O323264v21 160992A51Z 201909

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 119

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GWS 18V-10 Professional
1 609 92A 51Z (2019.09) O / 120

1 609 92A 51Z

en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
zh 正本使用说明书
zh 原始使用說明書
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ
ต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggun-
aan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
2|

English ................................................... Page 6


Français .................................................. Page 18
Português .............................................. Página 29
中文 ....................................................... 页 40
繁體中文.................................................. 頁 49
ไทย ...................................................... หน้า 58
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 69
Tiếng Việt ............................................... Trang 80
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬91
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬103

.......................................................... I

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


|3

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


4|

(2) (3) (4)


(5)
(6)

(1)

(7)

(8) (13)

(9) (9)

(14)

(10)

(11) (12) (11) (12)

(M 14) (M 10) (M 14) (M 10)

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


|5

(15)
(7) (23) (24)

B
(23)
(24)

C
(16) (25)

(9)

(26)
(M 10)
(17)
(12)

(11)
(M 14)

(18)

(19)

(21) (22)
(20)

GWS 18V - 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


6 | English

u Use personal protective equipment. Always wear eye


English protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
Safety instructions juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
General Power Tool Safety Warnings
the off-position before connecting to power source
WARNING Read all safety warnings and all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions. Failure to follow the Carrying power tools with your finger on the switch or en-
warnings and instructions may result in electric shock, fire ergising power tools that have the switch on invites acci-
and/or serious injury. dents.
Save all warnings and instructions for future reference. u Remove any adjusting key or wrench before turning
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- rotating part of the power tool may result in personal in-
less) power tool. jury.
Work area safety u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
all times. This enables better control of the power tool in
areas invite accidents. unexpected situations.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
such as in the presence of flammable liquids, gases or ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
or fumes. be caught in moving parts.
u Keep children and bystanders away while operating a
u If devices are provided for the connection of dust ex-
power tool. Distractions can cause you to lose control. traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
Electrical safety duce dust-related hazards.
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Power tool use and care
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
u Do not force the power tool. Use the correct power
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock. tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
signed.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
ors. There is an increased risk of electric shock if your
on and off. Any power tool that cannot be controlled
body is earthed or grounded.
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
u Disconnect the plug from the power source and/or the
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock. battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
of starting the power tool accidentally.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
u Store idle power tools out of the reach of children and
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tools are dangerous in the hands of untrained users.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
ing of moving parts, breakage of parts and any other
u If operating a power tool in a damp location is un-
condition that may affect the power tool’s operation.
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
If damaged, have the power tool repaired before use.
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
Many accidents are caused by poorly maintained power
shock.
tools.
Personal safety u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Stay alert, watch what you are doing and use common tained cutting tools with sharp cutting edges are less
sense when operating a power tool. Do not use a likely to bind and are easier to control.
power tool while you are tired or under the influence u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- accordance with these instructions, taking into ac-
tion while operating power tools may result in serious per- count the working conditions and the work to be per-
sonal injury.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


English | 7

formed. Use of the power tool for operations different match the mounting hardware of the power tool will run
from those intended could result in a hazardous situation. out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
Battery tool use and care
u Do not use a damaged accessory. Before each use in-
u Recharge only with the charger specified by the manu-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
tery pack may create a risk of fire when used with another
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
battery pack.
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
u Use power tools only with specifically designated bat-
stall an undamaged accessory. After inspecting and
tery packs. Use of any other battery packs may create a installing an accessory, position yourself and bystand-
risk of injury and fire. ers away from the plane of the rotating accessory and
u When battery pack is not in use, keep it away from run the power tool at maximum no load speed for one
other metal objects, like paper clips, coins, keys, minute. Damaged accessories will normally break apart
nails, screws or other small metal objects, that can during this test time.
make a connection from one terminal to another. u Wear personal protective equipment. Depending on
Shorting the battery terminals together may cause burns application, use face shield, safety goggles or safety
or a fire.
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- protection must be capable of stopping flying debris gen-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- erated by various operations . The dust mask or respir-
tery may cause irritation or burns. ator must be capable of filtrating particles generated by
Service your operation. Prolonged exposure to high intensity
u Have your power tool serviced by a qualified repair
noise may cause hearing loss.
person using only identical replacement parts. This u Keep bystanders a safe distance away from work area.
will ensure that the safety of the power tool is maintained. Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
Safety information for the angle grinder broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces
Brushing or Abrasive Cutting Off operations
only, when performing an operation where the cutting
u This power tool is intended to function as a grinder,
accessory may contact hidden wiring. Cutting access-
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety
ory contacting a "live" wire may make exposed metal
warnings, instructions, illustrations and specifica- parts of the power tool "live" and could give the operator
tions provided with this power tool. Failure to follow all an electric shock.
instructions listed below may result in electric shock, fire
u Never lay the power tool down until the accessory has
and/or serious injury.
come to a complete stop. The spinning accessory may
u Operations such as polishing are not recommended to
grab the surface and pull the power tool out of your con-
be performed with this power tool. Operations for trol.
which the power tool was not designed may create a haz-
u Do not run the power tool while carrying it at your
ard and cause personal injury.
side. Accidental contact with the spinning accessory
u Do not use accessories which are not specifically de-
could snag your clothing, pulling the accessory into your
signed and recommended by the tool manufacturer. body.
Just because the accessory can be attached to your
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
power tool, it does not assure safe operation.
fan will draw the dust inside the housing and excessive
u The rated speed of the accessory must be at least
accumulation of powdered metal may cause electrical
equal to the maximum speed marked on the power hazards.
tool. Accessories running faster than their rated speed
u Do not operate the power tool near flammable materi-
can break and fly apart.
als. Sparks could ignite these materials.
u The outside diameter and the thickness of your ac-
u Do not use accessories that require liquid coolants.
cessory must be within the capacity rating of your
Using water or other liquid coolants may result in electro-
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
cution or shock.
equately guarded or controlled.
u Threaded mounting of accessories must match the Kickback and Related Warnings
grinder spindle thread. For accessories mounted by Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
locating diameter of the flange. Accessories that do not ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


8 | English

ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
at the point of the binding. be different from grinding wheel flanges.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by u Do not use worn down wheels from larger power
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
pinch point can dig into the surface of the material causing able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direc- Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras- Off operations
ive wheels may also break under these conditions. u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect pressure. Do not attempt to make an excessive depth
operating procedures or conditions and can be avoided by of cut. Overstressing the wheel increases the loading
taking proper precautions as given below. and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
u Maintain a firm grip on the power tool and position the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
your body and arm to allow you to resist kickback u Do not position your body in line with and behind the
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
maximum control over kickback or torque reaction tion, is moving away from your body, the possible kick-
during start-up. The operator can control torque reac- back may propel the spinning wheel and the power tool
tions or kickback forces, if proper precautions are taken. directly at you.
u Never place your hand near the rotating accessory. u When wheel is binding or when interrupting a cut for
Accessory may kickback over your hand. any reason, switch off the power tool and hold the
u Do not position your body in the area where power power tool motionless until the wheel comes to a com-
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at from the cut while the wheel is in motion otherwise
the point of snagging. kickback may occur. Investigate and take corrective ac-
u Use special care when working corners, sharp edges
tion to eliminate the cause of wheel binding.
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. u Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
snag the rotating accessory and cause loss of control or the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
kickback. power tool is restarted in the workpiece.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or u Support panels or any oversized workpiece to minim-
toothed saw blade. Such blades create frequent kick- ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
back and loss of control. workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive and near the edge of the workpiece on both sides of the
Cutting-Off operations wheel.
u Use only wheel types that are recommended for your
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
power tool and the specific guard designed for the se- isting walls or other blind areas. The protruding wheel
lected wheel. Wheels for which the power tool was not may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
designed cannot be adequately guarded and are unsafe. that can cause kickback.
u The grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An im- Safety Warnings specific for Sanding operations
properly mounted wheel that projects through the plane u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
of the guard lip cannot be adequately protected. Follow manufacturers recommendations, when select-
u The guard must be securely attached to the power tool
ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey-
and positioned for maximum safety, so the least ond the sanding pad presents a laceration hazard and
amount of wheel is exposed towards the operator. may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
The guard helps to protect operator from broken wheel Safety Warnings specific for Wire Brushing operations
fragments, accidental contact with wheel and sparks that u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
could ignite clothing. even during ordinary operation. Do not overstress the
u Wheels must be used only for recommended applica- wires by applying excessive load to the brush The wire
tions. For example: do not grind with the side of cut- bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri- u If the use of a guard is recommended for wire brush-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may ing, do not allow any interference of the wire wheel or
cause them to shatter. brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
u Always use undamaged wheel flanges that are of cor- in diameter due to work load and centrifugal forces.
rect size and shape for your selected wheel. Proper

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


English | 9

Additional Safety Information Intended use


Wear safety goggles. The power tool is intended for cutting, roughing and brush-
ing metal and stone materials, as well as making holes in
stone materials using diamond core cutters, without the use
of water.
u Use suitable detectors to determine if there are hid- A special protective guard for cutting must be used when
den supply lines or contact the local utility company cutting bonded abrasives.
for assistance. Contact with electric cables can cause
Sufficient dust extraction must be provided when cutting
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
stone.
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
With approved abrasive tools, the power tool can be used for
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
sanding with sanding discs.
cooled down. The discs can become very hot while work-
The power tool must not be used to grind concrete.
ing.
u Release the On/Off switch and set it to the Off posi- Product Features
tion when the power supply is interrupted, e.g. when
The numbering of the product features refers to the diagram
the battery pack is removed. This prevents uncontrolled
of the power tool on the graphics page.
restarting.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with (1) Unlocking lever for protective guard
clamping devices or in a vice is held more secure than by (2) Direction of rotation arrow on housing
hand. (3) Spindle lock button
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- (4) On/off switch
ing.
(5) BatteryA)
Protect the battery against heat, e.g. against
(6) Battery release buttonA)
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and (7) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
short-circuiting. (8) Protective guard for grinding
u In case of damage and improper use of the battery, va- (9) Mounting flange with O‑ring (M14)
pours may be emitted. The battery can set alight or ex- (10) Grinding disc
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical (11) Quick-clamping nut with bar (M14)
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system. (12) Clamping nut (M10)
u Only use the battery with products from the manufac- (13) Protective guard for cuttingA)
turer. This is the only way in which you can protect the (14) Cutting discA)
battery against dangerous overload. (15) Handle (insulated gripping surface)
u The battery can be damaged by pointed objects such (16) Grinding spindle
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
(17) Hand guardA)
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat. (18) Rubber sanding padA)
(19) Abrasive discA)
Product Description and (20) Round nutA)
(21) Cup brushA)
Specifications
(22) Diamond core bitA)
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in- (23) Button for battery charge indicatorA)
structions may result in electric shock, fire (24) Battery charge indicatorA)
and/or serious injury. (25) Extraction guard for cutting with a guide blockA)
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (26) Diamond cutting discA)
ating manual.
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.

Technical Data
Angle grinder GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
Article number 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


10 | English

Angle grinder GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10


Rated voltage V= 18 18 18
Rated speedA) min-1 9000 9000 9000
No-load speed min-1 – – –
Max. grinding disc diameter mm 100 115 125
Grinding spindle thread M 10 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 22 22 22
Kickback stop ● ● ●
Restart protection ● ● ●
Run-out brake ● ● ●
Speed preselection – – –
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014A)
– with additional low-vibration auxiliary handle kg 2.6-2.8 2.6-2.8 2.6-2.8
– with standard auxiliary handle kg 2.4-2.6 2.4-2.6 2.4-2.6
Recommended ambient temperature during °C 0 to +35 0 to +35 0 to +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C –20 to +50 –20 to +50 –20 to +50
tionB) and during storage
Recommended batteries GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18... GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0 °C

Noise/Vibration Information tually being used should also be taken into account. This can
significantly reduce the exposure to vibration over the total
Noise emission values determined according to
working period.
EN 60745-2-3.
Implement additional safety measures to protect the oper-
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
ator from the effects of vibration, such as servicing the
tool is 79 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when
power tool and application tools, keeping the hands warm,
working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-
and organising workflows correctly.
tection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-3: Fitting
Surface grinding (roughing):
ah=6.5 m/s2, K=1.5 m/s2, Battery Charging
Grinding with abrasive disc: u Use only the chargers listed in the technical data. Only
ah=3.5 m/s2, K=1.5 m/s2. these chargers are matched to the lithium-ion battery of
The vibration level given in these instructions has been your power tool.
measured in accordance with a standardised measuring pro- Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
cedure and may be used to compare power tools. It can also full battery capacity, fully charge the battery in the charger
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra- before using your power tool for the first time.
tion. The lithium-ion battery can be charged at any time without
The stated vibration level applies to the main applications of reducing its service life. Interrupting the charging process
the power tool. However, if the power tool is used for differ- does not damage the battery.
ent applications, with different application tools or poorly The lithium-ion battery is protected against deep discharge
maintained, the vibration level may differ. This can signific- by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
antly increase the exposure to vibration over the total work- is discharged, the power tool is switched off by means of a
ing period. protective circuit: The application tool no longer rotates.
To estimate the exposure to vibration accurately, the times
when the tool is switched off or when it is running but not ac-

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


English | 11

u Do not continue to press the On/Off switch after the moved for transport and storage. There is risk of injury
power tool has automatically switched off. The battery from unintentionally pressing the on/off switch.
can be damaged. Note: If the grinding disc breaks during operation or the
Follow the instructions on correct disposal. holding fixtures on the protective guard/power tool become
damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser-
Removing the Battery vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica-
The battery (5) is equipped with two locking levels to pre- tion Service" section for addresses.
vent the battery from falling out if the battery release button Protective guard for grinding
(6) is pressed unintentionally. As long as the battery is inser- Place the protective guard
ted in the power tool, it is held in position by means of a (8) onto the holder on the
spring. power tool until the coding
To remove the battery (5), press the release button (6) and cams of the protective
pull the battery out of the power tool. Do not use force to guard are aligned with the
do this. holder. When doing so,
press and hold the unlock-
Battery charge indicator ing lever (1).
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the Press the protective guard
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only (8) onto the spindle collar
possible to check the state of charge when the power tool is until the shoulder of the
not in operation. protective guard is sitting
Press the button for the battery charge indicator  or to on the flange of the power
show the state of charge. This is also possible when the bat- tool and rotate the protect-
tery is removed. ive guard until it audibly
clicks into place.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
Adjust the position of the protective guard (8) to meet the
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced. requirements of the operation. To do this, push the unlock-
ing lever (1) upward and rotate the protective guard (8) into
Battery model GBA 18V... the required position.
u Always position the protective guard (8) such that all
three cams on the unlocking lever (1) engage in the
corresponding openings on the protective guard (8).
LEDs Capacity u Adjust the protective guard (8) such that sparking in
3× continuous green light 60−100 % the direction of the operator is prevented.
2× continuous green light 30−60 % u The protective guard (8) must only be adjustable
while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise,
1× continuous green light 5−30 %
the power tool must not be used any more under any
1× flashing green light 0−5 % circumstances and must be sent to the after-sales ser-
vice.
Battery model ProCORE18V... Note: The coding cams on the protective guard (8) ensure
that only a protective guard that is suitable for the power
tool can be fitted.
Protective guard for cutting
LEDs Capacity u Always use the protective guard for cutting (13) when
5× continuous green light 80−100 % cutting bonded abrasives.
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
4× continuous green light 60−80 %
The protective guard for cutting (13) is fitted in the same
3× continuous green light 40−60 %
way as the protective guard for grinding (8).
2× continuous green light 20−40 %
Extraction guard for cutting with a guide block
1× continuous green light 5−20 %
The extraction guard for cutting with a guide block (25) is fit-
1× flashing green light 0−5 % ted in the same way as the protective guard for grinding (8).

Fitting Protective Equipment Side handle


u Do not operate your power tool without the side
u Remove the battery from the power tool before carry-
handle (7).
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re- Screw the side handle (7) on the left or right of the machine
head depending on how your are working.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


12 | English

Low-vibration auxiliary handle Press the spindle lock but-


The low-vibration auxiliary ton (3) to lock the grinding
handle reduces vibration, spindle. To tighten the
enabling the tool to be used quick-clamping nut (11),
safely and more comfort- fold up the bar and turn the
ably. quick-clamping nut firmly
u Do not make any alterations of any kind to the auxili- clockwise. Then fold down
ary handle. the bar to secure the quick-
clamping nut. It is not suf-
Do not continue to use a damaged auxiliary handle.
ficient to tighten the disc
Hand guard along the edge.
u Always fit the hand guard (17) when working with the
rubber sanding plate (18) or with the cup brush/disc
brush/flap disc.
Attach the hand guard (17) to the side handle (7). Quick-clamping nuts (11)
that are properly secured
Fitting the abrasive tools and not damaged can be re-
u Remove the battery from the power tool before carry- moved by hand. To do this,
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, fold up the bar and turn the
changing tool, etc.). The battery should also be re- quick-clamping nut firmly
moved for transport and storage. There is risk of injury anticlockwise. If the quick-
from unintentionally pressing the on/off switch. clamping nut is stuck, do
not attempt to loosen it with
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
a tool – always use a two-
cooled down. The discs can become very hot while work-
pin spanner.
ing.
Clean the grinding spindle (16) and all the parts to be fitted.
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (3)
before clamping and releasing the abrasive tools.
After fitting the mounting
u Do not press the spindle lock button while the grind-
flange and the grinding/cut-
ing spindle is moving. The power tool may become dam- ting disc, the free thread
aged if you do this. length of the grinding
Grinding/cutting disc with a diameter of spindle must be at least
115 mm/125 mm 4 mm.
Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The Ensure that the abrasive
diameter of the hole must match that of the mounting flange. tool is firmly seated, so that
Do not use an adapter or reducer. it does not twist away from the spindle in the runout of the
When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in- power tool.
dicating the direction of rotation on the diamond cutting disc A plastic part (O-ring) is fitted around the cent-
matches the direction of rotation of the power tool (see the ring collar in the mounting flange (9). If the O-
direction of rotation arrow on the machine head). ring is missing or damaged, the mounting
See the graphics page for fitting instructions. flange (9) must be replaced before operation
Use the quick-clamping nut (11) to secure the grinding/cut- can resume.
ting disc without the need for additional tools. u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
Only use the quick-clamping nut (11) for grinding/cutting tool is fitted correctly and can turn freely before
discs up to a maximum diameter of 125 mm. switching on the power tool. Make sure that the abras-
u The quick-clamping nut (11) may be used only for
ive tool does not brush against the protective guard or
grinding or cutting discs. other parts.
u Only use quick-clamping nuts (11) that are in good Grinding/Cutting Disc with Diameter 100 mm
working order and not damaged. The quick clamping nut with bar (11) is not recommen-
u When screwing on, make sure that the printed side of ded to be used with 100 mm cutting/grinding disc.
the quick-clamping nut (11) is not facing the grinding Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The
disc. diameter of the hole must match that of the hub flange. Do
u Always secure a grinding/cutting disc using only the not use an adapter or reducer.
quick-clamping nut (11) supplied. When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in-
dicating the direction of rotation on the diamond cutting disc

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


English | 13

matches the direction of rotation of the power tool (see the max. [mm] [mm]
direction of rotation arrow on the machine head).
See the graphics page for fitting instructions.
D b d [min-1] [m/s]
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping
nut (12)and tighten with the two-pin spanner. 75 30 M 14 9000 45
u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
tool is fitted correctly and can turn freely before
switching on the power tool. Make sure that the abras-
82 – M 14 9000 80
ive tool does not brush against the protective guard or
other parts.
Flap disc
u Always fit the hand guard (17) when working with the
flap disc.
Rotating the Machine Head (GWS 18V-10)
Rubber Sanding Pad u Remove the battery from the power tool before carry-
u Always fit the hand guard (17) when working with the ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
rubber sanding pad (18). changing tool, etc.). The battery should also be re-
See the graphics page for fitting instructions. moved for transport and storage. There is risk of injury
Slide the rubber sanding pad (18) onto the grinding spindle from unintentionally pressing the on/off switch.
(16). The machine head can be
Press the sanding sheet (19) firmly onto the underside of rotated in 90° increments.
the rubber sanding pad (18). In this way, the on/off
Screw on the round nut (20) and tighten with a two-pin switch can be brought into
a more favourable handling
spanner.
position for particular ap-
Cup brush/disc brush plications, e.g. for left-
u Always fit the hand guard (17) when working with the handed tool users.
cup brush or disc brush. Completely unscrew the
See the graphics page for fitting instructions. four screws. Rotate the ma-
The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding chine head carefully, without removing it from the hous-
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange ing, into the new position. Screw in and retighten the four
at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup screws.
brush/disc brush with an open-ended spanner.
Dust/Chip Extraction
Approved abrasive tools Dust from materials such as lead-containing coatings, some
You can use all the abrasive tools mentioned in these operat- wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
ing instructions. health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
The permissible speed [min-1] or the circumferential speed reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
[m/s] of the abrasive tools used must at least match the val- bystanders.
ues given in the table. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
It is therefore important to observe the permissible rota- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
tional/circumferential speed on the label of the abrasive ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
tool.
– Provide for good ventilation of the working place.
max. [mm] [mm]
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
D b d [min-1] [m/s] terials to be worked.
100 7 16 9000 80 u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
115 7 22.2 9000 80
125 7 22.2 9000 80
100 – – 9000 80
115 – – 9000 80
125 – – 9000 80

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


14 | English

If the power tool becomes electrostatically charged, the


Operation built-in electronics will switch the power tool off. Press the
on/off switch (4) again to restart the power tool.
Start-up
Rough grinding
Inserting the battery
u Never use cutting discs for rough grinding.
Push the charged battery (5) into the base of the power tool
from the front until the battery is securely locked. The best rough grinding results are achieved with a set angle
of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod-
Switching on/off erate pressure. This will ensure that the workpiece does not
To start the power tool, push the on/off switch (4) forward. become too hot or discolour and that grooves are not
To lock the on/off switch (4) in position, push the on/off formed.
switch (4) forward and down until it clicks into place. Flap disc
To switch off the power tool, release the on/off switch (4); The flap disc (accessory) enables you to machine curved
or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (4) surfaces and profiles.
backward and down and then release it. Flap discs have a considerably longer service life, lower
u Always check abrasive tools before using them. The noise levels and lower sanding temperatures than conven-
abrasive tool must be fitted properly and be able to tional grinding discs.
move freely. Carry out a test run for at least one
Cutting metal
minute with no load. Do not use abrasive tools that are
damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged u Always use the protective guard for cutting (13) when
abrasive tools can burst apart and cause injuries. cutting bonded abrasives.
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed
Kickback stop that is suited to the material being machined. Do not exert
If there is a sudden kickback in the power tool, pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the
e.g. jamming in a separating cut, the power power tool.
supply to the motor will be interrupted elec- Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming
tronically. to a stop by applying pressure from the side.
To restart the tool, set the On/Off switch (4) to the "off" po- The power tool must always
sition and then switch the power tool on again. work in an up-grinding mo-
Restart protection tion. Otherwise there is a
The restart protection feature prevents the power tool from risk that it will be pushed
uncontrolled starting after the power supply to it has been uncontrolled out of the cut.
interrupted. For best results when cut-
To restart the tool, set the on/off switch (4) to the off posi- ting profiles and rectangular
tion and then switch the power tool on again. tubing, start at the smallest
cross section.
Impact shutdown
The integrated impact shutdown switches the power tool off
as soon as it hits the floor. To restart the tool, set the On/Off Cutting Stone (see figure C)
switch (4) to the "off" position and then switch the power u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
tool on again. u Wear a dust mask.
u The power tool may be used only for dry cutting/grind-
Practical advice
ing.
u Exercise caution when cutting slots in structural walls; For best results when cutting stone, use a diamond cutting
see the "Information on structural design" section. disc.
u Clamp the workpiece if it is not secure under its own When using the extraction guard for cutting with a cutting
weight. guide (25), the vacuum cleaner must be approved for vacu-
u Do not load the power tool so heavily that it comes to a uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available
stop. from Bosch.
u If the power tool has been subjected to a heavy load,
continue to run it at no-load for several minutes to
cool down the accessory.
u Do not use the power tool with a cut-off stand.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
ing.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


English | 15

Switch on the power tool The Bosch product use advice team will be happy to help you
and position it with the with any questions about our products and their accessor-
front part of the cutting ies.
guide on the workpiece. In all correspondence and spare parts orders, please always
Move the power tool with a include the 10‑digit article number given on the nameplate
moderate feed motion that of the product.
is suited to the material be-
ing machined. Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd
When cutting especially
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169,
hard materials such as con-
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong
crete with a high pebble content, the diamond cutting disc
Khan 7 Makara, Phnom Penh
can overheat and become damaged as a result. This is
VAT TIN: 100 169 511
clearly indicated by circular sparking, rotating with the dia-
Tel.: +855 23 900 685
mond cutting disc.
Tel.: +855 23 900 660
If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting www.bosch.com.kh
disc to cool down by running the power tool for a short time
at maximum speed with no load. People’s Republic of China
If work is noticeably slower and with circular sparking, this China Mainland
indicates that the diamond cutting disc that has become Bosch Power Tool (China) Co. Ltd.
dull. You can resharpen the disc by briefly cutting into abras- Bosch Service Center
ive material (e.g. lime-sand brick). 567, Bin Kang Road
Bin Kang District
Information on structural design Hangzhou, Zhejiang Province
Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or China 310052
country-specific regulations. These regulations must be ob- Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588
served under all circumstances. Seek advice from the re- Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588#
sponsible structural engineer, architect or construction su- E-Mail: bsc.hz@cn.bosch.com
pervisor before starting work. www.bosch-pt.com.cn
Recommendations for optimal handling of the battery HK and Macau Special Administrative Regions
Protect the battery against moisture and water. Robert Bosch Co. Ltd.
Only store the battery only within a temperature range of -20 Flat B, 2/F, Yeung Yiu Chung No. 6 Industrial Building,
to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, 19 Cheung Shun Street
for example. Cheung Sha Wan
Kowloon, Hong Kong
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
soft brush that is clean and dry.
Fax: +852 2590 9762
A significantly reduced operating time after charging indic- E-Mail: info@hk.bosch.com
ates that the battery has deteriorated and must be replaced. www.bosch-pt.com.hk
Follow the instructions on correct disposal.
India
Bosch Service Center
Maintenance and Service 69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar
Chennai–600077
Maintenance and Cleaning Phone: (044) 64561816
u Remove the battery from the power tool before carry- Bosch Service Center
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, 18, Community Center
changing tool, etc.). The battery should also be re- Phase 1, Mayapuri
moved for transport and storage. There is risk of injury New Delhi–110064
from unintentionally pressing the on/off switch. Phone: (011) 43166190
u To ensure safe and efficient operation, always keep Indonesia
the power tool and the ventilation slots clean. PT Robert Bosch
Store and handle the accessories carefully. Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
After-Sales Service and Application Service Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Our after-sales service responds to your questions concern- Jakarta Selatan 12310
ing maintenance and repair of your product as well as spare Tel.: (21) 3005-5800
parts. You can find explosion drawings and information on www.bosch-pt.co.id
spare parts at: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


16 | English

Malaysia Hotline: (028) 6250 8555


Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com
No. 8A, Jalan 13/6 www.bosch-pt.com.vn
46200 Petaling Jaya
Bahrain
Selangor
EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company.
Tel.: (03) 79663194
Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 -
Toll-Free: 1800 880188
Building 0055D
Fax: (03) 79583838
Phone: +97317704537
E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
Fax: +973177045257
www.bosch-pt.com.my
Email: h.berjas@eajb.com.sa
Pakistan
Egypt
Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office
RBEG-LLC
2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
22 Kamal Eldin Hussein
Lahore, 54810
Sheraton Heliopolis
Phone: +92(303)4444311
11799 Cairo
Email: Faisal.Khan@bosch.com
E-mail: boschegypt.powertools@eg.bosch.com
Philippines
Iran
Robert Bosch, Inc.
Robert Bosch Iran
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Floor, No 3, Maadiran Building
3rd Avenue corner 31st Street,
Aftab St., Khodami St., Vanak Sq.
Fort Bonifacio, Global City,
Tehran 1994834571
1634 Taguig City
Phone: +9821- 86092057
Tel.: (632) 8703871
Fax: (632) 8703870 Iraq
www.bosch-pt.com.ph Sahba Technology Group
Al Muthana airport road
Singapore
Baghdad
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
Email: duraid@sahbatechnology.com
Singapore 569628
Tel.: 6452 1770 Jordan
Fax: 6452 1760 Roots Arabia – Jordan
E-Mail: ask@powerwellsc.com Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein
www.powerwellsc.com Amman 11623, Jordan
www.bosch-pt.com.sg P.O. Box: 110068
Tel. : +962 6 4398990
Thailand
E-mail: bosch@rootsjordan.com
Robert Bosch Ltd.
FYI Center Tower 1, 5th Floor, Kuwait
2525 Rama IV Road, Klongtoei, Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd
Bangkok 10110 P.O. Box 164 – Safat 13002
Tel.: 02 0128888 Phone: +965 - 2496 88 88
Fax: 02 0645802 Fax: +965 - 2481 08 79
www.bosch.co.th E-mail: josephkr@aaalmutawa.com
Bosch Service – Training Centre Lebanon
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
10/11 La Salle Moo 16 P.O. Box 90-449
Srinakharin Road Jdeideh 1202 2040
Bangkaew, Bang Plee Dora-Beirut
Samutprakarn 10540 Phone: +9611255211
Tel.: 02 7587555 Email: service-pt@tehini-hana.com
Fax: 02 7587525
Libya
Vietnam El Naser for Workshop Tools
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC Swanee Road, Alfalah Area
14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Tripoli
Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Phone: +218 21 4811184
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


English | 17

Oman Nigeria
Malatan Trading & Contracting LLC Robert Bosch Nigeria Ltd.
P.O. Box 131, Ruwi, Muscat 52–54 Isaac John Street P.O. Box
Postal Code: 112, Sultanate of Oman GRA Ikeja – Lagos
Phone: +968 2479 4035/4089/4901
Tanzania
Mob: +968-91315465
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
Fax: +968 2479 4058
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
E-Mail: sudhirkumar@malatan.net
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Qatar Phone: +255 222 861 793/794
International Construction Solutions W L L
Australia, New Zealand and Pacific Islands
P. O. Box 51, Doha
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Phone: +974 40065458
Power Tools
Fax: +974 4453 8585
Locked Bag 66
Email: csd@icsdoha.com
Clayton South VIC 3169
Saudi Arabia Customer Contact Center
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO) Inside Australia:
P.O.Box: 1049 – Jeddah 21431 – KSA Phone: (01300) 307044
Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 – Ext 433 Fax: (01300) 307045
Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 – Ext-30/34/39 Inside New Zealand:
Dammam: 00966 (0) 13 833 9565 Phone: (0800) 543353
E-mail: M.Zreik@eajb.com.sa Fax: (0800) 428570
Syria Outside AU and NZ:
Dallal Establishment for Power Tools Phone: +61 3 95415555
Damascus. Baramkeh street - Ibn Amer street, www.bosch-pt.com.au
Phone: +963112241006 or 009631122414009 www.bosch-pt.co.nz
Mobile: 00963991141005 Republic of South Africa
Email: rita.dallal@hotmail.com Customer service
United Arab Emirates Hotline: (011) 6519600
Central Motors & Equipment, Gauteng – BSC Service Centre
P.O. Box 26255, Dubai 35 Roper Street, New Centre
Dubai: 00971 (0) 4 3090920/3090930 Johannesburg
Abu Dhabi: 00971 (0) 2 4017745 Tel.: (011) 4939375
Sharjah: 00971 (0) 6 5932777 Fax: (011) 4930126
Al Ain: 00971 (0) 3 7157419 E-Mail: bsctools@icon.co.za
E- Mail: Mallappa.Madari@centralmotors.ae KZN – BSC Service Centre
Yemen Unit E, Almar Centre
Abu Alrejal Trading Corporation 143 Crompton Street
P.O. Box : 17024 , Zubeiry St. Pinetown
Sana'a, Yemen Tel.: (031) 7012120
Tel: +967-1-20 20 10 Fax: (031) 7012446
Fax: +967-1-47 19 17 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
E-mail: tech-tools@abualrejal.com/yahya@abualrejal.com Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Ethiopia
Milnerton
Forever plc
Tel.: (021) 5512577
Kebele 2,754, BP 4806,
Fax: (021) 5513223
Addis Ababa
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Phone: +251 111 560 600
Email: foreverplc@ethionet.et Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Ghana Tel.: (011) 6519600
Robert Bosch Ghana Limited Fax: (011) 6519880
21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tel. +233 (0)3027 94616
Armenia, Azerbaijan, Georgia
Kenya Robert Bosch Ltd.
Robert Bosch East Africa Ltd David Agmashenebeli ave. 61
Mpaka Road P.O. Box 856 0102 Tbilisi, Georgia
00606 Nairobi

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


18 | Français

Tel. +995322510073 d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans


www.bosch.com cordon d’alimentation).
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Sécurité de la zone de travail
Uzbekistan u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Muratbaev Ave., 180 cidents.
050012, Almaty, Kazakhstan u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Service Email: service.pt.ka@bosch.com mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
Transport
flammer les poussières ou les fumées.
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan- u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
suitable for road-transport by the user without further re- peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- Sécurité électrique
warding agency), special requirements on packaging and la- u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
belling must be observed. For preparation of the item being tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
quired. des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
Dispatch battery packs only when the housing is undam- difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- électrique.
tery in such a manner that it cannot move around in the u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
packaging. Please also observe the possibility of more de- à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
tailed national regulations. sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Disposal u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Power tools, rechargeable batteries, accessor- humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
ies and packaging should be sorted for environ- mentera le risque de choc électrique.
mental-friendly recycling. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
Do not dispose of power tools and batteries/re- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
chargeable batteries into household waste! le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
Battery packs/batteries: électrique.
Li-ion: u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
Please observe the notes in the section on transport (see longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
"Transport", page 18). d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Français L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Consignes de sécurité u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
Lire tous les avertissements de sé- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
AVERTISSE-
curité et toutes les instructions. dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
MENT Ne pas suivre les avertissements et tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen- personnes.
die et/ou une blessure sérieuse. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Français | 19

tections acoustiques utilisés pour les conditions appro- des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
priées réduiront les blessures de personnes. sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher reuses.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le précautions d’emploi
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
rupteur est en position marche est source d’accidents. cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de avec un autre type de bloc de batteries.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. u N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
tements et les gants à distance des parties en mouve- vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement ser des brûlures ou un feu.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
peut réduire les risques dus aux poussières. en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
Utilisation et entretien de l’outil médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
irritations ou des brûlures.
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de Maintenance et entretien
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de sant uniquement des pièces de rechange identiques.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer. Instructions de sécurité pour meuleuses
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en angulaires
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout Avertissements de sécurité communs pour les
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- opérations de meulage, de ponçage, de brossage
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire les instructions, les illustrations et les spécifications
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
d’utilisateurs novices. suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties sure grave.
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- danger et causer un accident corporel.
nus.
u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
u Garder affûtés et propres les outils permettant de ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
couper. Des outils destinés à couper correctement en- simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à curité.
contrôler.
u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
conformément à ces instructions, en tenant compte

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


20 | Français

trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi- u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro-
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- trique hors de votre contrôle.
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces- u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-
être protégés ou commandés de manière appropriée. tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi- soire sur vous.
let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou-
montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces- til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous-
soire doit s’adapter correctement au diamètre du sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive
flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux de poudre de métal peut provoquer des dangers élec-
éléments de montage de l’outil électrique seront en dés- triques.
équilibre, vibreront de manière excessive et pourront u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
provoquer une perte de contrôle. de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant enflammer ces matériaux.
chaque utilisation examiner les accessoires comme u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
les meules abrasives pour détecter la présence éven- gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé-
tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi- électrique.
rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-
Rebonds et mises en garde correspondantes
liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa- Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-
miner les dommages éventuels ou installer un acces- crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-
soire non endommagé. Après examen et installation
chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à
point du grippage.
vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se-
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
ront normalement détruits pendant cette période d’essai. par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
u Porter un équipement de protection individuelle. En point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de
tections auditives, des gants et un tablier capables pincement. Les meules abrasives peuvent également se
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à rompre dans ces conditions.
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-
les débris volants produits par les diverses opérations. Le cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo- cifiées ci-dessous.
sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
quer une perte de l’audition. corps et vos bras pour vous permettre de résister aux
u Maintenir les personnes présentes à une distance de forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per- liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un rebond ou de la réaction de couple au cours du démar-
équipement de protection individuelle. Des fragments rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone sont prises.
immédiate d’opération. u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces-
u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen- soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond
sion isolantes, pendant les opérations au cours des- sur votre main.
quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
des conducteurs cachés. Le contact de l’accessoire cou- déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
pant avec un fil «sous tension» peut mettre «sous ten- dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
sion» les parties métalliques exposées de l’outil électrique d’accrochage.
et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Français | 21

et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher électrique directement sur vous.
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
contrôle ou un rebond. terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture électrique hors tension et tenir l’outil électrique im-
sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den- mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la
des pertes de contrôle. coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
meulage et de tronçonnage abrasif mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
grippe.
u Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci- u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les- la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas male et entrer en contact avec la pièce prudemment.
être protégées de façon satisfaisante et sont dange- Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou
reuses. avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en
charge.
u La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée sous le plan de la lèvre du protec- u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à
teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé- usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin-
passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à
protégée de manière appropriée. usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près
u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-
de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de côtés de la meule.
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à
u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur
une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou
des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les
vêtements. peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages
électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-
u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
bonds.
applications recommandées. Par exemple: ne pas
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage ponçage
périphérique, l’application de forces latérales à ces u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
meules peut les briser en éclats. pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap- de ponçage présente un danger de lacération et peut pro-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à bond.
tronçonner peuvent être différents des autres flasques de Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meule. brossage métallique
u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus tés par la brosse même au cours d’une opération ordi-
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte
d’un outil plus petit et elle peut éclater. les fils métalliques en appliquant une charge exces-
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément
aux opérations de tronçonnage abrasif pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap- u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


22 | Français

Consignes de sécurité additionnelles Utilisation conforme


Portez toujours des lunettes de protection. L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal
ainsi que pour le forage dans la pierre avec des couronnes
diamantées.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez
pas de conduites cachées ou contactez votre société un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron-
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des çonnage.
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
tion suffisante des poussières.
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,
l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
avec des disques abrasifs.
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé pour le ponçage
meules deviennent brûlantes pendant le travail.
du béton.
u Déverrouillez l’interrupteur Marche/Arrêt et mettez-le
dans la position d’arrêt après chaque coupure de l’ali- Éléments constitutifs
mentation, par ex. après le retrait de l’accu. Ceci per-
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
met d’éviter un redémarrage incontrôlé.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un (1) Levier de déverrouillage du capot de protection
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- (2) Flèche de sens de rotation sur le carter
nue avec une main. (3) Bouton de blocage de broche
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. (4) Interrupteur Marche/Arrêt
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, (5) AccuA)
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement (6) Bouton de déverrouillage d’accuA)
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de (7) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
courts-circuits. lante)
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non (8) Capot de protection spécial meulage
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu (9) Flasque de serrage avec joint torique (M14)
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un (10) Meule
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- (11) Écrou de serrage rapide à étrier (M14)
ner des irritations des voies respiratoires.
(12) Écrou de serrage (M10)
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. (13) Capot de protection spécial tronçonnageA)
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le (14) Disque à tronçonnerA)
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque (15) Poignée (surface de préhension isolée)
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit (16) Broche d’entraînement
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer. (17) Protège-mainA)
(18) Plateau de ponçage caoutchoucA)
Description des prestations et du (19) Disque abrasifA)
(20) Écrou cylindriqueA)
produit (21) Brosse boisseauA)
Lisez attentivement toutes les instructions
(22) Scie-trépan diamantéeA)
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro- (23) Bouton de l’indicateur de niveau de chargeA)
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (24) Indicateur de niveau de charge de l’accuA)
entraîner de graves blessures. (25) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glis-
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la sière de guidageA)
notice d’utilisation. (26) Disque à tronçonner diamantéA)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Français | 23

Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
Référence 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
Tension nominale V= 18 18 18
Régime nominalA) tr/min 9 000 9 000 9 000
Régime à vide tr/min – – –
Diamètre de disque maxi mm 100 115 125
Filetage de la broche d’entraînement M 10 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la broche d’entraî- mm 22 22 22
nement
Arrêt prévention rebond ● ● ●
Protection anti-redémarrage ● ● ●
Frein d’arrêt immédiat ● ● ●
Présélection de vitesse de rotation – – –
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014A)
– avec poignée supplémentaire antivibrations kg 2,6-2,8 2,6-2,8 2,6-2,8
– avec poignée supplémentaire standard kg 2,4-2,6 2,4-2,6 2,4-2,6
Températures ambiantes recommandées pour °C 0...+35 0...+35 0...+35
la charge
Températures ambiantes autorisées pendant °C –20...+50 –20...+50 –20...+50
l’utilisationB) et pour le stockage
Accus recommandés GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
Chargeurs recommandés GAL 18... GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0 °C

Informations sur le niveau sonore / les vibrations sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
travail.
EN 60745-2-3.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
commandé de prendre aussi en considération les périodes
électroportatif est de 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le ni-
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-
veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-
l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit !
blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les vail.
trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
Meulage (ébarbage) : mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Ponçage avec disque abrasif : soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. des procédures de travail.
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils
Montage
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima-
Recharge de l’accu
tion préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


24 | Français

Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob- LED Capacité
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
4 LED allumées en vert 60−80 %
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans 3 LED allumées en vert 40−60 %
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le 2 LED allumées en vert 20−40 %
processus de charge n’endommage pas l’accu. 1 LED allumée en vert 5−20 %
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com- Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
Montage du dispositif de protection
protection : l’accessoire de travail ne tourne plus. u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
pourrait être endommagé. transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Respectez les indications concernant l’élimination. lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Retrait de l’accu Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-
dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
L’accu (5) dispose d’un double verrouillage permettant
tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bou-
voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
ton de déverrouillage d’accu (6). Tant que l’accu est en place
service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la
dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en posi-
section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
tion.
Pour retirer l’accu (5), appuyez sur la touche de déver- Capot de protection pour meulage
rouillage (6) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne Placez le capot de protec-
forcez pas. tion (8) sur la fixation de
l’outil électroportatif jusqu’à
Indicateur de niveau de charge de l’accu ce que les ergots de codage
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le du capot de protection
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- viennent se loger dans les
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- évidements de la fixation.
til électroportatif est à l’arrêt. Appuyez pour cela sur le le-
vier de déverrouillage (1) et
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
maintenez-le actionné.
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
Montez le capot de protec-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
tion (8) sur le collet de
cu.
broche en exerçant une
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton pression jusqu’à ce que
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- l’épaulement du capot de
tueuse et doit être remplacée. protection repose sur le flasque de l’outil électroportatif et
Batterie de type GBA 18V... tournez le capot de protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
façon perceptible.
Ajustez la position du capot de protection (8) en fonction
des besoins du travail à effectuer. Pour cela, poussez le le-
vier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de
LED Capacité
protection (8) dans la position souhaitée.
3 LED allumées en vert 60–100 % u Orientez le capot de protection (8) de sorte que les
2 LED allumées en vert 30–60 % 3 ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se lo-
1 LED allumée en vert 5–30 % ger dans les évidements correspondants du capot de
protection (8).
Clignotement en vert d'1 LED 0–5 %
u Orientez le capot de protection (8) de façon à éviter
les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-
Batterie de type ProCORE18V... teur.
u Le capot de protection (8) ne doit pouvoir tourner que
si l’on appuie sur le levier de déverrouillage (1) ! Si ce-
la n’est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser
LED Capacité l’outil électroportatif, confiez-le au Service Après-
5 LED allumées en vert 80−100 % Vente pour réparation.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Français | 25

Remarque : Les ergots de codage se trouvant sur le capot de u N’actionnez la touche de blocage de broche que
protection (8) font en sorte que seul le capot de protection lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil
adapté à l’outil électroportatif puisse être monté. électroportatif risque sinon d’être endommagé.
Capot de protection spécial tronçonnage Disque à meuler/à tronçonner de diamètre
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra- 115 mm/125 mm
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec- N’utilisez que des meules et disques aux dimensions pres-
tion spécial tronçonnage (13). crites. Le diamètre de l’alésage central doit être adapté au
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à flasque d’entraînement. N’utilisez ni raccords réducteurs ni
assurer une aspiration suffisante des poussières. adaptateurs.
Le capot de protection spécial tronçonnage (13) se monte Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
comme le capot de protection spécial meulage (8). veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de
Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.
de guidage L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de phiques.
guidage (25) se monte comme le capot de protection spécial Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, utilisez l’écrou de
meulage (8). serrage rapide (11) sans aucun autre outil.
Poignée supplémentaire N’utilisez l’écrou de serrage rapide (11) que pour les disques
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée à meuler/à tronçonner d’un diamètre maximal de 125 mm.
supplémentaire (7). u L’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que
Vissez la poignée supplémentaire (7) du côté gauche ou du pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. u N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en par-
fait état, sans traces de détérioration.
Poignée supplémentaire antivibrations
u Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de
La poignée supplémentaire
antivibrations réduit les vi- l’écrou de serrage rapide (11) ne se trouve pas du cô-
brations et rend l’utilisation té meule/disque.
de l’outil électroportatif u Pour fixer une meule ou un disque à tronçonner, n’uti-
plus confortable et plus sûre. lisez que l’écrou de serrage rapide (11) qui est fourni.
u N’apportez aucune modification à la poignée supplé- Actionnez le bouton de blo-
mentaire. cage de broche (3) pour
Ne continuez pas à travailler quand la poignée supplé- bloquer la broche. Pour ser-
mentaire est endommagée. rer l’écrou de serrage ra-
pide (11), rabattez l’étrier
Protège-main de l’écrou vers le haut et
u Montez systématiquement le protège-main pour les tournez fermement l’écrou
travaux avec plateau caoutchouc (18) ou brosse bois- de serrage rapide dans le
seau/brosse circulaire/disque à lamelles (17). sens horaire. Rabattez en-
Fixez le protège-main (17) avec la poignée supplémentaire suite l’étrier vers le bas
(7). pour bloquer l’écrou de ser-
rage rapide. Un serrage au
Montage des accessoires de ponçage niveau de la périphérie du
disque n’est pas suffisant.
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, Un écrou de serrage rapide
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son (11) intact, qui a été cor-
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure rectement fixé, peut être
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ desserré facilement à la
Arrêt. main. Rabattez pour cela
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
l’étrier de l’écrou vers le
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les haut et tournez fermement
meules deviennent brûlantes pendant le travail. l’écrou de serrage rapide
dans le sens antihoraire.
Nettoyez la broche d’entraînement (16) et toutes les pièces
N’essayez jamais de desser-
à monter. rer un écrou de serrage ra-
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres- pide grippé avec une pince,
sez la touche de blocage de broche (3) afin de bloquer la utilisez uniquement une clé
broche d’entraînement. à ergots.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


26 | Français

Après montage du flasque Vissez l’écrou cylindrique (20) et serrez-le avec une clé à er-
de serrage et du disque à gots.
meuler/à tronçonner, la lon-
Brosse boisseau / brosse circulaire
gueur de filetage visible doit
être au moins de 4 mm. u Toujours monter le protège-main (17) pour les tra-
vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
Veillez à la fixation correcte
de l’accessoire de meulage/ L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
tronçonnage, pour être cer- phiques.
tain qu’il ne risque pas de se détacher de la broche lors de Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche
l’arrêt de l’outil électroportatif. jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-
Dans le flasque de serrage (9) se trouve un trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /
joint torique plastique autour de l’épaulement brosse circulaire avec une clé plate.
de centrage. Si le joint torique manque ou
est endommagé, impérativement remplacer
Outils de meulage admissibles
le flasque de serrage (9) avant de réutiliser Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués
l’outil électroportatif. dans cette notice d’utilisation.
u Après avoir monté la meule/le disque et avant de La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren-
mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres-
est fixé(e) correctement et peut tourner librement. pondre aux indications du tableau ci-dessous.
Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca- Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse
pot de protection ni d’autres pièces. circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du
disque.
Disque à meuler/à tronçonner de diamètre 100 mm
L’utilisation de l’écrou de serrage avec étrier (11) est dé- maxi [mm] [mm]
conseillée pour les disques à meuler/à tronçonner de dia-
mètre 100 mm. D b d [tr/min] [m/s]
N’utilisez que des meules et disques aux dimensions pres- 100 7 16 9 000 80
crites. Le diamètre de l’alésage central doit être adapté au
flasque d’entraînement. N’utilisez ni raccords réducteurs ni 115 7 22,2 9 000 80
adaptateurs. 125 7 22,2 9 000 80
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, 100 – – 9 000 80
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de 115 – – 9 000 80
sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident. 125 – – 9 000 80
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
75 30 M 14 9 000 45
phiques.
Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez l’écrou
de serrage (12) et serrez-le à l’aide de la clé à ergots.
u Après avoir monté la meule/le disque et avant de 82 – M 14 9 000 80
mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque
est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-
pot de protection ni d’autres pièces.
Disque à lamelles Rotation de la tête de meuleuse (GWS 18V-10)
u Toujours monter le protège-main (17) pour les tra-
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
vaux avec le disque à lamelles. intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
Plateau de ponçage caoutchouc changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
u Toujours monter le protège-main (17) pour les tra- transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
vaux avec le plateau caoutchouc (18). lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Placez le plateau caoutchouc (18) sur la broche d’entraîne-
ment (16).
Pressez fermement le disque abrasif (19) contre la surface
inférieure du plateau caoutchouc (18).

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Français | 27

La tête de meuleuse peut soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer


être tournée par pas de 90°. des blessures.
Cela permet, lors de cer-
Arrêt en cas de contrecoup
taines applications, d’ame-
ner l’interrupteur Marche/ En cas de rebond soudain de l’outil électropor-
Arrêt dans une meilleure tatif, par ex. lors du blocage du disque à tron-
position de prise en main, çonner dans la fente, un circuit électronique
par ex. pour les gauchers. coupe l’alimentation électrique du moteur.
Retirez les 4 vis. Faites pi- Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
voter avec précaution la terrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position arrêt et redé-
tête de meuleuse dans la nouvelle position sans la désolida- marrez l’outil électroportatif.
riser du carter. Resserrez les 4 vis. Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-
Aspiration de poussières/de copeaux lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- terrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position arrêt et redé-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières marrez l’outil électroportatif.
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- Protection en cas de chute
vant à proximité. La protection en cas de chute (Drop Control) arrête l’outil
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou électroportatif dès qu’il touche le sol après une chute. Pour
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’interrup-
association avec des additifs pour le traitement du bois teur Marche/Arrêt (4) dans la position arrêt et redémarrez
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne l’outil électroportatif.
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Instructions d’utilisation
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées
un niveau de filtration de classe P2. dans des murs porteurs, voir la section « Remarques
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter sur la statique ».
en vigueur dans votre pays. u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de bonne stabilité.
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en
exerçant une pression trop forte.
u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil
Mise en marche électroportatif à vide pendant quelques minutes pour
refroidir l’accessoire de travail.
Mise en marche
u N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
Mise en place de l’accu de tronçonnage.
Introduisez par l’avant l’accu chargé (5) dans le pied de l’ou- u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
til électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé. tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
Mise en marche/arrêt meules deviennent brûlantes pendant le travail.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- Si l’outil électroportatif est chargé électrostatiquement,
terrupteur Marche/Arrêt (4) vers l’avant. l’électronique intégrée arrête l’outil. Pour remettre en
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (4), appuyez sur marche l’outil électroportatif, actionnez à nouveau l’interrup-
l’interrupteur Marche/Arrêt (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. teur Marche/Arrêt (4).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Dégrossissage
Marche/Arrêt (4) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement u N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (4), puis vaux de dégrossissage !
relâchez ce dernier. Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili- tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
ser. L’accessoire de meulage doit être correctement l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-
pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac- paraît pas de stries.
cessoires de meulage qui sont endommagés, qui
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces-

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


28 | Français

Disque à lamelles L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et


Le disque à lamelles (accessoire) permet d’ébarber et de une diminution notable de la vitesse d’avance sont des
meuler des surfaces bombées et des profilés. signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner.
Les disques à lamelles ont une durée de vie nettement plus Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques
élevée que les meules conventionnelles. Ils s’échauffent par coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès).
ailleurs moins et sont plus silencieux. Remarques sur la statique
Tronçonnage du métal La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle-
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra- mentée par la norme DIN 1053 partie 1 ou les normes équi-
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec- valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec-
tion spécial tronçonnage (13). ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez
Pour le tronçonnage, travaillez avec une vitesse d’avance conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître
modérée, adaptée au type de matériau. N’exercez pas de d’œuvre compétent.
forte pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et Indications pour l’utilisation optimale de l’accu
n’effectuez pas de mouvements d’oscillation. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Après avoir arrêté l’outil, ne freinez pas le disque à tronçon- Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
ner en exerçant une pression vers le côté. à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
Toujours travailler en oppo- plein été.
sition (pas en avalant). Le Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
disque risque sinon de sor- l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
tir de la ligne de coupe de Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
façon incontrôlée. charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
Lors du tronçonnage de et qu’il doit être remplacé.
profilés et de tubes à sec- Respectez les indications concernant l’élimination.
tion carrée, débutez au ni-
veau de la plus petite sec-
tion. Entretien et Service après‑vente
Tronçonnage de matières minérales (voir figure C)
Nettoyage et entretien
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
assurer une aspiration suffisante des poussières. u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
u Portez un masque anti-poussières.
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
u L’outil électroportatif est seulement conçu pour effec- transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
tuer des tronçonnages/des meulages à sec. lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Pour tronçonner de la pierre et des matières minérales, il est Arrêt.
recommandé d’utiliser une disque à tronçonner diamanté. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon- les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
nage avec glissière de guidage (25), il faut que l’aspirateur peccable et sûr.
raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussières miné- Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
rales. Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l’outil Service après-vente et conseil utilisateurs
électroportatif et posez-le Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
sur la pièce avec la partie nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
avant de la glissière de gui- de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
dage. Déplacez l’outil élec- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
troportatif sur la pièce avec pt.com
une vitesse d’avance modé- L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
rée, adaptée au type de ma- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
tériau. duits et leurs accessoires.
Lors du tronçonnage de ma- Pour toute demande de renseignement ou toute commande
tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
mettre à surchauffer et risque alors de se détériorer. Une produit.
surchauffe du disque est reconnaissable à la formation d’une
couronne d’étincelles autour du disque. Algérie
En pareil cas, interrompez le tronçonnage et laissez refroidir Siestal
le disque en faisant fonctionner l’outil électroportatif à vide Zone Industrielle Ihaddaden
et à la vitesse maximale pendant un court instant. 06000 Bejaia

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Português | 29

Tel. : +213 (0) 982 400 991/2 Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
Fax : +213 (0) 3 420 1569 pitre Transport (voir « Transport », Page 29).
E-Mail : sav@siestal-dz.com
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212 5 29 31 43 27 Português
E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Tunisie Instruções de segurança
Robert Bosch Tunisie SARL
7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain Indicações gerais de advertência para
Mégrine Riadh ferramentas eléctricas
2014 Ben Arous
Tél. : +216 71 427 496/879 AVISO Devem ser lidas todas as
Fax : +216 71 428 621 indicações de advertência e todas
E-Mail : sav.outillage@tn.bosch.com as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
Côte d’Ivoire e/ou graves lesões.
Rimco Guarde bem todas as advertências e instruções para
ZONE 3, 9 RUE DU CANAL
futura referência.
01 BP V230, Abidjan 01
Tel. : +225 21 25 93 38 O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
Sénégal eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Bernabé rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar (sem cabo de rede).
B.P. 2098 DAKAR
Tel. : +221 33 849 01 01 Segurança da área de trabalho
Fax : +221 33 823 34 20 u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
Transport insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport com risco de explosão, nas quais se encontrem
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
d’être prise. eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien vapores.
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un distracção é possível que perca o controlo sobre o
expert en transport de matières dangereuses. aparelho.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- Segurança eléctrica
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- na tomada. A ficha não deve ser modificada de
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
supplémentaires éventuellement en vigueur.
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
Élimination des déchets ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
leurs accessoires et emballages doivent être superfícies ligadas à terra, como tubos,
rapportés dans un centre de recyclage respec- aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
tueux de l’environnement. elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- ligado à terra.
cus/piles avec les ordures ménagères ! u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
Accus/piles : risco de choque eléctrico.
Li-Ion : u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


30 | Português

eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de eléctricas
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É
choque eléctrico. melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, eléctrica apropriada na área de potência indicada.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
choque eléctrico. deve ser reparada.
u Se não for possível evitar o funcionamento da u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
risco de um choque eléctrico. eléctrica.
Segurança de pessoas u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a por pessoas inexperientes.
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar

u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar


se as partes móveis do aparelho funcionam
sempre óculos de protecção. A utilização de perfeitamente e não emperram, e se há peças
equipamento de protecção pessoal, como máscara de quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
protecção contra pó, sapatos de segurança funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção peças danificadas sejam reparadas antes da
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
eléctrica, reduz o risco de lesões. manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de e podem ser conduzidas com maior facilidade.
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, instruções. Considerar as condições de trabalho e a
poderão ocorrer acidentes. tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta previstas, pode levar a situações perigosas.
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
movimento pode levar a lesões. acumuladores
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Só carregar acumuladores em carregadores
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações se um carregador apropriado para um certo tipo de
inesperadas. acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem de outros tipos.
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos acumuladores apropriados. A utilização de outros
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
movimento. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e outros pequenos objectos metálicos que possam
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Português | 31

u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar
líquido entrar em contacto com os olhos, também cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do há danos ou instale um acessório intacto. Depois de
acumulador pode levar a irritações da pele ou a inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e
queimaduras. às outras pessoas do plano do acessório rotativo e
Serviço faça funcionar a ferramenta elétrica com o número
máximo de rotações em vazio durante um minuto.
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
durante este período de teste.
reposição originais. Desta forma é assegurado o
u Use equipamento de proteção individual. Dependendo
funcionamento seguro do aparelho.
da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção.
Instruções de segurança para rebarbadoras Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó,
proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho
Indicações de segurança comuns para operações de com capacidade para deter pequenos fragmentos
desbaste, de lixamento, de escovagem com arame ou de abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de
corte abrasivo proteção devem proteger contra quaisquer detritos
u Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar projetados durante as diversas operações. A máscara de
como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter
ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu
indicações de segurança, instruções, ilustrações e trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada
especificações desta ferramenta elétrica. O intensidade poderá causar perda de audição.
desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá u Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
graves. que entre na área de trabalho tem de usar
u Não é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica equipamento de proteção individual. Os fragmentos de
para executar operações de polimento. A execução de uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem
operações para as quais a ferramenta elétrica não foi ser projetados e provocar ferimentos fora da área de
concebida pode acarretar riscos e provocar lesões. trabalho imediata.
u Não utilize acessórios que não tenham sido u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
especificamente concebidos e recomendados pelo agarrar isoladas, só ao executar uma operação onde o
fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível acessório de corte possa entrar em contacto com
adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em
constitui uma garantia de utilização segura. contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas
u A velocidade nominal do acessório deve ser, no expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e
mínimo, igual à velocidade máxima indicada na podem produzir um choque elétrico.
ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório
a uma velocidade superior àquela para a qual foram tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório
concebidos poderão desintegrar-se e projetar rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o
fragmentos. controlo da ferramenta elétrica.
u O diâmetro externo e a espessura do acessório devem u Nunca coloque a ferramenta elétrica em
ser compatíveis com a potência nominal da sua funcionamento enquanto a transporta. O contacto
ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode
incorreto não podem ser devidamente protegidos ou puxar o acessório na direção do seu corpo.
controlados. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da
u Os acessórios roscados devem ser compatíveis com a ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do
rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a
montados por meio de flanges, o orifício de instalação acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar
do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do riscos de natureza elétrica.
flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais
de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses
forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão materiais.
provocar a perda de controlo. u Não utilize acessórios que necessitem de
u Não utilize um acessório danificado. Antes de cada refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
utilização, inspecione os acessórios como, por refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou
exemplo, discos abrasivos quanto a presença de choque elétrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


32 | Português

Efeito de coice e indicações relacionadas u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta
O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, elétrica e posicionada de forma a proporcionar a
prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou máxima segurança, ou seja, com a menor porção de
bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção
paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos
com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que
na direção oposta à rotação do acessório no ponto do podem inflamar o vestuário.
bloqueio. u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com
entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos
estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar de corte destinam-se a um desbaste periférico, a
a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou aplicação de forças laterais nestes discos poderá
salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou provocar a sua desintegração.
para longe deste, dependendo da direção do movimento do u Utilize sempre flanges para discos intactas e de
disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos tamanho e forma adequados para o disco em questão.
também podem partir-se nestas condições.
As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/
reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da
discos de corte poderão ser diferentes das flanges para
ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as
discos de rebarbar.
precauções indicadas abaixo.
u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas
u Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
maiores. Os discos concebidos para ferramentas
o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito
elétricas maiores não são adequados para as velocidades
de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se
mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem
fornecido, para obter o máximo controlo sobre o desintegrar-se.
efeito de coice ou reação do binário durante o
arranque. O utilizador poderá controlar as reações do Indicações de segurança adicionais, específicas para
binário ou o efeito de coice caso tome as devidas operações de corte abrasivo
precauções. u Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma
u Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo. pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma
O acessório pode ressaltar para cima da sua mão. profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do
u Não posicione o seu corpo na área para a qual a disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na efeito de coice ou a quebra do disco.
direção oposta ao movimento do disco no ponto de u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco
bloqueio. rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está
u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode
arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua
ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o direcção.
ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que u Quando o disco está a bloquear ou se interromper um
este fique preso e provoque a perda de controlo ou o corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta
efeito de coice. eléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel até
u Não instale uma corrente de serra para esculpir que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o
madeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas disco em rotação do corte, caso contrário, pode
provocam com frequência o efeito de coice e a perda de ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas
controlo. necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho.
Instruções de segurança específicas para operações de
Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-
desbaste e de corte abrasivo
o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,
u Utilize apenas os tipos de discos recomendados para a subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja
sua ferramenta elétrica e a proteção específica acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
concebida para o disco selecionado. Os discos u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
inadequados para utilização na ferramenta elétrica não grandes dimensões para reduzir o risco de
podem ser devidamente protegidos e são perigosos.
entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho
u A superfície de desbaste dos discos com centro de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio
rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à
rebordo de proteção. Um disco incorretamente linha de corte e junto da extremidade da peça de
instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção trabalho, de ambos os lados do disco.
não poderá ser devidamente protegido.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Português | 33

u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
imersão" em paredes existentes ou noutras áreas no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de irritem as vias respiratórias.
água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
provocar o efeito de coice. assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
Indicações de segurança específicas para operações de perigosa.
lixamento u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
u Não utilize folhas de lixa redonda com tamanho fendas, assim como o efeito de forças externas podem
excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes ao danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
seleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa que interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
ultrapassam os limites do prato de lixar representam um explodir ou sobreaquecer.
risco de laceração e podem provocar o bloqueio, ruptura
do disco ou efeito de coice. Descrição do produto e do serviço
Indicações de segurança específicas para operações de Leia todas as instruções de segurança e
escovagem com arame instruções. A inobservância das instruções de
u Tenha presente que as cerdas de arame são segurança e das instruções pode causar
projectadas, mesmo durante uma utilização normal. choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
Não aplique uma carga excessiva na escova para não graves.
sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame Respeite as figuras na parte da frente do manual de
podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele. instruções.
u Caso seja recomendado o uso de uma protecção para a
escovagem com arame, não permita qualquer Utilização adequada
interferência da catrabucha em disco ou escova com a A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e
protecção. A catrabucha em disco ou escova pode escovar materiais de metal e pedra, assim como para furar
aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças em materiais de pedra com brocas de coroa de diamante
centrífugas. sem usar água.
Instruções de segurança adicionais Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário
Usar óculos de proteção. usar uma tampa de proteção especial para o corte.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos ferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O A ferramenta elétrica não pode ser usada para lixar betão.
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à Componentes ilustrados
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
materiais. apresentação da ferramenta elétrica na página de
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que esquemas.
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes (1) Alavanca de desbloqueio para tampa de proteção
durante o trabalho.
(2) Seta do sentido de rotação na carcaça
u Destravar o interruptor de ligar/desligar e colocá-lo
na posição desligada, se a alimentação de rede for (3) Tecla de bloqueio do veio
interrompida, p. ex. devido à remoção da bateria. (4) Interruptor de ligar/desligar
Assim é evitado um rearranque descontrolado do (5) BateriaA)
aparelho. (6) Tecla de destravamento da bateriaA)
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
(7) Punho adicional (superfície do punho isolada)
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. (8) Tampa de proteção para lixar
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. (9) Flange de admissão com O-Ring (M14)
Proteger a bateria contra calor, p. ex. (10) Disco de lixa
também contra uma permanente radiação (11) Porca de aperto rápido com aro (M14)
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há (12) Porca de aperto (M10)
risco de explosão ou de um curto-circuito. (13) Tampa de proteção para cortarA)
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, (14) Disco de corteA)
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


34 | Português

(15) Punho (superfície do punho isolada) (22) Disco de corte de diamanteA)


(16) Veio de retificação (23) Tecla para indicador do nível de cargaA)
(17) Proteção para as mãosA) (24) Indicador do nível de carga da bateriaA)
(18) Prato abrasivo de borrachaA) (25) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaA)
(19) Folha de lixaA) (26) Disco de corte de diamanteA)
(20) Porca redondaA) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
(21) Catrabucha tipo tachoA) encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Rebarbadora GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
Número de produto 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
Tensão nominal V= 18 18 18
Rotações de rotações nominaisA) r.p.m. 9000 9000 9000
N.° de rotações em vazio r.p.m. – – –
Diâmetro máx. dos discos abrasivos mm 100 115 125
Rosca do veio de retificação M 10 M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio de mm 22 22 22
retificação
Desativação de contragolpe ● ● ●
Proteção contra rearranque involuntário ● ● ●
Travão de funcionamento por inércia ● ● ●
Pré-seleção do número de rotação – – –
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014A)
– com punho adicional com amortecimento kg 2,6-2,8 2,6-2,8 2,6-2,8
das vibrações
– com punho adicional padrão kg 2,4-2,6 2,4-2,6 2,4-2,6
Temperatura ambiente recomendada durante o °C 0...+35 0...+35 0...+35
carregamento
Temperatura ambiente admissível em °C –20...+50 –20...+50 –20...+50
funcionamentoB) e durante o armazenamento
Baterias recomendadas GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18... GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) dependendo da bateria utilizada
B) potência limitada com temperaturas <0 °C

Informação sobre ruídos/vibrações Lixar com folha de lixa:


ah = 3,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN 60745-2-3. O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
elétrica é normalmente de 79 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O
aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação
nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os
provisória da carga de vibrações.
valores indicados. Usar proteção auditiva!
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica
direções) e incerteza K determinada segundo
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas
EN 60745-2-3:
de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que
Lixar superfícies (desbastar): o nível de vibrações seja diferente. Isso pode aumentar
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Português | 35

consideravelmente a carga de vibrações durante o período Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
completo de trabalho. carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
Para uma avaliação exata da carga de vibrações, também tem defeito e tem de ser substituída.
deveriam ser considerados os períodos nos quais a Tipo de bateria GBA 18V...
ferramenta está desligada ou funciona, mas não está sendo
utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente a carga de
vibrações durante o período completo de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de LEDs Capacidade
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas Luz permanente 3× verde 60–100 %
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e Luz permanente 2× verde 30–60 %
organização dos processos de trabalho.
Luz permanente 1× verde 5–30 %
Luz intermitente 1× verde 0–5 %
Montagem
Carregar a bateria Tipo de bateria ProCORE18V...
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para LEDs Capacidade
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá Luz permanente 5× verde 80−100 %
ser carregada completamente no carregador antes da Luz permanente 4× verde 60−80 %
primeira utilização.
Luz permanente 3× verde 40−60 %
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do Luz permanente 2× verde 20−40 %
processo de carga não danifica a bateria. Luz permanente 1× verde 5−20 %
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga Luz intermitente 1× verde 0−5 %
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de Montar o dispositivo de proteção
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
após o desligamento automático da ferramenta troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
elétrica. A bateria pode ser danificada. armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
involuntariamente.
ecológica.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
Retirar a bateria ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na
ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário
A bateria (5) possui dois níveis de travamento, que devem que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao
evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção
bateria (6) seja premida por acaso. Enquanto a bateria "Serviço pós-venda e aconselhamento".
estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em
posição por uma mola.
Para retirar a bateria (5) prima a tecla de desbloqueio (6) e
puxe a bateria para a retirar da ferramenta elétrica. Não
empregar força.

Indicador do nível de carga da bateria


Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


36 | Português

Tampa de proteção para lixar um trabalho agradável e seguro.


Coloque a tampa de u Não efetua quaisquer alterações no punho adicional.
proteção (8) no encaixe na Não continuar a utilizar um punho adicional danificado.
ferramenta elétrica até as
saliências de codificação da Proteção das mãos
tampa de proteção u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (18)
coincidirem com o encaixe. ou com catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/
Para tal, prima e segure a disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção das
alavanca de destravamento mãos (17).
(1). Fixe a proteção das mãos (17) com o punho adicional (7).
Pressione a tampa de
proteção (8) na gola do Montar as ferramentas de lixar
veio até o colar da tampa de
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
proteção assentar no flange
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
da ferramenta elétrica e
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
rode a tampa de proteção,
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
até esta encaixar de forma audível.
Ajuste a posição da tampa de proteção (8) de acordo com os interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
requisitos da operação. Para tal, prima a alavanca de
destravamento (1) para cima e rode a tampa de proteção u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
(8) para a posição desejada. arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho.
u Ajuste a tampa de proteção (8) sempre de forma a que
os 3 cames da alavanca de destravamento (1) encaixe Limpe o veio de retificação (16) e todas as peças a serem
nos entalhes da tampa de proteção (8) . montadas.
u Ajuste a tampa de proteção (8)de modo a evitar que
Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla
voem faíscas na direção do operador. de bloqueio do veio (3), para bloquear o veio de retificação.
u Só acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de
u A tampa de proteção (8) não pode rodar quando se
aciona a alavanca de destravamento (1) ! Caso retificação parado. Caso contrário é possível que a
contrário, não deverá de modo algum continuar a ferramenta elétrica seja danificada.
utilizar a ferramenta elétrica, mas enviá-la ao serviço Disco abrasivo/de corte com diâmetro 115 mm/125 mm
pós-venda. Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro
Nota: As saliências de codificação nas tampas de proteção do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não
(8) asseguram que só é montada a tampa de proteção utilize adaptadores nem peças redutoras.
adequada na ferramenta elétrica. Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se
Tampa de proteção para cortar a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e
o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do
u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize
sentido de rotação na cabeça do mecanismo de
sempre uma tampa de proteção especial para o corte acionamento) coincidem.
(13).
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
esquemas.
suficiente.
Para fixar o disco abrasivo/de corte use a porca de aperto
A tampa de proteção para cortar (13) é montada como a rápido (11) sem mais ferramentas.
tampa de proteção para lixar (8).
Use a porca de aperto rápido (11) apenas para disco
Tampa de aspiração para cortar com patim de guia abrasivo/de corte até um diâmetro máximo de 125 mm.
A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (25) é u A porca de aperto rápido (11) só pode ser utilizada
montada como a tampa de proteção para lixar (8). para discos abrasivos e de corte.
Punho adicional u Utilize apenas uma porca de aperto rápido (11)que
esteja em perfeito estado e sem danos.
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (7). u Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado
da porca de aperto rápido (11) não aponte para o
Dependendo do modo de operação, enrosque o punho
adicional (7) à direita ou à esquerda na cabeça do disco abrasivo.
mecanismo de acionamento. u Para fixar um disco abrasivo/de corte use apenas a
porca de aperto rápido fornecido (11).
Punho adicional antivibrações
O punho adicional
antivibrações reduz as
vibrações, proporcionando

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Português | 37

Pressione a tecla de Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se


bloqueio do veio (3), para a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e
bloquear o veio de o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do
retificação. Para apertar a sentido de rotação na cabeça do mecanismo de
porca de aperto rápido acionamento) coincidem.
(11), vire o aro da porca de A ordem da montagem pode ser consultada na página de
aperto rápido para cima e esquemas.
rode a porca de aperto Para fixar o disco abrasivo/corte enrosque a porca de aperto
rápido com força para a (12) e aperte a mesma com a chave de dois furos.
direita. Depois vire o aro
u Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
para baixo para fixar a
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
porca de aperto rápido.
abrasiva está montada corretamente e se pode ser
Não é possível apertar no
movimentada livremente. Assegure-se de que a
rebordo do disco.
ferramenta abrasiva não entre em contacto com a
É possível soltar tampa de proteção ou outras peças.
manualmente uma porca de
aperto rápido (11) bem Disco de lixa em lamelas
fixada e sem danos. Para u Para trabalhos com o disco de lixa em lamelas monte
isso, vire o aro da porca de sempre a proteção das mãos (17).
aperto rápido para cima e Prato de lixar de borracha
rode com força a porca de
u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (18)
aperto rápido para a
monte sempre a proteção das mãos (17).
esquerda. Nunca solte uma
porca de aperto rápido A ordem da montagem pode ser consultada na página de
presa com uma ferramenta, esquemas.
utilize sempre a chave de Coloque o prato abrasivo de borracha (18) no veio de
dois furos. trabalho (16).
Coloque a folha de lixa (19) no lado de baixo do no prato
abrasivo de borracha (18).
Depois da montagem da
flange de admissão e do Enrosque a porca redonda e (20)aperte-a com a chave de
disco abrasivo/de corte, o dois furos.
comprimento livre da rosca Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco
do veio de retificação tem
u Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a
de ter no mínimo 4 mm.
catrabucha em disco monte sempre a proteção das
Certifique-se do assento mãos (17).
correto da ferramenta de
A ordem da montagem pode ser consultada na página de
lixar, para que a mesma não se solte do veio durante o
esquemas.
funcionamento da ferramenta elétrica.
Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/
No flange de admissão (9) encontra-se
catrabucha em disco até ao veio de retificação, de forma a
colocada, à volta do colar de centragem, uma
que este fique bem encostado ao flange do veio de
peça de plástico (O-ring). Se o O-ring estiver
retificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte a
em falta ou danificado, o flange de admissão catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco com uma chave
(9) tem de ser obrigatoriamente substituído de bocas.
antes de se continuar a utilização.
u Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, Ferramentas de lixar permitidas
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas
abrasiva está montada corretamente e se pode ser neste manual de instruções.
movimentada livremente. Assegure-se de que a
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica
ferramenta abrasiva não entre em contacto com a
[m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de
tampa de proteção ou outras peças.
corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte.
Disco abrasivo/de corte com diâmetro 100 mm Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade
Porca de aperto rápido com aro (11) não é recomendada periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta
para disco abrasivo/de corte com diâmetro 100 mm. de lixar.
Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro
do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não
utilize adaptadores nem peças redutoras.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


38 | Português

máx. [mm] [mm] – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.


– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
D b d [r.p.m.] [m/s]
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
100 7 16 9000 80 vigentes no seu país.
115 7 22,2 9000 80 u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
125 7 22,2 9000 80
100 – – 9000 80
Funcionamento
115 – – 9000 80
125 – – 9000 80 Colocação em funcionamento
75 30 M 14 9000 45 Colocar a bateria
Introduza a bateria (5) carregada pela frente, na base da
ferramenta elétrica, até a bateria estar travada com firmeza.

82 – M 14 9000 80 Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica, desloque o interruptor de ligar/desligar (4) para a
frente.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (4) pressione o
interruptor de ligar/desligar (4) à frente para baixo até este
Rodar a cabeça do mecanismo de acionamento engatar.
(GWS 18V-10) Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor de
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os ligar/desligar (4) ou se este estiver bloqueado, pressione o
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, interruptor de ligar/desligar (4) brevemente atrás para baixo
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de e depois liberte-o.
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o u Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização.
interruptor de ligar/desligar for acionado A ferramenta de lixar tem de estar corretamente
involuntariamente. montada e poder ser livremente rodada. Efetue um
Pode rodar a cabeça do teste de funcionamento durante, pelo menos, 1
mecanismo de acionamento minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar
em passos de 90°. Desta danificadas, não redondas ou com vibrações. As
forma, o interruptor de ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar
ligar/desligar pode ser ferimentos.
colocado na posição de
manuseamento mais Desativação de contragolpe
favorável, p. ex. para Em caso de contragolpe repentino da
esquerdinos, em situações ferramenta elétrica, p. ex. bloqueio no corte de
de trabalho especiais. seccionamento, é interrompida
Desenrosque completamente os 4 parafusos. Oscile eletronicamente a alimentação de corrente
cuidadosamente a cabeça do mecanismo de acionamento e para o motor.
sem a retirar da caixa para a nova posição. Volte a apertar Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de
os 4 parafusos. ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue novamente a
ferramenta elétrica.
Aspiração de pó/de aparas Proteção contra rearranque involuntário
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém A proteção contra rearranque involuntário evita que a
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica.
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue novamente a
por perto. ferramenta elétrica.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente Desligamento em caso de queda
quando juntos com substâncias para o tratamento de O desligamento em caso de queda integrado desliga a
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material ferramenta elétrica, assim que atingir o solo em caso de
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal queda. Para recolocar em funcionamento coloque o
especializado.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Português | 39

interruptor de ligar/desligar (4) na posição desligada e ligue aplicar pequenos cortes transversais.
novamente a ferramenta elétrica.
Cortar pedra (ver figura C)
Instruções de trabalho u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
suficiente.
u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a
u Usar uma máscara de proteção contra pó.
secção "Indicações sobre estática".
u Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o
u A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/
seu próprio peso. lixamento a seco.
u Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica,
Para cortar pedra, o melhor é utilizar um disco de corte de
provocando uma paragem. diamante.
Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de
u Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir
guia (25), o aspirador tem de estar homologado para a
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores
vazio, para que o acessório possa arrefecer.
apropriados.
u Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte
Ligue a ferramenta elétrica
para rebarbadoras.
e coloque-a sobre a peça
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que com a parte dianteira do
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes patim de guia. Desloque a
durante o trabalho. ferramenta elétrica com um
Se a ferramenta elétrica receber carga eletrostática, a avanço uniforme e
eletrónica integrada desliga a ferramenta elétrica. Volte a adequado ao material a
pressionar o interruptor de ligar/desligar (4) para voltar a processar.
colocar a ferramenta elétrica em funcionamento. Ao cortar materiais
Desbastar especialmente duros, p. ex.
betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante
u Nunca utilize os discos de corte para desbastar.
pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse
Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa
resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta de faísca à volta do disco de corte de diamante.
elétrica para trás e para a frente com uma pressão Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco
constante. Desta forma a peça de trabalho não fica de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o
demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos. número de rotações máximo, para o arrefecer.
Disco de lixa em lamelas Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de
Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante
também superfícies curvas e perfis. rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em
Os discos de lixa em lamelas têm uma durabilidade material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
consideravelmente maior, um menor nível sonoro e Indicações sobre estática
temperaturas mais baixas ao lixar do que os discos abrasivos
Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos à norma
convencionais.
DIN 1053 Parte 1 ou às disposições específicas do país.
Cortar metal Estas diretivas têm de ser impreterivelmente respeitadas.
u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize Antes do início do trabalho, consultar os engenheiros de
sempre uma tampa de proteção especial para o corte estruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obra
(13). competente.
Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de Proteger a bateria contra humidade e água.
corte, não incline nem oscile.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de –20
Não trave os discos de corte na saída por contrapressão °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
lateral. automóvel no verão.
A ferramenta elétrica tem Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
de ser sempre conduzida bateria com um pincel macio, limpo e seco.
no sentido oposto às
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
rotações. Caso contrário há
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituído.
risco que a ferramenta seja
pressionada de forma Observe as indicações sobre a eliminação de forma
descontrolada para fora do ecológica.
corte.
Para cortar perfis e tubos
quadrados o melhor será

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


40 | 中文

Manutenção e assistência técnica Eliminação


As ferramentas elétricas, as baterias, os
Manutenção e limpeza acessórios e as embalagens devem ser
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os enviados a uma reciclagem ecológica de
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, matéria prima.
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o pilhas no lixo doméstico!
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Baterias/pilhas:
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
Lítio:
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura. Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página 40).
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com
cuidado.

Serviço pós-venda e aconselhamento


O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
中文
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em: 安全规章
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 电动工具通用安全警告
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e 警告! 阅读所有警告和所有说
acessórios. 警告!
明! 不遵照以下警 告和说明会
Indique para todas as questões e encomendas de peças 导致电击、着火和/或严重伤 害。
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a 保存所有警告和说明书以备查阅。
placa de caraterísticas do produto.
在所有下列的警告中术语" 电动工具" 指市电驱动
Brasil (有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
工作场地的安全
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195 u 保持工作场地清洁和明亮。 混乱和黑暗的场地会
Campinas, São Paulo 引 发事故。
Tel.: 0800 7045 446 u 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
www.bosch.com.br/contato 环 境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
燃粉 尘或气体。
Angola
u 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。 注意力不
Robert Bosch Ltd
Divisão de Ferramentas Elétricas 集 中会使操作者失去对工具的控制。
Estrada de Cacuaco 288 电气安全
Luanda u 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
Tel. : +244 927 584 446 式 改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
http://www.bosch-professional.com/ao/pt/ 换插 头。 未经改装的插头和相配的插座将减少电
击危 险。
Transporte u 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao 箱。 如果你身体接地会增加电击危险。
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser u 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。 水进
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. 入 电动工具将增加电击危险。
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou u 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工
expedição), devem ser observadas as especiais exigências 具 或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é 运动 部件。 受损或缠绕的软线会增加电击危险。
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
u 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
ao preparar a peça a ser trabalhada.
外 接软线。 适合户外使用的软线将减少电击危
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar 险。
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
u 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
应 使用剩余电流动作保护器(RCD)。 使用
observe também eventuais diretivas nacionais
RCD 可减 小电击危险。
suplementares.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


中文 | 41

人身安全 物 体,以防一端与另一端连接。 电池端部短路会


u 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作 引起 燃烧或火灾。
并 保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精 u 在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
或治 疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动 触。 如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到
工具时 瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。 了眼 睛,还要寻求医疗帮助。 从电池中溅出的液
u 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 安全装 体会发 生腐蚀或燃烧。
置, 诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全 维修
鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u 让专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
u 防止意外起动。确保开关在连接电源和/ 或电池 这将保证所维修的电动工具的安全。
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。 手指放在
已 接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头 针对角磨机的安全规章
可能 会导致危险。
研磨、砂磨、钢丝刷光或砂轮切割操作的通用安全
u 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
警告
手。 遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人 身伤害。 u 本电动工具可作为研磨机、砂磨机、钢丝刷或切
割工具使用。请阅读本电动工具附带的所有安全
u 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平
警告、说明、图示和技术规格。未遵照下面列出
衡。 这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
的所有说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
u 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣
u 不建议使用该电动工具执行诸如抛光之类的操
服、 手套和头发远离运动部件。 宽松衣服、佩饰
作。将电动工具用于非指定操作可能产生危险,
或长发 可能会卷入运动部件中。
造成人身伤害。
u 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
u 不得使用非由工具制造商专门设计和推荐的附
确 保他们连接完好且使用得当。 使用这些装置可
件。附件仅仅能安装到本电动工具上并不能保证
减少 尘屑引起的危险。
操作安全。
电动工具使用和注意事项 u 附件的额定转速必须至少等同于标注在电动工具
u 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工 上的最大转速。如果附件转速超过其额定转速,
具。 选用适当设计的电动工具会使你工作更有 可能会断裂并飞出。
效、 更安全。 u 附件的外径和厚度必须在电动工具的额定载荷
u 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用 内。尺寸不正确的附件无法得到妥当保护或控
该 电动工具。 如果开关不能接通或关断工具电 制。
源,则不能使用该 电动工具。 u 附件的螺纹安装必须与研磨机主轴螺纹相配。对
u 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之 于通过法兰安装的附件,附件的心轴孔必须与法
前, 必须从电源上拔掉插头和/ 或使电池盒与工 兰的轴肩直径相配。如果附件与电动工具的安装
具脱 开。 这种防护性措施将减少工具意外起动的 硬件不匹配,它会失去平衡、剧烈振动并可能导
危险。 致失控。
u 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之 u 不得使用损坏的附件。每次使用前,检查砂轮等
外, 并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不 附件是否有碎片和裂纹,抛光盘是否有裂纹、裂
了解的 人操作电动工具。 电动工具在未经培训的 口或过度磨损以及钢丝刷是否松动或钢丝开裂。
用户手中 是危险的。 如果电动工具或附件掉落,应检查其是否损坏或
u 保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡 安装一个完好的附件。检查并安装附件后,使自
住, 检查零件破损情况和影响电动工具运行的其 己和旁观者远离旋转的附件的平面,并让电动工
他状 况。如有损坏,电动工具应在使用前修理 具以最大空载转速旋转一分钟。损坏的附件通常
好。 许多 事故由维护不良的电动工具引发。 在测试期间会裂开。
u 保持切削刀具锋利和清洁。 保养良好的有锋利切 u 佩戴个人防护装置。根据应用情况,使用面罩或
削 刃的刀具不易卡住而且容易控制。 护目镜。视情况而定,戴上防尘面具、听力保护
u 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来 装置、手套和能够阻挡小块磨料或工件碎片的车
使 用电动工具、附件和工具的刀头等。 将电动工 间用围兜。眼部保护装置必须能阻挡由各种操作
具用 于那些与其用途不符的操作可能会导致危 所产生的飞溅碎片。防尘面罩或呼吸器必须能过
险。 滤操作所产生的颗粒。长时间处于高强度噪音中
可能导致失聪。
电池式工具使用和注意事项
u 让旁观者与工作区域保持一定的安全距离。任何
u 只用制造商规定的充电器充电。 将适用于某种电 进入工作区域的人员都必须佩戴个人防护设备。
池 盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危 工件或断裂的附件碎片可能会飞出,并造成操作
险。 区域以外的损害。
u 只有在配有专用电池盒的情况下才使用电动工 u 如果在操作期间,切割工具可能接触暗线,则仅
具。 使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。 可握住电动工具的绝缘握持面。切割工具一旦接
u 当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如
回 形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


42 | 中文

触“带电”导线,可能会使电动工具外露的金属部 u 砂轮必须仅用于推荐的应用。例如:不要用切割
件“带电”,并使操作员触电。 砂轮的侧面进行打磨。磨料切割片用于圆周磨
u 在附件完全停下前,切勿将电动工具放下。旋转 削,施加到这些砂轮上的侧向力可能使它们破
的附件可能会钩住物体的表面,并使电动工具失 裂。
控。 u 始终使用尺寸和形状与所选砂轮匹配的完好轮
u 当电动工具朝向您时,不得运行电动工具。意外 缘。合适的轮缘对砂轮提供支持,这样可降低砂
触碰到旋转的附件会钩住您的衣物,将附件拽向 轮断裂的可能性。切割砂轮的轮缘可能与打磨砂
您的身体。 轮的轮缘不同。
u 定期清理电动工具的通风口。电机风扇会将粉尘 u 不得使用大型电动工具上已磨损的砂轮。大型电
吸入壳体,大量聚集的粉末状金属可能导致电气 动工具的专用砂轮并不适合高转速的小型工具,
危险。 可能会发生爆裂。
u 不要在可燃材料附近操作电动工具。火花可能点 砂轮切割操作的附加安全警告
燃这些材料。 u 不要“卡住”切割砂轮或过分施加压力。 不要试图
u 不要使用需要液体冷却剂的附件。使用水或其他 切割过深。过度对砂轮施加应力会增加负荷,并
液体冷却剂可能导致触电或电击。 提高切割中砂轮扭曲或粘滞的敏感性以及回弹或
回弹和相关警告 砂轮破损的可能性。
回弹是对于旋转的砂轮、抛光盘、刷子或其它附件 u 不要让身体与旋转的砂轮处于一条直线上或处于
被夹住或钩住的突然反应。夹住或钩住会导致旋转 其后方。如果砂轮在操作点朝着远离您身体的方
中的附件快速停止转动,导致失控的电动工具在卡 向移动,则可能出现回弹,将旋转的砂轮和电动
滞点冲向与附件旋转相反的方向。 工具直接推向您。
例如,当砂轮被工件钩住或夹住时,进入夹点的砂 u 当砂轮粘滞或由于某种原因中断切割时,将电动
轮边缘可能插入材料表面,造成砂轮爬出或回弹。 工具关机并保持不动,直至砂轮完全停下。 不要
砂轮可能会跳向或跳离操作者,取决于砂轮在夹点 试图在切割砂轮转动时将砂轮从切口移出,否则
的移动方向。在这些情况下,砂轮也可能断裂。 会出现回弹。研究并进行修正,以消除砂轮粘滞
回弹是电动工具不当使用和/或操作流程或条件不正 的因素。
确的结果,可通过采取以下预防措施来避免。 u 不要在工件中重新启动切割操作。 让砂轮达到全
u 牢牢把握住电动工具,将身体和手臂摆好位置, 速,小心地再次进入切口。如电动工具在工件中
以抵挡回弹力。 如果提供的话,请始终使用辅助 重新启动,砂轮可能粘滞、上移或回弹。
手柄,以最大限度地控制启动期间的回弹或反转 u 对板材或任何超大工件进行支撑,以降低砂轮夹
扭矩。如采取适当的预防措施,操作者可以控制 住和回弹的风险。大工件会因自重而下沉。必须
反转扭矩或回弹力。 在工件下方靠近切割线处以及砂轮两侧靠近工件
u 切勿将手放在靠近旋转附件的地方。附件可能会 边缘处进行支撑。
在您的手上方发生回弹。 u 对现有墙体或其它盲区进行“盲切割”时应格外小
u 不要将身体置于电动工具在发生回弹后就会移动 心。 伸出的砂轮可能会割到煤气管或水管、电线
的区域。回弹会在被钩住的位置将工具推向与砂 或导致回弹的物体。
轮移动相反的方向。 砂磨操作的特定安全警告
u 当加工边角或尖锐边缘等时,必须特别小心。应 u 不得使用尺寸过大的砂磨盘纸。 选用砂磨盘纸时
避免附件反弹或被钩住。边角、尖锐边缘或反弹 请遵照制造商的推荐。超出砂磨垫的大砂磨盘纸
均可能使旋转中的附件被钩住,从而导致失控或 有撕裂的危险,并且会引起缠绕、砂磨盘撕裂或
回弹。 回弹。
u 不要安装锯链、木雕刀片或齿锯片。这类锯片会
造成频繁回弹和失控。 钢丝刷清洁操作的特定安全警告
u 请注意,即使在正常操作时钢丝刷也会甩出钢丝
研磨和砂轮切割操作的特定安全警告 刷毛。 不要对钢丝刷施加过大的负荷,以免使其
u 仅可使用推荐用于您的电动工具的砂轮类型以及 承受过应力。钢丝刷毛会轻易刺入轻便衣物和/或
设计用于所选砂轮的特定防护罩。并非设计用于 皮肤。
电动工具的砂轮无法得到充分防护,因此会构成 u 如果建议为钢丝刷光操作使用防护罩,则不允许
危险。 钢丝轮或钢丝刷与防护罩之间有任何干扰。钢丝
u 中央凹陷型砂轮的打磨表面必须安装在防护罩边 轮或钢丝刷在工作负荷和离心力作用下直径会变
缘平面的下方。安装不当的砂轮会伸出防护罩边 大。
缘平面,此时它将无法得到充分防护。
其他安全规章
u 必须将防护罩牢固地安装至电动工具,并调整位
置以实现最大安全性,确保砂轮朝向操作者的外 请佩戴护目镜。
露部分为最小。防护罩可避免操作者受到砂轮碎
片的伤害、意外接触到砂轮以及会引燃衣物的火
花。

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


中文 | 43

u 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当 切割石材时必须进行足够的集尘。
地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾 安装允许的磨具后,也可以使用本电动工具进行砂
並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。如 纸研磨。
果水管被刺穿了会导致财物损失。 电动工具不得用于打磨混凝土。
u 在磨片和切割片尚未冷却之前,切勿抓取。 工作
时砂轮会变得非常炙热。 插图上的机件
u 如果由于取出充电电池等原因导致电源突然中 机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
断,请立即解锁起/停开关并调到关闭位置。 这
(1) 针对防护罩的解锁开关
样可以避免机器突然起动。
u 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件, (2) 机壳上的转向箭头
会比用手持握工件更牢固。 (3) 主轴锁定键
u 切勿打开充电电池。可能造成短路。 (4) 电源开关
保护充电电池免受高温(例如长期阳光 (5) 充电电池A)
照射)、火焰、脏污、水和湿气的侵 (6) 充电电池解锁按钮A)
害。有爆炸和短路的危险。 (7) 辅助手柄(绝缘握柄)
(8) 研磨防护罩
u 如果充电电池损坏或者未按照规定使用,充电电 (9) 带O形环的固定法兰(M14)
池中会散发出有毒蒸汽。充电电池可能会燃烧或
(10) 砂轮
爆炸。工作场所必须保持空气流通,如果身体有
任何不适必须马上就医。蒸汽会刺激呼吸道。 (11) 带夹箍的快速夹紧螺母(M14)
u 只能将此充电电池用在制造商的产品中。 这样才 (12) 夹紧螺母(M10)
能确保充电电池不会过载。 (13) 切割防护罩A)
u 钉子、螺丝刀等尖锐物品或外力作用可能会损坏 (14) 切割片A)
充电电池。 有可能出现内部短路、蓄电池燃烧、
(15) 手柄(绝缘握柄)
发出烟雾、爆炸或过热。
(16) 研磨主轴
(17) 护手A)
产品和性能说明 (18) 橡胶磨盘A)
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
(19) 砂纸A)
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。 (20) 圆形螺母A)
请注意本使用说明书开头部分的图示。 (21) 杯形钢丝刷A)
(22) 金刚石钻头A)
按照规定使用 (23) 充电电量指示灯按钮A)
本电动工具适合在金属和石材上进行切割、粗磨和 (24) 充电电池充电电量指示灯A)
刷磨以及在带金刚石钻套的石材上进行钻孔,而无
(25) 带引导滑座的切割排尘罩A)
需使用水。
(26) 金刚石切割片A)
使用合成磨料进行切割时,必须使用切割专用防护
罩。 A) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。

技术参数
角磨机 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
物品代码 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
额定电压 V= 18 18 18
额定转速A) 转/分钟 9000 9000 9000
空载转速 转/分钟 – – –
最大砂轮直径 毫米 100 115 125
研磨主轴螺纹 M 10 M 14 M 14
研磨主轴上的最大螺纹长度 毫米 22 22 22
回弹断开 ● ● ●
重启保护 ● ● ●
停机制动器 ● ● ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


44 | 中文

角磨机 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10


转速预选 – – –
重量符合EPTA-Procedure 01:2014A)
– 带减震辅助手柄 千克 2.6–2.8 2.6–2.8 2.6–2.8
– 带标准辅助手柄 千克 2.4–2.6 2.4–2.6 2.4–2.6
充电时建议的环境温度 摄氏度 0至+35 0至+35 0至+35
工作时允许的环境温度B)时和存放时功率 摄氏度 -20至+50 -20至+50 -20至+50
受限
建议使用的充电电池 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
推荐的充电器 GAL 18... GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) 视所使用的充电电池而定
B) 温度<0 摄氏度时功率受限

充电电池型号GBA 18V...
安装
为充电电池充电
u 请只使用在技术参数中列出的充电器。只有这些
充电器才适用于本电动工具上的锂离子电池。 LED指示灯 电量
提示:充电电池在交货时只完成部分充电。首度使 3个绿灯常亮 60−100 %
用电动工具之前,必须先充足充电电池的电以确保 2个绿灯常亮 30−60 %
充电电池的功率。 1个绿灯常亮 5−30 %
可以随时为锂离子电池充电,不会缩短电池的使用
1个绿灯闪烁 0−5 %
寿命。如果充电过程突然中断,也不会损坏电池。
本锂离子电池配备了电池电子保护装置 "Electronic
Cell Protection (ECP)",可以防止电池过度放电。 充电电池型号ProCORE18V...
电池的电量如果用尽了,保护开关会自动关闭电动
工具:安装在机器上的工具刀头会停止转动。
u 电动工具被关闭之后,切勿继续按住起停开关。
否则可能会损坏电池。 LED指示灯 电量
请注意有关废弃处理的规定。
5个绿灯常亮 80−100 %
取出充电电池 4个绿灯常亮 60−80 %
本充电电池(5)具备双重锁定功能,即使不小心触动 3个绿灯常亮 40−60 %
了充电电池的解锁按钮(6),充电电池也不会从机器 2个绿灯常亮 20−40 %
中掉落下来。只要充电电池安装在电动工具中,就
1个绿灯常亮 5−20 %
会被弹簧固定在其位置上。
如需取下充电电池(5),则请按压解锁按钮(6),并 1个绿灯闪烁 0−5 %
将充电电池从电动工具中拔出。在此过程中请勿过
度用力。 安装保护装置
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
充电电池电量指示灯 更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
充电电池电量指示灯的绿色LED灯显示充电电池的 都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
电量。基于安全原因,只能在电动工具静止时检查 能会造成伤害。
充电电池的电量。 提示:使用过程中砂轮片断裂或防护罩/电动工具上
按压充电电量指示灯按键 或 ,来显示充电电 的固定装置损坏后,必须立即将电动工具寄给客户
量。也可以在充电电池取下时操作。 服务部门,地址参见章节“客户服务和应用咨询”。
如果按压充电电量指示灯按键后没有LED灯亮起,
则说明充电电池损坏,必须进行更换。

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


中文 | 45

研磨防护罩 都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
将防护罩(8)放到电动工 能会造成伤害。
具的支座上,直至防护 u 在磨片和切割片尚未冷却之前,切勿抓取。 工作
罩的编码凸轮与支座重 时砂轮会变得非常炙热。
合。请按压并按住解锁 清洁研磨主轴(16)和所有待安装的零件。
开关(1)。 夹紧及松开磨具时,请按压主轴锁定键(3)以固定研
将防护罩(8)压到主轴颈 磨主轴。
上,直至防护罩的突起
u 待主轴完全静止后,才可以操纵主轴锁定键。否
正确地套在电动工具的
则可能会损坏电动工具。
法兰上,接着再转动防
护罩,直至能够清楚地 直径为115毫米/125毫米的砂轮或切割片
听见卡止声。 注意磨具的规格。孔径必须和固定法兰完全吻合。
根据工作需要调整好防 请勿使用转接件或异径管。
护罩(8)的位置。此时必 使用金刚石切割片时,金刚石切割片上的箭头方向
须先朝上推动解锁开关 必须和机器的旋转方向一致(参考机头上的旋转方
(1),接着再将防护罩 向箭头)。
(8)转到所需位置。
安装过程请参考插图页。
u 不断调整防护罩(8),使解锁开关的3个凸轮(1)都
为了不借助其他工具就可以固定砂轮或切割片,请
卡入防护罩(8) 相应的凹槽中。
使用快速夹紧螺母(11)。
u 调整防护罩(8),以防有火花朝操作人员方向飞
仅针对最大直径为125毫米的砂轮或切割片使用快速
溅。 夹紧螺母(11)。
u 唯有通过操纵解锁开关(1)才能使防护罩(8)转
u 快速夹紧螺母(11)仅可用于砂轮或切割片。
动!否则,在任何条件下都不得继续使用电动工
u 只能使用完好无损的快速夹紧螺母(11)。
具,必须将其交给客户服务部门。
提示:防护罩(8)上的编码凸轮确保只能安装一个与 u 拧上快速夹紧螺母时请注意,快速夹紧螺母(11)
电动工具匹配的防护罩。 标记面不得朝向砂轮。
u 请只使用随附的快速夹紧螺母来固定砂轮或切割
切割防护罩 片 (11)。
u 使用合成磨料切割时,必须使用切割专用防护罩
按压主轴锁定键(3)来固
(13)。 定研磨主轴。固定快速
u 切割石材时必须进行足够的集尘。 夹紧螺母(11)时,请向
切割防护罩(13)与研磨防护罩(8)的安装方法一样。 上翻起快速夹紧螺母的
夹箍并顺时针用力旋转
带引导滑座的切割排尘罩
快速夹紧螺母。然后翻
带引导滑座的切割排尘罩(25)与研磨防护罩(8)的安 下夹箍以便固定快速夹
装方法一样。 紧螺母。仅拧紧砂轮/切
辅助手柄 割片边缘是不够的。
u 操作电动工具时务必使用辅助手柄(7)。
视操作方法而定,在机头左侧或右侧旋入辅助手柄
(7)。
具备减震功能的辅助手柄
具备减震功能的辅助手
如果安装正确而且快速
柄不仅能够降低工作时
夹紧螺母(11)未损坏,
的震动,更可以提高操
就可以用手松开快速夹
作机器的舒适性和确保
紧螺母。请向上翻起快
工作安全。
速夹紧螺母的夹箍并逆
u 切勿在辅助手柄上做任何修改。 时针用力旋转快速夹紧
请勿继续使用已经损坏的辅助手柄。 螺母。对于卡住的快速
护手 夹紧螺母,切勿使用工
具,而是要用双销扳手
u 使用橡胶磨盘(18)或杯型钢丝刷/轮刷/千叶砂磨
松开。
轮操作时,请务必安装护手 (17)。
用辅助手柄(7)固定护手(17)。

安装磨具
u 在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


46 | 中文

安装完固定法兰和砂轮 因此,请遵守磨具标签上所允许的转速或圆周速
或切割片之后的自由研 度。
磨主轴螺纹长度必须至 最大[毫米] [毫米]
少为4毫米。
请注意磨具是否牢固固
定,以便在电动工具运 D b d [转/分 [米/秒]
行期间不从主轴上滑 钟]
落。 100 7 16 9000 80
在固定法兰(9)的定心凸缘上套有一个塑
115 7 22.2 9000 80
料件(O形环)。如果O形环缺失或损
坏,在继续使用磨机前必须更换固定法 125 7 22.2 9000 80
兰(9)。 100 – – 9000 80

u 在安装好磨具且尚未开动磨机之前,必须检查磨 115 – – 9000 80


具是否正确地安装,磨具能否自由无阻地旋转。 125 – – 9000 80
务必确保磨具转动时不会和防护罩或其他机件产
75 30 M 14 9000 45
生磨擦。
直径为100毫米的砂轮或切割片
带夹箍的快速夹紧螺母 (11) 不建议用于直径100毫
米的砂轮或切割片。 82 – M 14 9000 80
注意磨具的规格。孔径必须和固定法兰完全吻合。
请勿使用转接件或异径管。
使用金刚石切割片时,金刚石切割片上的箭头方向
必须和机器的旋转方向一致(参考机头上的旋转方
向箭头)。 转动机头(GWS 18V-10)
安装过程请参考插图页。
u 在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
拧入夹紧螺母(12)以固定砂轮/切割片,然后使用双 更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
销扳手拧紧螺母。 都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
u 在安装好磨具且尚未开动磨机之前,必须检查磨 能会造成伤害。
具是否正确地安装,磨具能否自由无阻地旋转。 可将机头旋转90度。这
务必确保磨具转动时不会和防护罩或其他机件产 样就能在特殊工作状况
生磨擦。 下将电源开关置于比较
千叶砂磨轮 容易操作的位置,例如
u 使用千叶砂磨轮操作时,请务必安装护手(17)。 针对左撇子。
将4个螺丝完全拧出。
橡胶磨盘 将机头小心地转入新位
u 使用橡胶磨盘(18)操作时,请务必安装护手 置,而无需从壳体上取
(17)。 下。重新拧紧4个螺
安装过程请参考插图页。 丝。
将橡胶磨盘(18)推到研磨主轴(16)上。
将砂纸(19)牢固地按压到橡胶磨盘(18)的底面。 吸锯尘/吸锯屑
拧上圆形螺母(20),然后用双销扳手拧紧。 含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
杯形钢丝刷/轮刷 触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
u 使用杯形钢丝刷/轮刷操作时,请务必安装护手 吸道疾病。
(17)。 某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
安装过程请参考插图页。 癌,特别是和处理木材的添加剂(例如木材的防腐
将杯形钢丝刷/轮刷尽量拧入磨削主轴中,使得能紧 剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
靠在磨削主轴螺纹末端的法兰上。使用开口扳手拧 工含石棉的物料。
紧杯形钢丝刷/轮刷。 – 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
允许使用的磨具
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
您可以使用本说明书中提到的所有磨具。 u 避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
所用磨具的许可转速[转/分钟]或圆周转速[米/秒]必 燃。
须和以下表格中的数据一致。

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


中文 | 47

千叶砂磨轮
运行
使用千叶砂磨轮(附件)可以在隆起的表面和型材
投入使用 上研磨。
千叶砂磨轮的使用寿命比一般砂轮的使用寿命长,
安装充电电池 而且工作噪音和研磨温度也比较低。
将充好电的充电电池(5)从前部推入电动工具的脚座
切割金属
中,直至充电电池牢牢锁定。
u 使用合成磨料切割时,必须使用切割专用防护罩
接通/关闭 (13)。
如要运行电动工具,请将电源开关(4)向前推。 切割时必须施力均匀,根据要加工的材料决定推动
如要锁定电源开关(4),请向前按下电源开关(4)直 的力道。请勿对切割片施加压力,请勿倾斜和摇
至卡止。 晃。
如要关闭电动工具,请松开电源开关(4),或当电源 请勿通过侧压的方式来制动仍然继续转动的切割
开关卡止时短促向后按下电源开关(4),然后松开。 片。
u 使用前,请先检查磨具。必须正确安装磨具,使 必须逆着切割片的转向
其可以自由转动。进行至少1分钟的无负载试机。 推动电动工具,否则容
切勿使用损坏、变形或转动时会振动的磨具。损 易失控,导致电动工具
坏的磨具可能断裂并造成伤害。 从切线中滑出。
回弹断开 切割型材和方管时最好
使用最小的截面。
当电动工具突然回弹时(比如切割边卡
住),将以电子方式中断电机供电。 切割石材(见图C)
如需再次使用,请将电源开关(4)置于已
关闭的位置,然后重新接通电动工具。
重启保护 u 切割石材时必须进行足够的集尘。
重启保护功能可以避免电动工具在供电中断之后突 u 请佩戴防尘面具。
然失控地重新启动。
u 本电动工具只能够进行干式切割/干式磨削。
如需再次使用,请将电源开关(4)置于已关闭的位
切割石材时最好使用金刚石切割片。
置,然后重新接通电动工具。
使用带引导滑座的切割排尘罩(25)时,必须允许吸
撞击断开 尘器抽吸碎石粉尘。博世提供了合适的吸尘器。
一旦撞击到地面,内置的撞击断开功能就会关闭电 接通电动工具,并把引
动工具。如需再次使用,请将电源开关(4)置于已关 导滑座的前部放在工件
闭的位置,然后重新接通电动工具。 上。参考工件的物料,
适当地施力推进机器。
工作提示 切割高硬度的工件时,
u 在支撑墙上开缝时必须特别小心,参考段落“有关 例如碎石含量很高的水
静力学的注意事项”。 泥,可能因为金刚石切
u 固定好站立不稳的工件。 割片过热而导致切割片
u 勿让电动工具因为过载而停止转动。 损坏。金刚石切割片的
周围会出现明显的火
u 强烈过载之后必须让电动工具在无载的状况下运
花。
转数分钟,这样能够帮助电动工具冷却。
在这种情况下应暂停切割过程,让金刚石切割片在
u 不要将电动工具安装在切割研磨架上使用。
空载的状况下以最高转速旋转片刻,以便冷却。
u 在磨片和切割片尚未冷却之前,切勿抓取。 工作
如果工作进度明显降低而且出现火花环,则表示金
时砂轮会变得非常炙热。 刚石切割片已经变钝。此时可以将切割片在研磨材
如果电动工具产生静电充电,电子装备会自动关闭 料(例如石灰砂石)上来回刷磨数次,重新磨利切
电动工具。重新按压电源开关(4),以再次运行电动 割片。
工具。
有关静力学的提示
粗磨 关于在支撑墙上开缝时应该注意的事项,请参考
u 不要使用切割片进行粗磨。 DIN 1053第一部的规定或各国有关的法规。务必遵
粗磨时如果砂轮和研磨表面成30至40度角,能实现 守相关的法律规定。开始工作之前,先向负责的静
最好的工作效果。操作时只需轻压并来回移动电动 力学专家、工程师或工程负责人请教有关细节。
工具,这样工件不会变热、变色,也不会出现凹陷
有关以最佳方式使用充电电池的提示
的痕迹。
保护充电电池,避免湿气和水分渗入。
充电电池必须储存在–20 °C至50 °C的环境中。夏
天不得将充电电池搁置在汽车中。

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


48 | 中文

不定时地使用柔软、清洁而且乾燥的毛刷清洁充电 102/1F 服务中心


电池的通气孔。 邮政编码:310052
充电后如果充电电池的使用时间明显缩短,代表充 电话:(0571)8887 5566 / 5588
电电池已经损坏,必须更换新的充电电池。 传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
请注意有关废弃处理的规定。 电邮:bsc.hz@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn

维修和服务 制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
保养和清洁 罗伯特· 博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
u 在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修, 70538 斯图加特 / 德国
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可 搬运
能会造成伤害。
随着机器一起供货的锂离子充电电池必须符合危险
u 电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工 物品法规。使用者无须另外使用保护包装便可以运
作效率和工作安全。 送该充电电池。
小心地保存和使用附件。 但是如果将它交由第三者运送(例如:寄空运或委
托运输公司)则要使用特殊的包装和标示。此时必
客户服务和应用咨询 须向危险物品专家请教有关寄送危险物品的相关事
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修 宜。
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也 确定充电电池的外壳未受损后,才可以寄送充电电
可查看:www.bosch-pt.com 池。粘好未加盖的触点并包装好充电电池,不可以
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题 让充电电池在包装中晃动。必要时也得注意各国有
提供帮助。 关的法规。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。 处理废弃物
香港和澳门特别行政区 必须以符合环保的方式,回收再利用损
罗伯特博世有限公司 坏的电动工具、充电电池、附件和废弃
香港北角英皇道625号, 21楼 的包装材料。
客户服务热线:+852 2101 0235 不可以把电动工具和充电电池/蓄电池丢
传真:+852 2590 9762 入一般的家庭垃圾中!
电子邮件: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
充电电池/电池:
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司 锂离子:
中国 浙江省 杭州市 请注意“搬运”段落中的指示 (参见 “搬运”, 页 48)
滨江区 滨康路567号 确认设置。

产品中有害物质的名称及含量

部件名称 有害物质
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr+6) (PBB) (PBDE)
外壳的金属部 O O O O O O

外壳的非金属 O O O O O O
部分
机械传动机构 X O O O O O
电机组件 X O O O O O
控制组件 X O O O O O
附件 O O O O O O
配件 O O O O O O
连接件 X O O O O O
电源线* ① O O O O O O

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


繁體中文 | 49

部件名称 有害物质
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr+6) (PBB) (PBDE)
电池系统* ② X O O O O O
本表格依据SJ/T11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572 规定的限量要求。且目前业界没
有成熟的替代方案,符合欧盟RoHS 指令环保要求。
① 适用于采用电源线连接供电的产品。
② 适用于采用充电电池供电的产品。
产品环保使用期限内的使用条件参见产品说明书。

产品中有害物质的名称及含量

部件名称 有害物质
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr+6) (PBB) (PBDE)
电路板 ① X O O O O O
端子 ② X O O O O O
本表格依据SJ/T11364 的规定编制。 u 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 集中會使您失去對工具的控制。
26572 规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超
電氣安全
出GB/T 26572 规定的限量要求。且目前业界没有成熟的替代 u 電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
方案,符合欧盟RoHS 指令环保要求。 式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
① 适用于电池包和充电器。 換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
② 仅适用于充电器。 擊危險。
产品环保使用期限内的使用条件参见产品说明书。 u 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
除了本表中的部件,有害物质在其他部件均质材料中的含量 箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
u 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
入電動工具將增加電擊危險。
u 不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
具或拔出其插頭。 將電線遠離熱源、油、銳利邊
繁體中文 緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
險。
u 當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
安全注意事項 延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
險。
電動工具通用安全警告 u 如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
閱讀所有警告和所有說明。不 應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
警告 可降低電擊危險。
遵照以下警告和說明會導致電
擊、著火和/或嚴重傷害。 人身安全
保存所有警告和說明書以備查閱。 u 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市 並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無 或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動
線)電動工具。 工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
工作場地的安全 u 使用個人防護裝置。 務必佩戴護目鏡。安全裝
u 保持工作場地清潔和明亮。雜亂和黑暗的場地會
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
引發事故。 鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
u 防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池
u 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點 組、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在
燃粉塵或氣體。 已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
可能會導致危險。

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


50 | 繁體中文

u 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳 針對角磨機的安全規章
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。 研磨、砂磨、鋼絲刷或砂輪切割作業的一般安全警

u 手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平
u 本電動工具可作為砂輪機、砂磨機、鋼絲刷或切
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
割工具。請詳讀電動工具隨附的所有安全警告、
u 著裝適當。 不要穿著寬鬆衣服或佩戴飾品。 衣
指示、插圖以及規格等資料。若不遵照以下列出
服、手套和頭髮請遠離移動零件。寬鬆衣服、佩
的指示,將可能導致電擊、著火和/或人員重
飾或長髮可能會捲入移動零件中。
傷。
u 如果有排屑、集塵設備連接用的裝置,請確保其
u 不建議以此電動工具進行諸如打蠟等項作業。使
連接完好且使用得當。使用這些裝置可減少塵屑
用本電動工具進行非設計用途的作業將產生危險
引起的危險。
並導致人員受傷。
電動工具使用和注意事項 u 請勿使用非針對本工具設計的配件或非工具製造
u 請勿濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工 商建議使用的配件。即使該配件可安裝至電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有 具上,並不代表可以安全地操作電動工具。
效、更安全。 u 配件的額定速率必須至少等於電動工具上所標示
u 如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用 的最大速率。配件的運轉速度若高於其額定速
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危 率,可能會造成其破損並解體。
險的且必須進行修理。 u 配件的外徑及厚度必須在電動工具的額定功率範
u 在進行任何調整、更換附件或貯存電動工具之 圍內。規格不正確的配件無法讓防護機制發揮應
前,必須從電源上拔掉插頭和/或將電池組拆 有功能,或者可能失控。
下。這種防護性措施將減少工具意外起動的危 u 配件的螺紋部位必須符合砂輪機的主軸螺紋。如
險。 果是利用凸緣安裝的配件,則配件的軸孔必須符
u 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之 合凸緣位置的直徑。配件若無法完全符合電動工
外,不得讓不熟悉電動工具或對這些說明不瞭解 具的安裝硬體,那麼運轉時將造成失衡、震動幅
的人操作電動工具。由未經訓練的人員使用電動 度過大,甚至造成失控。
工具相當危險。 u 不可使用已受損的配件。每次使用前請檢查配
u 保養電動工具。 檢查移動零件是否調整到位或卡 件,確認研磨砂輪片是否有缺口和裂縫、托盤是
住,檢查零件破損情況和影響電動工具運轉的其 否有裂縫、撕裂或過度磨損的現象、鋼絲刷是否
他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修理完 發生鬆脫或鋼絲缺損的狀況。電動工具或配件萬
成。許多事故由維護不良的電動工具引發。 一掉落,請檢查是否受損或直接換裝完好的配
u 保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切 件。檢查並安裝好配件之後,請您與旁觀者遠離
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 配件的旋轉平面,接著讓電動工具以最高空載速
u 按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來 度,持續運轉一分鐘。配件若有受損,通常會在
使用電動工具、配件和工具的尖端等。將電動工 此測試期間分解。
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危 u 請穿戴個人防護裝備。根據實際操作狀況,使用
險。 面罩、安全護目鏡或防護眼鏡。在適當情況下,
請戴上防塵面罩、聽力防護裝置、手套以及可防
電池式工具使用和注意事項 止細小磨料或工件碎片的工作圍裙。護目裝置必
u 只用製造商規定的充電器充電。將適用於某種電 須能有效阻擋各種操作中所產生的噴飛碎屑。防
池組的充電器用到其他電池組時會發生著火危 塵面罩或口罩必須能過濾操作中所產生的粉塵。
險。 暴露在高分貝噪音中過久,會造成聽力受損。
u 只有在配有專用電池組的情況下才使用電動工 u 請旁觀者與工作區保持安全距離。進入工作區的
具。使用其他電池組會發生損壞和著火危險。 所有人員都必須穿戴個人防護裝備。工件碎片或
u 當電池組不用時,請遠離其他金屬物體,例如迴 破損的配件可能會四處噴飛,造成作業區範圍以
紋針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬物 外的附近人員受傷。
體,以防一端與另一端連接。電池接點短路會引 u 進行作業時,負責進行切割的配件可能會碰觸到
起燃燒或火災。 隱藏的配線,請務必從絕緣握把處拿持電動工
u 在誤用的情況下,液體會從電池中濺出;請避免 具。負責進行切割的配件若是觸及「導電」電
接觸。 如果意外接觸,應立刻用水沖洗。 如果液 線,可能導致電動工具外露的金屬部件「導
體碰到了眼睛,務必就醫。從電池中濺出的液體 電」,進而使操作人員遭受電擊。
會發生腐蝕或燃燒。 u 在配件完全靜止之前,請勿放下電動工具。旋轉
檢修 中的配件可能會扣住放置表面,電動工具因為被
拉扯而失控。
u 將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工 u 當您將電動工具握在身體側邊時,請勿讓它運
具的安全性。 轉。萬一不小心碰觸到旋轉中的配件,衣物可能
會被撕裂並將配件導向自己的身體。

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


繁體中文 | 51

u 請定期清理電動工具的通風口。馬達風扇會將粉 進而降低砂輪破裂的風險。切割砂輪的凸緣可能
塵捲入機殼內,累積過多的金屬粉塵可能危及電 與研磨砂輪的凸緣不同。
氣安全。 u 請勿使用大型電動工具磨耗後的砂輪。大型電動
u 請勿在易燃材料旁操作本電動工具。火花可能引 工具使用的砂輪並不適合用於高速運轉的小型工
燃這些易燃物。 具,可能會造成砂輪碎裂。
u 請勿使用需要冷卻液的配件。使用水或其他冷卻 研磨切割作業的其他安全警告
液可能導致觸電或電擊事件。
u 切割砂輪不可「卡死」或對其施力過大。 不可作
反彈與相關警告 太深的切割。對砂輪施力過大時會增加負載,容
反彈是旋轉中之砂輪、底盤、鐵刷或任何其他配件 易造成切割時砂輪扭曲變形或卡死不動,並且增
卡住或斷裂時瞬間產生的反作用力。旋轉中的配件 加發生反彈或砂輪破損的可能性。
發生卡住或斷裂時會突然停止轉動,這將從連接位 u 您所處的位置不可與旋轉中的砂輪呈一直線,亦
置造成電動工具失控並以配件旋轉相反的方向運 不可站在其後。砂輪運轉時其方向若是轉離您的
轉。 身體,萬一發生反彈時,會將旋轉中的砂輪與電
舉例來說,工件如果造成研磨砂輪片斷裂或卡住, 動工具直接推向您。
已推入卡住位置的砂輪邊緣可能會鑽進材料表面 u 當砂輪因任何原因卡死不動或中斷切割時,請關
裡,而使砂輪脫出或反彈。依據砂輪卡住時的移動 閉本電動工具,然後握住它不要移動,直至砂輪
方向,它有可能彈向或跳離操作人員。在上述情況 完全停止轉動。 請勿嘗試在切割砂輪仍運轉時將
下,研磨砂輪片亦可能斷裂。 它移出切口,否則可能引發反彈。瞭解情況並採
反彈是不當使用電動工具及/或操作程序(條件) 取更正措施,以消除砂輪卡死的原因。
不正確所造成的結果。採取以下適當預防措施,則 u 請勿於工件內部重新開始切割作業。 請讓砂輪全
可避免此一情況。 速轉動,並小心重新進入切口。若是在工件內部
u 緊緊握好電動工具,並穩住您的雙臂和身體,以 重新開始運轉電動工具,砂輪可能會卡死不動、
抵抗反彈力道。 務必使用輔助握把(若有配 往上滑移或發生反彈。
備),以求有效掌控啟動時的反彈或扭力。操作 u 支撐控制板或超大尺寸的工件可降低砂輪卡住及
人員只要採取適當防護措施,即可控制扭矩的反 發生反彈的風險。大型工件可能因其本身的重量
作用力以及反彈力道。 而下垂。必須在工件下方、靠近切割線及靠近工
u 雙手請勿靠近旋轉中的配件。配件可能會反彈並 件邊緣的砂輪兩側加以支撐。
擊中您的手。 u 在牆面上或其他盲蔽區域進行開孔切割時,請格
u 請勿將身體任何部件放置在發生反彈時電動工具 外小心。突出的砂輪可能會切斷瓦斯管或水管、
位移的範圍之內。斷裂時,反彈力道會將本工具 電線或任何物件,繼而造成反彈。
推往砂輪移動的相反方向。
砂磨作業的安全警告
u 處理尖角、銳利邊緣等物時,請穿戴特殊的防護
u 所使用的砂紙尺寸不得超出原本尺寸過多。 選用
裝備,防範配件彈跳和斷裂。尖角、銳利邊緣或
彈跳力道往往會扯斷旋轉中的配件,並造成工具 砂紙時,請遵循製造商建議。砂紙若超出砂紙碟
失控或反彈。 的尺寸,則存在撕裂風險,並且可能造成磨片斷
裂、撕裂或發生反彈。
u 請勿加裝鏈鋸型木雕鋸片或鋸齒型鋸片。此類刀
片會產生規律性反彈,進而導致本工具失控。 鋼絲刷磨作業的安全警告
u 即使是執行一般作業,也請小心刷子可能會甩出
研磨及研磨切割操作的安全警告
鋼絲。 刷子超載時請勿對鐵刷施力過大。鋼絲可
u 僅可使用電動工具建議的砂輪類型,以及專為選
以輕易的刺穿輕薄衣物和/或皮膚。
用之砂輪而設計的特定防護套。使用非專為電動
u 建議您在鋼絲刷磨時應使用防護套,但需注意不
工具設計的砂輪,防護機制將無法發揮應有功
能,亦無法確保安全。 得因防護套而干擾鋼絲輪或鐵刷的運作。鋼絲輪
或鐵刷使用一段時間後,並在離心力的影響之
u 中心凹陷的砂輪其研磨表面必須安裝在防護套緣
下,其直徑可能會變寬。
的下方。如果安裝不當而導致砂輪突出於防護套
緣時,將無法提供應有的保護。 其他安全注意事項
u 防護套須確實固定於電動工具上,且位於最安全 請佩戴護目鏡。
位置,以確保砂輪只有最小部分外露於操作人員
面前。防護套可保護操作人員,以免被已損壞之
砂輪的碎片擊傷、意外碰觸砂輪,或是被火花引
燃衣物的危險。 u 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當
u 砂輪僅可用於建議用途。例如:勿以切割砂輪的 地的相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災
兩側進行研磨。切割砂輪係專為周邊研磨而設 並讓操作者觸電。若損壞瓦斯管會引起爆炸。如
計。對砂輪側面施力,可能會使其解體。 果水管被刺穿會導致財物損失。
u 所使用的砂輪凸緣必須完好無損並符合選用之砂 u 在研磨/割片尚未冷卻之前,切勿持握研磨/割
輪的規格及形狀。合適的砂輪凸緣可支撐砂輪, 片。作業時,切割片會變得非常炙熱。

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


52 | 繁體中文

u 如果電源突然中斷,例如取出充電電池時,必須 本電動工具不得用於研磨混凝土。
馬上解除電源開關的鎖定,並把它設在關閉位
置。這樣可以避免機器突然再起動而造成失控。 插圖上的機件
u 固定好工件。使用固定裝置或老虎鉗固定工件, 機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
會比用手持握工件更牢固。 (1) 防護罩的解扣桿
u 切勿拆開充電電池。可能造成短路。
(2) 機殼上的旋轉方向指示箭頭
保護充電電池免受高溫(例如長期日 (3) 主軸鎖止按鈕
照)、火焰、污垢、水液和濕氣的侵
害。有爆炸及短路之虞。 (4) 起停開關
(5) 充電電池A)
u 如果充電電池損壞了,或者未按照規定使用充電 (6) 充電電池解鎖按鈕A)
電池,充電電池中會散發出有毒蒸氣。充電電池 (7) 輔助手柄(絕緣握柄)
可能起火或爆炸。工作場所必須保持空氣流通, (8) 研磨專用防護罩
如果身體有任何不適必須馬上就醫。充電電池散 (9) 具有 O 形環的配接法蘭(M14)
發的蒸氣會刺激呼吸道。
(10) 研磨砂輪
u 僅可使用產品的原廠充電電池。如此才可依照產
品提供過載保護。 (11) 帶有卡箍的快速螺母(M14)
u 尖銳物品(例如釘子或螺絲起子)或是外力皆有 (12) 迫緊螺母(M10)
可能造成充電電池損壞。進而導致內部短路而發 (13) 切割專用防護罩A)
生電池起火、冒煙、爆炸或過熱等事故。 (14) 切割砂輪A)
(15) 把手(絕緣握柄)
產品和規格 (16) 磨削主軸
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未 (17) 護手板A)
遵守安全注意事項與指示,可能導致火 (18) 橡膠磨盤A)
災、人員遭受電擊及/或重傷。
(19) 研磨片A)
請留意操作說明書中最前面的圖示。
(20) 圓螺母A)
依規定使用機器 (21) 杯形鋼絲刷A)
本電動工具適合在金屬和石材上進行切割、粗磨以 (22) 鑽石開孔鑽頭A)
及使用鋼絲刷研磨。搭配鑽石開孔鑽頭時,不需用 (23) 電量指示器按鈕A)
水沖刷即可在石材上進行鑽孔。 (24) 充電電池的電量指示器A)
使用結合式研磨器具進行切割時,必須安裝特殊的 (25) 具有引導板設計的切割專用吸塵罩A)
切割專用防護罩。
(26) 鑽石切割砂輪A)
在石材上進行切割時,必須安裝合適的吸塵裝置。
A) 圖表或說明上提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍
裝上適用的磨具後,也可以使用本電動工具進行砂 中。本公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
紙研磨。

技術性數據
砂輪機 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
產品機號 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
額定電壓 V= 18 18 18
額定轉速A) 次/分 9000 9000 9000
無負載轉速 次/分 – – –
研磨砂輪最大直徑 mm 100 115 125
磨削主軸螺紋 M 10 M 14 M 14
磨削主軸上的最大螺紋長度 mm 22 22 22
反彈斷電功能 ● ● ●
防止再起動功能 ● ● ●
制止慣性轉動功能 ● ● ●
轉速預設功能 – – –
重量符合 EPTA-Procedure 01:2014A)

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


繁體中文 | 53

砂輪機 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10


– 具有減震功效的輔助手柄 kg 2.6-2.8 2.6-2.8 2.6-2.8
– 使用標準型輔助手柄 kg 2.4-2.6 2.4-2.6 2.4-2.6
充電狀態下的建議環境溫度 °C 0...+35 0...+35 0...+35
操作狀態下的容許環境溫度B)以及存放狀 °C –20...+50 –20...+50 –20...+50
態下
建議使用的充電電池 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
建議使用的充電器 GAL 18... GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) 視所使用的充電蓄電池而定
B) 溫度 <0 °C 時,性能受限

充電電池型號 GBA 18V...


安裝
為充電電池進行充電
u 只能選用技術性數據裡所列出的充電器。僅有這
些充電器適用於電動工具所使用的鋰離子充電電 LED 燈 容量
池。 3 顆綠燈持續亮起 60−100 %
提示:出貨時充電電池已部分充電。首度使用電動 2 顆綠燈持續亮起 30−60 %
工具之前,請先用充電器將充電電池充飽電以確保 1 顆綠燈持續亮起 5−30 %
充電電池蓄滿電力。
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5 %
鋰離子充電電池可隨時充電,不會縮短電池的使用
壽命。如果突然中斷充電,電池也不會損壞。
鋰離子充電電池配備了 電池保護裝置「Electronic 充電電池型號 ProCORE18V...
Cell Protection (ECP)」,可以防止充電電池過度
放電。充電電池的電量如果用盡了,保護開關會自
動關閉電動工具:嵌件工具會停止轉動。
u 電動工具自動關機後,請勿再按壓電源開關。否 LED 燈 容量
則充電電池可能會損壞。
5 顆綠燈持續亮起 80−100 %
請您遵照廢棄物處理相關指示。
4 顆綠燈持續亮起 60−80 %
取出充電電池 3 顆綠燈持續亮起 40−60 %
本充電電池 (5) 具備了雙重鎖定功能,即使不小心 2 顆綠燈持續亮起 20−40 %
按壓了充電電池解鎖按鈕 (6),充電電池也不會從機
1 顆綠燈持續亮起 5−20 %
器中掉落出來。固定彈簧會把充電電池夾緊在機器
中。 1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5 %
若要取出充電電池 (5),請按壓解鎖按鈕 (6),然後
將充電電池抽出電動工具。不可以強行拉出充電電 安裝防護裝置
池。 u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
充電電池的電量指示器 必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
充電電池的電量指示器透過綠色 LED 燈告知充電電 起停開關,可能造成人員受傷。
池的目前電量。基於安全顧慮,務必在電動工具完 提示:如果砂輪於操作期間斷裂,或是防護罩上/
全靜止時才能檢查充電電池的電量。 電動工具上的支承構造發生受損情形,請務必儘快
按一下電量指示器按鈕 或 ,即可顯示目前的電 將電動工具送交顧客服務處修理,服務處地址請參
量。即使已取出充電電池,此項功能仍可正常運 照「顧客服務處和顧客咨詢中心」。
作。
按壓電量顯示按鈕後,LED 燈若未亮起,即表示充
電電池故障,必須予以更換。

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


54 | 繁體中文

研磨專用防護罩 安裝磨具
請將防護罩 (8) 放置到 u 在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
電動工具上的支座,防 更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
護罩的對位凸件應對準 必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
支座。同時按壓解扣桿 起停開關,可能造成人員受傷。
(1) 不要放開。
u 在研磨/割片尚未冷卻之前,切勿持握研磨/割
將防護罩 (8) 推至軸頸
片。作業時,切割片會變得非常炙熱。
上,使防護罩的凸緣剛
好位於電動工具的法蘭 將磨削主軸 (16) 以及準備裝上的所有部件都清潔乾
上,然後旋轉防護罩, 淨。
直到清楚聽見卡上的聲 夾緊和鬆開磨具時,請按壓主軸鎖止按鈕 (3),以便
音。 鎖定磨削主軸。
請依據工作程序的需 u 待磨削主軸必須處於完全靜止狀態,才可使用主
求,適當調整防護罩 軸鎖止按鈕。否則可能造成電動工具損壞。
(8) 的位置。其做法
直徑 115 mm/125 mm 的研磨砂輪/切割砂輪
是:將解扣桿 (1) 往上
推,並將防護罩 (8) 轉至所需位置。 請注意磨具的規格。磨具上的內孔直徑必須和配接
法蘭完全吻合。切勿使用轉接頭或異徑管。
u 調整成防護罩 (8) 時:解扣桿 (1)的 3 個凸點一
律要卡進防護罩上的對應凹處(8) 。 使用鑽石切割砂輪時,鑽石切割砂輪上的箭頭方
向,必須和機器的轉向一致(參考機頭上的旋轉方
u 防護罩 (8) 應設置在能夠阻擋火花噴向操作人員
向指示箭頭)。
的位置。
安裝順序請參考工具詳解圖。
u 防護罩 (8) 僅能在按壓解扣桿 (1) 的狀態下旋
轉!否則絕對不可繼續使用電動工具,而且必須 請直接利用快速螺母 (11) 來固定研磨砂輪/切割砂
送交顧客服務處。 輪,不必額外使用其他工具。
提示:防護罩 (8) 上的對位凹凸設計可確保您所安 快速螺母 (11) 僅可用於直徑未超過 125 mm 的研
裝的是與該電動工具相配的防護罩。 磨砂輪/切割砂輪。
u 快速螺母 (11) 僅可用於研磨砂輪或切割砂輪。
切割專用防護罩
u 所使用的快速螺母 (11) 必須完好無損。
u 以結合式磨具進行切割時,一律必須使用切割專
u 旋上時請注意:快速螺母 (11) 帶有字樣的那一面
用防護罩 (13)。
不是朝向研磨砂輪。
u 在石材上進行切割時,必須安裝合適的吸塵裝
u 僅可使用隨附的快速螺母 (11) 來固定研磨砂輪/
置。
切割砂輪。
切割專用防護罩 (13) 的安裝方式與研磨專用防護罩
按壓主軸鎖止按鈕
(8) 相同。
(3),即可鎖定磨削主
具有引導板設計的切割專用吸塵罩 軸。將快速螺母的卡箍
具有引導板設計的切割專用吸塵罩 (25) 其安裝方式 往上翻起,然後順時針
與研磨專用防護罩 (8) 相同。 用力旋轉快速螺母,以
便將快速螺母 (11) 旋
輔助手柄
緊。接著再將卡箍往下
u 操作電動工具時務必使用輔助手柄 (7)。 翻回,如此即可固定快
根據工作要求,把輔助手柄 (7) 安裝在機頭的右側 速螺母。單單從邊緣處
或左側。 來旋緊是不夠的。
具備減震功能的輔助手柄
具備減震功能的輔助手
柄不僅能夠降低工作時
的震動,更可以提高操
作機器的舒適性和確保
工作安全。
u 切勿在輔助手柄上做任何修改。
勿繼續使用已經損壞的輔助手柄。
護手板
u 若要搭配橡膠磨盤 (18) 或杯形鋼絲刷/輪刷/千
葉研磨砂輪進行作業,一律要安裝護手板 (17)。
請利用輔助手柄 (7) 固定護手板 (17)。

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


繁體中文 | 55

快速螺母 (11) 如果安 旋上圓螺母 (20) 然後用雙銷扳手將它鎖緊。


裝正確且無任何受損,
杯形鋼絲刷/輪刷
只需徒手即可將它鬆
u 若要搭配杯形鋼絲刷或輪刷進行作業,一律要安
開。其方法是:將快速
螺母的卡箍往上翻起, 裝護手板 (17)。
然後逆時針用力旋轉快 安裝順序請參考工具詳解圖。
速螺母。如果無法用手 把杯形鋼絲刷/輪刷裝入磨削主軸中,上述磨具必
取出快速螺母,則要使 須緊靠在磨削主軸螺紋末端的法蘭上。使用開口扳
用雙銷扳手轉鬆螺母, 手將杯形鋼絲刷/輪刷夾緊。
千萬不可以使用其他工
具強行轉開螺母。 機器允許使用的磨具
您可以使用本說明書中提到的所有磨具。
所選用的磨具其容許轉速 [次/分] 或圓周轉速 [m/
s],必須和以下表格中的數據一致。
裝上配接法蘭以及研磨 因此,請您留意磨具標籤貼紙上的容許轉速或圓周
砂輪/切割砂輪之後, 轉速。
磨削主軸上的螺紋長度 最大 [mm] [mm]
必須突出至少 4 mm。
請注意:磨具應要確實
固定位置,才不會在電 D b d [次/ [m/s]
動工具慣性轉動時從主 分]
軸上甩出來。 100 7 16 9000 80
配接法蘭 (9) 的定心軸環上有一個塑膠
115 7 22.2 9000 80
零件(O 形環)。如果缺少 O 形環或 O
形環已受損,再次使用前請務必更換配 125 7 22.2 9000 80
接法蘭 (9)。 100 – – 9000 80

u 必須在安裝好磨具但尚未啟動機器前,檢查磨具 115 – – 9000 80


是否正確裝牢、磨具能否自由無阻地旋轉。務必 125 – – 9000 80
確定磨具轉動時不會和防護罩或其它機件產生磨
75 30 M 14 9000 45
擦。
直徑 100 mm 的研磨砂輪/切割砂輪
帶有卡箍的快速螺母 (11) 不建議用於直徑
100 mm 的研磨砂輪/切割砂輪。 82 – M 14 9000 80
請注意磨具的規格。磨具上的內孔直徑必須和配接
法蘭完全吻合。切勿使用轉接頭或異徑管。
使用鑽石切割砂輪時,鑽石切割砂輪上的箭頭方
向,必須和機器的轉向一致(參考機頭上的旋轉方
向指示箭頭)。 轉動機頭(GWS 18V-10)
安裝順序請參考工具詳解圖。
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
請用雙銷扳手旋上並鎖緊迫緊螺母 (12),如此即可 更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
將砂輪/切割砂輪固定。 必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
u 必須在安裝好磨具但尚未啟動機器前,檢查磨具 起停開關,可能造成人員受傷。
是否正確裝牢、磨具能否自由無阻地旋轉。務必 您可根據需要分段式轉
確定磨具轉動時不會和防護罩或其它機件產生磨 動機頭,每一段的旋轉
擦。 角度為 90 度。此一設
千葉研磨砂輪 計的優點是能夠在特殊
u 若要搭配千葉研磨砂輪進行作業,一律要安裝護 的工作狀況下,把起停
手板 (17)。 開關移至比較容易操作
的位置,例如針對左撇
橡膠磨盤 子。
u 若要搭配橡膠磨盤 (18) 進行作業,一律要安裝護 先將 4 個螺栓旋出。小
手板 (17)。 心地把機頭旋轉到所需
安裝順序請參考工具詳解圖。 位置上,無須從機殼上拆下機頭。裝回 4 個螺栓並
將橡膠磨盤 (18) 推至磨削主軸 (16) 上。 將其重新旋緊。
將研磨片 (19) 牢牢按壓至橡膠磨盤 (18) 底部上。

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


56 | 繁體中文

吸鋸塵/吸鋸屑 u 無法穩固站位的工件需要另外夾緊。
含鉛的顏料及部分木材、礦物和金屬的加工廢塵有 u 勿讓電動工具因過載而停止轉動。
害健康。機器操作者或者工地附近的人如果接觸、 u 電動工具負載過重之後,必須空轉數分鐘,讓嵌
吸入這些廢塵,可能會有過敏反應或者感染呼吸道 件工具冷卻。
疾病。 u 不可以把電動工具安裝在切割研磨架上操作。
特定粉塵(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致 u 在研磨/割片尚未冷卻之前,切勿持握研磨/割
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐 片。作業時,切割片會變得非常炙熱。
劑等)混合之後。只有經過專業訓練的人才允許加 如果電動工具積蓄了靜電,電子裝置會自動關閉電
工含石棉的物料。 動工具。若要重新啟動電動工具,請再次按下起停
– 工作場所要保持空氣流通。 開關 (4)。
– 建議佩戴 P2 濾網等級的口罩。
粗磨
請留意並遵守貴國與加工物料有關的法規。
u 勿使用切割砂輪進行粗磨作業。
u 避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
燃。 粗磨時以操作角度 30° 至 40° 進行加工,即可達到
最佳粗磨效果。操作時只須輕壓並來回地移動機
器,如此工件才不會過熱、變色,物件表面也不會
操作 出現凹陷的痕跡。
千葉研磨砂輪
操作機器
使用千葉研磨砂輪(配件)可以在隆起的表面和具
安裝充電電池 有凹凸花紋的材料上研磨。
請將充好電的充電電池 (5) 從前方推入電動工具底 千葉研磨砂輪的使用壽命,會比一般砂輪的使用壽
座,讓充電電池確實卡上。 命長。而且它的工作噪音和研磨溫度也比較低。
啟動/關閉 切割金屬
若要讓電動工具開始運轉,請將起停開關 (4) 往前 u 以結合式磨具進行切割時,一律必須使用切割專
推。 用防護罩 (13)。
若要鎖定起停開關 (4) 的位置,請按壓起停開關 (4) 切割時必須施力均勻,得根據工件的材質來決定推
前端,直到其卡止。 進的力道。操作機器時勿重壓、傾斜或搖晃機器。
若要闗閉電動工具,請直接放開起停開關 (4) 即 不可用側壓的方式來制止切割砂輪繼續轉動。
可,或者當它處於卡止狀態時,請短按一下起停開 必須逆著機器的轉向推
關 (4) 後端並隨即放開。 動電動工具,否則可能
u 開機前,先檢查是否已經正確地安裝好磨具,觀 會因其失控而滑出預先
察磨具轉動時會不會產生磨擦,並且要進行至少1 規劃的切線。
分鐘的無負載試機。切勿使用損壞、變形或轉動 切割具有凹凸花紋的材
時會震動的磨具。損壞的磨具可能斷裂並造成人 料及方管時,最好從橫
員受傷。 斷面最小的位置著手。
反彈斷電功能 切割石材(請參考圖
電動工具驟然反彈時(例如卡死在切口 C)
內),將中斷饋送至馬達的供電。
若想要讓工具重新運轉,請將起停開關 u 在石材上進行切割時,必須安裝合適的吸塵裝
(4) 移至關閉位置,然後再重新啟動電 置。
動工具。 u 請佩戴防塵面罩。
u 本電動工具只能夠進行乾式切割和乾式研磨。
防止再起動功能
切割石材時最好使用鑽石切割砂輪。
防止再起動功能可以避免電動工具在供電中斷之
後,突然失控地再度起動。 使用具有引導板設計的切割專用吸塵罩 (25) 時,所
使用的吸塵器必須核准用於吸除石材粉塵。博世可
若想要讓工具重新運轉,請將起停開關 (4) 移至關
為您提供合適的吸塵器。
閉位置,然後再重新啟動電動工具。
撞擊斷電功能
電動工具內建撞擊斷電功能,一碰撞地面就會隨即
斷電關機。若想要讓工具重新運轉,請將起停開關
(4) 移至關閉位置,然後再重新啟動電動工具。

作業注意事項
u 在支撐牆上開縫時必須特別小心,參考「有關靜
力學的注意事項」章節。

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


繁體中文 | 57

啟動本電動工具,並將 中國香港和澳門特別行政區
其引導板前端放置到工 羅伯特.博世有限公司
件上。參考工件的材 香港北角英皇道625號21樓
質,適當地施力推進機 客戶服務熱線:+852 2101 0235
器。 傳真:+852 2590 9762
切割高硬度的工件時 電子郵件: info@hk.bosch.com
(例如碎石含量很高的 www.bosch-pt.com.hk
水泥),鑽石切割砂輪 台灣
可能因為過熱而損壞。 台灣羅伯特博世股份有限公司
您可從鑽石切割砂輪周 建國北路一段90 號6 樓
圍出現環狀火花確認發生這種情況。 台北市10491
此時必須停下工作,讓鑽石切割砂輪在空載的狀態 電話: (02) 7734 2588
下以最高轉速運作片刻,這樣做有助於降溫。 傳真: (02) 2516 1176
如果切割砂輪的切割效率明顯降低,而且進行切割 www.bosch-pt.com.tw
時會出現環狀火花,即表示鑽石切割砂輪已經變
制造商地址:
鈍。如果發生上述狀況,可以把切割砂輪在研磨材
Robert Bosch Power Tools GmbH
料上(例如石灰砂石)來回刷磨數次,這樣切割砂
羅伯特· 博世電動工具有限公司
輪又會鋒利如初。
70538 Stuttgart / GERMANY
有關靜力學的注意事項 70538 斯圖加特/ 德國
關於在支撐牆上開縫時應該注意的事項,請參考
DIN 1053 第 1 部份中的規定,或各國有關的法 搬運
規。務必確實遵循相關的法令規定。正式動工以 隨貨附上的鋰離子充電電池受危險物品法的規範。
前,先向負責的靜力學專家、建築設計師或工程負 使用者無須另外使用保護包裝便可運送該充電電
責人請教相關細節。 池。
如何正確地使用充電電池 但是如果將它交由第三者運送(例如:寄空運或委
妥善保護充電電池,避免濕氣和水分滲入。 托運輸公司),則應遵照包裝與標示的相關要求。
此時必須向危險物品專家請教有關寄送危險物品的
充電電池必須儲存在 –20 °C 至 50 °C 的環境中。
相關事宜。
夏天不可以把充電電池擱置在汽車中。
確定充電電池的外殼未受損後,才可以寄送充電電
偶爾用柔軟、乾淨且乾燥的毛刷清潔充電電池的通
池。用膠帶貼住裸露的接點並妥善包裝充電電池,
氣孔。
不可以讓充電電池在包裝材料中晃動。同時也應留
充電後如果充電電池的使用時間明顯縮短,代表充 意各國相關法規。
電電池已經損壞,必須更換新的充電電池。
請您遵照廢棄物處理相關指示。 廢棄物處理
必須以符合環保的方式,將損壞的電動
維修和服務 工具、充電電池、配件和包裝材料進行
回收再利用。
保養與清潔 不可以把電動工具和充電電池/拋棄式
u 在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修, 電池丟入一般家庭垃圾中!
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。 充電電池/拋棄式電池:
u 電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
鋰離子:
提高工作品質和安全性。 請注意「搬運」段落中的指示 (參見 「搬運」,
小心地保存和使用配件。 頁 57)。

顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


58 | ไทย

u อย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
ไทย ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออก
ห่างจากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
u เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปในการใช้เครื่อง ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สายไฟ
มือไฟฟ้า ต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลางแจ้งช่วยลดอันตรายจาก
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและ การถูกไฟฟ้าดูด
คำเตือน
คำสั่งทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำ u หากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
เตือนและคำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย (RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
หลัง ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า าดูด
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี ความปลอดภัยของบุคคล
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า u ท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย) ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้า
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน ทำงาน อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย
u รักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี หรืออยู่ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
เจ็บอย่างรุนแรงได้
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
เมื่อใช้เครื่อง u ใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น
ฟได้ หมวกแข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง
ที่เลือกใช้ตามความเหมาะสมกับสภาพการทำงาน
u ขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
สามารถลดอันตรายต่อบุคคลได้
ออกห่าง
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ u ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ด้ ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
u ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด u นำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด
อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก
ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด าดเจ็บได้
u หลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ u อย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนัก
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้ ให้สมดุลตลอดเวลา
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
u อย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น u แต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผ้า และถุงมือ ออกห่างจาก
ถูกไฟฟ้าดูด ชิ้นส่วนที่กำลังหมุน เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
ยาวอาจเข้าไปติดในส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนได้

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


ไทย | 59

u หากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ u ใช้เครื่องมือไฟฟ้าเฉพาะกับแบตเตอรี่แพ็คที่กำหนดไว้
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟ
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด ไหม้หรือบาดเจ็บ
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้ u เมื่อไม่ใช้งานแบตเตอรี่แพ็ค ให้เก็บไว้ห่างวัตถุที่เป็น
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ ตะปู
สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อม
u อย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต่อขั้วหนึ่งไปยังอีกขั้วหนึ่งได้
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
การลัดวงจรของขั้วแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดการไหม้หรือไฟ
ต้องจะทำงานได้ดี
ลุกได้
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
u หากใช้แบตเตอรี่อย่างอาจมีของเหลวไหลออกมาจาก
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
แบตเตอรี่ได้ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดย
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
บังเอิญ ให้ใช้น้ำล้าง หากของเหลวเข้าตา ให้ขอความ
ทช์ได้ เป็นเครื่อง
ช่วยเหลือจากแพทย์ด้วย
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
ของเหลวที่ไหลออกมาจากแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดอาการ
u ก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
คันหรือแสบผิวหนังได้
เครื่องมือไฟฟ้าเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กไฟออกจากแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือ การบริการ
ไฟฟ้า มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ u ส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
u เมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่ กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยสำหรับเครื่องขัดมุม
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับการเจียระไน การ
u บำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้า ตรวจสอบชิ้นส่วนที่ ขัดด้วยกระดาษทราย การแปรงด้วยลวด หรือการตัดแบบ
เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือไม่ ตรวจหา ขัด
การแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่อาจมีผลต่อ u เครื่องมือไฟฟ้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อการใช้งาน
การทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุดต้องส่ง เป็นเครื่องเจียร หรือเครื่องตัดออก อ่านคำเตือนเพื่อ
เครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน อุบัติเหตุหลาย ความปลอดภัย คำแนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
อย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่ดีพอ จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
u รักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
u ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก u ไม่แนะนำให้ใช้เครื่องมือไฟฟ้านี้สำหรับงานขัดเงา
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง เป็นต้น หากใช้เครื่องทำงานที่ไม่
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง ได้ถูกออกแบบมาสำหรับงานนั้นๆ
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ อาจทำให้เกิดอันตรายและบาดเจ็บได้
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้ u อย่าใช้อุปกรณ์ประกอบที่ผู้ผลิตไม่ได้แนะนำให้ใช้ และ
ไม่ได้ออกแบบไว้ให้ใช้เฉพาะกับเครื่องมือไฟฟ้านี้
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องที่ใช้แบตเตอรี่
ด้วยเหตุเพียงเพราะท่านสามารถต่ออุปกรณ์ประกอบเข้า
u ชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่บริษัทผู้ผลิตระบุไว้
กับเครื่องมือไฟฟ้าของท่านได้ ก็มิได้เป็นการ
เท่านั้น
รับรองว่าอุปกรณ์ประกอบจะทำงานได้อย่างปลอดภัย
เครื่องชาร์จที่เหมาะสำหรับชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทหนึ่
u ความเร็ว
ง หากนำไปชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่น อาจเกิดไฟ
รอบกำหนดของอุปกรณ์ประกอบต้องเท่ากับความเร็วร
ไหม้ได้
อบสูงสุดที่ระบุไว้บนเครื่องมือไฟฟ้าเป็นอย่างน้อย

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


60 | ไทย

อุปกรณ์ประกอบที่หมุนเร็วกว่าความเร็วรอบกำหนดของตัว u เมื่อทำงานในบริเวณที่เครื่องมือตัดอาจสัมผัสสายไฟฟ้า
เองอาจแตกและกระเด็นออกเป็นชิ้นๆ ที่ซ่อนอยู่ ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิวจับที่หุ้ม
u เส้นผ่าศูนย์กลางรอบนอกและความหนาของอุปกรณ์ ฉนวนเท่านั้น หากเครื่องมือตัดสัมผัสสายที่ “มีกระแส
ประกอบของท่านต้องอยู่ในพิกัดความสามารถของ ไฟฟ้า” ไหลผ่าน จะทำให้ชิ้นส่วนโลหะที่ไม่ได้หุ้มฉนวนของ
เครื่องมือไฟฟ้าของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าเกิด “มีกระแสไฟฟ้า” ด้วย และส่งผลให้ผู้
อุปกรณ์ประกอบที่ผิดขนาดจะไม่ได้รับการ ใช้งานเครื่องถูกไฟฟ้าดูดได้
ปกป้องและควบคุมอย่างเพียงพอ u อย่าวางเครื่องมือไฟฟ้าลงบนพื้นจนกว่าอุปกรณ์
u อุปกรณ์ประกอบที่ติดตั้งโดยการหมุนเกลียวต้องมีขนาด ประกอบจะหยุดหมุนและนิ่งอยู่กับที่แล้ว
เกลียวที่เข้ากันพอดีกับเกลียวของแกนเครื่องเจียร อุปกรณ์ประกอบที่หมุนอยู่อาจเฉี่ยวถูกพื้นและกระชากเครื่
สำหรับอุปกรณ์ประกอบที่ติดตั้งโดยใช้หน้าแปลน รูยึด องมือไฟฟ้าออกจากการควบคุมของท่าน
ของอุปกรณ์ประกอบต้องมีขนาดพอดีกับเส้นผ่า u อย่าเปิดเครื่องมือไฟฟ้าทำงานขณะถือเครื่องไว้ข้างตัว
ศูนย์กลางของหน้าแปลน อุปกรณ์ประกอบที่ไม่เข้า เสื้อผ้าของท่านอาจเกี่ยว
คู่กับส่วนที่ใช้ยึดของเครื่องมือไฟฟ้า จะวิ่งไม่สมดุล สั่น พันกับอุปกรณ์ประกอบที่กำลังหมุนโดยไม่ตั้งใจ
ตัวมาก และอาจทำให้สูญเสียการควบคุม และฉุดอุปกรณ์ประกอบเข้าหาร่างกายของท่านได้
u อย่าใช้อุปกรณ์ประกอบที่ชำรุด ตรวจสอบอุปกรณ์ u ทำความสะอาดช่องระบายอากาศของเครื่องมือไฟฟ้า
ประกอบก่อนใช้งานทุกครั้ง เช่น จานขัดให้ดูรอยบิ่น อย่างสม่ำเสมอ พัดลมของมอเตอร์จะดูดผง
และรอยแตกร้าว แผ่นหนุนให้ดูรอยแตกร้าว รอยฉีก ฝุ่นเข้าไปในตัวเรือน และผงโลหะที่พอกสะสมกันมากเกิน
หรือรอยสึกหรอที่มากเกิน แปรงลวดให้ดูการโยกคลอน ไปอาจทำให้เกิดอันตรายทางไฟฟ้าได้
หรือการแตกหักของเส้นลวด หากเครื่องมือไฟฟ้าหรือ u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานใกล้วัตถุติดไฟได้
อุปกรณ์ประกอบตกหล่น ให้ตรวจสอบความเสียหายหรือ ประกายไฟสามารถจุดวัสดุเหล่านี้ให้ลุกเป็นไฟ
ติดตั้งอุปกรณ์ประกอบที่ไม่ชำรุด หลังจากตรวจสอบ u อย่าใช้อุปกรณ์ประกอบที่ต้องใช้สารหล่อเย็นที่เป็น
และติดตั้งอุปกรณ์ประกอบแล้ว ตัวท่านเองและ ของเหลว การใช้น้ำหรือสารหล่อเย็นอื่นๆ
บุคคลที่อยู่ใกล้เคียงต้องอยู่ห่างจากระนาบของอุปกรณ์ ที่เป็นของเหลวอาจทำให้กระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านเข้าตัวจนเสีย
ประกอบที่หมุน และปล่อยเครื่องมือไฟฟ้าเดินตัวเปล่าที่ ชีวิตหรือถูกไฟฟ้าดูดได้
ความเร็วสูงสุดนานหนึ่งนาที
การตีกลับและคำเตือนเกี่ยวเนื่อง
ตามปกติอุปกรณ์ประกอบที่ชำรุดจะแตกออกเป็นชิ้นๆ
ในช่วงเวลาทดสอบนี้ การตีกลับคือแรงสะท้อนกะทันหันที่เกิดจากจานขัด แผ่นหนุน
แปรง และอุปกรณ์ประกอบอื่นใดเกิดบิดหรือถูกเหนี่ยว
u สวมอุปกรณ์ป้องกันเฉพาะตัว ให้ใช้กระบังป้องกันหน้า
รั้งขณะกำลังหมุน การบิดหรือการเหนี่ยว
แว่นตากันลมและฝุ่น
รั้งทำให้อุปกรณ์ประกอบที่กำลังหมุนหยุดกะทันหัน ด้วยเหตุ
หรือแว่นตาป้องกันอันตรายโดยขึ้นอยู่กับลักษณะการ
นี้เครื่องมือไฟฟ้าที่ขาดการควบคุมจึงถูกผลักไปในทิศทางตรง
ทำงาน สวมหน้ากากกันฝุ่น ประกบหูกันเสียงดัง ถุงมือ
กันข้ามกับการหมุนของอุปกรณ์ประกอบ ณ
และผ้ากันเปื้อนสำหรับช่างที่สามารถกันผงขัดหรือเศษ
จุดที่เกิดการติดขัด
ชิ้นงานขนาดเล็กตามความเหมาะสม
ตัวอย่าง เช่น หากจานขัดถูกเหนี่ยวรั้งหรือบิดโดยชิ้นงาน
แว่นป้องกันตาต้องสามารถหยุดเศษผงที่ปลิว
ขอบของจานขัดที่ติดอยู่ในจุดบิดอาจขูดเข้าในพื้นผิวของชิ้น
ว่อนที่เกิดจากการทำงานแบบต่างๆ ได้
งาน ทำให้จานขัดปีนออกหรือผลักตัวออกมา จาน
หน้ากากกันฝุ่นหรืออุปกรณ์ป้องกันระบบหายใจต้องสามาร
ขัดอาจกระโดดเข้าหาหรือกระโดดออกจากผู้ใช้เครื่อง
ถกรองอนุภาคที่เกิดจากการทำงานของท่านได้
ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับทิศทางเคลื่อนที่ของจานขัด ณ จุดบิด
การได้ยินเสียงดังมากเป็นเวลานานอาจทำให้ท่านสูญ
ในสถานการณ์เช่นนี้จานขัดอาจแตกหักได้ด้วย
เสียการได้ยิน
การตีกลับเป็นผลจากการใช้เครื่องมือไฟฟ้าในทางที่ผิด และ/
u กันบุคคลที่อยู่ใกล้เคียงให้อยู่ในระยะปลอดภัยห่างจาก
หรือมีกระบวนการหรือเงื่อนไขการทำงานที่ไม่ถูกต้อง
บริเวณทำงาน บุคคลใดที่เข้ามายังบริเวณทำงานต้อง
และสามารถหลีกเลี่ยงได้ด้วยการป้องกันไว้ก่อนอย่างถูก
สวมอุปกรณ์ป้องกันเฉพาะตัว เศษวัสดุชิ้น
ต้องดังระบุไว้ด้านล่างนี้
งานหรืออุปกรณ์ประกอบที่แตกหักอาจปลิวออกมา
u จับเครื่องมือไฟฟ้าให้แน่น และตั้งตัวและแขนของท่าน
และทำให้ได้รับบาดเจ็บนอกพื้นที่ปฏิบัติงานโดยตรง
ให้สามารถต้านแรงตีกลับได้ หากมีด้ามจับเพิ่ม ต้อง
ใช้ด้ามจับเพิ่มร่วมด้วยเสมอ ทั้งนี้เพื่อที่จะสามารถ

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


ไทย | 61

ควบคุมการตีกลับหรือกำลังสะท้อนจากแรงบิดขณะ หน้าแปลนรองรับสำหรับจานตัดอาจมีลักษณะต่างจากหน้า
สตาร์ทเครื่องได้อย่างเต็มที่ ผู้ แปลนรองรับสำหรับจานขัด
ใช้เครื่องสามารถควบคุมกำลังสะท้อนจากแรง u อย่าใช้จานที่สึกกร่อนมาจากเครื่องมือไฟฟ้าขนาดใหญ่
บิดหรือการตีกลับ หากได้ระมัดระวังอย่างถูกต้องไว้ก่อน กว่า จานที่ผลิตไว้สำหรับเครื่อง
u อย่ายื่นมือของท่านเข้าใกล้อุปกรณ์ประกอบที่กำลังหมุน มือไฟฟ้าขนาดใหญ่กว่าไม่เหมาะจะนำมาใช้กับเครื่อง
อย่างเด็ดขาด อุปกรณ์ประกอบอาจตี มือไฟฟ้าขนาดเล็กกว่าที่มีความเร็วสูงกว่า
กลับมาที่มือของท่านได้ และอาจแตกระเบิดได้
u อย่าให้ร่างกายของท่านอยู่ในบริเวณที่เครื่องมือไฟฟ้า คำเตือนเพิ่มเติมเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสำหรับการตัด
จะเคลื่อนเข้าหาหากเกิดการตีกลับ การตี
u อย่าทำให้จานตัด “ติดขัด” หรือใช้แรงกดมากเกินไป
กลับจะผลักเครื่องมือไฟฟ้าไปยังทิศทางตรงกัน
อย่าพยายามตัดลึกมากเกินไป การ
ข้ามกับการเคลื่อนที่ของจานขัด ณ จุดเหนี่ยวรั้ง
ออกแรงกดจานลงมากเกินไป จะเพิ่มแรงกดที่จานและ
u ใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษเมื่อทำงานบริเวณมุม ขอบ อาจทำให้จานบิดหรือติดขัดในร่องตัดได้ง่ายขึ้น และ
แหลมคม ฯลฯ ป้องกันไม่ให้อุปกรณ์ประกอบกระเด้ง ยังเพิ่มความเสี่ยงในการตีกลับหรือทำให้จานแตกหักได้
กลับจากชิ้นงานและติดขัด มุม ขอบแหลมคม
u อย่าให้ร่างกายของท่านอยู่ด้านหลังหรืออยู่ในแนว
และการกระเด้งกลับมักจะเหนี่ยว
เดียวกันกับจานตัดที่กำลังหมุน ขณะที่จานอยู่ในชิ้นงาน
รั้งอุปกรณ์ประกอบที่กำลังหมุน และทำให้สูญเสียการ
และมีการเคลื่อนที่ โอกาสที่เครื่องสะบัดอาจเกิดขึ้นได
ควบคุมหรือทำให้เกิดการตีกลับ
และจานที่กำลังหมุน รวมทั้งเครื่องมือไฟฟ้าอาจ
u อย่าประกอบใบเลื่อยโซ่แกะสลักไม้หรือใบเลื่อยแบบมี ดีดกลับเข้าหาร่างกายของท่านได้โดยตรง
ฟัน ใบเลื่อยเหล่านี้ทำให้เกิดการตีกลับและสูญเสียการ
u เมื่อจานติดขัดหรือเมื่อการตัดถูกขัดจังหวะด้วยเหตุผล
ควบคุมบ่อยครั้ง
ใดก็ตาม ให้ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและจับเครื่องมือ
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสำหรับการเจียระไนและ ไฟฟ้าค้างไว้จนจานหยุดสนิท อย่าพยายามเอาจานตัด
การตัดแบบขัด ออกจากร่องตัดในขณะที่จานกำลังเคลื่อนที่อย่างเด็ด
u ใช้เฉพาะจานประเภทที่แนะนำให้ใช้กับเครื่องมือไฟฟ้า ขาด มิฉะนั้นอาจทำให้เครื่องสะบัดได้ ตรวจ
ของท่าน และกระบังป้องกันเฉพาะที่ออกแบบไว้สำหรับ สอบและแก้ไขเพื่อขจัดสาเหตุที่ทำให้จานติดขัด
จานที่เลือกใช้เท่านั้น จานที่ไม่ u อย่าเริ่มตัดในชิ้นงานอีกครั้ง ปล่อยให้จานหมุนถึง
ได้ออกแบบไว้สำหรับใช้กับเครื่องมือไฟฟ้าจะไม่ ความเร็วเต็มที่ก่อน จากนั้นจึงเริ่มตัดอีกครั้งอย่าง
ได้รับการปกป้องอย่างเพียงพอและไม่ปลอดภัย ระมัดระวัง จานอาจติดขัด กระโดดขึ้น หรือตีกลับ
u จานขัดศูนย์จมควรติดตั้งในลักษณะที่พื้นผิวขัดจะต้อง หากเปิดเครื่องมือไฟฟ้าทำงานอีกครั้งในชิ้นงาน
ไม่ยื่นออกมานอกระนาบของขอบกระบังป้องกัน u หนุนแผ่นกระดานหรือชิ้นงานขนาดใหญ่เพื่อลดความ
จานที่ติดตั้งไม่ถูกต้องที่ยื่นเลยระนาบของขอบกระ เสี่ยงที่จานจะถูกหนีบและตีกลับ ชิ้น
บังป้องกันจะไม่ได้รับการป้องกันอย่างเพียงพอ งานขนาดใหญ่มักจะห้อยหย่อนตามความถ่วงน้ำ
u ต้องประกอบกระบังป้องกันเข้ากับเครื่องมือไฟฟ้าอย่าง หนักของตัวชิ้นงานเอง ต้องสอดแผ่นหนุนใต้ชิ้นงานทั้ง
แน่นหนาและปรับตำแหน่งให้ได้ความปลอดภัยสูงสุด สองด้าน ทั้งใกล้เส้นตัดและใกล้ขอบของชิ้นงาน
ทั้งนี้เพื่อให้จานโผล่เข้าหาตัวผู้ใช้เครื่องน้อยที่สุด กระ u ใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษเมื่อทำการ “ตัดแบบเปิด
บังช่วยปกป้องผู้ใช้เครื่องจากชิ้นส่วนจานที่แตกหัก ช่อง” เข้าไปในผนังที่มีอยู่หรือบริเวณจุดบอดอื่นๆ
การสัมผัสกับจานโดยไม่ตั้งใจ และประกาย จานที่ยื่นออกมาอาจตัดเข้าในท่อแก๊ซหรือท่อน้ำ สายไฟฟ้า
ไฟที่อาจจุดเสื้อผ้าให้ลุกไหม้ได้ หรือวัตถุที่อาจทำให้เกิดการตีกลับได้
u ต้องใช้จานสำหรับการใช้งานที่แนะนำเท่านั้น ตัวอย่าง คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสำหรับการ
เช่น: อย่าขัดวัสดุด้วยด้านข้างของจานตัดออก จาน ขัดด้วยกระดาษทราย
ตัดออกผลิตไว้เพื่อให้ใช้ตรงขอบนอกของจานขัดวัสดุ
u อย่าใช้แผ่นกระดาษทรายที่มีขนาดใหญ่เกินไป ให้
แรงด้านข้างที่กดลงบนแผ่น
ปฏิบัติตามคำแนะนำของบริษัทผู้ผลิตเมื่อเลือกกระดาษ
จานอาจทำให้จานแตกละเอียดได้
ทราย กระดาษทรายที่มีขนาดใหญ่กว่าที่ยื่น
u ใช้หน้าแปลนรองรับที่ไม่ชำรุดที่มีขนาดและรูปร่างที่ถูก ยาวออกนอกแผ่นรองขัดอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บ
ต้องสำหรับจานที่ท่านเลือกเสมอ หน้าแปลนรองรับที่ถูก
ต้องจะหนุนจาน และด้วยเหตุนี้จึงลดการแตกหักของจาน

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


62 | ไทย

และกระดาษทรายอาจถูกเหนี่ยวรั้ง ฉีกขาด u ใช้แบตเตอรี่แพ็คเฉพาะในผลิตภัณฑ์ของผู้ผลิตเท่านั้น


หรือทำให้เกิดการตีกลับได้ ในลักษณะนี้ แบตเตอรี่แพ็คจะได้รับการปกป้องจากการใช้
งานเกินกำลังซึ่งเป็นอันตราย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสำหรับการขัดด้วยแปรง
ลวด u วัตถุที่แหลมคม ต. ย. เช่น ตะปูหรือไขควง หรือแรง
กระทำภายนอก อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้ สิ่งเหล่า
u พึงคำนึงไว้ว่าแม้ขณะใช้แปรงขัดตามปกติ ขนแปรง
นี้อาจทำให้เกิดการลัดวงจรภายในและแบตเตอรี่ไหม้ มี
ลวดอาจจะหลุดออกจากแปรงไปเองได้ อย่ากดเส้นลวด
ควัน ระเบิด หรือร้อนเกินไป
ลงหนักเกินไปโดยใช้กำลังย้ำลงบนแปรง ขนแปรงลวด
สามารถแทงทะลุผ้าบางๆ และ/หรือผิวหนังได้อย่าง
ง่ายดาย รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
u เมื่อต้องการขัดด้วยแปรงลวด หากมีการแนะนำให้ใช้ จำเพาะ
เครื่องป้องกันร่วมด้วย ต้องตรวจสอบไม่ให้จานลวด
หรือแปรงลวดแทรกเข้าไปในตัวกระบัง จาน อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
ลวดหรือแปรงลวดอาจมีขนาดเส้นผ่าศูนย์กลางกว้างขึ้น แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
เนื่องจากแรงกดและแรงเหวี่ยงจากจุดศูนย์กลาง คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
สวมแว่นตาป้องกันอันตราย
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องนี้ใช้สำหรับตัด กัดผิวหยาบ
u ใช้เครื่องตรวจจับที่เหมาะสมเพื่อตรวจหาสายไฟฟ้า และแปรงวัสดุที่เป็นโลหะและหิน รวมถึงการเจาะเข้าในวัสดุที่
หรือท่อสาธารณูปโภคที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณทำงาน ทำจากหินโดยไม่ต้องใช้น้ำ
หรือติดต่อบริษัทสาธารณูปโภคในพื้นที่เพื่อขอความ สำหรับการตัดด้วยอุปกรณ์ทำจากวัสดุขัดถูชนิดที่ใช้ตัว
ช่วยเหลือ การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟ ประสาน (bonded abrasives) ต้องใช้กระบังป้องกัน
ไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจ อันตรายสำหรับการตัด (อุปกรณ์ประกอบ)
ทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำ ทำให้ทรัพย์สินเสีย
เมื่อตัดหิน ต้องจัดให้มีการดูดฝุ่นอย่างเพียงพอ
หาย
เครื่องมือไฟฟ้านี้สามารถใช้สำหรับขัดด้วย
u อย่าสัมผัสจานตัดและขัดจนกว่าจะเย็นลง ขณะทำงาน
กระดาษทรายเมื่อใช้เครื่องมือขัดที่ได้รับอนุญาต
จานจะร้อนมาก
อนุญาตให้ใช้เครื่องมือไฟฟ้านี้สำหรับขัดคอนกรีตเท่านั้น
u เมื่อแหล่งจ่ายไฟฟ้าถูกขัดจังหวะ ต. ย. เช่น เนื่องจาก
ถอดแบตเตอรี่ออก ให้ปลดล็อคสวิทช์เปิด-ปิด และสับส ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
วิทช์ไปที่ตำแหน่งปิด ในลักษณะนี้จะช่วยป้องกันไม่
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วน
ให้เครื่องติดสวิทช์อีกครั้งอย่างควบคุมไม่ได้
ประกอบของเครื่องที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
u ยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิ้นงานด้วยเครื่องหนีบหรือแท่น
(1) คันปลดล็อคกระบังป้องกันอันตราย
จับจะมั่นคงกว่าการยึดด้วยมือ
(2) ลูกศรบอกทิศทางหมุนบนครอบเครื่อง
u อย่าเปิดแบตเตอรี่ อันตรายจากการลัดวงจร
(3) ปุ่มล็อคแกน
ปกป้องแบตเตอรี่จากความร้อน รวมทั้ง ต. ย.
เช่น จากการถูกแสงแดดส่องต่อเนื่อง จากไฟ (4) สวิทช์เปิด-ปิด
สิ่งสกปรก น้ำ และความชื้น อันตรายจากการ (5) แบตเตอรี่A)
ระเบิดและการลัดวงจร (6) แป้นปลดล็อคแบตเตอรี่A)
u เมื่อแบตเตอรี่ชำรุดและนำไปใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง (7) ด้ามจับเพิ่ม (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
อาจมีไอระเหยออกมาได้ แบตเตอรี่อาจเผาไหม้หรือ
(8) กระบังป้องกันอันตรายสำหรับการขัด
ระเบิดได้ให้สูดอากาศบริสุทธิ์และไปพบแพทย์ในกรณีเจ็บ
(9) น๊อตรองจานพร้อมโอริง (M14)
ปวด ไอระเหยอาจทำให้ระบบหายใจระคายเคือง
(10) จานขัด
(11) น๊อตยึดแบบขันเร็วพร้อมคานรอง (M14)

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


ไทย | 63

(12) น๊อตยึด (M10) (21) แปรงขัดรูปถ้วยA)


A)
(13) กระบังป้องกันอันตรายสำหรับการตัด (22) กระบอกเพชรเจาะคอนกรีตA)
(14) จานตัดA) (23) ปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จA)
(15) ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน) (24) ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แพ็คA)
A)
(16) แกนเครื่อง (25) ฝาครอบดูดฝุ่นสำหรับการตัดด้วยแผ่นนำ
A) A)
(17) การ์ดป้องกันมือ (26) จานตัดเพชร
(18) แผ่นขัดยางA) A) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
(19) กระดาษทรายA)
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
(20) น๊อตกลมA) กอบของเรา

ข้อมูลทางเทคนิค

เครื่องเจียรคอมุม GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10


หมายเลขสินค้า 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
แรงดันไฟฟ้าพิกัด V= 18 18 18
อัตราความเร็วพิกัดA) นาที-1
9000 9000 9000
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่า นาที-1 – – –
เส้นผ่าศูนย์กลางจานขัด สูงสุด มม. 100 115 125
เกลียวแกนเครื่อง M 10 M 14 M 14
ความยาวเกลียวของแกนเครื่อง สูงสุด มม. 22 22 22
การยับยั้งการตีกลับ ● ● ●
การป้องกันการรีสตาร์ท ● ● ●
เบรกกันการหมุนต่อ ● ● ●
การตั้งความเร็วรอบล่วงหน้า – – –
น้ำหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure 01:2014A)
– มีด้ามจับเพิ่มที่ลดการสั่นสะเทือน กก. 2.6-2.8 2.6-2.8 2.6-2.8
– มีด้ามจับเพิ่มมาตรฐาน กก. 2.4-2.6 2.4-2.6 2.4-2.6
อุณหภูมิโดยรอบที่แนะนำเมื่อชาร์จ °C 0...+35 0...+35 0...+35
อุณหภูมิโดยรอบที่อนุญาตเมื่อใช้งานB) และ °C –20...+50 –20...+50 –20...+50
ระหว่างการเก็บรักษา
แบตเตอรี่ที่แนะนำ GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
เครื่องชาร์จที่แนะนำ GAL 18... GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) ขึ้นอยู่กับแบตเตอรี่แพ็คที่ใช้
B) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0 °C

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


64 | ไทย

แบตเตอรี่-ชนิด GBA 18V...


การติดตั้ง
การชาร์จแบตเตอรี่
u ใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ที่ระบุในข้อมูลทาง LED ความจุ
เทคนิคเท่านั้น เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่เหล่า
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 60−100 %
นี้เท่านั้นที่เข้าชุดกับแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ที่ใช้ในเครื่อง
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 30−60 %
มือไฟฟ้าของท่าน
หมายเหตุ: แบตเตอรี่แพ็คที่จัดส่งมาถูกชาร์จมาแล้วบางส่วน ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−30 %
เพื่อให้แบตเตอรี่แพ็คทำงานได้เต็มประสิทธิภาพ ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5 %
ต้องชาร์จแบตเตอรี่แพ็ค
ในเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนใช้งานเครื่อง
แบตเตอรี่-ชนิด ProCORE18V...
มือไฟฟ้าของท่านเป็นครั้งแรก
แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน
สามารถชาร์จได้ทุกเวลาโดยอายุการใช้งานจะไม่ลดลง การ
ขัดจังหวะกระบวนการชาร์จไม่ทำให้แบตเตอรี่แพ็คเสียหาย LED ความจุ
“Electronic Cell Protection (ECP)” ช่วยป้องกันไม่ ส่องสว่างต่อเนื่อง 5× สีเขียว 80−100 %
ให้แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน จ่ายกระแสไฟออกลึก
ส่องสว่างต่อเนื่อง 4× สีเขียว 60−80 %
เมื่อแบตเตอรี่แพ็คหมดไฟ วงจรป้องกันจะดับสวิทช์เครื่อง
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 40−60 %
เครื่องมือที่ใส่อยู่จะไม่หมุนต่อ
u เมื่อเครื่องมือไฟฟ้าปิดสวิทช์ลงโดยอัตโนมัติ อย่ากดสวิ ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 20−40 %
ทช์เปิด-ปิด อีกต่อไป แบตเตอรี่แพ็คอาจชำรุดได้ ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−20 %
ปฏิบัติตามคำแนะนำสำหรับการกำจัดที่ถูกต้อง ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5 %

การถอดแบตเตอรี่ การติดตั้งอุปกรณ์ป้องกันอันตราย
แบตเตอรี่ (5) มีการล็อคสองระดับเพื่อป้องกันไม่ให้แบตเตอรี่ u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
ร่วงหลุดออกมาหากกดแป้นปลดล็อคแบตเตอรี่ (6) โดยไม่ แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
ตั้งใจ เมื่อแบตเตอรี่ถูกบรรจุอยู่ในเครื่องมือไฟฟ้า สปริงจะ เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
ยึดแบตเตอรี่ให้เข้าตำแหน่ง อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
เมื่อต้องการถอดแบตเตอรี่ (5) ออกให้กดแป้นปลด ตั้งใจ
ล็อคแบตเตอรี่ (6) และดึงแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้า หมายเหตุ: หากจานขัดแตกหักขณะปฏิบัติงาน หรืออุปกรณ์
อย่าใช้กำลังดึง จับยึดบนกระบังป้องกันอันตราย/เครื่องมือไฟฟ้าเกิดชำรุด
ต้องส่งเครื่องไปซ่อมบำรุงที่ศูนย์บริการหลังการขายในทันที
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
สำหรับที่อยู่ ดูบท"การบริการหลังการขายและคำแนะนำการ
ไฟ LED สีเขียวของการแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ ใช้งาน
แสดงสถานะการชาร์จของแบตเตอรี่ ด้วยเหตุผลด้านความ
ปลอดภัยท่านสามารถตรวจสอบสถานะการชาร์จเฉพาะเมื่อ
เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทเท่านั้น
กดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ หรือ
เพื่อแสดงสถานะการชาร์จ ท่านสามารถกดได้แม้เมื่อได้ถอด
แบตเตอรี่ออกแล้ว
หลังจากกดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
ไฟ LED ไม่ติดขึ้น แสดงว่าแบตเตอรี่บกพร่องและต้องเปลี่ยน
ใหม่

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


ไทย | 65

กระบังป้องกันอันตรายสำหรับการขัด ด้ามจับเพิ่มลดการสั่นสะเทือน
วางกระบังป้องกันอันตราย ด้าม
(8) บนที่จับบนเครื่องมือ จับเพิ่มลดการสั่นสะเทือนช่ว
ไฟฟ้าจนลิ่มล็อคตำแหน่ง ยลดแรงสั่นสะเทือนให้เบาบ
ของกระบังป้องกันอันตราย างลงและทำให้ปฏิบัติงานได้สะดวกและปลอดภัยยิ่งขึ้น
ตรงกับที่จับ สำหรับการทำ u อย่าทำการดัดแปลงใดๆ ที่ด้ามจับเพิ่ม
ดังกล่าวให้กดคันปลดล็อค อย่าใช้ด้ามจับเพิ่มที่ชำรุดทำงานต่อไป
(1) และกดค้างไว้
การ์ดป้องกันมือ
กดกระบังป้องกันอันตราย
(8) ลงบนปลอกแกนจนบ่า u เมื่อใช้แผ่นขัดยาง (18) หรือแปรงขัดรูปถ้วย/แปรง
ของกระบังป้องกันอันตราย แผ่น/แผ่นขัดทรายซ้อนต้องประกอบการ์ดป้องกันมือ
อยู่บนหน้าแปลนของเครื่อง (17) เข้าเสมอ
มือไฟฟ้าและหมุนกระบัง ยึดการ์ดป้องกันมือ (17) เข้ากับด้ามจับเพิ่ม (7)
ป้องกันอันตรายไปจนได้ยินเสียงคลิกเข้าที่
ปรับตำแหน่งกระบังป้องกันอันตราย (8) ให้เข้ากับการ
การติดตั้งเครื่องมือขัด
ทำงาน สำหรับการทำดังกล่าวให้ดันคันปลดล็อค (1) ขึ้นและ u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
หมุนกระบังป้องกันอันตราย (8) ไปยังตำแหน่งที่ต้องการ แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
u จัดวางตำแหน่งกระบังป้องกันอันตราย (8) ในลักษณะ เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
ให้ลิ่มทั้ง 3 ตัวของคันปลดล็อค(1) เกี่ยวในช่องเปิดที่ อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
สอดคล้องกันของกระบังป้องกันอันตราย(8) เสมอ ตั้งใจ

u ปรับกระบังป้องกันอันตราย (8) ในลักษณะป้องกันไม่ u อย่าสัมผัสจานตัดและขัดจนกว่าจะเย็นลง ขณะทำงาน


ให้ประกายไฟแลบเข้าหาตัวผู้ใช้เครื่อง จานจะร้อนมาก

u กระบังป้องกันอันตราย (8) จะต้องหมุนปรับได้โดย ทำความสะอาดแกนขัด (16) และทุกชิ้นส่วนที่จะติดตั้ง


การกดปุ่มปลดล็อค (1) เท่านั้น! มิฉะนั้นจะต้องไม่ใช้ เมื่อต้องการหนีบและคลายเครื่องมือขัด ให้กดปุ่มล็อคแกน
เครื่องมือไฟฟ้าอีกต่อไปในทุกกรณีและต้องส่งเครื่องไป (3) เพื่อล็อคแกนขัด
ยังศูนย์บริการหลังการขาย u กดปุ่มล็อคแกนเมื่อแกนหยุดสนิทแล้วเท่านั้น มิฉะนั้น
หมายเหตุ: ลิ่มล็อคตำแหน่งบนกระบังป้องกันอันตราย (8) เครื่องอาจชำรุดได้
ทำให้มั่นใจว่าเฉพาะกระบังป้องกันอันตรายที่เหมาะสมเท่านั้น จานตัด/ขัดที่มีขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 115 มม./125 มม.
จะสามารถติดตั้งเข้ากับเครื่องมือไฟฟ้าได้
สังเกตขนาดของเครื่องมือขัด เส้นผ่าศูนย์กลางของรูยึดต้องมี
กระบังป้องกันอันตรายสำหรับการตัด ขนาดพอดีกับน๊อตรองจาน อย่าใช้ข้อลดหรือข้อปรับขนาด
u สำหรับการตัดด้วยอุปกรณ์ทำจากวัสดุขัดถูชนิดที่ใช้ตัว เมื่อใส่จานตัดเพชร ให้ตรวจสอบให้ทิศทางหมุนของลูกศรบน
ประสาน (bonded abrasives) ต้องใช้กระบัง จานตัดเพชรตรงกับทิศทางหมุนของเครื่องมือไฟฟ้า (ดูลูกศร
ป้องกันอันตรายสำหรับการตัด (13) เสมอ ทิศทางหมุนบนหัวเครื่อง)
u ต้องจัดเตรียมให้มีการดูดฝุ่นออกอย่างพอ สำหรับลำดับการติดตั้ง ดูหน้าภาพประกอบ
เพียงเมื่อตัดหิน สำหรับการยึดจานตัด/ขัด ให้ใช้น๊อตยึดแบบขันเร็ว (11) ได้
ติดตั้งกระบังป้องกันอันตรายสำหรับการตัด (13) เข้าใน โดยไม่ต้องใช้เครื่องมืออื่นๆ เพิ่มเติม
ลักษณะเดียวกับกระบังป้องกันอันตรายสำหรับการขัด (8) ใช้น๊อตยึดแบบขันเร็ว (11) สำหรับจานตัด/ขัดที่มีขนาดเส้น
ฝาครอบดูดฝุ่นสำหรับการตัดด้วยแผ่นนำ ผ่าศูนย์กลาง 125 มม. เท่านั้น

ติดตั้งฝาครอบดูดฝุ่นสำหรับการตัดด้วยแผ่นนำ (25) เข้าใน u ใช้น๊อตยึดแบบขันเร็ว(11) เฉพาะกับจานขัดและจาน


ลักษณะเดียวกับกระบังป้องกันอันตรายสำหรับการขัด (8) ตัดเท่านั้น
u ใช้น๊อตยึดแบบขันเร็วที่ไม่มีตำหนิและไม่ชำรุดเท่านั้น
ด้ามจับเพิ่ม
(11)
u ใช้เครื่องมือไฟฟ้าพร้อมกับด้ามจับเพิ่ม (7) เสมอ
u เมื่อขันเข้า ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าด้านที่มีตัวพิมพ์ของ
ขันด้ามจับเพิ่ม (7) เข้าบนด้านซ้ายหรือด้านขวาของหัวเครื่อง
น๊อตยึดแบบขันเร็ว (11)ไม่หันเข้าหาจานขัด
ตามลักษณะงาน

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


66 | ไทย

u สำหรับการยึดจานตัด/ขัด ให้ใช้ให้ใช้น๊อตยึดแบบขัน สังเกตขนาดของเครื่องมือขัด เส้นผ่าศูนย์กลางของรูยึดต้องมี


เร็วเท่านั้น (11). ขนาดพอดีกับน๊อตรองจาน อย่าใช้ข้อลดหรือข้อปรับขนาด
กดปุ่มล็อคแกน (3)เพื่อล็อค เมื่อใส่จานตัดเพชร ให้ตรวจสอบให้ทิศทางหมุนของลูกศรบน
แกนเครื่อง สำหรับการขัน จานตัดเพชรตรงกับทิศทางหมุนของเครื่องมือไฟฟ้า (ดูลูกศร
น๊อตยึดแบบขันเร็ว (11) ให้ ทิศทางหมุนบนหัวเครื่อง)
แน่น ให้ยกแขนน็อตยึดแบบ สำหรับลำดับการติดตั้ง ดูหน้าภาพประกอบ
ขันเร็วขึ้นและหมุนน๊อตยึด สำหรับการติดตั้งจานตัด/ขัดให้ขันน๊อตยึด (12) และยึดให้
แบบขันเร็วตามเข็มนาฬิกา แน่นด้วยประแจสองรู
อย่างแรง หลังจากนั้นให้พับ
u เมื่อติดตั้งเครื่องมือขัดแล้ว ก่อนเปิดสวิทช์ทำงาน ให้
แขนสำหรับยึดน็อตยึดแบบ
ตรวจสอบว่าได้ติดตั้งเครื่องมือขัดอย่างถูกต้องและ
ขันเร็วลง การขันที่ขอบไม่
เครื่องมือขัดสามารถหมุนได้อย่างอิสระหรือไม่ ตรวจ
เพียงพอ
สอบให้แน่ใจว่าเครื่องมือขัดไม่ครูดกับกระบังป้องกัน
อันตรายหรือส่วนอื่นๆ
คลายน๊อตยึดแบบขันเร็ว
แผ่นขัดทรายซ้อน
(11) ที่ไม่ชำรุดและ
u เมื่อทำงานด้วยแผ่นขัดทรายซ้อนให้ประกอบการ์ด
ขันไว้อย่างถูกต้องออกได้
ป้องกันมือ (17) เข้าเสมอ
ด้วยมือ ยกแขนน็อตยึดแบบ
ขันเร็วขึ้นและหมุนน๊อตยึด แผ่นขัดยาง
แบบขันเร็วตามเข็มนาฬิกา u เมื่อทำงานกับแผ่นขัดยาง (18) ให้ติดตั้งการ์ด
อย่างแรง อย่าใช้เครื่องมือ ป้องกันมือ (17) เสมอ
ดึงน๊อตยึดแบบขันเร็วที่ติด สำหรับลำดับการติดตั้ง ดูหน้าภาพประกอบ
แน่นอย่างเด็ดขาด แต่ให้ใช้ เลื่อนแผ่นขัดยาง (18) ไปบนแกนเครื่อง (16)
ประแจสองรูเสมอ
กดกระดาษทราย (19) ลงบนด้านล่างของแผ่นขัดยาง (18)
อย่างแน่นหนา
หลังจากติดตั้งแปลนรองรับ ขันน๊อตกลม (20) และยึดให้แน่นด้วยประแจสองรู
การติดตั้งและจานตัด/ขัด
แปรงรูปถ้วย/แปรงแผ่น
ความยาวของเกลียวแกน
หมุนขัดต้องมีขนาดอย่าง u เมื่อทำงานกับแปรงรูปถ้วย/แปรงแผ่น ให้ติดตั้งการ์ด
น้อย 4 มม. ป้องกันมือ (17) เสมอ

ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครื่อง สำหรับลำดับการติดตั้ง ดูหน้าภาพประกอบ


มือขัดติดตั้งอย่างแน่นหนา ต้องสามารถขันแปรงรูปถ้วย/แปรงแผ่นเข้าบนแกนขัดจนทาบ
เพื่อไม่ให้แกนหมุนฟรีในเต้าเสียบเครื่องมือไฟฟ้า สนิทกับหน้าแปลนแกนขัดที่ปลายเกลียวของแกนขัด ยึดแปรง
ชิ้นพลาสติก (โอริง) จะติดตั้งอยู่รอบบ่าตรง รูปถ้วย/แปรงแผ่นให้แน่นด้วยประแจปากตาย
กลางของน๊อตรองจาน (9) หากโอริงสูญหาย
เครื่องมือขัดที่ได้รับอนุญาต
หรือชำรุด จำเป็นต้องเปลี่ยนน๊อตรองจาน (9)
ใหม่ก่อนใช้งานต่อไป ท่านสามารถใช้งานเครื่องมือขัดทั้งหมดที่ระบุในคู่มือการใช้
งานเล่มนี้
u เมื่อติดตั้งเครื่องมือขัดแล้ว ก่อนเปิดสวิทช์ทำงาน ให้
ตรวจสอบว่าได้ติดตั้งเครื่องมือขัดอย่างถูกต้องและ ความเร็วรอบหมุน [นาที-1] หรือความเร็วตามเส้นรอบวง
เครื่องมือขัดสามารถหมุนได้อย่างอิสระหรือไม่ ตรวจ [เมตร/วินาที] ที่อนุญาตของเครื่องมือขัดที่ใช้อย่างน้อยจะ
สอบให้แน่ใจว่าเครื่องมือขัดไม่ครูดกับกระบังป้องกัน ต้องเท่ากับค่าที่กำหนดไว้ในตารางด้านล่างนี้
อันตรายหรือส่วนอื่นๆ ดังนั้นให้สังเกตความเร็วรอบหมุนหรือความเร็วตามเส้น
รอบวงที่อนุญาตบนฉลากของเครื่องมือขัด
จานตัด/ขัดที่มีขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 100 มม.
น๊อตยึดแบบขันเร็วพร้อมคาน (11) ไม่แนะนำให้ใช้
สำหรับจานตัด/ขัดที่มีขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง 100 มม.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


ไทย | 67

สูงสุด [มม.] [มม.] ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ


เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
D b d [นาที-1] [ม./
สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
วินาที]
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
100 7 16 9000 80
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
115 7 22.2 9000 80 กรอง P2
125 7 22.2 9000 80 ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
100 – – 9000 80 ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
u ป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
115 – – 9000 80
ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
125 – – 9000 80
75 30 M 14 9000 45 การปฏิบัติงาน
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
82 – M 14 9000 80 การใส่แบตเตอรี่
ดันแบตเตอรี่ที่ชาร์จแล้ว (5) เข้าในฐานของเครื่องมือไฟฟ้า
จากทางด้านหน้าจนแบตเตอรี่ถูกล็อคอย่างแน่นหนา

การเปิด-ปิดเครื่อง
การหมุนหัวเครื่อง (GWS 18V-10) เมื่อต้องการให้เครื่องมือไฟฟ้าเริ่มต้นทำงาน ให้ดันสวิทช์
u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ เปิด-ปิด (4) ไปข้างหน้า
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา เมื่อต้องการล็อคสวิทช์เปิด-ปิด (4) ให้กดสวิทช์เปิด-ปิด (4)
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา ลงตรงส่วนหน้าจนเข้าล็อค
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่ เมื่อต้องการปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า ให้ปล่อยนิ้วจากสวิทช์
ตั้งใจ เปิด-ปิด (4) หรือในกรณีที่สวิทช์ถูกล็อคอยู่ ให้กดตรงส่วน
ท่านสามารถหมุนหัวเครื่อง ท้ายของสวิทช์เปิด-ปิด (4) ลงสั้นๆ และปล่อยนิ้ว
ได้เป็นขั้นทุกๆ 90° ใน u ตรวจสอบเครื่องมือขัดก่อนใช้งาน เครื่องมือขัดต้อง
ลักษณะนี้ท่านสามารถนำสวิ ได้รับการติดตั้งอย่างถูกต้องและสามารถหมุนได้อย่าง
ทช์เปิด-ปิดไปยังตำแหน่งที่ อิสระ ทำการทดสอบวิ่งโดยเปิดเครื่องเดินตัวเปล่านาน
สะดวกต่อการใช้งานยิ่งขึ้น อย่างน้อย 1 นาที อย่าใช้เครื่องมือขัดที่ชำรุด เสียศูนย์
สำหรับสภาพการทำงาน หรือสั่นตัว เครื่องมือขัดที่ชำรุดอาจระเบิดและทำให้เกิด
พิเศษ ต. ย. เช่น สำหรับผู้ การบาดเจ็บได้
ถนัดมือซ้าย
การยับยั้งการตีกลับ
ขันสกรู 4 ตัวออกจนสุด หมุนหัวเครื่องไปยังตำแหน่งใหม่
หากมีการตีกลับอย่างฉับพลันในเครื่องมือไฟฟ้า
อย่างระมัดระวังโดยไม่ถอดออกจากตัวเรือน ขันสกรู 4 ตัว
ต. ย. เช่น การติดขัดในการตัดแยก การจ่าย
กลับเข้าให้แน่น
ไฟฟ้าไปยังมอเตอร์จะถูกขัดจังหวะด้วยระบบ
การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย อิเล็กทรอนิกส์

ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท เมื่อต้องการเริ่มต้นทำงานอีกครั้ง ให้สับสวิทช์เปิด-ปิด (4)


แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ ไปยังตำแหน่งปิด และเปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าอีกครั้ง
สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้ การป้องกันการรีสตาร์ท
ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้ ระบบป้องกันการรีสตาร์ทช่วยป้องกันไม่ให้เครื่องมือไฟฟ้าเริ่ม
ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง ต้นใหม่อย่างควบคุมไม่ได้หลังจากการจ่ายไฟฟ้าถูกขัดจังหวะ

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


68 | ไทย

เมื่อต้องการเริ่มต้นทำงานอีกครั้งให้สับสวิทช์เปิด-ปิด (4) ต้องเคลื่อนเครื่องมือไฟฟ้า


ไปยังตำแหน่งปิดและเปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าอีกครั้ง แบบงัดขึ้นเสมอ มิฉะนั้นจะ
เกิดอันตรายจากการที่
การปิดสวิทช์เมื่อถูกกระแทก
เครื่องถูกผลักออกจากร่อง
ระบบปิดสวิทช์เมื่อถูกกระแทกเบ็ดเสร็จจะปิดสวิทช์เครื่องมือ
ตัดอย่างควบคุมไม่ได้
ไฟฟ้าทันทีที่เครื่องตกกระแทกกับพื้น เมื่อต้องการเริ่มต้น
เมื่อต้องการตัดเส้นรอบนอก
ทำงานอีกครั้งให้สับสวิทช์เปิด-ปิด (4) ไปยังตำแหน่งปิดและ
และท่อสี่เหลี่ยม ขอแนะนำ
เปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าอีกครั้ง
ให้เริ่มตรงจุดที่มีหน้าตัดที่
ข้อแนะนำในการทำงาน เล็กที่สุด

u ใช้ความระมัดระวังเมื่อเจาะช่องในผนังที่รับน้ำหนัก ดู การตัดหิน (ดูภาพประกอบ C)


บท "ข้อมูลเกี่ยวกับโครงสร้าง" u ต้องจัดเตรียมให้มีการดูดฝุ่นออกอย่างพอ
u ยึดชิ้นงานให้แน่น หากชิ้นงานไม่อยู่นิ่งได้ด้วยน้ำหนัก เพียงเมื่อตัดหิน
ของตัวเอง u สวมหน้ากากป้องกันฝุ่น
u อย่าใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าหนักเกิน u ต้องใช้เครื่องมือไฟฟ้านี้สำหรับการขัดและตัด
ไปจนเครื่องหยุดชะงัก แห้งเท่านั้น
u หลังใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าอย่างหนัก ต้องปล่อยเครื่อง สำหรับการตัดหิน ทางที่ดีควรใช้จานตัดเพชร
ให้วิ่งตัวเปล่าต่อเป็นเวลาสองสามนาทีเพื่อให้เครื่อง เมื่อทำงานกับฝาครอบดูดฝุ่นสำหรับการตัดด้วยแผ่นนำ (25)
มือเย็นลง ต้องใช้เครื่องดูดฝุ่นที่ผ่านการรับรองสำหรับดูดฝุ่นหิน เครื่อง
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าร่วมกับแท่นตัดออก ดูดฝุ่นที่เหมาะสมนี้หาซื้อได้จาก บ๊อช
u อย่าสัมผัสจานตัดและขัดจนกว่าจะเย็นลง ขณะทำงาน เปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า
จานจะร้อนมาก และวางส่วนหน้าของแผ่น
หากเครื่องมือไฟฟ้ามีประจุไฟฟ้าสถิต ระบบอิเล็กทรอนิกส์ นำการตัดบนชิ้นงาน เคลื่อน
เบ็ดเสร็จจะปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า กดสวิทช์เปิด-ปิด (4) เครื่องมือไฟฟ้าไปข้างหน้า
อีกครั้งเพื่อให้เครื่องมือไฟฟ้าเริ่มทำงานใหม่ ด้วยความเร็วพอประมาณที่
เหมาะกับวัสดุชิ้นงานที่กำลัง
การกัดผิวหยาบ
ตัดอยู่
u อย่าใช้จานตัดสำหรับกัดผิวหยาบอย่างเด็ดขาด
เมื่อตัดวัสดุที่แข็งเป็นพิเศษ
ท่านจะได้ผลลัพธ์การกัดผิวหยาบที่ดีที่สุดเมื่อตั้งเครื่องที่มุม
ต .ย. เช่น คอนกรีตที่มีกรวดผสมอยู่มาก จานตัดเพชรจะร้อน
30° และ 40° เคลื่อนเครื่องมือไฟฟ้าไปมาด้วยแรงกดปาน
เกินไป และด้วยเหตุนี้จะชำรุดได้ ซึ่งจะสังเกตเห็นได้ชัดจาก
กลาง ในลักษณะนี้ชิ้นงานจะไม่ร้อนเกินไป ไม่เปลี่ยนสี และไม่
วงประกายไฟที่หมุนไปพร้อมๆ กับจานตัดเพชร
เป็นสัน
ในกรณีนี้ให้หยุดการตัด และทำให้จานตัดเพชรเย็นลงโดย
แผ่นขัดทรายซ้อน ปล่อยให้เครื่องเดินตัวเปล่าที่ความเร็วรอบสูงสุดสักครู่หนึ่ง
ท่านสามารถขัดผิวหน้าชิ้นงานที่มีรูปโค้งนูนและเส้นขอบรอบ การทำงานได้น้อยลงอย่างเห็นได้ชัดและวงประกายไฟหมุน
นอกได้ด้วยแผ่นขัดทรายซ้อน (อุปกรณ์ประกอบ) เป็นสัญญาณว่าจานตัดเพชรกำลังจะทื่อ ท่านสามารถทำให้
แผ่นขัดทรายซ้อนมีอายุการใช้งานนานกว่ามาก มีระดับเสียง จานคมขึ้นอีกครั้งโดยการตัดวัสดุกัดกร่อนเพียงเล็กน้อย ต. ย.
รบกวนต่ำกว่า และมีอุณหภูมิการขัดต่ำกว่าจานขัดทั่วไป เช่น อิฐจากปูนขาวผสมกับทราย
การตัดโลหะ ข้อมูลเกี่ยวกับโครงสร้าง
u สำหรับการตัดด้วยอุปกรณ์ทำจากวัสดุขัดถูชนิดที่ใช้ตัว ช่องในผนังที่รับน้ำหนักอยู่ภายใต้มาตรฐาน DIN 1053 ตอน
ประสาน (bonded abrasives) ต้องใช้กระบัง 1 หรือข้อบังคับเฉพาะประเทศ ต้องปฏิบัติตามกฎระเบียบนี้ใน
ป้องกันอันตรายสำหรับการตัด (13) เสมอ ทุกกรณี ก่อนเริ่มงานให้ปรึกษาวิศวกรโครงสร้าง สถาปนิก
เมื่อทำงานตัด ให้เคลื่อนเครื่องไปข้างหน้าด้วยความเร็วพอ หรือหัวหน้าก่อสร้างที่รับผิดชอบ
ประมาณที่เหมาะกับวัสดุชิ้นงานที่จะตัด อย่าออกแรงกดลงบน
คำแนะนำสำหรับการจัดการกับแบตเตอรี่อย่างเหมาะสม
จานตัด อย่าตะแคง หรือแกว่งไปมา
ปกป้องแบตเตอรี่จากความชื้นและน้ำ
อย่าหยุดจานตัดที่วิ่งด้วยแรงเฉื่อยโดยกดลงด้านข้าง

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 69

เก็บรักษาแบตเตอรี่ในช่วงอุณหภูมิ - 20 °C ถึง 50 °C จังหวัดสมุทรปราการ 10540


เท่านั้น อย่าปล่อยวางแบตเตอรี่ไว้ในรถยนต์ในช่วงฤดูร้อน ประเทศไทย
ทำความสะอาดช่องระบายอากาศเป็นครั้ง โทรศัพท์ 02 7587555
คราวโดยใช้แปรงขนอ่อนที่แห้งและสะอาด โทรสาร 02 7587525
หลังจากชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
การขนส่ง
หากแบตเตอรี่มีช่วงเวลาทำงานสั้นมาก แสดงว่าแบตเตอรี่
เสื่อมและต้องเปลี่ยนใหม่ แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน ที่บรรจุอยู่ภาย
ใต้ข้อกำหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้
ปฏิบัติตามคำแนะนำสำหรับการกำจัดที่ถูกต้อง
ใช้สามารถขนส่งแบตเตอรี่แพ็คโดย
ทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่นหากขนส่งโดยบุคคลที่สาม
การบำรุงรักษาและการบริการ (เช่น : การขนส่งทางอากาศ หรือตัวแทนขนส่งสินค้า)
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดพิเศษเกี่ยวกับการบรรจุ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
ภัณฑ์และการติดฉลาก สำหรับการจัดเตรียมสิ่งของที่จะจัดส่ง
u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ จำเป็นต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุอันตราย
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
ส่งแบตเตอรี่แพ็คเมื่อตัวหุ้มไม่ชำรุดเสียหายเท่านั้น ใช้แถบ
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
กาวพันปิดหน้าสัมผัสที่เปิดอยู่ และนำแบตเตอรี่แพ็ค
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ใส่กล่องบรรจุโดยไม่ให้เคลื่อนไปมาในกล่องได้ นอกจาก
ตั้งใจ
นี้กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศซึ่งอาจมีราย
u เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย ละเอียดเพิ่มเติม
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
ให้สะอาดอยู่เสมอ การกำจัดขยะ
กรุณาเก็บรักษาและจับถืออุปกรณ์ประกอบอย่างระมัดระวัง เครื่องมือไฟฟ้า แบตเตอรี่แพ็ค อุปกรณ์ประกอบ
และหีบห่อ ต้องนำ
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อนำกลับมาใช้
ใช้งาน
ใหม่โดยไม่ทำลายสภาพแวดล้อม
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าและแบตเตอรี่แพ็ค/
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม แบตเตอรี่ที่นำกลับมาชาร์จใหม่ได้ ลงในขยะ
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ บ้าน!
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ แบตเตอรี่แพ็ค/แบตเตอรี่:
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ ลิเธียม ไอออน:
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำในบทการขนส่ง (ดู "การขนส่ง",
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง หน้า 69)

ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4 Bahasa Indonesia
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888 Petunjuk Keselamatan
แฟกซ์: +66 2064 5800
Petunjuk Keselamatan Umum Perkakas Listrik
www.bosch.co.th
PERINGATAN Bacalah semua petunjuk
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช keselamatan dan semua petunjuk
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2 penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16 keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat
mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี serius.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


70 | Bahasa Indonesia

Simpanlah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
penggunaan untuk acuan di masa mendatang. menyebabkan cedera serius.
Istilah "perkakas listrik" dalam petunjuk keselamatan u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan pelindung mata. Dengan memakai pakaian dan sarana
listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang pelindung, misalnya masker anti debu, sepatu tertutup
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel). yang tidak licin, helm pelindung, atau pemalut telinga
sesuai dengan pekerjaan yang dilakukan, hal tersebut
Keamanan tempat kerja
dapat mengurangi risiko cedera.
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat pas yang masih menempel pada komponen perkakas
menyebabkan hilangnya kendali. listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
Keamanan listrik u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan listrik pada situasi yang tak terduga.
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan rambut, pakaian, dan sarung tangan dari bagian-
listrik. bagian perkakas yang bergerak. Pakaian yang longgar,
u Hindari kontak badan dengan permukaan yang rambut panjang atau perhiasan dapat tersangkut dalam
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, bagian perkakas yang bergerak.
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan u Jika disediakan perangkat untuk sambungan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
terhubung dengan sistem grounding. perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik bahaya yang disebabkan oleh debu.
menambah risiko terjadinya sengatan listrik. Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
terjadinya sengatan listrik.
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
switchnya tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk dan harus diperbaiki.
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
u Tariklah steker dari stopkontak dan/atau keluarkan
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
baterai sebelum melakukan penyetelan pada
terjadinya sengatan listrik.
perkakas listrik, penggantian aksesori atau sebelum
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
menyimpan perkakas listrik. Tindakan keselamatan
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik kerja ini mengurangi risiko perkakas listrik beroperasi
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko secara tiba-tiba.
terjadinya sengatan listrik.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
Keselamatan personel anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
dikerjakan, dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di yang tidak terlatih.
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. u Rawatlah perkakas listrik. Periksa komponen yang
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 71

komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu u Jangan gunakan aksesori yang tidak dirancang secara
pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, khusus dan dianjurkan oleh produsen perkakas. Meski
perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Banyak aksesori dapat dipasang pada perkakas listrik, hal ini
kecelakaan terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat tidak menjamin keamanan pengoperasian alat.
dengan seksama. u Ukuran kecepatan aksesori setidaknya harus sama
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan kecepatan maksimum yang tertera pada
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan perkakas listrik. Aksesori yang beroperasi lebih cepat
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dari ukuran kecepatan yang tertera dapat rusak dan
dikendalikan. terlepas.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen u Diameter dan ketebalan luar aksesori harus dalam
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan kapasitas perkakas listrik. Aksesori yang ukurannya
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang salah tidak dapat dikendalikan dan ditanggung
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk keamanannya.
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi u Penopang berulir pada aksesori harus sesuai dengan
yang berbahaya. ulir poros gerinda. Untuk aksesori yang dipasang
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai dengan flensa, lubang pengeboran aksesori harus
u Isi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang
sesuai dengan diameter posisi flensa. Aksesori yang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai tidak sesuai dengan perangkat keras yang terpasang pada
perkakas listrik akan kehilangan keseimbangan, bergetar
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko
terlalu keras dan kehilangan kendali.
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
u Jangan gunakan aksesori yang sudah rusak. Sebelum
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai
digunakan, periksa aksesori, seperti cakram abrasif
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain
dari kepingan dan keretakan, bantalan penyokong
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
dari keretakan, keausan atau penggunaan berlebih,
u Apabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari
sikat kawat yang kendur atau kabel yang retak. Jika
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci,
perkakas listrik atau aksesori terjatuh, periksa
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
perkakas dari kerusakan atau pasang aksesori yang
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke
tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat
aksesori, jaga jarak Anda dari bidang aksesori yang
menyebabkan kebakaran atau api.
berputar dan jalankan perkakas dengan kecepatan
u Cairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak maksimum tanpa beban selama satu menit. Aksesori
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi yang rusak biasanya akan hancur saat dilakukan
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika pengujian ini.
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan
u Kenakan alat pelindung. Tergantung pada pemakaian,
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
gunakan pelindung wajah, kaca mata pelindung, atau
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
kaca mata keamanan. Kenakan masker debu,
Servis pelindung pendengaran, sarung tangan dan pakaian
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis kerja yang mampu melindungi dari material kecil atau
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku kepingan benda kerja. Pelindung mata harus mampu
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan melindungi dari puing-puing yang terbang selama
memastikan keamanan perkakas listrik. pemakaian. Masker debu atau respirator harus mampu
menyaring partikel yang dihasilkan saat pemakaian
Petunjuk keselamatan untuk gerinda sudut perkakas. Pemakaian terlalu lama hingga menimbulkan
kebisingan yang sangat tinggi dapat menimbulkan
Petunjuk Keselamatan umum untuk Menggerinda, kehilangan pendengaran.
Mengampelas, Menyikat, atau Pemotongan Abrasif
u Hendaklah pengamat memberi jarak aman dengan
u Perkakas listrik ini dirancang untuk menggerinda,
area kerja. Siapa saja yang memasuki area kerja harus
mengampelas, menyikat, atau memotong. Baca semua memakai alat pelindung. Bagian dari alat kerja atau
peringatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi aksesori yang rusak dapat terlempar dan menyebabkan
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik cedera di luar area langsung pengoperasian.
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjuk
u Pegang perkakas listrik hanya pada permukaan
untuk keselamatan kerja di bawah ini dapat
gagang isolator saat melakukan pengerjaan yang
mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka
memungkinkan aksesori pemotong bersentuhan
berat.
dengan kabel yang tidak terlihat. Aksesori pemotong
u Pekerjaan seperti memoles tidak dianjurkan untuk
yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapat
dikerjakan dengan perkakas listrik ini. Penggunaan menyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbuka
perkakas listrik yang tidak sesuai dengan yang dianjurkan
dapat menimbulkan risiko cedera.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


72 | Bahasa Indonesia

dialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatan yang berputar tersangkut dan menimbulkan hilangnya
listrik pada operator. kendali atau sentakan.
u Jangan pernah letakkan perkakas listrik sebelum u Jangan pasang pisau pengukir kayu atau gergaji
aksesori telah berhenti sepenuhnya. Aksesori yang bergigi. Jenis pisau tersebut dapat menimbulkan
berputar dapat menabrak permukaan dan perkakas lepas sentakan dan kehilangan kendali.
dari kendali Anda.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Menggerinda dan
u Jangan menghidupkan perkakas listrik dengan Memotong Abrasif
membawanya ke samping Anda. Kontak tidak sengaja
u Hanya gunakan jenis cakram yang dianjurkan untuk
dengan aksesori yang berputar dapat merobek pakaian,
perkakas listrik Anda dan pelindung khusus yang
menarik aksesori ke tubuh Anda.
dirancang untuk cakram yang dipilih. Cakram yang
u Bersihkan ventilasi udara pada perkakas listrik secara tidak dirancang untuk perkakas listrik, tidak dapat dijamin
berkala. Kipas motor akan menyerap debu ke dalam keamanan dan keselamatannya.
housing dan serbuk logam yang terlalu banyak terkumpul
u Permukaan gerinda dari cakram dengan bagian
dapat menyebabkan bahaya listrik.
tengah ditekan harus dipasang di bawah pengetam
u Jangan gunakan perkakas listrik ini berdekatan mulut pelindung. Pemasangan cakram yang salah yang
dengan material yang mudah terbakar. Percikan api menjorok ke pengetam pada mulut pelindung tidak dapat
dapat membakar material-material tersebut. terlindung dengan baik.
u Jangan gunakan aksesori yang memakai pendingin u Pelindung harus terpasang ke perkakas listrik dengan
cair. Menggunakan air atau pendingin cair lainnya dapat aman dan berada pada posisi keamanan maksimal,
menyebabkan sengatan atau kejut listrik. sehingga hanya sebagian kecil cakram yang mengarah
Sentakan dan Peringatan Terkait ke operator. Pelindung akan membantu melindungi
Sentakan merupakan reaksi tiba-tiba pada cakram yang operator dari kepingan-kepingan cakram yang pecah,
berputar, terjepit atau tersangkut, bantalan penyokong, kontak secara tidak sengaja dengan cakram dan percikan
sikat atau aksesori lainnya. Cakram yang terjepit atau yang dapat membakar baju yang dipakai.
tersangkut menyebabkan aksesori yang berputar akan u Cakram harus digunakan sesuai dengan pemakaian
berhenti mendadak dan menyebabkan perkakas yang tak yang dianjurkan. Misalnya: jangan menggerinda
terkendali berputar ke arah sebaliknya dari putaran aksesori dengan sisi cakram pemotong. Cakram pemotong
pada titik belitan. abrasif digunakan untuk menggerinda bagian tepi, gaya di
Sebagai contoh, jika sebuah cakram abrasif tersangkut atau sisi cakram dapat menyebabkan cakram pecah.
terjepit benda kerja, tepi cakram yang masuk ke titik jepit u Selalu gunakan flensa cakram yang tidak rusak
dapat masuk ke dalam permukaan material yang dengan ukuran dan bentuk yang sesuai untuk cakram
menyebabkan cakram naik atau terlempar ke luar. Cakram yang dipilih. Flensa cakram yang tepat akan membantu
dapat terlempar menjauh maupun ke arah operator, cakram mengurangi kemungkinan kerusakan cakram.
bergantung pada arah gerakan cakram pada titik jepitan. Flensa untuk cakram pemotong dapat berbeda dengan
Cakram abrasif juga dapat rusak karena hal-hal ini. flensa cakram gerinda.
Sentakan merupakan akibat dari penggunaan yang salah dari u Jangan gunakan cakram yang telah usang dari
perkakas listrik ini dan/atau prosedur atau syarat
perkakas listrik yang lebih besar. Cakram untuk
pengoperasian atau syarat-syarat penggunaan yang tidak
perkakas listrik yang lebih besar tidak cocok untuk
tepat, namun dapat dihindari dengan melakukan tindakan
perkakas yang lebih kecil dengan kecepatan lebih tinggi
pencegahan yang tepat seperti yang diberikan di bawah ini.
dan dapat menimbulkan ledakan.
u Pegang gagang perkakas listrik dan posisikan tubuh
dan lengan Anda agar dapat menahan daya sentakan. Petunjuk Keselamatan Tambahan khusus untuk
Jika disediakan, selalu gunakan handle tambahan Pemotongan Abrasif
sebagai kendali maksimum melawan sentakan atau u Jangan "menyumbat" cakram pemotong atau
efek torsi saat menghidupkan. Operator dapat menggunakan tekanan yang terlalu tinggi. Jangan
mengendalikan efek torsi atau gaya sentakan bila memotong terlalu dalam. Tekanan yang terlalu tinggi
melakukan tindakan pencegahan. pada cakram akan meningkatkan beban dan kerentanan
u Jauhkan tangan Anda dari aksesori yang berputar. terhadap putaran atau ikatan cakram dalam memotong,
Aksesori dapat memberikan sentakan terhadap tangan dan kemungkinan terjadinya sentakan atau kerusakan
Anda. cakram.
u Jangan berdiri di tempat perkakas bergerak saat u Jangan posisikan tubuh Anda di belakang dan sejajar
terjadi sentakan. Sentakan akan bergerak ke arah dengan cakram yang berputar. Ketika cakram, pada
berlawanan dari gerakan cakram pada titik sangkut. saat digunakan, bergerak menjauh dari tubuh Anda,
sentakan dapat mendorong cakram yang berputar dan
u Lakukan dengan hati-hati saat bekerja untuk bagian
perkakas secara langsung ke arah Anda.
sudut, tepi yang tajam, dll. Hindarkan aksesori dari
u Ketika cakram terbelit atau ketika pemotongan
risiko terlempar atau tersangkut. Bagian sudut, tepi
yang tajam atau melingkar berpotensi membuat aksesori terhenti oleh suatu sebab, matikan perkakas dan

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 73

pegang perkakas tanpa gerakan hingga perkakas piringan ini menjadi sangat panas selama
benar-benar mati. Jangan pernah mencoba melepas penggunaannya.
cakram pemotong ketika cakram sedang berputar. u Buka kunci tombol on/off dan setel ke posisi off saat
Jika tidak, dapat terjadi sentakan. Periksa dan lakukan aliran listrik terputus, misalnya akibat baterai dilepas.
reparasi untuk mengatasi penyebab cakram tersangkut. Dengan demikian, perkakas listrik tidak hidup kembali
u Jangan melanjutkan pemotongan saat perkakas secara tidak terkendali.
berada dalam benda kerja. Biarkan cakram berputar u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan
dengan kecepatan penuh dan lanjutkan memotong dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada
dengan hati-hati. Cakram dapat terbelit, maju, atau benda yang dipegang dengan tangan.
mundur jika perkakas listrik dihidupkan kembali dalam u Jangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
benda kerja. korsleting.
u Pelat penyangga atau benda kerja yang berukuran Lindungi baterai dari panas, misalnya juga
sangat besar digunakan untuk mengurangi risiko dari paparan sinar matahari dalam waktu
cakram tersangkut atau mengalami sentakan. Benda yang lama, api, kotoran, air dan
kerja yang besar cenderung akan merosot akibat kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan
besarnya beban. Penyangga harus ditempatkan di bawah korsleting.
benda kerja dekat dengan garis potong dan dekat tepi
u Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau
benda kerja pada kedua sisi cakram.
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai
u Lakukan dengan hati-hati saat membuat potongan
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar
dalam dinding (pocket cut) atau area yang sulit mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami
dijangkau lainnya. Cakram yang menonjol dapat gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu
memotong pipa gas atau air, kabel listrik, atau benda saluran pernafasan.
yang dapat menimbulkan sentakan.
u Hanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Pengampelasan produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat
u Jangan gunakan kertas ampelas yang berukuran terlindung dari kelebihan muatan.
terlalu besar. Ikuti rekomendasi produsen ketika u Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
memilih kertas ampelas. Kertas ampelas yang terlalu seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
besar melebihi bidang pengampelasan akan ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat
menimbulkan goresan, dan dapat menyebabkan belitan, internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak,
cabikan pada cakram, atau sentakan. atau mengalami panas berlebih.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Menyikat
u Hati-hati bulu kawat terlempar oleh sikat meski saat Spesifikasi produk dan performa
pemakaian biasa. Jangan terlalu membebani kawat Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
dengan memberi beban yang berlebih pada sikat petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
Kawat dapat menembus kain atau/dan kulit dengan menjalankan petunjuk keselamatan dan
mudah. petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
u Jika penggunaan pelindung dianjurkan untuk kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
menyikat, jangan biarkan cakram atau sikat kawat yang berat.
terganggu karena pemakaian pelindung. Diameter Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
cakram atau sikat kawat dapat mengembang akibat pengoperasian.
beban kerja dan gaya sentrifugal.
Petunjuk keselamatan tambahan Tujuan penggunaan
Pakailah kaca mata pelindung. Perkakas listrik ini cocok untuk memotong, mengikis dan
menyikat bahan-bahan logam dan batu-batuan serta untuk
mengebor batu-batuan dengan bit inti intan tanpa
menggunakan air.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk Untuk memotong dengan bahan yang kasar, diperlukan
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau sebuah kap pelindung khusus untuk memotong.
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan Untuk memotong batu-batuan, penghisapan debu yang
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan memadai perlu diperhatikan.
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan Dengan alat kerja yang diperbolehkan, perkakas listrik dapat
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barang- digunakan untuk melakukan penggerindaan dengan kertas
barang menjadi rusak. amplas.
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potong Perkakas listrik tidak boleh digunakan untuk menggerinda
sebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringan- beton.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


74 | Bahasa Indonesia

Ilustrasi komponen (14) Cakram pemotongA)


Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar (15) Gagang (permukaan genggam berisolator)
sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman (16) Spindel gerinda
bergambar.
(17) Pelindung tanganA)
(1) Tuas pembuka kunci untuk kap pelindung
(18) Piringan gerinda karetA)
(2) Panah arah putaran pada housing
(19) Kertas ampelasA)
(3) Tombol pengunci spindel
(20) Mur bulatA)
(4) Tombol on/off
(21) Sikat kawat berbentuk mangkukA)
(5) BateraiA)
(22) Bit inti intanA)
(6) Tombol pelepas bateraiA)
(23) Tombol untuk indikator level pengisian dayaA)
(7) Gagang tambahan (permukaan genggam berisolator)
(24) Display level pengisian daya bateraiA)
(8) Kap pelindung untuk menggerinda
(25) Kap pengisap untuk memotong dengan unit
(9) Flensa pemasangan dengan ring-O (M14) pemanduA)
(10) Mata gerinda (26) Cakram potong intanA)
(11) Mur penjepitan cepat dengan bar (M14) A) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
(12) Mur penjepit (M10) aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori
(13) Kap pelindung untuk memotongA) kami.

Data teknis
Mesin gerinda sudut GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
Nomor seri 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
Tegangan nominal V= 18 18 18
Kecepatan nominalA) min-1 9000 9000 9000
Kecepatan idle min-1 – – –
Diameter mata gerinda maks. mm 100 115 125
Ulir spindel gerinda M 10 M 14 M 14
Panjang ulir maks. spindel gerinda mm 22 22 22
Kickback stop (pengaman terhadap bantingan) ● ● ●
Pelindung terhadap start ulang ● ● ●
Rem runout ● ● ●
Pemilihan awal kecepatan putaran – – –
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014A)
– dengan gagang tambahan berperedam kg 2,6-2,8 2,6-2,8 2,6-2,8
getaran
– dengan gagang tambahan standar kg 2,4-2,6 2,4-2,6 2,4-2,6
Suhu sekitar yang direkomendasikan saat °C 0...+35 0...+35 0...+35
pengisian daya
Suhu sekitar yang diizinkan saat °C –20...+50 –20...+50 –20...+50
pengoperasianB) dan saat disimpan
baterai yang direkomendasikan GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
Perangkat pengisian daya yang GAL 18... GAL 18... GAL 18...
direkomendasikan GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) tergantung pada baterai yang digunakan
B) daya terbatas pada suhu <0 °C

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 75

Tipe baterai ProCORE18V...


Pemasangan
Mengisi daya baterai
u Hanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan LED Kapasitas
baterai Li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda. Lampu permanen 5× hijau 80−100 %
Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian. Lampu permanen 4× hijau 60−80 %
Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya Lampu permanen 3× hijau 40−60 %
baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk
pertama kali. Lampu permanen 2× hijau 20−40 %
Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi Lampu permanen 1× hijau 5−20 %
masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak Lampu berkedip 1× hijau 0−5 %
merusak baterai.
Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan Memasang komponen pelindung
"Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis, u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
berhenti beroperasi.
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
u Jangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak. apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
Perhatikan petunjuk mengenai pembuangan baterai. dioperasikan tanpa sengaja.
Catatan: Jika mata gerinda mengalami kerusakan selama
Melepaskan baterai penggunaan atau jika peralatan pemasangan pada kap
Baterai (5) memiliki dua level penguncian untuk mencegah pelindung/ perkakas listrik rusak, peralatan listrik harus
baterai terlepas saat tombol pelepas baterai (6) ditekan segera dikirimkan ke Service Center. Alamat pengiriman
secara tidak sengaja. Selama baterai berada di dalam dapat dilihat di bab "Service Center dan konsultasi
perkakas listrik, baterai ditahan dalam dudukannya dengan penggunaan".
pegas.
Kap pelindung untuk menggerinda
Untuk melepas baterai (5), tekan tombol pelepas (6) dan
Letakkan kap pelindung (8)
tarik baterai dari perkakas listrik. Jangan melepas baterai
pada dudukan perkakas
dengan paksa. listrik hingga cam kap
pelindung sesuai dengan
Indikator level pengisian daya baterai dudukan. Tekan dan tahan
LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya tuas pelepas kunci (1).
baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas Tekan kap pelindung (8)
dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai pada leher spindle hingga
hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan flensa kap pelindung
berhenti. terpasang pada flensa
Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau perkakas listrik dan putar
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga kap pelindung hingga
dapat dilakukan saat baterai dilepas. terkunci dengan benar.
Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol Sesuaikan posisi kap
indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada pelindung (8) dengan
baterai dan baterai harus diganti. persyaratan pengoperasian. Tekan tuas pelepas kunci (1) ke
atas dan putar kap pelindung (8) ke posisi yang diinginkan.
Tipe baterai GBA 18V...
u Selalu atur kap pelindung (8) sedemikian rupa
sehingga ketiga nok tuas pembuka kunci (1) terkait
pada lekuk kap pelindung yang sesuai (8) .
u Atur kap pelindung (8) sedemikian rupa agar bunga
LED Kapasitas
api tidak memercik ke arah pengguna.
Lampu permanen 3× hijau 60−100 % u Kap pelindung (8) hanya boleh diputar dengan
Lampu permanen 2× hijau 30−60 % mengoperasikan tuas pelepas kunci (1)! Jika tidak,
Lampu permanen 1× hijau 5−30 % perkakas listrik tidak boleh digunakan kembali dalam
kondisi apa pun dan harus diserahkan ke layanan
Lampu berkedip 1× hijau 0−5 %
pelanggan.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


76 | Bahasa Indonesia

Catatan: Nok pengkodean pada kap pelindung (8) u Hanya gerakkan tombol penahan spindel gerinda jika
memastikan agar hanya kap pelindung yang sesuai yang spindel tidak berputar. Jika tidak, perkakas listrik dapat
dapat dipasang ke perkakas listrik. rusak.
Kap pelindung untuk memotong Cakram gerinda/cakram potong dengan diameter
u Saat memotong dengan bahan yang kasar, selalu 115 mm/125 mm
pasang kap pelindung untuk memotong (13). Perhatikanlah ukuran alat gerinda. Diameter lubang harus
u Perhatikan penghisapan debu yang memadai saat sesuai dengan flensa dudukan. Jangan menggunakan
memotong bahan batu-batuan. adaptor atau reducer.
Pasang kap pelindung untuk memotong (13) seperti Saat menggunakan cakram potong intan, pastikan bahwa
memasang kap pelindung untuk menggerinda (8). tanda panah arah putaran pada cakram potong intan dan
arah putaran perkakas listrik (lihat tanda panah arah putaran
Kap pengisap untuk memotong dengan unit pemandu pada kepala gigi) telah sesuai.
Kap pengisap untuk memotong dengan unit pemandu (25) Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
dipasang seperti saat memasang kap pelindung untuk Untuk mengencangkan cakram gerinda/cakram potong,
menggerinda (8). gunakan mur penjepitan cepat (11) tanpa perkakas lainnya.
Gagang tambahan Hanya gunakan mur penjepitan cepat (11) untuk cakram
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan gagang gerinda/cakram potong hingga diameter maksimal 125 mm.
tambahan (7). u Mur penjepitan cepat (11) hanya boleh digunakan
Pasang gagang tambahan (7) di sebelah kanan atau kiri dari untuk cakram gerinda/cakram potong.
kepala mesin, bergantung dari pekerjaan yang dilakukan. u Hanya gunakan mur penjepitan cepat yang mulus dan

Gagang tambahan yang dapat meredam getaran tidak rusak (11).


u Saat memasang mur, pastikan sisi mur penjepitan
Gagang tambahan yang
meredam getaran akan cepat yang berlabel (11) tidak menghadap mata
mengurangi vibrasi yang gerinda.
terjadi sehingga pekerjaan u Untuk mengencangkan cakram gerinda/cakram
menjadi lebih nyaman dan aman. potong, hanya gunakan mur penjepitan cepat (11).
u Janganlah sekali-kali mengubah gagang tambahan. Tekan tombol penahan
Gagang tambahan yang rusak tidak boleh digunakan spindel (3) untuk menahan
kembali. spindel gerinda. Untuk
mengencangkan mur
Pelindung tangan penjepitan cepat (11),
u Saat melakukan pekerjaan dengan piringan karet (18) angkat bar pada mur
atau dengan mangkuk sikat kawat/piringan sikat/ penjepitan cepat lalu putar
piringan dengan ampelas yang berlapis-lapis, pasang mur searah jarum jam
selalu pelindung tangan (17). dengan kuat. Selanjutnya,
Kencangkan pelindung tangan (17) bersama dengan gagang turunkan bar untuk
tambahan(7). mengencangkan mur
penjepitan cepat.
Memasang alat kerja Mengencangkan pada tepi
cakram saja tidaklah
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
cukup.
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah Mur penjepitan cepat (11)
yang dikencangkan dengan
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
benar dan tidak rusak dapat
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dilepaskan dengan tangan.
dioperasikan tanpa sengaja.
Untuk melakukan hal
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potong
tersebut, angkat bar mur
sebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringan- penjepitan cepat lalu putar
piringan ini menjadi sangat panas selama mur penjepitan cepat
penggunaannya. dengan kencang
Bersihkan spindel gerinda (16) dan semua bagian yang akan berlawanan arah jarum jam.
dipasang . Jangan melepaskan mur
Untuk memasang dan melepas alat kerja, tekan tombol penjepitan cepat yang
penahan spindel (3),untuk menahan spindel gerinda. terpasang kuat dengan alat,
melainkan gunakan kunci
lubang ganda.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 77

Setelah memasang flensa Sikat kawat berbentuk mangkuk/piringan sikat


dudukan dan cakram u Untuk pekerjaan dengan sikat kawat berbentuk
gerinda/cakram potong, mangkuk/piringan sikat, selalu pasang pelindung
panjang ulir spindel gerinda tangan (17).
yang bebas harus sebesar Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
minimal 4 mm.
Sikat kawat berbentuk mangkuk/piringan sikat harus
Pastikan alat gerinda dipasang sedemikian rupa pada spindel gerinda sehingga
terpasang dengan kencang sikat benar-benar terpasang pada flensa spindel gerinda
agar alat tidak terlepas dari spindel saat perkakas listrik pada ujung ulir spindel gerinda. Kencangkan sikat kawat/
mengalami runout. piringan sikat dengan kunci pas.
Di dalam flensa dudukan (9) dipasang sebuah
komponen plastik (ring-O) di sekitar flensa Alat gerinda yang diperbolehkan
pemusat. Jika ring-O tidak ada atau rusak, Semua alat kerja yang disebutkan di dalam petunjuk
flensa dudukan (9) harus diganti sebelum pengoperasian ini dapat digunakan.
menggunakan perkakas lebih lanjut.
Kecepatan putaran yang diizinkan [min-1] atau kecepatan
u Setelah memasang alat kerja dan menghidupkan lingkar [m/s] dari alat kerja yang digunakan setidaknya
perkakas, periksa apakah alat kerja sudah harus sesuai dengan informasi yang tertera pada tabel.
dipasangkan dengan benar dan dapat berputar secara Oleh karena itu, perhatikan kecepatan putaran atau
bebas. Perhatikan agar alat kerja tidak menyinggung kecepatan lingkar yang diizinkan pada label alat kerja.
kap pelindung atau bagian-bagian lainnya.
maks. [mm] [mm]
Cakram gerinda/cakram potong dengan diameter
100 mm
Mur penjepitan cepat dengan bar (11) tidak D b d [min-1] [m/s]
direkomendasikan untuk cakram gerinda/cakram potong 100 7 16 9000 80
dengan diameter 100 mm.
115 7 22,2 9000 80
Perhatikanlah ukuran alat gerinda. Diameter lubang harus
sesuai dengan flensa dudukan. Jangan menggunakan 125 7 22,2 9000 80
adaptor atau reducer. 100 – – 9000 80
Saat menggunakan cakram potong intan, pastikan bahwa
115 – – 9000 80
tanda panah arah putaran pada cakram potong intan dan
arah putaran perkakas listrik (lihat tanda panah arah putaran 125 – – 9000 80
pada kepala gigi) telah sesuai. 75 30 M 14 9000 45
Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
Untuk memasang cakram gerinda/cakram potong, pasang
mur penjepit (12) dan kencangkan dengan kunci lubang
ganda. 82 – M 14 9000 80
u Setelah memasang alat kerja dan menghidupkan
perkakas, periksa apakah alat kerja sudah
dipasangkan dengan benar dan dapat berputar secara
bebas. Perhatikan agar alat kerja tidak menyinggung
kap pelindung atau bagian-bagian lainnya. Memutar kepala mesin (GWS 18V-10)
Piringan dengan amplas yang berlapis-lapis u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
u Untuk pekerjaan dengan piringan dengan ampelas listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
yang berlapis-lapis, selalu pasang pelindung tangan serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
(17). baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
Cakram gerinda karet
dioperasikan tanpa sengaja.
u Untuk pekerjaan dengan piringan karet (18) , selalu
pasang pelindung tangan(17).
Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
Geser piringan gerinda karet (18) ke spindle gerinda (16).
Tekan kertas ampelas (19) dengan kuat ke sisi bawah
piringan gerinda karet (18).
Pasang mur bulat (20) dan kencangkan dengan kunci lubang
ganda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


78 | Bahasa Indonesia

Kepala mesin dapat diputar Kickback stop (pengaman terhadap bantingan)


90° dalam setiap interval. Jika terjadi kickback secara tiba-tiba pada
Dengan demikian, tombol perkakas listrik, misalnya macet selama
on/off dapat digunakan ke pemotongan, suplai daya listrik ke mesin akan
posisi yang lebih nyaman berhenti secara elektronis.
dalam situasi pengerjaan Untuk menyalakan kembali perkakas listrik, atur tombol
khusus, misalnya bagi on/off (4) ke posisi mati, kemudian nyalakan kembali
pengguna bertangan kidal. perkakas listrik.
Lepaskan keempat baut.
Gerakkan kepala mesin Pelindung terhadap start ulang
dengan hati-hati ke posisi baru tanpa melepaskannya dari Pelindung terhadap start ulang mencegah perkakas listrik
housing. Pasang dan kencangkan kembali keempat baut. menyala kembali secara tidak terkendali setelah suplai daya
listrik terputus.
Pengisapan debu/serbuk Untuk menghidupkan kembali perkakas listrik, atur tombol
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel on/off (4) ke posisi mati, kemudian nyalakan kembali
(timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan perkakas listrik.
logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau Penonaktifan akibat benturan
menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi Perkakas listrik akan dimatikan dengan fitur penonaktifan
dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau akibat benturan yang terintegrasi ketika perkakas terjatuh.
orang yang berada di dekatnya. Untuk mengoperasikan kembali perkakas listrik, atur
Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus tombol on/off (4) ke posisi mati, kemudian nyalakan kembali
atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan perkakas listrik.
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat Petunjuk pengoperasian
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
u Berhati-hatilah saat membuat aluran instalasi pada
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
dinding struktural, lihat bab "Petunjuk mengenai
– Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di
struktur".
tempat kerja.
u Tahan benda kerja, jika benda tetap goyah karena
– Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan
menahan bebannya sendiri.
filter kelas P2.
u Jangan membebankan perkakas listrik terlalu berat
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda. sehingga perkakas berhenti.
u Setelah pembebanan yang berat, biarkan perkakas
u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah. listrik beroperasi tanpa beban selama beberapa menit
untuk mendinginkan aksesori yang digunakan.
u Jangan menggunakan perkakas listrik dengan
Penggunaan penopang untuk mesin gerinda potong.
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potong
Pengoperasian pertama kali
sebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringan-
Memasang baterai piringan ini menjadi sangat panas selama
Pasang baterai yang telah diisi (5) ke dalam kaki perkakas penggunaannya.
listrik dari depan hingga baterai terkunci dengan aman. Jika perkakas listrik bermuatan elektrostatis, elektronik yang
terpasang akan mematikan perkakas listrik. Tekan kembali
Menyalakan/mematikan perkakas listrik
tombol on/off (4) untuk mengoperasikan kembali perkakas
Untuk mulai menyalakan perkakas listrik, geser tombol on/ listrik.
off (4) ke depan.
Untuk mengunci tombol on/off (4), dorong tombol on/off Mengikis
(4) ke depan hingga mengunci. u Jangan menggunakan mata potong untuk mengikis.
Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol on/off Hasil kerja terbaik saat mengikis dapat diperoleh dengan
(4) atau jika tombol terkunci, tekan tombol on/off (4) ke sudut kerja antara 30° hingga 40°. Gerakkan perkakas listrik
belakang secara singkat kemudian lepaskan tombol. dengan tekanan yang sedang maju-mundur. Dengan
u Periksa alat gerinda sebelum digunakan. Alat gerinda demikian, benda kerja tidak terlalu panas, warna permukaan
harus dipasang dengan benar dan dapat berputar benda kerja tidak berubah, dan penampang menjadi lebih
dengan bebas. Lakukan uji coba minimal selama satu halus.
menit tanpa beban. Jangan menggunakan alat gerinda Flap disc abrasif
yang rusak, tidak bulat atau bergetar. Alat gerinda yang Permukaan dan profil juga dapat dikerjakan menggunakan
rusak dapat pecah dan menyebabkan cedera. flap disc abrasif (aksesori).

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 79

Flap disc abrasif memiliki masa pakai yang lebih lama cara memotong sedikit-sedikit pada material abrasif,
daripada kertas ampelas biasa, nilai kebisingan dan suhu misalnya batu pasir kapur.
penggerindaan yang lebih rendah.
Petunjuk mengenai struktur
Memotong logam Membuat aluran instalasi pada dinding yang berstruktur
u Saat memotong dengan bahan yang kasar, selalu harus tunduk pada peraturan-peraturan norma DIN 1053
pasang kap pelindung untuk memotong (13). Bagian 1 atau peraturan-peraturan yang berlaku di negara
Selama memotong, dorong perkakas dengan tekanan terkait. Peraturan tersebut harus ditaati. Sebelum memulai
sedang dan yang disesuaikan dengan bahan yang dikerjakan. pekerjaan, mintalah saran dari ahli struktur, arsitek atau
Jangan menekan, memiringkan atau mengayun-ayunkan pengawas bangunan.
cakram potong. Petunjuk mengenai penanganan baterai yang optimal
Jangan menghentikan gerak cakram potong yang belum Lindungilah baterai dari kelembapan dan air.
berhenti berputar dengan cara menekan sisi sampingnya. Simpan baterai hanya pada rentang suhu antara –20 °C
Arah pemotongan harus hingga 50 °C. Jangan meletakkan baterai di dalam mobil,
selalu berlawanan dengan misalnya pada musim panas.
arah gerak dari alat kerja. Bersihkan lubang ventilasi baterai dengan kuas yang lembut,
Jika tidak, terdapat risiko bersih dan kering secara berkala.
adanya tekanan pada
Waktu pengoperasian yang berkurang secara signifikan
perkakas listrik yang tak
setelah pengisian daya menunjukkan bahwa baterai telah
terkendali dari jalur
aus dan perlu diganti.
pemotongan.
Perhatikan petunjuk mengenai pembuangan baterai.
Selama memotong profil
atau tabung persegi,
gunakan penampang Perawatan dan servis
terkecil untuk hasil pemotongan terbaik.
Memotong batu (lihat gambar C) Perawatan dan pembersihan
u Perhatikan penghisapan debu yang memadai saat u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
memotong bahan batu-batuan. listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
u Pakailah masker debu.
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
u Perkakas listrik ini hanya boleh digunakan untuk apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
pemotongan/pengikisan kering. dioperasikan tanpa sengaja.
Untuk memotong batu, sebaiknya gunakan cakram potong u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
intan. dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
Saat menggunakan kap pengisap untuk memotong dengan baik dan aman.
unit pemandu (25), mesin pengisap debu harus
Simpan dan tangani aksesori secara cermat.
diperbolehkan untuk mengisap debu dari batu. Bosch
menyediakan alat pengisap debu yang cocok. Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Nyalakan perkakas listrik
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
dan letakkan alat pengisap
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
debu dengan bagian depan
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
unit pemandu pada benda
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
kerja. Dorong perkakas
www.bosch-pt.com
listrik dengan tekanan yang
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
sedang dan yang sesuai
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
dengan material kerja.
aksesorinya.
Selama memotong material
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
yang sangat keras, misalnya
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
beton dengan kadar kerikil yang tinggi, mata potong intan
angka dan tercantum pada label tipe produk.
dapat menjadi terlalu panas sehingga dapat menjadi rusak.
Hal tersebut ditunjukkan dengan adanya lingkaran bunga api Indonesia
yang berputar bersama dengan cakram potong intan. PT Robert Bosch
Pada situasi tersebut, hentikan pekerjaan memotong dan Palma Tower 10th Floor
biarkan cakram potong intan berputar sebentar tanpa beban Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
pada kecepatan putaran maksimal untuk mendinginkannya. Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jika pekerjaan menghabiskan waktu lama dan terdapat Jakarta Selatan 12310
lingkaran bunga api, hal ini menandakan cakram potong Tel.: (021) 3005 5800
intan telah menjadi tumpul. Cakram dapat diasah dengan Fax: (021) 3005 5801

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


80 | Tiếng Việt

E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com u Không vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
www.bosch-pt.co.id môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
Transpor điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
Pada baterai-baterai li-ion yang digunakan diterapkan rác bén cháy hay bốc khói.
persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahan- u Không để trẻ em hay người đến xem đứng
bahan yang berbahaya. Baterai-baterai dapat diangkut oleh gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut di jalan. phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi An toàn về điện
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat u Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini, thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
saat mengatur barang pengiriman. Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giật.
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan- u Tránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
berlaku di negara Anda. sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
Cara membuang
u Không được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
harus didaur ulang dengan cara yang ramah sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
lingkungan. u Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
ke dalam sampah rumah tangga! rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
Baterai: hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
Li-ion: điện giật.
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat u Khi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
„Transpor“, Halaman 80). dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Nếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
Tiếng Việt ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giật.
Hướng dẫn an toàn
An toàn cá nhân
Cảnh báo Tổng quát Cách sử dụng An u Hãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
toàn Dụng cụ điện Cầm tay sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
CẢNH BÁO tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
và hướng dẫn. Không tuân
thủ mọi cảnh báo và hướng dẫn được liệt kê dưới chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
đây có thể bị điện giựt, gây cháy và / hay bị thương Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
tật nghiêm trọng. dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau. u Sử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
khẩu trang, giày chống trượt, nón bảo hộ, hay
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
bản thân.
Khu vực làm việc an toàn u Phòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
u Giữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn. vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 81

tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt u Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ cài v. v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
dẫn đến tai nạn. đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
u Lấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng nguy hiểm.
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
thân.
u Chỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
u Không rướn người. Luôn luôn giữ tư thế sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn cho một loại pin khác.
trong mọi tình huống bất ngờ.
u Chỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
u Trang phục thích hợp. Không mặc quần áo pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
tóc, quần áo và găng tay xa khỏi các bộ phận đến thương tật hay cháy.
chuyển động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ
u Khi không sử dụng pin, để cách xa các vật
trang sức hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ
bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
phận chuyển động.
khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
u Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
u Bảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
hại liên quan đến bụi gây ra.
thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
u Không được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ Bảo dưỡng
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
u Đưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
máy được thiết kế.
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
u Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải Cảnh Báo An Toàn cho Máy Mài Hình
được sửa chữa. Góc
u Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay trước khi tiến Các cảnh báo An toàn chung cho các thao tác
hành bất kỳ điều chỉnh nào, thay phụ kiện, Mài, Phun cát, Chải bóng bằng Kim loại hoặc
hay cất dụng cụ điện cầm tay. Các biện pháp Cắt bằng Ráp
ngăn ngừa như vậy làm giảm nguy cơ dụng cụ u Dụng cụ điện cầm tay này có chức năng như
điện cầm tay khởi động bất ngờ. một máy mài, máy phun cát, bàn chải đánh
u Cất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới bóng kim loại hoặc dụng cụ cắt. Hãy đọc
nơi trẻ em không lấy được và không cho toàn bộ các cảnh báo an toàn, hướng dẫn,
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử điện giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm
dụng. trọng.
u Bảo quản dụng cụ điện cầm tay. Kiểm tra u Không nên thực hiện các thao tác như đánh
xem các bộ phận chuyển động có bị sai lệch bóng bằng dụng cụ điện cầm tay này. Các
hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt và các tình thao tác không được thiết kế cho dụng cụ điện
trạng khác có thể ảnh hưởng đến sự vận cầm tay này có thể gây nguy hiểm hoặc gây tổn
hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa thương cho con người.
chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn u Không được sử dụng các phụ kiện không
xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay tồi. được thiết kế riêng và khuyên dùng bởi nhà
u Giữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản sản xuất dụng cụ. Bởi vì phụ kiện có thể gắn
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm được với dụng cụ điện cầm tay của bạn, nhưng
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn. nó không đảm bảo hoạt động an toàn.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


82 | Tiếng Việt

u Tốc độ định mức của phụ kiện tối thiểu phải u Tuyệt đối không để dụng cụ điện cầm tay
bằng tốc độ tối đa được ghi trên dụng cụ xuống đất cho tới khi phần quay của thiết bị
điện cầm tay. Các phụ kiện chạy nhanh hơn đã dừng hẵn. Phần phụ kiện quay có thể ngoạm
tốc độ định mức của chúng có thể bị vỡ và văng bề mặt và kéo dụng cụ điện cầm tay khỏi tầm
ra. kiểm soát.
u Đường kính ngoài và độ dày của phụ kiện u Không được vận hành dụng cụ điện cầm tay
phải nằm trong định mức công suất của dụng trong khi đang đeo nó trên người. Việc vô tình
cụ điện cầm tay của bạn. Không thể bảo vệ tiếp xúc với phần phụ kiện quay có thể ngoạm
hoặc kiểm soát phù hợp các phụ kiện sai kích quần áo của bạn, kéo phụ kiện về phía của bạn.
cỡ. u Thường xuyên vệ sinh các lỗ thông khí của
u Lắp ghép ta lông của các phụ kiện phải khớp dụng cụ điện cầm tay. Quạt của mô tơ sẽ hút
với đầu ren trục chính của máy mài. Đối với bụi bẩn vào trong vỏ ngoài và việc tích tụ quá
các phụ kiện được lắp ghép bằng các bích, lỗ mức mạt kim loại có thể gây ra các rủi ro điện
tâm của phụ kiện phải khít với đường kính giật.
định vị của bích. Các phụ kiện không khớp với u Không được vận hành dụng cụ điện cầm tay
các phụ kiện cứng ghép nối của dụng cụ điện gần các vật liệu dễ cháy. Các tia lửa có thể đốt
cầm tay sẽ làm mất cân bằng, rung lắc quá mức cháy các vật liệu đó.
và có thể làm mất kiểm soát. u Không được sử dụng các phụ kiện cần sử
u Không được sử dụng phụ kiện bị hư hỏng. dụng các dung dịch làm nguội. Việc sử dụng
Trước mỗi lần sử dụng, cần kiểm tra kỹ các nước hoặc các dung dịch làm nguội khác có thể
vết nứt và rạn của đĩa mài, các vết rạn nứt, gây ra điện giật.
mòn hoặc mài mòn quá mức của tấm đệm,
các đầu kim loại bị lỏng hoặc bị nứt của bàn Lực phản hồi và các Cảnh báo Liên quan
chải kim loại. Nếu làm rơi dụng cụ điện cầm Lực phản hồi là một lực tác động đột ngột lên đĩa
tay hoặc phụ kiện, cần kiểm tra hư hỏng quay, tấm đệm, bàn chải hoặc bất kỳ phụ kiện nào
hoặc thay thế bằng phụ kiện không bị hư khác bị ép hoặc mài mòn. Việc ép hoặc mài mòn
hỏng. Sau khi kiểm tra và thay thế phụ kiện, làm cho phần phụ kiện quay dừng gấp sau đó gây
bạn và người xung quanh đứng phải tránh ra tác động mạnh vào thiết bị điện cầm tay không
hướng lưỡi bào của các phụ kiện xoay và kiểm soát được theo hướng ngược với hướng quay
khởi động dụng cụ điện ở tốc độ không tải tối của phụ kiện tại điểm liên kết.
đa trong vòng một phút. Các phụ kiện bị hư Ví dụ, nếu đĩa mài bị mài mòn hoặc ép bởi phôi gia
hỏng thường bị vỡ dời trong quá trình chạy thử công, mép của đĩa mài tiếp xúc với điểm ép có thể
này. tạo rãnh bề mặt của vật liệu làm cho đĩa mài nhô ra
u Mặc thiết bị bảo hộ cá nhân. Tùy thuộc vào hoặc va đập. Đĩa mài có thể nhảy về phía hoặc
từng công việc, hãy sử dụng mặt nạ, kính nhảy ra ngoài từ phía người vận hành, tùy thuộc
bảo vệ hoặc kính an toàn. Nếu có, hãy đeo vào hướng di chuyển của đĩa mài tại điểm ép. Các
mặt nạ chống bụi, dụng cụ bảo vệ tai, găng đĩa mài cũng có thể bị vỡ trong các trường hợp này.
tay và tạp dề lao động có thể ngăn chặn mạt Lực phản hồi là do việc sử dụng sai và/hoặc quy
mài nhỏ hoặc các mảnh vụn của phôi. Dụng trình hoặc điều kiện vận hành sai dụng cụ điện
cụ bảo vệ mắt phải có khả năng ngăn chặn cầm tay và có thể phòng tránh bằng cách áp dụng
mảnh vỡ bắn ra do các thao tác khác nhau sinh các biện pháp phòng ngừa phù hợp được nêu dưới
ra. Mặt nạ chống bụi hoặc mặt nạ chống độc đây.
phải có khả năng lọc các tạp chất do thao tác u Giữ chặt dụng cụ điện cầm tay và giữ cho cơ
của bạn sinh ra. Việc tiếp xúc lâu với tiếng ồn thể và tay của bạn chắc chắn cho phép bạn
quá cao có thể làm giảm thính giác. chịu được các lực phản hồi. Luôn sử dụng
u Hãy cách ly người xung quanh tránh xa khu tay cầm phụ, nếu có, để kiểm soát tối đa lực
vực làm việc một khoảng cách an toàn. Bất phản hồi hoặc lực mômen xoắn trong khi
kỳ ai đi vào khu vực làm việc phải mặc thiết khởi động. Người vận hành có thể kiểm soát
bị bảo hộ cá nhân. Các mảnh vỡ của phôi hoặc được các lực mômen xoắn hoặc lực phản hồi
của phụ kiện bị vỡ có thể văng ra ngoài khỏi khu nếu áp dụng các biện pháp phòng ngừa phù
vực làm việc và có thể gây tổn thương. hợp.
u Tuyệt đối không để tay gần phần phụ kiện
u Chỉ cầm dụng cụ điện tại các bề mặt cầm
nắm có cách điện, khi thực hiện một thao tác quay. Phụ kiện có thể tác động lại tay của bạn.
tại vị trí mà phụ kiện cắt có thể tiếp xúc với u Không được đứng tại nơi dụng cụ điện cầm
dây điện ngầm. Phụ kiện cắt tiếp xúc với dây có tay di chuyển nếu xảy ra lực phản hồi. Lực
điện có thể làm cho các phần kim loại hở của phản hồi sẽ đẩy dụng cụ theo hướng ngược với
dụng cụ điện cầm tay có điện và có thể gây ra hướng di chuyển của đĩa mài tại điểm mài mòn.
điện giật cho người vận hành.

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 83

u Sử dụng tấm bảo vệ đặc biệt khi làm việc tại u Khi đĩa bị kẹt hoặc khi dừng cắt vì lý do nào
các góc, cạnh sắc v.v.v. Tránh làm nảy và đó, hãy tắt nguồn dụng cụ điện cầm tay và
mài mòn phụ kiện. Các góc, cạnh sắc hoặc giữ cố định thiết bị điện tới khi đĩa đã dừng
việc nảy lên có thể mài mòn phụ kiện quay và quay hẳn. Tuyệt đối không cố gắng tháo đĩa
dẫn đến mất kiểm soát hoặc đẩy ngược lại. cắt ra trong khi đĩa vẫn đang quay nếu không
u Không được lắp thêm lưỡi cưa gỗ dạng lưỡi lực phản hồi có thể xảy ra. Kiểm tra và có
cưa xích hoặc lưỡi cưa có răng. Các lưỡi như biện pháp khắc phục để loại bỏ nguyên nhân kẹt
vậy có thể tạo lực phản hồi thường xuyên và làm đĩa.
mất kiểm soát. u Không được khởi động lại thao tác cắt khi bị
kẹt trong phôi. Để đĩa quay đạt tốc độ cực
Các Cảnh báo An toàn dành riêng cho các thao
đại và cẩn thận khởi động lại đường cắt. Đĩa
tác Mài và Cắt
có thể bị kẹt, nẩy lên hoặc tác động trở lại nếu
u Chỉ sử dụng các loại đĩa được chỉ định cho
khởi động lại dụng cụ điện kẹt trong phôi.
dụng cụ điện cầm tay của bạn và lá chắn bảo
u Sử dụng các tấm đỡ hoặc phôi quá kích cỡ
vệ riêng được thiết kế cho đĩa cắt đã chọn.
để giảm thiểu nguy cơ ép đĩa và lực phản
Các loại đĩa không được thiết kế cho dụng cụ
hồi. Các phôi lớn thường võng xuống dưới trọng
điện cầm tay này có thể không được bảo vệ phù
lượng riêng của chúng. Cần phải đặt các tấm đỡ
hợp và không an toàn.
phía dưới phôi gần đường cắt và gần cạnh của
u Bề mặt mài của các đĩa mài làm giảm trục
phôi về cả hai phía của đĩa cắt.
tâm phải được lắp phía dưới phần phẳng của
u Sử dụng biện pháp an toàn khác khi cắt rãnh
vành chắn bảo vệ. Đĩa lắp ghép không đúng
vào các vách hiện có hoặc các khu vực chân
cách chìa ra khỏi bề mặt của vành chắn bảo vệ
tường. Đĩa cắt nhô lên có thể cắt đứt các đường
có thể không được bảo vệ phù hợp.
ống khí hoặc nước, dây điện hoặc các vật dụng
u Vành chắn bảo vệ phải được gắn cố định vào
có thể gây ra lực phản hồi.
dụng cụ điện cầm tay và đảm bảo sự an toàn
tối đa, sao cho phần đĩa hở ra hướng về phía Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng cho
người vận hành ít nhất. Vành bảo vệ giúp bảo các thao tác Mài
vệ người vận hành tránh các mảnh vỡ đĩa mài, u Không được sử dụng đĩa mài quá kích cỡ.
tiếp xúc do vô tình với đĩa mài hoặc các tia lửa Tuân thủ các khuyến nghị của nhà sản xuất
có thể gây cháy quần áo. khi chọn đĩa mài. Đĩa mài lớn hơn vượt quá
u Phải sử dụng các đĩa mài được chỉ định riêng kích cỡ tấm đệm mài gây ra nguy cơ xé rách và
cho từng công việc. Ví dụ: không được mài có thể gây mài mòn, rách đĩa mài hoặc lực phản
bằng cạnh của đĩa cắt. Các đĩa cắt bằng nhám hồi.
chỉ được sử dụng cho mài mép, các lực biên tác Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng cho
dụng vào các đĩa cắt này có thể làm chúng bị vỡ. các thao tác Chải bóng
u Luôn sử dụng các bích đệm đĩa không bị hư u Cần lưu ý rằng các sợi tổng hợp dây điện bị
hỏng đúng kích cỡ và hình dạng cho đĩa đã mắc vào bàn chải ngay cả khi vận hành bình
chọn của bạn. Các bích đệm đĩa phù hợp đỡ thường. Không được kéo quá căng dây điện
đĩa mài cho phép làm giảm khả năng vỡ đĩa. Các bằng cách đè quá tải vào bàn chải Các sợi
bích đệm cho các đĩa cắt có thể khác với các tổng hợp dây điện có thể dễ dàng thân nhập vào
bích đệm đĩa mài. quần áo mỏng và/hoặc da.
u Không được sử dụng các đĩa đã mài mòn từ u Nếu cần phải sử dụng vành chắn bảo vệ để
các dụng cụ điện lớn hơn. Đĩa dành riêng cho chải bóng, không được để đĩa đệm kim loại
dụng cụ điện cầm tay lớn hơn không phù hợp hoặc bàn chải dính vào vành bảo vệ. Đĩa đệm
cho tốc độ cao hơn của dụng cụ điện nhỏ hơn và kim loại hoặc bàn chải có thể giãn ra do tải làm
có thể vỡ. việc và các lực ly tâm.
Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng cho Các cảnh báo phụ thêm
các thao tác Cắt
Hãy mang kính bảo hộ.
u Không được làm kẹt đĩa cắt hoặc tỳ đè quá
lực. Không được cố gắng cắt sâu quá mức.
Việc tạo ứng suất quá mức lên đĩa làm tăng tải
và dễ gây ra xoắn hoặc kẹt đĩa trong khi cắt và u Dùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định
có thể tạo lực phản hồi hoặc làm vỡ đĩa. nếu có các công trình công cộng lắp đặt
u Không được đứng song song và phía sau đĩa ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với
quay. Khi đĩa, ở vị trí vận hành, đang di chuyển Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
theo hướng cơ thể bạn, lực phản hồi có thể đẩy hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
đĩa quay và đĩa quay và dụng cụ trực tiếp về ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn
phía bạn. khí ga có thể gây nổ. Làm thủng ống dẫn nước

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


84 | Tiếng Việt

có thể làm hư hại tài sản hay có thể gây ra điện vật liệu đá bằng mũi khoan kim cương mà không
giật. cần sử dụng nước.
u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắt Để cắt bằng vật liệu mài nén kết, cần phải sử dụng
trước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trở dưỡng cắt đặc biệt (phụ kiện).
nên rất nóng trong lúc hoạt động. Khi cắt đá, tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi.
u Nhả công tắc Tắt/Mở ra và chuyển về vị trí tắt Với loại dụng cụ đánh ráp thích hợp, máy có thể sử
khi nguồn điện cung cấp bị ngắt, ví dụ., như dụng dĩa chà để đánh ráp.
khi rút ắc quy. Cách này để ngăn sự khởi động Không được dùng dụng cụ điện để mài bê tông.
lại không được kiểm soát.
u Kẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp Các bộ phận được minh họa
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để
hơn giữ bằng tay. tham khảo hình minh họa của máy trên trang hình
u Không được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập ảnh.
mạch.
(1) Cần nhả dùng cho chắn bảo vệ
Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
(2) Mũi tên chỉ chiều quay trên vỏ máy
dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự (3) Nút khóa trục
ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch. (4) Công tắc bật/tắt
u Trong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng (5) PinA)
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể (6) Nút tháo pinA)
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và (7) Tay nắm phụ (có bề mặt nắm cách điện)
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
(8) Chắn bảo vệ dùng để chà nhám
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
(9) Bích lắp với vòng đệm chữ O (M14)
u Chỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo (10) Đĩa mài
vệ tránh nguy cơ quá tải. (11) Đai ốc khóa nhanh với tay nắm (M14)
u Pin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn (12) Đai ốc chặn (M10)
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác (13) Chắn bảo vệ để cắtA)
động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
(14) Đĩa cắtA)
mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
nổ hoặc quá nóng. (15) Tay nắm (bề mặt nắm cách điện)
(16) Trục máy mài
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính (17) Chắn bảo vệ tayA)
(18) Dĩa chà cao suA)
Kỹ Thuật
(19) Giấy nhámA)
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
(20) Đai ốc trònA)
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây (21) Bàn chải kim loạiA)
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị (22) Mũi khoan kim cươngA)
thương tật nghiêm trọng. (23) Nút bật đèn báo trạng thái nạpA)
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của (24) Đèn báo trạng thái nạp pin A)
hướng dẫn vận hành.
(25) Chụp hút dùng khi cắt có mẫu dưỡngA)
Sử dụng đúng cách (26) Dĩa cắt kim cươngA)
Máy được thiết kế để cắt, chà thô và chải các vật A) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
liệu bằng kim loại và đá cũng như để khoan trên theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.

Thông số kỹ thuật
Máy mài dạng góc GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
Mã số máy 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0..
Điện thế danh định V= 18 18 18
Tốc độ danh địnhA) min-1 9000 9000 9000
Tốc độ không tải min-1 – – –

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 85

Máy mài dạng góc GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10
Đường kính dĩa mài, tối đa mm 100 115 125
Đường ren của trục máy mài M 10 M 14 M 14
Chiều dài ren (tối đa) của trục máy mài mm 22 22 22
Chống dội ngược ● ● ●
Chống sự khởi động lại ● ● ●
Hãm trớn quay ● ● ●
Chọn trước tốc độ – – –
Trọng lượng theo EPTA-Procedure 01:2014A)
– cùng với tay nắm giảm chấn phụ kg 2,6-2,8 2,6-2,8 2,6-2,8
– cùng với tay nắm tiêu chuẩn phụ kg 2,4-2,6 2,4-2,6 2,4-2,6
Nhiệt độ môi trường được khuyến nghị °C 0...+35 0...+35 0...+35
khi sạc
Nhiệt độ môi trường cho phép trong quá °C -20...+50 -20...+50 -20...+50
trình vận hànhB) và trong quá trình lưu
trữ
Pin được khuyên dùng GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
Thiết bị nạp được giới thiệu GAL 18... GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36... GAL 36...
A) tùy vào loại pin lốc đang sử dụng
B) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0 °C

Để tháo pin (5) bạn hãy ấn nút mở (6) và đẩy pin ra


Sự lắp vào khỏi dụng cụ điện cầm tay. Không dùng sức.
Tháo Pin Đèn báo trạng thái nạp pin
u Chỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
Các đèn LED màu xanh của màn hình hiển thị tình
liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
trạng sạc pin chỉ ra tình trạng sạc của pin. Vì lý do
cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
an toàn, ta chỉ có thể kiểm tra trạng thái của tình
pin Li-Ion.
trạng nạp điện khi máy đã ngừng hoạt động hoàn
Hướn dẫn: Pin đã được sạc một phần. Để bảo toàn.
đảm đầy đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho
Để hiển thị tình trạng nạp, bạn hãy nhấn nút để
pin trong bộ nạp điện pin trước khi sử dụng cho lần
hiển thị mức sạc hoặc . Điều này cũng có thể
đầu tiên.
thực hiện khi ắc quy được tháo ra.
Pin Li‑Ion hợp khối có thể nạp điện bất cứ lúc nào
Đèn LED không sáng sau khi nhấn nút để hiển thị
mà không làm giảm tuổi thọ của pin. Sự gián đoạn
mức sạc có nghĩa là pin bị hỏng và phải được thay
trong quá trình nạp điện không làm hư hại pin hợp
thế.
khối.
Pin Li-Ion được bảo vệ ngăn sự phóng điện quá lớn Kiểu pin GBA 18V...
nhờ vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nếu pin
bị phóng điện, dụng cụ điện cầm tay sẽ được ngắt
bởi một mạch bảo vệ: Dụng cụ điện không chuyển
động nữa. Đèn LED Điện dung
u Có nguy cơ gây thương tích khi vô tình làm
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 60−100 %
kích hoạt công tắc Tắt/Mở. Pin có thể bị hỏng.
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 30−60 %
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−30 %
Tháo pin ra Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5 %
Pin (5) có hai mức khóa, có nhiệm vụ ngăn ngừa
pin bị rơi ra do vô ý bấm phải nút tháo pin (6). Cứ
khi nào pin còn được lắp trong dụng cụ điện, nó
vẫn được giữ nguyên vị trí nhờ vào một lò xo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


86 | Tiếng Việt

Kiểu pin ProCORE18V... điện sẽ không được phép dùng trong mọi
trường hợp và phải được giao cho dịch vụ
khách hàng.
Hướng dẫn: Vấu mã hóa ở chắn bảo vệ lưỡi (8)
Đèn LED Điện dung đảm bảo rằng chỉ có một chắn bảo vệ lưỡi phù hợp
với dụng cụ điện có thể được lắp đặt.
Đèn sáng liên tục 5× xanh lục 80−100 %
Chắn Bảo Vệ Dùng Để Cắt
Đèn sáng liên tục 4× xanh lục 60−80 %
u Khi cắt bằng chất liệu mài nén kết, luôn luôn
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 40−60 % sử dụng chắn bảo vệ để cắt (13).
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 20−40 % u Tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi khi cắt đá.
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−20 % Chắn bảo vệ dùng để cắt (13) được lắp vào giống
Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5 % như cách lắp chắn bảo vệ dùng để chà nhám (8).
Chụp hút dùng khi cắt có mấu dưỡng
Lắp bộ phận bảo vệ vào Chụp hút dùng khi cắt có mấu dưỡng (25) được lắp
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với vào giống như cách gắn chắn bảo vệ dành cho gia
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..) công mài (8).
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
Tay nắm phụ
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc u Chỉ vận hành máy của bạn khi đã gắn tay
Tắt/Mở. nắm phụ (7).
Hướng dẫn: Trong quá trình vận hành mà sau đó Vặn tay nắm phụ vào (7) ở bên phải hay trái đầu
dĩa bị vỡ hay các chi tiết dùng lắp ráp nằm trên máy tùy theo cách thức thao tác.
chắn bảo vệ/dụng cụ điện bị hỏng, máy phải được Tay Nắm Phụ Chống Rung
mang đến ngay đại lý phục vụ hàng sau khi bán để Tay nắm phụ chống
bảo trì, sửa chữa (để biết địa chỉ liên hệ, xin xem rung làm giảm sự rung
Phần „Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử động, làm cho việc vận
dụng“. hành thêm phần dễ
Chắn bảo vệ dùng để chà nhám chịu và an toàn.
Hãy đặt chắn bảo vệ u Không được làm thay đổi tay nắm phụ bất cứ
lưỡi (8) lên phần lắp ở điều gì.
dụng cụ điện, cho đến Không được tiếp tục sủ dụng tay nắm phụ nếu
khi các vấu mã hóa của đã bị hư hỏng.
chắn bảo vệ lưỡi khớp
Chắn Bảo Vệ Tay
với phần lắp. Khi đó
hãy nhấn và giữ cần u Dùng cho việc vận hành với dĩa chà cao su
nhả khóa (1). (18) hay với bàn chải kim loại/bàn chải dĩa/dĩa
Hãy ấn chắn bảo vệ chà gấp nếp, luôn luôn gắn chắn bảo vệ tay
lưỡi (8) lên cổ trục cho vào (17).
đến khi gờ đằng chuôi Chắn bảo vệ tay (17) được bắt chặt cùng với tay
của chắn bảo vệ lưỡi nắm phụ (7).
áp vào mặt bích của
dụng cụ điện và vặn Lắp Dụng Cụ Mài
chắn bảo vệ lưỡi, cho u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
đến khi nó khớp vào. máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
Điều chỉnh vị trí của nắp bảo vệ (8) phù hợp với cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
yêu cầu của quá trình làm việc. Hãy nhấn cần nhả pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
khóa (1) lên trên và xoay chắn bảo vệ lưỡi (8) vào thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
vị trí mong muốn. Tắt/Mở.
u Luôn điều chỉnh chắn bảo vệ lưỡi (8) sao cho u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắt
cả 3 cam của cần nhả khóa (1) khớp vào các trước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trở
khe tương ứng của chắn bảo vệ lưỡi (8) . nên rất nóng trong lúc hoạt động.
u Hãy điều chỉnh chắn bảo vệ lưỡi (8) sao cho Làm sạch trục máy mài (16) và tất cả bộ phận sắp
có thể ngăn được tia lửa điện bay theo được lắp vào.
hướng người điều khiển. Để cặp chặt hay tháo lỏng dụng cụ mài, khóa trục
u Chắn bảo vệ lưỡi (8) chỉ được xoay khi kích máy mài bằng nút khóa trục (3).
hoạt cần nhả khóa (1)! Nếu không, dụng cụ

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 87

u Chỉ cho nút khóa trục hoạt động khi trục máy Sau khi lắp bích lắp và
mài đã đứng yên. Nếu không, máy có thể bị làm dĩa mài/cắt, chiều dài
hỏng. đường ren trống của
trục máy mài ít nhất
Dĩa Mài/Cắt có đường kính 115 mm/125 mm
phải là 4 mm.
Hãy lưu ý đến kích cỡ của dụng cụ mài. Đường
Đảm bảo dụng cụ mài
kích của lỗ lắp dụng cụ phải vừa khít với bích lắp
được lắp khít chặt, để
dụng cụ mà không có khe hở. Không được sử dụng
nó không bị tuột ra khỏi
bộ phận thu nhỏ hay bộ phận tiếp hợp.
trục chính trong lúc tháo dụng cụ điện.
Khi sử dụng dĩa cắt kim cương, hãy lưu ý mũi tên
Trong mặt bích (9) chi tiết bằng nhựa
chỉ chiều quay trên dĩa cắt kim cương và chiều
(vòng đệm chữ O) được lắp vào vành
quay của dụng cụ điện phải cùng chiều (xem phần
định tâm. Thiếu vòng đệm chữ O
mũi tên chỉ chiều quay in dập trên đầu máy).
hoặc nó bị hư hại, nhất định phải thay
Xem trang đồ họa để biết các bước lắp ráp. thế mặt bích tiếp nhận (9) trước khi sử
Để cố định Dĩa Mài/Cắt hãy sử dụng đai ốc khóa dụng tiếp.
nhanh (11) mà không có dụng cụ khác. u Sau khi lắp dụng cụ mài và trước khi mở
Chỉ sử dụng đai ốc khóa nhanh (11) cho dĩa mài/ máy, kiểm tra xem dụng cụ mài có lắp vào
cắt có đường kính tối đa 125 mm. đúng cách không và có thể quay tự do
u Chỉ được sử dụng đai ốc khóa nhanh (11) không. Đảm bảo dụng cụ mài không chạm
cho đĩa mài hoặc đĩa cắt. vào chắn bảo vệ hay các bộ phận khác.
u Chỉ sử dụng đai ốc khóa nhanh không bị hư
Dĩa mài/cắt có đường kính 100 mm
hại và không lỗi (11).
Đai ốc khóa nhanh có tay nắm (11) không được
u Khi vặn vít hãy đảm bảo rằng phía dán nhãn
khuyên dùng cho các dĩa mài/cắt với đường
của đai ốc khóa nhanh (11) không hướng về kính 100 mm.
phía dĩa mài.
Hãy lưu ý đến kích cỡ của dụng cụ mài. Đường
u Chỉ sử dụng đai ốc khóa nhanh giao kèm để kích của lỗ lắp dụng cụ phải vừa khít với bích lắp
cố định một dĩa mài/cắt (11). dụng cụ mà không có khe hở. Không được sử dụng
Khóa trục máy mài bộ phận thu nhỏ hay bộ phận tiếp hợp.
bằng nút khóa trục máy Khi sử dụng dĩa cắt kim cương, hãy lưu ý mũi tên
(3). Để siết chặt đai ốc chỉ chiều quay trên dĩa cắt kim cương và chiều
khóa nhanh (11), hãy quay của dụng cụ điện phải cùng chiều (xem phần
gấp tay nắm của đai ốc mũi tên chỉ chiều quay in dập trên đầu máy).
khóa nhanh lên và
Xem trang đồ họa để biết các bước lắp ráp.
xoay mạnh đai ốc khóa
nhanh theo chiều kim Để vặn chặt dĩa mài/cắt, vặn đai ốc chặn vào (12)
đồng hồ. Sau đó hãy và siết chặt lại bằng chìa vặn hai chấu.
gấp tay nắm xuống để u Sau khi lắp dụng cụ mài và trước khi mở
cố định đai ốc khóa máy, kiểm tra xem dụng cụ mài có lắp vào
nhanh. Siết chặt ở đúng cách không và có thể quay tự do
mép dĩa không đủ. không. Đảm bảo dụng cụ mài không chạm
vào chắn bảo vệ hay các bộ phận khác.

Bạn có thể dùng tay nới Dĩa chà gấp nếp


lỏng một đai ốc khóa u Để vận hành với dĩa chà gấp nếp, hãy luôn
nhanh (11) không bị hư gắn chắn bảo vệ tay vào (17).
hỏng, được vặn chặt Dĩa Chà Cao Su
đúng cách. Hãy gấp tay
u Để vận hành với dĩa chà cao su (18) luôn gắn
nắm của đai ốc khóa
nhanh lên và xoay chắn bảo vệ tay vào (17).
mạnh đai ốc khóa Xem trang hình ảnh để biết các bước lắp ráp.
nhanh ngược chiều kim Hãy đẩy dĩa chà cao su (18) trên trục mài chính
đồng hồ. Không bao (16).
giờ được tháo đai ốc Hãy ấn giấy nhám (19) thật chặt lên mặt dưới của
khóa nhanh ra bằng dĩa chà cao su (18).
dụng cụ, mà hãy dùng Hãy vặn đai ốc tròn (20) vào và siết chặt lại bằng
chìa vặn hai chấu. chìa vặn hai chấu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


88 | Tiếng Việt

Bàn Chải kim loại/Bàn Chải Dĩa Đầu máy có thể xoay
u Để vận hành với bàn chải kim loại hoặc bàn được đối với vỏ máy ở
chải đĩa, hãy luôn gắn chắn bảo vệ tay vào vào 90 nấc. Bằng cách
(17). này, công tắc Tắt/Mở
Xem trang hình ảnh để biết các bước lắp ráp. có thể chuyển đặt ở vị
trí thuận tiện hơn cho
Bàn chải kim loại/bàn chải dĩa phải vặn được hết
những tình huống thao
vào tận vòng ren cuối của trục máy mài cho đến
tác đặc biệt. ví dụ., cho
khi nằm chắc sát vào bích lắp của trục máy mài.
người thuận tay trái.
Siết chặt bàn chải kim loại/bàn chải dĩa lại bằng
khóa mở miệng hai chấu. Tháo hết cả 4 vít ra.
Xoay đầu máy thật cẩn thận, mà không để rời ra
Các dụng cụ mài được chấp nhận khỏi vỏ máy, về vị trí mới. Bắt vít vào và siết chặt
cả 4 vít lại lần nữa.
Tất cả các dụng cụ mài được đề cập trong các
trang hướng dẫn sử dụng đều có thể sử dụng. Hút Dăm/Bụi
Số vòng quay cho phép [min-1] hoặc vận tốc vòng
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
[m/s] của dụng cụ mài đã sử dụng phải tương ứng
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
với các thông số trong bảng sau đây.
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
Do đó hãy lưu ý số vòng quay cho phép hoặc vận chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
tốc vòng trên nhãn của dụng cụ mài. dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
max. [mm] [mm] trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
D b d [min-1] [m/s]
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
100 7 16 9000 80 cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
115 7 22,2 9000 80 chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
125 7 22,2 9000 80 – Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
100 – – 9000 80 – Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
115 – – 9000 80 lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
125 – – 9000 80
đến loại vật liệu gia công.
75 30 M 14 9000 45 u Tránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.

82 – M 14 9000 80 Vận Hành


Bắt Đầu Vận Hành
Tháo Pin
Hãy đẩy pin đã sạc (5) từ phía trước vào chân của
Xoay đầu Máy (GWS 18V-10) dụng cụ điện cầm tay, cho đến khi pin được khóa
an toàn.
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..) Bật Mở và Tắt
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo Để mở máy dụng cụ điện, nhấn công tắc Tắt/Mở
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây (4) về phía trước.
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc Để khóa công tắc Bật/Tắt (4) hãy nhấn công tắc
Tắt/Mở. Bật/Tắt (4) về phía trước, cho đến khi khớp vào.
Để tắt dụng cụ điện , hãy nhả công tắc bật/tắt (4)
hoặc nếu nó được khóa, hãy nhấn nhanh công tắc
bật/tắt (4) xuống và nhả.
u Kiểm tra các dụng cụ mài trước khi sử dụng.
Dụng cụ mài phải được lắp vào đúng cách và
có thể chuyển động tự do. Tiến hành chạy
thử máy không tải ít nhất là 1 phút. Không
được sử dụng dụng cụ mài bị hỏng, chạy

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 89

lệch tâm hay bị rung lắc. Dụng cụ mài bị hư Cắt Kim Loại
hỏng có thể vỡ tung và gây ra thương tích. u Khi cắt bằng chất liệu mài nén kết, luôn luôn
Chống dội ngược sử dụng chắn bảo vệ để cắt (13).
Khi dội ngược đột ngột của dụng cụ Khi cắt, gia công với mức độ vừa phải, thuận theo
điện, ví dụ kẹt cứng trong đoạn cắt, loại vật liệu đang cắt mà gia công cho thích hợp.
nguồn điện tới động cơ bị gián đoạn. Không được tạo áp lực lên dĩa cắt, không làm máy
bị nghiêng hay dao động.
Để vận hành lại hãy đưa công tắc Bật/
Tắt (4) vào vị trí tắt và bật lại dụng cụ điện. Không được làm giảm tốc độ đang quay của dĩa
xuống bằng cách tạo lực hảm lên một bên mặt
Chống sự khởi động lại hông dĩa.
Sự bảo vệ sự tái khởi động ngăn ngừa sự khởi Máy luôn luôn phải
động không được chủ động kiểm soát của máy sau được vận hành theo
khi mất điện. chuyển động mài ở tư
Để vận hành lại hãy đưa công tắc Bật/Tắt (4) vào thế thẳng đứng. Nếu
vị trí tắt và bật lại dụng cụ điện. không như vậy, có
Ngắt va chạm nguy cơ bị đẩy mà
không điều khiển
Mạch ngắt va chạm tích hợp sẽ ngắt dụng cụ điện,
được máy ra khỏi
ngay khi nó va vào sàn sau khi rơi xuống. Để vận
mạch cắt.
hành lại hãy đưa công tắc Bật/Tắt (4) vào vị trí tắt
và bật lại dụng cụ điện. Khi cắt một thanh vật
liệu có mặt nghiêng và
Hướng Dẫn Sử Dụng góc vuông, tốt nhất là bắt đầu tại điểm có thiết diện
nhỏ nhất.
u Vận dụng sự thận trọng khi cắt rãnh vào các
vách tường có cấu trúc phức hợp, xem „Phần Cắt Đá (xem hình C)
Thông Tin Về Cấu Trúc“. u Tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi khi cắt đá.
u Kẹp chặt vật gia công nếu vật đó không cố u Hãy mang mặt nạ chống bụi.
định được do sức nặng của chính nó. u Máy có thể chỉ được sử dụng để cắt/mài khô.
u Không được bắt dụng cụ điện làm việc quá Để cắt đá, cách tốt nhất là sử dụng dĩa cắt kim
sức đến mức dừng hoạt động. cương.
u Sau khi để dụng cụ điện hoạt động với cường Khi sử dụng chụp hút dùng khi cắt có mấu dưỡng
độ cao, tiếp tục cho máy chạy không tải vài (25) máy hút bụi phải được cấp phép để hút bụi đá.
phút để làm nguội dụng cụ cắt/mài xuống. Hãng Bosch có cung cấp loại máy hút bụi thích
u Không được sử dụng dụng cụ điện cùng hợp.
chung với giá cắt. Bật dụng cụ điện cầm
u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắt tay và đặt nó lên phôi
trước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trở gia công bằng phần
nên rất nóng trong lúc hoạt động. trước của mấu dưỡng.
Khi dụng cụ điện bị nhiễm tĩnh điện, bộ phận kiểm Đẩy nhẹ máy tới cho ăn
soát điện tử gắn trong máy sẽ ngắt mạch. Hãy vào vừa phải, tùy theo
nhấn lại công tắc bật/tắt (4), để vận hành lại dụng loại vật liệu gia công
cụ điện. mà thích nghi.
Chà Thô Khi cắt vật liệu đặc biệt
cứng, ví dụ Bê-tông có
u Không bao giờ được sử dụng dĩa cắt đề chà
hàm lượng sỏi cao, đĩa cắt kim cương có thể quá
thô.
nhiệt và bị hư hại. Tia lửa bắn ra vồng tròn là biểu
Hiệu quả chà thô tốt nhất đạt được là khi ta chỉnh hiện của đĩa cắt kim cương bị hiện tượng trên.
đặt máy ở góc từ 30° đến 40°. Di chuyển máy qua
Trong trường hợp này, hãy ngưng quá trình cắt và
lại với lực áp máy vừa phải. Do đó, bộ phận máy sẽ
cho đĩa cắt kim cương chạy không tải ở tốc độ cao
không quá nóng, không bị đổi màu và không có
nhất trong thời gian ngắn để làm nguội.
rãnh.
Tiến độ gia công bị giảm thấy rõ và tia lửa bắn ra
Dĩa chà gấp nếp vồng tròn là biểu hiện của đĩa cắt kim cương đã bắt
Với dĩa chà gấp nếp (phụ kiện), ta có thể gia công đầu cùn. Bạn có thể làm sắc đĩa cắt kim cương
vật liệu có bề mặt cong và nghiêng. bằng đường cắt ngắn trong vật liệu mài, ví dụ như
Dĩa chà gấp nếp có tuổi thọ tương đối cao hơn đá vôi.
đáng kể, độ ồn thấp và nhiệt độ chà thấp hơn so
với dĩa chà thông thường.

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


90 | Tiếng Việt

Thông Tin Về Cấu Trúc Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com


Cắt rãnh trên các vách tường có kết cấu phức hợp www.bosch-pt.com.vn
phải tuân theo Tiêu chuẩn DIN 1053 Phần 1, hay www.baohanhbosch-pt.com.vn
theo qui định của nước sở tại. Những qui định này Campuchia
phải được tuân thủ trong mọi tình huống. Trước khi Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia)
tiến hành công việc, hãy tham khảo ý kiến của kỹ Đơn nguyên 8BC, GT Tower, Tầng 08, Đường 169,
sư thiết kế, kiến trúc sư hay người giám sát công Tiệp Khắc Blvd, Sangkat Veal Vong,
trình có trách nhiệm. Khan 7 Makara, Phnom Penh
Lưu ý về cách sử dụng tối ưu ắc quy VAT TIN: 100 169 511
Bảo vệ pin hợp khối tránh sự ẩm ướt và nước. Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
Chỉ bảo quản pin trong tầm nhiệt độ từ –20 °C đến
www.bosch.com.kh
50 °C. Không để pin trong ô tô vào mùa hè.
Thỉnh thoảng làm sạch các khe thông gió của pin Vận chuyển
bằng cách dùng một cái cọ khô, mềm và sạch.
Pin có chứa Li-Ion là đối tượng phải tuân theo các
Sự giảm sút đáng kể thời gian hoạt động sau khi
qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa Nguy Hiểm.
nạp điện chỉ rõ rằng pin hợp khối đã hết công dụng
Người sử dụng có thể vận chuyển pin hợp khối
và phải được thay.
bằng đường bộ mà không cần thêm yêu cầu nào
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn. khác.
Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..) Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
Tắt/Mở. lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
sung thêm của quốc gia.
u Để được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
Sự thải bỏ
thông gió được sạch.
Xin vui lòng bảo quản và giữ gìn tay nắm và phụ Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
tùng cẩn thận. cần được tái sử dụng theo quy định về
môi trường.
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử Bạn không được ném dụng cụ điện và
dụng pin vào thùng rác gia đình!
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và Pin/ắc quy:
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
Li-Ion:
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây: Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
www.bosch-pt.com (xem „Vận chuyển“, Trang 90).
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIỆT NAM TẠI
TP.HCM
Tầng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành Phố Hồ Chí
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


‫‪ | 91‬عربي‬

‫استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال في‬


‫األماكن المكشوفة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫اقرأ جميع تحذيرات األمان‬ ‫تحذير‬
‫والتعليمات‪ .‬عدم مراعاة‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬ ‫تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬ ‫الصدمات الكهربائية و‪/‬أو نشوب حرائق و‪/‬أو اإلصابة‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬ ‫بجروح خطيرة‪.‬‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫إليها فيما بعد‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫‪ t‬قم باارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫تحذيرات األمان‪ ،‬العدد الكهربائية الموصلة بالشبكة‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬إن ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية( وأيضا‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬
‫العدد الكهربائية المشغلة بمركم )دون كابل الشبكة‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬
‫الكهربائية(‪.‬‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬يقلل من‬
‫خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫األمان بمكان العمل‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬ ‫‪ t‬احرص على أن يكون مكان العمل نظيفا‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫ومضاء بشكل جيد‪ .‬الفوضی في مكان العمل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫ونطاقات العمل غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫الحوادث‪.‬‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫‪ t‬ال تشغل العدة الكهربائية في أجواء معرضة‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬فقد‬ ‫لخطر االنفجار‪ ،‬مثل األماكن التي تتوفر فيها‬
‫يؤدي هذا إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫‪ t‬انزع أي أداة ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتسبب‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد يؤدي ترك أداة أو مفتاح‬ ‫في إشعال األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬احرص على بقاء األطفال وغيرهم من‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫األشخاص بعيدا عند تشغيل العدة‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫الكهربائية‪ .‬تشتيت االنتباه قد يتسبب في‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف غير‬ ‫فقدانك السيطرة علی الجهاز‪.‬‬
‫المتوقعة‪.‬‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬ ‫‪ t‬يجب أن تكون قوابس العدد الكهربائية‬
‫الفضفاضة أو الحلی المتدلية‪ .‬حافظ علی إبقاء‬ ‫متالئمة مع المقابس‪ .‬ال يجوز تعديل القابس‬
‫الشعر والثياب والقفازات علی بعد عن أجزاء‬ ‫بأي صورة من الصور‪ .‬ال تستعمل القوابس‬
‫الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب الفضفاضة‬ ‫المهايئة مع العدد الكهربائية المؤرضة )ذات‬
‫والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫طرف أرضي(‪ .‬تقلل القوابس التي لم يت ّم تعديلها‬
‫‪ t‬في حالة التزود بتجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصلة ومستخدمة بشكل‬ ‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات شفط الغبار‬ ‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫استخدام العدد الكهربائية والعناية بها‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫‪ t‬ال تفرط في تحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫‪ t‬أبعد العدد الكهربائية عن األمطار أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫استخدام العدة الكهربائية الصحيحة سنجز العمل‬ ‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫بصور أفضل وأكثر أمانا بالمعدل الذي صممت من‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫أجله‪.‬‬ ‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫تشغيلها معطل‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫واإلطفاء تعتبر خطرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬افصل القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫من العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫الضبط على الجهاز وقبل استبدال التوابع أو‬ ‫لالستعمال في األماكن المكشوفة‪ .‬يقلل‬
‫قبل تخزين العدد الكهربائية‪ .‬تقلل هذه‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫عربي | ‪92‬‬

‫تعليمات األمان للجالخات الزاوية‬ ‫اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية‬
‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫تحذيرات األمان المشتركة لعمليات الجلخ أو‬
‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫السنفرة أو التنظيف بالفرشات السلكية أو‬
‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫القطع السحجي‬
‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫‪ t‬هذه العدة الكهربية مخصصة لالستخدام‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫كمجلخة أو أداة صقل أو فرشاة سلكية أو‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫أداة قطع‪ .‬اطلع على كافة تحذيرات األمان‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة‬
‫احرص على صيانة العدد الكهربائية‪ .‬تأكد أن‬ ‫‪t‬‬
‫بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم اتباع التعليمات الواردة‬
‫أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير‬
‫أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية أو‬
‫مستعصية الحركة‪ ،‬وتفحص ما إن كانت هناك‬
‫نشوب حريق أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سالمة‬
‫‪ t‬ال ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في‬ ‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه‬
‫أعمال الصقل‪ .‬قد يتسبب استخدام العدة‬ ‫األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير‬
‫الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها في‬ ‫من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم‬
‫حدوث خطورة وإصابات‪.‬‬ ‫صيانتها بشكل رديء‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫الصانعة للعدة أو توصي بها‪ .‬ال تعني إمكانية‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫بشكل آمن‪.‬‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫‪ t‬يجب أن تتساوي السرعة االسمية للملحق على‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫األقل مع السرعة القصوى المدونة على‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬الملحقات التي تدور بسرعة‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫أعلى من سرعتها االسمية يمكن أن تنكسر وتطير‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األعمال المخصصة‬
‫بعيدا‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫‪ t‬يجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة‬
‫وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها‬ ‫استخدام العدد المزودة بمركم والعناية بها‬
‫لعدتك الكهربائية‪ .‬فالملحقات ذات المقاسات‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫غير الصحيحة ال يمكن حمايتها أو التحكم فيها على‬ ‫أوصت الجهة الصانعة باستخدامها‪ .‬قد يتسبب‬
‫نحو مناسب‪.‬‬ ‫جهاز الشحن المخصص لنوع معين من المراكم في‬
‫‪ t‬يجب أن تناسب القاعدة الملولبة الخاصة‬ ‫خطر الحريق إن ت ّم استخدامه مع نوع آخر من‬
‫بالملحقات لولب محور دوران المجلخة‪.‬‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫بالنسبة للملحقات التي يتم تركيبها بواسطة‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫فالنشات يجب أن يناسب التجويف األوسط‬ ‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫للملحقة قطر الفالنشة‪ .‬الملحقات التي ال تناسب‬ ‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدان‬ ‫الحرائق‪.‬‬
‫االتزان واالهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله‬
‫فقدان التحكم‪.‬‬ ‫عن القطع المعدنية مثل مشابك الورق‬
‫‪ t‬ال تستخدم ملحق به ضرر‪ .‬قبل كل استخدام‬ ‫وقطع النقود المعدنية والمفاتيح والمسامير‬
‫قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيث‬ ‫واللوالب أو غيرها من األغراض المعدنية‬
‫وجود قطع مكسورة أو تشققات‪ ،‬ولوح‬ ‫الصغيرة التي قد تتسبب في توصيل‬
‫التدعيم من حيث وجود تشققات أو اهتراء أو‬ ‫المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد يؤدي تقصير‬
‫تآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود‬ ‫الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم إلی اإلصابة‬
‫أسالك سائبة أو مكسورة‪ .‬في حالة تعرض‬ ‫بحروق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط‬ ‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫افحصهما من حيث وجود أضرار‪ ،‬وقم بتركيب‬ ‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬في حال مالمسته‬
‫ملحق سليم‪ .‬بعد فحص الملحق وتركيبه ابتعد‬ ‫بشكل غير مقصود اشطف الجزء المصاب‬
‫أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار‪ ،‬وقم‬ ‫بالماء‪ .‬إن وصل السائل إلی العينين‪ ،‬استشر‬
‫بتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة‬ ‫الطبيب باإلضافة إلی ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل‬
‫دون حمل لمدة دقيقة واحدة‪ .‬ستنفصل‬ ‫المركم المتسرب إلی تهيج البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬
‫الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت االختبار‬
‫الخدمة‬
‫هذا‪.‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫‪ t‬احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬
‫بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعمال‬
‫تبعا لطبيعة االستخدام قم بارتداء واقية وجه‬
‫قطع الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة‬
‫أو واقية للعينين أو نظارة واقية‪ .‬وعند‬
‫علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار‬
‫وواقيات لألذن وقفازات وسترة واقية قادرة‬
‫على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 93‬عربي‬

‫احرص دائما على إحكام مسك العدة‬ ‫‪t‬‬ ‫الشغل‪ .‬يجب أن تكون واقية العينين قادرة على‬
‫الكهربائية‪ ،‬وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك‬ ‫صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال‬
‫مقاومة القوى االرتدادية‪ .‬احرص على‬ ‫المختلفة‪ .‬يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة‬
‫استخدام المقبض اإلضافي في حالة التجهيز به‬ ‫قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن‬
‫لمزيد من التحكم في الصدمة االرتدادية أو‬ ‫عملك‪ .‬التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة‬
‫رد فعل العزم أثناء بدء التشغيل‪ .‬يمكن‬ ‫قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع‪.‬‬
‫للمشغل التحكم في ردود فعل العزم أو القوى‬ ‫أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية‬ ‫‪t‬‬
‫االرتدادية في حالة اتخاذه االحتياطات المناسبة‪.‬‬ ‫عن مكان العمل‪ .‬ال بد أن يرتدي أي شخص‬
‫ال تضع يدك أبدا بالقرب من الملحق الدوار‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬
‫فقد يتعرض الملحق لصدمة ارتدادية ويصطدم‬ ‫قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو الملحق‬
‫بيدك‪.‬‬ ‫المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من مكان‬
‫ال تقف بجسمك في المكان الذي ستتحرك فيه‬ ‫‪t‬‬ ‫العمل لتسبب إصابات‪.‬‬
‫العدة الكهربائية إذا تعرضت لصدمة‬ ‫أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫كهربائية‪ .‬ستدفع الصدمة االرتدادية العدة في‬ ‫المعزولة فقط وذلك عند القيام بأعمال قد‬
‫اتجاه معاكس لحركة القرص عند نقطة اإلعاقة‪.‬‬ ‫يترتب عليها مالمسة ملحق القطع ألسالك‬
‫توخ الحرص الشديد عن العمل في األركان‬ ‫‪t‬‬ ‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع لسلك‬
‫وعند الحواف الحادة وما شابه‪ .‬تجنب تعريض‬ ‫»مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء‬
‫الملحق لالرتداد أو االنكسار‪ .‬تتسبب األركان‬ ‫المعدنية من العدة وجعلها »مكهربة« مما قد‬
‫والحواف الحادة واالرتداد في ميل القرص الدوار‬ ‫يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬
‫لالنكسار‪ ،‬وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو‬ ‫ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن‬ ‫‪t‬‬
‫تحدث الصدمة االرتدادية‪.‬‬ ‫يتوقف الملحق تماما‪ .‬فقد يالمس الملحق‬
‫ال تقم بتركيب شفرة نحت على الخشب لمنشار‬ ‫‪t‬‬ ‫الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية‬
‫جنزيري أو شفرة منشار مسننة‪ .‬تتسبب هذه‬ ‫فتخرج عن سيطرتك‪.‬‬
‫الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية متعددة‬ ‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في‬ ‫‪t‬‬
‫وفي فقدان السيطرة‪.‬‬ ‫نفس اتجاهك‪ .‬قد يؤدي التالمس غير المقصود‬
‫مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك‪ ،‬مما‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع‬
‫يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك‪.‬‬
‫السحجي‬
‫احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬احرص على استخدام األقراص الموصى بها‬
‫الكهربائية بانتظام‪ .‬ستسحب مروحة الموتور‬
‫لعدتك الكهربائية والواقية المصممة خصيصا‬
‫الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب‬
‫للقرص المختار‪ .‬األقراص غير المصممة خصيصا‬
‫في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد‬
‫للعدة الكهربائية ال يمكن حمايتها بشكل مالئم‪،‬‬
‫يؤدي إلى مخاطر كهربائية‪.‬‬
‫وتعتبر غير آمنة‪.‬‬
‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬سطح الجلخ بالنسبة لألقراص المضغوطة من‬
‫قابلة لالشتعال‪ .‬فقد يتسبب الشرر في اشتعال‬
‫المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة‬
‫هذه المواد‪.‬‬
‫الحماية‪ .‬القرص المركب بشكل غير مناسب والبارز‬
‫عن سطح شفة الواقية ال يمكن حمايته بشكل‬ ‫ال تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫مالئم‪.‬‬ ‫فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في‬
‫التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬ينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائية‬
‫بشكل جيد‪ ،‬وينبغي أن تتخذ أكثر األوضاع‬ ‫الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة بها‬
‫أمانا‪ ،‬بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص‬ ‫الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو‬
‫مواجها للمشغل‪ .‬تعمل الواقية على حماية‬ ‫انكسار قرص دوار أو لوح تدعيم أو فرشاة أو أي‬
‫المشغل من شظايا القرص في حالة انكساره‪ ،‬ومن‬ ‫ملحقة أخرى‪ .‬التعثر أو االنكسار يتسببان في التوقف‬
‫التالمس غير المقصود مع القرص‪ ،‬ومن الشرر‬ ‫المفاجئ للملحق الدوار‪ ،‬مما يتسبب في ارتداد العدة‬
‫الذي قد يتسبب في إشعال المالبس‪.‬‬ ‫الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه معاكس‬
‫‪ t‬يجب االقتصار في استخدام األقراص على‬ ‫التجاه دوران الملحق في نقطة التعثر‪.‬‬
‫االستخدامات الموصى بها‪ .‬على سبيل المثال‪:‬‬ ‫على سبيل المثال‪ ،‬إذا تعرض قرص تجليخ لالنكسار أو‬
‫ال تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص‬ ‫اإلعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرص‬
‫القطع‪ .‬أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخ‬ ‫المواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل مما يتسبب‬
‫السطحي‪ ،‬وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على‬ ‫في انكسار القرص أو في الصدمة االرتدادية‪ .‬وقد‬
‫األقراص في انكسارها‪.‬‬ ‫يطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام فالنشات أقراص‬ ‫التجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر‪ .‬وقد تتسبب‬
‫سليمة ذات مقاس صحيح وشكل مناسب‬ ‫هذه الظروف في انكسار قرص التجليخ‪.‬‬
‫للقرص المختار‪ .‬تعمل فالنشات األقراص‬ ‫تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ‬
‫المناسبة على دعم القرص مما يقلل من إمكانية‬ ‫للعدة الكهربائية و‪/‬أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو‬
‫انكساره‪ .‬قد تختلف فالنشات أقراص القطع عن‬ ‫لظروف غير مالئمة‪ ،‬ويمكن تجنبها عن طريق أخذ‬
‫فالنشات أقراص الجلخ‪.‬‬ ‫االحتياطات المناسبة المبينة أدناه‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫عربي | ‪94‬‬

‫الفرشاة حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكية‬ ‫‪ t‬ال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد‬
‫المالبس الخفيفة و‪/‬أو الجلد‪.‬‬ ‫كهربائية أخرى‪ .‬القرص المخصص لعدد كهربائية‬
‫‪ t‬إذا كان استخدام واقية للصقل بالفرشاة‬ ‫أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها‬
‫الالسلكية موصى به فال تسمح بحدوث أي‬ ‫العدد األصغر‪ ،‬مما قد يعرضه لالنكسار في حالة‬
‫تداخل للقرص السلكي أو الفرشاة مع‬ ‫استخدامه‪.‬‬
‫الواقية‪ .‬قد يزداد قطر القرص السلكي أو‬ ‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي‬
‫الفرشاة نتيجة لحمل العمل أو لقوى الطرد‬
‫‪ t‬تجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو‬
‫المركزية‪.‬‬
‫الضغط الزائد‪ .‬ال تحاول زيادة عمق القطع‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬ ‫أكثر من الالزم‪ .‬التحميل الزائد على القرص‬
‫احرص على ارتداء نظارات واقية‪.‬‬ ‫يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر‬
‫أثناء القطع‪ ،‬مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‬
‫أو يعرضه لالنكسار‪.‬‬
‫‪ t‬ال تجعل جسمك على خط واحد مع القرص‬
‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬ ‫الدوار أمامه أو خلفه‪ .‬عندما يتحرك القرص‪،‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫عند بدء التشغيل‪ ،‬مبتعدا عن جسمك‪ ،‬فقد تتسبب‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫الصدمة االرتدادية المحتملة في اندفاع القرص‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫الدوار والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة‪.‬‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫‪ t‬في حالة تعرض القرص لإلعاقة أو في حالة‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬ ‫إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب‬
‫مادية‪.‬‬ ‫قم بإيقاف العدة الكهربائية‪ ،‬وحافظ على ثبات‬
‫ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬ ‫‪t‬‬ ‫العدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص‬
‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬ ‫تماما‪ .‬ال تحاول أبدا جذب قرص القطع من‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬ ‫قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد‬
‫قم بفك إقفال مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪t‬‬ ‫تتعرض لصدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن السبب وقم‬
‫واضبطه علی وضع اإلطفاء عندما يقطع‬ ‫بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة‪.‬‬
‫االمداد بالتيار الكهربائي‪ ،‬مثال‪ :‬من خالل إخراج‬ ‫‪ t‬ال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص‬
‫المركم‪ .‬وبذلك يتم منع إعادة التشغيل دون‬ ‫داخل قطعة الشغل‪ .‬دع القرص يصل إلى‬
‫قصد‪.‬‬ ‫سرعته الكاملة‪ ،‬وأدخله في قطعة الشغل‬
‫احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫‪t‬‬ ‫بحرص مرة أخرى‪ .‬قد يتعرض القرص لإلعاقة أو‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل‬
‫يدك‪.‬‬ ‫قطعة الشغل‪.‬‬
‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬احرص على سند األلواح أو أي قطعة شغل‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫كبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة‬
‫االرتدادية‪ .‬تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوط‬
‫احرص على حماية المركم من الحرارة‪،‬‬
‫نتيجة لوزنها الكبير‪ .‬يجب وضع سنادات أسفل‬
‫بما ذلك التعرض ألشعة الشمس‬
‫قطعة الشغل بالقرب من خط القطع‪ ،‬وبالقرب من‬
‫باستمرار ومن النار واالتساخ والماء‬
‫حافة قطعة الشغل على جانبي القرص‪.‬‬
‫والرطوبة‪ .‬حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر‬
‫حدوث دائرة قصر‪.‬‬ ‫‪ t‬تصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال »قطع‬
‫غاطس« في الجدران أو النطاقات التي ال‬
‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه‬ ‫‪t‬‬
‫يمكنك رؤية ما وراءها بوضوح‪ .‬فقد يتسبب‬
‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬يمكن أن يحترق المركم أو‬
‫توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو‬
‫يتعرض لالنفجار‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
‫مواسير المياه أو األسالك الكهربائية أو أشياء قد‬
‫الطبيب إن شعرت بشكوى‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة‬
‫تتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫المجاري التنفسية‪.‬‬
‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬ ‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصنفرة‬
‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬ ‫‪ t‬ال تستخدم ألواح سنفرة قرصية ذات أحجام‬
‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬ ‫كبيرة للغاية‪ .‬اتبع تعليمات الجهة الصانعة‬
‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬ ‫عند اختيار ألواح السنفرة‪ .‬تمثل ألواح الصنفرة‬
‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬ ‫األكبر والتي تبرز عن قاعدة السنفرة خطر تعرض‬
‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬ ‫لإلصابات القطعية‪ ،‬وقد تتسبب في انحشار القرص‬
‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬ ‫أو تعرضه للتمزق أو التعرض لصدمات ارتدادية‪.‬‬
‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬ ‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصقل‬
‫لسخونة مفرطة‪.‬‬ ‫بالفرشات السلكية‬
‫‪ t‬انتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء‬
‫األعمال العادية بالفرشاة‪ .‬ال تضغط بشكل‬
‫زائد على األسالك بالتحميل بشكل كبير على‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 95‬عربي‬

‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬


‫‪(A‬‬
‫)‪(4‬‬ ‫وصف المنتج واألداء‬
‫المركم‬ ‫)‪(5‬‬
‫‪(A‬‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬
‫زر فك إقفال المركم‬ ‫)‪(6‬‬ ‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬ ‫)‪(7‬‬ ‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬
‫غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬ ‫)‪(8‬‬ ‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫فالنشة التثبيت مع حلقة منع التسريب )‪(M14‬‬ ‫)‪(9‬‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫قرص التجليخ‬ ‫)‪(10‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬
‫صامولة سريعة الشد مع ممسك قوسي‬ ‫)‪(11‬‬ ‫دليل التشغيل‪.‬‬
‫)‪(M14‬‬
‫صامولة الشد )‪(M10‬‬ ‫)‪(12‬‬ ‫االستعمال المخصص‬
‫‪(A‬‬
‫غطاء وقاية خاص بالقطع‬ ‫)‪(13‬‬ ‫العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية‬
‫‪(A‬‬
‫قرص القطع‬ ‫)‪(14‬‬ ‫والحجرية وكشطها وصقلها‪ ،‬باإلضافة للثقب في‬
‫الخامات الحجرية باستخدام طرابيش الثقب الماسية‬
‫مقبض )مقبض مسك معزول(‬ ‫)‪(15‬‬
‫دون استخدام الماء‪.‬‬
‫محور دوران الجالخة‬ ‫)‪(16‬‬ ‫يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع‬
‫‪(A‬‬
‫واقية اليد‬ ‫)‪(17‬‬ ‫بواسطة مواد الجلخ المرتبطة‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫صحون الجلخ المطاطية‬ ‫)‪(18‬‬ ‫احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند قطع‬
‫‪(A‬‬
‫قرص التجليخ‬ ‫)‪(19‬‬ ‫الحجر‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫الصامولة المستديرة‬ ‫)‪(20‬‬ ‫باستخدام أدوات التجليخ المسموح بها يمكن‬
‫‪(A‬‬ ‫استخدام العدة الكهربائية للسنفرة بألواح السنفرة‬
‫فرشاة قدحية‬ ‫)‪(21‬‬
‫‪(A‬‬
‫الورقية‪.‬‬
‫طربوش الثقب الماسي‬ ‫)‪(22‬‬ ‫ال يجوز استخدام العدة الكهربائية لتجليخ الخرسانة‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫زر مؤشر حالة الشحن‬ ‫)‪(23‬‬
‫‪(A‬‬
‫مؤشر حالة شحن المركم‬ ‫)‪(24‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫‪(A‬‬
‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫)‪(25‬‬ ‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫‪(A‬‬
‫قرص القطع الماسي‬ ‫)‪(26‬‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫)‪ (1‬ذراع فك اإلقفال لغطاء الوقاية‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫)‪ (2‬سهم اتجاه التدوير علی الهيكل‬
‫للتوابع‪.‬‬
‫)‪ (3‬زر تثبيت محور الدوران‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬
‫‪3 601 JJ4 0..‬‬ ‫‪3 601 JJ4 0..‬‬ ‫‪3 601 JJ4 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فلط=‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪(A‬‬
‫‪9000‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫‪125‬‬ ‫‪115‬‬ ‫‪100‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 10‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪22‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪22‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران الجالخة‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫إيقاف الصدمات االرتدادية‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫مكبح إنهاء الدوران‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫ضبط عدد اللفات مسبقا‬
‫‪(A‬‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪2,8-2,6‬‬ ‫‪2,8-2,6‬‬ ‫‪2,8-2,6‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد لالهتزازات‬
‫‪2,6-2,4‬‬ ‫‪2,6-2,4‬‬ ‫‪2,6-2,4‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪35+...0‬‬ ‫‪35+...0‬‬ ‫‪35+...0‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند‬
‫الشحن‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫عربي | ‪96‬‬

‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬


‫–‪50+...20‬‬ ‫–‪50+...20‬‬ ‫–‪50+...20‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة المسموح به عند‬
‫التشغيل‪ (B‬وعند التخزين‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬
‫‪ (A‬حسب المركم المُ ستخدَم‬
‫‪ (B‬قدرة محدودة في درجات الحرارة >‪° 0‬م‬

‫نوع المركم  ‪GBA 18V...‬‬


‫التركيب‬
‫شحن المركم‬
‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫السعة‬ ‫مصابيح الدايود‬ ‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫‪60−100 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬ ‫غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم‬
‫‪30−60 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬ ‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫‪5−30 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬ ‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫‪0−5 %‬‬ ‫اإلضاءة الوماضة ‪ ×1‬أخضر‬ ‫المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫نوع المركم  ‪ProCORE18V...‬‬ ‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي‬
‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬
‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫لقد ت ّم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬
‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬
‫السعة‬ ‫مصابيح الدايود‬
‫")‪ ."Electronic Cell Protection (ECP‬يت ّم إطفاء‬
‫‪80−100 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×5‬أخضر‬ ‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬
‫‪60−80 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×4‬أخضر‬ ‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬
‫‪40−60 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬ ‫‪ t‬ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬فقد‬
‫‪20−40 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬
‫يتلف المركم‪.‬‬
‫‪5−20 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬ ‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬
‫‪0−5 %‬‬ ‫اإلضاءة الوماضة ‪ ×1‬أخضر‬
‫نزع المركم‬
‫تركيب تجهيزات الحماية‬ ‫يمتاز المركم )‪ (5‬بدرجتي إقفال اثنتين‪ ،‬تمنعان سقوط‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬ ‫المركم للخارج في حال ضغط زر فك إقفال المركم‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬ ‫بشكل غير مقصود )‪ .(6‬يتم تثبيت المركم بواسطة‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬ ‫نابض مادام مركبا في العدة الكهربائية‪.‬‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬ ‫لخلع المركم )‪ (5‬اضغط على زر فك اإلقفال )‪(6‬‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫واجذب المركم من العدة الكهربائية من الجانب‪ .‬ال‬
‫مالحظة‪ :‬يجب أن ترسل العدة الكهربائية إلی مركز‬ ‫تستخدم القوة أثناء ذلك‪.‬‬
‫خدمة العمالء فورا في حالة كسر قرص الجلخ أثناء‬
‫التشغيل أو في حالة تلف تجهيزات الحضن بغطاء‬ ‫مبين حالة شحن المركم‬
‫الوقاية‪/‬بالعدة الكهربائية‪ ،‬تجد العناوين في جزء‬ ‫تشير مصابيح الدايود الخضراء الخاصة بمبين حالة‬
‫»خدمة العمالء واستشارات االستخدام«‪.‬‬ ‫شحن المركم لحالة شحن المركم‪ .‬ألسباب تتعلق‬
‫بالسالمة فإنه ال يمكن االستعالم عن حالة الشحن إال‬
‫والعدة الكهربائية متوقفة‪.‬‬
‫لعرض حالة‬ ‫اضغط على زر مبين حالة الشحن أو‬
‫الشحن‪ .‬يمكن هذا أيضا والمركم مخرج‪.‬‬
‫إذا لم يضئ أي مصباح دايود بعد الضغط على زر‬
‫مبين حالة الشحن‪ ،‬فهذا يعني أن المركم تالف ويجب‬
‫تغييره‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 97‬عربي‬

‫االهتزازات‪ ،‬أي بطريقة مريحة وآمنة‪.‬‬ ‫غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬


‫‪ t‬ال تجري أية تغييرات بالمقبض اإلضافي‪.‬‬ ‫ضع غطاء الوقاية )‪(8‬‬
‫ال تتابع استعمال مقبض إضافي تالف‪.‬‬ ‫على الحاضن بالعدة‬
‫الكهربائية‪ ،‬إلى أن‬
‫واقية اليد‬ ‫تتوافق الحدبات‬
‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عند العمل مع‬ ‫المشفرة الخاصة بغطاء‬
‫صحون الجلخ المطاطية )‪ (18‬أو الفرشاة‬ ‫الوقاية مع الحاضن‪.‬‬
‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن‪/‬قرص تجليخ بريش‬ ‫اضغط أثناء ذلك على‬
‫)‪.(17‬‬ ‫ذراع التحرير وثبته )‪.(1‬‬
‫قم بتثبيت واقية اليد )‪ (17‬باستخدام المقبض‬ ‫اضغط غطاء الوقاية )‪(8‬‬
‫اإلضافي )‪.(7‬‬ ‫على رقبة محور الدوران‬
‫إلى أن تستقر شفة غطاء‬
‫تركيب أدوات التجليخ‬ ‫الوقاية على فالنشة‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬ ‫العدة الكهربائية‪ ،‬وافتل‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬ ‫غطاء الوقاية إلی أن‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬ ‫تسمع تعاشقه بوضوح‪.‬‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬ ‫قم بمواءمة موضع غطاء الحماية )‪ (8‬مع متطلبات‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫التشغيل‪ .‬لهذا الغرض اضغط ذراع فك اإلقفال )‪(1‬‬
‫إلى أعلى‪ ،‬وافتل غطاء الوقاية )‪ (8‬إلى الموضع‬
‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬
‫المرغوب‪.‬‬
‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬ ‫‪ t‬اضبط غطاء الوقاية )‪(8‬باستمرار بحيث تتعشق‬
‫كافة الكامات الثالث الحمراء لذراع فك‬
‫قم بتنظيف محور دوران الجالخة )‪ (16‬وجميع األجزاء‬
‫اإلقفال )‪(1‬في التجاويف الخاصة بها في غطاء‬
‫المراد تركيبها‪.‬‬
‫الوقاية )‪. (8‬‬
‫لفك وإحكام ربط عدة التجليخ اضغط على زر تثبيت‬
‫‪ t‬قم بضبط غطاء الوقاية )‪ (8‬بطريقة تمنع تطاير‬
‫محور الدوران )‪(3‬لتثبيت محور دوران الجالخة‪.‬‬
‫الشرر في اتجاه المستخدم‪.‬‬
‫‪ t‬اضغط زر تثبيت محور الدوران فقط عندما‬
‫‪ t‬ينبغي أن يسمح غطاء الوقاية )‪ (8‬بتدويره‬
‫يكون محور دوران الجالخة متوقفا عن الحركة‪.‬‬
‫فقط عند تحريك ذراع فك اإلقفال )‪ .(1‬وإال‬
‫وإال‪ ،‬فقد تتعرض العدة الكهربائية للضرر‪.‬‬
‫فلن يسمح بمتابعة استعمال العدة الكهربائية‬
‫قرص الجلخ‪/‬قرص القطع بقطر ‪ 115‬مم‪ 125/‬مم‬ ‫إطالقا وتوجب أن يتم تسليمها إلی مركز خدمة‬
‫تراعى مقاسات عدد الجلخ‪ .‬ينبغي أن يتالءم قطر‬ ‫الزبائن‪.‬‬
‫الفتحة مع فالنشة التثبيت‪ .‬ال تستعمل القطع المهايئة‬ ‫إرشاد‪ :‬تؤمن الكامات الدليلية علی غطاء الوقاية )‪(8‬‬
‫أو قطع التصغير‪.‬‬ ‫إمكانية تركيب غطاء وقاية مالئم للعدة الكهربائية‬
‫عند استخدام أقراص القطع الماسية احرص على أن‬ ‫فقط‪.‬‬
‫ينطبق سهم اتجاه الدوران الموجود على قرص‬ ‫غطاء وقاية خاص بالقطع‬
‫القطع الماسي مع اتجاه دوران العدة الكهربائية‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫)انظر سهم اتجاه الدوران الموجود على رأس‬
‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ‬
‫التروس(‪.‬‬
‫المرتبطة )‪.(13‬‬
‫يظهر ترتيب التركيب في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬
‫لتثبيت قرص التجليخ‪/‬قرص القطع قم باستخدام‬ ‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬
‫صامولة سريعة الشد )‪ (11‬دون عدد أخرى‪.‬‬
‫يتم تركيب غطاء الوقاية الخاص بالقطع )‪ (13‬بنفس‬
‫اقتصر على استخدام صامولة سريعة الشد )‪ (11‬مع‬ ‫طريقة تركيب غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ )‪.(8‬‬
‫أقراص التجليخ‪/‬أقراص القطع حتى قطر بحد أقصى‬
‫‪ 125‬مم‪.‬‬ ‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬
‫‪ t‬ال يجوز استخدام الصامولة سريعة الشد )‪(11‬‬ ‫يتم تركيب غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه )‪(25‬‬
‫إال مع أقراص التجليخ أو أقراص القطع‪.‬‬ ‫بنفس طريقة تركيب غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬
‫‪ t‬استخدم صامولة سريعة الشد فقط إن كانت‬ ‫)‪.(8‬‬
‫سليمة وغير تالفة)‪.(11‬‬ ‫مقبض إضافي‬
‫‪ t‬احرص عند التركيب علی أال يشير الجانب ذو‬ ‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬
‫د )‪ (11‬إلى‬ ‫الكتابة علی الصامولة السريعة الش ّ‬ ‫اإلضافي )‪.(7‬‬
‫جهة قرص التجليخ‪.‬‬ ‫قم بربط المقبض اإلضافي )‪ (7‬حسب طريقة العمل‬
‫‪ t‬لتثبيت قرص التجليخ‪/‬قرص القطع اقتصر على‬ ‫يمينا أو يسارا على رأس التروس‪.‬‬
‫استخدام الصامولة سريعة الشد الموردة‬
‫)‪.(11‬‬ ‫المقبض اإلضافي المخفض لالهتزازات‬
‫يسمح المقبض اإلضافي‬
‫المخفض لالهتزازات‬
‫بالشغل القليل‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫عربي | ‪98‬‬

‫عند استخدام أقراص القطع الماسية احرص على أن‬ ‫اضغط على زر تثبيت‬
‫ينطبق سهم اتجاه الدوران الموجود على قرص‬ ‫محور الدوران )‪،(3‬‬
‫القطع الماسي مع اتجاه دوران العدة الكهربائية‬ ‫لتثبيت محور دوران‬
‫)انظر سهم اتجاه الدوران الموجود على رأس‬ ‫الجالخة‪ .‬لشد الصامولة‬
‫التروس(‪.‬‬ ‫سريعة الشد )‪ (11‬ارفع‬
‫يظهر ترتيب التركيب في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫الممسك القوسي‬
‫لتثبيت قرص التجليخ‪/‬القطع قم بفك صامولة الشد‬ ‫للصامولة سريعة الشد‪،‬‬
‫)‪ (12‬وأحكم شد القرص باستخدام مفتاح الربط ثنائي‬ ‫وأدر صامولة سريعة‬
‫الرأس المجوف‪.‬‬ ‫الشد بقوة في اتجاه‬
‫حركة عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪ t‬بعد تركيب عدد الجلخ وقبل التشغيل تأكد‬
‫بعد ذلك قم بطي‬
‫من تركيب عدد الجلخ بشكل سليم‪ ،‬وأنه‬
‫الممسك القوسي‬
‫يمكنها الدوران بحرية‪ .‬تأكد من عدم احتكاك‬
‫للصامولة سريعة الشد‬
‫عدد الجلخ بغطاء الوقاية أو بغيرها من األجزاء‪.‬‬
‫إلى أسفل لتثبيت‬
‫قرص تجليخ بريش‬ ‫الصامولة سريعة الشد‪.‬‬
‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عن العمل‬ ‫ال يكفي شد حافة القرص‪.‬‬
‫باستخدام قرص تجليخ بريش )‪.(17‬‬ ‫يمكنك فك الصامولة‬
‫سريعة الشد السليمة‬
‫صحن التجليخ المطاطي‬
‫المربوطة بشكل سليم‬
‫‪ t‬عند العمل باستخدام صحن التجليخ المطاطي‬ ‫)‪ (11‬يدويا‪ .‬للقيام بذلك‬
‫)‪ (18‬قم بتركيب واقية اليد دائما)‪.(17‬‬ ‫ارفع الممسك القوسي‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬ ‫للصامولة سريعة الشد‪،‬‬
‫التخطيطية‪.‬‬ ‫وأدر الصامولة سريعة‬
‫حرك صحن التجليخ )‪ (18‬على محور دوران الجالخة‬ ‫الشد بقوة عكس اتجاه‬
‫)‪.(16‬‬ ‫عقارب الساعة‪ .‬ال‬
‫اضغط قرص التجليخ )‪ (19‬على الجزء السفلي لصحن‬ ‫تستخدم أبدا عدد في‬
‫التجليخ المطاطي )‪(18‬‬ ‫فك الصامولة سريعة‬
‫قم بفك الصامولة المستديرة )‪ (20‬وقم بإحكام‬ ‫الشد المنحصرة‪،‬‬
‫ربطها باستخدام مفتاح الربط ثنائي الرأس‪.‬‬ ‫واستخدم مفتاح الربط‬
‫ثنائي الرأس‪.‬‬
‫فرشاة قدحية‪/‬فرشاة الصحن‬
‫‪ t‬للعمل بالفرشاة القدحية أو فرشاة الصحن‬ ‫بعد تركيب فالنشة‬
‫قم بتركيب واقية اليد دائما )‪.(17‬‬ ‫التثبيت وقرص التجليخ‪/‬‬
‫قرص القطع يجب أن‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬
‫يبلغ طول محور دوران‬
‫التخطيطية‪.‬‬
‫الجالخة المقلوظ الظاهر‬
‫ينبغي أن يتم إحكام ربط الفرشاة القدحية‪/‬فرشاة‬ ‫على األقل ‪ 4‬مم‪.‬‬
‫الصحن على محور دوران الجالخة‪ ،‬بحيث تكون محكمة‬
‫تأكد من ثبات عدة الجلخ‬
‫الربط في فالنشة محور دوران الجالخة عند نهاية‬
‫حتى ال تخرج من محور‬
‫لولب محور دوران الجالخة‪ .‬أحكم ربط الفرشاة‬
‫الدوران عند تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن باستخدام مفتاح هاللي‪.‬‬
‫تم تركيب جزء بالستيكي )حلقة منع‬
‫عدد الجلخ المسموح بها‬ ‫التسريب( في فالنشة التثبيت )‪ (9‬حول‬
‫حلقة التمركز‪ .‬في حالة فقدان حلقة‬
‫يمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل‬ ‫منع التسريب أو حدوث أضرار بها‪ ،‬يجب‬
‫التشغيل‪.‬‬ ‫استبدال فالنشة التثبيت )‪ (9‬قبل مواصلة‬
‫على أقل تقدير يجب أن تتطابق كال من عدد اللفات‬ ‫االستخدام‪.‬‬
‫المسموح بها في ]دقيقة ‪-‬واحدة[ والسرعة المحيطية‬ ‫‪ t‬بعد تركيب عدد الجلخ وقبل التشغيل تأكد‬
‫]م‪/‬ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة‬ ‫من تركيب عدد الجلخ بشكل سليم‪ ،‬وأنه‬
‫في الجدول التالي‪.‬‬ ‫يمكنها الدوران بحرية‪ .‬تأكد من عدم احتكاك‬
‫يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة‬ ‫عدد الجلخ بغطاء الوقاية أو بغيرها من األجزاء‪.‬‬
‫المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة‬
‫الجلخ‪.‬‬ ‫قرص الجلخ‪/‬قرص القطع بقطر ‪ 100‬مم‬
‫ال يوصى باستخدام الصامولة سريعة الشد مع‬
‫]مم[‬ ‫الحد األقصى‬
‫الممسك القوسي )‪ (11‬ألقراص التجليخ‪/‬والقطع‬
‫]مم[‬
‫بقطر ‪ 100‬مم‪.‬‬
‫]دقيق ]م‪/‬ث[‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬ ‫تراعى مقاسات عدد الجلخ‪ .‬ينبغي أن يتالءم قطر‬
‫ة‪[1-‬‬ ‫الفتحة مع فالنشة التثبيت‪ .‬ال تستعمل القطع المهايئة‬
‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪100‬‬ ‫أو قطع التصغير‪.‬‬

‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪115‬‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 99‬عربي‬

‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬ ‫]مم[‬ ‫الحد األقصى‬


‫المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫]مم[‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬ ‫]دقيق ]م‪/‬ث[‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬
‫ة‪[1-‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪125‬‬
‫التشغيل‬
‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪100‬‬
‫بدء التشغيل‬ ‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪115‬‬
‫تركيب المركم‬ ‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪125‬‬
‫ادفع المركم المشحون )‪ (5‬إلی داخل قاعدة العدة‬ ‫‪45‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪75‬‬
‫الكهربائية من األمام إلی أن يتم إقفال المركم بشكل‬
‫آمن‪.‬‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح‬ ‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫–‬ ‫‪82‬‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (4‬إلى األمام‪.‬‬
‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (4‬اضغط على‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (4‬األمامي لألسفل إلی أن‬
‫يتعاشق‪.‬‬
‫لغرض إيقاف العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‪/‬‬ ‫تدوير رأس التروس )‪(GWS 18V-10‬‬
‫اإليقاف )‪ (4‬أو إذا كان مثبتا‪ ،‬اضغط على مفتاح‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (4‬لوهلة قصيرة الخلفي إلى‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫أسفل‪ ،‬ثم اتركه‪.‬‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫‪ t‬افحص عدة الجلخ قبل استخدامها‪ .‬يجب أن‬ ‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫تكون عدة الجلخ مركبة بشكل سليم وتدور‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫بشكل حر‪ .‬قم بعمل تشغيل تجريبي لمدة‬
‫يمكن تدوير رأس‬
‫دقيقة واحدة دون تحميل‪ .‬ال تستخدم أدوات‬
‫التروس على درجات‬
‫تجليخ بها أضرار أو غير منتظمة الشكل أو تهتز‬
‫‪ .°90‬وبذلك يكون‬
‫بشكل مفرط‪ .‬فقد تنكسر أدوات التجليخ التي بها‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‬
‫أضرار وتتسبب في حدوث إصابات‪.‬‬
‫في بعض الحاالت في‬
‫إيقاف الصدمات االرتدادية‬ ‫وضع استخدام أنسب‪،‬‬
‫في حالة الصدمة االرتدادية للعدة‬ ‫على سبيل المثال‬
‫الكهربائية‪ ،‬مثال بسبب التعرض إلعاقة أثناء‬ ‫لألشخاص الذين‬
‫القطع المستقيم‪ ،‬يتم قطع إمداد التيار‬ ‫يستخدمون اليد اليسرى‪.‬‬
‫عن المحرك إلكترونيا‪.‬‬ ‫قم بفك اللوالب األربعة‬
‫لغرض إعادة تشغيل العدة الكهربائية ينبغي ضبط‬ ‫تماما‪ .‬حرك رأس التروس بحرص وبدون فك جسم‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (4‬على وضع اإلطفاء‪ ،‬ثم‬ ‫الجهاز إلى الموضع الجديد‪ .‬أحكم شد اللوالب األربعة‬
‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫بعد ذلك‪.‬‬
‫واقية إعادة التشغيل‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫إن واقية إعادة التشغيل تمنع إعادة تشغيل العدة‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫الكهربائية دون تحكم بها عند عودة اإلمداد بالتيار‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫لغرض إعادة تشغيل العدة الكهربائية ينبغي ضبط‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف)‪ (4‬على وضع اإليقاف‪ ،‬ثم‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫وظيفة الفصل عند االرتطام‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫تقوم وظيفة الفصل عند االرتطام بإطفاء العدة‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫الكهربائية بمجرد وقوعها على األرض‪ .‬لغرض إعادة‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫تشغيل العدة الكهربائية ينبغي ضبط مفتاح التشغيل‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫واإلطفاء )‪ (4‬على وضع اإلطفاء‪ ،‬ثم إعادة تشغيل‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫إرشادات العمل‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫‪ t‬توخ الحرص عند عمل شقوق في الجدران‬ ‫‪.P2‬‬
‫الحاملة‪ ،‬انظر جزء »إرشادات إنشائية«‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫عربي | ‪100‬‬

‫‪ t‬يجب أن يقتصر استخدام العدة الكهربائية على‬ ‫‪ t‬احرص على تثبيت قطعة الشغل‪ ،‬إال إذا كانت‬
‫القطع الجاف‪/‬التجليخ الجاف‪.‬‬ ‫ثابتة بسبب وزنها‪.‬‬
‫لقطع الخامات الحجرية يفضل استخدام أقراص القطع‬ ‫‪ t‬ال تقم بالتحميل على العدة الكهربائية بشكل‬
‫الماسية‪.‬‬ ‫كبير يتسبب في توقفها‪.‬‬
‫عند استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫‪ t‬بعد تحميل العدة الكهربائية بشكل شديد قم‬
‫)‪ (25‬يجب أن تكون شافطة الغبار مخصصة لشفط‬ ‫بتشغيلها لعدة دقائق علی وضع الالحمل من‬
‫غبار الحجارة‪ .‬توفر بوش المكانس الكهربائية‬ ‫أجل تبريدها‪.‬‬
‫المناسبة‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تستعمل العدة الكهربائية مع حامل القطع‬
‫قم بتشغيل العدة‬ ‫السحجي‪.‬‬
‫الكهربائية‪ ،‬وضعها على‬ ‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬
‫قطعة الشغل من الجزء‬ ‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬
‫األمامي لدليل التوجيه‪.‬‬ ‫عالية أثناء العمل‪.‬‬
‫قم بتحريك العدة‬ ‫إن شحنت العدة الكهربائية بشحنة الكتروستاتية‪،‬‬
‫الكهربائية مع دفع‬ ‫فتطفأ العدة الكهربائية من قبل التحكم االلكتروني‬
‫أمامي معتدل مناسب‬ ‫المركب بها‪ .‬اضغط على مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف )‪(4‬‬
‫للخامة التي تتم‬ ‫مجددا‪ ،‬إلعادة تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫معالجتها‪.‬‬
‫عند قطع المواد الصلبة‬ ‫تجليخ التخشين‬
‫بشكل خاص‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬الخرسانة المحتوية‬ ‫‪ t‬ال تستعمل أقراص القطع في تجليخ التخشين‬
‫على نسبة كبيرة من الحصى‪ ،‬يمكن أن تسخن أقراص‬ ‫أبدًا‪.‬‬
‫القطع الماسية وبالتالي قد تتلف‪ .‬يشير خروج طوق‬ ‫مع زاوية عمل تتراوح بين ‪ °30‬و ‪ °40‬ستحصل أثناء‬
‫من الشرر من القرص الماسي بوضوح إلى تعرضه‬ ‫تجليخ التخشين على أفضل نتائج‪ .‬حرك العدة‬
‫للتلف‪.‬‬ ‫الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل‪ .‬وبذلك ال‬
‫في هذه الحالة‪ ،‬قم بإنهاء عملية القطع واترك قرص‬ ‫تتعرض قطعة الشغل لسخونة زائدة وال يتغير لونها أو‬
‫القطع الماسي يعمل علی وضع الالحمل بسرعة عالية‬ ‫تتشكل فيها حزوز‪.‬‬
‫لفترة قصيرة حتى يبرد‪.‬‬ ‫قرص تجليخ بريش‬
‫يشير تراجع األداء بشكل ملحوظ وتشكل طوق من‬ ‫بواسطة قرص تجليخ بريش )توابع( يمكنك معالجة‬
‫الشرر إلى أن أقراص القطع الماسية قد أصبحت‬ ‫األسطح والقطاعات المقوسة‪.‬‬
‫ثالمة‪ .‬ويمكن إعادها شحذها عن طريق عمليات قطع‬ ‫أقراص التجليخ ذات الريش لديها عمر افتراضي طويل‪،‬‬
‫قصيرة في خامات تجليخ‪ ،‬على سبيل المثال الحجر‬ ‫ومستوى ضجيج منخفض‪ ،‬كما أن درجات حرارتها أقل‬
‫الجيري الرملي‪.‬‬ ‫من أقراص التجليخ التقليدية‪.‬‬
‫إرشادات إنشائية‬ ‫قطع الخامات المعدنية‬
‫الشقوق في الجدران الحاملة تخضع لمواصفات‬ ‫‪ t‬احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫‪ DIN 1053‬الجزء األول‪ ،‬أو التشريعات الخاصة بكل‬ ‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ‬
‫دولة‪ .‬ويجب اتباع هذه اللوائح‪ .‬قبل بدء العمل‪ ،‬يرجى‬ ‫المرتبطة )‪.(13‬‬
‫استشارة المهندس اإلنشائي المسؤول‪ ،‬المهندس‬
‫احرص على العمل بدفع أمامي معتدل ومناسب‬
‫المعماري أو مدير البناء المسؤول‪.‬‬
‫للخامة التي يتم التعامل معها عند القطع السحجي‪ .‬ال‬
‫إرشادات لمعاملة المركم بطريقة مثالية‬ ‫تضغط على قرص القطع أو تجعله يميل أو يهتز‪.‬‬
‫قم بحماية المركم من الرطوبة والماء‪.‬‬ ‫ال تكبح أقراص القطع التي خرجت من مسارها من‬
‫ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع‬ ‫خالل الضغط العكسي الجانبي‪.‬‬
‫بين –‪° 20‬م وحتی ‪° 50‬م‪ .‬ال تترك المركم في السيارة‬ ‫بل يجب ضبط العدة‬
‫في فصل الصيف مثال‪.‬‬ ‫الكهربائية على الدوران‬
‫نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری بواسطة‬ ‫في عكس االتجاه‪ .‬وإال‬
‫فرشاة طرية ونظيفة وجافة‪.‬‬ ‫فسيكون هناك خطر من‬
‫إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة‬ ‫اندفاعها بشكل خارج‬
‫فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب‬ ‫عن السيطرة خارج‬
‫استبداله‪.‬‬ ‫مكان القطع‪.‬‬
‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬ ‫عند تقطيع القضبان‬
‫المضلعة والمواسير‬
‫المستطيلة‪ ،‬يجب عليك‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫استخدام أصغر قطاع‬
‫عرضي‪.‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫قطع الخامات الحجرية )انظر الصورة ‪(C‬‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬ ‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬ ‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫‪ t‬قم بارتداء قناع للوقاية من الغبار‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 101‬عربي‬

‫هاتف‪24810844 :‬‬ ‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫فاكس‪24810879 :‬‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫بريد إلكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬ ‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫لبنان‬ ‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬ ‫قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية‪.‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬
‫جديده‬ ‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬
‫الدورة‪-‬بيروت‬ ‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫هاتف‪+9611255211 :‬‬ ‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫بريد إلكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬ ‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫المغرب‬ ‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬ ‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬ ‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬ ‫وملحقاتها‪.‬‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬ ‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬ ‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫عمان‬
‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪ .‬م‪ .‬م‬ ‫الجزائر‬
‫صندوق بريد ‪ ،131‬روى‪ ،‬مسقط‬ ‫سيستال‬
‫الكود البريدي‪ ،112 :‬سلطنة عمان‬ ‫منطقة الحدادين الصناعية‬
‫هاتف‪+968 2479 4035/4089/4901 :‬‬ ‫‪ 06000‬بجاية‬
‫جوال‪+968-91315465 :‬‬ ‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬
‫فاكس‪+968 2479 4058 :‬‬ ‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪sudhirkumar@malatan.net :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫قطر‬ ‫البحرين‬
‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬ ‫شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية‪.‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬ ‫مملكة البحرين‪ ،‬العكر ‪ -‬بلوك ‪ - 0624‬شارع ‪- 2403‬‬
‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬ ‫مبنى ‪0055D‬‬
‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬ ‫الهاتف‪+97317704537 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬ ‫فاكس‪+973177045257 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬
‫المملكة العربية السعودية‬
‫شركة الجفلي للمعدات الفنية )جيتكو(‬ ‫مصر‬
‫صندوق بريد‪ – 1049 :‬جدة ‪ – 21431‬المملكة العربية‬ ‫‪RBEG-LLC‬‬
‫السعودية‬ ‫‪ 22‬كمال الدين حسين‬
‫جدة‪ – 00966 (0) 12 692 0770 :‬داخلي‪433 ‬‬ ‫شيراتون هليوبوليس‬
‫الرياض‪– 00966 (0) 11 409 3976 :‬‬ ‫‪ 11799‬القاهرة‬
‫داخلي‪30/34/39-‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫الدمام‪00966 (0) 13 833 9565 :‬‬ ‫‪boschegypt.powertools@eg.bosch.com‬‬
‫البريد اإللكتروني‪M.Zreik@eajb.com.sa :‬‬ ‫العراق‬
‫سوريا‬ ‫‪Sahba Technology Group‬‬
‫مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية‬ ‫شارع مطار المثنى‬
‫دمشق‪ .‬شارع البرامكة ‪ -‬شارع بن عامر‬ ‫بغداد‬
‫هاتف‪ +963112241006 :‬أو ‪009631122414009‬‬ ‫هاتف بغداد‪+964 (0) 7 901 930366 :‬‬
‫الجوال‪00963991141005 :‬‬ ‫هاتف دبي‪+971 (0) 4 422 1898 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪duraid@sahbatechnology.com :‬‬
‫تونس‬ ‫األردن‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫شركة الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫شارع الحرية‪ ،‬المقابلين‬
‫مقرين رياض‬ ‫عمان ‪ ،11623‬األردن‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫صندوق بريد‪110068 :‬‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬ ‫هاتف ‪+962 6 4398990 :‬‬
‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬ ‫الكويت‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬
‫المركزية للسيارات والمعدات‪،‬‬ ‫رقم ‪3‬‬
‫صندوق بريد ‪ ،26255‬دبي‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫عربي | ‪102‬‬

‫دبي‪00971 (0) 4 3090920/3090930 :‬‬
‫أبو ظبي‪00971 (0) 2 4017745 :‬‬
‫الشارقة‪00971 (0) 6 5932777 :‬‬
‫العين‪00971 (0) 3 7157419 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪Mallappa.Madari@centralmotors.ae‬‬
‫اليمن‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬
‫فاكس‪+967-1-471917 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪/tech-tools@abualrejal.com :‬‬
‫‪yahya@abualrejal.com‬‬

‫النقل‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون‬
‫المواد الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل‬
‫المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬
‫إضافية‪.‬‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬
‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬
‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬

‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.(102 ‬‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 103‬فارسی‬

‫برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش‬


‫میدهند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم به کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده شود‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬ ‫برقی‬
‫رعایت ایمنی شخصی‬ ‫تمامی هشدارهای ایمنی و‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها را مطالعه‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬
‫کنید‪ .‬عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬
‫است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا جراحتهای‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬
‫جدی شود‪.‬‬
‫صورتی که از مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو‬
‫استفاده کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک‬ ‫کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای‬
‫لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند‬ ‫مراجعات بعدی نگهداری کنید‪.‬‬
‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬ ‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬ ‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی‪،‬‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫ایمنی متناسب با نوع کار‪ ،‬خطر مجروح شدن را‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری و‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن یا حمل دستگاه‪ ،‬دقت کنید که ابزار‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی که هنگام حمل‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصل‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫باشد و یا دستگاه را در حالت روشن به برق بزنید‪،‬‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهایی که روی بخشهای چرخنده‬ ‫ایمنی الکتریکی‬
‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬ ‫ایجاد نکنید‪ .‬برای ابزارهای برقی دارای‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬ ‫اتصال زمین )ارت(‪ ،‬از هیچگونه مبدل دو‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬ ‫شاخه استفاده نکنید‪ .‬دوشاخههای اصل و تغییر‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬ ‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫را کاهش میدهند‪.‬‬
‫باشید‪.‬‬ ‫‪ t‬از تماس بدن با قطعات متصل به سیم اتصال‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬ ‫زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح‬
‫موها‪ ،‬لباس و دستکشها را از بخشهای در‬ ‫و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس‬
‫حال چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای‬ ‫شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن است در‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫قسمتهای در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬ ‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬ ‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬ ‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابلهای رابط مناسب‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫فارسی | ‪104‬‬

‫خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست و‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫سوختگی شود‪.‬‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫سرویس‬ ‫در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬هر نوع ابزار‬
‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع‬
‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر شود‪.‬‬
‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬ ‫قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬ ‫‪t‬‬
‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫راهنمائیها و نکات ایمنی برای دستگاه‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫سنگ‪ ‬فرز‬ ‫ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار‬
‫الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫هشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سنگزنی‪،‬‬ ‫ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬ ‫‪t‬‬
‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫‪ t‬این ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سنگزنی‪،‬‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش در نظر گرفته‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫شده است‪ .‬به کلیه هشدارهای ایمنی‪،‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و مشخصات ارائه شده‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫به همراه این ابزار برقی توجه کنید‪ .‬عدم‬ ‫از ابزار برقی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب‬ ‫‪t‬‬
‫رعایت دستورالعملهای زیر ممکن است باعث برق‬ ‫باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب‬
‫گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحتهای شدید شود‪.‬‬ ‫کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که‬
‫‪ t‬استفاده از این ابزار برقی برای انجام عملیاتی‬ ‫قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده‬
‫مانند پولیش کردن یا برش توصیه نمیشود‪.‬‬ ‫نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از شروع‬
‫استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن‬ ‫به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪،‬‬
‫در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند خطرات و‬ ‫عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است‪.‬‬
‫جراحتهایی به دنبال داشته باشد‪.‬‬ ‫ابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬از ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی‬ ‫برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز‬
‫و از سوی آنان تأیید نشده باشند‪ ،‬خودداری‬ ‫برخوردار است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر‬
‫کنید‪ .‬تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی‬ ‫قابل هدایت است‪.‬‬
‫ابزار برقی شما میتواند نصب شود‪ ،‬ایمنی هنگام‬ ‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬ ‫‪t‬‬
‫کار را تضمین نمیکند‪.‬‬ ‫را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنما‬
‫‪ t‬میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل‬ ‫به کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز‬
‫معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی‬ ‫توجه داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫ابزار برقی باشد‪ .‬متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫میچرخند‪ ،‬ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫شوند‪.‬‬
‫مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬
‫‪ t‬قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی که بر روی‬
‫دستگاه قرار میگیرند‪ ،‬باید با اندازهها و‬ ‫‪ t‬باتریها را منحصرا ً توسط شارژرهایی که توسط‬
‫مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته‬ ‫سازنده توصیه شدهاند‪ ،‬شارژ کنید‪ .‬در صورتی‬
‫باشند‪ .‬ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب و‬ ‫که برای شارژ باتری‪ ،‬آنرا در شارژری قرار دهید که‬
‫نادرست نمی توانند به حد کافی تحت حفاظت و‬ ‫برای آن باتری ساخته نشده است‪ ،‬خطر آتش سوزی‬
‫قابل کنترل باشند‪.‬‬ ‫وجود دارد‪.‬‬
‫‪ t‬متعلقات دارای رزوه بایستی با رزوه محور‬ ‫‪ t‬در ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده‬
‫دستگاه متناسب باشند‪ .‬برای متعلقاتی که‬ ‫کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته‬
‫بوسیله فالنژ نصب می شوند‪ ،‬قطر سوراخ ابزار‬ ‫شدهاند‪ .‬استفاده از باتریهای متفرقه میتواند‬
‫باید با قطر گیرنده فالنژ متناسب باشد‪.‬‬ ‫منجر به بروز جراحت و حریق گردد‪.‬‬
‫متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار برقی‬ ‫‪ t‬در صورت عدم استفاده از باتری‪ ،‬آنرا از اشیاء‬
‫همخوانی ندارند‪ ،‬بطور نامتعادل میچرخند‪ ،‬به‬ ‫فلزی مثل گیره کاغذ‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪ ،‬پیچ و‬
‫شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل‬ ‫دیگر وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید‪ ،‬زیرا‬
‫روی دستگاه شوند‪.‬‬ ‫این وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی‬
‫‪ t‬از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید‪ .‬قبل از‬ ‫شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری‬
‫هر بار استفاده‪ ،‬متعلقاتی نظیر صفحه های‬ ‫)ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد‬
‫ساب را از نظر ترکخوردگی و شکستگی‪،‬‬ ‫حریق شود‪.‬‬
‫قابهای محافظ و کفی سنباده را از نظر‬ ‫‪ t‬استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج‬
‫ترکخوردگی‪ ،‬استهالک یا ساییدگی غیر‬ ‫مایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این‬
‫متعارف‪ ،‬برس سیمی را از نظر شل بودن یا‬ ‫مایعات خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس‬
‫شکستگی سیمها کنترل کنید‪ .‬در صورت زمین‬ ‫اتفاقی با آن‪ ،‬دست خود و یا محل تماس را با‬
‫افتادن ابزار برقی یا متعلقات دستگاه‪ ،‬آنها را‬ ‫آب بشوئید‪ .‬در صورت آلوده شدن چشم با‬
‫از نظر آسیبدیدگی احتمالی بررسی کنید یا از‬ ‫این مایع‪ ،‬باید به پزشک مراجعه کنید‪ .‬مایع‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 105‬فارسی‬

‫پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی‬ ‫متعلقات سالم استفاده نمایید‪ .‬پس از بررسی‬
‫ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که‬ ‫و نصب متعلقات‪ ،‬خود و سایر افراد نزدیک به‬
‫در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات‬ ‫ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال‬
‫در حال چرخش برروی ابزار برقی‪ ،‬از جمله صفحه ساب‬ ‫چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت‬
‫یا صفحه سنگ‪ ،‬یا کفی سنباده‪ ،‬برس سیمی و غيره‬ ‫یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون‬
‫بوجود میآید‪ .‬بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج‬ ‫بار‪ ،‬روشن بگذارید‪ .‬متعلقات آسیبدیده معموال ً‬
‫شده و در نقطه اتصال و خالف جهت چرخش ابزاری‬ ‫هنگام این آزمایش میشکنند‪.‬‬
‫كه بر روی آن قرار دارد شتاب میگیرد‪ ،‬گیر كردن‪،‬‬ ‫از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬ ‫‪t‬‬
‫انسداد و یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار‬ ‫استفاده کنید‪ .‬متناسب با نوع کار‪ ،‬از گارد‬
‫در حال چرخش روی دستگاه میشود‪.‬‬ ‫محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید‪.‬‬
‫بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كار‬ ‫در صورت لزوم از ماسک ضد غبار‪ ،‬گوشی‬
‫گیر كرده و یا بلوكه شود‪ ،‬امكان دارد لبه صفحه‬ ‫ایمنی‪ ،‬دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی‬
‫ساب بشكند و یا منجر به ضربه زدن )پس زدن(‬ ‫مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یا‬
‫شود‪ .‬در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یا‬ ‫تراشه از شما محافظت کند‪ ،‬استفاده نمایید‪.‬‬
‫در خالف جهت او‪ ،‬بسته به جهت چرخش آن در محل‬ ‫محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده و‬
‫بلوكه شده‪ ،‬حركت میكند‪ .‬امکان شکستن صفحههای‬ ‫تراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید‬
‫ساب از این طریق نیز وجود دارد‪.‬‬ ‫میشوند‪ ،‬از چشمان شما محافظت کند‪ .‬ماسکهای‬
‫ضربه زدن )پس زدن( نتیجه استفاده و بكارگیری‬ ‫ایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به‬
‫نادرست از ابزار برقی است‪ .‬با رعایت اقدامات ایمنی‬ ‫فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند‪.‬‬
‫مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد‪.‬‬ ‫قرارگیری طوالنی مدت در معرض سر و صدای‬
‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی‬ ‫بلند‪ ،‬میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود‪.‬‬
‫خود را به گونهای قرار دهید که قادر به‬ ‫دقت کنید که سایر افراد‪ ،‬فاصله کافی با‬ ‫‪t‬‬
‫کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده‬ ‫محل کار شما داشته باشند‪ .‬هر فردی که به‬
‫دستگاه باشید‪ .‬در صورت در اختیار داشتن‬ ‫محل کار شما نزدیک میشود‪ ،‬موظف است از‬
‫دسته كمكی‪ ،‬همواره از آن استفاده كنید تا‬ ‫تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬
‫با كمك آن بتوانید هنگام كاركرد ابزار برقی‬ ‫برخوردار باشد‪ .‬امکان پرتاب شدن قطعات‬
‫در سرعت زیاد‪ ،‬حداكثر كنترل را بر نیروهای‬ ‫شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات‬
‫ضربه زننده و گشتاور واكنشی آن داشته‬ ‫شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود‬
‫باشید‪ .‬کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقدامات‬ ‫دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد‪.‬‬
‫ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و نیروهای‬ ‫در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد‬ ‫‪t‬‬
‫واکنشی تسلط داشته باشد‪.‬‬ ‫متعلقات برش با کابلهای مخفی حامل جریان‬
‫‪ t‬هرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در‬ ‫برق وجود دارد‪ ،‬ابزار برقی را از دسته عایق‬
‫حال چرخش نزدیك نكنید‪ .‬زیرا ممكن است ابزار‬ ‫بگیرید‪ .‬در صورت برخورد متعلقات برش با یک‬
‫كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابت‬ ‫کابل حامل "جریان برق" ممکن است قسمتهای‬
‫کند‪.‬‬ ‫فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق" شوند و باعث‬
‫‪ t‬از نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزار‬ ‫بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی گردند‪.‬‬
‫برقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید‪،‬‬ ‫ابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫اجتناب كنید‪ .‬ضربه زدن یا پس زدن دستگاه‬ ‫روی زمین بگذارید‪ .‬متعلقات در حال چرخش‬
‫باعث حركت ابزار در جهت مخالف حركت صفحه‬ ‫میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دست‬
‫ساب در محلی که بلوكه شده است‪ ،‬میشود‪.‬‬ ‫دادن کنترل روی دستگاه گردد‪.‬‬
‫‪ t‬در گوشهها‪ ،‬لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص‬ ‫هنگام حمل ابزار برقی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬ ‫‪t‬‬
‫كاركنید‪ .‬از در رفتن و خارج شدن ابزار و‬ ‫نگه دارید‪ .‬در غیر این صورت امكان تماس‬
‫متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها‬ ‫اتفاقی لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در‬
‫جلوگیری كنید‪ .‬امکان گیر کردن ابزار در حال‬ ‫حال چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به‬
‫چرخش خصوصا ً در گوشهها و لبههای تیز وجود‬ ‫اصابت ابزار به بدن شما میگردد‪.‬‬
‫دارد‪ .‬این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن‬ ‫شیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب‬ ‫‪t‬‬
‫كنترل بر ابزار برقی میشود‪.‬‬ ‫تمیز کنید‪ .‬گرد و غبار میتواند از طریق پروانه‬
‫‪ t‬از تیغه اره زنجیری و یا تیغه اره دندانهای‬ ‫موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد‬
‫استفاده نكنید‪ .‬چنین ابزارهایی اغلب باعث پس‬ ‫براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات‬
‫زدن دستگاه و یا از دست دادن کنترل بر ابزار‬ ‫الکتریکی منجر گردد‪.‬‬
‫برقی میشوند‪.‬‬ ‫از به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد‬ ‫‪t‬‬
‫هشدارهای ایمنی خاص برای عملیات ساییدن و‬ ‫قابل اشتعال خودداری کنید‪ .‬جرقهها میتوانند‬
‫برش سایشی‬ ‫باعث اشتعال این مواد شوند‪.‬‬
‫‪ t‬برای ابزار برقی خود‪ ،‬فقط از ابزار توصیه شده‬ ‫از متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده‬ ‫‪t‬‬
‫و حفاظ ایمنی كه برای آن ابزار در نظر گرفته‬ ‫دارند استفاده نکنید‪ .‬استفاده از آب و یا سایر‬
‫شده است‪ ،‬استفاده كنید‪ .‬ابزار و متعلقات‬ ‫مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق‬
‫سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظر‬ ‫گرفتگی شود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫فارسی | ‪106‬‬

‫‪ t‬مجددا ً عملیات برش را در قطعه کار شروع‬ ‫گرفته نشدهاند‪ ،‬نمیتوانند به حد کافی تحت‬
‫نکنید‪ .‬اجازه دهید صفحه برش به حداکثر‬ ‫حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند‪.‬‬
‫سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد‬ ‫صفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه‬ ‫‪t‬‬
‫محل برش نمایید‪ .‬در صورت راه اندازی مجدد‬ ‫قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند‪ .‬صفحه‬
‫ابزار برقی در داخل قطعه کار‪ ،‬ممکن است صفحه‬ ‫سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه‬
‫برش گیر کند‪ ،‬بیرون بپرد یا پس بزند‪.‬‬ ‫قاب محفاظ بیرون زده باشد‪ ،‬نمیتواند به اندازه‬
‫‪ t‬قطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکم‬ ‫کافی محفوظ بماند‪.‬‬
‫قرار دهید‪ ،‬تا خطر گیر کردن و پس زدن‬ ‫حفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در‬ ‫‪t‬‬
‫صفحه برش کاهش پیدا کند‪ .‬امکان خم شدن‬ ‫موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود‪ ،‬به‬
‫و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و‬ ‫طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت‬
‫سنگینی آنها وجود دارد‪ .‬از اینرو باید در دو طرف‬ ‫باز به سمت کاربر قرار گیرد‪.‬حفاظ ایمنی به‬
‫قطعه کار‪ ،‬هم در نزدیکی خط برش و هم در‬ ‫محافظت از کاربر در برابر تکههای شکسته صفحه‬
‫نزدیکی لبه قطعه‪ ،‬تکیهگاه قرار داده شود‪.‬‬ ‫برش و تماس اتفاقی با صفحه برش نیز جرقههایی‬
‫‪ t‬هنگام ایجاد "برشهای جیبی" )شیار زدن( در‬ ‫که منجر به آتش گرفتن لباس میشوند کمک‬
‫دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت‬ ‫میکند‪.‬‬
‫احتیاط كنید‪ .‬صفحه برش كه وارد قطعه كار‬ ‫صفحههای برش باید فقط جهت کاربرد توصیه‬ ‫‪t‬‬
‫میشود‪ ،‬میتواند هنگام برش با لولههای گاز‪،‬‬ ‫شده مورد استفاده قرار گیرند‪ .‬برای مثال‪ :‬از‬
‫لولههای آب‪ ،‬كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابت‬ ‫سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن‬
‫نموده و باعث پس زدن دستگاه شود‪.‬‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬صفحههای برش برای برداشتن‬
‫هشدارهای ایمنی مخصوص عملیات سنباده زنی‬ ‫مواد با لبه صفحه مناسب هستند‪ ،‬وارد آوردن‬
‫فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر‬
‫‪ t‬از ورق سنبادههای بیش از حد بزرگ استفاده‬
‫به شکستن آنها شود‪.‬‬
‫نكنید‪ .‬هنگام انتخاب کاغذ سنباده‪ ،‬از‬
‫توصیههای سازنده پیروی کنید‪ .‬کاغذ‬ ‫همیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای(‬ ‫‪t‬‬
‫سنبادههای بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آن‬ ‫سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای‬
‫بیرون میزنند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحات‪ ،‬گیر‬ ‫صفحه برش انتخاب شده مناسب است‪،‬‬
‫کردن‪ ،‬پاره شدن کاغذ سنباده و یا پس زدن‬ ‫استفاده کنید‪ .‬فالنژهای مناسب باعث حفظ‬
‫دستگاه شوند‪.‬‬ ‫صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را‬
‫کاهش میدهد‪ .‬فالنژهای مخصوص صفحههای‬
‫هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی‬ ‫برش میتوانند با فالنژهای مخصوص صفحه ساب‬
‫‪ t‬توجه داشته باشید که از برسهای سیمی در‬ ‫متفاوت باشند‪.‬‬
‫هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات‬ ‫صفحههای ساب و برش مستعمل و فرسوده‬ ‫‪t‬‬
‫و ذرات سیم جدا میشوند‪ .‬از اعمال فشار‬ ‫متعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده‬
‫زیاد بر روی سیم های برس خودداری نمایید‬ ‫قرار ندهید‪ .‬صفحه متعلق به ابزار برقی بزرگتر‬
‫ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند‪،‬‬ ‫برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت باال‪،‬‬
‫میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدن‬ ‫مناسب نیست و استفاده از آن صفحه ممكن است‬
‫نفوذ پیدا کنند‪.‬‬ ‫منجر به شكستن آن گردد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که استفاده از حفاظ ایمنی توصیه‬
‫سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش‬
‫شده است‪ ،‬از تماس حفاظ ایمنی با برس‬
‫سیمی جلوگیری کنید‪ .‬قطر برسهای سیمی مدور‬ ‫‪ t‬از گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن‬
‫تخت و برسهای سیمی کاسهای میتواند در اثر فشار‬ ‫فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید‪ .‬از‬
‫و نیروهای گریز از مرکز افزایش پیدا کند‪.‬‬ ‫ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید‪.‬‬
‫اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث‬
‫سایر راهنماییهای ایمنی‬ ‫استهالک آن شده‪ ،‬امکان گیر کردن آن و در نتیجه‬
‫از عینك ایمنی استفاده كنید‪.‬‬ ‫خطر پس زدن دستگاه و یا شکستن آن ابزار وجود‬
‫دارد‪.‬‬
‫‪ t‬از قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در‬
‫حال چرخش خودداری كنید‪ .‬هنگامی كه صفحه‬
‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫برش واقع در قطعه كار از شما دور میشود‪ ،‬پس‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫زدن احتمالی دستگاه ممکن است باعث شود‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬ ‫صفحه در حال چرخش و ابزار برقی مستقیما ً با‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫شتاب به سمت پرتاب شوند‪.‬‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫‪ t‬در صورت گیر کردن صفحه برش یا متوقف‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫کردن کار به هر دلیلی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫کنید و آنرا بدون حرکت نگه دارید تا صفحه به‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫ایست کامل برسد‪ .‬هرگز تالش نکنید صفحه‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‬ ‫برش در حال چرخش را از محل برش بیرون‬
‫باعث ایجاد خسارت میشود‪.‬‬ ‫بکشید‪ ،‬در غیر این صورت امکان پس زدن‬
‫دستگاه وجود دارد‪ .‬علت گیر کردن را پیدا‬
‫کنید و آنرا بر طرف نمایید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 107‬فارسی‬

‫جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص‬ ‫قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫‪t‬‬
‫برش نصب گردد‪.‬‬ ‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬
‫هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده مناسب را‬ ‫داغ میشوند‪.‬‬
‫تعبیه کرد‪.‬‬ ‫چنانچه جریان برق قطع شود و یا باتری از‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای‬ ‫داخل دستگاه بیرون کشیده شود‪ ،‬در‬
‫سنبادهکاری بکار برد‪.‬‬ ‫آنصورت قفل کلید قطع و وصل را آزاد کنید‬
‫ابزار برقی را نمی توان برای سایش کاری بتن بکار‬ ‫و کلید قطع و وصل را در موقعیت خاموش‬
‫برد‪.‬‬ ‫قرار بدهید‪ .‬این اقدام از روشن شدن مجدد‬
‫بدون کنترل و ناخواسته جلوگیری بعمل می آورد‪.‬‬
‫اجزاء دستگاه‬ ‫قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫‪t‬‬

‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬ ‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬ ‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬ ‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬
‫باتری را باز نكنید‪ .‬خطر اتصال كوتاه وجود دارد‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (1‬اهرم آزاد سازی قاب محافظ‬
‫)‪ (2‬فلش جهت چرخش بدنه‬ ‫باتری را در برابر حرارت‪ ،‬از جمله در‬
‫برابر تابش مداوم خورشید و همچنین‬
‫)‪ (3‬دكمه قفل محور دستگاه‬ ‫در برابر آتش‪ ،‬آلودگی‪ ،‬آب و رطوبت‬
‫)‪ (4‬کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫محفوظ بدارید‪ .‬خطر اتصالی و انفجار‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (5‬باتری‬ ‫وجود دارد‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (6‬دکمه آزاد کننده قفل باتری‬ ‫‪ t‬در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از‬
‫آن بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است‬
‫)‪ (7‬دسته کمکی )دارای روکش عایق(‬
‫از باتری بخارهایی بلند شود‪ .‬باتری ممکن‬
‫)‪ (8‬قاب محافظ برای سایش کاری‬ ‫است آتش بگیرد یا منفجر شود‪ .‬در این حالت‬
‫)‪ (9‬فالنژ گیرنده با او رینگ )‪(M14‬‬ ‫هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی‬
‫)‪ (10‬صفحه ساب‬ ‫کردید‪ ،‬به پزشک مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این‬
‫بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب‬
‫)‪ (11‬مهره مهار سریع با گیره نگهدارنده )‪(M14‬‬
‫برساند‪.‬‬
‫)‪ (12‬مهره مهار )‪(M10‬‬
‫‪ t‬تنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (13‬قاب محافظ برای برشکاری‬ ‫استفاده کنید‪ .‬فقط در اینصورت باتری در برابر‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (14‬صفحه برش‬ ‫خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود‪.‬‬
‫)‪ (15‬دستگیره )دارای روکش عایق(‬ ‫‪ t‬بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا‬
‫)‪ (16‬محور دستگاه‬ ‫تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب‬
‫‪(A‬‬
‫ببیند‪ .‬ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری‬
‫)‪ (17‬محفاظ دست‬ ‫آتش گیرد‪ ،‬دود کند‪ ،‬منفجر شود یا بیش از حد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (18‬بشقاب ساب الستیکی‬ ‫داغ گردد‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (19‬کاغذ سنباده‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (20‬مهره گ ِرد‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (21‬برس کاسهای‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (22‬مته گردب ُر الماسه‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (23‬دکمه برای نشانگر وضعیت شارژ‬ ‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (24‬نشانگر وضعیت شارژ باتری‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫‪(A‬‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫)‪ (25‬درپوش مکنده برای برش با راهنمای برش‬
‫‪(A‬‬
‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫)‪ (26‬صفحه برش الماسه‬ ‫توجه کنید‪.‬‬
‫‪ (A‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬
‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬ ‫ابزار برقی جهت سایش کاری‪ ،‬برس کاری مواد فلزی‬
‫و سنگی و نیز سوراخکاری در مواد سنگی با مته‬
‫الماسه بدون استفاده آب در نظر گرفته شده است‪.‬‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫سنگ فرز‬
‫‪3 601 JJ4 0..‬‬ ‫‪3 601 JJ4 0..‬‬ ‫‪3 601 JJ4 0..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫=‪V‬‬ ‫ولتاژ نامی‬
‫‪-1‬‬ ‫‪(A‬‬
‫‪9000‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪min‬‬ ‫سرعت نامی‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫فارسی | ‪108‬‬

‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫‪GWS 18V-10‬‬ ‫سنگ فرز‬


‫‪-1‬‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور در حالت بدون بار‬
‫‪125‬‬ ‫‪115‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬
‫‪M 14‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪M 10‬‬ ‫رزوه محور دستگاه‬
‫‪22‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر طول رزوه محور دستگاه‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫متوقف کننده ضربه زن‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫ترمز متوقف كننده تدریجی‬
‫–‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫انتخاب سرعت‬
‫‪(A‬‬
‫وزن مطابق با استاندارد ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪2,6-2,8‬‬ ‫‪2,6-2,8‬‬ ‫‪2,6-2,8‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کمکی کاهنده لرزش‬
‫‪2,4-2,6‬‬ ‫‪2,4-2,6‬‬ ‫‪2,4-2,6‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کمکی استاندارد‬
‫‪0...+35‬‬ ‫‪0...+35‬‬ ‫‪0...+35‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ‬
‫‪–20...+50‬‬ ‫‪–20...+50‬‬ ‫‪–20...+50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫دمای مجاز محیط هنگام کار‪ (B‬و هنگام‬
‫انبار کردن‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫باتریهای توصیه شده‬
‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫شارژرهای توصیه شده‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬
‫‪ (A‬بسته به نوع باتری کاربردی‬
‫‪ (B‬توان محدود برای دمای ‪<0 °C‬‬

‫برداشتن باتری‬ ‫نصب‬


‫باتری )‪ (5‬دارای دو مرحله قفل میباشد که مانع از‬
‫بیرون افتادن باتری در اثر فشار ناخواسته روی دکمه‬ ‫نحوه شارژ كردن باتری‬
‫آزادسازی باتری )‪ (6‬میشوند‪ .‬تا زمانی که باتری در‬ ‫‪ t‬تنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را‬
‫داخل ابزار برقی قرار داشته باشد‪ ،‬توسط یک فنر در‬ ‫بکار برید‪ .‬تنها این دستگاه های شارژ با باتری‬
‫موقعیت مناسب نگهداری میشود‪.‬‬ ‫های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬ابزار برقی شما منطبق‬
‫به منظور برداشتن باتری )‪ (5‬دکمه آزاد سازی )‪ (6‬را‬ ‫میباشند‪.‬‬
‫فشار دهید و باتری را از ابزار برقی بیرون بکشید‪.‬‬ ‫نکته‪ :‬باتری با شارژ نسبی ارسال می شود‪ .‬برای‬
‫هنگام انجام این کار از ا ِعمال فشار خودداری‬ ‫دست یافتن به توان کامل باتری‪ ،‬قبل از بکار گیری‬
‫کنید‪.‬‬ ‫آن برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در‬
‫دستگاه شارژ تکمیل شود‪.‬‬
‫نشانگر وضعیت شارژ باتری‬
‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت‬
‫چراغهای سبز ‪ LED‬نشانگر وضعیت شارژ باتری‪،‬‬ ‫شارژ نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪.‬‬
‫وضعیت شارژ باتری را نشان میدهند‪ .‬به دالیل ایمنی‪،‬‬ ‫قطع کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬
‫فراخوانی وضعیت شارژ باتری تنها در حالت توقف‬ ‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی دارای سیستم حفاظت‬
‫ابزار برقی ممکن است‪.‬‬ ‫الکترونیک ")‪"Electronic Cell Protection (ECP‬‬
‫دکمه را جهت پدیدار شدن نشانگر وضعیت شارژ یا‬ ‫بوده و در برابر خالی شدن حفاظت می شوند‪ .‬اگر‬
‫وضعیت شارژ فشار دهید‪ .‬این کار هنگامی که‬ ‫باتری خالی شود‪ ،‬ابزار برقی از طريق کليد حفاظتی‬
‫باتری برداشته شده باشد نیز ممکن است‪.‬‬ ‫بطور اتوماتیک خاموش میشود و دستگاه دیگر‬
‫چنانچه پس از فشردن دکمه نشانگر وضعیت شارژ‬ ‫حرکت نمیکند‪.‬‬
‫هیچ ‪ LED‬روشن نشود‪ ،‬باتری خراب است و باید‬ ‫‪ t‬پس از خاموش شدن اتوماتیک ابزار برقی‪ ،‬از‬
‫تعویض گردد‪.‬‬ ‫فشار دادن مجدد کلید قطع و وصل‬
‫نوع باتری ‪GBA 18V...‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬این میتواند باعث آسیب دیدن‬
‫باتری شود‪.‬‬
‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری‬
‫توجه كنید‪.‬‬
‫ظرفیت‬ ‫‪ LED‬ها‬
‫‪60−100 %‬‬ ‫‪ 3‬چراغ ممتد سبز‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 109‬فارسی‬

‫‪ t‬قاب محافظ )‪ (8‬نباید فقط با حرکت اهرم‬ ‫ظرفیت‬ ‫‪ LED‬ها‬


‫آزادکننده )‪ (1‬بچرخد! در غیر اینصورت نباید به‬
‫‪30−60 %‬‬ ‫‪ 2‬چراغ ممتد سبز‬
‫هیچ عنوان از ابزار برقی استفاده کرد و باید‬
‫آن را نزد نمایندگی برد‪.‬‬ ‫‪5−30 %‬‬ ‫‪ 1‬چراغ ممتد سبز‬
‫نکته‪ :‬کد دندانه ای روی قاب محافظ )‪ (8‬نشان‬ ‫‪0−5 %‬‬ ‫‪ 1‬چراغ چشمک زن سبز‬
‫دهنده این است که فقط می توان قاب محافظ‬
‫متناسب با ابزار برقی را نصب کرد‪.‬‬
‫نوع باتری ‪ProCORE18V...‬‬
‫برش با قاب محافظ‬
‫‪ t‬هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب‬
‫شده را با قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬بکار برید‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬ ‫ظرفیت‬ ‫‪ LED‬ها‬
‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬
‫‪80−100 %‬‬ ‫‪ 5‬چراغ ممتد سبز‬
‫قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬همانند قاب محافظ‬
‫سایشکاری )‪ (8‬نصب می شود‪.‬‬ ‫‪60−80 %‬‬ ‫‪ 4‬چراغ ممتد سبز‬

‫قاب مکنده جهت برش با ریل راهنما‬ ‫‪40−60 %‬‬ ‫‪ 3‬چراغ ممتد سبز‬
‫قاب محافظ برشکاری با ریل محافظ )‪ (25‬همانند‬ ‫‪20−40 %‬‬ ‫‪ 2‬چراغ ممتد سبز‬
‫قاب محافظ سایشکاری )‪ (8‬نصب می شود‪.‬‬ ‫‪5−20 %‬‬ ‫‪ 1‬چراغ ممتد سبز‬
‫دسته کمکی‬ ‫‪0−5 %‬‬ ‫‪ 1‬چراغ چشمک زن سبز‬
‫‪ t‬از ابزار بادی تنها با دسته ی کمکی )‪(7‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫نصب تجهیزات ایمنی‬
‫دسته کمکی )‪ (7‬را با توجه به نوع کار‪ ،‬در سمت‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬
‫راست یا چپ سر دستگاه بپیچانید‪.‬‬ ‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬
‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬
‫دسته كمكی برای كاهش لرزش‬
‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬
‫دسته كمكی برای‬ ‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫كاهش لرزش‪ ،‬میزان‬ ‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫ارتعاش و نوسان‬
‫تذکر‪ :‬در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار با‬
‫دستگاه را كاهش داده‬
‫دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محل‬
‫و موجبات راحتی و امنیت در كار را فراهم میكند‪.‬‬
‫حفاظ ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی‪ ،‬باید ابزار‬
‫‪ t‬هیچگونه تغییری در دسته كمكی انجام‬ ‫برقی بالفاصله به دفتر خدمات پس از فروش‬
‫ندهید‪.‬‬ ‫فرستاده شود‪ .‬آدرس مربوطه را از قسمت "خدمات‬
‫در صورت آسیب دیدن دسته كمكی‪ ،‬دیگر از آن‬ ‫و مشاوره به مشتریان" اقتباس نمائید‪.‬‬
‫استفاده نكنید‪.‬‬
‫قاب محافظ سایشکاری‬
‫حفاظ دست‬ ‫قاب محافظ )‪ (8‬را در‬
‫‪ t‬همیشه هنگام کار با بشقاب الستیکی )‪ (18‬یا‬ ‫قرارگاه ابزار الکتریکی‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‪/‬صفحه ساب پرهای‬ ‫قرار دهید تا پین های‬
‫از دستکش ایمنی )‪ (17‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫کد قاب محافظ با‬
‫حفاظ دست )‪ (17‬را به دسته کمک )‪ (7‬نصب کنید‪.‬‬ ‫قرارگاه مطابق شود‪.‬‬
‫اهرم باز کردن قفل)‪(1‬‬
‫نصب ابزار ساب‬ ‫را فشار دهید و آن را‬
‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬ ‫نگهدارید‪.‬‬
‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬ ‫قاب محافظ )‪ (8‬را روی‬
‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬ ‫گلوی محور دستگاه قرار‬
‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬ ‫دهید تا تسمه قاب‬
‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬ ‫محافظ روی فالنژ ابزار‬
‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬ ‫برقی بنشیند و قاب‬
‫‪ t‬قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫محافظ را بچرخانید تا به‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬ ‫طور محسوس جابیافتد‪.‬‬
‫داغ میشوند‪.‬‬ ‫حالت قرار گرفتن قاب محافظ )‪(8‬را با شرایط مراحل‬
‫کاری وفق دهید‪.‬اهرم آزادکننده )‪ (1‬را به باال برانید‬
‫محور دستگاه )‪ (16‬و سایر قطعات را تمیز کنید‪.‬‬
‫و قاب محافظ )‪ (8‬را به حالت دلخواه برانید‪.‬‬
‫جهت محکم و باز کردن ابزار‪ ،‬دکمه ی قفل محور )‪،(3‬‬
‫‪ t‬قاب محافظ )‪ (8‬را همواره طوری تنظیم کنید‬
‫را جهت تنظیم فشار دهید‪.‬‬
‫که هر ‪ 3‬بادامک اهرم آزاد کننده قفل )‪ (1‬در‬
‫‪ t‬دكمه قفل كننده و تثبیت محور دستگاه را‬ ‫شیارهای مربوط به قاب محافظ )‪ (8‬جا بیفتند‪.‬‬
‫فقط در صورت توقف كامل محور دستگاه‬
‫‪ t‬قاب محافظ )‪(8‬را طوری تنظیم کنید که از‬
‫جهش جرقه به طرف کاربر جلوگیری کند‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫فارسی | ‪110‬‬

‫پس از نصب فالنژ گیرنده‬ ‫فشار دهید‪ .‬در غیر اینصورت امكان آسیب دیدن‬
‫و صفحه برش‪/‬سایش‪،‬‬ ‫ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
‫باید طول آزاد رزوه‬
‫صفحه ساب‪/‬برش با قطر‬
‫محور سایش به مقدار‬
‫‪ 115‬میلیمتر‪ 125/‬میلیمتر‬
‫حداقل ‪ 4‬میلیمتر‬
‫باشد‪.‬‬ ‫به اندازه های ابزارهای ساب توجه کنید‪ .‬قطر سوراخ‬
‫باید با فالنژ گیرنده متناسب باشد‪ .‬از آداپتور یا‬
‫به محکم نشستن ابزار‬
‫قطعات کاهنده استفاده نکنید‪.‬‬
‫سایش توجه کنید‪ ،‬تا‬
‫هنگام چرخش روی ابزار برقی از محور جدا نشود‪.‬‬ ‫هنگام استفاده از صفحات برش الماسه دقت کنید‬
‫که فلش جهت چرخش روی آن و جهت چرخش ابزار‬
‫در فالنژ گیرنده )‪ (9‬دور اتصال مرکزی‪،‬‬
‫برقی )رجوع کنید به فلش جهت چرخش روی سر‬
‫یک بخش پالستیکی )او رینگ( قرار دارد‪.‬‬
‫دستگاه( مطابق باشند‪.‬‬
‫چنانچه او رینگ خراب یا آسیب دیده‬
‫باشد‪ ،‬باید فالنژ گیرنده )‪ (9‬قبل از‬ ‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تصاویر مشاهده‬
‫استفاده دوباره حتما تعویض گردد‪.‬‬ ‫کرد‪.‬‬
‫‪ t‬پس از مونتاژ ابزار سایش و قبل از روشن‬ ‫برای تثبیت صفحه ساب‪/‬برش از مهره مهار سریع )‪(11‬‬
‫کردن ابزار برقی کنترل کنید که این ابزار بطور‬ ‫بدون هیچ گونه ابزار دیگری استفاده کنید‪.‬‬
‫صحیح مونتاژ شده باشد و بطور آزاد قابل‬ ‫از مهره مهار سریع )‪ (11‬تنها برای صفحه ساب‪/‬برش‬
‫چرخش باشد‪ .‬اطمینان حاصل کنید که ابزار‬ ‫با قطر حداکثر ‪ 125‬میلیمتر استفاده کنید‪.‬‬
‫سائیدن و متعلقات با حفاظ ایمنی و یا با‬ ‫‪(11) t‬مهره مهار سریع را فقط می توان برای‬
‫قطعات دیگر تماس نداشته باشد‪.‬‬ ‫صفحات ساب و برش بکار برد‪.‬‬
‫صفحه ساب‪/‬برش با قطر ‪ 100‬میلیمتر‬ ‫‪ t‬تنها از مهره مهار سریع سالم و بی عیب‬
‫استفاده کنید‪(11).‬‬
‫مهره مهار سریع با گیره نگهدارنده )‪ (11‬برای‬
‫صفحات ساب‪/‬برش با قطر ‪ 100‬میلیمتر توصیه‬ ‫سمت نوشتهدار‬ ‫‪ t‬هنگام نصب دقت کنید که َ‬
‫نمی شود‪.‬‬ ‫مهره مهار سریع )‪(11‬به طرف صفحه ساب‬
‫نباشد‪.‬‬
‫به اندازه های ابزارهای ساب توجه کنید‪ .‬قطر سوراخ‬
‫باید با فالنژ گیرنده متناسب باشد‪ .‬از آداپتور یا‬ ‫‪ t‬جهت تثبیت صفحه برش‪/‬سایش تنها از مهره‬
‫قطعات کاهنده استفاده نکنید‪.‬‬ ‫مهار سریع استفاده کنید‪(11).‬‬
‫هنگام استفاده از صفحات برش الماسه دقت کنید‬ ‫جهت محکم کردن محور‬
‫که فلش جهت چرخش روی آن و جهت چرخش ابزار‬ ‫دستگاه ‪ ،‬دکمه قفل آن‬
‫برقی )رجوع کنید به فلش جهت چرخش روی سر‬ ‫)‪ ،(3‬را فشار دهید‪ .‬برای‬
‫دستگاه( مطابق باشند‪.‬‬ ‫محکم کردن مهره مهار‬
‫سریع )‪ (11‬گیره‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تصاویر مشاهده‬
‫نگهدارنده آن را به باال‬
‫کرد‪.‬‬
‫برانید و آن را در جهت‬
‫جهت محکم کردن صفحه ساب‪/‬برش‪ ،‬مهره مهار )‪(12‬‬ ‫چرخش عقربه های‬
‫را باز کنید و آن را با آچار پین محکم کنید‪.‬‬ ‫ساعت محکم بچرخانید‪.‬‬
‫‪ t‬پس از مونتاژ ابزار سایش و قبل از روشن‬ ‫سپس گیره نگهدارنده را‬
‫کردن ابزار برقی کنترل کنید که این ابزار بطور‬ ‫برای تثبیت مهره مهار‬
‫صحیح مونتاژ شده باشد و بطور آزاد قابل‬ ‫سریع به پایین برانید‪.‬‬
‫چرخش باشد‪ .‬اطمینان حاصل کنید که ابزار‬ ‫تنها محکم کردن‬
‫سائیدن و متعلقات با حفاظ ایمنی و یا با‬ ‫کناره صفحه کافی‬
‫قطعات دیگر تماس نداشته باشد‪.‬‬ ‫نیست‪.‬‬
‫صفحه ساب پرهای‬ ‫یک مهره مهار سریع‬
‫‪(17) t‬هموار صفحه ساب پرهای را همرا با‬ ‫)‪ (11‬سالم که به صورت‬
‫حفاظ دست نصب کنید‪.‬‬ ‫صحیح محکم شده را می‬
‫توان با دست باز کرد‪.‬‬
‫بشقاب ساب الستیکی‬ ‫گیره مهره مهار سریع را‬
‫‪ t‬بشقاب ساب الستیکی )‪(18‬را همواره با حفاظ‬ ‫به باال برانید و آن را‬
‫دست )‪ (17‬نصب کنید‪.‬‬ ‫محکم در خالف جهت‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬ ‫چرخش عقربه های‬
‫بشقاب سایش الستیکی)‪ (18‬را روی محور دستگاه‬ ‫ساعت بچرخانید‪ .‬مهره‬
‫)‪ (16‬برانید‪.‬‬ ‫مهار سریع محکم شده را‬
‫کاغذ سنباده )‪ (19‬را محکم روی قسمت زیرین‬ ‫هرگز توسط یک ابزار باز‬
‫بشقاب سایش الستیکی )‪ (18‬فشار دهید‪.‬‬ ‫نکنید‪ ،‬بلکه از یک آچار‬
‫پین استفاده نمایید‪.‬‬
‫مهره گ ِرد )‪ (20‬را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه‬
‫سفت نمایید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 111‬فارسی‬

‫از بدنه به حالت جدید بچرخانید‪ 4 .‬پیچ را دوباره‬ ‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‬
‫محکم کنید‪.‬‬ ‫‪(17) t‬هموار برس کاسهای‪/‬برس تخت را همرا با‬
‫حفاظ دست نصب کنید‪.‬‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬ ‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬ ‫برس کاسهای‪/‬برس تخت نباید آنقدر روی محور‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬ ‫دستگاه پیچانده شوند که روی فالنژ محور دستگاه‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬ ‫در آخرین رزوه محور دستگاه قرار گیرد‪ .‬برس‬
‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬ ‫کاسهای‪/‬برس تخت را با یک آچار تخت سفت کنید‪.‬‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬ ‫ابزارهای ساب مجاز‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬ ‫شما می توانید همه ابزارهای ساب ذکر شده در این‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬ ‫دفترچه راهنما را بکار برید‪.‬‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫دور )سرعت( مجاز ]دقیقه‪ [1-‬یا سرعت چرخش ]‪[m/s‬‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫ابزارهای کاربردی بایستی با مقادیر در جدول زیر‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫از اینرو به تعداد دور )سرعت( چرخش نوشته شده‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫روی برچسب ابزار ساب توجه کنید‪.‬‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬ ‫]‪[mm‬‬ ‫حداکثر ]‪[mm‬‬
‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫]‪[m/s] [-1min‬‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪100‬‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪115‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪125‬‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪100‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪115‬‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪125‬‬
‫جاگذاری باتری‬
‫باتری پ ُرشده )‪ (5‬را از جلو در پایه ابزار برقی برانید تا‬ ‫‪45‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪75‬‬
‫باتری مطمئن قفل شود‪.‬‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫جهت راه اندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(4‬‬ ‫‪80‬‬ ‫‪9000‬‬ ‫‪M 14‬‬ ‫–‬ ‫‪82‬‬
‫را فشار دهید‪.‬‬
‫جهت تثبیت کلید قطع و وصل )‪ (4‬کلید قطع و وصل‬
‫)‪ (4‬از از جلو به پایین بفشارید تا جابیافتد‪.‬‬
‫برایخاموش کردن ابزار برقی )‪(4‬کلید قطع و وصل‬
‫را رها کنید یا اگر قفل است‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(4‬‬
‫چرخاندن سر دستگاه )‪(GWS 18V-10‬‬
‫را از پشت کوتاه به پایین برانید و بعد آن را رها‬
‫کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬
‫‪ t‬قبل از استفاده‪ ،‬ابزارهای ساب را کنترل‬ ‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬
‫کنید‪ .‬ابزار ساب بایستی درست نصب باشد و‬ ‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬
‫بتواند آزادانه حرکت کند‪ .‬قبل از بکارگیری‪،‬‬ ‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬
‫ابزار برقی را برای ‪ 1‬دقیقه بدون بار امتحان‬ ‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫کنید‪ .‬از بکار بردن ابزارهای ساب آسیب‬ ‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫دیده‪ ،‬ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری‬ ‫سر دستگاه را می‬
‫کنید‪ .‬ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن است‬ ‫توانید به اندازه ‪90‬‬
‫بشکنند و باعث بروز جراحت شوند‪.‬‬ ‫درجه بچرخانید‪.‬از اینرو‬
‫میتوان کلید قطع و‬
‫متوقف کننده ضربه زن )سیستم جلوگیری از‬ ‫وصل را مطابق با موارد‬
‫پس زدن(‬ ‫کاری خاص در وضعیت‬
‫در صورت پس زدن ابزار برقی به عقب‬ ‫مناسب‪ ،‬از جمله کار برای‬
‫برای مثال بلوکه شدن در در محل برش‪،‬‬ ‫افراد چپ دست قرار‬
‫جریان برق موتور‪ ،‬بطور الکترونیکی قطع‬ ‫داد‪.‬‬
‫می گردد‪.‬‬ ‫‪ 4‬پیچ را کامال بیرون‬
‫بکشید‪ .‬سر دستگاه را با احتیاط و بدون جدا کردن‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


‫فارسی | ‪112‬‬

‫هنگام برشکاری‪ ،‬ابزار برقی را با فشار متعادل و‬ ‫برای راه اندازی دوباره کلید روشن‪/‬خاموش )‪ (4‬را‬
‫متناسب قطعه کار حرکت دهید‪ .‬فشاری روی صفحه‬ ‫در حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را مجددًا‬
‫برش وارد نکنید‪ ،‬آن را کج نکنید و تکان ندهید‪.‬‬ ‫روشن کنید‪.‬‬
‫صفحه برش در حال حرکت را با فشار جانبی به قطعه‬ ‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‬
‫کار متوقف نکنید‪.‬‬
‫محافظ استارت مجدد‪ ،‬از شروع به کار کنترل نشده‬
‫ابزار برقی بایستی‬ ‫ابزار برقی پس از قطع جریان برق جلوگیری می کند‪.‬‬
‫همواره در جهت مخالف‬
‫برای راه اندازی دوباره کلید قطع و وصل )‪(4‬در‬
‫هدایت شود‪ .‬در غیر‬
‫حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را از نو روشن‬
‫اینصورت ممکن است‬
‫کنید‪.‬‬
‫که دستگاه به صورت‬
‫غیر قابل کنترل از خط‬ ‫قطع کننده ضربه‬
‫برش بیرون آید‪.‬‬ ‫سیستم خاموش شدن در اثر ضربه موجود در‬
‫برای برش پروفیل و‬ ‫دستگاه‪ ،‬ابزار ابرقی را پس از برخور با زمین قطع می‬
‫لولههای چهارگوش‪ ،‬بهتر‬ ‫کند‪ .‬برای راه اندازی دوبارهکلید روشن‪/‬خاموش‬
‫است برش را از‬ ‫)‪ (4‬را در حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را‬
‫کوچکترین برش مورب‬ ‫مجددا ً روشن کنید‪.‬‬
‫شروع کنید‪.‬‬
‫راهنمائی های عملی‬
‫برش سنگ )رجوع کنید به تصویر ‪(C‬‬
‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬ ‫‪ t‬هنگام شیاراندازی در دیوارهای حمال احتیاط‬
‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬ ‫کنید‪ ،‬رجوع کنید به صفحه "راهنماییها برای‬
‫استاتیک"‪.‬‬
‫‪ t‬از ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غبار‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬چنانچه قطعه کار با وزن خود مطمئن قرار‬
‫نمی گیرید‪ ،‬آن را مهار کنید‪.‬‬
‫‪ t‬از ابزار برقی می توان فقط برای سایش‪/‬برش‬
‫خشک استفاده نمود‪.‬‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را زیاد زیر فشار قرار ندهید که‬
‫متوقف شود‪.‬‬
‫برای برش سنگ بهتر است از صفحه برش الماسه‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬بگذارید ابزار برقی پس از زیر بار بودن شدید‪،‬‬
‫چند دقیقه بدون بار کار کند تا ابزار برقی‬
‫در صورت کاربرد قاب مکنده برای برش با ریل راهنما‬
‫خنک شود‪.‬‬
‫)‪ (25‬بایستی مکنده برای مکش گرد و غبار سنگ‬
‫مجاز باشد‪ Bosch .‬مکنده مناسب را عرضه میکند‪.‬‬ ‫‪ t‬این ابزار برقی را بوسیله یک پایه برش بکار‬
‫نبرید‪.‬‬
‫ابزار برقی را روشن کنید‬
‫و آن را با قسمت جلویی‬ ‫‪ t‬قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬
‫ریل راهنما روی قطعه‬ ‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬
‫کار قرار دهید‪ .‬ابزار‬ ‫داغ میشوند‪.‬‬
‫برقی را با فشار متعادل‬ ‫چنانچه ابزار برقی از طریق الکترونیکی )ا ِلکترو‬
‫و متناسب قطعه کار‬ ‫ا ِستاتیک( شارژ بشود‪ ،‬آنگاه کنترل الکترونیکی تعبیه‬
‫حرکت دهید‪.‬‬ ‫شده‪ ،‬ابزار برقی را خاموش می کند‪ .‬کلید قطع و‬
‫هنگام برش مواد سخت‬ ‫وصل )‪ (4‬را برای راهاندازی دوباره ابزار برقی فشار‬
‫مانند بتن دارای‬ ‫دهید‪.‬‬
‫سنگریزه زیاد‪ ،‬ممکن‬ ‫سایشکاری‬
‫است صفحه برش الماسه بیش از حد داغ شود و‬ ‫‪ t‬هرگز از صفحه برش برای سایشکاری استفاده‬
‫اینگونه آسیب ببیند‪ .‬حلقه آتشین ایجاد شده دور‬ ‫نكنید‪.‬‬
‫صفحه برش در حال چرخش‪ ،‬نمایانگر این مسئله است‪.‬‬ ‫با یک زاویه ی تنظیم ‪ 30‬تا ‪ 40‬درجه هنگام‬
‫در این حالت‪ ،‬فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید‬ ‫سایشکاری به بهترین نتیجه می رسید‪ .‬ابزار برقی را با‬
‫که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار با‬ ‫فشار متعادل و حرکت رفت و برگشتی بکار برید‪.‬‬
‫سرعت زیاد کار کند تا خنک شود‪.‬‬ ‫اینگونه قطعه کار زیاد داغ نمی شود‪ ،‬رنگ از دست‬
‫کم شدن قابل توجه سرعت کار و پرش جرقه به‬ ‫نمی دهد و خط بر نمی دارد‪.‬‬
‫اطراف نشانه های کند شدن صفحات برش می‬
‫باشند‪ .‬شما می توانید این صفحات برش را توسط‬ ‫صفحه ساب پرهای‬
‫مواد زِبر مانند سنگ آهک‪ ،‬دوباره تیز کنید‪.‬‬ ‫توسط صفحه ساب پرهای )متعلقات( می توانید روی‬
‫سطوح قوسدار و پروفیلها را هم کار کنید‪.‬‬
‫راهنماییها برای استاتیک‬ ‫صفحه ساب پرهای نسبت به صفحات ساب معمولی‬
‫شیاراندازی در دیوارهای حمال تابع نورم ‪DIN 1053‬‬ ‫دارای عمر طوالنی‪ ،‬سطح ارتعاش صوتی کم و دمای‬
‫بخش ‪ 1‬و یا مقررات مخصوص به کشور مربوط می‬ ‫سایش پایین هستند‪.‬‬
‫باشند‪ .‬این مقررات بایستی حتما رعایت شوند‪ .‬قبل از‬
‫شروع کار به مهندس استاتیک‪ ،‬مهندس عمران یا‬ ‫برشکاری فلز‬
‫اداره عمران مسئول مراجعه کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب‬
‫شده را با قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬بکار برید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 113‬فارسی‬

‫باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها‬ ‫راهنماییهایی برای نحوه کار بهینه با باتری‬
‫آسیب ندیده باشد‪ .‬اتصاالت )کنتاکتهای( باز را‬ ‫باتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید‪.‬‬
‫بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در‬ ‫باتری را منحصرا ً در دمای بین ‪  20-‬تا ‪ 50‬درجه‬
‫بسته بندی تکان نخورد‪ .‬در این باره لطفا به مقررات‬ ‫نگهداری کنید‪ .‬بطور مثال باتری را در تابستان داخل‬
‫و آیین نامه های ملی توجه کنید‪.‬‬ ‫اتومبیل نگذارید‪.‬‬
‫گاهبهگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬
‫موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید‪.‬‬
‫ابزارهای برقی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬متعلقات و‬ ‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه‬
‫بسته بندی ها‪ ،‬باید طبق مقررات حفظ‬ ‫شارژ شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده‬
‫محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬ ‫و مستعمل شده و باید تعویض شود‪.‬‬
‫ابزار برقی و باتری ها‪ /‬باتری های قابل‬ ‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری‬
‫شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید!‬ ‫توجه كنید‪.‬‬

‫باتریهای شارژی‪/‬قلمی‪:‬‬ ‫مراقبت و سرویس‬


‫لیتیوم‪-‬یونی‪:‬‬
‫لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل‬ ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫دستگاه“‪ ,‬صفحه‪ (113 ‬توجه کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬
‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬
‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬
‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬
‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫لطفا ً ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و‬
‫به خوبی نگهداری کنید‪.‬‬

‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬


‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬

‫حمل دستگاه‬
‫باتریهای لیتیوم‪-‬یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر‬
‫خطر می باشند‪ .‬کاربر می تواند باتریها را بدون‬
‫استفاده از روکش در خیابان حمل کند‪.‬‬
‫در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند‪ :‬حمل و‬
‫نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته‬
‫بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد‪ .‬در‬
‫اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی‬
‫به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 51Z | (13.09.2019‬‬


114 |

standard

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


| 115

M14: 1 605 703 099


M10: 1 619 P12 159
M10: 1 605 703 115 (KR)
M10: 1 605 703 112 (JP)
1 600 210 039 (M14)

M10: 1 619 P09 976


M10: 1 619 P14 737 (TW)
M14: 2 608 000 684

1 607 950 043 1 619 P08 928

1 602 025 024 2 602 025 171

1 601 329 013 1 601 329 013

Ø 100 mm 1 619 P02 125 Ø 100 mm 2 608 000 655


Ø 115 mm 1 605 510 364 Ø 115 mm 2 605 510 256
Ø 125 mm 1 605 510 365 Ø 125 mm 2 605 510 257

Ø 115/125 mm 1 600 A00 3DK


Ø 125 mm 1 600 A00 3DJ

L-BOXX
1 605 438 1EN 6 082 850 6DU

6 082 762 1KG 6 082 850 6LT

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


116 |

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Winkelschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Angle grinder Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
angulaire énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Amoladora Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
angular vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Rebarbadora N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Smerigliatrice an- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
golare elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Haakse Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
slijpmachine nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Vinkelsliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Vinkelslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Vinkelsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Kulmahiomakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Γωνιακός Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
λειαντήρας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Taşlama makinesi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Szlifierka kątowa Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
Úhlová bruska Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Uhlová brúska Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Sarokcsiszoló Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Угловая Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шлифовальная нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
машина норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Кутова Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
шліфмашина і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Бұрыштық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
ажарлау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
машинасы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-


Polizor unghiular Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ъглошлайф Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Аголна брусилка Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Ugaona brusilica Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Kotni brusilnik Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Kutna brusilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
Nurklihvmasin Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas

1 609 92A 51Z | (13.09.2019) Bosch Power Tools


III

järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Kampinio Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
šlifavimo mašina Techninė dokumentacija saugoma: *
GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 62471:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 13.09.2019

Bosch Power Tools 1 609 92A 51Z | (13.09.2019)

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy