அங்கேரி நாட்டுப்பண்
ஆங்கிலம்: Hymn | |
---|---|
அங்கேரி நாட்டுப்பண்ணின் அசல் இசைத் தாள். | |
அங்கேரி நாடு கீதம் | |
எனவும் அறியப்படுகிறது | Isten, áldd meg a Magyart (ஆங்கிலம்: God, bless the Hungarians) A magyar nép zivataros századaiból (ஆங்கில மொழி: From the stormy centuries of the Hungarian people) |
இயற்றியவர் | ஃபெரேங்க் கோக்சே, 1823 |
இசை | ஃபெரேங்க் எர்கல், 1844 |
சேர்க்கப்பட்டது | 1844 (de facto) 1989 (de jure) |
அங்கேரி நாட்டுப்பண் ("Himnusz" (pronounced [ˈhimnus]; English: ஆங்கில மொழி: "Hymn") என்பது அங்கேரியின் தேசிய கீதம் ஆகும். இது 19 ஆம் நூற்றாண்டில் ஏற்றுக் கொள்ளப்பட்டது, தற்காலத்தில் இப்பாடலின் முதல் பத்திமட்டும் அதிகாரப்பூர்வ விழாக்களில் பாடப்படுகிறது. இப்பாடலானது அங்கேரியின் தேசியக் கவிஞரான ஃபெரேங்க் கோக்சே என்பவரால் 1823இல் இயற்றப்பட்டது. இதன் தற்போதைய அதிகாரப்பூர்வ இசையானது, 1844இல் காதல் பாடல்களின் இசையமைப்பாளரான ஃபெரேங்க் எர்கல் என்பவரால் இசையமைக்கப்பட்டது. இப் பாடலானது தற்காலத்திய தேசிய பிரச்சனைகளை விட கடந்த கால ஆத்திரியப் பேரரசு காலத்துக் குறிப்புகளைக் கொண்டுள்ளது. அங்கேரியின் வரலாற்றை நன்கு அறிந்தவர்களால் மட்டுமே இந்தக் கவிதைத் தொகுப்பின் முழு பொருளை தெளிவாக உணர முடியும்.
பாடல் வரிகள்
[தொகு]இதன் மூலப்பாடலானது மிக நீளமானது. கால ஓட்டத்தில் இது சுருக்கப்பட்டு முதல் பத்தி மட்டும் பாடப்படுகிறது. அந்த முதல் பத்தி பின்வருமாறு;
அங்கேரிய பாடல் வரிகள்[1] | தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு | சொற்பொருள்[2] | கவித்துவ பெயர்ப்பு[3] |
---|---|---|---|
தற்போதைய வடிவம் | |||
Szánd meg Isten a magyart |
இறைவா அங்கேரி நாட்டை ஆசிர்வதியும், |
Pity, O Lord, the Hungarians |
Pity, God, the Magyar, then, |
மேற்கோள்கள்
[தொகு]- ↑ Written by Ferenc Kölcsey (1823)
- ↑ Translated by: Laszlo Korossy (2003). Magyar Himnusz.
- ↑ Translated by William N. Loew (1881)