The Grammar Translation Method
The Grammar Translation Method
The Grammar Translation Method
Objectives
The method has two main goals:
1. Read and appreciate literature written in the target language.
2. Push the learner to learn about the grammar rules and vocabulary of (L2)
Characteristics
Memorization of words, grammar rules and vocabulary
Very little teaching is done in the target language
Instead, readings in the target language are translated directly and then
discussed into the native language, often precipitating in-depth comparisons of
the two languages themselves.
Grammar is taught with extensive explanations in the native language, and only
later applied in the production through translation from one language to
another one.
It also required students to translate whole texts word by word.
Tests would often ask students to replicate classical texts in the target
language.
Translation is very important and the easiest way of explaining meaning of
words. Any other method of explaining vocabulary items in the second
language is found consuming.
Examples -------------
It gives learners the wrong idea of what language is. Language is seen as a
collection of words which are isolated and independent.
Writing over speaking - > Students develop their writing skills but fail to express
themselves orally. No importance given to pronunciation. There’s a lack of
communication.
It affects learner’s motivation which can lead to frustration, boredom and
indiscipline.
It doesn’t take into account listening and speaking skills like other methods
such as TPR method (Total physical response) or the Direct method
The teacher doesn’t need to know the language very well neither prepare a
good lesson.
Conclusions
Translation is the key to this methodology as is reading and writing. There is not
normally any listening or speaking practice carried out moreover, there is
virtually no pronunciation practice for the students.
Exact translation is impossible due to the variation of language