r fiscal
aSSll)e m lmposta a chi a di
y
lInpos1t!on
o, b a s n l hd
仕 anchise
t Iffi pOSta dazio t sa I
ca e
023t
- directe droit (impôt) ぜimpôr (en)
diretta - do n ale i(n)
g a
a C C1sa,
2. de dOllane
so邸etto - indiretta de régie I fhp。 p Er d'un tassare,
- indirecte
verifica I imposta di sottoporre
:20守吋m
assu)emr contrôle fìscal d'accise impôt, d'llne
accertamento consumo a HE D osta
th uJ e) 台且
a v a nt a g E taxe
(6 su l) ( I controllo de timbre diritto I fraude od ム
retribuzione I imposta/ evaslone
一(en nature) fiscale ω
pa ento tassa 合odatore,
ga m credito Sa d dii bollo
fralldeur
in natu ra)
( - fiscale I evasore
crédit
d'imposta
crediω di
日scal
合audolento
d'i m P 6
抑制 r 仏αl E
termme 位ibutario frauduleux
皿posta, eredità
date li
li t mite
ultimo I data tassa di hérita ge
abbuono ereditare
de paiement de Sllcces-
limite di SuccesslOne, hériter
fisca l e erede
月10n
p nto diritto
héritier
avente diritto 組問 imposabl e imponibile
dq aZi successorio I
斗
onq
ayant droit
tabella lmporre, sot
barと me a one di suαes-
dation
assegn
Imposer
回attoriale I d n ωpor a
a q
slOne 胞阻 @阻
del1e aliquote ic M M Zio n m F S e
esente
déclararion
di tass但ione denuncia にxempt
ne
esentare
bene immo- dichiarare, じ xempter
法 sJtJo
eseozlone
déclarer
denunciare
bien immo-
bile
cxempnon
detraibile, esonero posta
sov r imu
bi]ier
- mobil e
じxonérarion -additionn El
esonerare
déductible
deducibile mE po s
- mobilier
onere m ( .) I
l'xonérer -direct
detrazione, ev泊ione I a reu a
char E E
carico I
じ'vasion
elusione
déducrion
deduzione - fondiaria I
E C a lle)
(fìsc E lìscale - foncier
detr a rre, fìscale s凶beni
z:zf déduire
famiglia immobiliari
tributario) dedurre làmil1e
E・1 305
304
in direct -indire“a ped o entrata
- su1 valore p e nadgigtih ,pena
péage
tributaria sottotassare
-
slt10n
-loc at i f
sous-Imposer
-s叫reddito esattore
forrune
imposta di
1仁couvrement
sovratas-
p e rcepreu r
1 . percezione,
- sur le
concesslOne,
redev昌 nce
sazlone,
sUflmpOSlrIOn
revenu percepnon
- sui profitti CJScosslone, canone, sov n mpo-
- sur les
esazlone; -
SE Z Elone
sl one
bénéfìces
-sulle 2. (bu隠au)
‘royalties'
v rer nscuotere sovratassare,
plusvalenze esattorla,
- sur les
richiedere
I じcou
sovnmporre
sunmposer
plus-values
-s略li ufficio delle arretratl
rcdresser
sovratassa
sur les
stipendi lmposte fiscali con supersttte,
surtaxe
i sopcaVVlvente
survlv昌nt
- sur les
2. i( m mp z d Z aara
società P ) EE E
percevolf
na e tassazione
imposte/ CJscuotere
sociétés
richiesta di aliquota
taxanon
fiscali con
nscaJ
tassa
(d'impôt)
raxe
fiscale tassazlone,
p enaal it
Incltanon
imp osta sd
fìscale
lspettore prelievo/ 且Z aar a
ajoutée (TVA) av lo re
poncnon
UE E e
-ala valeuI
I nspect eur
relev MHento
fìscale
fiscale/ del riduzione
E sι a l c i unto (Iva )
舘 au
fisco reg:tstro
des impôrs réduction
s
lasciare in prelievo, (delle fabbcicati
rcglstre - fonciとre
eredit主 prelevamento
prélとvement
imposte) ,
Jéguer (des impôts)
tassa s叫
l錨cito, legato prelevare anagrfe
- sur chi ffre
volume di
l egs
esente da ne a
préJever
t( ributaria)
d'affaires
affari
lmposta E;:2?
presslOn
ruolo d( ei r
Iibre d'impδt
tassa e
nserva,
fìscaJe
nucleo ωntribuenti)
rôle (des
(m sc
taxer
p re a rate accantonato
Iisation
EI EaepzES1Ei/
pr ov i sionnEl
(terzo del
mensualiser
t( i rs
mensilmente p ent o) ,
E )
ap al
mensilità, rgoa vimsion e
rata mensile ( c c onto di
a
mensualit é -
no r a ue notaio un terzo)
so ncavo,
tntroltO,
recett e
E21i
para dis fìscal
pa e n p entrata,
mcasso
zU uauaa
t
psrsi b l e m u gω g u
aFs
b di
f entrata/
a
de d f O I ES e
mo introito/
- fìsc乱l巴
pat m mon10 to
SaEe ttEa l z
n
p a tE niale
o sc e
patnmome
pat rimonial
306
307
B EXPRESSIONS : REMARQUES
oassibile di mu1ta, passible d'amende 1997 est 1'année qui a marqué le début de la réforme
m叫tabile ..t11 systとme fìscal italien. Le ministとre des fìnance
s
applicare I infliggere inf1iger / imposer une 1111bliques et celui de l'économie ont été regroupés
au
una mu1ta amende :in du mlnlstとre de l' économie et des fìnances.
La
concederere uno accorder un même année, la régionalisation de 1'impôt a comm
sgravlO dégrとvement encé
t un fonds de compensation inter-régional
denunciare i proprí déclarer ses revenus a éぽcréé.
La del1xiとme grande vague de modifìcations a eu lieu
redditi
alléger le poids de 山民主l'approbation de la réforme approuvée en mars
ridurre l' onere fiscale
l'impδt 003. A吋ourd'hui, les principa山impôts perçus en
回sere esente da être exempt de I talie sont :
evadere le ωse frauder le fìsc
LIRES, l'Imposta sul REddito deUe Società, ancien
imoorre un tributo su asseolf un lmpot sur
r1cment IRPEG (Imposta sul Redditoepelle Persone
essêre imponibile être imposable
pagare le tasse payer les im pôts
iuridiche), est entrée en vigueur le 1 janvier 2004
oersona a carlCO personne a cnarge lvec un taux unique de 33%. Globalement, de réform
e
n réforme, le systとme fìscal
riportare al registro Dorter au reglstre italien est devenu toujours
nÎettere al ruolo delle lnscrire au rÔle des 11IS favorable aux entreprises. Ainsi, les sociétés appar
imooste lmDδts t・nant主 un même groupe peuvent áujourd'hui opter
adlre un' eredità acëepter un héritage our la consolidation de leurs revenus, au niveau natio
oomoilare il modu1o remôlir sa déclaration I nal ou mondial. En d'autres termes, une société pel1t
di dênuncia dei redditi feuiÎle d'impδt sur les lhoisir de réduire son revenu imposable en affectant込
revenus 山comptes les pertes d'aurres sociétés du même groupe
ritenuta d' acconto orélとvement主la source .
1.じs associés d'l1ne même entreprise peuvent aussi opter
numero di partita IVA Ï1Uméro d'immatri
pour le systとme dit de 'transparence fìscale' (‘trasparenza
culation主laTVA
'ìJ'叫ん?). Dans ce cas, le revenu de la société n'est plus
11l1posé au nom de la société mais affect己主chaque asso
ié, indépendamment de son apport réel, en proportion
dじsa part dans les profìts. D'autre part, les dividendes
vcrsés par les sociétés italiennes et étrangとres ne sont
pll1s ,imposables qu'au taux deう%. Les dividendes sont
'xonérés d'impôts dès lors qu'ils sont vers白主 d'autre
s
\OCl白色du même groupe dont les comptes sont conso
308 309
FISCALITλ
so p話conιn
lidés. Les entreprises de personnes .ne
· I!IRAP, Imposta Regiona1e sulle Attività Pro
socit E6 s mais par 11mp OE Sur IC duttive. Sont également concernés par cet impôt régio
tes par 11mpOI Sur les
Tout eゐis, depu is le 1cr janvi ' nal les institutions non commerciales publiques et
personnes physiques.
d'uÌle société d privées et les administrations publiques. Limpδt ne
5002,le combuablc qui est主 la批
d'etEE impo st selon le sys合me l 'applique pas aux fonds de pension, aux groupements
i
DEr 1 I1esmut choiw
urop白ns d'intérêts économiques (GEIE), et aux ven-:
UE6 5.Sig mion s quE CE dem er est pm
F… pot s les 50cit
) 1EurS indtpendants.Le tallx appliq116 est dE4 ,25%mais
portionnel (3 !o et;
,
200ぅ ,i16t ait dE 37 % f 2000
n
rvenu á un cert, 1 1品 région a toute latitude pour le moduler dans une four
non pro叉ressl五 En d'aut re term es,pa
z u paicra mol (hette de 1%mais éga1ement par secteur ou par catégorie
s il dE revenu l'artisan, par exemple,
l'imp ôt sur les sociétés. Ic contribuables, par exemple. Des rとgles spéciales,
d'i区別ts en étant assuj etti主
avorables, s'appliquent pour la détermination de la base
nnerIlent imposable de certaines catégories spéciales de personnes
-UIRE,lImposta SEEl REddito,ancie
(Impoωst臼asu叫1 Redd占itωo delle PErs one F日isi“ic he引) c∞O les banques, les institutions flnanciとres et les sociétés
tωou山s les白sp伊articulie瓜I日l点g♂it
d'u山un lmpδ伽t d
出 it 戸
‘P戸ro r
ベ rcdll
湾
g ii
lI1anClとres et d'assurance). Lobjectif de l'IRAP était de
blen que le uOlivernem ent Berlu scon aaIE réer un impôt unique pour les régions dans le but d'une
二
quatre tran吋ch dぜ出凸,1vikI釘叫I i mpliflcation. Son entrée en vigueur le 1勺anvier 1998
45う%)主deu山xt口ra叩nche白SUllq l吋i ues : 2お3%pour le白s r閃evれtじ 1 permis de sllpprimer huit impδts, parfois anachro
.
s inf進出lfS ou éga山 主10 0 ÕOO euros et 33%au 今 l niques comme le ‘contributo per l'assicurazione obbl 注-ato-
凶at ion comp lとtE ESE prt?? e pour ir
depuis 200う . Lexo -ia contro le tuberculosl.
is s'ajoute!
ba revenus. A cet impôt vient dé orma 日CI, Imposta Comuna1e sugli Immobili, a“
addit ioni1e lle régio na1e et comm unale・ u-éée en 1993 et ce sont les communes,qlli le pe時oivent.
contribution .
l A%du附em
premiとre pMosoiler enE re o,9%EE l.e taux varie de 4主7%selon la volonté de la commune
est comp o'
m
iIn1pOsabike,SCIon la rtgion,et la seconde
I .
qui peut également appliquer des taux di百erents selon
u natIo na 1
d'un pEemier uux fixt chaque annte au IUvea des critとres qu' elle choisÌt. Les redevables sont les
.
haque ville peut hugmen?Er jusqdom% propriétaires de biens immobiliers,de terrains construc
Le瓜s p凶lac臼e ment 岱s de伽ω白飢飢s釘ti nés tibles ou de terrains agricoles situés sur le territoire
robjet d'unE fiscaliE t attrayante-lar national.
.n hnt ' dtsormais-
l î; :
ìe; ; tirés du capita 1 ne sont plus ta xés qu'à • Si le bllt affiché des réformes successives était de simpli
1. Chaque année, des milliers de contribuabl . La specialità dei paradisi fiscali と di facilitare
2. La spécia1ité des paradis fìsca邸側de faciliter . Uno sgravio dei dazi all'importazio脱会concesso
3. Un dégrとvement des droits主1'importation l' . Per calcolare l'imposta basta 1とsufficiente appli
accordé pour certaines marchandises. care l'aliquota che corrisponde al reddito impo
la tranche qui correspond au revenu imposぬle. . La pressione fiscale è passata dal 41,9% ne12002
6. Ces avantages fìscaux sont réglementés par l'article dall'articolo 14 della Legge 14/0ラ1 200ラnO 80.
soeurs, tout l'héritage revient au conjoint. 8. Secondo la legge, il regime della comunione dei
9. Les conventions bilatéra1es déterminent le régimc determinano il regime fiscale dei lavoratori fron
10. L'IRAP n'est pas un impδt sur le revenu mais un O. VlRAP non è un"imposta s叫reddito ma un'im
lmpδt qui frappe la va1eur ajoutée produite. posta che colpisce il valore a窃iunto prodotto.
312 313
軍彊 STRATEGIA AZIENDALE
- nationalisée nazionaliz- monopole monopolio
zata monop印刷。
-
A VOCABULAlRE monopsone
cssaJmage dissemi- mllltinationale multi-
nazlOne, nazionale
absorber assorbire ccellr de ‘core
moltipli-
mωrpo- métier
C3Z10ne
business'
absorption
razlone, con centrat1on concen- 品目onalisation 且azionaliz-
trazlone
cssal町ler diffondersi zazlone
ac q uiS i one, externalisation estemaliz-
a md concorrenza nationaliser nazionaliz-
rilev ento ιoncllrrence
zazlOne,
sleale zare
accordo déloyale
accord
congl?":"erato niche nicchia
- preventlvo,
outsourcing'
con glomérat
- préalable 亡xtern aliser estemalizzare offerta
con olidarion consolida-
offre
prevlO fìliale filiale
mento - publiq ue - pubblica
accordo 日lialiser C問are delle
consolidare - Pllbliqlle - Pubblica
acq凶sto, con solider filiali d ' A ch a t O
achat
ωntrollo, ( PA ) d'A c q ui sto
compera contrδle fìxation 自路azione
凶 verifica - Pllbliqlle - PPubb
ubb lliic
ca
a di
acq rente, des prix dei prezzi
acquérellr
ωntrollare d'Echange Scambio
comP ratore contrôler lusion fusione
(segmento di) (OPE)
1. a ( cheter)
c créneall fusionner fondersi,
acqllérir
回目ercato - Pllbliq lle de Pubblica di
acq皿stare, mtegrar日
Ritiro
délocalisation decentra-
-
Rerrait (OPR)
com p , horizontal orizzontale
oligopolio
2. a m r e + mento oligopole
( cheter hostile osωe
(produttivo) , partiClpatlOn partecl-
e p J globalisation globaliz-
spost e nto, pazlone
釦 gq 回
, msab zw zaz且one
o u t s Mo un rra
cz 担当 f - croisée - lncroclata
a q uE s ioE e globalizzare
ha
ac q u Sl 1 tIon ‘ 民lobaliser
- magglOn-
d泊
et u délocaliser decentr e O a 民ouvernance sistema di
- ma)Ofltalre
alliance
produzione) taria I di
amichevole p(}刊rno,
amical/
démantとle- smantella- 皿a舘lor組U
amiable - mmontarla
gOVe7胃ance'
antlconcor- 町lent mento gr o u pe up o - mmofltaJre
g
UrES t dpza EBento /必mino-
ant C l OnCllr-
smantellare
renziale démanreler Implantation
rentiel
démembre- smembra- ill1planter insediare ranza
n直ento le邸e plan ification pi姐ificazione
‘a担titrust'
au ento
antitrust'
au n ta pia且ifìcare
loi 'antitrust'
smembrare ‘antitr官st' /
ment
planifier
dE E II 1apEk al E 1 0 11 id nu3 pitk
a démembrer ミ
deregolamen- antlmono- politiq u e politica
c a rl ddl a t c n didato predatore,
tazlone, polistica
dérég lemerト
prédatellr
all'acq uisto
au rachat
derego- strutturazlone scalatore
tanon
maillage
cartel ωrtello pr回al
lazione, a rete / prise de
cesslOne
cessIOn
retiωlare, contrôle acq uisizione
dell'attivo / poぬ
‘hTe eg
tdon'
d'actifs
dérégle- 1deregola-
er la- struttura a di controllo,
di attività ‘ take o ver'
mentare reticolato,
cavaliere menter
disfarsi, n口10srucatllCa pnv乱t lsation prlvatlZ-
bi皿co,
chevalier
dωsalslr
blanc
pnvar剖 naison mère casa madre zazlone
‘white k担igh t ' (se... d'lln
mondialisation mondializ- pnvauser pnvanzzare
bersaglio, actlの
cible
mtesa zazlOne rachat 1. riacq凶sto ;
enrente
svilupparsi a 2 (entre-
.
azienda 1O ndialiser
‘tar玄'et'
lmpresa entrepnse
coenrrepn se
di servizi Iivello prise)
comune, de services
mondiale rilevazione
'joint-venωre' _ en diflìcllltés - in必fficoltà
315
314
- de J'enrre- rilev azione (d ent rep rise)
' qu 且 EZ .1 8 EXPRESSIONS
pr E paI lES daI1'i ntemo I ac S E ZEO C
l1 5 i
sa ar i és dai dip en- Ratio I nl c e
御appare un accordo
uro eodi
arracher un accord
denti , Eu
rop t En dt
E a
Sol v i p Uit
Iwuyoi o-dazu te Solv I
| v a bilité
cq s faire l' acquisition de
4fa re山d ur島e
‘b b b
(RES) ( IES)
o rta faire une 0飴E
戸
de l'entre- da Ei resrructuration rist rut-
唱oddisfare la domanda
,
ばq山stre una
d
p ar i E rist ruttura re
prendre une
c dres
, restru ctu rer
‘bm
g
puu mg p salv a re
o e n
開叩 a 向
a
a,
n r E pr se
racheter 1 n叫
ω società
a伊
ぱd
u 尻 皿町 P中
M b 聞 副 a εa
。 zm
n m p ra re;
t
société cible
p'r E I 1 d rc le contrôle
,
q s e nt Ho
io
d
2. (ent re- b
E
t t d' /
im pm a
a rgae
11 II E en
il
pz rise
d une E repnse
)
w u
t
ma d re
‘-m
concurence
rat10n乱liser
tura , i ndotto
,'ontr錨tare una scalata
riconfi-
contrecarrer un raid /
reconfì-
sous-rralrant 1. (conto )
gurat/()ll r on e terzlsta,
une OPA
EfUcoa
reconfìgurer i z na gu r terw;
za
1. mdd riz a rpe
redressement 2. (secteur
mento; 2.
p ub lic )
e
( nt rep rise) su a p p al-
ris姐amento, b
tatore;
ri舗setto
regroupement 凶器rup- 二i3:ヰore-
pamento sous-tralter 1.回ter naliz
rup p .
rEgrouptr r zare; 2
e
d
reprenare 1a. im re
鴎E u nddea r間舘 3 (民 d a
.
2 (
e
p ) pn bI i o
rilevare a 帽
日m b p Fu Iu ze
reprene ur a cqu en te srratégie 叩a
. 長 k
repnse 1 ( ω no- tentanve e en 組 制
mique ) transnational t r回nazionale
ri p resa ; 2 . verrical v erticale
316
11 317
ーノ
E盟STRATEG山ZIENDALE
nouvelle situation. Rappelons que l'après.-guerre a u jI/environ 14% des ventes et ceci alors que le ωmmerce
.
titué une phase de croissaωsans p昨édent et iné 11 rernational est丘agilisé par la hausse du prix des matiとres
de Dar le monde. Très vite, il a été question de ・ml lremlとres et la hausse du prix de l' euro face au dollar.
économ叫ue\routil productif repo山t toujours da nviron un quart des entreprises italiennes n' exportent
tage sur I modèle de Îa grosse industrie. Le rééquilib lue vers un seul pays. La principale difficulté demeure
e re 1'0百re et la demande de travail a é匂g伊alemen lue les ent日prises italiennes sont de petite taille. Si
au山l以x tra訂va心aille叩urs d'oぬbtぽelll廿ir de no旧ombr陀eu山l以x droi
山 臼I 5 organisation en réseau s'est avérée e庇icacc pour cc qui
not凶amment‘ιLo Statωut,ωo dei Lavorat,印orl deε 1 !とve de la production, elle s'avとre être un obstacle
lesquels n'ont pas manqué de rigidifier l'offre tout luand il s'agit de recherche et de développement, de
faisant croÎtre son coût. llarketing ou encore d' exportation.
• Les de山 chocs pétroliers des anné
s 197 sont Aujourd'hui, seul un quart des petites entreprises
'
modifi er 1口 氏gles du jeu: il n'était plus seul m nt ql IJliennes ont recours aux services de profとssionnels pour
_ a de,ma
tion de produi re dav ntage pour s ti sfaire porter et la production italienne est avant tout celle de
.
mais é田leme nt, et surtout , de produi re moins cher. liens à faible contenu technologiquピdélocalisable' au gré
stratdgiE adoptt e a ttt celle de la 5011s-Er aiunce Le Ic I'évolurion du coût du travail des pays émergents.
bre d s travallleurs indépendants n'a alors eu de cessl" CItalie a maintenant un nouveau dé自主relever : adapter
croÎt問、tout comme le nombre des petites entrep )n outil productif aux nouvelles contraintes du marché.
familiales. La f1exibilité du travail et la réduction de fìn d'y parvenir, 1'ltalie a obtenu plus de 10 % des
COOt ont ainsi ttd possibles En contournant ies EEXtEH I.nancements du 6" programme cadre de l 'Union
viQ:ueur : aucune I1mitation du temps de travail, pas uropéenne pour la recherche et le développement. Les
minimum salarial et de plus en plus de travail au noÎ 川ds perçus sont essentiellement destinés aux
-
de l'esprit d'entre lもchnologies de l'Information de la Communication,主
• reffet inattendu a été Ie réveil
Santé et aux nanosciences, aux nanotechnologies ainsi
dre des Italiens. En effet,主cette époque de no
山ux nouvelles techniques de production et aux nou
Detites et micro entreprises se structurent en réseaux,
:aux matériaux. L白p.etites entreprises et le tourisme
Îa base de rela∞ns 1 町erpersonnelles, et
vc:éritable 0 It: devront pas être les laissés pour compte car ils demeu
sans mëme en avolf conscle nce,
、rif'nr nne v
f'. uuc:
nt les de山pnnclpa山piliers sur lesquels repose l' entre
industrielle indépendante. Il est alors q es ion
rise Italie.
‘dおtricts industri ls' : district du meuble, d strict dl'
319
318
「
D 1 EXERCICE 02 CORRIGÉ
indebitamento.
ぅ. � Un autre indicateur important est le ratio d'
6. Nel 1987 Argo ha rilevato la società Pergoraro di
tement.
Vicenza.
6. En 1987, Argo a racheté la société Pergoraro
7. Individuare un segmento di un mercato non
Vicenza.
vuol dire individuare i bisogni reali del consu
7. Identifier un créneau ne veut pas dire identifier
matore.
besoins réels du consommateur.
8. Queste imprese ricorrono al decentra.mento pro
8. Ces entreprises ont recours主la délocalisation,
10. Un hypothétique raider n'aurait pas intérêt 10. Un ipotetico scalatore non avrebbe interesse
dépenser de l' argent pour acheter 100% de l'ent nello spendere soldi per comprare日100% del
prise étant donné que 30% pourraient suffìre po l' azienda, visto che un 30% potrebbe bastare per
la conuôler. controllarla.
320
321
dd P LUllEmE n E érude de
O S oglio
l analisi dei
d po
déDouiller
-
rlsqu S
E
A VOCABULAlRE
&r b lo rischi
sp og o de marché
de ricerca I
achat acqwsto cible ‘target' s u U HR ,re
cr a studio I
spontan伺 cibler mcentrare, direcrif direttivo analisi di
331;1r casuale focalizzare discriminanr discriminante mercato
analyse 組a1isi CI asse d' âge fascia di età discriminarion discrimi- - de terrain indagine s叫
analyser 姐a1izzare c1assemenr CIωsiflca- nazlOne c amp o
argumenr argomento Zlone discriminer discriminare - documen-
a
an H sa
de venre c1asser dωsiflcare d15 on仙 disponibile taJre d o cumentaria
c1ienr
必担Zla cliente (n. f étudier studiare
argumentalre argomentarlo c1ientèle clientela distribution distribuzione évaluation suma,
attente aspettatlva cocher segnare con donnée dato vaIutazione
attitude a a ento una crocetta, écart ぜvaJuer
‘ ttu t E m:
jE scarto vaIutare
audience a u mz e spuntare - rype éventaiJ
U o, ve a io
uditorio, coJlecte raccolta di - tDa M gi
dev Z ione évoluer e volvere
pubbliω ぽinformation informazioni ‘ ta n dard ' évolution evoluzione,
audir accertamento, commun- comunト échantillon
s
C湖nplOne 組damento
verificazione, canon caztone échanril camplona- externe esterno
commul1lquer comunlcare lonI1 2 g E mento facteur fattore
comportement comporta-
‘ uditíng'
aVls
a
armavvESO T Il
échaniil- camplonar帥 faisabilité fattibilità
t
banc d' essai 組co di mento, lonnier fìacヲiliré a血dabilità
a attegi剖nento échelle scaIa fìabJe affidabile
baromètre camrOB Eetro comporte- comporta- économie economla fìdéliser la svilup pare la
bas de fascia b部品 mental mentale d'échelle di scaIa c1ienrèle
h
d elta deUa I
gamme (di),di concours concorso éJasticité e1asticità fidelizzare
categona condition- ωndiziona- dl e ctron l ue ele町onica la clientela
inferiore, nement mento, grand u Dp qb1 1 C di largo fìdélité à fedeltà ad
econoID1co consumo une marque
‘packaging', una marca
besoin (fab)bisogno confezione, empmque - de la -deUa
bien d'équi- bene imbaUa舘fO n te c1ientとle clientela
ア
ω
pement strumentale confìdenriel confidenziaIe udience
?z force de
?
‘ u山 (I'insieme
m ce
- de consom- -di consumo conseiller en consulente in vente
a
' de ) pe on e
口1anon s u I m d id
‘ mark e tí�そg - partielle Enru d aq
EaElne add e t o e
- de premiとre consommatIon consumo
‘marketing'
di prima E e
P a rZ vendite
'
mtervlstatore centro
〉rem m a bT:
o句IonS n Y t
zione del abile entrenen mtervlsta I arcIhmdE commerciaIe
de e i
l environnemenr ambiente (m.)
‘talま"et', gamme
盆田azione di po白tiche q
d u IPE sq u a grand public
traguardo déplacemenr spost組問to tu d E
伽 u
s did o,analisi consumo (di)
略。
322 323
SONDAGGI,阻CERCHE/ S叩DI DI MERCATO E MARKE刀'NG
- a torta 。bserver
osservatono collocamento
- en caπlerrト 初m
‘ prkzhge d Y n E,d' t tEz
ad 。征代目 posHlonner pOSlZlon are
osservare sul mercato
berr' g
m ercato dernande o d man d a
offerta e
grille marché 10UV01I
dip ro -spéciale 'achat ac q s o t
o te e
- rémoin ( Em
g rig lia
一‘ h) s t z
etzn, mar e n m' opJnlOn ahle prescnrc pr 回 c r Ee
S e i
g白nszc ia du
p po
b14 r b - pubJique
pG
E21L O Bp 皿 Oz M u
prévision
garnme direct
prévoir
prevlslone
OprlmJSrne
P ubb
téléphoni-
(di), a1ta diretto
-
pnrne premlO
-o prevede民
que, rnerαー onenrarlOn
- telefonÏco
horiwnral
qualità (di)
prob♀bilité
測 (du marché)
'p量 皿d。皿回ud創a位
onentantento ,
hyporhとse phonie
orizzontale
probable pru
probabilità
姐皿 marchio, onenter ar
intonazione
Jmage marque od山
obabile
,。 5I
onentare,
lmP C E
za n 'appeJ
colo
civetta I
2d
l n C l E nEcE ‘hard ‘ ae
'p n l',
Jntonare
ロlaxl
marca
R d
》 ll a r c i hiamo
‘disco un t; jéc hanrillon CantplOne
eJ:
discount'
e
indice - de marque
rp ap r回en-
s
- de popu- maxidis- marca
ta at ov
indice, eg no prodotto di
u
co‘m p
E
di po po,
larité g dn q u
i lkcE
d oEunter' - de consom-‘' anel'di
p r i
im pre d to r e -p ro 印 d( d c
- i
1I1novanon
lar
E i
n era/co
parra1l1er p r o mo Zln o e
un ‘
prornonon
vendite)
sondage s pons p d n ezf -
e rr o p ro ECElls
zare, promuovere
l E r o gE r
mterno
z
1dI I
.n Et efy v z.ru
z ni1 t rvi gz a slpI
n u b C
p
te st a P且rt de
patrocinare vol叩tino
,
e comunlca-
m dia'
e - cibJe
( pl) . marché
2
zione,mass quota di pubblico
‘
P llbliciré
g10ι。 。 pénétrer
- obiettivo
問
mercato
)eu-concours médiarique
l
pertl 1ence publlpo?市
penetrare
ménage
a mediatico
peh ao p 伊 quanrifìer
A J o merce
commercio al
' ssage
me minuto I aI
'lea¥ier d E z r ed a o cjuanritatif
d'opinion d opi one m th o d
i M quanrité
lim e a d ロlOuvanon plan média p且佃tt mHu zni one
lign E dt 1::fmda a
incentivo I
i ed iz n e z
u est I Ofl
ro d p od (d'achat) nl cn e Uva- qt r m d E nspo ste
planifìcation pr o n E
nぬire (n.) S Fn azg ar u -
m E n
a
包組 a ac q凶sto) , o e
n
p E 阻 -:- .a nspo s ta
zione (deU'-
- ollverre
a1ternative
H 晶
且
a d h s
E 阻le planifìer
(di ac q凶sto)
progranト
as n
movente
qllestJonnaue
libera
一rnas
主 αi
su ur-
mare,
non u r ie
ne zao
...: à choix
qu目白onarlo
.:. a scelta
r is e r vato I M t1 o d
ca tg o
point de
pi i a
sdts multiPIEs confìdenriel
non
mll!tipJe
ena di
pe n en te poplllation
ve ita
rnité - E r un nt rapporr
ne20
n
m confidenziale c n t n gente
a Dd i r t
- -dire
t -- d rm ui
m oa azl Z り1 B o ne,
ere c tl e vo portée a r o o
po polazione
Ptt
q u uu ctif
a re
nh f RdEC ,
n
E
map posltlon ratlo
por tata
- ml l 1lmarge notoriété OP SE Z E one
objectif posltlonne-
o di notorietà
sconto 。biettivo pO SlZ lona- ωe館ciente
324 I • 325
recenscment censlmento soutlen sostegno, -阻・ B EXPRESSIONS
recenser (re)censire , ap抑留10
elencare spectre sp e r
recherche u - u
u
r1cerca statlStlC1en sta s o- co,
il c田npionamento la mesure du travail
-et dév巴lop- - e svi1upp o p er to di
peme 1t 国st
a tu u
ca delle attività par sondage
i-elarif relativo staUStlqu巴 la 金azione di
stat1st1ca la fraction sond仕
répartir (se) si srratégie strategla
E a t camplOnamento le fichier de 'marketing'
répartítíon 巾dfpi5rr I ul Z 10 )ne ,
- srrucrure de struttUra del a
t Eitb Z i one 10 schedario di
marché mercato
répondre risp ondere ‘marketing'
sryle de vie stile di vita
réponse ri ps osta,
t supporr supp orto compilare山1 modu1o remplir un formulaire
E is con ro
pd
taux tasso essere commesso
représentarif r app r回en- faire de la
tau -de réponse
d £ qu
vo 世 az d Vl匂揺latore représentation
zgud I 回d
sp o s
représentaríon r pp ,回enta- r
d e a叫 託 o
télé-achar uteo,
ub un sondaggio all'uscita
ziõõe (del un sondage à la sortie
E0 o u o) 叫 delle urne des urnes
résultat PrES U4Itato réléphone le fo昼 β
commlsslonare un commander un sondage
ns que risc\úo télévenre televendita,
sondaggio
salsonnler stagionale tele vendita
secteur témoín svüuppare le vendite
di un prodotto
settore développer les ventes
sectoriel settoriale tendance zzz d'un produit
segment segmento andamento
il commercio del le commerce d u
segmentatJon se enta - terram terreno
gm disponibile
Z 10 ne test (de con位。\10 dei disponible
c ui
SE E E nter produit) E od o un mercato aperto un marché ouvert
m
sel li I
ya
zDt nb
1J ,
tranche
ω1{一
略
h
limite
ia一 A (libero) (libre)
p arte, fasci孟
de proba- 目 。 4 3
utilisateur utente aprire nuovi sbocchi procurer de nouveaほ
b iUré pu rob ili fìnal finale débouchés
n ua azb E a
simulation s I one va\eur valore i consumi delle famiglie la consommation des
simuler simulare
validation convalida,
sond立ge son o familles
- a l也 舘 validazione
- aléatoire eatori io
i fattori del mercato les données relatives au
valider validare,
-par qu otas
-probab ba b li\is戸
p er
bgambpihs量- convalidare, marché
-- E p ro app rovMe
nque tC O t l'ISTAT ha appena l'ISTAT vient de
validité v l idi a
-statJstIque camp lona a scrutinato i risu1tati
variable variabi1e (n.) dépouiller les résultats
mento
vanance varlanza della sua i ndagine de son enquête
statistico
vananre f tE
l'inserime
sonder sondare, varlante E o nel l'implantation sur le
s vanatIon varlazlone mercato
canddaa gH a re marché
sondeur son IB re, ventilation suddivisione
(d白ventes)・
la saturazione del la saturation du marché
scandaglia-
tore ventiler suddividere mercato
source fonte (f.) verrical verticale immettere s叫mercato introduire sur le marché
326
327
SONDAGGI, RICERCHE / S叩DI DI MERCATO E MARKETING
conq凶stare una buona gagner une bonne part •Le 'web marketing' se développe très lentement en
quota del mer to du marché Italie. En e佐t, en 2004, il n'y avait queうo % des entre
credere ai sonda部E faire confiance a山 prises qui avaient investi dans la communication 'on
sondaぽS lin〆(et qui plus est avec des budgets modestes, ne dépas
un camoione basato su un échantillon fondé
sant pas 10 millions d' euros).
interviste telefoniche sur des entretiens
La situation peut apparaÎtre paradoxale car les études de
réléphoniques
marché révとlent au contraire qu'une partie de plus en
pubblicare un sondaggio publier un sondage
plus importante du budget àe la communication des
la strategia di massa Ia stratégie de masse
entreprises sera destinée à Internet (89 % des inter
la strategia di la strarégie d'écrémage
viewés déclare que la notoriété de la marque ( brand
scremattira del mercato du marché
'
elettorali tra i votanti les votants主une les liens sponsorisés (' link sponsorizzati) qui l'empor
a un'elezione élection tent, avec une augmentation de 27 % par rapport主
2004 et un intérêt croissant de la part des entreprises et
des opérateurs.
· Ainsi 24/7 Media, la société américaine de 'marketing'
en ligne lance-t-il en Europe d'autres services liés au
C REMARQUES ‘marketing'interactif (‘marketing interattivo) et s'implante
t-il sur le marché italien du 'marketing' sur mot ur de
recherche (SEM, la gestion des liens sponsorisés, achetés
Le ‘web marketing' en Italie auprとs des réseaux). LItalie, OÙ le SEM représenterait
.18 % de la publiciぽ en ligne, selon l'IAß Italie
• En mai 2003 la commission de Garantie pour la pro (Interactive Advertising Bureau) devient le 12e pays
tection des données personnelles est reyenue s T.la ques dans lequel 24/7 Media est présent.
tion des 'emails' puhlicitaires non autorisés ( 10ヂam
'
Lannée 200う a également vu considérablement aug
minz). Il est déso;mais interdit de fai e la publici戸 d'un
•
戸\
d' entreprises décident de se fìer au ‘marketing' viral 7) e uno dei suoi s∞plとcrea民un
....・H・....・H・....・H・-…,
(‘marketing virale) c' est-ふdire le 'bouche-à-oreillc 8) (‘brand) nella mente del consuma
....・H・...・H・...・H・....・H・.
électroniquピ et a山compétitions 'on line: visant par tore attraverso tecniche di‘brand management: Le ultime
exemple un public jeune qui, en Italie, passe plus d仁 t nde?ze sono volte allo studio del marketing 田p erienziale,
- -
氏mps sur le Net que devant la télévision. che abbraccia la visione del consumo come esp erienza, in
cU1.
• Si les entrepreneurs italiens utilisent désormais couram
9) si fonde ∞n gli stimoli percettivi,
ment les nouvelles technologies (en 200うpresque 90 O!t,
・・H・H・....・H・..…H・H・...・...
sensoriali ed emozionali.
d'entre eux utilisent le ‘1椛b' et la messagerie électronique),
la vente 'on Line' est encore peu di百usée.
D 1 EXERCICE D 2 CORRIGÉ
330 331
PUBLICIT亘 PUBBLICITλ
332 333
PUBLlCIT亘
ve n ruta d i
peme mser Zlone - rab e llaire - ta be llare t:!rre, titolo ,
d E p ac s a p zt o
立nnonce e ‘ t ' 5i c E
- ra pageuse damor, m孟ncherre 脚ヤh e
t'e pub l itair E p u bblicitario
p lacardcr a er e
‘ b tt u '
planifìcarion f E Dz毘
I'ian
a ì
ta ic c i o one publier d p udMb b
g e re
E z
i i az i
média, média d e ime z,i pu b tage mailin '
,
d £ l i op sp ‘ g
p l;mning ‘me
ia m d t J mg
i pu b l ト e
r
pftsenmuon p hp m e zseu ng none re portage
置圃 LEXlQUE EN SITUATION
n
WFuFM肋 u
B
présemer, rp e n tare quesnonnaJre qqu ass u F
o s on nzarl
回 O
E X Pd O S E rédacreur zdanm
E
pr sentoir e O t or,
s e
publiciraire
o
p ub blici
un
p u b blicitario che
mt
Pa eS El b
f 包tui
o
la or v a p r e la ra do i
un publicitaire qui
ra i e da rm 叫
rédacrion, i on e
O n one la TV
travaille pour la ra dio
P回 tSaE libellé e
presuge rp g A O spon son zzare una
et la télévision
回 rédacrionne1 te sto d i
pré-resr rp e t t
(n .) p u b blicit主 trasmlsslOne
sponsonser une
dpro rT10I1011 E D -En 回o on e
Ov z a r gi dE nz , op u sc uol si p u b blc i ti Mi
émission télévisée
es ventes a He e e n d it e t E11 g
ea ca sc 量0- a
pub il cité on s e n
o el la s et ta delle lett ere
des prospectus dans
pros p EC tus vol岨由。
b i n ar ia d i
pu l c pu l b嗣 b farc on oscere il
la boÎte aux lettres
ve n d ita di
publicisre p u b bl mar chio
faire connaÎtre la
s p azi e d i
pu b b i u
ua h t組 l'in te r ru zione di una
marque
zus cn h, tem pl
p ub licitSIrE b b M u ai ,o
( p r E5p onsab lE p onsa bile trasm s i s ione p r e
l'interruption d'une
n. ) : eM an
m mt de la E d e回 lla
publ iciré u 4 c s en re un o s ot
émission pour faire
pZr dμ cb bl
i i;a ,
planifìcarion m atr p
me
p uE b blici i
o
passer un spot publicitaire
rnédia pi a a caZ ione
p u b blicismo
séduire,
1
tt M
a r e
ar ,
p戸 r ib i i i
- cinémaro- - cin ema to 戸
tm r u0凶 凶1H
b凶刷刷bM 脳i r民e P 創m EdH
Inter dire les panneaux
ar[Jrer se d urr e
M
凶 orc占 H s紅 td ad li
仰h叩
so l gan n d
r a
d'aficha p publicitairt
- com pensée - d i co,par
!" - ‘ gd
VshO 酎 o'r ' l'n i cidenza delc ost o
lElo des r e
te cl paz10ne 平P そ Ponsor
r
CB EEt i u ti
JZ
de presse -a mezzo onsormg
b dl e la p u b blici s
l'incidence du coût
st
M
n lap p Ia
u b b
田 z o de i r d
od ot叫 ti
r t
de la publicitd Sur IE
- en ligne - n o ine 町幽 村 阻u Mi ,芭
nu z 戸 a p ultS
s ponsorlS Er ai伊 i dest inat r i d i una E JZ
- exrérieure - e sterna s po o a
- insrirution- - i sti tuz ional e W I .
z, s p gna a
re p
u b blicitMi a
ne l le de
(
su p port ar o
, Cn I m d v Ead
i u Dt a n g 1111
C2mpa EpublicitairE
花 k
日‘target'
p r E S Ei g E
ir la cible, cibler la
田直ezzo
)
rarif tar iffa
lu d i GL
dique
]
- udiω
ss ere te m p es di
clientとle
- rédaction- -Ir e d azi onale p u b licitaire p u bblicitaria ea
EH u m ei u b blicit i
u
alda r
をtre assommés de
neL1e ternps a p
d ll a m a t tn i a la s era
réclames du matin au soir
- sub liminale - su lb imina le d'antenne t出ム
334 33う
PUBLlCITÉ
'
k pia
はEVA
3
FE
mM K
a
十 VA-
1
以 ロ レル
i-
汁U 応 U
L
LF
C REMARQUES
n
il martellamento
・
1
a
やL
VA
pi
』
-A
-
l』 r
。ubblicitario白nisce
EA
êon l'infastidire il Le langage de la publicité a conservé des mots anglais :
consumatore consommateur
un produit dont on fait
'art c企庁'ctor' (le ‘directeur artistiquど), 'l'account-executive'
凹E nrodotto molto
(la persorûìç qui s'occupe du budget d'une campagne).
ι
rec mizzato beaucoup la publi ité
. Il a égaleme'nt conservé des mots fran伊is ." il d,φliant:
un manifesto che attrae une affiche qui ttire le
lo sguardO ma non H r?Fard mais pas IE tμbrochure: 'lまréclame'
cüente cilent
il fallimento della l'échec de la campagne Le marché de la publicitるen Italie
Campagna pubbliciuria publiciuirE
• En 2004, l'ltalie arrive au quatriとme rang européen en
le spese di pubblicita iEs frais de publicid
sont les dépenses termes d' investissements publicitaires, derriとre le
son le spe e sostenute
engagées par une Royaume-Uni, l'Allemagne et la France. Elle occupe
da una aiienda per
entrepnse pour même la deuxiとme position si l'on ne considとre que les
oromuovere 0 incrementare
Îa vendita dei suoi prodotti promouv?lf ou au& ener investissements publicitaires à la télévision. En effとt,
- dei moi servizi la veIm kmprodu1IS plus de 4 milliards d' euros ont été investis en ltalie dans
ou de ses services. la publicité主la télévision en 2004.
337
336
PUBBLICITÀ
- les périodiques (‘i periodici) (1う,9 %). Les périodiques tique promotionnelle soutiennCll1 IIp:ndant le dévelop
.
progressent r匂ulièr百nent grâce à la redéfìnition de pement de ce support média.
politiques éditoriales des grands groupes qui cr白nt dc -l'a館chage ('pubblícità a m('zzo rtjJìssione) (2,6 %).
nouvelles revues spécialisées pour exploiter les marchés La réorganisation des régi回d'af1ìchage, la cr白tion de
de niche. nouveau:x espaces et de nouvclles formes d'affìchage
.
-la télévision (う0,3 %). La télévision demeure le sup (notammenr dans les aéroports et les gares), dynamise le
port média privilégié des grands annonceurs et repré 町larcne.
sente主elle seule plus de la moitié des investissements Internet (1,2 %). Les investissements en publicité sur
publicitaires (contre 33,6% en moyenne en Europe). Internet ont a昭menté de près de 8%
Les deu:x grands groupes de télévision (Medi錨et et la entre 2003 et 20'04. Ces chi百res sont directement liés主
Rai) qui représentent ensemble plus de 90 % dc la croissance du nombre d'accès主Internet. :LItalie reste
I'audience, se partagent plus de 70% des budgets publi en retard dans ce domaine・Dans le reste de l'Europe les
citaires. Ce ιduopole' limite 1'0百re d'espaces et engendrc investissements en publicité sur Internet représentent
ainsi une augmentation du prix des spots publicitaires. 2,2% du total.
De plus, la loi impose une limite de fr句uence et dc De maniとre générale, la part de chaque support média
durée des spots : les concessionnaires de la télévision dc en termes de valeur et de répartition, est rest白 stable ces
service public sont tenus 主 un maximum de 4 % dc derniとres années. En effet, en 2000 les pourcenrages
publicité sur les temps de transmission hebdómadaire, étaient quasi-identiques.
sans dépasser 12 % sur une phase horaire. Quant aux
concessionnaires de télévision privée, les spots ne peuvent Les町姐ds annonceurs
excéder 1う% de l'horaire journalier des programmes, sans Les principaux annonceurs se regroupent autour de trois
dépasser 20 % sur une phase horaire. secteurs les télécommunicarlons l' automobile, les
Le marché est toutefois en phase de redéfìnition avec le biens de consommation.
passage au numérique terrestre. Le changement de tech Les 3 premiers annonceurs en ltalie en 2004 étaient
nologie va permettre de libérer un certain nombre de 1. FIAT (Fabbrica ltali組a Automob出Torino) pour
fréquences, et donc d'augmenter le nombre d'espaces Idea, Punto et Stilo
publicitaires主disposition des annonceurs, notamment 2. TIM (Telecom Italia Mobile) pour Maxxi, 1- Tim et
sur des chaînes spécialisées et locales. Timcard
-la radio (ラ,4 %). La radio est to吋ours privilégiée par 3. VODAFONE pour Live et Business
les annonceurs qui souhaitent atteindre
un public jeune. Les舘ences de Dublicité
-le cinéma (1,2 %). Ce support publicitaire reste mar En Italie, les agences publicitaires sont très n ombreuses.
ginal et sa croissance est faible. L'augmentation de la On en dénombrait plus de 15700 sur tout le territoire
fréquentation des alles (surtout par les jeunes), la mise en 2004. Il faut toutefois noter que ce marché fonctionne
en place de grands .réseau:x multisalles et la nouvelle poli 主de山vitesses en effとt, pour l'année 2004, les 400
338 339
PUBBLICIT.λ
PUBLICIT豆
agence de
epreuve una bozza diritto di
stampa
ca1押eraman
droit
presse caractとre gras carattere costumlsta
alinéa capoverso,
costumler ぜinformer cronaca
neretto, lettere al
comma,
courrier des éclairagiste, tecnico delle
( grassetto direttoreノ
alinea inv.) lecteurs technicien luci
carre de accredito copnre un
amuser diveはire, couvnr un
de ]' éclairage
presse stampa evento I un
IDtrattenere événement
éditeur editore
annunclO a
C,D disque ‘CD avvenlmento
annonce en éditorialiste editorialista
tutta pagma compact ‘compact l E i d'art jcriticoS紅
crltKd I L
d 白
/ V
pleine page émetreurT trasmettitore
Inserzlorusta disc' l v
de télévision / teatrale I
annonceur televisivo
antenna censure censura de rhéâtre televisivo
antenne par émission trasmlsslone
satellitare chaîne de canale débar dibattito,
satellite disturbata
‘talk show'
brouillée
- de télévision televisiva télévision televisivo
de télévi- - televisiva in
- parabolica - genenco, - polid ω,
-
satellitare décoder un
re s io ne
un m回sa毘10 u aqzy
E reg1 5trEIHn
E t
p
-
圃民主置1 MASSMEDIA
diffondere
‘mass media'
osplte
la télévision
•
médiatiser
tatore mettere
invité
co ttamlte 1
, ! --- !
publier / faire
veste un'lnserzlone
jeu télévisé
gm
te l evisivo
présenration passer une
mensile tipografica su di un
‘mass medid
ry pogra phique
giornale radio m ensuel annonce dans
s m a giornale
journal parlé
cnat a dpl
presse込 un journal
telegiornale m essa ge BE e s s ag
- télévisé ario
立i2t0 s q uarto
a
sensanon quatrième
giornalismo
publicitaire pubb lic isti u
journa lis me
regtsta - d'infor- - d'infor- pouvolr potere
scandalistico
metteur en
主scandale mazlone qu idi組O
M
町latlOn quoridien
- économique -economíω
scène
mlnuta脚。 - d'o pinion -politica radio ( poste raUUo
- popolare
mll1utage
- po pulaire
lmpagl- - soudoyée - pr位zolata de)
-sportivo
mlse en pa ge
- s portif naztone - s pécialisée - spedalistica ralenri effetto
purrlalist E i o -dista parole moviola
g
glUrIa,
mots croisés
gar u
u produttore
'prime (timり'
croclate
'prime (time)'
)ury producteur 一(au)
comnusslone programma rettifica
‘rale揖tì' (aI)
programme rectwcatif
lettore DVD nottzla a puntate I 回.poredattore
MP3 MP3
lecteur DVD u
no velle 証é pisodes rédacteur
gen d E didascalia isoa en chぜf
2
(i nformarion)
libe民主di
lt e d
Ib rrté
1ibe t de ordre des albo I ordine - à succと5 - ru successo - pub licitaire
stampa dei i o alisti -vla cavo canone
‘copy writer
la p resse - câblé redevance
m
journalistes
licence d'ex- concesslOne ouvnr un apr agre un - de début -di prima (télé)
ploi即ion TV di fre u q enza débar diba ui to de soirée serata rediffusion replica
p a - de dessins -di cartoni r d d E rm scrivere I
a anlIDatt
I El
g ere
le e
TV
EE gEe m
animés ar tI C E
l remittenza r
ufeE
a rOe nza E紅dtic l /m
loi sur fat: gME O
I'audiovisuel s 部
u
pa 岡 田 inSt - de divertis- - d'inttat- o o
radiotelevisiva pa ent se parent回1 ぉemenr terumento un pe zzo
0.
-
卸
O
M
a
'reporter' de rabloïd mornale
par recoupe- mcroClata visa de vidimazione,
la télévision tonnato
ment l'auteur visto
'- ' I 'reporter' ‘ゅorter ‘tabloid '
vieux numéro numero dell'autore
phorographe ‘totore rélécom teleωm組do
d、une revll巴 arretrato za pper 釦ピzapping'
porter' mande
réseau de rete ru réléconfé teleconfe
rélécommu- telecomu- rence renza
nlcanon nlc3ZlOne téléfìlm telefilm
rerour sur ' r,ψlay' rélégénie telegenia
image lavagna B EXPRESSIONS
rélé-réalité ‘re ali.ぞy Tv'
rétroprojecteur luminosa rélévision à televisione a
réviseur revisore diffusion di血lsione
- des correttore narionale nazionale
a pié di pagina au bas de la page
épreuves di bozze - à haure - ad alta addetto stampa attaché de presse
revue de rassegna défìnirion definizione andare in onda passer à la télé
presse stampa - à péage ' y TV'
pa articolo di cost凹ne article sur les mæurs
- écono- rivista - en ClrCUIt - a Clrcu且to
m l qu巴 economlca ascoltare a notiziario écouter les nouvelles主
fermé chiuso
rumeur voce
- hallre - ad alta alla radio la radio
salle de (la) sala st剖npa
défìnirion defìnizione attacco di un artiωlò . premier paragraphe
presse
- numenque - digitale d' un article
'scoop' なcoo p'
rerresrre terrestre
service de u節cio aver notizia di qualcosa prendre connaissance
(TNT) (DTT) I
presse stampa
numenca de quelque chose
'show' 'show'
terrestre bacino di utenza la zone d' écoute
source fonte
- par câble - Vla cavo concedere un'intervista accorder une‘interview' /
創lonyme I anonima I
- privée - I Tv privata
digne de foi I attendibile I un entreUen
nrage tlratura,
sure Slcura controllare a 42 % dei contrôler 42% des
- d'infor di侃且sione
- d'infor-
forr I grand alta I grande mezzi di comunicazione médias
口latlOn m3ZlOne
mm M 均 一一
FiM
en E 吟唱同
annunclatnce
い
比 O
sponsonz
・
EE
山間 判E
川
-
querelare un giorna1e
esser sui giorna1i ãvoir / tenir la porter plainte contre un
vedette / être un journal
personnage connu riesumare uno scanda10 déterrer / faire resurgir
回sere m pnma pagm a être主la une un scandale
far correre vod su faire courir des bruits ritirare l'accredito suppnmer
cuno sur le compte de l' accréditation
?で
un'intervista mtervlewer sa1tare la pubblidtà sauter les publicités
自ccare il naso in mettre son nez dans /
scnvere ln grassetto
a
fouiller (qch.)
(自 a IC secondo le ultime
‘
a山derniとres nouvelles
iEE re sui giorZEali finir dans les faits divers
nottzle
giorna1e da da quattro feuill巴de chou
sensibilizzare l'opinione ensibiliser l'opinions
soldi
pubblica
i del p o rno
publique
i les faits du jour
Hh田t t on田 sottacere un'infor-
ー
uIe 回 目 le j ournal p arait passer sous silence une
F
l mazme
i田 b醐 d 周 回 la st皿 pa
h
bâillonne
Fa l r ila presse information
ln calce
m 岨 en bas de la page stare incollati alla Tv 1 être collé主la télé
n progr amm a au programme (televisione
)
E d 叫 u mpo
i n iesta s enquête sur le ter ♀m stravolgere una dénaturer une
_
incorrere nei rigori s'ex poser aux hudr E S dichiarazione déclaration
del1a censura de la la censure teleutente usager de la télévision
i stupidi re la gente ab加ir l S
tenere la stámpa alla
tt u m 822
t tenir la presse主
la G azz e a dale le Journal Officid r
distance
laquota d'錨colto la cote d'écoute larga
trasmettere in di能rita I émettre en différé I en
la voce pubblica la rumeur pUNique
in diretta
J
350 351
ment le temps d'antenne accor é aux personnalifé.t poli
D 1 EXERCICE
.
tiquEs pendant les campagnes dlECEorales mais aLisd l pen
d;nt t ute l'année, afìñ de garantir une véritabl p.arité Traduire:
et un réel pluralisme en politique・En outre, la loi a
prévu la création de d ux orsa ismes c 紅gés de veiller主 1. Le 1う décembre 2003, Carlo Azeglio Ciampi, pré
on application : la Commi sion par mel!taire P?ur sident de la République italienne, a refusé de- vallder
l'orientation génむale et le contrôle des médias la loi‘Gasparri' sur la réforme du systとme audiovi
audiovisuels (La commissione parlamentare per suel et a demandé aux deux chambres du Parlement
l'indirizzo generale e la vigil nza dei servizi un nouvel examen du texte.
radiotelevisivi) et l'Autorité po町les garanties dans 2. La RAI est un groupe de 3 milliards d'euros de
les communications (Í\utorità per le garanzie nelle chiffre d'aff込ires.
comun1cazlonl) . 3. En janvier 2006, le paysage audiovisuel italien est
• Lors des derniとres élections 1匂islatives de 2006, la plus que jamais dominé par la白gure tutélaire du
coalition du centre-droite a ' joué' avec la loi car les , Cavaliere '.
chaînes de Silvio Berlusconi ont bien diffusé les inter 4. L'objectif de l'associationア'er un'altra TV' ( 'Pour
ventions des candidats des deux coalitions pour une autre télé') est de récolterラo 000 signatures
respecter l' égalité du temps de parole, mais celles de avant le 11 juillet Rρur l'organisation d'un référen
"
Ro mano Pr di, le candidat du centre-gauche, ét ient dum sur une autonomie totale de l' audiovisuel
to吋ours les mêmes. En outre, Silvio Berlusconi a multi public vis-主ーvis du rr10nde politique.
plié les interventions sur l s chaînes privé s et p bli9ues: ラ. L'Italie n'est qu'主 la 77e place dans le classement
Ainsi l'Autorité de régulation a rappelé 主 l'ordre à du Freedom House sur la liberté des médias.
plusieurs reprises Berlusconi et égaleme t sa tion é 6. Le 22 mars, deux chaînes de télévision du groupe
les chaînes de Mediωett par des- amendes allant de Mediaset avaient été contraintes de payer respecti
100 000 à 2う0 000 euros.αL'équivalent du prix d'un vement des amendes de 100 000 et 150 000 euros,
paquet de cigarettes P.our Medi錨ett川 ont raillé ses pour avoir une nouvelle fois enfreint la ‘par condi
ãdÿersaires. Lors de la derniとre amende, le 3 avril 2006, Cto.
le directeur et présentateur du journal télévisé de la 7 La Gazzetta dello sport est le quotidien le plus lu
chaîne Rete 4, a été mis en cause pour avoír ouverte en Italie et Il Corriere della Sera est le quotidien
ment soutenu Silvio Berlusconi lors de ses prises d'information le plus vendu.
d'antenne et ne pas avoir rééqu日ibré l'information en 8. VEspresso est un magazine hebdomadaire italien
faveur des listes de centre gauche comme il le lui avait qui sort le vendredi.
été demand己主la suite d'un premier avertissement. 9. Le duel télévisé entre Silvio Berlusconi et Romano
Prodi diffusé le 3 avril主la télévision publique RAI
a été la derniとre apparition télévisée des de山candi
dats.
352 353
10. En 200う) Berlusconi contrôlait non seulement ses 8. rEspresso è un settimanale italiano che esce il
trois chaînes privées nationales mais en tant q向 venerdì.
président du Conseil il contrôlait aussi les troÌs 9. 11 duello televisivo tra Silvio Berlusco ni e
chaînes publiques de la RAI. omano ?di !I"asmesso il 3 aprile alla televi
.
si?n pub l c Rai è to l'ultfma apparizione
televisiva dei due candidati.
10. Ne1200ラ, Berlusconi controllava non solo le sue
D 2 CORRIGÉ tre r !i priv t n!Zio1! li a anche in qualità di
a.
r si -,! e del Consiglio le tre reti pubbliche
.
della RAI.
1. Il 1ラ dicembre 2003,Carlo Azeglio Gampi,
presidente della Repubblica italiana ha rifìutato
_
âi autorizzare la leggeGasparri sulla riforma del
sistema audiovisivo- ed hi domandato alle due
camere del Parlamento un nuovo回ame / ri目制e
del testo.
2. La RAIとun gru p po da 3 miliardi di euro di fat
turato / con un fatturato di 3 miliardi di euro.
3. A gennaio 2006, il pa白a毘;0 audiovisivo italiano è
più che mai domínato -dalla fìgura tutelare del
Cavaliere.
4. robiettivo dell‘associazione Per un' altra 1vと
raccogliere ラO.OOOßrme prima dell'llluglio per
ore:anizzare un referendum su di un' autonomia {\
totale del settore audiovisivo pubblico nei
confronti del mondo politico.
ラ. rltaliaるsolo al 770 posto nella classifìca del
Freedom House sulla libertà dei mezzi di comu
nicazione / dei‘mass media
6. Il 22 marzo due reti televisive del lírupp
Mediaset erano state costrette a pagare rlspettl
vamente delle multe di 100.000 e 1ラ0.000 e町0,
p er aver ancora una volta 仕掛gredito / violato
la 'par condicio'.
7. LaG砥zetta dello sportとil quotidiano più letto
in Italia e Il Corriire della Sera è il quotidiano
d'informazione più venduto in Italia.
354 355
mternaute utente relier co lle g
A VOCABULAIRE del1'Internet répondeur u seg r eb tm e r a
ar z
Internet
e
Internet Ief ica
jeu vidéo t l p honle
adresse élec- coπ1πlun卜
videogioco d d telefonia
間1 (sur vocaJe c al E sur
E
indiriz回 tecnica delle
rromque canque
l‘ink' vocaJe su
Internet) Internet
‘e-mail', comunlca-
mternet
logicíel de tr阻止rt
in必riz却 Z10ru
convivial
‘ re' di trasferimento
di posta di facile nav1ganon n gaZa 抽 ne d'appel di chiamata
S4 a wV 1
ele町'onica lmp阻go minitel réseau,
messaget1e
rete
connecter (se)
videoteI
relai s ‘ netw o rk'
posta connette凶,
électronique
relè, informatica,
elettro凶ca col1egacsi ‘ .飢lork'
antenne
ripetitore ne
antenna courrier élec- coutriel, rnodem - mterne,
parabolique,
modem (rete)
pacabolica troruque, ‘e-mail' posta multimédia mtranet mtranet
parabole
1. (n.) multi-
elettronica, réseau s日5 rete
appel
media;
chiamata ‘e 脚
- il' (f.), 2 . 叫(a d ) 印 c
‘ordless' /
asslstant
白 jn.
minic ompu -
‘ 'mail box' (五) edi al senza filo
numérique satellite
mwumeruate
et r' paJmare cybercafé navl g uer,
11 r f t I
punto satellite
perso口nel - de diffusion - di radio戸
e,
multi向島 mternet 5surrer
cyberspace moreur de en direct
zionaJe ごv:;
diffusione /
auroroute de
er spazio
digital recherche
b t al
i
autostrada dyig
c radio-
j'information
e r1cerca
del1'infor- numérique " televisivo
serveur I 's
digitalisé digitalizzato 倫digitaJe
mazlone numéro er ver'
base de serv1ces在
'dvd' dvd numero di
déconnecté d'appel
banca (di) servlz10 a
données valeur ajoutée, vaJore
disconn白so, chiamata
dati,
'offline' gratult gratwta
en ligne numéro vert
‘database' (SAV) aug giunto
slte
in linea, numero verde
page d'accueil pagina
るit' ' bi t' s o
' log
‘
on line' télécarte
b ' en codage
'blog' cacta
branc h er (se)
crittografia introduttiva,
des données
col1egac(si) telefonica
sur
nel télécomrnu-
O
間:
su telecomu-
câble
trasferimento I1lcatl n
p1ratage
cavo nlcaz10ne
carte
dati télécommu-' . telecomuぺ
encoder
carta
prépayée
codificace nication de nicazione di
envoyer base
telefonica
m V lace slstema per
base
espace virtuel
prepagata
cédérom c
‘dr - om' sp位io l' elaborazione téléconférence teleconfe-
cellulaire virtuaJe di dati, renza
télécopier
celullace
chaîne fax, télé- fax pirateria, r:nandace per
供J
rete
commerciale copleur ‘b dc ib hi 司据
pirate (infor-
f蹴紅
t tl x e n,seigrl巴
〆
commerdaJe
faxer d
‘ ac n
'chat c' ha t' faxare
matique),
telescuola
fìbre optiqlle ment
clavier
ata
'
fibra ottica
tz r u n m陀
tast1era P(hEt m
clic fìc hier
‘hacker' o adco) a
o d d tE 丸 p e
‘ '
(bO drt d b Je '
‘clic'
cliquer fournisseur h
rLen c‘ompu t t Ie
in aE E UE)
cliccace O izondi n
z
collectiel, d'ac戊s hm
pn oa d le b
ErE 6td 46eミEp
Fap 帯
e
radio- sz uzzmw叫 zm晶ゐn-血u
tJ
M
'grou p却'are' accesso, dd q
総叫U B
e曙 z
r adiotele no da
E di tp h onE
‘ rov法r'
l e Mn p rI m cur
p
‘
groupwa陀 z
compagl1le hypertexte
l
r t al it t virtl1ell
compagnia di lpert回to
de télécom- interactif
reaJtà virtua e pa紅ice, teles-
telecomu- mteratt1vo recev01r
ml1l1lcanon interface
rlcevere I tamp姐te
nlcazlonl interfacda
357
356
il telefono per auto le téléphone de voiture C REMARQUES
山1 operatore telefoniω un standardiste
dare -un colpo di donner un coup de fìl O
telefono • L'Autori位per le Garanzie nel1e Comunicazioni
fammi una telefonata ! passe-mol un coup (AGCOM - Autorité pour les garanties dans les com
de五1 ! munications) est une alltorité inJépendante, cr“e par la
le intercettazioni les écoutes loi nO 249 du 31 juillet 1997. Les éléments qui caracté
telefoniche téléphoniques risent son act.ivité et ses décisions s四lt l'indépendance et
una concesslone une licence l'autonomie. Ainsi que les autr四autorités opérant dans
di freauenza TV d' exploitation TV le systとme italien, l'AGCO恥1: rend compte au
chiamare in telesezione appeler par Parlement, qui en a établi les pouvoirs, défìni le statut et
l'automatique élu les membres. L'AGCOM est avant tout et surtout un
una chiamata in un appel en conférence ‘garant'. Les deux tâches principa1es qui lui ont été assi
conferenza gnées par la loi de 1997 sont de garantir les j ustes condi
una chiamata con un appel avec rions d'un marché concurrent et équitable et de protéger
traduzione in linea tradllction simultan.ée les droits fondamentaux de tous les citoyens.
il telemessaggio del le message télévisé
Presidente del1a du Président de la Le marché italien de l'audiovisuel
Repubblica République
• Le marché ita1ien de 1'audiovisu
el est 1'un des princi
paux marchés européens, et il est depuis longtemps
caractérisé par un oligopole d'opérateurs de télévision
analogique obun group e public,la RALet un groupe
privé, Medi舗et, absorbem plus de 80 % des budgets
Imblicitair es attribués主la télévision. En effet, les deux
autorités de régulation du marché audiovisuel italien,
l'AGCOM et l'ÀGCM (Autorità garante della concor
renza e dei mercati), n'ont éぽmises en place qu'主partir
d白 années 90 a10rs que, dé主 j , le bloc RAI / Medi剖et
dominait largement. Elles interviennent cependant, de
plus en plus. fréquemment, dans le cadre législatif_ et
réglemen-taire pour libéraliser le marché.
362
363
D 1 EXERCICE
D 2 CORRIOO
Traduire:
1. La technologie WAP permet a阻uti1isateurs de
téléphones cellulaires d'accéder会dω contenus
1. La tecnologia WAP permette agli utenti di telefoni Internet prévus po山知e visua1isés sur les
cellulari di accedere a contenuti Internet predisposti minuscules écrans des portables.
per essere visualizzati nei minuscoli schermi dei 2. Communautés virtuelles: groupes des personn白
q凶p紅白gent d白intérêts communs et qui veu
telefonini.
lent en parler sur le Net. Les gens sont réels, le
2. Comunità virtuali: gruppi di persone che condivi
lieu et la fa写on dont i1s se rencontrent sont
dono interessi comuni e che vogliono discuterne in
virtuels.
Rete. Realcとla gente, virtuale il luogo e il J:podo 3. Le ‘hacker' est un gr叩d expert de résea阻, quel
con il quale si incontra. qu'凶lq凶sait se出。uvoir parmi les ordinateurs
3. L" hacker'とun grande esperto di reti, uno che sa reliés. Souvent son habi1etる le conduit à enfrein
muoversi tra compl!ter collegati. 5pesso la sua dre 1ωinterdictions et de devenir pirate infor
matique, faisant irruption dans des machines et
abilit主10 porta a. infr'angere i divieti e diventarc
_
come “via di entrata" all'Internet. 50no poche le d'accès' à internet. Les personnes qui se connec
persone che si collegano alla rete con un cellularc tent au réseau avec un téléphone cellu1aire sont
peu nombreuses. Les chi飴回 concernant les
50no numeri irrilevanti (statistic乳mente nulli). quelli
conn位ions par un téléviseur (ou par une console
riferiti a collegamenti con un televisore (0 con una
de jeu吋déo) sont insignifi組ts (et statistique
‘console' di videogioco). ment nu1s).
364
365
h. t(armjd. ) d micro-ínfor-
。
2 informatica
o
A VOCABULAIRE
a ω m訂lque ( dei micro-
informa- computenz- pr oc so,ri)
accès distant courner ‘e-mail', t1satlon (mícro-) n, - es o
Z CT COln-
co
accesso
électronique, mèl,posta
zazJone
remoto informatiser ωmputenz- ordinateur, uu,:
annulel can cellare courriel, e1ettron ica, 3ersonal
zare
τ
‘bit' salvare
tura,‘word
g
ruen mES噌位anZ izotn-e,
fenêtre fin estra
bogue ‘bug' proce ssor'
'bi t'
f
•
charger
(CD-ROM) E
scarlcare glisser (faire) trascln are
c1avier gras (en grassetto (in) ocrer
memona a
tastleca
c1ic
cliquer
c1ic
c1iccare, fare
caracrとre)
hypertexte lpectesto
dischi
magtletlCl
ordinateuJ
-portatif,
F詰
-
c a mo略岨 u曲
p
ter'
-morre, ROM -perma-
c1ic icône
p q E(ITIEItr
lcona
collecticiel, ‘groupware' Jmpres唱Jon stampa
nente, a sola
‘portable'
E
且 mp ag m are
IJnpnmanre En)
lettura, ROM,
‘ReadO躍ly
pagination e e,
stamp姐te
compresse compr'四so, 一jer d'encre
groupwa吋
p
q m on
ffi1se en page
- a getto di
(fìchier) in chiostco
mE a
-vive, RAM
Memorý
mp qu
Zlppato
consultarion mter- - à aiguilles
- ad accesso z 4zone
casuale,RAM,
one
pad g.IIIEr
- ad aghi
lmpnmer stampare h ps
cogazlone ‘Random périphérique
D
convivial informaticien凶formatico 恥
convivial, Access p i rof atage
‘制。仰向dly' informarique p
oワr' m
lD rorrmauque
a z
z
知a
p nte\
z d n
n
1. (n.) infoc
convivialité con vivialità matlca ; menu EMH enn u hd
h円a e旧
o
B udna
366
367
‘ hacker・1 sauvegarder sa1 vare, fare B LEXIQUE EN SITUATION
un 'backup'
plrate
informatique p ata
inuformati co scanner 1. (n.)
nt sddi 4scannerP
,
mettere ln rete mettre en reseau
神caratγter I 2. ( .v)
police (de
s cannenzzare
cara ctとres) fare un‘update' faire une mise à jour
porta seria1e
selezionare
port de série
- parallela sélection ner scambiare dati con le échanger des données
‘server '
- paraJlとJ e
stazlone 5巴rveur periferiche ('monitor avec les périphériques
slto
poste /
station de operatlva ,
SIte
stamp佃te,...) (écran, imprimante,…)
stampato,
workst at ion'
sortie (d'im-
'
,!rint '!t
travail la risoluzione è legata la résolution est liée
progr ma
primante)
progiciel
a md v mouse al numero (colonne X au / dépend du
appli ca o
souns
s y s k mE d'E-X sistem3 .
progr甜ト
righe) di‘'pixel' nombre (colonnes X t
program- p 1 0 1 I在日on oper tl vo
matlon 旧日,azlone :.. informacique -informatÏco lignes) de 'pixels'
programmer programmare tabuJation tab叫azione la stamp組te ad aghi I 1'imprimante主aiguilles
pro g ma b attere ,
rta EB
programme
la ‘ ink jet' vi dava una
EO m al e
ta per (sur le offrait plus de
- daeE gestlon - gESestlonale di gitare /
progr副n-
clavier)
s carl care
program-
grande flessibilità ( possibilités / Bexibilité
télécharger
mateur matore rouche tasto permettendovi di en permett"ant même
progr m re - tab-
a
st創npare a colori anche
ch i p a m
programmer - de tabu- d'imprimer en
puce lation ( u1azione)
u s cir e ,ab b E
ト
su supporti speciali couleurs sur des
unità
a
qUIロer unité cenrrale
donare centra1e, come il tessuto supports speclaux
réseau 間te (ι) ‘central comme le tissu
s ata 路r o, processmg
v
l
εba h tr錨cinarel‘drag': faire glisser / déplacer
sauvegarde
ac 溺 p U担it ,' CPU
fare un‘click'su un (un élément) : cliquer
O路etto e , tenendo sur un objet et, tout en
premuto il tasto del tenant le bouton deîa
‘mouse', spostarlo souris appuyée, le
(1' oggetto segue il déplacer (1'objet suit
puntatore I il cursore le curseur de la
del mouse) souris)
'drag c opy': come dupliquer : comme
prima ma premendo précédemment indiqué
contemporaneamente ma.ts en appuyant en
il tasto Ctrl même temps sur la
rouche Ctrl
ad un nome di dominio 主un nom de domaine
corrisponde un correspond une
indirizzo IP adresse IP
368 369
つ
INFORMATICA
il quale un utente è avec lequel un ver au pied du mur pour enga ger !a reconversion de leur
riconosciuto in un utilisateur est reconnu sy対me économique. Si Tisc est !'un des exemples les
sistema informatico par un systとme olus connus de la réussite dáns le domaine des techno
informatique 10只ies avancées, de nombreuses autres expériences,
www. World W ide Web www. World Wide comme celle du district de l'informatique de Gênes,
{ragnatela mondiale). Web (roile mondiale). peuvent illustrer la métamorphose en cours.
È un sistema di C' esr un sysrとme de • Le déclin rapide des chantiers navals et celui de !a sidé
comurucazlone commu01canon rurgie, notamment, ont marq ué Gênes d'une plaie
sviluppato dal CERN développé par le CERN béante. Toutefois certaines professions ont survécu主ce
di Ginevra per la de Genとve pour le séisme : les électromécaniciens des chantiers navals et les
condivisione delle partage d'informations scientifìques de la sidérurgie, par exemple, se sont lancés
informazioni su rete sur Inrerner, sous _
dans de nouvelles activités qui fais且ient également leur
Internet, in forma forme d'hyperrexres er entrée dans le secteur de \;1 production militaire, des
di ipert白ti e iper d'hypermédias écrits transports ou du médical. A la fìn des années 1990, plus
media scritti in en langage HTML de cent entreprises opéraient ainsi dans le secteur - des
lingua箆io HTML εnouvelles' technoloe:ies. Le taux de croissance e:lobal du
chiffre d'affaires était d'environ 20% par an. Certaines
de ces entreprises appartenaient主de grands groupes
maís la m司eure partie était constituée de pe-t ites et
moyennes structures. Seulement 20 entreprises comp
taient plus de 20 salariés. Au rotal, ce ne sont pas moins
de 9 500 salariés qui étaient employés. En considérant
l'activité induite ('l'indotto' / 'l'attività indotta), le chiffre
s'élevait 州主主15 000. Quant au chiffre d'a丘三ires cumulé,
370 371
7. Quand le disque apparaît sur le bureau, on fait glisser
il étaÍt d' environ un mi1liard d'euros. Dès 1998, une
dessus les élérrÏents -a-ue tu veux enreeistrer.
demande de reconnaissance officielle du district de l'in 8. Le dossier 'accès diStan ' permet de-relier 1'0rdinateur
formatique a été faite auprとs de la Région.どobjectif ,
主un autre en utilisant .
un- modem.
étaÍt de - constituer un réseau de connaissances et de 9. par rapport主un modとle主jet d' encre, une imprimante
moyens à même de créer une éf!1ulation intellectuelle laser multifonctions tend主をtre olus raoide -et utilise
.
d' atreindre une taille i:ritique fìnanciとre et structurell
ザ toner qui dure plus longtemps que des cartouches
indispensable au dtvelopFement des entreprises et,plu Q encre.
globâIement, au secteur torsque le Dist!"ict offìcielle 10. Ce Dortail est destiné au déveloDPement et主la mise
ment été reconnu en 2000, plusieurs universités et cen en Iì gne de toutes les activités dës centres de recher
tr白de recherches se sont offi ciellement joints au Oy l che.
dur du district qui était constitué par ' la myriade de
oetlts entreoreneurs.
t'exemple de ce I?isrrict mo:':tre que Ja :n<? 4ialis tio n
. ,
D 2 CORRIGÉ
n' est pãs en train de pousser γ entreprise ltalie' au dépôt
de bi1an mais bel et- bien de la stilnuler,主 l'instar des
deux chocs pétroliers des années 1 70 q , en fragilisa t 1. Non si producono piu stan.tp組ti ad aghi. Oggi
- .
la grande eñtreprise, avaient conduit主 l'émergence出 esisto11.o j Rsono düe tecnolõgie: gettoぺl'inchios-
tro e‘ /aséf'.
一 \
detixiとme 'miracle économiquピ!
2.
3.
D 1 EXERCICE
4.
Traduire:
1. On ne...prod it, plu d'impri ante 主 aiguill s.
Aujourd'hlli, il existe de山types de technologíes : jet 5.
d'e"ncre et laser. 6.
2. Lunité centtal(: est cette boîte métallique sur laquelle est 7.
souvent Dosé l'écran.
3. E info þ: atiqu , le u seur .st n sy þol q i appa
I 8.
raît sur l'écrañ dans le but d'indiquér l'endrõit où - est ‘computer' ad un aItro utiIizzando un mode1λ
inséré le texte tapé sur le <:lavier. - 9. Rispetto ad un mod ll a getto d'i!lch ostro, una
4. Le port de sériê p r et Je transit des do n es dans
_
de I loueur de)
asslstente
/ーヘ
asslStant
buffet chariot通 carrello dei cancellazione
d'hôtel d'albergo
Catte des vins carta dei vÍni desserts dold I dei déjeuner pr組組問
ascenseur ascensore
- du jour menù del
locanda (verbe)
‘dessert'
auberge
gtorno chasseur fattorino, pr祖国,
- de jeunesse ostello (della 一(n,)
ωtégorie e ria di facchìno
a tl go
ca colazione
erE
b ergo ‘h
c ,ザ
臨t
d'hôtel chef
bagagc 一(petit) (prima)
cave主VInS cantina dei - de brigade qudra
bagagiste po abaFdi colazione
ad ユ マZFs
va vlnl …ge
baignoire a da départ partenza
tま二: I
chaîne catena
剖stemarsi
concier ge'
descendre
e hôteliとr巴 aIberghiera - de rang ‘- de rang'
balcon dans un in ‘hotel'
chambre à camera da - de récep caponce-
bar, bistrot, bar, locaIe, hôtel
coucher letto vlmento
débit de ostena dessert doke,
- à lit double - matrimo- choisir scegliere
boissons
niaIe chiave 後'sser〆
-amencano
clé叫
- américain desserte carrello
-con letti nque magnet1ca
- à vin enoteca 一主lits
client cliente desservir sparecchiare
- réfrigérateur frigobar Jumeaux gemelli
c1ientとle dientela dîner (v.) cenare
eatneriere - avec bain 一ωn bagno
cena
barman'
-con doαia.
coffre-forr cassaforte 一(n.)
biとre à la birra alla - avec
commande ordinazione directeur des rωponsabile
sp a douche
ordinare delle risorse
bilm i r
commander ressources
illard a do - avec vue -con Vlsta
commlS humaines umane
anglais ingl蹴 sur mer mare
commts
374 375
TURISMO, ALBERGHI, RISTORANTI
••
de restau- - della ris to- g room fat tor ino supplémen- l ir a a patoEo,
iE u s tap dia
evα
razlOne chass eu,r letto s u p lp e-
terzo letto ,
ranon talre, e o am
direction d irezione, habitué ass iduo d'appoint mentae r P E nslon mezza
amm lnls t ra - hors- 組t i p制。 maÎtre ‘maît7・e (d E m p 剖O B e
cE
Z1 ne d'ceuvres d'hôtel d'hôtel' (complとte) o a e
douche 0
doccia hôte osp te menu主 menù alla mp fe
ud・
- avec - conp latto hôtel ‘ ob eaer r o, la carte de famille るodf h 加i a
abl ' carta -
receveur 主prαftxe - a prezzo P E rsonn E l p e m o a de
d r ap -apparrenant - di catena 自価。 d E salle di 鍋1 a
Eff E Ctucr fare P E tit dtjtuncE p ri m a
le田uo lo
主une chaîne - dll jour - del giomo
une una -d'autoroute ‘ motel' -gastrono- 一 伊s trOEO - (pr m dre le)
p reno m er o fare la)
co
ωa l zione
réservation bon Inarchd
alb ml que (
ot
mrg 回 us , econo nMCO documento
n直E CO
entrée -del pens io- P 1とce
‘b H ' )
g
m
- pour pen-
a ( 五, - de station ‘hotel resort' SlOnnalre nante del d'identité d'identità
atrlO -de tourisme albe r go dozz inan t e
, plat (d叩5 platto, p ortata
entrée (pâtes, u n su co lln menll )
pnmo t
‘resú仇 e ' - tollflsnqlle ls t1co
- t ur
risotto, soupe) -meublé a p p a ec - dujOllr
‘ c ' mettre le
E o ( m .,te) , fgarni er ( - pr dP2l, secona o ,
-del giomo
eta ge
chi a
r la
‘ ho couvert n
p
( remier) p(P imo) - trois étoiles pl 孟 t ide
Eml tavola) - t
Stel a tre s t eUe
p iatto fo rte
r 5 1 5tance
仏cchino
normes (de
étoile
tourtSnque
H -fìxe
os t ello
b numéro de numero di
2 LIb E r E
g I nternet ωn I H gMdnemo
e prix (hors de) caris s imo
h E d'h s cheda chambre ca mera
自che δ
hôtel (conne氾on主) t e YEE
l
‘4ゐ/" Iinea o ffe此a rilOilg)t u rn 恥
pro e t to
。仔r e
d el
'凶
a lb EdiO
e -(adsl) il er mi m m o
b山 首e
g白
a erg/o di 胞
i
mo d o ad alta palace 皿 旬
- de police l b promoteur
0
回m目dlF
reg luss o -
hm
o ne velociぬ propre
u traza u
FP
i阻
fumellrs a tori pCUZZl p b
m uz z :
o
r
Ez G Enas p i姐erottolo
lussuo so
palier
(saUe non) ( sala oon) raffìné
s pa11ler- repas pr姐zo al rin合escare
-ー
Fp s- hkd oω
,
一
山山
remplir les -1 prezzo
- de la tounsme
formalirés fonnalità cheveux
chambre 1 taJ'Îffa deUa 主la ferme
d'arrivée d' arrivo 1 il sec, sans liscio
camera I rur乱J, agro
modulo per mélane:e - pour - D er le tounsme
H ‘check-in' séíour soworno
sociétés aiiende usager utente
- Jes forma 一le formalità -(durée du) du-rata del
- préférenríel tariffa
lirésd巴 di partenza 1 so腐lorno,
nottl dt
preferenziale,
valise
vérifìer
valigia
verificare
déparr il modulo per prez'回
perm組enza véranda veranda
u‘check-out' agevolato
séjourner, soggaornare, vesnalre 伊紅白roba
- un formu - 1 comple taux de tasso dt
rester trattenersl (meubJe 1
Jaire tare un remplissage 。αupazlone
quelques qualche plをce)
modulo camere
)ours glorno vtn compns vlno
repas pasto 凹par satellite tv sateUitare
serveur, camenere ωmpr,回o
- à J'hôrc! pasti 10 - Dar c五ble - vaa cavo
garçon
( p町ldre ses) albergo réléphone telefono voltuner vetturale
serveuse, cameraera
(fare i) direcr diretto voyageur vaa舘latore
femme de
r ( r f r r cI r
rd -
Eo
qk 白 ー
日
R
叩
川U 叩M E 山M
' '
sttrare rerrasse terrazza voucher ‘仰ucher
旧 V
chambre
b E C IEU--R
花 、a t
1. ristorante ; banqucts
m
m m
m : 同市
F
Cl
OLH・副
--
2. (petit) - commercial
ac
U酪
trattona
姐
o
378 379
B EXPRESSIONS
· Il nostro a1bergo si trova in un qu紅白問che Le 1 vi
permette di andare in centro città a piedi.
QUALITλDELI.;OSPITALITλ Notre hôtel se trouve dans un quartier qui vous permet
QUALITÉ DE rACCUEIL d'aller主pied au centre-ville.
• Può din凶qua1とl'or紅io di apertura del ristorante? • Avrebbe 1 Avreste per caso una camera tripla?
Pouvez-vous me dire quelles sont les heures d'ouverture Auriez-vous par hasard une chambre pour trois ?
du restaurant ? • La 1 vi metto in lista d'attesa.
• Posso prendere il Suo ordine 1 i1 vostro ordine 1 Je vous mets sur la liste d'attente.
l' ordine ? Posso prendere la Sua ordinazione 1 la · La 1 vi richiamerδse ci sarà una cancellazione.
mata, i1 prezzo della prima notte sarà addebitato Nous avons réservé une table pour deux.
su11a Sua I vostra carta di credito. · Il Suo I i1 vostro corrispondente è in linea.
Si vous désirez une réservation ferme, le prix de la pre Votre correspondant est en ligne ?
mlとre nuit(白 sera débité sur votre carte de • E' richiesto a1 telefono il signor Marconi.
Voulez戸vous que l' on vous réveille de bonne heure ? vostra carne? Al sangue, media 0 ben cotta ?
• Paga i Suoi aperitivi ora 0 li metto sul Suo conto ?
Que cuisson souhaitez-vous pour votre viande
I Pagate i vostri aperitivi ora 0 li metto su1 vostro Saign活lt己 主 point ou bien cuite ?
conto? • Né latte né zucchero. Vorrei un caflè nero.
Souhaitez-vous payer vos apéritifs maintenant ou dois-je Ni lait, ni sucre, merci. Je veux un café noir.
les mettre à votre compte ? • Con la bistecca prendo delle patate a1 forno.
382 383
c REMARQ1J)�:S quelle切vola calda: Il s'agit d'un café ou d'un petit res
taurant qui propose plusieurs plats chauds主consommer
sur place pour un prix très raisonnable.
I.e reoas tra出tionnel italien comorend :
• De très nombreux 'snacks'viennent compléter 1'offre:
'l'antipasto' /‘gli antipastl (en紅白, hors d'æuvres)
les chaînes Brek ristoranti, Spizzico, Ciao et Autogrill
‘il primo' (généralement des pâtes, du risotto ou des
proposent des plats traditionnels italiens主base de pro
soupes)
'il secondo e contorno' (plat de résistance et garnitur定) duits frais et non surgelés. Si vous n'av白que peu de
'il dolce' / 'il dessert' temps ou d'argent pour déjeuner, il existe la ‘focacceria'
(vente deゐ凶ces) et la ‘pizza al tagli〆ou 'al trancio:
Lωtoilettes Vous achとterez votre sandwich (‘panino) .dans une
Plusieurs mots désignent les toilettes. Dans un hôtel ou 'paninoteca'. Mieux enco民: tout 'alimentarl les réalisera
un restaurant on lira ‘toilette' ou、oelette'. A l' oral on sous vos yeux avec de bons produits que vous choisirez au
peut demander 'i servizl. En ltalie, les toilettes privées se 釘lOment.
trouvent dans la salle de bains. On se contente donc de O
冶ldare in bagno' sans préciser. Familiとrement, on parle Le pluriel de 'lenzuolo: 'drap' en français, est irrégulier:
de‘gabinetto' pour être explicite. ‘le lenzuola'.
oamM旭町?
• Certainement dans n'importe quel 'locale'. En fait, ce
384 38う
D 1 EXERCICE D 2 CORRlGÉ
nomie régionale et savourer les meilleurs vins. 2. Il nostro parcheggio esterno alla strutturaとstato
realizzato a norma di legge.
2. Notre parking主l' extérieur de I'hôtel a été réalisé
3. La zona ristorante si trova a piano terra.
selon les normes en vigueur.
4. Facciamo una pulizia giorna1iera delle camere.
3. Le coin restaurant se trouve au rez-de-chaussée.
ラ. / Il nostro persona1e manifesta riservatezza, pre
4. Nous assurons un nettoyage quotidien des cham
mura, cortesia I Il nostro personaleるriservato,
bres.
premuroso, cortese.
うNotre personn'ì上fait preuve de réserve, d' attention, 6. A partire da che ora posso fare la (prima) cola
de courtoisie. zione?
6. À partir de quelle heure puis-je prendre le petit 7. Le I Vi auguriamo un piacevole soggiorno.
déjeuner? 8. Desidera I Desiderate che porti le Sue I le vostre
7. Nous vous souhaitons un agréable séjour. va1igie?
386 387
ra ac
pu
p t quE -de sporr
mlt 1 t
l uu
c r ale
p estra
Cu u relle soirée f easlta
A VOCABULAIRE
-dE dtvclop- -di w ilul ppo dansanre danzante
pemem pers OH sponsonser
acriviré de foire
e sponsoClzzare
personnel sporri f (n.) ,
attività del fÏera a
loisir frais de 'mem-
uomo
-sporuve
te mp o l ibero sp回a di
adhérent gb ' y bs mmbusb4p'
di凹10 sport sportman Sportlvo
SOCI0 p rofessionista
p r ofessionnel sporrs d'h iver
adeE ente ,
d ad h w tsion sport
affluence afOuenza ama- ge st 1 0 1Edes
(n目) invernali
loisi rs programme stade
gestione del
reur dilett組te ama- programma stadio
Judo-éducati f station de ski
tempo libeco
teunsme
s止c IStl ca
industrie des
di1ett 阻 tismo ludiω staZ10ne
industria del
amuser (ピ) loisirs
attrazlone avan-
educativo
pronosnq uer syndica t
divertic(si)
attract10n
tempo liberoー
graphique
fare una pro-loco
ce de d'i.n.itiarive
industria
progno剖
raJlye auto- renancier de
阻 む C p E 四lZ10ne
o
f nds IDrervenant
gra lls c a autoraduno biscazziere
mobile tnpot
di fo nd
carnaval
ω ab oratore
c mpo
a
cuJrurel
terraln
cacnevale
caS1l10 - de motards
estemo
re co rd,
jeu d'ar gent
ce n tr o
casinò motoraduno
ccntre dc record de sporr
gtoco a
- sporttvo
loisirs torocalcio
p un
bisic a
lirrérarurc
Clcreattvo prem岨to totocalcio
trIpor
letteurautura
champion
Joisir
recordman'
‘
p l atuta
olympique saJle de jeux
w n ms
ioniω i
ag はo, sala
s a giochi
Clfqu巴
:段 d ve hEento a
loisirs (Ies)
c o m e n官 one
g ue 毘p u
compéririon
(settore del)
concOlf l rl EM
tempo libero
loto
course,
lotto
- sporrif
compétit ion
gaca
totocalcio
lorrerie
délasser (se)
lottecia
'project
(si)
détendre (se)
w
r Hq sMs
a ーnanagement'
dE projEt m n t'
a agaeml m
u (si)
disrraction
culrurel c u l tu r e
o
édition (1')
w a g
mani festation
editoria
-limitée
cu1turale
evento
cuJrurelle
edizione
g
'mar-
‘m rketing'
limitata
ω
entrée libre keting'
a
ml ibe rr o culrureJ
so
cu1tucale
esprit de 'match: parrie partita
miSE En sche
agorusmo
comp d Huon reg a
faire dedE la parc
i
pu
a fESE le ' tEracEion
d
da
di1ettar(si) di
ph oto div e託i mend,
ic o
l a
aa
eo sttio vg
ff
u harb '
-‘Iug p i p
val dE
muS lquE - de jeux oc i
i ts
Es t iv t ,
musicale
f paner
r ouisan C6 e mpo
f t e回 a- scommettece
passe-temps
ω u
a
is 組 a td
e。E
Pp t
踏
me n
f E o f raine pannolre
gi b a c c
i
er p
6
d i h比国ar ω i
s c a
ve ent o
p a l m ct1
populaire p lsclDe
o o
festa
p
popolare pôle culrurel lau d e
389
388
B LEXIQUE EN SITUATION le ferie retribuite les congé l?a白
un‘attivit込del tempo une act1vité de loisir
libero
un ente culturale 11I1or ganisme culturel l 'industria del tempo L'industrie des loisirs
e sociale et soCla l libero
n'田p 1 0 阻d one とun ottimo c'est un excellent
ベ
ufle exp lo.ration
ESEFI 回 los - spt l6 0 10 g
1 l que pω atemp,? passe-te ps
m m m a adel l ec onomie
t du ândare iñ discoteca sortlr en b01te
4
benessere bien-être infligg ere all'altra
un anlmatore un anlmateur squa ra una pesante infliger un défaite
g i ile scont1tta cUlsante à 1 . autre
un -a s socE-azEoneO
ova n
SOCIO回éducatif
a une association主but équipe
1ml
cedere i diritti di una
m pt 12
po di lucm lucratif vendre les droits
2
S2nU四 2
oart1ta d'un 'match'
B soccìazione
une association主but
non lucratif ûn venditore di un vendeur en
artiωli soortivi articles de sport
o ns p 出
a fa un' orã di palestra 11 oasse une neure
&za z one di une aSSOClatlOn
pubblica utilità reconnue d'utilité 剖g lorno par Jour主la salle des
publique sports ^
i servizi culturali e
fj::52 MIre
culturel
del tempo al libero et des loisits
starsene sole come faire le lézard au
le lucertole soleil
ci siamo divertiti un nous nous sommes ..
mondo beau oup amus s
,?sa fai nel tempo que fais-tu pendant
libero?
.
tes loisirs ?
ム
relevé de 199う ), 34 millions de personnes pratiquent et de l'offre ainsi qu'une professionnalisation des opé
une activité physique (61,8 % de la population, contre rateurs et des organisations de ce secteur.
47 % en France). Le taux de croissance du secteur a été important que
Le CONI 0仔re des chiffres plus précis : ce soit en terme de chi丘町d'a百aires (de 12,2主presque
う millions d' adhérents 主 une FSN (Federazione 30 milliards d'euros en 10 ans), ou en termes d'em
Sportiva Naziona1e)主un niveau professionnel ploi (avec un pourcentage de croissance de l'emploi
2 935 000 fréquentent une FSN en amateur dépassant souvent 2主3 % par an, très largement
6 787 000 pratiquent un sport en tant qu'amateur et supérieur donc 主 celui des autres secteurs écono
sans adhérer主une FSN miques).
392 393
D1 EXERCICE D2 CORRIG豆
manger et pratiquer ufi.d activité physique. 2. C屯la palestra, un impegno irrinunciabile per
3. En réalit乙malgré la crise, les Italiens dépensent dono per il tempo libero circa 114 miliardi e
pour le temps libre主peu près 114ユmilliards
200 mila euro all' anno.
d' euros par an.
4. 11 Centro Sportivo ltali姐0とun associazione
4. Le Centre Sportif Italien est une association sans
but lucratif qui a pour vocation de promouvoir le ‘No-Profii de必cata alla promozione dello
sport en tant que moment d'agrégation sociale, Sport come momento di aggregazione sociale,
d'éducation, de croissance et d' engagement.
educazione, crescita ed impegno
う. Weathernews 0百re une large gamme de 'contenus
ラ. Weathernews 0飴'e un' ampia gamma di conte
météorologiques pour le secteur des Loisirs:
nuti meteo per il settore Tempo Libero: orga
organisation d' événements et de restauration
. ‘
collective, réception de convives, organisation nizzazione eventl e . catenng', rtCevlmento
mostra,
danseur exposam
tZ2na 国pos回one
danseuse
ac u rente ceはificato di
exposltlon
a q uscite di un - di gruppo
étoile
Z Bo nEe per
acheteur
autenticità
cerrifìcat
M M b日岨cio - i血er姐te I
m叫 l n ento - di dichiara-
actJon en d'authemicité dépenses - de groupe
- itinérame /
deUa vendita
-
zione di perm姐ente
d'un budge t
taE d1o0'EIr x1tp (epour aもたs句zpn e
o
annulation or -
ed '
s at,J
o re, personale
tI そP 1 r r permaneme
mj u to uscita, lic佃za
de la veme
- sol
E5 5
i du fare cassa
e h s
la s d ina tt ur
nE噂 aniaIh to di esporta- schizzatore
ad u gt(且dj.)
bozzettista, falso
faire recette
a ck
必lett胡te, Zl One
P孟ys)
- d'autore
faux (n.)
dise gnato
- publicitaire
amatore cantante r
amareur (n.)
originale
d' au reuI
P、uerniar
;
c h e f,;j
姐t u o cinedub
dJα' uvrt diffuser (une
zq distributore
u cheomlog ia
oeuvre)
clnema
an t qu証Ife ciné-club
i fìlm主
nole'邸iatore
disrributeur
architetto d'amatore
ch dologie
ar ciném孟
super-
épisodes
cmemato-
am a reur - de fìlms
arte statuarla d'exclusivité - di prima
archirecre
pr od if onq
一主grand
grafico a
Z
‘ b o lbsu s
a rr sratualre
(f. ) vlslone
spectacle
d'祖国azione
assurer une
cmematore
nel
- pubbli-
sdoppi紅e
grand bal
addetto alla .
atelier
Cltarl0
cinéphile - publicitaire
‘ c
cultura codll hetig eo'ne diritto
attaché co llag e doubler
- a luci rosse
_
d'autore
cul rurel droit d'auteur
antepnma pnvata fondazione
collec口on -x
- di prela-
avant-
colJezionista
fond ati on
spese di
privée
Z10ne
- de pré -
balJetto
frais d ' a rel ier
b叩ditore di srudio
とre 印llecrionneur
- suU' -
n
12
belJe arti (ι) - di produ-
emptlon
asta
t;; co口Eπ11ssalre-
aumento del
p seu l de suite
bene clnemato- zione
beaux-arts de plareau
Ingresso a
ment
cantante conservatono titoli di testa
(du t héâtre) de musée galeriste
conservatolfe
scena musel
をrre repré- musées
nazionale I'arriste delJ'artista
de trésor
esdusiva er sporteUo
t;;:↑
semé
lnvlto corto-
national
personale
exem plaire venres
censura crosta
catalogue cririque d' art
mercato spettacolo
ex plorarion du s pectacle
céramique danse danza
de marché
396
397
inrerprとte 1 nster cprete p tintrE ore rester主 tenere i1 statue statua
legs a C 1t
lascito phorographe fbEtttog afo
P ]'affìche cartellone surenchとre ri1姐cio
a
léguer phorographie E tr O P E CtlVE taplssene
S
lasciare per r a a in
fottoggorafia s e arazzo
o
I retr o
紅 p mm
testamento en n O lr et r E V E nde uru b i no taXe d'irnpor- tassa all'im-
q
liste de re g stro de l blanc bi姐co e de billets tatlon portazlone
patr川lO lne pain mon s o nero ro口1品nCler romanZlere - for faitaire forfettaria
l
c dtu r a e pièce de pezzo di salle de bal sa1a da ba1lo téléfìlm or i n a e
w
d wl
long métrage collection - de spec-
-gE O
,
l
undg o collezione - i pet, teI isi
poh d o lso
m ra g
O poeta tacles uc telefìlrn
malson casa prerniとre p n ma nsaone sauvegaràe a ia texte du ωp lone
S ai v g uuazed
d'édition e ditrice exclusivité (in) du patri- del pa i scénario
marchand comrner- (en) rnome EB onao rhéâtre teatro
de tableaux clante prêt scénariste scene民�a- - de la ville - stabi1e
q * e t zn g'
ヨ‘
6 g'
m d
r Re m p m
noir et blanc
闘
de z風 "dot。 o bianco e
du rnusée
m旦tlとre
rnu sea1e
rnaterta
producteur
- exécutif
mp d a
- esecu ttvo
開
scとne
sculpter 1乳
7Z220 trafìc de traffico di
nero
398 399
B LEXIQUE EN SITUATION sono disponibili solo que1ques places sont
alcuni posti in prima encore disponibles au
400 401
C REMARQUES • La Fenice, théâtre lyrique de Venise, a brûlé le 29 jan
c'est le cas pour les produits d'entreprises comme critique italienne n'aiment pas les mises en scène
Guzzi凶et Alessi qui ont révolutionné les formes et les modernes.
couleurs des objets usuels comme les objets ménagers.
5. Dans le secteut des arts visuels(peinture, sculpture,
• Lapport du 'design' automobile est également consé cinématographie) le travail apparaît peu rempla
quent. Les grands ‘designers' dans ce secteur sont
çable par le capital, et donc les innovations techno
Pininfarina et Giugiaro, célとbres pour avoir conçu de
nombreuses voitures de Fiat, mais aussi l'E町ostar et le logiques ne peuvent être absorbées que de façon
Pendolino. D'autres noms importants : Zagato (qui a limitée.
inventé un nouveau tram), Wa1ter Da Silva, 'designer' 6. Toutefois il faut partiellement revoir ce jugement主
de Seat et de Audi.
la lumiとre de la réceptivité toute particuliとre du
secteur des arts visuels au progrとs technologique, en
terme de développement de nouvelles formes
d'expression et d'arts nouveaux (‘computer art:
vidéo d'auteur).
40う
404
D2 CORRIGÉ
produzione ita1i組a.
3. Ricc紅do Muti e la Filarmonica della Sca1a
hanno avuto quindici minuti di ovazioni. Index français
4. Una parte del pubblico e gran parte della critica
ita1iana non amano le regie moderne.
d'autore).
407
406
Index fran何s Index fran伊lS
408 409
Index fran伊is Index fran伊 is
O croissance 68
commanditaires 234 contrat aり少ique 243
croître 67 droit d'auteur 2ラ3
°
commandités 234 contrat de société 233, 234
cuiture 77 droit de gγ合ve 274
ーノ
commerce 9う contrat typique 243
Cuneo 129 DROIT DES SOCIETES
Commerzbank 181 CONTRATS 235-24う CURRICULUM VITAE 228-237
commission fis叫ん223 contr,φçon 2ラ0 18-24 DuelTV 3うO
commission parlementaire convention collective 27う Da Silva'ぬlter 404 ι4DS 152
des伊2 403
ltalienne du Travail 271 Cour de Cassation 221,
dessert 384 ECONOMIE DES
αnfédération Italienne des 222
destinataire 43 SPORTS 388-395
271 223
Deutsche Bank 181 TIQUE 46-うう
Conférence des Parties Cour Européenne des Droits
dével,ザpement durable 112 。ndrement 67
410
411
Index fran伊is
Inde玄fran伊lS
en-tête43 161
entretien2う-35 formation22
ENVIRONNEMENア franchise243
106-113 franchisé243
essor 68 G8-161
euro170 garni.加re384
164 La7 3うl
Euro Rscg340 G仰arri Maurizio 351
incoterm 16 libéralラ0,ラ2
European Patent Office2うl GATT160
Indesit86 libhalisation50,53
expéditeur 43 GeLa130
う6-69 libéraLitéうO
22 160,161,191,199,371
industria laterizia86 libérationうO
Fenice (La) 403 GESTION DES RES
INDUSTRIE 81-89 libérer (une dette) 50
373 libre-échangeうO
FINANCE 95,290-303 Giugiaro404
Finmeccaníca86 globalisé102
412
413
TeLe+nero 350
TRANSPORT AERIEN Union Monétaire voiture (voyageurs) 136
télévision 338
140伊147
1ゐn der Buerse 191
TRANSPORT ROUTIER
109
TGV 137
VENTE 114-125
126-131
路ung & Rubican 340
刀'M 339
持ntimil.ん137
travail intermittent 272
Vérone 137,138
Zagato 404
Tiscali 371
travaiLLeur indφenゐnt
® Vivendi Universal 362
ZanoteLli ALex 162
TITRES 8-17
286
zone verte urbaine 110
toilettes 384
Vodafone 339
toろþeur 68
Toscane 110,1う2
®
tribunal administratifrégio
TOURISME 374-387
tournant po占tique 52
223
2う2
®
Trieste 129, 137,145, 191
train 146
仰n⑫dun伽129
transport 95,162
271
418 419
Index italien
24/アお{edia329
assistenza psichiatrièa
abbassare67
209
ABN Amnro181
attività indotta 371
accomandanti234
Audi404
accomandatari234
aumentare67
accomodarsi32
aumento67
112
Concorrenza dei Mercati
aeropo氏。 162
c (AGCM) 361,362
After Hours192
Autorità per le Garanzie
Agenda21 112
nelle Comunicazioni
110
Azienda Sanitaria
Agenzia per la Protezione
Nazionale209
Index italien
dell' Ambiente e per i
Azzurri392
Alessi404
Banca Intesa180
allegato 44
Banca Nazionale del
Alto Commissariato per Lavoro (BNL) 180
。
la lotta alla contraffazio Banco Ambrosiano
ne2ラ3
Veneto180
A長fBIEN TE106-113
Banco di Napoli180
antipasto384
Banco di Sicilia 180
Armando Testa340
Barclays Bank 181
arredamento404
Berlusconi Silvio 350,
arredo404
351,352
ASSICURAZIONE19う Bersani123
201
Beursplein191
421
420
Inde玄italien
Index italien
Commendatore14,15
CONTRATTI23うー24う
Borsa Valori Italiana192
Cavaliere di Gran Croce
Ca能Federicoう3 conduttore-utilizzatore
Cinecittà 402
CORRISPONDENZA
ca10 67
244
cineclub 402
COおfお1ERCIALE36
Canale 5 350
Confederazione Generale
cinedilettante402
4う
canone periodico 243
Italiana del Lavoro
cinefi10 402
corso di aggiornamento
capilatistico 50
(CGIL) 271,311
cineforum402
286
capitalista 50
(CISL) 271
261
corte costituzionale222
car-design 404
Confindustria 86
clausola di non concor corte d'appello 221
Cariplo180
CONFLITTI 264-277
renza244
corte d'assise 221,223
caro euro17]
conoscenze linguistiche
clausola di riservatezza corte dei conti 222,223
carro136
22
244
corte di cassazione 221,
carrozza 136
consiglio di probiviri
codice della proprietà 222
C錨泊。402 27ラ
indJL'itriale2うl Credito ltaliano 180
223
cr,回cere67
Cassa Integrazione codice napoleonico 222
Guadagni273 cognome22,23
223,224 crollo 68
423
422
Index fran伊IS Index fran伊 IS
424 425
Index italien Index italien
426 427
Index ita1ien
Index ita1ien
no-global50,159,161 periodico338
porto 162
recessione68 secondo 384
Sociale (ONLUS)109
POSTI DI LAVORO 8- recitare 402 sentenza arbitrale 261
oscillare 68
17 Registro Esercenti de1 servizi 384
out-sourcingうl
Pratesi Fu1co110 Commercio 2
1 3 SERVlZI90-97
Padiglione Itali姐o162
Presidio Mu1tizonali di RELAZIONI INDUS- servizio384
PAGAおfENTO16テ173
Prevenzione (PMP)110 TRIALI 264-277 Servizio Sanitario
Palazzo Giureconsu1ti
PREVIDENZA SOCIALE Rete4 350,3う2 Nazionale (SSN) 209
191
202-211 rialzo 67 signora43
P組e384
ribasso 67 signore43
panino 385 prezzo68
ribasso 68 SINDACATO 264-277
paninoteca 38ラ primo 384
RICERCA DI MERCA- SIP 362
par condicio 352 privato (soggetto)ラl
TO 322-331 SIRM 362
pendio 31 procura 223
ricorso 222 S匂, 3ラO
Pendolino 404 proc atore組timafia
ridurre 67, 68 S匂r Italia 362
percorso di studi 22 dist'rèhuale224
riduzione 67 SmithAdamラ2
428
429
Index italien Index italien
430 431