Braun Thermoscan
Braun Thermoscan
Braun Thermoscan
03
ThermoScan
IRT 4520
IRT 4020
I/O
mem
Type: 6022
1-800-327-
Type 6022 7226
Type 6023
6022430_IRT_MN_S2 Seite 1 Montag, 14. August 2006 12:13 12
Braun Infolines
51 E España:
901 11 61 84
Mexico:
01 800 508 58 00
Argentina:
0800 44 44 55 3
Chile:
02 288 25 18
P 808 20 00 33
Internet:
www.braun.com
Manufactured by:
Braun GmbH
Frankfurter Str. 145
61476 Kronberg / Germany
6-022-430/00/VIII-06/M
GB/F/E/P/Arab
Printed in Germany
6022430_IRT_MN_S3 Seite 1 Mittwoch, 2. August 2006 4:38 16
IRT 4520
1
xacTemp
7
2
8 start
3
4 n
oS
ca
b
ThermoScan
m
5 er
Th
I/O
6 mem
p
ExacTem
Type: 6022
9
1-800-327-7226
10
IRT 4020
1
xacTemp
2 7
8 start
3
4
11
ThermoScan
Type: 6022
9
1-800-327-7226
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 4 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Important
• The operating ambient temperature range for this thermometer
is 10–40 °C (50–104 °F).
• Do not expose the thermometer to temperature extremes
(below –20 °C / –4 °F or over 50 °C / 122 °F) nor excessive humidity
(> 95 % RH).
• This thermometer must only be used with genuine Braun
ThermoScan Lens Filters (LF 40). Never use this thermometer
without a new, clean lens filter attached.
• Keep lens filters out of reach of children.
• This thermometer is intended for household use only.
• Use of this thermometer is not intended as a substitute for con-
sultation with your physician.
4
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 5 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Body temperature
Normal body temperature is a range. The following table shows
that this normal range also varies by site. Therefore, readings from
different sites should not be directly compared.
5
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 6 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Product description
1. Lens filter
2. Probe
3. Lens filter detector
4. Lens filter ejector
5. Display
6. «I/O» button
(On/memory function – IRT 4520 only)
7. «ExacTemp» light
8. «start» button
9. Battery door
10. Protective cover (IRT 4520)
11. Cap (IRT 4020)
IRT 4020 IRT 4520 2. IRT 4020: Push the «start» button (8).
ac
IRT 4520: Push the «I/O» button (6).
Te
mp
3. Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
en the «start» button (8).
T
Exac
Th
erm
oS
ca
n
6
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 7 Montag, 14. August 2006 12:21 12
T
Exac
during the measuring process as long as the
probe is securely positioned, and lights up con-
tinuously when an accurate reading has been
taken.
7
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 8 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Memory mode
The last temperature taken is stored in its memory
and will be automatically displayed when it is turned
on again. The display will show «MEM».
IRT 4520:
This model stores the last 8 temperature readings.
To display the stored readings, the thermometer
must be turned on. Then press the «I/O» button for
at least 1 second. The display shows the memory
number (e. g. MEM 1), and when releasing the
«I/O» button, the stored temperature for that memory
number is displayed, together with «MEM».
If «I/O» button is pressed too long, the thermometer
will be switched off. Each further pressing of the
«I/O» button displays the remaining memory numbers
(up to MEM 8).
MEM 1 is the latest reading, MEM 8 would be the
oldest.
The memory mode is left automatically after
displaying the oldest reading, or after pressing the
«I/O» button for at least 1 second.
(2) Press and hold down the «start» button (IRT 4020)
or the «I/O» button (IRT 4520). After about 3
seconds the display will show this sequence:
«°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
8
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 9 Montag, 14. August 2006 12:21 12
9
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 10 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Trouble-shooting
Error message Situation Solution
Temperature taken is not within Make sure a new, clean lens filter
typical human temperature range is attached and thermometer is
(34 – 42.2 °C or 93.2–108 °F). properly inserted. Then, take a
new temperature.
HI = too high
LO = too low
10
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 11 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Trouble-shooting
Error message Situation Solution
1 Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with
new batteries, making sure the poles are in the right direction.
Slide battery door back until it snaps in place.
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture.
If this thermometer is used according to the use instructions, periodic
re-adjustment is not required. If at any time you question the accuracy
of measurement, please contact Braun Infoline, phone (see page 2).
Manufacturing date is given by the LOT number located in the battery
compartment. The first number after LOT represents the last digit of the
year of manufacture.
The next three digits give the day of the year of manufacture.
An example: LOT 0116 xx xx – this product has been manufactured on
the 116th day of the year 2000.
11
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 12 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Product specifications
Displayed temperature range: 34–42.2 °C (93.2–108 °F)
Operating ambient temperature range: 10–40 °C (50–104 °F)
Display resolution: 0.1 °C or °F
Accuracy for displayed temperature range: ± 0.2 °C (35.5–42 °C) (95.9–107.6 °F)
± 0.3 °C (outside this temperature range)
Clinical repeatability: ± 0.14 °C (± 0.26 °F)
Battery life: 2 years / 1000 measurements
Type BF equipment
Subject to change without notice.
This appliance conforms to the following standards:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Part 1: General requirements for safety
DIN EN 12470-5: 2003 «Clinical thermometers« –
Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with maximum device)
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
0297
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For
detailed description of EMC requirements please contact the Braun Infoline (see page 2).
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL
EQUIPMENT.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we
may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are
not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
12
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 13 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Important
• La température ambiante d’utilisation de ce thermomètre est
comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
• N’exposez pas ce thermomètre à des températures extrêmes
(inférieures à –20 °C / –4 °F ou supérieures à 50 °C / 122 °F) ou à une
humidité excessive (plus de 95% d’humidité relative).
• Ce thermomètre doit être utilisé exclusivement avec des embouts
jetables Braun ThermoScan (LF 40). Il ne faut jamais utiliser ce
thermomètre sans avoir fixé au préalable un nouvel embout propre.
• Conservez les embouts jetables hors de la portée des enfants.
• Ce thermomètre a été conçu uniquement pour une utilisation à
domicile.
• Ce thermomètre ne peut en aucun cas remplacer une consultation
chez votre médecin.
Fonctionnement du thermomètre
ThermoScan de Braun
ThermoScan de Braun mesure la chaleur infrarouge émise par le
tympan et les tissus environnants. Pour éviter des écarts de tempé-
rature trop importants, le capteur lui-même est à une température
proche de celle du corps humain. Lorsque le ThermoScan de Braun est
placé dans l’oreille, il contrôle de manière continue la radiation infra-
rouge. La prise de température est terminée et le résultat est affiché à
l’écran uniquement lorsqu’une mesure précise est garantie.
13
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 14 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Température du corps
La température normale du corps correspond à une fourchette de
valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie
en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi
il ne faut pas établir de comparaison directe entre les températures
prises en des endroits différents.
14
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 15 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Description du produit
1. Embout jetable
2. Lentille
3. Détecteur d’embout jetable
4. Ejecteur d’embout jetable
5. Ecran d’affichage
6. Bouton « I/O » (Mise en marche / Fonction
mémoire – seulement sur l’IRT 4520)
7. Indicateur de position « ExacTemp »
8. Bouton de lecture « start »
9. Compartiment des piles
10. Boîtier de protection (IRT 4520)
11. Couvercle de protection (IRT 4020)
2. IRT 4020 : Appuyez sur le bouton de lecture (8). IRT 4020 IRT 4520
IRT 4520 : Appuyez sur le bouton « I/O » (6). ac
Te
mp
lecture (8).
Th
erm
oS
ca
n
15
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 16 Montag, 14. August 2006 12:21 12
16
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 17 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Mode mémoire
La dernière température prise avant l’arrêt du
thermomètre est mémorisée et s’affiche automati-
quement lorsque le thermomètre est de nouveau
allumé. « MEM » apparaît sur l’écran.
IRT 4520 :
Ce modèle mémorise jusqu’à 8 lectures de
température. Pour afficher les lectures mémorisées,
le thermomètre doit être en marche. Appuyer ensuite
sur le bouton « I/O » pendant au moins 1 seconde.
L’écran affiche le numéro de la mémoire (par exemple
MEM 1), et en relâchant le bouton « I/O », s’affiche
la température mémorisée pour ce numéro de mé-
moire, avec « MEM ». Si vous appuyez trop long-
temps sur le bouton « I/O » le thermomètre s’éteint.
Chaque pression suivante sur le bouton « I/O » fait
apparaître le numéro de mémoire suivant (jusqu’à
MEM 8).
17
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 18 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Entretien et nettoyage
La lentille est la partie la plus fragile du thermomètre.
Elle doit être propre et rester intacte pour garantir la
précision des mesures.
18
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 19 Montag, 14. August 2006 12:21 12
HI = trop élevée
LO = trop basse
19
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 20 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Calibrage
Le thermomètre fait l’objet d’un calibrage initial au moment de la
fabrication. S’il est utilisé conformément aux instructions, il ne sera pas
nécessaire de procéder à un recalibrage périodique. Si vous doutez de
la fiabilité de la lecture, à quelque moment que ce soit, veuillez con-
tacter le service d’assistance téléphonique Braun (voir en page 2).
20
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 21 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Spécifications du produit
Fourchette de températures affichées : 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Température ambiante lors de l’utilisation comprise entre : 10 – 40 °C (50 –104 °F)
Résolution de l’écran d’affichage : 0,1 °C ou °F
Précision pour la fourchette de températures affichées : ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9–107,6 °F)
± 0,3 °C (en dehors de cette
fourchette de températures)
Reproductibilité clinique : ± 0.14 °C (± 0.26 °F)
Durée de vie des piles : 2 ans / 1000 lectures de température
Equipement type BF
Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Cet appareil est conforme aux standards suivants:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Equipement électrique médical» –
Première partie : Conditions générales pour la sécurité
DIN EN 12470-5: 2003 «Thermomètres médicaux» –
Partie 5: Performance des thermomètres tympaniques à infrarouges (avec dispositif à maximum)
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive 93/42/EEC (Directive sur les
appareils médicaux).
0297
Equipement médical électrique nécessitant des précautions spéciales au regard de la
Compatibilité Electrique Médical (CEM). Pour une description détaillée des conditions de
la CEM, merci de contacter Braun France (voir page 2).
Les radio-fréquences des communications de portables et téléphones mobiles peuvent avoir
des effets sur les équipements médicaux électriques.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-
le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et
l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'ap-
pareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0.810.309.780 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez
vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale
des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
21
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 22 Montag, 14. August 2006 12:21 12
22
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 23 Montag, 14. August 2006 12:21 12
La temperatura corporal
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente
tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía
según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en dife-
rentes partes no deben compararse directamente.
23
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 24 Montag, 14. August 2006 12:21 12
IRT 4020 IRT 4520 2. IRT 4020: Presionar el botón de activación (8).
ac
IRT 4520: Presionar el botón «I/O» (6).
Te
mp
24
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 25 Montag, 14. August 2006 12:21 12
T
Exac
durante todo el proceso de medición en cuanto
la sonda esta en una posición segura, la luz se
queda encendida al final de una medición precisa.
25
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 26 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Función de memoria
La última temperatura tomada es almacenada en la
memoria y aparecen automáticamente en la pantalla
junto al símbolo «MEM» cuando se vuelve a
encender el aparato.
IRT 4520:
Este modelo almacena las 8 ultimas temperaturas
tomadas.
Para leer las memorias almacenadas, el termómetro
tiene que estar encendido. Pulsa el botón «I/O»
aproximadamente 1 segundo, la pantalla muestra
el número de la celda de la memoria (por ejemplo
MEM 1). AL soltar el botón «I/O», aparece la memoria
almacenada junto con el símbolo «MEM». Si se
presiona demasiado tiempo el botón «I/O» el
termómetro se apagara. A medida que volvemos
Ia presionar el botón «I/O»las restantes celdas de
memoria irán apareciendo en pantalla (hasta MEM 8).
MEM 1 es la ultima lectura, MEM 8 sería la mas
antigua.
Se sale automáticamente del modo de memoria
después de haber leído la lectura mas antigua o
después de presionar «I/O» aproximadamente
1 segundo.
26
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 27 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la parte más delicada del
termómetro. Para garantizar mediciones precisas,
tiene que estar limpia e intacta.
27
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 28 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Problemas y soluciones
Mensaje
Situación Solución
de error
LO = más baja
28
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 29 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Problemas y soluciones
Mensaje
Situación Solución
de error
Calibración
El termómetro ha sido calibrado inicialmente en el momento de su
fabricación. Si este termómetro es utilizado siguiendo las instruccio-
nes de uso, no requiere ningún tipo de recalibración periódica. Si en
cualquier momento dudase de la exactitud de sus mediciones,
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Braun más cercano
(ver pagina 2).
29
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 30 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Especificaciones
Rango de temperatura mostrada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente para
funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Resolución: 0,1 °C o °F
Precisión para rango de temperatura mostrado: ± 0,2 °C (35,5– 42 °C) (95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (fuera de este rango de
temperaturas)
Repetitividad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Vida útil de las pilas: 2 años / 1000 mediciones
Importante
• A temperatura ambiente para que o termómetro opere de forma
correcta será entre 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
• Não exponha o termómetro a temperaturas extremas (abaixo de
– 20 °C / – 4 °F ou acima de 50 °C / 122 °F) nonem excessiva
húmidade (> 95 % RH).
• Este termómetro só deverá ser utilizado com protectores higié-
nicos descartáveis Braun (LF 40). Não utilize este termómetro sem
colocar um protector higiénico novo e limpo.
• Mantenha os protectores higiénicos for a do alcance das crianças.
• Este termómetro é apenas para uso doméstico.
• A utilização deste termómetro não substitui a consulta com o seu
médico.
31
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 32 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Temperatura do corpo
A temperatura normal do corpo varia dentro de certos limites. A tabela
abaixo mostra a temperatura normal em cada local da medição. Assim
sendo as leituras retiradas em locais diferentes não deverão ser
comparadas.
32
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 33 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Descrição do Produto
1. Protector higiénco descartável
2. Sonda
3. Detector de protectores higiénicos
4. Botão para retirar o protector higiénico
5. Écran
6. Botão «I/O» (On/função de memória –
apenas no IRT 4520)
7. Luz indicadora «ExacTemp»
8. Botão de funcionamento «start»
9. Tampa das pilhas
10. Bolsa protectora (IRT 4520)
11. Tampa protectora (IRT 4020)
2. IRT 4020: Carregue no botão de funcionamento (8). IRT 4020 IRT 4520
IRT 4520: Carregue no Botão «I/O» (6). ac
Te
mp
33
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 34 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Entender a temperatura
• A temperatura retirada do ouvido direito poderá
ser diferente da leitura do ouvido esquerdo.
Portanto deverá retirar a temperatura sempre no
mesmo ouvido.
• O ouvido deverá estar livre de obstruções ou
excesso de cera de modo a retirar uma leitura
precisa.
• Factores exteriores que poderão influenciar a
temperatura, incluindo quando o indivíduo:
– estiver deitado sobre um ouvido ou outro,
34
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 35 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Função memória
A última temperatura medida é automáticamente
memorizada e aparecerá no écran assim que ligar o
aparelho. No écran aparecerá a informação «MEM».
IRT 4520:
Este modelo armazena 8 leituras de temperatura.
Para rever as leituras memorizadas, o termómetro
terá que estar ligado. Pressione o botão «I/O» no
minimo durante 1 segundo. No écran mostrará o nº
de memória (ex: MEM 1), e quando libertar o botão
«I/O», a leitura memorizada para esse nº de memória
aparecerá no écran, junto com «MEM». Se o botão
«I/O» é pressionado tempo demais, o termómetro
desligar-se-á.
Cada vez que pressionar no botão «I/O» aparecerá
mais nº de memórias (até 8 MEM).
35
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 36 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Cuidado e limpeza
A sonda é a parte mais delicada do termómetro.
Tem de se encontrar sempre limpa e intacta de modo
a assegurar leituras precisas.
36
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 37 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Diagnóstico de avarias
Mensagem
Situação Solução
de erro
LO = demasiado baixa
37
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 38 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Diagnóstico de avarias
Mensagem
Situação Solução
de erro
Substituir as pilhas
2 O termómetro vem provido de duas pilhas de 1,5 V tipo AA (LR 06).
Ther
Para máxima performance, recomendamos pilhas alcalinas Duracell ®.
moS
can
Insira as novas pilhas quando o simbolo de pilhas aparecer no écran.
1
Abra o compartimento de Pilhas. Retire as pilhas gastas e substitua
por novas pilhas. Coloque a tampa do compartimento de pilhas
novamente até encaixar.
Calibrar
O termómetro está inicialmente calibrado aquando da sua fabricação.
Se o termómetro for utilizado segundo as instruções de uso, um
reajuste periódico não será necessário. Se em alguma altura questio-
nar a precisão da leitura, por favor contacte a nossa Linha de atendi-
mento ao consumidor (ver página 2).
38
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 39 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Especificações de produto
Limites de temperatura no écran: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Limites de temperatura para funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Resolução do écran: 0,1 °C ou °F
Limites de temperatura precisa no écran: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) ( 95,9 – 107,6 °F)
± 0,3 °C (for a destes limites de temperatura)
Repetição clinica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Tempo de vida das pilhas: 2 anos / 1000 medições
40
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 41 Montag, 14. August 2006 12:21 12
‹
‹
41
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 42 Montag, 14. August 2006 12:21 12
42
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 43 Montag, 14. August 2006 12:21 12
43
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 44 Montag, 14. August 2006 12:21 12
44
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 45 Montag, 14. August 2006 12:21 12
45
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 46 Montag, 14. August 2006 12:21 12
46
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 47 Montag, 14. August 2006 12:21 12
47
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 48 Montag, 14. August 2006 12:21 12
48
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 49 Montag, 14. August 2006 12:21 12
49
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 50 Montag, 14. August 2006 12:21 12
50
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 51 Montag, 14. August 2006 12:21 12
51
6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 57 Montag, 14. August 2006 12:21 12
Body temperature
• Normal body temperature is a range. The following table shows
that this normal range also varies by site. Therefore, readings from
different sites should not be directly compared.
°C
Normal ranges by site:
38.5
Axillary1: 34.7 °C – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F
38
Oral1: 35.5 °C – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F
ThermoScan
37.5
Rectal
36.5
• However, the range of normal also varies from person to person
35.5
and fluctuates throughout the day. It is therefore important to
35 determine your and your family members' normal temperature
ranges. This is easily done using Braun ThermoScan. Practise
34.5
taking temperatures on yourself and healthy family members to
determine their normal temperature ranges.
Family
Member
Date
8:00 h
12:00 h
16:00 h
1.
To achieve accurate readings, make sure a
new, clean lens filter is in place before each
measurement.
2.
IRT 4020: Push the «start» button.
IRT 4520: Push the «I/O» button.
Then wait for the ready signal beep and the ready
symbol in the display.
➘ 3.
Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
the «start» button.
4.
If the probe has been positioned securely into
the ear canal during the complete measuring
process, a long beep will signal the end of the
measuring process. You can be assured to have
taken an accurate temperature reading. The
result is shown on the display.
Température du corps
• La température normale du corps correspond à une fourchette de
valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie
en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi
il ne faut pas établir de comparaison directe entre les tempéra-
tures prises en des endroits différents.
°C
Fourchettes normales de températures :
38,5
Température axillaire1 : 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
38 Température buccale1 : 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
ThermoScan
36,5
• Toutefois, les fourchettes de températures varient également de
35,5
manière sensible d’une personne à l’autre et au cours d’une même
35 journée. Il est donc important de déterminer quelles sont les
fourchettes de températures habituelles pour vous-même et pour
34,5
les membres de votre famille. Cette évaluation est aisément
réalisable avec ThermoScan de Braun. Effectuez des prises de
température sur vous-même et sur les membres de votre famille
en bonne santé pour déterminer leur fourchette de température
« de base ».
Membre de
la famille
Date
8:00 h
12:00 h
16:00 h
1.
Pour garantir des prises de température précises,
vérifiez qu’un nouvel embout jetable propre a été
installé avant chaque prise de température.
2.
IRT 4020 : Appuyer sur le bouton de lecture (« start »).
IRT 4520 : Appuyer sur le bouton « I/O ».
➘ 3.
Introduire délicatement le thermomètre dans le
conduit auditif, puis appuyer sur le bouton de
lecture.
4.
Si la sonde a été introduite correctement dans le
conduit auditif durant le processus de mesure de
la température, un long bip sonore indiquera la fin
de la prise de température. Ainsi, vous pouvez
être sûr d’avoir mesuré votre température avec
précision. Le résultat apparaît sur l’écran.
La temperatura corporal
• La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La
siguiente tabla muetsra qeu este rango normal de temperatuira
varía según la parte delcuerpo. En consecuencia, las mediciones
en diferentes partes no deben compararse directamente.
°C
Rangos normales segun la parte del cuerpo:
38,5
Axilar1: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
38 Oral1: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
ThermoScan
36,5
Axilar
Miembro
de la familia:
Fecha
8:00 h
12:00 h
16:00 h
1.
Para asegurarse una medición precisa, coloque
siempre un protector higiénico nuevo y limpio.
2.
IRT 4020: Presionar el botón de activación («start»).
IRT 4520: Presionar el botón «I/O».
➘ 3.
Introducir el termómetro en el canal auditivo,
y presionar el botón de activación.
4.
Si la sonda a sido introducida de manera segura
en el canal auditivo durante todo el proceso de
medición, una señal sonora indicara el final de la
medición.
El resultado aparece en la pantalla. De este
modo, puede estar seguro de obtener una
temperatura fiable.
Temperatura do corpo
• A temperatura normal do corpo varia dentro de certos limites.
A tabela abaixo mostra a temperatura normal em cada local da
medição. Assim sendo as leituras retiradas em locais diferentes
não deverão ser comparadas.
°C
Variações dentro de limites por local de medição:
38,5
Axilar1: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
38 Oral1: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
ThermoScan
36,5
Axilar
Membro de
familia:
Data
8:00 h
12:00 h
16:00 h
1.
De modo a conseguir medições precisas,
certifique-se que se encontra colocado um novo
e limpo protector higiénico cada vez que for
medir a temperatura.
2.
IRT 4020: Pressione o botão de funcionamento
(«start»).
IRT 4520: Pressione o botão «I/O».
➘
3.
Coloque cuidadosamente a sonda no canal
auditivo e carregue no botão de funcionamento.
4.
Se a sonda tiver sido seguramente introduzida
no canal auditivo durante todo o processo de
medição, no final do mesmo soará um sinal
acústico contínuo. Assim está assegurada uma
medição da temperatura precisa. O resultado
aparecerá no écran.