In the houses of God, worshippers gather, their hearts alight with devotion, yet their tongues speak languages they neither know nor understand. The sacred verses flow in Arabic, Hebrew, Sanskrit, English—each syllable recited with reverence but rarely with comprehension. The prayers rise like smoke, unanchored to meaning, as though the divine has decreed the native tongue unworthy of sacred communion. Even the sermons, meant to guide and inspire, are delivered in foreign cadence—Urdu to a Kashmiri congregation, for instance—a melody of words that struggles to reach the heart.
One wonders: how can this bridge of borrowed language connect the soul to the divine? How does a prayer, recited but not understood, ascend to the heavens with purpose? Does the divine not dwell in the language of the heart, in the simple, unadorned words that spring from the depths of our being?
...