Publicité
dismay
(v.)Environ 1300, dismaien, signifiait "devenir ou être alarmé, contrarié ou effrayé ; confondre, briser le courage par le danger, la difficulté ou la crainte de la calamité, remplir d'appréhension désespérée". Ce mot est peut-être formé en anglo-français ou en moyen anglais à partir de dis-, ici probablement intensif (voir dis-), + amaien, esmaien, issu du vieux français esmaier "troubler, déranger".
Cela vient du latin vulgaire *exmagare, qui signifie "dépouiller de pouvoir ou de capacité" (source de l'italien smagare "affaiblir, décourager"), de ex- (voir ex-) + Proto-germanique *magan "être capable" (source également de l'ancien haut allemand magen "être puissant ou capable"), de la racine PIE *magh- "être capable, avoir le pouvoir".
Il y avait aussi un vieux français *desmaier (attesté uniquement au participe passé dismaye), de de-, préfixe intensif, + vieux français esmaier, qui pourrait également être la source du mot moyen anglais . . Le mot espagnol desmayer "être découragé" est un emprunt au vieux français. Connexe : Dismayed ; dismaying.
Également de :c. 1300
Entrées associées dismay
Élément de formation de mots d'origine latine signifiant 1. "absence de, pas" (comme dans dishonest); 2. "opposé, faire l'opposé de" (comme dans disallow); 3. "séparé, éloigné" (comme dans discard), issu du vieux français des- ou directement du latin dis- "séparément, en différentes directions, entre," figurativement "non, dé-", ainsi que "extrêmement, totalement". Assimilé comme dif- avant -f- et comme di- avant la plupart des consonnes sonores.
Le préfixe latin vient de PIE *dis- "séparément, en différentes directions" (source également du vieil anglais te-, du vieux saxon ti-, du vieux haut allemand ze-, de l'allemand zer-). La racine PIE est une forme secondaire de *dwis- et est donc liée au latin bis "deux fois" (à l'origine *dvis) et à duo, sur la notion de "deux voies, en deux" (d'où "séparément, éloigné").
En latin classique, dis- était parallèle à de- et avait à peu près la même signification, mais en latin tardif, dis- est devenu la forme préférée et a été transmise en vieux français sous la forme de des-, la forme utilisée pour les mots composés formés en vieux français, où elle a de plus en plus un sens privatif ("pas"). En anglais, beaucoup de ces mots ont finalement été modifiés en dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés en de-. La confusion habituelle prévaut.
En tant que préfixe vivant en anglais, il inverse ou nie ce à quoi il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, et les noms de famille Spencer et Spence).
Publicité
Tendances de dismay
Publicité
Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of dismay
Publicité