Publicité
ex-
élément de formation de mots, en anglais signifiant généralement "hors de, de", mais aussi "vers le haut, complètement, priver de, sans", et "ancien"; du latin ex "hors de, de l'intérieur ; depuis ce temps, depuis ; selon ; en ce qui concerne", du PIE *eghs "hors" (source aussi du gaulois ex-, de l'ancien irlandais ess-, du vieux slave d'église izu, du russe iz). Dans certains cas aussi du cognat grec ex, ek. Le PIE *eghs avait une forme comparative *eks-tero et superlative *eks-t(e)r-emo-. Souvent réduit à e- devant -b-, -d-, -g-, consonantique -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (comme dans elude, emerge, evaporate, etc.).
Entrées associées ex-
"Perplexer ou embarrasser en excitant soudainement la conscience, déconcerter, rendre honteux," fin du 14e siècle, abaishen , auparavant "perdre sa contenance, être contrarié" (au début du 14e siècle), du vieux français esbaiss- , forme verbale présente de esbaer "perdre sa contenance, être surpris, être étourdi".
Originally, to put to confusion from any strong emotion, whether of fear, of wonder, shame, or admiration, but restricted in modern times to effect of shame. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
À l'origine, mettre dans la confusion à partir de n'importe quelle forte émotion, que ce soit de la peur, de l'émerveillement, de la honte ou de l'admiration, mais limité à l'effet de la honte à l'ère moderne. [Hensleigh Wedgwood, "Dictionnaire d'étymologie anglaise," 1859]
Le premier élément est es "hors" (du latin ex ; voir ex- ). Le second peut être ba(y)er "être ouvert, béant" (si la notion est "béant d'étonnement"), éventuellement d'imitation de l'ouverture des lèvres. Le Compendium moyen anglais compare également le vieux français abaissier "s'incliner, diminuer, se rabaisser" (source de abase ). Connexes : Abashed ; abashing . Bashful est un dérivé du 16e siècle.
Environ 1300, "peur, terreur, état d'alarme produit par une perturbation soudaine", du vieux français affrai , effrei , esfrei "perturbation, effroi", du verbe esfreer "s'inquiéter, concerner, troubler, déranger", du latin vulgaire *exfridare , un mot hybride signifiant littéralement "sortir de la paix".
Le premier élément vient du latin ex "hors de" (voir ex- ). Le deuxième est francique *frithu "paix", du proto-germanique *frithuz "paix, considération, indulgence" (source également du vieux saxon frithu , de l'anglais ancien friðu , de l'allemand ancien haut fridu "paix, trêve", de l'allemand Friede "paix"), d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *pri- "être amical, aimer".
Le sens de "trouble de la paix, bagarre émeutière en public" date de la fin du XVe siècle, par la notion de "perturbation causant de la terreur". Le verbe français est également entré en moyen anglais, comme afrey "terrifier, effrayer" (début du XIVe siècle), mais il survit presque exclusivement dans son participe passé, afraid (voir également).
- afraid
- allege
- amend
- anecdote
- astonish
- atelectasis
- avoid
- award
- bronchiectasis
- cheat
- dismay
- E pluribus unum
- ebullient
- ecarte
- ecbatic
- eccentric
- ecclesiastic
- ecdysiast
- See all related words (323)
Publicité
Fourni uniquement à des fins d‘information par des systèmes de traduction automatique. Voir l‘original : Etymology, origin and meaning of ex-
Publicité