Instructions For Use: Washing Machine

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 60

Instructions for use

WASHING MACHINE

Contents GB
Installation, 2-3
GB ES F Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
English,1 Español,13 Français,25 The first wash cycle
Technical data

Care and maintenance, 4


IT TR Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Italiano,37 Türkçe,49 Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5


General safety
Disposal

Description of the washing machine


and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
IWC 91082 Starting a wash cycle

Wash cycles, 8
Table of wash cycles

Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions

Detergents and laundry, 10


Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system

Troubleshooting, 11

Service, 12

1
Installation

GB ! This instruction manual should be kept in a safe Levelling the machine correctly will provide
place for future reference. If the washing machi- it with stability, help to avoid vibrations and
ne is sold, transferred or moved, make sure that excessive noise and prevent it from shifting
the instruction manual remains with the machine while it is operating. If it is placed on carpet or
so that the new owner is able to familiarise him- a rug, adjust the feet in such a way as to allow
self/herself with its operation and features. a sufficient ventilation space underneath the
! Read these instructions carefully: they con- washing machine.
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Connecting the electricity and
Unpacking and levelling water supplies

Unpacking Connecting the water inlet hose


1. Remove the washing machine from its 1. Connect the sup-
packaging. ply pipe by screwing
2. Make sure that the washing machine has it to a cold water tab
not been damaged during the transportation using a ¾ gas threa-
process. If it has been damaged, contact the ded connection (see
retailer and do not proceed any further with figure).
the installation process. Before performing the
3. Remove the 4 pro- connection, allow the
tective screws (used water to run freely un-
during transportation) til it is perfectly clear.
and the rubber wa-
sher with the cor-
responding spacer, 2. Connect the inlet
located on the rear hose to the washing
part of the appliance machine by screwing
(see figure). it onto the correspon-
ding water inlet of the
4. Close off the holes using the plastic plugs appliance, which is
provided. situated on the top
5. Keep all the parts in a safe place: you will right-hand side of the
need them again if the washing machine ne- rear part of the ap-
eds to be moved to another location. pliance (see figure).

! Packaging materials should not be used as 3. Make sure that the hose is not folded over
toys for children. or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
Levelling the values indicated in the Technical details
1. Install the washing machine on a flat sturdy table (see next page).
floor, without resting it up against walls, furni-
ture cabinets or anything else. ! If the inlet hose is not long enough, contact a
2. If the floor is not specialised shop or an authorised technician.
perfectly level, com-
pensate for any une- ! Never use second-hand hoses.
venness by tightening
or loosening the ! Use the ones supplied with the machine.
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.

2
Connecting the drain hose ! Do not use extension cords or multiple sockets. GB

Connect the drain ! The cable should not be bent or compressed.


hose, without bending
it, to a drainage duct ! The power supply cable must only be repla-
or a wall drain located ced by authorised technicians.
65 - 100 cm
at a height between
65 and 100 cm from Warning! The company shall not be held
the floor; responsible in the event that these regulations
are not respected.

The first wash cycle


alternatively, rest it on
the side of a washba- Once the appliance has been installed, and
sin or bathtub, faste- before you use it for the first time, run a wash
ning the duct sup- cycle with detergent and no laundry, using the
plied to the tap (see wash cycle 2.
figure). The free end
of the hose should
not be underwater. Technical data

Model IWC 91082

! We advise against the use of hose exten- width 59.5 cm


sions; if it is absolutely necessary, the exten- Dimensions height 85 cm
sion must have the same diameter as the depth 60 cm
original hose and must not exceed 150 cm in Capacity from 1 to 9 kg
length.
Electrical please refer to the technical
Electrical connections connections data plate fixed to the machine
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that: maximum pressure
Water 1 MPa (10 bar)
• the socket is earthed and complies with all connection minimum pressure
applicable laws; 0.05 MPa (0.5 bar)
• the socket is able to withstand the maximum drum capacity 62 litres
power load of the appliance as indicated in Spin speed up to 1000 rotations per
the Technical data table (see opposite); minute
• the power supply voltage falls within the Test wash
values indicated in the Technical data table cycles in
(see opposite); accordan- Programme 3:
ce with Cotton standard 60°C.
• the socket is compatible with the plug of directives Programme 4:
the washing machine. If this is not the case, 1061/2010 Cotton standard 40°C.
replace the socket or the plug. and
! The washing machine must not be installed 1015/2010
outdoors, even in covered areas. It is extreme- This appliance conforms to
ly dangerous to leave the appliance exposed the following EC Directives:
to rain, storms and other weather conditions. - 2004/108/EC (Electroma-
! When the washing machine has been instal- gnetic Compatibility) and
led, the electricity socket must be within easy subsequent modifications
reach. - 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)

3
Care and maintenance

GB Cutting off the water and electri- 2. unscrew the lid


city supplies by rotating it anti-
• Turn off the water tap after every wash cycle. clockwise (see figu-
This will limit wear on the hydraulic system re): a little water may
inside the washing machine and help to pre- trickle out. This is
vent leaks. perfectly normal;
• Unplug the washing machine when cleaning
it and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine


The outer parts and rubber components of the 3. clean the inside thoroughly;
appliance can be cleaned using a soft cloth 4. screw the lid back on;
soaked in lukewarm soapy water. Do not use 5. reposition the panel, making sure the hooks
solvents or abrasives. are securely in place before you push it onto
the appliance.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser Checking the water inlet hose
by raising it and pul- Check the inlet hose at least once a year. If
ling it out (see figure). there are any cracks, it should be replaced
Wash it under running immediately: during the wash cycles, water
water; this operation pressure is very strong and a cracked hose
should be repeated could easily split open.
frequently.
! Never use second-hand hoses.

Caring for the door and drum of


your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cle-
aning pump which does not require any main-
tenance. Sometimes, small items (such as
coins or buttons) may fall into the pre-chamber
which protects the pump, situated in its bot-
tom part.

! Make sure the wash cycle has finished and


unplug the appliance.

To access the pre-


chamber:

1. using a screwdri-
ver, remove the cover
panel on the lower
front part of the wa-
shing machine (see
figure);

4
Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in Consumers should contact their local authority or
accordance with international safety regulations. The fol- retailer for information concerning the correct GB
lowing information is provided for safety reasons and must disposal of their old appliance.
therefore be read carefully.

General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Clea-
ning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.

Disposal

• Disposing of the packaging materials: observe local


regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled
bin” symbol on the product reminds you of your obliga-
tion, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.

5
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
GB
Control panel

WASH CYCLE PROGRESS/


DELAY TIMER indicator lights
START/
FUNCTION
ON/OFF button buttons with PAUSE
indicator lights button with
indicator light

TEMPERATURE
knob DOOR LOCKED
Detergent dispenser drawer indicator light
WASH CYCLE SPIN SPEED
knob knob

Detergent dispenser drawer: used to dispense START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
detergents and washing additives (see “Detergents and porarily interrupts the wash cycles.
laundry”). N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
ON/OFF button: switches the washing machine on and while the indicator light for the current wash cycle phase
off. will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du- To start the wash cycle from the point at which it was inter-
ring the wash cycle, the knob does not move. rupted, press this button again.

FUNCTION buttons with indicator light: used to select the Standby mode
available functions. The indicator light corresponding to the This washing machine, in compliance with new energy sa-
selected function will remain lit. ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
wash cycle (see “Personalisation”). machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the Consumption in Left-on: 0,5 W
spin cycle completely (see “Personalisation”).

WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator


lights: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remai-
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the


door may be opened or not (see next page).

6
Indicator lights Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be- GB
The indicator lights provide important information. gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
This is what they can tell you: phase of the cycle is currently in progress.

Wash
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
Rinse
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period Spin
will begin to flash:
Drain
End of wash cycle

Function buttons and corresponding indicator lights


When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
As time passes, the remaining delay will be displayed and and the function will not be activated.
the corresponding indicator light will flash: If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.

Door locked indicator light


When the indicator light is on, the porthole door is locked
The set programme will start once the selected time delay to prevent it from being opened; make sure the indicator
has expired. light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.

Starting a wash cycle


1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-
cator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch
the washing machine off by pressing the ON/OFF button.

7
Wash cycles

GB
Table of wash cycles

Max. load (kg)

dampness %
Detergents

consumption

Total water lt
Wash cycles

Residual

duration
Max. Max.

Energy

Cycle
kWh
Prewash
Description of the wash cycle temp. speed

softener
Fabric
Wash
(°C) (rpm)

Daily
1 Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1000    9 62 2,86 98 195’
2 Cotton: extremely soiled whites. 90° 1000 -   9 62 2,54 85 180’
3 Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 -   9 62 1,56 76 185’
4 Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -   9 62 1,09 92 180’
5 Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -   9 62 0,83 63 100’
6 Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -   4,5 46 1,03 60 115’
6 Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -   4,5 46 0,56 60 100’
7 Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1000 -   9 - - - 175’
Special
8 Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -   2 - - - 90’
9 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -   2 - - - 65’
10 Jeans 40° 800 -   4 - - - 80’
11 Outwear 30° 400 -  - 2,5 - - - 60’
Sport
12 Sport Intensive 30° 600 -   4 - - - 85’
13 Sport Light 30° 600 -   4 - - - 60’
Max.
14 Special Shoes 30° 600 -   - - - 60’
2 pairs
Partial wash cycles
Rinse - 1000 - -  9 - - - 36‘
Spin + Drain - 1000 - - - 9 - - - 16‘
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water
temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:


2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.

Cotton Standard 20° (wash cycle 7) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Outwear (wash cycle 11) is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester, nylon);
for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if necessary;
do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this programme.
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

8
Personalisation

Setting the temperature


GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.

Setting the spin speed


Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.

Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of wash cycles”). “ ” enables you to wash in less time thereby saving
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

The function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the environ-
ment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the same
average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.
! This function may not be used in conjunction with wash cycle 1, 7, 8, 9, 12, 13, 14, , .

Mini load
This option is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended
load.
! This function may not be used in conjunction with wash cycle 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .

Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the but-
ton is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.

9
Detergents and laundry

Detergent dispenser drawer Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
GB a liquid detergent. Use programme 10.
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause Load balancing system
build up on the inside of your appliance and contribute to Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
environmental pollution. to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
! Do not use hand washing detergents because these continuously at a speed which is slightly greater than the
create too much foam. washing rotation speed. If, after several attempts, the load
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre- is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
washing, and for washing at temperatures over 60°C. spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
! Follow the instructions given on the detergent packaging. washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
Open the detergent di- balance, we recommend small and large garments are
spenser drawer and pour mixed in the load.
in the detergent or washing
additive, as follows.
3
2
1

compartment 1: pre-wash detergent (powder)


compartment 2: setergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.

Preparing the laundry


• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g

Garments requiring special care


Wool: all wool garments can be washed using programme
8, even those carrying the “hand-wash only” label. For
best results, use special detergents and do not exceed
2 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 9.

10
Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list. GB

Problem: Possible causes / Solutions:


The washing machine does not • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
switch on. • There is no power in the house.

The wash cycle does not start. • The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).

The washing machine does not • The water inlet hose is not connected to the tap.
take in water (the indicator light for • The hose is bent.
the first wash cycle stage flashes • The water tap has not been opened.
rapidly). • There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
takes in and drains water. (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not • The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
drain or spin. phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
during the spin cycle. • The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “Functions” indicator lights and • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
the “start/pause” indicator light flash, then switch it back on again.
while one of the “phase in progress” If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
indicator lights and the “door locked”
indicator light will remain lit in a fixed
manner.

There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.

11
Service

Before calling for Assistance:


GB • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.

12
Manual de instrucciones
LAVADORA

Sumario ES
Instalación, 14-15
ES Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Español Primer ciclo de lavado
Datos técnicos

Mantenimiento y cuidados, 16
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua

Precauciones y consejos, 17
Seguridad general
Eliminaciones
IWC 91082
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 18-19
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa

Programas, 20
Tabla de programas

Personalizaciones, 21
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones

Detergentes y ropa, 22
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga

Anomalías y soluciones, 23

Asistencia, 24

13
Instalación

ES
! Es importante conservar este manual para Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad
poder consultarlo en cualquier momento. En a la máquina y evita vibraciones, ruidos y
caso de venta, de cesión o de traslado, veri- desplazamientos durante el funcionamiento.
fique que permanezca junto con la lavadora Cuando se instala sobre moquetas o alfom-
para informar al nuevo propietario sobre el bras, regule los pies para conservar debajo de
funcionamiento y brindar las correspondientes la lavadora un espacio suficiente para la venti-
advertencias. lación.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la Conexiones hidráulicas y eléctri-
instalación, el uso y la seguridad. cas
Desembalaje y nivelación Conexión del tubo de alimentación de
agua
Desembalaje
1. Conectar el tubo
1. Desembale la lavadora. de tubo enroscándolo
2. Controle que la lavadora no haya sufri- a un grifo de agua fría
do daños durante el transporte. Si estuviera con la boca roscada
dañada no la conecte y llame al revendedor. de 3/4 gas (ver la
3. Quite los 4 tornillos figura).
de protección para el Antes de conectarlo,
transporte y la aran- haga correr el agua
dela de goma con hasta que esté límpi-
el correspondiente da.
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura). 2. Conecte el tubo de
alimentación a la lava-
dora enroscándolo en
la toma de agua cor-
4. Cubra los orificios con los tapones de plá- respondiente ubicada
stico suministrados con el aparato. en la parte posterior
5. Conserve todas las piezas: cuando la la- derecha (arriba) (ver la
vadora deba ser transportada nuevamente, figura).
deberán volver a colocarse.

! Los embalajes no son juguetes para los


niños. 3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
Nivelación
! La presión de agua del grifo debe estar com-
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y prendida dentro de los valores contenidos en
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-
en ningún otro aparato. spondiente).

2. Si el piso no está ! Si la longitud del tubo de alimentación no es


perfectamente hori- la suficiente, diríjase a un negocio especializa-
zontal, compense las do o a un técnico autorizado.
irregularidades desen-
roscando o enroscan- ! No utilice nunca tubos ya usados.
do las patas delante-
ras (ver la figura); el ! Utilice los suministrados con la máquina.
ángulo de inclinación
medido sobre la su-
perficie de trabajo, no
debe superar los 2º.

14
Conexión del tubo de descarga ! El cable no debe estar plegado ni sufrir com-
ES
presiones.
Conecte el tubo de
descarga, sin ple-
garlo, a una tubería ! El cable de alimentación debe ser sustituido
de descarga o a una sólo por técnicos autorizados.
descarga de pared ¡Atención! La empresa fabricante declina toda
65 - 100 cm colocadas a una altu- responsabilidad en caso de que estas normas
ra del piso entre 65 y no sean respetadas.
100 cm;
Primer ciclo de lavado
o apóyelo en el borde Después de la instalación y antes del uso,
de un lavamanos realice un ciclo de lavado con detergente y sin
o de una bañe- ropa, seleccionando el programa 2.
ra, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver
la figura). El extre-
mo libre del tubo de
descarga no debe Datos técnicos
permanecer sumergi-
do en el agua.
Modelo IWC 91082
! No se aconseja utilizar tubos de prolonga- ancho 59,5 cm
ción, si fuera indispensable hacerlo, la prolon- Dimensio-
nes altura 85 cm
gación debe tener el mismo diámetro del tubo profundidad 60 cm
original y no superar los 150 cm.
Capacidad de 1 a 9 kg
Conexión eléctrica
Conexiones ver la placa de característi-
Antes de enchufar el aparato, verifique que: eléctricas cas técnicas aplicada en la
máquina
• la toma tenga la conexión a tierra y haya
sido hecha según las normas legales; presión máxima
Conexiones 1 MPa (10 bar)
• la toma sea capaz de soportar la carga má- presión mínima
xima de potencia de la máquina indicada en hídricas
0,05 MPa (0,5 bar)
la tabla de Datos técnicos (ver al costado); capacidad del cesto 62 litros
• la tensión de alimentación esté comprendida Velocidad de
dentro de los valores indicados en la tabla centrifugado máxima 1000 r.p.m.
de Datos técnicos (ver al costado);
Programas
• la toma sea compatible con el enchufe de la de control Programa 3: programa normal
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el según las de algodón a 60°C.
enchufe. directivas Programa 4: programa normal
! La lavadora no debe ser instalada al aire 1061/2010 y de algodón a 40°C.
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya 1015/2010
que es muy peligroso dejarla expuesta a la Esta máquina cumple con lo
lluvia o a las tormentas. establecido por las siguientes
! Una vez instalada la lavadora, la toma de Directivas de la Comunidad:
corriente debe ser fácilmente accesible. - 2004/108/CE (Compatibili-
dad Electromagnética)
! No utilice prolongaciones ni conexiones múl- - 2002/96/CE
tiples. - 2006/95/CE (Baja Tensión)

15
Mantenimiento y cuidados

ES Interrumpir el agua y la corriente 2. desenrosque la


eléctrica tapa girándola en
sentido antihorario
• Cierre el grifo de agua después de cada (ver la figura): es nor-
lavado. De este modo se limita el desgaste mal que se vuelque
de la instalación hidráulica de la lavadora y un poco de agua;
se elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufe la máquina cuando la debe lim-
piar y durante los trabajos de mantenimiento.

Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pue- 3. limpie con cuidado el interior;
den limpiar con un paño embebido en agua 4. vuelva a enroscar la tapa;
tibia y jabón. No use solventes ni productos 5. vuelva a montar el panel verificando, antes
abrasivos. de empujarlo hacia la máquina, que los gan-
chos se hayan introducido en las correspon-
Limpiar el contenedor de deter- dientes ranuras.
gentes
Extraiga el contene- Controlar el tubo de alimentación
dor levantándolo y de agua
tirándolo hacia fuera
(ver la figura). Controle el tubo de alimentación al menos
Lávelo debajo del una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
agua corriente, esta debe ser sustituido: durante los lavados, las
limpieza se debe reali- fuertes presiones podrían provocar roturas
zar frecuentemente. imprevistas.

! No utilice nunca tubos ya usados.

Cuidar la puerta y el cesto


• Deje siempre semicerrada la puerta para
evitar que se formen malos olores.

Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante
que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas, bo-
tones) caigan en la precámara que protege la
bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya termina-
do y desenchufe la máquina.

Para acceder a la
precámara:

1. quite el panel que


cubre la parte delan-
tera de la lavadora
con la ayuda de un
destornillador (ver la
figura);

16
Precauciones y consejos

! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad la papelera tachada se encuentra en todos los produc-
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver- tos para recordar la obligación de recolección separada. ES
tencias se suministran por razones de seguridad y deben Para mayor información sobre la correcta eliminación de
ser leídas atentamente. los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público responsable o a los
Seguridad general revendedores.
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales di-
sminuidas o con experiencia y conocimien-
tos insuficientes siempre que sean supervi-
sados o que hayan recibido una adecuada
formación sobre el uso del aparato en forma
segura y conozcan los peligros derivados
del mismo. Los niños no deben jugar con el
aparato. El mantenimiento y la limpieza no
deben ser realizados por niños sin supervi-
sión.
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adul-
tas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman-
do el enchufe.
• No abra el cajón de detergentes mientras la máquina
está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.

Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los embalajes
podrán volver a ser utilizados.
• La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los elec-
trodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos. Los apara-
tos en desuso se deben recoger separadamente para
optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de

17
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
ES
Panel de control

Pilotos DE AVANCE DEL


CICLO/COMIENZO
RETRASADO
Botón con
Botón de ON/OFF Botones con pilotos piloto START/
FUNCIÓN PAUSE

Mando de Piloto PUERTA


TEMPERATURA BLOQUEADA
Contenedor de detergentes
Mando de Mando de
PROGRAMAS CENTRIFUGADO

Contenedor de detergentes: para cargar detergentes Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”). marcha los programas o interrumpirlos momentáneamen-
te.
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora. Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. anaranjado mientras que el de la fase en curso permane-
Durante el funcionamiento del programa el mando no se cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-
mueve. QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-
ción seleccionada permanecerá encendido. Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifu- normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de
gado o excluirlo (ver “Personalizaciones”). un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la tempera- minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar
tura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”). que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RE- Consumo en Left-on: 0,5 W
TRASADO: para seguir el estado de avance del programa
de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indi-
carán el tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la página correspondiente).

Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se


puede abrir (ver la página correspondiente).

18
Pilotos Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de ES
Los pilotos suministran información importante. lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-
He aquí lo que nos dicen: vamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per- Aclarado
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien- Centrifugado
te al retraso seleccionado:
Descarga
Fin del Lavado

Botones de función y pilotos correspondientes


Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y
la función no se activará. Si la función elegida no es com-
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi- patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente: correspondiente a la primera función seleccionada centel-
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función
activada se iluminará.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado, PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
comenzará el programa. puerta.

Poner en marcha un programa


1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se
apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSE.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá encendido,
fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSE y
elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.

19
Programas

ES
Tabla de programas
Detergentes

Carga máx. (Kg.)

Consumo de
energía kWh

Agua total lt
Duración del
residual %
Humedad
Programas

Temp. Velocidad

Suavizante
Prelavado

ciclo
Lavado
Descripción del Programa max. máx.
(°C) (r.p.m.)

Diario (Daily)
1 Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1000    9 62 2,86 98 195’
2 Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1000 -   9 62 2,54 85 180’
3 Programa normal de algodón a 60°C (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1000 -   9 62 1,56 76 185’
4 Programa normal de algodón a 40°C (2): blancos y colores delicados poco sucios. 40° 1000 -   9 62 1,09 92 180’
5 Algodón de color: blancos poco sucios y colores delicados. 40° 1000 -   9 62 0,83 63 100’
6 Sintético: colores resistentes muy sucios. 60° 800 -   4,5 46 1,03 60 115’
6 Sintético (3): colores resistentes poco sucios. 40° 800 -   4,5 46 0,56 60 100’
7 Programa normal de algodón a 20°C: blancos y colores delicados poco sucios. 20° 1000 -   9 - - - 175’
Programas Especiales (Special)
8 Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800 -   2 - - - 90’
9 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 -   2 - - - 65’
10 Jeans 40° 800 -   4 - - - 80’
11 Outwear 30° 400 -  - 2,5 - - - 60’
Sport
12 Sport Intensive 30° 600 -   4 - - - 85’
13 Sport Light 30° 600 -   4 - - - 60’
Max.2
14 Special Shoes 30° 600 -   - - - 60’
pares
Programas Parciales
Aclarado - 1000 - -  9 - - - 36’
Centrifugado + Descarga - 1000 - - - 9 - - - 16’

La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede
variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente,
la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.

1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 3 con una temperatura de 60ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la
energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la
energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.

Para todos los Test Institutes:


2) Programa algodón largo: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa sintético largo: seleccione el programa 6 con una temperatura de 40ºC.

Programa normal de algodón a 20 °C (programa 7) ideal para cargas de prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos
aún en frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja con variación
de velocidad con picos repetidos y cercanos.
Outwear (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex, poliéster, nylon);
para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la media carga; trate previa-
mente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con suavizante. Con este programa no se pueden
lavar los edredones acolchados.
Sport Intensive (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla
de programas”.
Sport Light (programa 13) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de
programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Special Shoes (programa 14) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave
más de 2 pares a la vez.

20
Personalizaciones

Seleccionar la temperatura
ES
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.

Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas Velocidad máxima
Algodón 1000 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 800 r.p.m.
Seda sólo descarga
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada
programa.

Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.

Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).
Con “ ” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente
líquido adecuada a la cantidad de carga.
! No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

La función contribuye al ahorro energético porque no calienta el agua utilizada para lavar la ropa, esto constituye
una ventaja tanto para el ambiente como para la factura de electricidad. La mayor potencia y el consumo optimizado del
agua, garantizan óptimos resultados para la misma duración promedio de un ciclo estándar. Para obtener los mejores resul-
tados de lavado, se aconseja el uso de un detergente líquido.
! No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 12, 13, 14, , .

Mini Carga
Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para lavar es igual o inferior a la mitad de la carga máxima
aconsejada (ver la Tabla de programas).
! No se puede activar con los programas 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .

Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se
presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se
ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar en todos los programas.

21
Detergentes y ropa

ES
Contenedor de detergentes Seda: utilice el programa correspondiente 9 para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un
El buen resultado del lavado depende también de la cor- detergente específico para prendas delicadas.
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a de una bolsa de red. Utilice el programa 9.
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
el medio ambiente. utilice un detergente líquido. Utilice el programa 10.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma. Sistema de equilibrado de la carga
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe- sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
ratura mayor que 60ºC. realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
de detergente. no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
Extraiga el contenedor de existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
detergentes e introduzca el distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
detergente o el aditivo de la mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
siguiente manera: aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
3
2
1

cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)


cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-
sta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.

Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados en la “Tabla de Progra-
mas” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g

Prendas especiales
Lana: con el programa 8 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la eti-
queta “sólo lavado a mano” Para obtener los mejores
resultados utilice un detergente específico y no supere
2 Kg. de ropa.

22
Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES

Anomalías: Posibles causas / Solución:


La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.

El ciclo de lavado no comienza. • La puerta no está correctamente cerrada.


• El botón ON/OFF no ha sido presionado.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).

La lavadora no carga agua (cen- • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
tellea rápidamente el piloto de la • El tubo está plegado.
primera fase de lavado). • El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.

La lavadora carga y descarga agua • El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
continuamente. • El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.

La lavadora no descarga o no cen- • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario poner-
trifuga. la en marcha manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.

La lavadora vibra mucho durante la • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen-
centrifugación. te (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-
lación”).

La lavadora pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).

Los pilotos de las “opciones” y el • Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
piloto de “START/PAUSE” parpadean luego vuelva a encenderla.
y uno de los pilotos de la “fase en Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
curso” y de “puerta bloqueada” que-
dan encendidos con la luz fija.

Se forma demasiada espuma. • El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.

23
Asistencia

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:


ES • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.

! No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la
puerta.

La siguiente información es válida solo para España.


Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)


Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-
ciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-
co a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

24
Mode d’emploi
LAVE-LINGE

Sommaire FR
Installation, 26-27
FR Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Français Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques

Entretien et soin, 28
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau

Précautions et conseils, 29
Sécurité générale
Mise au rebut
IWC 91082
Description du lave-linge et démarrage
d’un programme, 30-31
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage d’un programme

Programmes, 32
Tableau des programmes

Personnalisations, 33
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Fonctions

Produits lessiviels et linge, 34


Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge

Anomalies et remèdes, 35

Assistance, 36

25
Installation

! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
FR
consulter à tout moment. En cas de vente, de de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il du bruit et des déplacements en cours de
suive toujours le lave-linge pour que son nou- fonctionnement. Si la machine est posée sur
veau propriétaire soit informé sur son mode de de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
fonctionnement et puisse profiter des conseils manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
correspondants. pour assurer une bonne ventilation.
! Lire attentivement les instructions: elles fournis-
sent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
Déballage et mise à niveau
1. Reliez le tuyau d’ali-
Déballage mentation en le vissant
à un robinet d’eau froi-
1. Déballer le lave-linge. de à embout fileté 3/4
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endom- gaz (voir figure).
magé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas Faire couler l’eau ju-
le raccorder et contacter le vendeur. squ’à ce qu’elle soit
limpide et sans impure-
3. Enlever les 4 vis tés avant de raccorder.
de protection servant
au transport, le ca-
outchouc et la cale, 2. Raccorder le tuyau
placés dans la partie d’arrivée de l’eau au
arrière (voir figure). lave-linge en le vissant
à la prise d’eau prévue,
dans la partie arrière
en haut à droite (voir
figure).

4. Boucher les trous à l’aide des bouchons


plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge. 3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets
pour enfants. ! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-
Mise à niveau ractéristiques techniques (voir page ci-contre).

1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, ! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit
sans l’appuyer contre des murs, des meubles pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un
ou autre. technicien agréé.

2. Si le sol n’est pas ! N’utiliser que des tuyaux neufs.


parfaitement horizon-
tal, visser ou dévisser ! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.

26
Raccordement du tuyau de vidange ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. FR

Raccorder le tuyau ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.


d’évacuation, sans
le plier, à un conduit ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
d’évacuation ou à une que par des techniciens agréés.
évacuation murale pla-
65 - 100 cm cés à une distance du Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
sol comprise entre 65 de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
et 100 cm;
Premier cycle de lavage
ou bien l’accrocher à Avant la première mise en service de l’appareil, ef-
un évier ou à une bai- fectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
gnoire, dans ce cas, mais sans linge et sélectionner le programme 2.
fixer le support en pla-
stique fourni avec l’ap-
pareil au robinet (voir
figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plon- Caractéristiques techniques
gée dans l’eau.
Modèle IWC 91082
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso- largeur 59,5 cm
lument déconseillée mais si on ne peut faire Dimensions hauteur 85 cm
autrement, il faut absolument qu’il ait le même profondeur 60 cm
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne
doit pas dépasser 150 cm. Capacité de 1 à 9 kg
Raccordements Voir la plaque signalétique
Branchement électrique électriques appliquée sur la machine
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou- pression maximale
rant, s’assurer que: Raccorde- 1 MPa (10 bar)
ments hydrau- pression minimale
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme liques 0,05 MPa (0,5 bar)
aux réglementations en vigueur; capacité du tambour 62 litres
• la prise est bien apte à supporter la puissance Vitesse
d'essorage jusqu'à 1000 tours minute
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau
des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); Programmes
de contrôle se- programme 3;
• la tension d’alimentation est bien comprise lon les directi- Coton standard à 60°C.
entre les valeurs figurant dans le tableau des ves 1061/2010 programme 4;
Caractéristiques techniques (voir ci-contre); et 1015/2010 Coton standard à 40°C.
Cet appareil est confor-
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave- me aux Directives Com-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche. munautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compati-
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, bilité électromagnétique)
même à l’abri, car il est très dangereux de le - 2002/96/CE
laisser exposé à la pluie et aux orages. - 2006/95/CE (Basse
Tension)
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.

27
Entretien et soin

FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du Pour accéder à cette préchambre:
courant
1. démonter le panne-
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. au situé à l’avant du
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique lave-linge à l’aide d’un
du lave-linge et évite tout danger de fuites. tournevis (voir figure);

• Débrancher la fiche de la prise de courant lors


de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous
les travaux d’entretien.

Nettoyage du lave-linge
2. dévisser le couver-
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou- cle en le tournant dans
tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et le sens inverse des
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs. aiguilles d’une montre
(voir figure): il est nor-
mal qu’un peu d’eau
Nettoyage du tiroir à produits les- s’écoule;
siviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement 3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
(voir figure). 4. revisser le couvercle;
Le laver à l’eau cou- 5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler
rante; effectuer cette les crochets dans les fentes prévues avant de
opération assez sou- le pousser contre l’appareil.
vent.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une
Entretien du hublot et du tambour fois par an. Procéder à son remplacement en cas
de craquèlements et de fissures: car les fortes
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour pressions subies pendant le lavage pourraient
éviter la formation de mauvaise odeurs. provoquer des cassures.

! N’utiliser que des tuyaux neufs.


Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonetto-
yante qui n’exige aucune opération d’entretien.
Il peut toutefois arriver que de menus objets
(pièces de monnaie, boutons) tombent dans la
préchambre qui protège la pompe, placée en
bas de cette dernière.

! S’assurer que le cycle de lavage est bien ter-


miné et débrancher la fiche.

28
Précautions et conseils

! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux nor- Les consommateurs devront contacter les autorités locales
mes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour FR
pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. l’enlèvement de leur vieil appareil.

Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas des con-
naissances suffisantes, à condition qu’ils soient
encadrés ou aient été formés de façon appro-
priée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre
et en comprenant les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est
branchée.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des
températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécu-
rité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait
s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-
nismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux


réglementations locales de manière à ce que les emballa-
ges puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques, exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doi-
vent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de ré-
cupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.

29
Description du lave-linge et
démarrage d’un programme
Bandeau de commandes
FR

Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ

Touche ON/OFF Touche avec


Touches avec voyants
oyant
FONCTION START/PAUSE

Bouton Voyant
TEMPÉRATURE HUBLOT
Tiroir à produits lessiviels VERROUILLÉ
Bouton Bouton
PROGRAMMES ESSORAGE

Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”). programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge. yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program- restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas. est éteint, on peut ouvrir la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la
fonction sélectionnée restera allumé. Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu- vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équi-
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”). pée d’un système d’extinction automatique (veille) activé
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez briève-
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le ment sur la touche ON/OFF et attendre que la machine
supprimer (voir “Personnalisations”). soit réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ: Consommation en Left-on : 0,5 W
pour suivre le stade d’avancement du programme de
lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage
du programme (voir page ci-contre).

Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est


verrouillée (voir page ci-contre).

30
Voyants Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré, FR
Les voyants fournissent des informations importantes. les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
Voilà ce qu’ils signalent: stade d’avancement:

Départ différé Lavage


Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se Rinçage
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme: Essorage
Vidange
Fin de Lavage

Touches fonction et voyants correspondants


La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-
est affiché avec clignotement du voyant correspondant. gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à
clignoter et la fonction n’est pas activée.
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre-
spondant à la première fonction se met à clignoter et seule
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche
s’allume au fixe.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de
sélectionné démarre. clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER-
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.

Démarrage d’un programme


1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis
s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouve-
au cycle.
9. A la fin du programme, le voyant s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hu-
blot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.

31
Programmes

Tableau des programmes


FR

Consommation
Programmes

d’énergie kWh
Charge maxi

résiduelle %
Vitesse

Durée cycle
Eau totale lt
Lessive

Humidité
Temp.
maxi

(Kg)
Description du Programme maxi.
(tours Pré- Assou-
(°C) Lavage
minute) lavage plissant
Programmes Quotidiens (Daily)
1 Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales. 90° 1000    9 62 2,86 98 195’
2 Coton blanc: blancs extrêmement sales. 90° 1000 -   9 62 2,54 85 180’
3 Coton standard 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1000 -   9 62 1,56 76 185’
4 Coton standard 40°C (2): blancs et couleurs délicates peu sales. 40° 1000 -   9 62 1,09 92 180’
5 Coton couleurs: blancs peu sales et couleurs délicates. 40° 1000 -   9 62 0,83 63 100’
6 Synthétiques: couleurs résistantes très sales. 60° 800 -   4,5 46 1,03 60 115’
6 Synthétiques (3): couleurs délicates peu sales. 40° 800 -   4,5 46 0,56 60 100’
7 Coton standard 20°C: blancs et couleurs délicates peu sales. 20° 1000 -   9 - - - 175’
Programmes Spéciaux (Special)
8 Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 -   2 - - - 90’
9 Soie et voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 -   2 - - - 65’
10 Jeans 40° 800 -   4 - - - 80’
11 Outwear 30° 400 -  - 2,5 - - - 60’
Sport
12 Sport Intensive 30° 600 -   4 - - - 85’
13 Sport Light 30° 600 -   4 - - - 60’
Max. 2
14 Sport Shoes 30° 600 -   paires
- - - 60’
Programmes partiaux
Rinçage - 1000 - -  9 - - - 36’
Essorage + Vidange - 1000 - - - 9 - - - 16’

La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut
varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et
type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 3 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie,
l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie,
l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.

Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :


2) Programme coton long: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.

Coton standard 20 °C (programme 7): idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à
froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et
avec des pics répétés et rapprochés.
Outwear (programme 11): est spécialement conçu pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par ex.: goretex, po-
lyester, nylon); pour obtenir d’excellents résultats, utilisez une lessive liquide avec une dose pour la demi-charge; prétraitez
poignets, cols et taches; n’utilisez ni assouplissants ni d’autres produits avec assouplissant. Avec ce programme vous ne
pouvez pas laver les duvets.
Sport Intensive (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée
dans le “Tableau des programmes”.
Sport Light (programme 13): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le
“Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.
Sport Shoes (programme 14): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.

32
Personnalisations

Sélection de la température
FR
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour
chaque programme.

Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1000 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 800 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole .
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.

Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.

La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “ ” permet de laver en faisant des
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive
liquide adaptée à la charge.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

La fonction h permet d’économiser l’énergie puisque l’eau utilisée pour la lessive n’est pas réchauffée : un plus pour
l’environnement et pour votre facture d’électricité. L’action renforcée et l’optimisation de la consommation de l’eau garantissent
d’excellents résultats pour une durée moyenne identique à celle d’un cycle standard. Pour de meilleurs résultats en matière de
lavage, utilisez une lessive liquide.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 12, 13, 14, , .

Charge mini
Cette fonction est conseillée quand la charge de linge est inférieure ou égale à la moitié de la charge max. conseillée (voir
Tableau des programmes).
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .

Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième
pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à
lancer le programme sélectionné.
! Il est activé avec tous les programmes.

33
Produits lessiviels et linge

Tiroir à produits lessiviels Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9 pour


FR vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage spéciale pour linge délicat.
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, Voilage: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environne- ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 9.
ment. Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 10.
moussent trop.
Système d’équilibrage de la charge
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-
et en cas de prélavage et de lavages à une température sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
supérieure à 60°C. tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive. la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
Sortir le tiroir à produits l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
lessiviels et verser la lessive à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
ou l’additif comme suit. excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti-
3 tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
2 de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
1

bac 1: Lessive prélavage (en poudre)


bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.

Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
-le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
-les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau
des programmes” correspondant au poids de linge sec.

Combien pèse le linge ?


1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g

Linge ou vêtements particuliers


Laine: grâce au programme 8 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “ ”.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 2 kg.

34
Anomalies et remèdes

Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. FR

Anomalies: Causes / Solutions possibles:


Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.

Le cycle de lavage ne démarre pas. • Le hublot n’est pas bien fermé.


• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
lavage clignote rapidement). • Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.

Le lave-linge prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
continuellement. et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-
siphonnage.

Le lave-linge ne vidange pas et • Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
n’essore pas. faire partir manuellement.
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.

Le lave-linge vibre beaucoup pen- • Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-
dant l’essorage. linge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).

Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).

Les voyants des “Fonctions” et le • Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
voyant START/PAUSE clignotent. minute environ avant de rallumer.
Le voyant du phase de lavage et le Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
voyant hublot bloqué restent fixes.

Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.

35
Assistance

Avant d’appeler le service après-vente:


FR • Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.

! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.

Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.

36
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA

Sommario I
Installazione, 38-39
I Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Italiano Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici

Manutenzione e cura, 40
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Precauzioni e consigli, 41
Sicurezza generale
Smaltimento
IWC 91082
Descrizione della lavabiancheria e
avviare un programma, 42-43
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma

Programmi, 44
Tabella dei programmi

Personalizzazioni, 45
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
Opzioni

Detersivi e biancheria, 46
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico

Anomalie e rimedi, 47

Assistenza, 48
Assistenza Attiva 7 giorni su 7

37
Installazione

I
! È importante conservare questo libretto per Un accurato livellamento dà stabilità alla
poterlo consultare in ogni momento. In caso macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo-
di vendita, di cessione o di trasloco, assicu- stamenti durante il funzionamento. In caso di
rarsi che resti insieme alla lavabiancheria per moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
informare il nuovo proprietario sul funziona- modo da conservare sotto la lavabiancheria
mento e sui relativi avvertimenti. uno spazio sufficiente per la ventilazione.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza. Collegamenti idraulici ed elettrici
Disimballo e livellamento Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua
Disimballo
1. Collegare il tubo
1. Disimballare la lavabiancheria. di alimentazione
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia avvitandolo a un
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneg- rubinetto d’acqua
giata non collegarla e contattare il rivenditore. fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
3. Rimuovere le 4 viti (vedi figura).
di protezione per il Prima di allacciare,
trasporto e il gom- far scorrere l’acqua
mino con il relativo finché non sia limpi-
distanziale, posti da.
nella parte posteriore
(vedi figura). 2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’appo-
sita presa d’acqua,
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in nella parte posteriore
dotazione. in alto a destra (vedi
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lava- figura).
biancheria debba essere trasportata, dovran-
no essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bam- 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
bini. né pieghe né strozzature.
Livellamento ! La pressione idrica del rubinetto deve es-
sere compresa nei valori della tabella Dati
1. Installare la lavabiancheria su un pavimen- tecnici
to piano e rigido, senza appoggiarla a muri, (vedi pagina a fianco).
mobili o altro.
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
2. Se il pavimento non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
non fosse perfet- specializzato o a un tecnico autorizzato.
tamente orizzonta-
le, compensare le ! Non utilizzare mai tubi già usati.
irregolarità svitando
o avvitando i piedini ! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
anteriori (vedi figura);
l’angolo di inclina-
zione, misurato sul
piano di lavoro, non
deve superare i 2°.

38
Collegamento del tubo di scarico ! Il cavo di alimentazione deve essere sostitu-
I
ito solo da tecnici autorizzati.
Collegare il tubo di Attenzione! L’azienda declina ogni respon-
scarico, senza pie- sabilità qualora queste norme non vengano
garlo, a una condut- rispettate.
tura di scarico o a
uno scarico a muro Primo ciclo di lavaggio
65 - 100 cm posti tra 65 e 100
cm da terra; Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza
biancheria impostando il programma 2.

oppure appoggiarlo
al bordo di un lavan-
dino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figu-
ra). L’estremità libera
del tubo di scarico Dati tecnici
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
Modello IWC 91082
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se in-
dispensabile, la prolunga deve avere lo stes- larghezza cm 59,5
so diametro del tubo originale e non superare Dimensioni altezza cm 85
i 150 cm. profondità cm 60
Capacità da 1 a 9 kg
Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della Collegamen- vedi la targhetta caratteristi-
ti elettrici che tecniche applicata sulla
corrente, accertarsi che: macchina
• la presa abbia la messa a terra e sia a nor- pressione massima
ma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico Collegamen- 1 MPa (10 bar)
ti idrici pressione minima
massimo di potenza della macchina, indi 0,05 MPa (0,5 bar)
cato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); capacità del cesto 62 litri
• la tensione di alimentazione sia compresa Velocità di
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici centrifuga sino a 1000 giri al minuto
(vedi a fianco);
Programmi
• la presa sia compatibile con la spina della di
lavabiancheria. In caso contrario sostituire controllo programma 3; Programma
la presa o la spina. secondo cotone standard 60°C.
la direttive programma 4; Programma
! La lavabiancheria non va installata all’aper-
to, nemmeno se lo spazio è riparato, perché 1061/2010 e cotone standard 40°C.
è molto pericoloso lasciarla esposta a piog- 1015/2010
gia e temporali. Questa apparecchiatura è
! A lavabiancheria installata, la presa della conforme alle seguenti Diret-
corrente deve essere facilmente raggiungibile. tive Comunitarie:
! Non usare prolunghe e multiple. - 2004/108/CE (Compatibilità
! Il cavo non deve subire piegature o com- Elettromagnetica)
pressioni. - 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)

39
Manutenzione e cura

I Escludere acqua e corrente elettrica 2. svitare il coper-


chio ruotandolo in
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni senso antiorario
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto (vedi figura): è nor-
idraulico della lavabiancheria e si elimina il male che fuoriesca
pericolo di perdite. un po’ d’acqua;
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori
di manutenzione.

Pulire la lavabiancheria
3. pulire accuratamente l’interno;
La parte esterna e le parti in gomma possono 4. riavvitare il coperchio;
essere puliti con un panno imbevuto di acqua 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima
tiepida e sapone. Non usare solventi o abra- di spingerlo verso la macchina, di aver inseri-
sivi. to i ganci nelle apposite asole.

Pulire il cassetto dei detersivi


Controllare il tubo di alimentazio-
Sfilare il cassetto sol- ne dell’acqua
levandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi Controllare il tubo di alimentazione almeno
figura). una volta all’anno. Se presenta screpolature e
Lavarlo sotto l’acqua fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
corrente; questa pressioni potrebbero provocare improvvise
pulizia va effettuata spaccature.
frequentemente. ! Non utilizzare mai tubi già usati.

Curare oblò e cestello


• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evita-
re che si formino cattivi odori.

Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manuten-
zione. Può però succedere che piccoli ogget-
ti (monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte
inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia termi-
nato e staccare la spina.

Per accedere alla


precamera:

1. rimuovere il pan-
nello di copertura
sul lato anteriore
della lavabiancheria
con l’ausilio di un
giravite (vedi figura);

40
Precauzioni e consigli

! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in re il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e I
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
sicurezza e devono essere lette attentamente. prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
Sicurezza generale elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevu-
to adeguata formazione in merito all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e capendo
i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Manutenzione
e pulizia non devono essere effettuati dai
bambini senza supervisione.
• La lavabiancheria deve essere usata solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina
è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneg-
giarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da
aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai mecca-
nismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la mac-
china è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello
sia vuoto.

Smaltimento

• Smaltimento del materiale di imballaggio:


attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elet-
trodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizza-

41
Descrizione della lavabiancheria e
avviare un programma
Pannello di controllo
I

SPIE AVANZAMENTO
CICLO/PARTENZA
RITARDATA

Tasto ON/OFF Tasti e spie Tasto e spia


OPZIONE START/
PAUSE

Manopola Spia
Cassetto dei detersivi OBLÒ
TEMPERATURA
BLOCCATO
Manopola Manopola
PROGRAMMI CENTRIFUGA

Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi Tasto e spia START/PAUSE: per avviare i programmi o
(vedi “Detersivi e biancheria”). interromperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabian- questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore
cheria. arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa
fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. potrà aprire l’oblò.
Durante il programma la manopola resterà ferma. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni di-
sponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà Modalità di stand by
accesa. Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
escluderla (vedi “Personalizzazioni”). dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatu- si riattivi.
ra o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”). Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 0,5 W
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITAR-
DATA: per seguire lo stato di avanzamento del program-
ma di lavaggio.
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”,
indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma
(vedi pagina a fianco).

Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile


(vedi pagina a fianco).

42
Spie Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desi- I
Le spie forniscono informazioni importanti. derato, le spie si accenderanno progressivamente per
Ecco che cosa dicono: indicarne lo stato di avanzamento:

Partenza ritardata Lavaggio


Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Per-
sonalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà Risciacquo
a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:
Centrifuga
Scarico
Fine lavaggio
Tasti opzione e relative spie
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il pro-
gramma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo resi- non verrà attivata.
duo con il lampeggio della spia relativa: Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà.

Spia oblò bloccato


La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire
l’apertura; per aprire l’oblò è necessario che la spia sia
spenta (attendere 3 minuti circa).
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il
impostato. pulsante START/PAUSE; se la spia OBLÒ BLOCCATO è
spenta sarà possibile aprire l’oblò.

Avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spegne-
ranno e pulserà la spia START/PAUSE.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le opzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto START/PAUSE e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto START/PAUSE e scegliere un nuovo ciclo.
9. Al termine del programma si illuminerà la spia . Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire
l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.

43
Programmi

I
Tabella dei programmi

Umidità residua %
Carico max. (Kg)

Consumo energia
(giri al minuto)
Velocità max.
Detersivi

Acqua totale lt

Durata ciclo
Programmi

Temp.

kWh
Descrizione del Programma max.

Prelavag-

Lavaggio
Ammor-
bidente
(°C)

gio
Giornalieri (Daily)
1 Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi. 90° 1000    9 62 2,86 98 195’
2 Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi. 90° 1000 -   9 62 2,54 85 180’
3 Programma cotone standard 60°C (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1000 -   9 62 1,56 76 185’
4 Programma cotone standard 40°C (2): bianchi poco sporchi e colori delicati. 40° 1000 -   9 62 1,09 92 180’
5 Cotone Colorati: bianchi poco sporchi e colori delicati. 40° 1000 -   9 62 0,83 63 100’
6 Sintetico: colori resistenti molto sporchi. 60° 800 -   4,5 46 1,03 60 115’
6 Sintetico (3): colori delicati poco sporchi. 40° 800 -   4,5 46 0,56 60 100’
7 Programma cotone standard 20°C: bianchi poco sporchi e colori delicati. 20° 1000 -   9 - - - 175’
Speciali (Special)
8 Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 800 -   2 - - - 90’
9 Seta e tende: per capi in seta, viscosa, lingerie. 30° 0 -   2 - - - 65’
10 Jeans 40° 800 -   4 - - - 80’
11 Tessuti Tecnici 30° 400 -  - 2,5 - - - 60’
Sport
12 Sport Intensive 30° 600 -   4 - - - 85‘
13 Sport Light 30° 600 -   4 - - - 60‘
Max.
14 Sport Shoes 30° 600 -   - - - 60‘
2 Paia
Parziali
Risciacquo - 1000 - -  9 - - - 36‘
Centrifuga + Scarico - 1000 - - - 9 - - - 16‘

La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a
numerosi fattori quali temperatura e pressione dell’acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico, bilancia-
mento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.

1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 3 con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua,
da usare su capi lavabili a 60 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 4 con una temperaura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua,
da usare su capi lavabili a 40 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.

Per tutti Test Institutes:


2) Programma cotone lungo: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
3) Programma sintetico lungo: impostare il programma 6 con una temperatura di 40°C.

Programma cotone standard 20 °C (programma 7) ideale per carichi in cotone sporchi. Le buone performance anche
a freddo, comparabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica che lavora con variazione di velocità
a picchi ripetuti e ravvicinati.
Tessuti Tecnici (programma 11): è studiato per lavare tessuti idrorepellenti e giacche a vento (es. goretex, poliestere, nylon);
per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido e usare una dose adatta a mezzo carico; pretrattare polsini, colli e
macchie; non utilizzare ammorbidente o detersivi con ammorbidente. Con questo programma non si possono lavare i piumini
imbottiti.
Sport Intensive (programma 12) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) molto
sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”.
Sport Light (programma 13) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco sporchi;
per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”. Si
raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.
Sport Shoes (programma 14) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne più di 2 paia.

44
Personalizzazioni

Impostare la temperatura
I
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo .
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni pro-
gramma.

Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi Velocità massima
Cotone 1000 giri al minuto
Sintetici 800 giri al minuto
Lana 800 giri al minuto
Seta solo scarico
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo .
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni program-
ma.

Opzioni
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le opzioni:
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.

Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un carico ridotto
di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi “Tabella dei programmi”).
Con “ ” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di detersivo
liquido adatta alla quantità di carico.
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

L’opzione risparmia energia non riscaldando l’acqua utilizzata per lavare i tuoi capi, un vantaggio sia per l’ambiente
che per la tua bolletta dell’elettricità. Al contrario, un’azione meccanica intensificata ed un utilizzo ottimizzato dell’acqua
assicurano ottimi risultati di lavaggio nello stesso tempo di un ciclo standard.
Per i migliori risultati di lavaggio, raccomandiamo l’utilizzo di detergente liquido.
! Non è attivabile sui programmi 1, 7, 8, 9, 12, 13, 14, , .

Mini Carico
Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo consigliato
(vedi Tabella programmi).
! Non è attivabile sui programmi 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .

Partenza ritardata
Ritarda l’avvio della macchina sino a 12 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la l’opzione
si disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto START/PAUSE, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad avviare il
programma impostato.
! E’ attivo con tutti i programmi.

45
Detersivi e biancheria

Cassetto dei detersivi Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una


I federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 9.
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare un
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo detersivo liquido. Utilizzare il programma 10.
più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne
della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. Sistema bilanciamento del carico
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for- Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive
mano troppa schiuma. e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello
effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C. tentativi il carico non fosse ancora correttamente
bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo. velocità inferiore a quella prevista. In presenza di
eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua
Estrarre il cassetto dei de- la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
tersivi e inserire il detersivo una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
o l’additivo come segue. bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e
piccoli.
3
2
1

vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio


(in polvere)
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.

Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati nella “Tabella dei
Programmi” riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.

Capi particolari
Lana: con il programma 8 è possibile lavare in lavatrice
tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio
a mano” . Per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico e non superare 2 kg di bucato.
Seta: utilizzare l’apposito programma 9 per lavare tutti i
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico
per capi delicati.

46
Anomalie e rimedi

Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
I

Anomalie: Possibili cause / Soluzione:

La lavabiancheria • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
non si accende. da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.

Il ciclo di lavaggio • L’oblò non è ben chiuso.


non inizia. • Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Personalizzazioni”).

La lavabiancheria non carica • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.


acqua (lampeggia velocemente la • Il tubo è piegato.
spia della prima fase di lavaggio). • Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.

La lavabiancheria carica e scarica • Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
acqua di continuo. • L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.

La lavabiancheria non scarica • Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
o non centrifuga. avviarlo manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.

La lavabiancheria vibra • Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato


molto durante la centrifuga. correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).

La lavabiancheria perde acqua. • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).

Le spie delle “opzioni” e la spia di • Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa
“START/PAUSE” lampeggiano e 1 minuto quindi riaccenderla.
una delle spie della “fase in corso” Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
e di “oblò bloccato” si accendono
fisse.

Si forma troppa schiuma. • Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.

47
Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:


I • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore
aprendo l’oblò.

*
Assistenza Attiva 7 giorni su 7

In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.


Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
aristonchannel.com.

48
Kullanma Kýlavuzu
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ

Ýçindekiler TR
Montaj, 50-51
TR Ambalajýn çýkartýlmasý ve seviye ayarý getirilmesi
Su ve elektrik baðlantýlarý
Türkçe Ýlk yýkama
Teknik veriler

Bakým ve özen, 52
Su ve elektrik kesilmesi
Çamaþýr makinesin temizlenmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Kapak ve hazne bakýmý
Pompanýn temizlenmesi
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi

Önlemler ve öneriler, 53
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
IWC 91082
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve programlarýn
çalýþtýrýlmasý, 54-55
Kontrol paneli
Iþýklý göstergeler
Bir programýn baþlatýlmasý

Programlar, 56
Program tablosu

Kiþisel ayarlar, 47
Sýcaklýk ayarý
Sýkma hýzý ayarý
Fonksiyonlar

Deterjan ve çamaþýr, 58
Deterjan haznesi
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
Özel çamaþýrlar
Yük dengeleme sistemi

Arýzalar ve onarýmlar, 59

Teknik Servis, 60

49
Montaj

! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz Sağlıklı bir dengeleme, çamaşır makine-


TR için özenle saklayınız. Çamaşır makinesi- sine sağlam bir duruş kazandıracağı gibi,
nin satılması, devri veya nakli durumlarında çalışması esnasındaki sarsıntı, gürültü ve
da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde mo-
kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır. ket veya halı olması halinde, ayarı makine-
! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj, nin altında havalandırma olabilecek şekilde
kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler yapınız .
içermektedir.

Ambalajın çıkartılması ve aynı sevi- Su ve elektrik bağlantıları


yeye getirilmesi
Su besleme hortumunun takılması
Ambalajdan çıkartılması
1. Tedarik borusunu
1. Çamaşır makinesinin ambalajdan 3/4 gaz vidali baglanti
çıkartılması. kullanarak bir soguk
2. Çamaşır makinesinin taşıma esnasında su musluguna ba-
hasar görmemiş olduğunu kontrol ediniz. glayin (bkz. şekil).
Hasar görmüş ise monte etmeyiniz. Satıcıya Bağlantı öncesinde
başvurunuz. berrak su gelene ka-
dar suyu akıtınız.
3. Taşıma sırasında
arka tarafta bulu-
nan 4 adet koruyu-
cu vidayı ve ara 2. Besleme hortu-
parçasıyla birlikte munu arka kısımda
buradaki lastiği de üst sağ köşedeki su
çıkartınız (bakınız girişine vidalayarak
şekil). çamaşır makinesine
takınız (bkz. şekil).

4. Delikleri ambalajda bulacağınız plastik


kapaklarla kapayınız.
5. Tüm parçaları muhafaza ediniz: çamaşır
makinesinin nakli gerektiği takdirde
takılmaları gerekmektedir. 3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasına
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir. dikkat ediniz.

Cihazın aynı seviyeye getirilmesi ! Musluğun su basıncının Teknik Veriler


tabelasında belirtildiği gibi olması gerekir
1. çamaşır makinesini düz ve sert bir ze- (bkz. yan sayfa).
mine yerleştiriniz, duvar veya mobilyalara
dayamayınız. ! Besleme hortumunun boyu yetersizse
2. Yerleştirilecek yetkili bir satıcı mağaza veya teknisyene
zemin tam düz başvurunuz.
değilse çamaşır
makinesinin vidalı ! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
ön ayaklarını sıkarak kullanmayınız.
veya gevşeterek
dengeyi sağlayınız ! Makine ile birlikte verilen hortumları
(bkz. şekil); eğim kullanınız.
açısı, makine-
nin üst tezgahına
göre 2° den fazla
olmamalıdır.

50
Tahliye hortumunun takılması ! Beslenme kablosunun yalnızca yetkili tekni-
syenler tarafından değiştirilmelidir. TR
Tahliye hortumunu,
katlanmasını önleye- Dikkat! Bu kurallara uyulmaması halinde fir-
rek, zemindeki veya ma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
yerden 65 ile 100 cm
yükseklik arasındaki
65 - 100 cm bir duvar tahliyesine İlk yıkama
takınız
Montajdan sonra, çamaşır koymaksızın
deterjanla 2. programı ayarlayarak yıkama
yapınız.
veya mevcut olan
kılavuzu çeşmeye
bağlayarak lavabo
ya da küvet kenarına
yaslayınız (bkz.
şekil). Tahliye hortu-
munun serbest ucu-
nun suya girmemesi
gerekir.
Teknik bilgiler
! Tahliye hortumu için ilave uzatma
kullanılmaması tavsiye olunur; aksi mümkün Model IWC 91082
değilse, uzatma hortumunun çapının da aynı
olması ve 150 cm. den uzun olmaması gerekir. geniþlik 59,5 cm
Ölçüler yükseklik 85 cm
Elektrik bağlantısı derinlik 60 cm
Kapasite 1 - 9 kg
Fişi prize takmadan evvel aşağıdaki hususla-
ra dikkat ediniz: Elektrik bağ- makine üstünde takýlý olan tek-
• prizin topraklamasının yürürlükteki normla- lantýlarý nik veriler plakasýna bakýnýz.
ra uygun olmasına; max. su basýncý
• prizin, makinenin Teknik Veriler tabelasında 1 MPa (10 bar)
Su
belirtilen, azami gücünü taşıyabilecek min. su basýncý
bağlantýlarý
olmasına (bkz. yan taraf); 0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 62 litre
• şebeke geriliminin, Teknik Veriler tabelasında maksimum dakikada 1000
belirtilen değerlere uygun olmasına (bkz. yan Sýkma hýzý devire kadar
taraf);
1061/2010 ve
• prizin çamaşır makinesinin fişiyle uyumlu 1015/2010 program 3;
olmasına. Aksi takdirde fişi veya prizi değiştiriniz. sayýlý di- Pamuklu Standart 60°C.
rektiflere program 4;
! Çamaşır makinesi, muhafazalı olsa bile açık göre kontrol Pamuklu Standart 40°C.
alanda monte edilemez, çünkü rüzgara ve programlarý
yağmura maruz kalması çok tehlikelidir.
Bu makina aþaðýda belirtilen
! Monte edilen çamaşır makinesinin fişinin AB normlarýna uygundur:
kolaylıkla erişilebilir olması gerekir. - 2004/108/CE (Elektroman-
! Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayınız. yetik Uyum)
- 2002/96/CE
! Kablonun ezilmemesi ve katlanmaması ge- - 2006/95/CE (Alçak gerilim)
rekir.

51
Bakım ve özen

TR
Su ve elektrik kesilmesi 2. makine kapağını
saatin ters yönünde
• Su musluğunu her yıkamadan sonra çevirerek sökünüz
kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su (bkz. şekil). bir miktar
tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı su gelmesi normal-
tehlikesi ortadan kalkar. dir;

• Bakım ve temizlik işlemleri esnasında


çamaşır makinesinin fişini çekiniz.

Çamaşır makinesinin temizlenmesi


3. içini dikkatlice temizleyiniz;
Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve sabunla 4. kapağı vidalayınız;
ıslatılmış bir bez vasıtasıyla temizlenebilir. 5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel,
Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız. kancaların yuvalara gelip gelmediğini kontrol
ediniz.
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldırarak, Su besleme hortumunun kontrol
dışarıya doğru edilmesi
çekmek suretiyle
çıkartınız (bkz. şekil). Su besleme hortumunu, en azından senede
Akar su altında bir defa kontrol ediniz. Yarık veya çatlaklar
yıkayınız, bu çekme- varsa değiştiriniz: yıkama esnasındaki yük-
cenin temizliği sık sık sek basınçlar ani patlamalara yol açabilirler.
yapılmalıdır.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.

Kapak ve hazne bakımı


• Kötü kokuların oluşmasını engellemek için
kapağı daima aralık bırakınız.

Pompanın temizlenmesi
Çamaşır makinesinin pompası kendini temizle-
yen bir özelliğe sahip olup, ayrıca temizlik
gerektirmez. Ancak, bazı küçük cisimler (ma-
deni para, düğme) pompanın alt kısmındaki
koruyucu bölmeye düşebilirler.
! Yıkama devresinin bitmiş olup olmadığını
kontrol ediniz ve fişini çekiniz.

Pompa koruyucu bölgesine erişebilmek için:

1. çamaşır makinesi-
nin ön kapama pa-
nelini, bir tornavida
vasıtasıyla çıkartınız
(bkz. şekil);

52
Önlemler ve öneriler

! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına Cihazların tasfiye edilmesi konusunda daha geniş bilgi
uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine TR
güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. veya satış noktalarına başvurulması gerekir.

Genel güvenlik uyarıları


• Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup
profesyonel kullanım amaçlı değildir.
• Bu cihaz, eğer gözetim altında bulunuyorlar
ise veya güvenli şekilde ve ilişkin tehlike-
ler göz önünde bulundurularak, cihazın
kullanımı hakkında uygun eğitim almışlar
ise, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya mental kapasitelerden yoksun
veya yetersiz tecrübe ve bilgiye sahip kişiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile
oynamamalıdır.
Bakım ve temizlik işlemleri, denetimsiz çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir.
• Cihaza ayaklarınız çıplakken yada elleriniz veya
ayaklarınız ıslak yada nemliyken dokunmayınız.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden
tutarak çekiniz.
• Makine çalışırken deterjan haznesini açmayınız.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ısıda olabilir.
• Kapağı, hiçbir şekilde zorlamayınız: istenmedik açılmalara
karşı olan güvenlik mekanizması arıza yapabilir.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları
kurcalamayınız.
• Çocukların çalışır vaziyetteki makineye yaklaşmalarına
mani olunuz.
• Çalışma esnasında kapak ısınabilir.
• Taşınması gerektiğinde, bu işlemin, iki veya üç kişi
tarafından, azami dikkatle yapılması gerekir. Kesinlikle
tek başınıza yapmayınız, çünkü makine çok ağırdır.
• Çamaşırları yerleştirmeden evvel, sepetin boş olduğundan
emin olunuz.

Atıkların tasfiye edilmesi

• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel yasalara


uyunuz, bu şekilde ambalajların geri dönüşümü mümkün
olur.
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme
2002/96/CE sayılı Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz
eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile tasfiye
edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların,
madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek
seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası
zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir.
Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini
hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet
sembolü verilmiştir.

53
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve
programlarýn çalýþtýrýlmasý
Kontrol paneli
TR START/
PROGRAM TAKİP / ZAMAN
AYARİ Uyarı lambası PAUSE
uyarı
lambalı tuş
ON/OFFdüğmesi FONKSİYON
uyarı lambalı tuşları

SİCAKLİK AYARİ
düğmesi KAPAK
Deterjan Bölmesi KİLİTLİ
PROGRAMLAR
SİKMA HİZİ AYARİ göstergesi
düğmesi düğmesi

Deterjan Bölmesi: ve diðer katkýlarý koyunuz (“Deterjan- KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi: çamaþýr makinesinin ka-
lar bölümüne” bakýnýz). paðýnýn açýlabilirliðini görmek için (bkz. yan sayfa).

ON/OFFdüðmesi: çamaþýr makinesini çalýþtýrmak ve START/PAUSE uyarý lambalý tuþ: programlarý baþlatmak
kapatmak için. yada geçici olarak durdurmak için.
Not: devrede olan bir programýn beklemeye alýnmasý için
PROGRAMLAR uyarý lambalý tuþlarý: programlarý ayarla- bu düðmeye basýnýz; turuncu renkli uyarý lambasý yanýp
mak. Program esnasýnda düðme sabit kalýr. sönecektir. MAKÝNE KAPAÐI KÝLÝTLÝ uyarý lambasý
kapalý ise, kapak açýlabilir.
FONKSÝYON düðmeleri: iþlev seçimi için. Seçilen iþlev Yýkama programýnýn kaldýðý yerden devam etmesi için bu
düðmesinde ýþýklý gösterge yanýk kalýr. düðmeye tekrar basýnýz.

SÝKMA HÝZÝ AYARÝ düðmesi: sýkma çalýþtýrmak veya Bekleme modu


durdurmak için (bkz. Kiþisel ayarlar bölümü). Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu ça-
maþýr makinesine herhangi bir faaliyet algýlanmadýðýnda
SÝCAKLÝK AYARÝ düðmesi: istenen sýcaklýðý veya 30 dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme
soðuk suyla yýkamayý ayarlamak için (bkz. Kiþisel ayarlar sistemi yerleþtirilmiþtir ON/OFF düðmesine bir süre basýn
bölümü). ve makinenin tekrar çalýþmasýný bekleyin.
Off-mode’da tüketim: 0,5 W
PROGRAM TAKÝP/ZAMAN AYARÝ uyarý lambasý: yýkama Left-on’da tüketim: 0,5 W
programýnýn aþamalarýný görmek için.
Uyarý lambasý makinenin açýk olduðunu gösterir.
“Zaman Ayarý” iþlevini programlayarak sonradan çalýþtýr-
ma ayarý yapýldýysa, çalýþmaya baþlamasý için kalan
süreyi gösterir (bkz. yan sayfa).

54
Iþýklý göstergeler Program Takip uyarý lambasi
Ýstenilen yýkama devresini seçtikten sonra çalýþma TR
Iþýklý göstergeler önemli bilgiler verir. esnasýnda ýþýklý göstergeler sürekli yanarak yürütül-
Ýþte verdikleri bilgiler: mekte olan iþlemi gösterecektir.

Zaman Ayarý Yýkama


Gecikmeli baþlatmayý programlayarak sonradan çalýþtýr-
ma ayarý yapýldýysa (bkz. kiþisel ayarlar bölümü), gö- Durulama
sterge yanacak ve çalýþma baþlangýcý için kalan süreyi
Sýkma
gösterecektir:
Su boþaltma
Yýkama sonu

FONKSÝYON tuþlarý ve ilgili uyarý lambalarý


Herhangi bir iþlem seçildiðinde ilgili gösterge yanacaktýr.
Seçilen iþlem yürütülen programla uyumlu olmadýðý
takdirde,ilgili gösterge yanýp sönecek ve iþlev baþlatýlma-
Süre geçtikçe, bu ýþýklý gösterge kalan süreyi göstermeye yacaktýr.
devam edecektir. Seçilen fonksiyon ayarlanmýþ olan programla uyumlu
olmadýðý takdirde, ilk iþlevle ilgili uyarý lambasý yanýp
sönecek ve etkinleþtirilmiþ iþlev yanýp sönmesi sona
erecektir.

KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi


Gösterge ýþýðý açýk olduðunda, yan kapak açýlmamasý
için kilitlenir; kapaðý açmadan önce gösterge ýþýðýnýn ka-
palý olduðundan emin olunuz (yaklaþýk 3 dakika bekleyi-
Ayarlanan program seçili gecikme süresi sona erdiðinde niz). Devam eden yýkama devri sýrasýnda kapaðý açmak
baþlayacaktýr. için, START/PAUSE düðmesine basýnýz; kapak KAPAK
KÝLÝTLÝ göstergesi ýþýðý söndüðünde açýlabilir.

Bir programýn baþlatýlmasý


1. ON/OFFtuþuna basarak çamaºýr makinasýný çalýþtýrýnýz. Tüm göstergeler bir an için yanacak sonra söneceklerdir.
2. Çamaþýrý yerleþtirip kapaðý kapatýnýz.
3. PROGRAMLAR düðmesiyle istenen programý seçiniz.
4. Yýkama suyu sýcaklýðýný seçiniz (bkz. “Kiþisel ayarlar”).
5. Sýkma hýz ayarýný seçiniz (bkz. “Kiþisel ayarlar”).
6. Deterjan ve diðer katkýlarý koyunuz (Bkz. Deterjanlar ve çamaþýrlar bölümü).
7. Ýstenilen iþlevleri seçin.
8. START/PAUSE düðmesine basmak suretiyle programý çalýþtýrýnýz ve ilgili gösterge yeþil renkte yanýk kalacaktýr.
Seçilen programý iptal etmek için makineyi beklemeye aldýktan sonra START/PAUSE tuþunu basýlý tutarak yeni bir pro-
gram seçiniz.
9. Program bitiminde “END” göstergesi yanmaya baþlayacaktýr. Kapak, KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi ýþýðý söndüðünde
açýlabilir. Çamaþýrý çýkarýnýz ve içerisinin kurumasý için kapaðý hafif aralýk býrakýnýz. ON/OFFtuþuna basarak çamaþýr
makinasýný kapatýnýz.

55
Programlar

Program tablosu
TR

Enerji tüketimi
Kalan nem %

Toplam su lt
Devir süresi
Programlar

Maks. Maks Deterjanlar

Maks yük
Isý de- Hýz

kWh
(Kg)
Program açýklamas
recesi (Dakika-
Önyýka- Yýka- Yumuþa-
(°C) da devir)
ma ma týcý
Günlük programlar (Daily)
1 Ön yýkama pamuklular: aþýrý kirli beyazlar. 90° 1000    9 62 2,86 98 195’
2 Beyaz pamuklular: aþýrý kirli beyazlar. 90° 1000 -   9 62 2,54 85 180’
3 Pamuklu Standart 60°C (1): çok kirli dayanýklý beyaz ve renkliler. 60° 1000 -   9 62 1,56 76 185’
4 Pamuklu Standart 40°C (2): az kirli hassas renkli ve beyazlar. 40° 1000 -   9 62 1,09 92 180’
5 Renklý pamuklular: az kirli beyazlar ve nazik renkliler. 40° 1000 -   9 62 0,83 63 100’
6 Sentetikler: çok kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar. 60° 800 -   4,5 46 1,03 60 115’
6 Sentetikler (3): az kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar. 40° 800 -   4,5 46 0,56 60 100’
7 Pamuklu Standart 20°C: az kirli hassas renkli ve beyazlar. 20° 1000 -   9 - - - 175’
Özel programlar (Special)
8 Yünlüler: yün ve kaþmir için kullanýlýr. 40° 800 -   2 - - - 90’
9 Ýpekliler/Perdeler: ýpekli, viskoz ve iç çamaþýrlar için kullanýlýr. 30° 0 -   2 - - - 65’
10 Blucin 40° 800 -   4 - - - 80’
11 Mont - Yağmurluk 30° 400 -  - 2,5 - - - 60’
Sport
12 Yoğun Spor Kýyafetler 30° 600 -   4 - - - 85’
13 Narin Spor Kýyafetler 30° 600 -   4 - - - 60’
En fazla
14 Spor Ayakkabýlar 30° 600 -   - - - 60’
2 çift
Ek Programlar
Durulama - 1000 - -  9 - - - 36‘
Sýkma + Su boþaltma - 1000 - - - 9 - - - 16‘

Ekran veya kitapçýk üzerinde gösterilen devre süresi, standart þartlara göre hesaplanmýþ tahmini bir süredir. Geçerli olan süre,
giriþteki sýcaklýk derecesi ve suyun basýncý, ortam sýcaklýðý, deterjan miktarý, yük miktarý ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler
gibi sayýsýz faktörlere göre deðiþiklik gösterebilmektedir.
1) 2010/1061 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 60°C ve 3. programa ayarlayýnýz.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 60°C ’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine
enerji ve su tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
2) 2010/1061 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 40°C ve 4. programa ayarlayýnýz.
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 40°C ’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine
enerji ve su tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.
Tüm Test Enstitüleri için:
2) Pamuklu uzun programý; 4 programda 40°C’ye ayarlayýnýz.
3) Sentetik programı boyunca: 40°C lik bir sıcaklık ile 6 yıkama döngüsü ayarlamak

Pamuklu Standart 20°C (program 7) kirli pamuklu çamaşırlar için idealdir. 40°’de bir yıkama ile mukayese edile-
bilen, soğuk suda da etkili olan performanslar, yinelenen ve karşılaştırılan en yüksek hız varyasyonu ile çalışan
mekanik bir hareket ile sağlanır.
Mont - Yaðmurluk (program 11): su geçirmez kumaşlar ve kış ceketleri için (örn. Gore-Tex, polyester, naylon) yıkama
için kullanılır; en iyi sonuçlar için, sıvı deterjan ve yarım yük doz kullanınız; gömlek yakalarını, manşetlerini ve lekeleri
ön işlemden geçiriniz; yumuşatıcı veya yumuşatıcı içeren deterjan kullanmayınız. Doldurulmuş yorganlar bu programla
yıkanamaz.
Yoğun Spor Kıyafetler (program 12) aðýr lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr; en iyi
sonuçlar için, “Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir.
Narin Spor Kıyafetler (program 13): hafif lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr; en iyi
sonuçlar için, “Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir. Sývý deterjan ve yarým yük
doz kullanmanýz tavsiye edilir.
Spor Ayakkabýlar (program 14) spor ayakkabýlarýný yýkamak için kullanýlýr; en iyi sonuçlar için, ayný anda 2 çiftten fazla
yýkamayýnýz.

56
Kiþisel ayarlar

Sýcaklýk ayarý
Yýkama suyu ýsýsýný SÝCAKLÝK AYARI düðmesini çevirerek seçiniz (bkz. Program tablosu). TR
sýcaklýk ayarý soðuk suyla yýkanacak seviyeye kadar düþürülebilir ( ).
Makine, seçilen program için öngörülenin üzerinde bir yýkama ýsýsýný otomatik olarak uygulamayacaktýr.

Sýkma hýzý ayarý


Seçilen programýn SIKMA HIZI ayarý bu düðmenin çevrilmesiyle yapýlýr.
Programlar için öngörülen azami süratler þöyledir:
Programlar Azami Sýkma hýzý
Pamuklular Dakikada 1000 devir
Sentetik kumaþlar Dakikada 800 devir
Yünlüler Dakikada 800 devir
Ýpekli sadece boþaltma
Sýkma sürati azaltýlabilir veya iþareti seçilerek devre dýþý býrakýlabilir.
Makine, her bir program için öngörülenin üzerinde bir sýkma hýzýný kabul etmez.

Fonksiyonlar
Çamaþýr makinesince öngörülen muhtelif iþlemler arzu edilen temizlik ve beyazlýktaki yýkamalara olanak saðlar.
Ýþlevleri çalýþtýrmak için:
1. istediðiniz iþlev düðmesine basýnýz;
2. ilgili göstergenin yanmasý iþlevin baþladýðýný belirtir.
Not: göstergenin hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi seçilen iþlevin yürütülmekte olan programa uygun olmadýðýnýn iþaretidir.

Bu seçeneði seçerek hafif lekeli pamuklu ve sentetik kumaþlarýn (“Program tablosu”na bakýnýz) yükünü azaltmak için
tambur yönünü, sýcaklýk ve suyu uygun bir þekilde ayarlayabilirsiniz. “ ” daha kýsa sürede yýkamanýzý ve dolayýsýyla
su ve elektrikten tasarruf etmenizi saðlar. Yük miktarýna göre ölçülmüþ sývý deterjan kullanmanýz tavsiye edilir.
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

fonksiyonu, hem çevre hem de elektrikli giriş için bir avantaj olan - çamaşırları yıkamak için kullanılan suyu
ısıtmadan enerji tasarrufuna katkıda bulunmaktadır. Aslına bakılırsa, güçlendirilmiş etki ve en iyi şekilde kullanılan su
tüketimi ortalama standart bir devre süresinde mükemmel sonuçların elde edilmesini garanti etmektedir. Daha iyi yıkama
sonuçları elde etmek için, sıvı deterjan kullanımı tavsiye edilmektedir.
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 7, 8, 9, 12, 13, 14, , .

Mini yük
Bu işlev, yıkanacak çamaşır miktarı tavsiye edilen maksimum yükün (miktarın) yarısına eşit yada yarısından az
olduğunda kullanınız.
! Sonraki programlarda uygulanamaz: 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .

Zaman Ayarý
Makinanýn çalýþmasýný 12 saate kadar geciktirebilir.
Gecikmeli çalýþtýrmayý programlamak için arzu ettiðiniz süreyi görünceye kadar göstergeli düðmeye basýnýz. Düðmeye
beþinci basýþýnýzda iþlem iptal olacaktýr.
Not: START/PAUSE düðmesine basýldýðýnda, gecikme süresi yalnýzca ayarlanan programý baþlatana kadar azaltýlarak
deðiþtirilebilir.
! Tüm programlarla uygulanabilir.

57
Deterjanlar ve çamaþýr

Deterjan haznesi Ýpekliler: ipekli tüm dokumalar için tasarlanmýþ olan 9.


TR Yýkamanýn iyi sonuç vermesi doðru dozda deterjan kul- programýn kullanýlmasý tavsiye edilir. Hassas dokumalar
lanýlmasýna da baðlýdýr: aþýrý deterjan kullanmak suretiyle için özel bir deterjan kullanýlmasý önerilir.
daha temiz çamaþýrlar elde edilemeyeceði gibi makine- Perdeler: katlayarak bir yastýk kýlýfý veya file içerisine
nin aksamýna zarar verilerek, çevre kirliliðine sebebiyet yerleþtiriniz. 9. programýn kullanýlmasý önerilir.
verilir. Blucin: Yýkamadan önce kýyafetleri ters çevirin ve sývý
deterjan kullanýn. program 10’i kullanýn.
! Elde yýkama deterjanlarý kullanmayýnýz, çünkü aþýrý
köpük yaparlar. Yük dengeleme sistemi
Aþýrý titremenin engellenmesi ve yükün düzenli daðýlmasý
! Beyaz pamuklu çamaşırlar, ön yıkama ve 60°C’den için her sýkma devrinden önce iç sepet normal yýkama
yüksek sıcaklık derecesi ile yıkamalar için toz deterjan hýzýndan biraz daha hýzlý döner. Farklý þekillerde ça-
kullanınız. maþýrlarý makineye doldurduktan sonra yük dengeli hale
gelmediyse makine daha yavaþ bir sýkma devrini uygular.
! Deterjan ambalajı üzerinde aktarılan bilgileri takip Yük çok dengesiz ise çamaþýr makinesi sýkma devrini
ediniz. gerçekleþtirmeden çamaþýrlarý daðýtýr. Yükün daha iyi
yerleþtirilmesi ve dengeli olmasý için küçük giysilerle
Deterjan haznesini açýnýz büyük giysileri karýþtýrýnýz.
ve deterjan ile katký mad-
delerini aþaðýdaki þekilde
koyunuz.
3
2
1

hazne 1: Ön yýkama için deterjan (toz)


hazne 2: Yýkama için deterjan (toz veya likit)
Sývý deterjan, yalnýzca, makine çalýþtýrýlmadan konulabilir.
hazne 3: Katký maddeleri (yumuþatýcý, vs.)
Yumuþatýcý ýzgara seviyesini aþmamalýdýr.

Çamaþýr hazýrlanmasý
• Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz:
- kumaþ tipi / etiketteki iþaret.
- renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz.
• Ceplerini boþaltýnýz ve düðmeleri kontrol ediniz.
• Kurulama sırasında çamaşırın ağırlığını gösteren “Pro-
gram Tablosu”’’daki değerleri aşmayın.

Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir?


1 çarþaf 400-500 gr.
1 yastýk kýlýfý 150-200 gr.
1 masa örtüsü 400-500 gr.
1 bornoz 900-1.200 gr.
1 havlu 150-250 gr.

Özel çamaþýrlar
Yünlüler: tüm yünlü kýyafetler üzerinde “yalnýzca elde
yýkayýn” etiketi olsa bile program 8 kullanýlarak yýka-
nabilir. En iyi sonuçlar için, özel deterjanlar kullanýn ve
2 kg çamaþýrý geçmeyin.

58
Arýzalar ve onarýmlar

Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste
yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz. TR

Arýzalar: Olasý nedenler / Çözümler:


Çamaþýr makinesi çalýþmýyor. • Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.

Yýkama iþlemi baþlamýyor. • Makinanýn kapaðý tam kapanmamýþ.


• ON/OFFdüðmesine basýlmamýþ.
• START/PAUSE düðmesine basýlmamýþ.
• Su musluðu açýk deðil.
• Gecikmeli baþlatmada bir gecikme süresi ayarlanmýþ (bkz. Kiþisel ayarlar).

Çamaþýr makinesi su almýyor (ilk • Su besleme hortumu musluða takýlý deðil.


yýkama safhasýnýn gösterge lambasý • Hortum bükülmüþ.
hýzlýca yanýp sönüyor). • Su musluðu açýk deðil.
• Evde su kesik.
• Basýnç yetersiz.
• START/PAUSE düðmesine basýlmamýþ.

Çamaþýr makinesi devamlý su alýp • Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasýnda yerleþtirilmemiþ (bkz. “Montaj”).
veriyor. • Tahliye hortumunun baþý suya girmiþ (bkz. “Montaj”).
• Duvardaki tahliyenin hava boþluðu yok.
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alýnamazsa, musluðu ve kapatýp, ça-
maþýr makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanýn üst katlarýn-
daysa, sifon olayý meydana gelerek çamaþýr makinesi devamlý su alýp, veriyor
olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valflar satýlmaktadýr.

Çamaþýr makinesi su boþaltmýyor • Program su boþaltmayý öngörmüyor: bazý programlarda su boþaltma iþlemi-
veya santrifüj yapmýyor. ni elle müdahale ederek baþlatmak gerekir.
• Tahliye hortumu bükülmüþ (bkz. “Montaj”).
• Tahliye kanalý týkalý.

Çamaþýr makinesi santrifüj esnasýnda • Hazne, çamaþýr makinesinin montajý esnasýnda düzgün çözülmemiþ (bkz.
aþýrý sarsýlýyor. “Montaj”).
• Çamaþýr makinesinin bulunduðu zemin düz deðil (bkz. “Montaj”).
• Çamaþýr makinesi mobilyalarla duvar arasýnda sýkýþmýþ (bkz. “Montaj”).

Çamaþýr makinesi su kaçýrýyor. • Su giriþ hortumu tam sýkýlmamýþ (bkz. “Montaj”).


• Deterjan haznesi týkanmýþ (temizlemek için bkz. “Bakým ve özen”).
• Tahliye hortumu düzgün takýlmamýº (bkz. “Montaj”).

“Safha iþlemi sürüyor”göstergesi • Makineyi kapatýnýz, prizden fiþi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açýnýz.
yanarken “Fonksiyonlar” göstergesi Arýza çözülmüyorsa Teknik Servisine baþvurunuz.
yanar ve “START/PAUSE” göstergesi
yanýp söner ve “kapak kilitli” göster-
gesi sabit bir þekilde yanar.

Aþýrý köpük oluþuyor. • Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðil (“çamaþýr makinesi için”, elde
yýkama ve çamaþýr makinesi için” veya benzer ibareler olmalýdýr).
• Aþýrý doz kullanýldý.

59
Teknik Servis 195106569.01
10/2012 - Xerox Fabriano

Servise baþvurmadan önce:


TR • Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (“Arýzalar ve onarýmlar” bölümüne bakýnýz);
• Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz;
• Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarýndan teknik servisi arayýnýz.

! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.

Þunlarý bildiriniz:
• arýza tipini;
• cihazýn modeli (Mod.);
• seri numarasý (S/N).
Bu bilgiler, çamaþýr makinesinin arkasýndaki plakada bulunurlar.

Cihazýn ömrü 10 yýldýr.

Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakim Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
0 212 444 50 10.

60

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy