Реферат По Нотариат в Международном Гражданском Обороте
Реферат По Нотариат в Международном Гражданском Обороте
Реферат По Нотариат в Международном Гражданском Обороте
Реферат по дисциплине
«Нотариат в международном гражданском обороте»
на тему:
«Иностранные документы в нотариальном процессе: условия допуска и
принципы оценки»
Выполнил: студент
ИПиП группы № 703М-оз
Савинов Михаил Владимирович
Проверил: д.ю.н., доцент,
Ренц Игорь Геннадьевич
Екатеринбург
2019
Содержание
Введение.........................................................................................................3
1. Определение и понятие общественного мнения....................................4
2. Социальный институт общественного мнения и право........................8
Заключение..................................................................................................14
Список использованной литературы.........................................................15
2
Введение
Требования к документам, подтверждающим статус иностранных лиц,
зависят от того, необходима для них легализация либо нет. Если
соответствующим международным договором нашей страны не
предусмотрена легализация, то документы принимаются на условиях,
установленных данным договором, либо на условиях Гаагской конвенции
1961 г.
В настоящее время можно выделить четыре различных правовых
режима, в рамках которых подтверждается юридическая сила иностранного
документа:
– предоставление иностранным документам национального правового
режима, например принятие документов без каких-либо дополнительных
требований при условии их надлежащего и заверенного перевода на русский
язык;
– принятие документа без легализации путем проставления апостиля;
– придание документу юридической силы на условиях,
предусмотренных международным договором РФ;
–консульская легализация.
Каждый правовой режим различается степенью процедурной
сложности, которая может быть либо самой минимальной, либо сопряженной
с относительно большими временными и финансовыми затратами
заинтересованных лиц. При практическом применении законодательства о
придании юридической силы иностранным и российским документам вне
государства их происхождения возникает немало сложных вопросов.
Российские граждане иногда за рубежом обращаются за совершением
нотариальных действий к иностранным нотариусам, и последние составляют
им документы на русском языке. Например, представляется доверенность на
гражданина России, удостоверенная нотариусом Республики Кипр
непосредственно на русском языке, либо завещание на русском языке,
составленное в Израиле по законам этого государства. Дает ли это какие-
3
либо преимущества в принятии таких документов в России? Нет, и при
составлении документа на русском языке иностранным нотариусом он
требует соответствующей процедуры подтверждения его правовой силы в
зависимости от того, какие международные договоры связывают Россию и
другое государство, из которого происходит нотариальный документ.
Поэтому здесь также необходимы процедуры легализации, проставления
апостиля, иная процедура, предусмотренная соответствующим договором.
4
1. Национальный правовой режим признания юридической силы
иностранных документов
Такой правовой режим установлен во взаимоотношениях между
государствами, как правило, имеющими большую степень сходства правовых
и политических систем, связанных экономическими взаимоотношениями. В
частности, в государствах – участниках Минской конвенции документы,
исходящие от официальных органов, принимаются без легализации при
условии их перевода на русский язык, заверенный в установленном порядке,
чаще всего нотариусом.
Аналогичное положение отражено в ст. 6 Киевского соглашения. Здесь
сказано, что документы, выданные или засвидетельствованные учреждением
или специально уполномоченным лицом в пределах их компетенции по
установленной форме и скрепленные печатью на территории одного из
государств – участников СНГ, принимаются на территории других
государств – участников СНГ без какого-либо специального удостоверения.
Документы, которые на территории одного из государств – участников СНГ
рассматриваются как официальные, пользуются на территории других
государств – участников СНГ доказательной силой официальных
документов.
Аналогичные соглашения имеются между другими государствами,
например между Францией и Германией, которые освобождают
официальные документы от всех формальностей. Так, имеется Брюссельская
конвенция от 25 мая 1987 г. «Об отмене легализации документов между
странами ЕС», вступившая в силу 12 марта 1992 г. для Франции, Италии и
Дании, которая установила практически национальный режим для
иностранных документов.
Данный порядок представляется самым льготным и простым для
участников гражданских правоотношений с точки зрения документооборота,
поскольку не требует от них прохождения специальных юридических
процедур, не возлагает на них каких-либо финансовых затрат.
5
6
2. Режим Гаагской конвенции 1961 г. (апостиль)
В отношениях между странами – участницами Гаагской конвенции
1961 г. действует другой порядок. Данная Конвенция с целью подтверждения
достоверности официальных документов, выданных на территории
соответствующих государств – ее участниц, предусматривает достаточно
простую юридическую процедуру – удостоверение подлинности подписи и
статуса лица, подписавшего документ, а в необходимых случаях и
подлинности печати или штампа, которым скреплен документ, путем
проставления апостиля. Апостиль удостоверяет подлинность подписи,
качество, в котором выступает лицо, подписавшее документ, и подлинность
печати и штампа, которыми он скреплен.
Апостиль как специальный штамп проставляется по ходатайству
подписавшего лица или любого предъявителя документа. Сами подпись,
печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого
заверения. Заголовок апостиля обязательно должен содержать текст на
французском языке. Апостиль в каждом государстве проставляется
компетентным органом, который уполномочен на это в соответствующем
государстве. В России таковыми являются органы юстиции. Кроме того, как
следует из содержания указаний Минюста РФ от 7 августа 1992 г. «О
некоторых вопросах проставления апостиля», органы юстиции не
проставляют апостиль на подлинниках документов, оформляемых по линии
органов внутренних дел, прокуратуры и государственных архивов, апостиль
на которых проставляется учреждениями указанных ведомств. Аналогичные
функции имеет Министерство образования РФ, его территориальные органы,
архивные органы краев и областей, Росархив.
Гаагская конвенция 1961 г. распространяется на официальные
документы, которые были совершены на территории одного из
договаривающихся государств и должны быть представлены на территории
другого договаривающегося государства. В качестве официальных
документов по ст. 1 Гаагской конвенции 1961 г. рассматриваются:
7
а) документы, исходящие от органа или должностного лица,
подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие
от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
b) административные документы;
c) нотариальные акты;
d) официальные пометки, такие как отметки о регистрации; визы,
подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не
засвидетельствованном у нотариуса.
В соответствии с указаниями Минюста РФ от 7 августа 1992 г. «О
некоторых вопросах проставления апостиля» страны – участницы Гаагской
конвенции 1961 г. принимают направляемые из Российской Федерации
официальные документы с апостилем, проставляемым начиная с 31 мая 1992
г. Апостиль проставляется на подлинниках официальных документов,
исходящих лишь от учреждений и организаций Российской Федерации как
участницы Гаагской конвенции 1961 г. Что же касается документов,
выданных учреждениями иных государств (бывших союзных республик в
составе СССР), то они не могут быть приняты на территории России к
проставлению апостиля на подлинниках, поскольку это явилось бы
нарушением суверенитета государств, учреждения которых выдали данные
документы.
Для проставления апостиля в орган юстиции могут быть представлены
не только документы подведомственных учреждений и судов, но и, как
указано в Гаагской конвенции 1961 г., иные официальные документы,
исходящие от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции
государства, административные документы, официальные пометки: отметки
о регистрации; визы; заверения подписи на документе, не
засвидетельстванном у нотариуса.
8
Согласно п. 13 приведенных указаний Минюста РФ апостиль должен
быть проставлен на уставах и учредительных документах, на патентной и
иной документации, исходящей от органа государственной власти или
управления (на свидетельствах о регистрации, лицензиях и т.п.).
Официальные документы из стран – участниц Гаагской конвенции
принимаются на территории России с апостилями, проставленными с 31 мая
1992 г. Представленные швейцарской фирмой документы относились к
разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах,
в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе.
Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была
заверена апостилем московского нотариуса. Таким образом, арбитражный
суд был вправе принять исковое заявление швейцарской фирмы,
сопровождаемое иностранным документом с заверенным переводом на
русский язык, представленным в качестве письменных доказательств
заявленных требований в полном соответствии с требованиями,
установленными международным договором.
В случае отсутствия апостиля соответствующие документы не имеют
доказательственной силы и соответственно судебный акт подлежит отмене.
В соответствии со ст. 1 Гаагской конвенции 1961 г. апостиль
проставляется на официальные документы, которые были совершены на
территории одного из договаривающихся государств и должны быть
представлены на территории другого договаривающегося государства.
Согласно письму Министерства юстиции РСФСР от 17 марта 1992 г. N 7-2/26
«О проставлении апостиля» органы юстиции на местах проставляют
апостиль на документах, исходящих от подведомственных им органов и
учреждений органов юстиции и соответствующих судебных органов
республики, края, области, округа, города, а также на копиях и иных
документах, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той
республике, крае, области, округе, городе.
9
На целый ряд документов требования легализации, Гаагской конвенции
1961 г., прочие требования не распространяются. В частности, Гаагская
конвенция 1961 г. (ст. 1) не распространяется на документы, совершенные
дипломатическими или консульскими агентами; административные
документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной
операции.
Согласно п. 13 приведенных указаний Минюста РФ от 7 августа 1992 г.
апостиль не проставляется на документах дипломатических или консульских
учреждений, на документах, прямо относящихся к таможенным и
непосредственным коммерческим операциям, т.е. на доверенностях на
совершение сделок, перемещение товаров через границу, на договорах и
соглашениях о поставке товаров и предоставлении услуг, выполнении
различных работ и расчетов по ним и т.п. В этом плане можно отметить
определенно несоответствие приданию юридической силы различным
документам. Если официальные документы для получения
доказательственной силы должны получить апостиль, хотя они исходят от
уполномоченных государственных органов и должностных лиц, то
коммерческая переписка, на основе которой и разрешаются дела и могут
быть взысканы большие суммы, таковой не требует и получает
доказательственную силу при гораздо меньших формальностях, в частности
только при наличии удостоверенного перевода.
Между тем на практике бывает сложно провести разграничение между
коммерческими и некоммерческими документами. Кроме того, нередко и на
коммерческих документах, например банковских, проставляется апостиль.
Поэтому многое в решении практических вопросов зависит от судебной и
нотариальной практики.
10
3. Режим, определяемый двусторонними договорами
Со странами, с которыми у Российской Федерации заключены
двусторонние договоры о правовой помощи, документы принимаются в
качестве доказательств на условиях, установленных двусторонними
договорами, но этот порядок может быть либо мягче, либо жестче, чем по
Гаагской конвенции 1961 г. В частности, такие договоры заключены с
Грецией, Италией, Финляндией и целым рядом других государств.
В частности, в договорах о правовой помощи с рядом государств
(Грецией, Италией, Китаем, Финляндией) отмена требования легализации
документов распространяется только на документы, предоставляемые
договаривающимися сторонами друг другу по дипломатическим каналам в
рамках оказания правовой помощи.
Согласно п. 5 информационного письма Президиума Высшего
Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г. N 10 «Обзор практики
рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных
арбитражными судами после 1 июля 1995 года» арбитражный суд вправе
принимать иностранные официальные документы без консульской
легализации, если последнее предусмотрено двусторонним международным
договором и документы сопровождены их заверенным переводом на русский
язык.
При выполнении требований о представлении заверенного перевода
документов, составленных на иностранном языке, последние могут служить
в качестве письменных доказательств позиций сторон, участвующих в
судебном разбирательстве экономического спора.
11
4. Консульская легализация
Если же нет ни одной из указанных выше правовых предпосылок, то
тогда документы принимаются в качестве доказательств при условии их
консульской легализации. Консульская легализация заключается в
установлении и засвидетельствовании подлинности подписей и печатей на
документах и актах государства их происхождения и соответствия их
законам государства пребывания, она подтверждает правомочность
документов и актов в международном общении. Функции по консульской
легализации выполняют: за границей – консульские учреждения РФ, а в
России – Департамент консульской службы Министерства иностранных дел.
В соответствии со ст. 55 Консульского устава СССР в консульских
учреждениях функция по легализации документов и актов возлагается на
консулов. Однако по поручению консула консульская легализация может
осуществляться и другими консульскими должностными лицами. Консул
принимает к легализации документы и акты, удостоверенные властями
консульского округа или исходящие от этих властей. Поэтому правовой
статус иностранного юридического лица в арбитражном суде РФ не может
подтверждаться документами, заверенными только иностранной консульской
службой. В настоящее время действует Инструкция о консульской
легализации (утвержденная Министерством иностранных дел СССР 6 июля
1984 г.).
Легализационная надпись на иностранном документе совершается на
русском языке, ей присваивается номер по реестру, проставляется дата,
подпись консульского должностного лица должна быть расшифрована.
Статья 55 Консульского устава СССР 1976 г. определяет, что «консул
легализует документы и акты, составленные при участии властей
консульского округа». Требование легализации относится и к документам,
исходящим от властей консульского округа. Свидетельствование консулами
документов и актов, составленных при участии властей их консульского
округа или исходящих от этих властей, означает установление подлинности
12
подписей на этих документах и соответствия оформления документов
законам страны их происхождения.
Засвидетельствованию документа российским консулом в стране
пребывания предшествует удостоверение подписей на документе и тем
самым подтверждение законности выдачи документа со стороны
Министерства иностранных дел страны пребывания консула или другого
уполномоченного местного органа власти. Легализационный документ
оценивается арбитражным судом на общих основаниях. Легализационная
надпись российского консула не сообщает документу дополнительной
юридической силы.
Легализация иностранного документа необходима для предоставления
последнего в качестве доказательства в арбитражном процессе, но не
исключает проверки со стороны суда с целью установления правильности
содержащихся в нем сведений по существу.
Статья 55 Консульского устава СССР 1976 г. определяет, что «консул
легализует документы и акты, составленные при участии властей
консульского округа». Международные договоры с участием Российской
Федерации и иностранного государства, из которого были представлены в
суд документы, требований консульской легализации не отменяют.
Следовательно, иностранные официальные документы при отсутствии на них
легализации, осуществленной российскими дипломатическими или
консульскими службами, согласно ст. 57 АПК не могут рассматриваться как
допустимые доказательства по делу и не могут подтверждать правового
статуса иностранной фирмы в деле.
Легализация российских документов для действия за границей
происходит в следующем порядке: нотариальная контора РФ – Министерство
юстиции РФ – Департамент консульской службы Министерства иностранных
дел РФ. Не подлежат легализации документы, которые противоречат
законодательству РФ, кроме того, не требуют легализации паспорта,
заменяющие их документы, документы, относящиеся к коммерческой и
13
таможенной деятельности, поскольку они признаются в международном
общении без легализации.
14
Заключение
Таким образом, юридические процедуры придания доказательственной
силы иностранным документам определяют допустимость письменных
доказательств, возможность их исследования в процессе, но никак не могут
определять качества содержащихся в них фактов с точки зрения
относимости.
Кроме того, иностранный документ, пусть и прошедший процедуру
проставления апостиля либо консульской легализации, не приобретает
вследствие этого особую доказательственную силу. В силу присущей
российскому гражданскому и арбитражному процессу правилу свободной
оценки доказательств подобные документы будут оцениваться в
совокупности с другими доказательствами, исследованными по делу.
При характеристике различных правовых режимов следует иметь в
виду, что оптимальным является отсутствие каких-либо существенных
юридических процедур, которые бы затрудняли гражданский оборот. Но
такое возможно лишь при значительной близости определенной группы
государств.
Из правовых процедур придания юридической силы официальным
письменным документам наиболее оптимальной является процедура
проставления апостиля. В этом случае документ с апостилем,
проставленным, например, в России, будет иметь юридическую силу во всех
государствах – участницах Гаагской конвенции 1961 г., а значительная часть
из них – страны Европы и Северной Америки. Консульская легализация
ограничивает юридическую силу документа, поскольку в этом случае он
действителен только на территории государства, консул которого
удостоверил его.
15
Список использованной литературы
1. Гонгало Бронислав Мичиславович Подтверждение юридической силы
документов из-за границы // Настольная книга нотариуса
16