tirer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1100) Auguste Scheler le tire du gotique 𐍄𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽, taíran dont est issu l’espagnol tirar. Il souligne la proximité sémantique entre « tirer », « tirailler » et « déchirer » que l’on retrouve dans l’allemand zehren (« détruire ») et zerren (« tirailler », « distendre ») [1].
- Selon Wartburg, il serait une réduction de l’ancien français martirier (« martyriser », « torturer »), dérivé de martyre. Le participe présent de martirier, martirant, aurait été interprété comme un composé de mar (« malheureusement ») et de tiranz (« bourreau »), lui-même issu du latin tyrannus (« tyran ») ; une torture fréquente était en effet la dislocation des membres par étirement ou écartèlement [2].
- Tirer s’est substitué à traire du latin trahere (« tirer », « traîner », « tracter ») dans la plupart de ses emplois en moyen français et certains étymologistes penchent vers ce verbe comme étymon de tirer → voir soustraire, soutirer, extraire et étirer, etc.
Verbe
[modifier le wikicode]tirer \ti.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se tirer)
- Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi.
Il avait tiré la bague d’opale de son doigt. Elle chatoyait, dans la fin du jour, comme un reflet de beauté, de jeunesse, de plaisir ; […].
— (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, Plon-Nourrit & Cie, 86e éd., page 331)Je mis le moteur en mouvement, le fis tourner quelque minutes, puis je tirai sur la manette des gaz pour démarrer.
— (Jean Mermoz, Mes Vols, Flammarion, 1937, page 62)Tirer quelqu’un par le bras, par l’habit.
- (Par extension) Exercer une traction, un effort pour amener à soi.
Tirer fortement sur une corde pour amener un fardeau.
Tirer sur une amarre.
- (Manège) (Sens figuré) Résister à l’action de la bride en parlant d’un cheval.
Après une heure de course, le cavalier tira sur la bride de sa jument, et sauta à terre.
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
- Tendre, allonger.
Tirer une courroie.
Tirer un câble.
- (En particulier) Allonger en fils déliés divers métaux, afin de s’en servir ensuite pour divers usages.
Tirer l’or, l’argent, etc.
- Ôter, faire sortir une chose d’une autre, extraire d’un lieu, soustraire.
Tirer du fer d’une mine, du marbre d’une carrière, du sable du bord d’une rivière.
Tirer de l’argent de sa bourse, de sa poche.
Tirer une écharde du doigt.
Tirer une épine du pied.
Tirer une bague de son doigt.
Tirer l’épée du fourreau.
Tirer de l’eau d’un puits, du vin d’un tonneau.
- (Absolument) Tirer de l’eau, tirer du vin.
- Voler à la tire, en tirant le butin du vêtement ou du sac de la victime. Se disait aussi autrefois pour le vol d’un manteau : voir tire-laine.
Un soir, il s’installa sur le Pont-Neuf et essaya de tirer le manteau du premier bourgeois qu’il vit passer.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- (Par extension) (Argot) Voler, dérober de quelque manière que ce soit.
Il s’est fait tirer sa bagnole cette nuit.
- (Marine) S’enfoncer dans le liquide à une certaine profondeur, en parlant d’un objet flottant.
Comme "L’Étoile" tirait beaucoup plus d'eau de l’arrière que de l'avant, nous la mîmes rapidement en tonture.
— (Bougainville, Voyages, t. I, page 164)
- Choisir au sort, faire sortir au hasard de la boîte qui les contient des billets, des noms, des numéros.
Le président de la cour a tiré au sort les noms de ceux qui doivent former le jury.
Tirer les numéros gagnants d’une loterie.
— Je suis allé une fois à Guérande pour tirer à la milice, et suis allé à Savenay pour me faire voir à des messieurs qui m’ont mesuré. Si j’avais eu un pouce de plus, j’étais soldat.
— (Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 77)C’était le printemps. Avec un beau soleil et beaucoup de jeunes qui riaient. D’autres se plaignaient d’avoir tiré un mauvais numéro qui les obligerait à accomplir trois ou quatre années de service assez loin de France.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 60, Robert Laffont, 1968)
- (En particulier) Choisir au sort des cartes de tarot en vue d’établir une prédiction.
Mais enfin, reprit tout à coup Léonora, comment et pourquoi cette funeste idée t’est-elle venue de tirer l’horoscope de ces deux êtres ?
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- Faire venir certains produits d’un pays plus ou moins éloigné.
Les blés que Rome tirait de l’Égypte, de la Sicile.
- Faire sortir une personne d’un endroit, l’éloigner de quelque chose.
On ne l’a tiré de cette prison que pour le conduire dans une autre.
On ne l’a tiré qu’à grand-peine de l’eau où il était tombé.
On ne saurait le tirer de son cabinet, de ses livres.
- (Sens figuré) (Familier) On ne peut le tirer de là se dit en parlant d’un homme qui se tient attaché à une idée et qui répond toujours la même chose.
- (En particulier) Dégager, délivrer quelqu’un.
C’était sa rencontre dans les bois de Meudon, avec cette jeune fille qu’il avait tirée des mains de Concini.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Tirer quelqu’un de prison, de captivité.
Tirer son ami d’un danger, d’un péril.
Qui le tirera de cet embarras ?
On l’a tiré de la misère.
Il m’a tiré de peine.
Tirez-moi de souci, d’inquiétude.
- Je l’ai tiré d’erreur.
- Se tirer d’affaire.
- Extraire.
Tirer le suc des herbes, le suc des viandes.
- (Intransitif) Aspirer pour absorber la fumée d’une pipe, d’un cigare, etc.
J’ai eu suffisamment de besogne après les poêles qui ne tiraient pas ; impossible de dégourdir la température à dix degrés, excepté au premier, chez Mme Galant.
— (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)Le Père Directeur, qui était venu me rejoindre dans mon bureau de l’hôpital, ne me répondit rien et continua à tirer silencieusement sur son long fume-cigare.
— (Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, page 31)
- (Vieilli) (Familier) Étendre, étirer, de manière à ne plus faire de plis.
Tirer ses bas, ses chaussettes.
- Tirer la nappe.
- (Vieilli) (Familier) Ôter, en parlant des bottes, des chaussures, d'un chapeau, d'un vêtement.
- (Sens figuré) Recueillir, percevoir, obtenir, recevoir d’une source donnée.
Maître Lureau, quand il louait cette chambre qui, effectivement, était la plus belle de l’auberge, en tirait quinze à vingt livres.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Tirer du profit.
Quel avantage tirez-vous de là ?
Il tire dix mille francs de rente de sa terre.
Il a tiré de cette affaire tout ce qu’on en pouvait tirer.
Il a tiré de grands services de cet homme.
- Les leçons qu’on peut tirer de l’histoire.
- (Sens figuré) Extraire, puiser, emprunter.
Il a tiré une infinité de belles sentences des anciens.
C’est de tel auteur qu’il a tiré tout ce qu’il sait sur ce sujet.
Les mots que nous avons tirés du latin.
Mais si M. Caterna l’eût entendu, je pense qu’il ne m’aurait pas demandé d’en tirer le sujet d’une opérette turkestane.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre XXII, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Inférer, conclure.
En combinant avec les observations si précises de M. Edwards celles de ses devanciers et de ses successeurs, nous pouvons en tirer une conclusion générale.
— (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856, page 508)De cela je tire une conséquence.
On tire de là un grand argument contre lui.
La conclusion que vous voulez tirer de ce fait n’est pas juste.
Tirer un bon, un mauvais augure, un fâcheux, un heureux présage de quelque chose.
- Tracer.
Tirer une ligne sur du papier.
Tirer un trait sur ce qu’on a écrit.
Tirer une allée au cordeau.
Tirer le plan d’une forteresse, d’une maison.
- (Commerce, Finance) Signer un effet de commerce.
Tirer une lettre de change, tirer un chèque,
- Imprimer.
Ici, voyez-vous, mon cher Nicolas, j'ai besoin de recourir aux formes solennelles d'un premier-pariste bien connu, et dont la prose sublime se tire à 217.830 exemplaires.
— (Dr Maximin Legrand, « Feuilleton », dans L'union médicale, no 117, du samedi 30 septembre 1865, page 627)- (Sens figuré) — Un intérieur qui venait tout droit d’un grand magasin, un intérieur tiré à des milliers d’exemplaires, y compris les coussins du divan, avec chat noir découpé dans du velours ! — (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre VII, Gallimard, 1937)
- (Photographie) Réaliser une épreuve sur papier à partir d’une image originale sur film ou support informatique.
Faire le récit de ce récit, ce sera en finir avec le flou du vécu, comme entreprendre de développer une pellicule photo conservée dans un placard depuis soixante ans et jamais tirée.
— (Annie Ernaux, L'Autre fille, éditions NiL, 2011, page 14)
- Faire partir une arme de trait, une arme à feu, un feu d’artifice, une fusée.
D’un autre côté, pour ne pas augmenter la furie déjà assez violente des naturels, nous ne tirions qu’en cas de nécessité absolue.
— (Peter Dillon, Voyage dans la mer du sud, Revue des Deux Mondes, 1830, tome 1)Il regarda le flingot, un Lefaucheux à deux coups, et constata, circonstance aggravante, que le coup de gauche avait été tiré.
— (Louis Pergaud, Le Retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (En particulier) (Industrie minière) Faire exploser une charge pour abattre la roche.
- Chercher à atteindre avec une arme de trait, avec une arme à feu.
[…] il éprouvait le besoin de tirer sur ces deux hommes. Il voulait tirer dessus, et se disait en même temps que les tuer ainsi serait une action horrible.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 354 de l’édition de 1921)Au détour d'un amas de roches buissonneuses, je tire sur une gazelle. Un bellah arrête le dernier bourriquot du convoi pour emporter ce gibier — notre repas, ce soir.
— (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 24)– Venez donc jeudi tirer le sanglier, cela vous reposera, dit-il.
— (Louise de Vilmorin, Madame de, Gallimard, 1951, réédition Folio, page 25)Tout à coup, deux coups de feu brisent le silence de midi. […]. Puisque la chasse est fermée, il ne peut s’agir que de braconniers, à moins qu’un fraudeur, surpris par des gabelous ne leur ait tiré dessus.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Intransitif) Faire usage d’une arme de trait ou d’une arme à feu, la faire partir.
Tirer en l’air.
Tirer à blanc, à la cible.
Tirer de l’arc, de l’arbalète.
Tirer au pistolet, à la carabine.
Pas plus tard qu’avant-hier, M. Ludwig Roller, un ex-officier très brave, dont le domestique a été tué par hasard, lors des affaires du 3 avril, m’a offert de venir tirer le pistolet hors des limites de la division.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)— On sait généralement dans le monde comment je tire le pistolet, et cela refroidit ceux qui seraient disposés me chercher querelle.
— (Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873)
- (Sens figuré) (Familier) Offenser, attaquer, dire des choses offensantes.
Tirer sur quelqu’un.
- Partir en parlant d’arme à feu.
Dès que le canon eut commencé à tirer, les ennemis capitulèrent.
Ribadier. — Vous pouvez parler sans crainte, monsieur, ma femme dort et quand elle est dans cet état, on pourrait tirer le canon à côté qu’elle ne l’entendrait pas !
— (Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte II, scène 3)
- (Escrime) Combattre, faire des armes.
Tirer de tierce, de quarte.
Tirer en tierce.
Tirer à la muraille, au mur.
Animé par l’éclat poli de l’acier, sentant la garde bien à la main, Sigognac se mit à tirer au mur, et vit qu’il n’avait rien oublié des leçons que Pierre, ancien prévôt de salle, lui donnait pendant ses longs loisirs au château de la Misère.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
- S’en remettre à la décision du sort.
On les fit tirer au sort.
Ils tirèrent tous deux à la courte paille, au doigt mouillé.
- Tirer à qui fera, à qui commencera, à qui donnera les cartes.
- (Familier) Aller, s’acheminer.
Tirons de ce côté.
En tirant vers la droite.
En tirant sur la gauche.
- (Sens figuré) Avoir quelque rapport ou quelque ressemblance.
Leur vanité, leur patriotisme tirant sur le nationalisme, donnèrent lieu à beaucoup de critiques ; ils leur prêtaient le flanc.
— (Sophie Basch et Robert A. Jouanny, Le Mirage grec : la Grèce moderne devant l’opinion française depuis la création de l’École d’Athènes jusqu’à la guerre civile grecque (1846-1946), Hatier, 1995, page 495)
- (En particulier) Être en ressemblance, en parlant des couleurs.
Cette pierre tire sur le vert.
Le plumage de cet oiseau tire sur le violet.
- (Familier) Effectuer.
Elles [les recrues] songent tristement à tirer leurs trois ans, comme elles disent, et le sergent Bridoux serait touché jusqu’aux larmes de leur pitoyable docilité, s’il n’avait pas besoin de les terrifier pour jouir de sa propre puissance.
— (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, pages 956-957)Vint l’heure du noble devoir patriotique. Fagerolle tira ses mois d’embastillement militaire sans trop de dommages, dans un régiment de marsouins, à Toulon.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 27)— J’viens d’décarrer, Dussèche. J’ai tiré dix berges pour avoir refroidi ma belledoche.
— (Stephen Coulter, La vie passionnée de Guy de Maupassant, Éditions Seghers, 1959, page 259)
- (Familier) Terminer.
Le mercredi matin à 5 heures, Le Gonidec, son quart étant tiré, quitte la dunette. Il prend un peu de repos et remonte.
— (José Gers, Sur la mort du Pourquoi pas ?, France libre, vol. 6, 1936)
- (Jeux de boules) (Transitif ou intransitif) Lancer la boule avec l’intention de heurter violemment une ou (plus rarement) plusieurs cibles parmi les boules jouées et le but, afin de la ou les chasser.
Tu la tires ou tu la pointes ?
— (Marcel Pagnol, César, 1936)
- (Sports de balle) (Transitif ou intransitif) Lancer une balle en la frappant (avec son pied, sa main, etc., selon le sport).
- « Avec quel pied avez-vous tiré ? » « Avec celui-ci, mon fils, lui montre Ghiggia, surpris. Avec le droit.» - (sofoot.com: Le fantome du Maracanã)
- On s’en souvient, le gardien reste finalement droit et immobile, et l’avant-centre lui tire le ballon dans les mains… - (France culture. Le journal des idées.)
- (Par métonymie) (Construction) Installer des câbles.
L’idée de cet article va être de vous partager des astuces, ou simplement des bonnes idées pour vous faciliter votre rénovation, lorsque vous avez des câbles RJ45 à tirer.
— (Morgan, Rénovation : Astuces pour tirer vos câbles RJ45 !, 15 juillet 2018 → lire en ligne)
- (Sports hippiques) En parlant d'un cheval dans une course hippique, qui se montre impétueux, brillant, qui va plus vite que ne le voudrait son cavalier, qui a besoin d'être retenu au risque de s'épuiser et de ne pas garder un bon rythme sur le parcours.
- Produire une impression de tension.
La peau de ma joue droite me « tirait ». J'y portai la main, pour la frictionner, mais ma paume y resta collée : en m'appuyant contre le pin quand les oiseaux bleus m'avaient fait peur, je l'avais enduite de résine.
— (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 329)
- (Argot) (Vulgaire) Baiser, avoir des rapports sexuels
- (Argot) (Vulgaire) Branler, masturber.
- (Boxe) Combattre, faire un match, boxer.
- — Et si j’ai compris, tu n’es pas sûr de tirer ?
— Tirer ? Tu causes comme un boxeur, maintenant, père abbé ?
— Tirer, boxer, c’est du pareil au même, non ?
— Pour nous, les boxeurs, oui, c’est deux synonymes. — (Guy Boley, Quand Dieu boxait en amateur, 2018, page 121)
- — Et si j’ai compris, tu n’es pas sûr de tirer ?
- (Fumisterie) Évacuer les fumées et les gaz chauds tout en attirant l’air frais nécessaire à la combustion.
J’ai eu suffisamment de besogne après les poêles qui ne tiraient pas ; impossible de dégourdir la température à dix degrés, excepté au premier, chez Mme Galant.
— (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
- (Familier) (Électricité) Consommer, en parlant d’un ou plusieurs appareils électriques.
Les appareils électriques monophasés vont « tirer » une certaine valeur de courant électrique sur la phase sur laquelle ils sont branchés.
— (Guillaume, Déséquilibre de tension en triphasé, explications et solutions, 7 décembre 2020 → lire en ligne)
- (Restauration) Verser une bière d’une pompe de bar, ou toute boisson issue d’un dispositif de distribution.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Vallée d’Aoste) (Argot) (Populaire) Traire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]Lancer la boule avec l’intention de heurter une cible (39) :
Dérivés
[modifier le wikicode]- bon à tirer
- attirant
- attiré
- attirer
- contretirer, contre-tirer
- détirer
- étirer
- faire tirer l’épée
- homme qui tire plus vite que son ombre
- retirer
- rien à en tirer
- s’en tirer
- s’en tirer à bon compte
- s’en tirer par la peau des dents
- se faire tirer
- se faire tirer l’oreille
- se faire tirer les oreilles
- se faire tirer le portrait
- se tirer
- soutirer
- tir
- tirade
- tirage
- tiraillement
- tirailler
- tirant
- tire
- tire-à-barre
- tiré à quatre épingles
- tire-au-cul
- tire-au-flanc
- tire-bleu
- tire-bottes
- tire-cartouche
- tire-fusée
- tire-gaz
- tire-jus
- tire-laisse
- tire-lait
- tire-larmes
- tire-moelle
- tiré par les cheveux
- tire-pousse
- tire-sac
- tire-slip
- tire-terre
- tire-valve
- tire-veille
- tire-verge
- tirer à boulet rouge, tirer à boulets rouges
- tirer à bout portant
- tirer à conséquence
- tirer à coup perdu
- tirer à hue et à dia
- tirer à l’écart
- tirer à l’oiseau
- tirer à la courte paille
- tirer à la ligne
- tirer à la main
- tirer à quatre chevaux
- tirer à sa fin
- tirer à vue
- tirer au clair
- tirer au flanc
- tirer au jugé
- tirer au large
- tirer au sort
- tirer au vol
- tirer aux sonnettes
- tirer avantage
- tirer copie
- tirer d’un sac deux moutures
- tirer d’un mauvais pas
- tirer dans le dos
- tirer de l’argent
- tirer de l’huile d’un mur
- tirer de la boue
- tirer de la poussière
- tirer de l’arrière
- tirer de pair
- tirer des bordées (Marine)
- tirer des larmes
- tirer des pets, tirer des pets d’un âne mort
- tirer des plans
- tirer des plans sur la comète
- tirer des sons
- tirer deux moutures du même sac
- tirer du feu d’un caillou
- tirer du lit
- tirer du pair
- tirer du pied (boiter)
- tirer du sang
- tirer en longueur
- tirer juste
- tirer l’aiguille
- tirer l’échelle
- tirer l’épée
- tirer l’épée contre son prince, (Vieilli)
- tirer l’horoscope
- tirer l’œil
- tirer l’oreille
- tirer la chasse
- tirer la chasse d’eau
- tirer la copie
- tirer la couverture à soi
- tirer la jambe
- tirer la jambe en arrière
- tirer la langue
- tirer la pipe
- tirer la porte au nez
- tirer le cordon
- tirer le diable par la queue
- tirer le gros lot
- tirer le pied en arrière
- tirer le portrait
- tirer le verrou
- tirer les cartes
- tirer les choses au clair
- tirer les marrons du feu
- tirer les oreilles
- tirer les parties d’une partition
- tirer les rideaux
- tirer les rois
- tirer les sonnettes
- tirer les vers du nez à
- tirer les yeux
- tirer par la manche
- tirer par les pieds
- tirer parti
- tirer pied ou aile
- tirer plus vite que son ombre
- tirer profit
- tirer raison
- tirer sa coupe (nager)
- tirer sa coupe marinière (nager)
- tirer sa flemme
- tirer sa journée
- tirer sa montre
- tirer sa poudre aux moineaux
- tirer sa révérence
- tirer sa source
- tirer satisfaction
- tirer ses chausses
- tirer ses grègues
- tirer son chapeau
- tirer son coup
- tirer son épingle du jeu
- tirer son nom
- tirer son origine
- tirer son plan
- tirer sur la corde
- tirer sur ses troupes, tirer sur ses gens
- tirer sur tout ce qui bouge
- tirer un coup
- tirer un coup de pistolet dans le bouillon
- tirer un trait
- tirer une bordée
- tirer une carotte
- tirer une copie
- tirer un éclaircissement
- tirer une épine du pied
- tirer une gueule
- tirer une loterie
- tirer une tête
- tirer vanité
- tirer vengeance
- tiret
- tireur
- tiroir
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- tirer figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bague, bière (boisson).
Traductions
[modifier le wikicode]Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi (1)
- Afrikaans : trek (af)
- Allemand : ziehen (de), zerren (de)
- Anglais : pull (en), drag (en)
- Bachkir : тартыу (*), һөйрәү (*)
- Breton : sachañ (br)
- Bulgare : дърпам (bg) dǎrpam, влека (bg) vleka
- Car : tɯk (*)
- Catalan : tirar (ca), estirar (ca)
- Chleuh : ⵍⴷⵉ (*)
- Chong : ตาญ (*)
- Croate : povući (hr)
- Danois : trække (da)
- Espagnol : tirar (es)
- Espéranto : tiri (eo)
- Finnois : vetää (fi)
- Gagaouze : çekmää (*)
- Gallo : assaqer (*), aveindr (*)
- Gallo-italique de Sicile : tirer (*), atirer (*)
- Gotique : 𐌸𐌹𐌽𐍃𐌰𐌽 (*) þinsan
- Grec : σέρνω (el)
- Hmong blanc : cab (*)
- Hongrois : húz (hu)
- Iakoute : тарт (*)
- Italien : tirare (it)
- Karatchaï-balkar : тартаргъа (*)
- Kazakh : тарту (kk) tartuw
- Khmer : ទាញ (km)
- Khmu : ຕົຫ (*)
- Kirghiz : тартуу (ky), сүйрөө (ky)
- Korku : ठुट् (*)
- Kotava : impá (*)
- Koumyk : тартмакъ (*), сюйремек (*)
- Lacandon : paytik (*)
- Latin : duco (la)
- Lepcha : ᰝᰥᰤᰦ (*)
- Néerlandais : trekken (nl), slepen (nl)
- Normand : halaer (*)
- Norvégien : trekke (no), dra (no)
- Occitan : tirar (oc), estirar (oc), traire (oc)
- Palenquero : tilá (*), echá (*)
- Pirahã : xobahoagí (*)
- Plodarisch : ziegn (*)
- Polonais : ciągnąć (pl)
- Portugais : puxar (pt), tirar (pt)
- Romani : crdel (*), cirdel (*)
- Romani balte : tìrdel (*)
- Roumain : trage (ro), tîrî (ro)
- Russe : тянуть (ru) tianut’, тягать (ru) tjagať
- Same du Nord : rohttet (*), gaikut (*)
- Shingazidja : uvura (*), uhohora (*)
- Slovaque : tiahnuť (sk), potiahnuť (sk)
- Slovène : tegniti (sl)
- Solrésol : lalamire (*)
- Suédois : dra (sv), draga (sv)
- Tatar de Crimée : çekmek (*)
- Tatare : тарту (tt)
- Tchèque : táhnout (cs)
- Tchouvache : турт (*)
- Turc : çekmek (tr)
- Turkmène : çekmek (tk), dartmak (tk), süýremek (tk)
- Ukrainien : тягнути (uk) tyahnuty
- Vieux norrois : draga (*)
Tendre, allonger (4)
Faire sortir une chose d’une autre (6)
Choisir au sort (10)
Faire sortir une personne d’un endroit, l’éloigner de quelque chose (13)
Faire partir une arme de trait, une arme à feu, un feu d’artifice, une fusée (26)
- Allemand : schießen (de), feuern (de)
- Anglais : fire (on someone, at someone) (en)
- Croate : ispucati (hr)
- Espéranto : pafi (eo)
- Finnois : ampua (fi), laukaista (fi)
- Italien : (arme de trait ou à feu) tirare (it), (arme à feu, feu d'artifice etc.) sparare (it)
- Kotava : viltá (*)
- Russe : стрелять (ru) streliať
- Solrésol : fasolrela (*)
- Tchèque : střelit (cs)
Chercher à atteindre avec une arme de trait, avec une arme à feu (28)
(Intransitif) Faire usage d’une arme de trait ou d’une arme à feu, la faire partir (29)
- Allemand : schießen (de)
- Anglais : shoot (en)
- Croate : gađati (hr)
- Danois : fyre (da)
- Espagnol : disparar (es)
- Italien : (arme de trait ou à feu) tirare (it), (arme à feu) sparare (it)
- Kotava : viltá (*)
- Palenquero : echá (*)
- Pirahã : xópi (*)
- Portugais : atirar (pt)
- Shingazidja : ufuma (*)
- Solrésol : fasolrela (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Allemand : ziehen (de), verziehen (de)
- Anglais : draw (en), haul (en), tug (en), draught (en), drawl (en), tow (en), twitch (en), extricate (en)
- Vieil anglais : sceotan (ang)
- Breton : tennañ (br), sachañ (br)
- Catalan : estirar (ca), treure (ca)
- Croate : opaliti (hr) (45)
- Féroïen : draga (fo), hála (fo), skjóta (fo)
- Finnois : vetää (fi)
- Frison : tsjen (fy), sjitte (fy)
- Grec : τραβώ (el)
- Hébreu ancien : משׁךְ (*)masculin
- Ido : tirar (io)
- Japonais : 撃つ (ja) utsu
- Néerlandais : trekken (nl) (porte), paffen (nl), schieten (nl) (fusil), vuren (nl)
- Papiamento : hala (*), trèk (*)
- Polonais : strzelać (pl)
- Portugais : sacar (pt), puxar (pt), tirar (pt), atirar (pt), disparar (pt)
- Songhaï koyraboro senni : cendi (*)
- Sranan : ari (*), sutu (*)
- Turc : çekmek (tr)
Nom commun
[modifier le wikicode]tirer \ti.ʁe\ masculin
- (Sport) Temps durant lequel le rameur tire sur l'aviron.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ti.ʁe\
- (Région à préciser) : écouter « tirer [ti.ʁe] »
- France : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- France : écouter « tirer [ti.ʁe] »
- Québec : [t͡si.ʁe]
- Mulhouse (France) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « tirer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- [1] Jean Auguste Ulric Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862
- [2] « tirer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tirer), mais l’article a pu être modifié depuis.
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | direr |
Adoucissante | zirer |
Durcissante | tirer |
tirer \ˈtiː.rɛr\
- Forme mutée de direr par durcissement (d > t).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]tirer \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gallo-italique de Sicile. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]tirer [tə.ˈrɛr]
- (San Fratello) Tirer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en gotique
- Compositions en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Lexique en français du manège
- Métaphores en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la marine
- Termes familiers en français
- Verbes intransitifs en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français du commerce
- Lexique en français de la finance
- Lexique en français de la photographie
- Lexique en français de l’escrime
- Lexique en français des jeux de boules
- Lexique en français des sports de balle
- Métonymies en français
- Lexique en français de la construction
- Lexique en français des sports hippiques
- Termes vulgaires en français
- Lexique en français de la boxe
- Lexique en français de l’électricité
- Lexique en français de la restauration
- Termes populaires en français
- Lexique en anglais de la marine
- Noms communs en français
- Lexique en français du sport
- Bonnes entrées en français
- Lexique en français de l’illégalité
- Lexique en français de la pétanque
- Lexique en français du sport-boules
- français de la Vallée d’Aoste
- breton
- Formes de verbes en breton
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue
- gallo attesté à Melesse
- gallo-italique de Sicile
- Verbes en gallo-italique de Sicile
- gallo-italique de Sicile de San Fratello