Episode 2
Episode 2
Episode 2
n, omae?
Hey, you ... (honoriphic )
ore ni hen (stragnge ) na chikara (force) dake atae (ataeru: to give) te?
Just give me a strange power ...
-------------
Villetta:
Lelouch:
Soko kara oriro, ima sugu ni!
Get down there, now!
Villetta:
Omae, nanisama (plan) no tsumorida (intention)?
What are you going to do?
Lelouch:
S ka. Yahari (abosolutely) chokusets(still) minaito (see) dame ka. Watashi wa
Aran sups. Chichi (father) wa kshakuda (duke).
Really. Is it still useless to see directly? I am Alain Spacer. My father is the
duke.
Villetta:
Kshaku?
Duke?
Lelouch:
Uchi (inside) poketto ni ID kdo ga haitte (hairu:have) iru. Kakunin
(confirmation) shita nochi (afterwards), hogo(protection) o tanomitai (ask).
An ID card is in the inside pocket. After confirming, I'd like to ask for
protection.
Villetta:
Lelouch:
Villetta:
Wakatta. Nanb wa XG 2 - IG 2 D 4da.
all right. The number is XG 2 - IG 2 D 4.
Lelouch:
Yoshi
Alright ...
Villetta:
Watashi wa nani o?
I ... What ...?
Lloyd:
Zan'nendeshita! Tengoku ni iki sobireta ne, kururu ki (kururu gi) ichi thei?
That's too bad! I went to heaven, was not Kururugi the first soldier?
Suzaku:
Ano koko wa?
Um ... what about here?
Roido:
N? , mada shinjukugett.
Hmm? Oh, I still have SINJUKE Ghetto.
Seshiru:
Kurovu~isu denka (his highness) no chikaku dakara, ichiban anzen'na
(safety) tokoro (place) dakedo. Suzaku-kun, kore ga kimi (master) o mamotta
(protect) no yo.
It is the safest place because it is close to Prince Clovis. Suzaku, this protect
you.
Roido:
Bgo stsu-nai (inside protective suit) de no ch-dan o fuseida (defend)
dakena ndakedo ne.
It only protected the trumps in the protective suit, though.
Seshiru:
Taisetsunamono?
Important thing?
Suzaku: Wa, wa i
roido:
Irebun ni wa mono ni kamisama (god) ga yadoru (pregnant) tte shink (faith)
ga aru sda ne, kiu (like this) no mo
It seems there is faith that God lives in things in eleven, like this ..
.
Suzaku:
A, Ruru jky (situation) wa d narimashita ka?
Oh, Lulu - What happened to the situation?
Lloyd:
It seems that the poison gas has diffused. Eleven has suffered a lot in damage.
Seshiru:
Han'nin (criminal) wa mada mitsukatte(not found) inai mitai (seemss).
The criminal seems to have not been found yet.
Suzaku:
Sdesu ka, mada
Is that so?
Lloyd:
Kururu ki ichi thei,-kun, naitomeafurmu no kij (ride) keiken (experience)
wa?
Kyudo First Leader, How about you experiencing the Nightmare Frame?
Suzaku:
E? Masaka. Irebun shusshin-sha (persons origin) wa kishi (knight) ni
hanaremasen (cannot).
Huh? No way.
Eleven people can not be knights.
Lloyd:
Nareru (to become familiar with) to shitara? O-me de to ! Sekai de
tadahitotsuno naitomea ga kimi o matte iru! Nore (ride)ba kawaru (change)
yo, kimi mo, kimi no sekai mo
Cecil:
Nozomou to nozomumai to ne
He wants to wish for ...
Karen:
Karen: Buritania-me, yokumo! (how dare!)
Britannia, well!
Fan:
Karen! Gurasug wa mada ugoku (moves) ka! ?
Karen:
Daijbu! Watashi ga otori (lure) ni naru (become)kara, gi-san mo koko no
hito-tachi o nigashite (to get loose from)! Tsukamaru (detained) no wa
watashitachi rejisutansu (resistance) dake de!
All right!
Because I become a decoy, Mr. Fan also escape people here!
It is our resistance alone to get caught ...!
Fan:
Wakatteru! Dakedo (however) kore dake kakoma (surrounded) rete itara!
I know!
But only if this is surrounded!
Girls 1:
Chigau (to differ) yo, futotta (become fat) kara shizumu (depressed) n datte ~.
Girls 2:
Kanshoku (eating between meals) surukara janai.
I'm not supposed to eat between meals.
Girls 1:
Daijbu ~, rensh (excerciese) bai (double) ni shite karor (calories) shhi
(consume) shitemasukara ~.
I am okay ~, because I am consuming calories by practice doubles ~.
Girls 2:
Sono bun tabe tenjan.
I'm going to eat that much.
Shirley:
Ruru? Naniyo, imasara (at this time)! ? Doko ni iru no? Sabotte (skip class)
bakkari ja rynen (repeat a year in school) shicha
Lulu?
What, alright! Is it?
Where are you?
I only have to retire if you are just a sabot ...
Shr:
Lelouch:
Shirley:
tv set?
Shr: Terebi?
Lelouch:
Gomen, daiji (important) na koto (business)na nda.
Sorry, it's important.
Shirley:
Wait a moment, please.
Sorry, could you lend me this?
Shr: M ~ chottomattene. Gomen, kore kashite(to rent)?
Girls:\
What?
Joshi: E, nani?
Lelouch:
Nysuda. Shinjuku de nanikru ka.
It is news.
Is there something in Sinjuk?
Shirley:
Nysu? Etto kts (traffic) kisei (regulation) dake de hoka (else) ni
wanaikedo.
news?
Er ... ... There is nothing else but traffic regulation alone.
Shr:
Lelouch:
Kisei no riy (reason) wa?
Why are the regulations?
Rurshu:
Shirley:
Wakan'nai. Tokuni de tenaishi
I do not know.
Especially it does not appear.
Shr:.
Lelouch:
Naruhodo subete (everything) o owara sete (complete) kara gun ni tsugno
hd (report) o suru tsumori ka n?
I see ... I'm planning to have good coverage to the military after I finish
everything ...
Hmm?
Shirley:
N, mata hen'na kakegoto (gambling) yatteru ndesho ~? Mae ni mo itta (iu:
said)kedo, siu abunai no
Hey, you're doing strange gambling too, do you?
I told you before, but that kind of dangerous ...
Lelouch:
Un, wakatteru. soreto (then), imto (younger siter) ni kaeri (return)wa
osoku (late) naru tte tsutaete (follow) kure (long night). Ja
Yeah, I know.
Oh please tell me that my return to sister will be delayed.
Well,
rurshu:
Shirley:
, mo ! Nani de itsumo (always) ippteki (one ) ni! ka?
Oh, well!
Why and always one-sidedly!
An answering machine:
The telephone number you have been calling now is ...
Rusuden: Okake ni natta tenwabang wa genzai Shirley:
Is this again?
shr: Mata koredesu ka
Lelouch:
. Rurshu:
Jh (information) o hitoku (concealed) shite iru ij, ppira (openly) ni engun
(reinforcement)wa yobi (call out) dzurai (difficult). Tsumari (in other words),
banj no koma (piece)wa kore dake. To wa ie, kore dake no hi-m
(encirclement). o ri de toppa(break throgh) suru no wa muzukash. Hogo
(protection) o motomeru (requiest) no wa kaete (rather) kiken
(danger)dashi ore o makikonda (swallow up) kari (debt) o kaeshite (return)
moraou (involving)ka.
Since information is concealed, it is difficult to call reinforcements in a big
way.
In other words, this is the only piece on the board.
However, it is difficult to break through this enveloping net alone.
It is rather dangerous to ask for protection ...
Shall I return borrowing involving me?
Karen:
! Is it?
Karen: ~Tsu! ?
Karen:
...
Lelouch:
It's West Entrance!
rurshu: Nishiguchi [nishi guchi]da!
Karen:
Huh?
Karen: E?
Lelouch:
Senro (track) o riy (use) shite, nishiguchi hmen (direction) made id [move]
shiro!
Please use the railroad track and go to the west entrance [honmokuchi]
direction [honeymoon]!
Karen:
Dare [dare]da! ? Dshite kono kdo o shitte [shitte] iru! ?
Who [who]! Is it?
Why do you know this code! Is it?
Karen:
Lelouch:
Dare demo . Kachi (win) takereba watashi o shinji (believe) ro!
Anyone can do it.
Believe me [me] if you want to win [me]!
Karen:
Katsu . Oi, korekara dsureba ?
Win [to] .
Hey, what should I do now?
Jeremiah:
Dajaku [daja ku]na irebun-me. Tada nigeru [nigeru] dakede wa kari [kari] ni
narandarouga.
A weak eleven.
Just running away will not hunt.
Jeremia:
Lelouch:
Watashi [watashi] o shinji [shinji]takaraniwa kata se [katase]te yaru. Kono
Ue [ue] ni tobi [tobi] utsure [utsure].
Karen:
I understood [I understand].
Karen: Wakatta [wakatta].
Jeremiah:
I thought I thought that I should pass it.
Such a strategy [saikensen] is.
You [purse] follow Glasgow.
Tsy [ts-y] suruto demo omotta [omotta] ka. Kon'na sakusen [sakusen] ga.
Omae [omae] wa gurasug o oe [o e]. Jeremia
Jeremia:
Jeremia subordinates:
Jesus, My Road.
buka: Iesu, mairdo.
Jeremiah:
What [what]?
Between each other [what's wrong] [of]! Is it?
You, [you], what corps! Is it?
The enemy is just one arm!
No way ... terrorist! Is it?
Kimi, you, you!
Jeremia: Nani [nani]? Do, dshi [-dshi] uchi [uchi]! ? Kisama [ki-sama],
doko no butai [buta i]da! ? Teki [teki] wa kataude [katau de]da! Masaka
terorisuto! ? Ki,ki, kisama [ki sama]!
Karen:
I was saved.
But how about Sutherland?
Where, where?
Karen: Tasukatta [tasukatta] yo. Demo, d yatte sazrando o? Are, dokoni?
Fan:
Oh, Karen, what is the communication we just made?
gi [ gi]: O i, Karen, sakki no tsshin wa nanida?
Karen:
Eh, also to the fans?
Karen: E~tsu, gi [ gi]-san-tachi [-tachi] ni mo
Fan:
Oh, Yoshida [Yoshida] are coming soon ...
Hmm?
? gi: , Yoshida [Yoshida]-tachi mo msugu kotchi ni n?
Lelouch:
Are you a leader?
Rurshu: Omae ga rd ka?
Fan:
Oh, oh.
gi: A, .
Lelouch:
Let 's give the cargo of the train that stops there.
A tool for winning [and].
If you want to win [use] with this, please enter me under [commandment of
me] [cough].
Rurshu: Soko ni tomatte [tomatte] iru ressha [re ssha] no tsumini [tsumi ni]
o purezento shiyou. Katsu [Katsu] tame no dgu [d gu]da. Kore o tsukatte
[tsukatte] kachi [kachi]takuba, watashi [watashi] no shiki-ka [shiki ka] ni ire
[haire].
Karen:
Here too!
Karen: Kotchi ni mo aru wa!
resistance:
Rejisutansu: Kotchi moda!
Here too!
resistance:
Wow, this is it!
Please listen to the story but please wait!
Rejisutansu: Suge zo, korya! Hanashi [hanashi] dake demo kiite [k te] miru
ka!
Karen:
So ... how?
Karen: Kon'nani d yatte?
Lelouch:
A woman in Glasgow [woman]!
Karen:
Yes, yes! Is it?
Karen: Wa, hai! ?
Lelouch:
You [your] as it is.
Rurshu: Omae [omae] wa sonomamada. Sono kitai [kitai] wa kakuran
[kakuran] ni muite [muite] iru.
The airframe is facing a disturbance.
Karen:
I understood [I understand].
Karen: Wakatta [wakatta].
Lelouch:
Energy filler Is your company?
Rurshu: Enajfir wa?
Karen:
It's about 15 minutes.
Karen: 15-Bu [fun] hodonara
Lelouch:
Then, keep it a new pack.
After ten minutes [ha ha] I will inform you [next to] the next instruction [
].
. Rurshu:De wa, nypakku ni shite oke. 10-Bu [fun] ato [go] ni tsugi [tsugi]
no shiji [shiji] o renraku [ren raku] suru. Igai [i-gai] to tsukare [tsukare]ru.
Shikashi, yaritogeru ketsui [ke tsui] ga hitsuy [hitsu-y]da. Kore wa inochi
[inochi] o kake [kake]ta gmuna ndakara na.
Batley:
It seems that [mixed] with the general eleven [terribly], terrorists are doing a
lot of resistance [tsu]
There is no change [overwhelming] advantage of our [mine] army [yui].
Bator: Ippan [ippan] no irebun ni majitte [maji tte], terorisuto ga tash
[tash] no teik [te ikou] o shite iru ydesuga, waga [waga]-gun [gun] no
attteki [attteki]na yi [y i] ni kawari [kawari] wa arimasen.
Clovis:
Of course.
More than that ...
Kurovu~isu: Tzen [tzen]da. Sore yori
Batley:
Understanding [understand].
Gas capsule ...
bator: Wakatte [wakatte] orimasu. Gasu no kapuseru o
Clovis:
To face towards the front.
kurovu~isu: Hy [omote]-muki [muki] wa na.
Batley:
Yes. The way she [ho] continues [subduction] ...
Bator: Hai. Kanojo [kanoji ~yo] no kata [h] wa hikitsudzuki
[hikitsudzuki]
Clovis:
Regardless of life and death [regard].
kurovu~isu: (N. ) Seishi [seishi] ni kakawara [kakawara]zu na
Yoshida:
Hey, is it okay [really] to be true?
The IFF has been removed, and the enemy 's trap [trap] is.
. Yoshida: Oi, hont [hont] ni daijbu [daijbu] ka? IFF o hazusa re terushi,
teki [teki] no wana [wana] toka sa.
Fan:
The war situation is all over [all] the advantage over there [Yuuri].
You do not have to trap.
To the point where you guys [you] were also instructed ...
gi: Senky [sen ky] wa subete [subete] ni oite muk [mukou] ga yri
[Yri]na nda. Wana [wana] nante hitsuy [hitsu-y] naidaro. Omaetachi
[omae-tachi] mo shiji [shiji] sa reta pointo ni
Lelouch:
P1, can you move it [move]?
The basic [konno] should not change as it is now [now].
rurshu: P 1, ugokase [ugokase]ru ka? Kihon [ki hon] wa ima [ima] made no
to kawara [kawara] nai hazuda.
Fan:
Who [what] is you?
Even just the name [name].
gi:-Kun [Kimi] wa nanimono [nani mono]da? Namae [na mae] dake demo.
Lelouch:
I can not do that.
What should I do if communication [interrogation] is intercepted?
Better then, if Q1 is going as planned, Sutherland of the enemy will come
there after 23 seconds [girl].
Probably two machines.
Shoot at the wall [ha ha] [ha ha].
Rurshu: Soreha dekinai. Tsshin [tsshin] ga bju [bo uju] sa rete itara d
suru? Sore yori, Q 1 ga yotei [yo tei] tri [dri]nara, 23-by [by] ato [go] ni
teki [teki] no sazrando ga soko ni kuru [kuru]. Osoraku 2-ki [ki]. Kabe-goshi
[ka be goshi] ni uchi [uchi] makure.
Yoshida:
KE! What to say [what]!
Yoshida: Ke~tsu! Nani [nani] itte [itte] ya garu!
Fan:
Everyone, confirm the weapon [bowling].
gi: Min'na, buki [buki] o kakunin [kaku nin] shiro.
Yoshida:
Hey, is it serious?
Yoshida: Oi, honki [honki] ka yo?
Batley:
Point of enemy at point F 3 - 1.
Bator: Pointo F 3 - 1 ni teki kage [teki Ei].
Clovis:
Exciting me.
It is Sanehira.
Kurovu~isu: Yd [y d] ka. Sarudjie [saru dji e]da na.
Batley:
Las Row troops [straight] go straight ahead [straight out]!
Move Eigen and Valerie [Mukurewase]!
Beat behind [ya]!
Bator: Razur-tai [tai] wa sonomama chokushin [choku shin]! Oigen to
barer o mukawa se [mukawa se] ro! Haigo [hai go] kara tataku [tataku]!
Fan:
3, 2, 1, shoot it!
gi: 3, 2, 1, Ute [ute]! Oigen ka barer: U a,na, nani [nani].
Eugen or Valerie:
Well, what, [what] ....
Bator: Oigen ky [ky], barer ky [ky],-domo [tomo] ni rosuto.
Kurovu~isu: Un? Fukuhei [fuku e i] ka?
Batley:
Lost in Sir Eugene, Lord Valerie, Together.
Clovis:
Yup? Is it an ambush [husband]?
Lelouch:
Huhu, the discrimination signal is a sword of various edges.
Besides, if the terrorists [obey] obey the instructions of me, the condition
[clearance] is clear as well.
P1, P4, P7, 100m Move to the right [Miki] and go to the direction of Thrasher
Haken in 3 o'clock.
Rurshu: Fu fu, shikibetsu [shiki betsu] shing [shin gou] wa moroha [moro
wa] no ken [tsuru gi]da na. Sore ni, terorisuto-domo [-domo] ga ore [ore] no
shiji [shiji] ni shitagau [shitagau] nonara, jken [ji ~youken] wa kuria shita
mo dzen [dzen]. P 1, P 4, P 7, 100 m migi [migi] e id [i d] shi,
surasshuhken o 3-ji [ji] no hk [hk] e
Fan:
Okay! Follow this voice!
. gi: Yo shi! Kono-goe [koe] ni shitagae [shitagae]!
Yoshida:
Well, how to do [how to do it] no.
Yoshida: Ttaku, shikata [shikata] ne na .
Lelouch:
Is it still, P5?
Rurshu: Mada ka, P 5?
Yoshida:
Do not be strange [call out]!
Yoshida: Hen [hen]na yobi [yobi] h [kata] suru na!
Britannia soldier:
The other party is the same ....
Buritania gunjin: Aite mo onaji.
Britannia soldier:
Move to enemy shadows, G2 - 8.
Buritania gunjin: Teki kage, G 2 - 8 e id.
Batley:
No, Lazlow squad, no, rotate Glau Beaux!
Clovis:
No way, our aircraft's aircraft is a terrorist ...
Kurovu~isu: Masaka, waga gun no kitai ga terorisuto ni
Britannia soldier:
Escape from Lord Grauve!
The aircraft was lost!
buritania gunjin: Guraube ky dasshutsu! Kitai wa rosutoshimashita!
Batley:
Change the mode!
The communication is being intercepted!
Bator: Mdo o henk shiro! Tsshin ga bju sa rete iru nda!
Britannia soldier:
I'm doing it! Already 4 (times)!
Buritania gunjin: Yatte imasu! Sudeni 4 (yon)-kai!
Batley:
Again!
Bator: Michidoda!
Clovis:
What a frustration!
Kurovu~isu: Nan to iu shittai ka!
Batley:
Well, sorry ....
Bator: Mo, mshiwake.
Lloyd:
Hello!
Roido: Kon'nichiwa!
Batley:
What!
During a strategy action!
Bator: Nanda! Sakusen kd-ch ni!
Lloyd:
Well, it is time for the special guiding weapon.
Roido: Iya wa wa, sorosoro tokuha no kyd heiki o.
Clovis:
Right now it is not!
Kurovu~isu: Ima wa soredokorode wanai!
Lelouch:
R2, Anchor launch.
P 7, UN bullets.
The N group moves forward as it is.
Rurshu: R 2, ank hassha. P 7, UN-dan o. N gurpu wa sonomama zenshin.
Britannia soldier:
Eleven Fur!
Buritania gunjin: Irebun-domo ga !
Batley:
The response of Lazlow's team has disappeared!
Clovis:
Right now, raise Quincy troops!
Kurovu~isu: Imada, kuinsh no butai o agero!
Batley:
Your Highness, then the Enclosing Network!
Bator: Denka, soredewa hi-m ga!
Lelouch:
Well, there are five choices of enemies.
Rurshu: Sate, teki no sentakushi wa itsutsu.
Clovis:
You can turn this defense unit to the missing hole!
It is now certain that a group of enemies is here!
Kurovu~isu: Nuketa ana ni wa kochira no shubi butai o mawaseba ! Ima, teki
no ichidan ga koko ni iru no wa kakujitsuna noda!
Jeremiah:
Do you break the formation?
Jeremia: Jinkei o kuzusu no ka?
Lelouch:
What. You struck the most silly hands.
Q1, the map is correct?
Rurshu: Nanida. Mottomo orokana te o utta na. Q 1, chizu wa tadash nda
na?
Karen:
Oh, the old town.
However, without looking at the actual thing ...
Karen: , ky shigai wa. Shikashi, genbutsu mo mizu ni
Lelouch:
sufficient.
rurshu: Jbun.
Clovis:
Alright, let the els go.
Kurovu~isu: Yoshi, Erusu Tatsu mo mukawa sero.
Lelouch:
Mission number 3
Rurshu: Misshon'nanb 3
Clovis:
Focus on fighting power while enclosing!
kurovu~isu: Kakoitsutsu, senryoku o shch!
Lelouch:
Are you ready?
Rurshu: Kore de chekkuda!
Clovis:
Terrorist's main strength is at the center!
Kurovu~isu: Terorisuto no shuy senryoku wa chshin-ten ni iru! Tataki
tsubuse. Nani! ? Teki ga inai! ?
Kill them.
what! Is it? There are no enemies! Is it?
Kurovu~isu: Na~tsu!?
Lelouch:
With this ... check!
Rurshu: Junbi wa na?
Clovis:
Become it! Is it?
Lelouch:
Hahahaha!
I can do it!
I can do it! You can do it!
You can defeat Britannia!
Rurshu: Wa wa wa wa wa! Yareru janai ka! Yareru! Yareru zo! Buritania o
taosu koto ga!
Clovis:
Who? Who am I fighting with?
This guy, no way than Todo ...!
Kurovu~isu: Dareda? Watashihadare to tatakatte iru noda? Koitsu, masaka
Td yori mo!
Lloyd!
Roido!
Lloyd:
Oh, huh?
Roido: A, wa i?
Clovis:
Can you win? If it is your toy.
Kurovu~isu: Kateru
Lloyd:
Please call me your Highness, Lancelot.
Cecil:
Guiding warrior
Cecil: That's right, but ... I do not want you to be unreasonable. Escape
function has been removed in the new system.
Seshiru: Shoki kid, feizu [12/ 20] kara hajimemasu. Enajfir, schaku.
Cecil: I will start with the initial launch, Phase [12/20]. Energy filler, fitted.
Rurshu: Teki no kazu wa? : Kazuki (ikki)da yo, kazuki! Rurshu: E~tsu? :
Shingata janai no ka? Hajimete miru Tai (pu) uwa !
Lelouch: How many enemies are there? : One plane (one time), one plane!
Lelouch: What? : Is not it a new model? Thailand (Pu) to see for the first
time ... Wow!
Rurshu: Oi,-dshita? : Kisama ~tsu!
Lelouch: During the battle it is human help ... Hmm! I will give you as much
tactical victory. But ...
Roido: Fu (mu), kawatteru n
Lloyd: Wha? Helping people? It seems like ...: Lloyd: Well, I have changed ...
Seshiru: Wa - i!
Cecil: Huh?
Yoshida: What do you mean? Is it? [Toward / Teeth Toward / Bearing / Blade
Facing / (Humukaku)] There is no courage! People: I guess how many people
have died! It is!
Yoshida: Uru se e! Kotchi datte na! Ippai tsukamattari! Ya (ya) rare tari!
Nakuna ! !
Yoshida: Noisy! Here you are! Many captured! Be killed! Do not cry! It is!
gi: Shikashi!
Fan: But ...!
Suzaku: Teisen?
Suzaku: Ceasefire?
Kurovu~isu: Eria 11 stoku ni shite dai san ji, kurovu~isu ra buritania no na
no shita ni meijiru! Zengun, tadachini teisen seyo! Kenzbutsu nado ni
taisuru hakai katsud o tome (ya) me yo! Fush-sha wa, buritania hito, irebun
ni kakawarazu kyjo seyo! Kurovu~isu ra buritania no na no shita ni meijiru!
Tadachini teisen seyo! Koreij no sent wa kyoka shinai!
Clovis: Order the area 11 governor under the name of the third prince, Clovis
La Britannia! All army, cease fight immediately! Stop destroying activities for
buildings etc! Relive the injured, regardless of Britannia, Eleven! I command
you under the name of Clovis La Britannia! Take a cease fight immediately!
Do not allow more battles! Clovis: Are you sure?
Kurovu~isu: M no ka? Rurshu: E e, jdekidesu.
Kurovu~isu: Tsugi wa nanida? Uta demo utau ka? Soretomo chesu no o aite
demo?
. Clovis: What is next? Do you sing even a song? Or is it a chess party?
Rurshu: Natsukashdesu ne
Lelouch: Yeah, it is good
Lelouch: I feel nostalgic ... Clovis:
Rurshu: Oboete imasen ka? Futari (futari) de chesu o yatta koto o itsumo
boku no kachideshitakedo
? Lelouch: Do not you remember? I did the chess with two people (two
people) ... I always won ... ...
kurovu~isu: Nani?
WhatClovis: What?
ID
ID
XG2-IG2D4
30 []
[]
[][][][][]
[]
[]
[]
[][][]
[]
[]
[][]
[][][]
[][][]
[]
[][]
[]
[][]
[]
[][]
[][]
[][]
[]
[]
[]
[][]
[]
[][][]
[][]
[][][][][]
[][]
[]
[]
[][][]
[]
15 []
10 [][][][][]
[][]
[][]
[][]
[][][][]
[][][][][]
[]
[]
[][]
[][][]
()[][]
[][]
IFF [][]
[][][][]
[][]
[][]
P1[]
[][][]
[][]
[]
[][]
Q1 [][]23 [][][]
[]
2 []
[][]
[][]
[][]
[]
F3-1 []
[]
[]
[][]
[]
[][]
321[]
[]
[][][]
[]
[][][][]
[][][][][]
[]
P1P4P7100m [][] 3 [][]
[][]
[]
P5
[][][]
G2-8
R2
P7UN
N
Q1
G01
G01
[12 / 20]
[?]
30
G01
[ / ]
[?]
[? / ]]
ME
()
()
...
N4N5
P1
()
()
ID
[////]
()
11
17