Epigraphs in The Novel
Epigraphs in The Novel
Epigraphs in The Novel
Woman"
Author(s): Deborah Bowen
Source: The Journal of Narrative Technique, Vol. 25, No. 1 (Winter, 1995), pp. 67-90
Published by: Journal of Narrative Theory
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/30225424
Accessed: 20-05-2016 05:53 UTC
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Journal of Narrative Theory is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The
Journal of Narrative Technique
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
The Riddler Riddled: Reading the Epigraphs in
John Fowles's The French Lieutenant's Woman
Deborah Bowen
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
68 J N T
"Paratext" 261). Leo Hoek refers to paratext as "cette peau qui facilite ou
occulte l'acces au texte" (al0). What happens when the reader chooses to
pay attention to the skin, the fringe, the textual threshold?
Genette calls the paratext a "zone of transaction" that is "defined by the
intention and responsibility of the author" (262). He quotes approvingly J.
Hillis Miller's description of "para" as:
Genette comments that this is "a very fine description of the activity of the
paratext" (271). He, like Hoek, discusses many aspects of paratextuality-
cover, author's name, title, "blurb," preface, notes, publicity, notoriety, and
so forth-and he asserts that specific paratextual function must be decided
empirically. The author's name, as Foucault has pointed out in his now-ca-
nonical "What is an Author?", may signal to the reader an anticipated coher-
ence and stylistic uniformity in the text to follow-or, perhaps, it may signal
certain kinds of deconstructive enterprise, as in the case of Foucault himself.
A preface may confirm an expectation of traditional reading practices-or it
may function transgressively, if it disengages writer from text and questions
textual authority. An epigraph may reinforce an irreversible movement to-
ward a satisfying closure-or it may suggest, instead, textual plurality. In
each case, however, the relationship of the reader to the paratextual item is
different from the relationship of the reader to the primary text. Genette's
translator Marie Maclean, in a companion paper to "Introduction to the
Paratext" in New Literary History, elaborates on Genette's point that this
difference extends also to the relationship of writer to text and paratext. The
paratextual message will always be illocutionary in status, whether or not it
is honest, for here is the place where the writer displays his or her intentions
and "speaks directly to the reader as sender to receiver" (278). However, like
Genette, Maclean is making general statements about a variety of paratextual
elements that need to be contextualized and specified in order to be inter-
preted. How must this notion of paratext as a free space for authorial inten-
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 69
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
70 J N T
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 71
[T]he fact that every Victorian had two minds ... is the one
piece of equipment we must always take with us on our trav-
els back to the nineteenth century. It is a schizophrenia seen at
its clearest, its most notorious, in the poets I have quoted from
so often-in Tennyson, Clough, Arnold, Hardy; but scarcely
less clearly in the extraordinary political veerings from Right
to Left and back again of men like the younger Mill and
Gladstone; in the ubiquitous neuroses and psychosomatic ill-
nesses of intellectuals otherwise as different as Charles
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
72 J N T
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 73
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
74 J N T
In the ensuing chapter, Charles and Ernestina pay the expected call upon
Mrs Poulteney. Where Austen has given one set of criteria for a definition of
"good company," Fowles ironically implies several more. The "good com-
pany" beloved of Anne Elliot is as absent from the Poulteney parlour as the
"good company" defined by Mr Elliot is shown to be a misnomer. The visit
to Mrs Poulteney arouses no expectation of pleasure on either side, Mrs
Poulteney anticipating that it will be her "duty to embarrass" the frivolous
young people, and Charles and Ernestina preparing to endure boredom. In
the event, the visit is more unpleasant and embarrassing than any of them
could have foreseen, since Ernestina reveals her shallowness and provincial-
ity, Charles is snubbed by his hostess and responds with cold sarcasm, and
the general absence of that humanity that would validate the possession of
birth and manners is brought into sharp relief. Like Jane Austen in the wider
context of Persuasion, Fowles moves from a societal to a more broadly moral
definition of "good company," in which the social circles of Lyme are sorely
lacking.
While Fowles extends the implications of Jane Austen's social criticism,
he both illustrates and reinterprets the personal tensions felt by a poet like
A. H. Clough. In the passage quoted earlier where Fowles describes Victo-
rian schizophrenia, he declares it to be "seen at its clearest, its most notori-
ous" in poets like Clough. The epigraph to Chapter 31 provides a striking
example of what he has in mind:
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 75
This is the epigraph to the chapter in which Charles finds Sarah in the barn
and kisses her. Far from engaging in that "concealment operation" of which
Fowles accuses the Victorians, Clough here represents those fiction-writers
who were most aware of conflicting polarities, and he explicitly articulates
the tension between love and lust, soul and body, sublimity and vulgarity, as
perceived by the Victorian eye. Charles's treatment of Sarah in this chapter
demonstrates exactly and physically the seesaw of emotion expressed in the
poem: he takes her into his arms, feels her tenderness, and pushes her vio-
lently away. But the text reinterprets the epigraph in clearly privileging the
existential moment of action above the tensions it embraces. In this way,
though he too is espousing a particular, culturally-specific theory of truth,
Fowles patronizes Clough as an instance of limited sensibility. The narrator
has commented, two pages earlier:
Applied to Charles and Sarah, the question "Is it love or is it lust?" expresses
a meaningless polarization. In Charles the physical nearness of Sarah pro-
duces a conditioned response of recoil-but just before he kisses her, there is
a moment of fusion between body and soul, so that "[t]he moment overcame
the age" (199). The reader's uncomfortable awareness here of a sovereign
twentieth-century author of course suggests that Fowles too likes all-explain-
ing theories of cause-and-effect, as long as they are his own.
Fowles's privileging of literary fiction over documentary is a significant
element in his construction of double epigraphs, in which an ironic paratextual
juxtaposition may suggest a paradigm for the novelistic text. Presumably
Fowles intends that the dialectic between oppositions will generate the
"whole" of which they are aspects and which he wants his work to embrace.
But by foregrounding both the paradoxical nature of reality and the trans-
gressive effects of contextualization, he also alerts the reader to the effects of
contextualizing writer and epigraphic paratext outside of the novel as well as
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
76 J N T
within it, as part of a web of textuality and history whose meanings escape
the author. A particularly productive instance of Fowles's use of plural voice
occurs at the beginning of Chapter 2:
I'll spread sail of silver and I'll steer towards the sun,
I'll spread sail of silver and I'll steer towards the sun,
And my false love will weep, and my false love will weep,
And my false love will weep for me after I'm gone.
-West-Country Folksong, "As Sylvie Was Walking" (11)
These two epigraphs, which by their juxtaposition suggest that the shortage
of eligible men will result in female broken hearts, in context imply a num-
ber of things that the subsequent chapter does no more than hint at. This is
the chapter that introduces the three chief protagonists of the book, Charles,
Ernestina and Sarah, Charles at this stage being engaged to Ernestina and
about to be fascinated by Sarah. The epigraphs imply that these two women
will be rivals for the attention of the man, long before this is made explicit in
the story. The epigraphs further imply that there will be a broken relationship
in which one party sails off leaving a desolate lover behind. But the terms of
both epigraphs are rendered ambiguous.
The conclusions of the statistical first citation may after all be premised
upon a different kind of girl from the ones in Chapter 2. Will Sarah want the
"accepted destiny of the Victorian girl," and will Ernestina be able to fulfil
it? Is Charles in any case the kind of man who will be prepared to "go round"?
Fowles will play with the disparity between the impersonal and collective
assumptions of the statistician and the traditionally personal and individual
assumptions of the novelist. The lyrical second citation raises the question of
whether the conventions of romance assumed within the song are to be up-
held or undercut by this text. Tradition supports a plot in which the man sails
away, as the French Lieutenant has supposedly sailed away from Tragedy.
But in this novel Sarah sails away from Charles just as surely as he from
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 77
Ernestina. When he initially sees the figure of Sarah at the end of the Cobb
more clearly, Charles remarks, "Good heavens, I took that to be a fisherman.
But isn't it a woman?"(13). In the event, Sarah is both. The new context of
the song allows a further ambiguity over the identity of the "false love": is
this a lover to whom the one sailing away is being false, or a lover who has
proved false to the sailor? The contrast being drawn between reality and
romance will be redrawn with fresh parameters within the novel-indeed
within this very chapter. In this kind of redefinition lies much of the pleasure
of the text for the reader who is "mise a l'6preuve," because Fowles's skilful
evocation of voices muted in the epigraphs springs not so much from an
attitude of historical superiority as from an unfolding of their contradictory
epistemologies.
This paratextual play in Chapter 2 has found the reader as yet undisturbed
by the author's foregrounding of his own reflexive technique. In Chapter 4,
however, a similar problematization of the double epigraph contrasting po-
etry and social documentary foregrounds questions of authorial intention that
are more unsettling:
The lines of poetry are from a much longer narrative poem which Ernestina
is later to be found reading aloud to Charles as their evening's entertainment.
Fowles uses that occasion to convey some information about Mrs Norton
herself:
You may think that Mrs Norton was a mere insipid poetastrix
of the age. Insipid her verse is ... ; but she was a far from
insipid person. She was Sheridan's granddaughter for one
thing; she had been, so it was rumored, Melborne's mistress-
her husband had certainly believed the rumor strongly enough
to bring an unsuccessful crim.con. action against the great
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
78 J N T
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 79
In the course of the chapter it becomes apparent that La Roncibre did not do
what he was accused of doing, but that he did do something else, of a highly
compromising nature. This information is not, however, available to Charles:
it is communicated to the reader as paratextual information in a footnote.
Although Fowles has argued for the superiority of fiction as a hermeneutical
tool, he is by disposition inclined to give the last word to fact. But if each
construction of knowledge is contextually valid, then the reader's position is
as limited and as free as Charles's: an awareness of textual plurality is not
significant for Charles's moment of choice, so that the sense of superiority
such an awareness fosters in the reader is rendered ineffectual by the emo-
tional heart of the text, located in the fates of the characters. Fowles is not
prepared to allow different texts simply to coexist in their plurality, because
the extent to which he cannot control them is the extent to which the reader
apprehends him and his judgments as fiction.
Charles's initial response to reading the Lieutenant's story is to feel bound
by a deterministic universe, in particular because "the day that other French
Lieutenant was condemned was the very same day that Charles had come
into the world" (188). Science is reduced to astrology for him in this realiza-
tion. But his desperation spurs him to action: feeling that his allowing Dr
Grogan to judge Sarah for him was "because he had no more free will than
an ammonite," he comes to a place of "indecipherable determination" and
sets out to find her for himself (189). If science is to be equated with deter-
minism and bondage, then he will disregard its verdicts and follow the
promptings of his own integrity, choosing to write history rather than to be
written by it. Fowles apparently wants the reader to feel that Charles's re-
fusal to accept the story of the Lieutenant as written in stone is justified by
the actual contradictions of the case. The unfolding of the chapter therefore
questions the authority-figures of the epigraphs. It becomes unclear whether
Science is to be trusted in affairs of human conscience. Which "assump-
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
80 J N T
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 81
The epigraph to the chapter is from Lewis Carroll's Through the Looking-
Glass:
Here is an extract from a fictional tale, in which two characters are telling a
third character that she is more fictional than they are. Of course, in the
story, Alice would not "go out" if the King woke up, for in this story Alice is
effectively "more real" than Tweedledee and Tweedledum, by virtue of hav-
ing come from a "real" world into a looking-glass world. In fact, since the
character of Alice is based upon that of the little girl for whom Charles
Dodgson wrote the book, one might argue that she has a still more solid
claim to reality. But Through the Looking-Glass is a story. It is not part of the
story to have characters through the glass question their own reality:
Tweedledee and Tweedledum have no doubt that they are materially "there."
And The French Lieutenant's Woman is a story. Sarah and the French Lieu-
tenant, like Alice, may have analogues in the everyday world, but these ana-
logues are not under the author's control in the way his own characters are.
Or can this argument be turned on its head? Fowles, like many more
traditional novelists before him, suggests that his characters dictate to him-
thus he calls into question not only the fictionality of his characters but also
the reality of their analogues. Fiction, he seems to say, is the game we all
play. The author, like the King in Through the Looking-Glass, controls the
fiction from within its own conventions; at the same time, like Carroll, the
author manipulates the fiction from outside. But the King sleeps and Carroll
does not intrude: the "real" presences are those of the characters, each sure
of his or her existence above that of the others. And here is a significant
difference between the looking-glass world and the world of The French
Lieutenant's Woman. The levels of fictionality revealed in the Carroll epi-
graph paradoxically imply an authorial control over the looking-glass reflec-
tions that Fowles lacks over his material, since Carroll takes that silent stance
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
82 J N T
outside his text which Fowles seems both to want and explicitly to reject.
Carroll's lines exceed the meanings intended for them by Fowles's super-
scription, and stand in a transgressive relationship to the new text.
Returning finally to the first chapter of The French Lieutenant's Woman,
the initiated reader of epigraphs throughout the novel is struck by the appro-
priateness of this initial epigraph-an enigmatic one which appears set to
provide a key to the questions of the novel, but which may instead generate
deeper confusion. It is from Hardy's "The Riddle":
The title of this poem establishes the major theme of the novel. David Walker
has described Sarah as "an emblem of the enigma at the heart of reality"
("Subversion" 199), and by association with Hardy's lines that emblem is
rendered timeless and motionless as a statue. The epigraph points a contrast
between land and sea, stability and flux, which will in the novel be elabo-
rated into a distinction between fossilization and freedom. And the bridge
between the two elements is the woman, "prospect-impressed"-both im-
pressed by the prospect and, for anyone observing her, impressed upon it,
part of it. It seems that only the sea can charm her, though the succeeding
chapter specifically states that the land-prospect, if she would only turn to
look at it, is a pleasant and harmonious one, and that the "empty sea" is a
place of madness (10, 14). There is an implied association between the woman
of the poem and the sea-rampart, the Cobb, of the novel. Not only has the
Cobb too "always stood [in] wind foul or fair," but it too is paradoxical,
"[p]rimitive yet complex, elephantine but delicate; as full of subtle curves
and volumes as a Henry Moore or a Michelangelo; and pure, clean, salt, a
paragon of mass" (9-10). It is of the land but formed for the sea; it has the
stability of earth but the flow and line of water--a blend of raw material and
human artistry. And on the farthest tip of this great sea-wall stands Sarah, "a
figure from myth" described at first as so integral a part of the scene as to be
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 83
without gender: "It stood right at the seawardmost end. ... Its clothes were
black" (11). The French Lieutenant's Woman is the deconstruction of this
riddle, the enigma of a charmed and charming woman.
But the text is more than this. By interpreting the riddle as paradox, Fowles
makes it metaphoric of his understanding of truth, the coexistence of oppo-
sites in tension within Sarah and within the landscape of the text. The reader,
however, experiencing the authorial presence itself as riddle, and Fowles
himself as "prospect-impressed," is less able to solve the riddle by recourse
to the notion of paradox, since the terms of this riddle do not coexist in the
same dimension. The Fowles impressed upon his own created world speaks
with a quite different voice from the Fowles impressed by it. Moreover, the
reader has access to Hardy's full text, and knows that his "riddle" was of a
different order. Hardy's poem has a second stanza which draws a contrast
between the stance of the woman as she used to look out to sea and her
present gaze in precisely the opposite direction: "Always eyes east / Ponders
she now- / As in devotion- / Hills of blank brow / Where no waves plough.
/ Never the least / Room for emotion / Drawn from the ocean / Does she
allow" (in Moments of Vision). Hardy's riddle concerns the change from the
woman's charmed communion with the sea to her determined concentration
upon the land. Can this be applied to Sarah's turning to the Pre-Raphaelite
brotherhood? Perhaps; but it seems clear that Fowles is more concerned with
the riddle of her single enigmatic stance by the sea than with any future
inconsistency in her behaviour. This image is in any case the one that he says
haunted him into writing his novel ("Notes" 136-37). Quoting the first stanza
of the poem without the second heightens the aura of timeless myth around
the woman and suppresses the oppositions of the poem's original puzzle. Of
course in his play with textuality Fowles is at liberty to make whatever use
he likes of what he finds within a poem. But writing a novelistic text that
explicitly encourages critical distance must also lay him open to losing con-
trol to the reader, who may undermine his apparent intention by recognizing
the transgressive potential of his epigraphs.
Furthermore, as if to reinforce the notion that in this novel life is a series
of riddles, and a series of solutions that open into more riddles, Fowles de-
velops in the reader a suspicion of language itself. The epigraphs, with their
ironical and enigmatic relation to the text, already foster a distrust of verbal
surfaces and emphasize the power of context. But more than this: an ex-
tremely self-conscious and cautious attitude to language is epitomized in
Sarah, the riddle personified: her sending of a three-word address to Charles
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
84 J N T
is "perfectly in key with all her other behaviour, and to be described only by
oxy-moron: luring-receding, ..." etc. (267). Whereas Charles is introduced
as the "scientist, the despiser of novels" who is drawn to mystery and ro-
mance (15), Sarah in the final d6nouement speaks from the perspective of a
highly-disciplined artist who is as concerned for truth as the most meticulous
scientist:
"I have since seen artists destroy work that might to the ama-
teur seem perfectly good. I remonstrated once. I was told that
if an artist is not his own sternest judge he is not fit to be an
artist. I believe that is right. I believe I was right to destroy
what had begun between us. There was a falsehood in it .... "
(351)
The artistry that is not artificial is, however, deceptive in its simplicity, as
Sarah's face is "naturally" tragic though she is supremely playing a part.
There is no such thing as non-fictional existence: artistry is necessary in the
play of life. However, art can be a barrier to playing well if it is interpreted as
static, or if it is mere decoration in reaction against the void. In discussing
the horrors of "real" Victorian lower-class life, Fowles writes, "Each age,
each guilty age, builds high walls round its Versailles; and personally I hate
those walls most when they are made by literature and art" (129). Fowles
calls for the reader to accept that both reader and writer are creating fictions.
But Fowles's strongly moralistic message-that distinctions must be made
between artistry and artificiality, and that one's fictions must be in dynamic
relationship with living-necessarily cannot itself escape the suspicion of
language.
It is significant that Sarah creates fictions specifically to escape reality.
Her confession sharply contrasts for Charles the real and the ideal:
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 85
It was not strange because it was more real, but because it was
less real; a mythical world where naked beauty mattered far
more than naked truth. (144)
Sarah, the "figure from myth," has composed a mythical world for herself to
inhabit. She is not, in the sense she leads Charles to suppose, the French
Lieutenant's woman; but the fiction she has created is the most flexible and
powerful within the world of the novel, because it is constantly relevant to
the present. It is doubtful, however, whether such myth-making should es-
cape the censure of Fowles the moralist, since it involves Charles in a tissue
of deceit and pain. Though Fowles says he wants to privilege noble fictions
that will deal realistically with sordid life outside the walls of Versailles, he
actually capitulates here to the magic of art and the lure of mythical beauty.
Sarah's reality is a functional meaning that she has created for herself; her
being is, as it were, permanently deferred, and as such infinitely attractive
not only to Charles but also, it appears, to Fowles.
The riddle of Sarah is the strongest force in the text to encourage Fowles
to avoid closure. It is certainly when confronting the problem of endings that
Fowles reads most clearly like an author under duress. His overt declaration
that he privileges fluidity, and his attempts to escape closure by offering
alternative endings, are at odds with the reader's powerful sense of Fowles's
specific philosophical purposes in writing, and with the didactic authorial
voice. That suspicion of paradigm that has been fostered in the reader through-
out the novel is finally foregrounded by Fowles in his much-discussed play
with the three endings-but the same suspicion undermines the authority of
his constant need to be directive. The most generally accepted critical view
of the endings is that they are clearly hierarchical, each one, from the per-
spective privileged by the author, an improvement over the one before, so
that the third ending is the least conventional, the least sentimental, the least
reductive, and a full-blown apologia for existential choice (see Conradi 66-
67; Holmes 190; Olshen 88-89; Wolfe 165). Some critics have argued differ-
ently: Frederik N. Smith, for instance, maintains that "Fowles has not cho-
sen" between endings, but presents a "bifurcated conclusion [as] . . . the
most obvious formal characteristic of a novel bifurcated on every page" (87).
But his appeal to a historical theory of narrative may also historicize Fowles's
final choice as the inevitable one: Smith suggests that an examination of "the
precise kind of narrative reality each [ending] presupposes" legitimates the
authenticity of each as reflecting "a fictional universe intimately tied to a
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
86 J N T
specific historical period and the characters' relationship to it" (97-98). This
argument can be used to explain how, in the final paragraph of the novel,
with Sarah's riddle revealed and re-veiled, and with Charles cut adrift, the
open-endedness of paradox and mystery is itself invoked as closure. Fowles
encourages the reader to see the endurance of Sarah and the predicted endur-
ance of Charles as demonstrative of the strength and artistry necessary in
response to life's "unplumb'd, salt, estranging sea" (366). The voice here is
directive. It brings together nineteenth- and twentieth-century diction, and
repositions an Arnold poem which the narrator has earlier described as "per-
haps the noblest short poem of the whole Victorian era" (334) within an
overtly existentialist morality.
But the attentive reader must feel suspicious of this Arnoldian cadence
and of the voice of this final demi-god. The most significant of the textual
voices that Fowles is not able to control point to the tensions within the
narrator himself. He has asked the reader to be distanced and critical-but
not so critical as to be immune to his authoritative interjections. He has sug-
gested that his characters have a life of their own-but not to the extent that
they can make moves undreamt of in his philosophy. He has encouraged the
reader to understand him as fictional-but not so fictional that he cannot
make definitive pronouncements about the nineteenth-century world from a
twentieth-century perspective. Fowles wants to indicate the contradictory
parameters of reality, but to demonstrate through his characters the possibil-
ity of living with consistent choice in light of such contradictions. An origi-
nal approach to exonerating the insufferable condescension of the narrative
voice is offered by Jerome Bump. He argues that the narrator's attitude
changes during the course of the novel, to the extent that we witness "the
conversion of the protoreader to the Victorian view of sexuality," thus "sub-
tly revealing how the Victorians transcended our own simplistic dualism of
pleasure versus repression" with their "reflexive asceticism" ("Narrator as
Protoreader" 18). Too subtle to be helpful, perhaps, this reading actually
reinforces the judgment that, in the final analysis, Fowles is not serious in his
postmodern play; his desire for control is as great as that of any traditional
novelist, and his apparent discrediting of this desire makes it both more devi-
ous and less effective.
In a novel entitled The French Lieutenant's Woman, where the title itself
is the invention of a powerfully controlling will (Sarah's), the reader whose
distance from the text has made it possible to see the contradictions must
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 87
also perceive the distance between reader and writer. If as reader she is both
to suspend disbelief and to unravel textuality, she must feel that she has the
author's respect; in The French Lieutenant's Woman such respect seems to
be only that of a teacher for his pupils. The choice to be made is the one that
Fowles advocates. The resultant and traditional metaphysical desire to mas-
ter anxiety creates in the novel just that "contradictorily coherent idea of a
centre" that Derrida berates. Fowles's play with postmodernist techniques
effectively deconstructs his own position, by creating a text whose contra-
dictions and pluralities will not centre themselves upon the truth he appar-
ently intended.
As a result, this novel is a prime example of the way in which textuality
escapes the author. If "the text belongs to language, and not to the sovereign
and generating author" (Spivak lxxiv), then by presenting himself as a plural
author Fowles has made the reader more thoroughly the producer of the text
than his strident tone suggests he intended. It is Roland Barthes who writes,
'"The birth of the reader must be at the cost of the death of the Author" (Barthes
148)-but the reader of The French Lieutenant's Woman is never sure if
Fowles really means to die. His use of epigraphs is an extension of the tradi-
tional Victorian model which gives more power to the author rather than
calling him into question, but the effect of the epigraphs within the playful
context Fowles creates is a transgressive one. Without the epigraphs, he would
have been more likely to produce a book; as it is, he has generated what
Derrida terms "the disruption of writing" (Of Grammatology 18). Attention
to the epigraphic paratext does indeed suggest that it controls the whole read-
ing: the servant turns out to be the master.
But there is another way to read. Fowles writes that the truly epoch-re-
vealing fiction manifests itself in paradox and apparently exclusive points of
view. The French Lieutenant's Woman demonstrates the impossibility of rec-
onciling a postmodern strategy of textual plurality with the interventions of
an authorial narrator clearly attracted to omnipotence. I have argued that
Fowles seems to want to be both within and above his text. Never assume,
says Margaret Drabble in an address on "Mimesis: The Representation of
Reality in the Post-War British Novel," that any author is ever really pre-
pared to be other than sovereign, whatever the games he or she plays ("Mi-
mesis" 13-14). Perhaps, then, Fowles's novel is indeed epoch-revealing, in-
sofar as this tension between writer and reader as meaning-makers is pecu-
liarly an obsession of our times. Metafictional games, argues Derrida, lead
to "an untranslatable supplement, whether [the writer] wish[es] it or not,"
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
88 J N T
and the protective notion of the book is lost in the riddled labyrinth of readerly
intertextual events. I suggest that Fowles has, after all, produced the quintes-
sential twentieth-century fiction, because, in the process of playing with sov-
ereignty, he has rendered himself and his opinions fictitious too.
University of Ottawa
Ottawa, Ontario
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Reading the Epigraphs in The French Lieutenant's Woman 89
Works Cited
Alter, Robert. Partial Magic: The Novel as a Self-Conscious Genre. Berkeley: University of
California Press, 1975.
Balsamo, Gian. "The Narrative Text as Historical Artifact: The Case of John Fowles." Works
and Days 6.1-2 [11-12] (Spring/Fall 1988): 97-125.
Barthes, Roland. "The Death of the Author." Image-Music-Text. Trans. Stephen Heath. New
York: Hill & Wang, 1977. 142-48.
Bump, Jerome. "The Narrator as Protoreader in The French Lieutenant's Woman. " The Vic-
torian Newsletter 74 (Fall 1988): 16-18.
Conradi, Peter. John Fowles. Contemporary Writers Series. London & New York: Methuen,
1982.
Derrida, Jacques. "Living On: Border Lines." 1977. Trans. James Hulbert. Deconstruction
and Criticism. Ed. Harold Bloom et al. New York: Seabury Press, 1979. 75-176.
Drabble, Margaret. "Mimesis: The Representation of Reality in the Post-War British Novel."
Mosaic 20.1 (Winter 1987): 1-14.
Fowles, John. The French Lieutenant's Woman. 1969. Scarborough: Signet, 1970.
. "Notes on an Unfinished Novel." 1969. Rpt. in The Novel Today. Ed. Malcolm Bradbury.
Manchester & London: Manchester University Press & Fontana, 1977. 136-48.
Genette, G6rard. "Introduction to the Paratext." Trans. Marie Maclean. New Literary History
22.2 (Spring 1991): 261-72.
Harari, Josu6, ed. Textual Strategies: Perspectives in Post-Structuralist Criticism. Ithaca, New
York: Cornell University Press, 1979.
Hardy, Thomas. The Complete Poems. Ed. James Gibson. London: Macmillan, 1976.
Higdon, David Leon. "The Epigraph to John Fowles' The Collector " Modem Fiction Stud-
ies 32.4 (Winter 1986): 568-72.
Holmes, Frederick M. "The Novel, Illusion, and Reality: The Paradox of Omniscience in The
French Lieutenant's Woman." Journal of Narrative Technique 11 (1981): 184-98.
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
90 J N T
Hoek, Leo H. " 'Une merveille qu'intime sa structure': Analyse semiotique du discours
paratextuel." Degres 58 (Summer 1989): al-a23.
Mulhauser, F. L., ed. Poems of Arthur Hugh Clough. 2nd ed. London: Oxford University
Press, 1974.
Nelles, William. "Problems of Narrative Theory: The French Lieutenant's Woman. " Style
18.2 (Spring 1984): 207-17.
Palmer, William J. "John Fowles and the Crickets." Modern Fiction Studies 31.1 (Spring
1985): 2-13.
Siegle, Robert. "The Concept of the Author in Barthes, Foucault, and Fowles." College Lit-
erature 10.2 (Spring 1983): 126-38.
Smith, Frederik N. "Revision and the Style of Revision in The French Lieutenant's Woman."
Modern Fiction Studies 31.1 (Spring 1985): 85-113.
Tucker, Robert C., ed. The Marx-Engels Reader. 2nd ed. New York: W. W. Norton, 1978.
Varsava, Jerry. Contingent Meanings: Postmodern Fiction, Mimesis, and the Reader Talla-
hassee: Florida State University Press, 1990.
Walker, David. "Subversion of Narrative in the Work of Andr6 Gide and John Fowles." Com-
parative Criticism: A Yearbook. Vol. 2. Ed. Elinor Shaffer. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press, 1980: 187-212.
Wolfe, Peter. John Fowles, Magus and Moralist. 2nd ed., rev. Lewisburg: Bucknell Univer-
sity Press, 1979.
This content downloaded from 128.233.210.97 on Fri, 20 May 2016 05:53:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms