GSB Professional 180LI

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 87

GSR | GSB Professional

180-LI

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 8JS (2023.02) DOC / 87

1 609 92A 8JS

en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用说明书
zh 原始使用說明書
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ
ต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
2|

English ................................................... Page 6


Français .................................................. Page 12
Português .............................................. Página 19
Español ................................................ Página 26
Português do Brasil..................................... Página 33
中文 ....................................................... 页 39
繁體中文.................................................. 頁 44
ไทย ...................................................... หน้า 49
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 57
Tiếng Việt ............................................... Trang 63
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬70
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬77

.......................................................... I

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


|3

(5)

(4)
(3)

(6)
(2)
(1)

(11)

(10)

(9)

(8)

(7)

(12)

GSB 180-LI

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


4|

(5)

(3)

(2) (6)

(1)

(11)

(10)

(9)

(8)

(7)

(12)

GSR 180-LI

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


|5

A B
2

(10) (10)
1

(13)

(14)

(6)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


6 | English

tion while operating power tools may result in serious per-


English sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety Instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica- the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a
in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
signed.
tric shock.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un-
u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
these instructions to operate the power tool. Power
shock.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


English | 7

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
tained cutting tools with sharp cutting edges are less when performing an operation where the cutting ac-
likely to bind and are easier to control. cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
accordance with these instructions, taking into ac- make exposed metal parts of the power tool "live" and
count the working conditions and the work to be per- could give the operator an electric shock.
formed. Use of the power tool for operations different Safety instructions when using long drill bits
from those intended could result in a hazardous situation. u Never operate at higher speed than the maximum
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
free from oil and grease. Slippery handles and grasping likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
surfaces do not allow for safe handling and control of the ing the workpiece, resulting in personal injury.
tool in unexpected situations. u Always start drilling at low speed and with the bit tip
Battery tool use and care in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
u Recharge only with the charger specified by the manu- is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- ing the workpiece, resulting in personal injury.
tery pack may create a risk of fire when used with another u Apply pressure only in direct line with the bit and do
battery pack. not apply excessive pressure.Bits can bend causing
u Use power tools only with specifically designated bat- breakage or loss of control, resulting in personal injury.
tery packs. Use of any other battery packs may create a Additional safety warnings
risk of injury and fire. u Hold the power tool securely. When tightening and
u When battery pack is not in use, keep it away from loosening screws be prepared for temporarily high torque
other metal objects, like paper clips, coins, keys, reactions.
nails, screws or other small metal objects, that can u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
make a connection from one terminal to another. clamping devices or in a vice is held more secure than by
Shorting the battery terminals together may cause burns hand.
or a fire.
u Use suitable detectors to determine if there are hid-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
den supply lines or contact the local utility company
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- for assistance. Contact with electric cables can cause
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- plosion. Breaking water pipes causes property damage.
tery may cause irritation or burns.
u Always wait until the power tool has come to a com-
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
plete stop before placing it down. The application tool
modified. Damaged or modified batteries may exhibit can jam and cause you to lose control of the power tool.
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
u In case of damage and improper use of the battery, va-
of injury.
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
ive temperature. Exposure to fire or temperature above attention should you experience any adverse effects. The
130°C may cause explosion. vapours may irritate the respiratory system.
u Follow all charging instructions and do not charge the
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
battery pack or tool outside the temperature range ing.
specified in the instructions. Charging improperly or at
u The battery can be damaged by pointed objects such
temperatures outside the specified range may damage
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
the battery and increase the risk of fire.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
Service burn, smoke, explode or overheat.
u Have your power tool serviced by a qualified repair u Only use the battery with products from the manufac-
person using only identical replacement parts. This turer. This is the only way in which you can protect the
will ensure that the safety of the power tool is maintained. battery against dangerous overload.
u Never service damaged battery packs. Service of bat- Protect the battery against heat, e.g. against
tery packs should only be performed by the manufacturer continuous intense sunlight, fire, dirt, water
or authorized service providers. and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Safety information for drills and screwdrivers
u Switch the power tool off immediately if the applica-
Safety instructions for all operations tion tool becomes blocked. Be prepared for high
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to torque reactions which cause kickback. The applica-
noise can cause hearing loss. tion tool becomes blocked when it becomes jammed in

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


8 | English

the workpiece or when the power tool becomes over- (1) Tool holder
loaded. (2) Keyless chuck
(3) Torque presetting ring
Product Description and (4) Operating mode presetting ring
Specifications (GSB 180-LI)
Read all the safety and general instructions. (5) Gear selector switch
Failure to observe the safety and general in- (6) Cover cap
structions may result in electric shock, fire (7) Battery
and/or serious injury.
(8) Battery release button
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual. (9) Worklight
(10) Rotational direction switch
Intended use (11) On/off switch
The power tool is intended for driving and loosening screws (12) Handle (insulated gripping surface)
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The GSB
(13) Universal bit holdera)
is also designed for impact drilling in brick, concrete and
stone. (14) Carbon brushes
a) Accessories shown or described are not included with the
Product Features product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.

Technical Data
Cordless Drill/Driver GSR 180-LI GSB 180-LI
Article number 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA)
– First gear min-1 0–500 0–500
– Second gear min-1 0–1 900 0–1 900
Impact rateA) min-1 – 0–27 000
Max. torque, hard/soft screwdriving applica- Nm 54/21 54/21
tion according to ISO 5393B)
Max. drilling diameter (first and second gear)
– Wood mm 35 35
– Steel mm 10 10
– Masonry mm – 10
Tool holder 1.5–13 1.5–13
Max. screw diameter mm 10 10
Weight according to EPTA-Procedure kg 1.6–2.6 1.7–2.7
01:2014A)
Recommended ambient temperature during °C 0 to +35 0 to +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C –20 to +50 –20 to +50
tionC) and during storage
Recommended rechargeable batteries GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


English | 9

Cordless Drill/Driver GSR 180-LI GSB 180-LI


Recommended battery chargers GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Depends on battery in use
B) Measured at 20–25 °C with rechargeable battery 2.0 Ah.
C) Limited performance at temperatures < 0 °C
Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information
www.bosch-professional.com/wac.

Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 88 dB(A); sound power level 99 dB(A). Uncer-
tainty K = 5 dB.
Wear hearing protection!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1.
Drilling into metal:
ah m/s2 <2.5 <2.5
2
K m/s 1.5 1.5
Impact drilling into concrete:
ah m/s2 – 11.0
K m/s2 – 1.5

The vibration level and noise emission value given in these Charging the battery
instructions have been measured in accordance with a
u Use only the chargers listed in the technical data. Only
standardised measuring procedure and may be used to com-
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
pare power tools. They may also be used for a preliminary
your power tool.
estimation of vibration and noise emissions.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par-
The stated vibration level and noise emission value repres-
tially charged according to international transport regula-
ent the main applications of the power tool. However, if the
tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully
power tool is used for other applications, with different ap-
charge the rechargeable battery before using your tool for
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
the first time.
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
Inserting the Battery
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the Push the charged battery into the battery holder until it
times when the tool is switched off or when it is running but clicks into place.
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions Removing the Battery
over the total working period. To remove the rechargeable battery, press the battery re-
Implement additional safety measures to protect the oper- lease button and pull the battery out. Do not use force to do
ator from the effects of vibration, such as servicing the this.
power tool and application tools, keeping their hands warm, The rechargeable battery has two locking levels to prevent
and organising workflows correctly. the battery from falling out if the battery release button is
pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool.
Rechargeable battery
sells some cordless power tools without a rechargeable bat- Battery charge indicator
tery. You can tell whether a rechargeable battery is included Note: Not all battery types have a battery charge indicator.
with the power tool by looking at the packaging.
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


10 | English

possible to check the state of charge when the power tool is changing tool, etc.). The battery should also be re-
not in operation. moved for transport and storage. There is risk of injury
Press the button for the battery charge indicator or to from unintentionally pressing the on/off switch.
show the state of charge. This is also possible when the bat- Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of
tery is removed. rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.
If no LED lights up after pressing the button for the battery Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in
charge indicator, then the battery is defective and must be the direction of rotation ➋. This will automatically lock the
replaced. drill chuck.
Battery model GBA 18V...
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
LED Capacity health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
3× continuous green light 60–100 % reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
2× continuous green light 30–60 %
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
1× continuous green light 5–30 % nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
1× flashing green light 0–5 % ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Battery model ProCORE18V... – Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
LED Capacity u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
5 × continuous green light 80–100 %
4 × continuous green light 60–80 %
3 × continuous green light 40–60 %
Operation
2 × continuous green light 20–40 % Starting Operation
1 × continuous green light 5–20 % Inserting the battery
1 × flashing green light 0–5 % Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Recommendations for Optimal Handling of the Set the rotational direction switch (10) to the middle posi-
Battery tion to avoid unintentionally switching it on. Insert the
Protect the battery against moisture and water. charged battery (7) into the handle until you feel it engage
Only store the battery within a temperature range of −20 to and it is flush with the handle.
50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for Setting the rotational direction (see figure B)
example. The rotational direction switch (10) is used to change the ro-
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a tational direction of the power tool. However, this is not pos-
soft brush that is clean and dry. sible while the on/off switch (11) is being pressed.
A significantly reduced operating time after charging indic- Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced. tational direction switch (10) through to the left stop.
Follow the instructions on correct disposal. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
press the rotational direction switch (10) through to the
Assembly right stop.
u Remove the battery from the power tool before carry- Setting the operating mode
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
Drilling
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury GSR 180-LI
from unintentionally pressing the on/off switch. Set the torque presetting ring (3) to the
"drilling" symbol.
Changing the Tool (see figure A) GSB 180-LI
u Remove the battery from the power tool before carry- Set the operating mode presetting ring (4) to
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, the "drilling" symbol.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


English | 11

Screwdriving u Only apply the power tool to the screw/nut when the
GSR 180-LI tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
Set the torque presetting ring (3) to the re- u Working in especially dusty environments can lead to
quired torque. failure of the power tool. If the power tool suddenly
fails, remove the carbon brushes and check them (see
GSB 180-LI section “Replacing the carbon brushes”).
Set the operating mode presetting ring (4) to
An auxiliary tool can be used to remove the screwdriver bit
the "screwdriving" symbol.
or universal bit holder.
Set the torque presetting ring (3) to the re-
quired torque.
Impact drilling Maintenance and Service
GSB 180-LI
Set the operating mode presetting ring (4) to
Maintenance and Cleaning
the "impact drilling" symbol. u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
Switching on/off changing tool, etc.). The battery should also be re-
To start the power tool, press and hold the on/off switch moved for transport and storage. There is risk of injury
(11). from unintentionally pressing the on/off switch.
The LED (9) lights up when the on/off switch (11) is lightly u To ensure safe and efficient operation, always keep
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in the power tool and the ventilation slots clean.
poor lighting conditions.
Replacing the carbon brushes (see figure C)
To switch off the power tool, release the on/off switch (11).
Check the length of the carbon brushes around every 2–3
Adjusting the Speed months and replace both carbon brushes if required.
You can adjust the speed of the power tool when it is on by Never replace only a single carbon brush.
pressing in the on/off switch (11) to varying extents. Note: Only use carbon brushes supplied by Bosch and inten-
A light pressure on the on/off switch (11) results in a low ro- ded specifically for your product.
tational speed. Increased pressure on the switch causes an – Unscrew the caps (6) using a suitable screwdriver.
increase in speed.
– Replace the spring-loaded carbon brushes (14) and
Pre-selecting the torque screw on the caps again.
The torque presetting ring (3) can be used to pre-select the If the battery is no longer working, please contact an author-
required torque in 20 stages. Once the set torque has been ised after-sales service centre for Bosch power tools.
reached, the application tool will be stopped.
After-Sales Service and Application Service
Mechanical Gear Selection
u You can press the gear selector switch (5) with the
Our after-sales service responds to your questions concern-
power tool off or on. You should not do this at full load ing maintenance and repair of your product as well as spare
or maximum torque, however. parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
Gear I: The Bosch product use advice team will be happy to help you
Low speed range; for working with a large drilling diameter with any questions about our products and their accessor-
or for screwdriving. ies.
Gear II: In all correspondence and spare parts orders, please always
High speed range; for working with a small drilling diameter. include the 10‑digit article number given on the nameplate
Temperature-dependent overload protection of the product.
In normal conditions of use, the power tool cannot be over- Malaysia
loaded. If the power tool is overloaded or the battery tem- Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
perature is not kept within the permitted range, the power No. 8A, Jalan 13/6
tool switches off and the LED on the power tool flashes. Al- 46200 Petaling Jaya
low the power tool to cool down before you carry on work- Selangor
ing. Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Working Advice Fax: (03) 79583838
u Always slide the gear selector switch or turn the mode E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
selector switch as far as it will go. Otherwise, the power www.bosch-pt.com.my
tool may become damaged. You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


12 | Français

Transport Sécurité de la zone de travail


The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
lation on the transport of dangerous goods. The user can Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
transport the batteries by road without further require- cidents.
ments. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- mosphère explosive, par exemple en présence de li-
warding agency), special requirements on packaging and la- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
belling must be observed. For preparation of the item being tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- flammer les poussières ou les fumées.
quired. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Dispatch battery packs only when the housing is undam- l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
tery in such a manner that it cannot move around in the til.
packaging. Please also observe the possibility of more de- Sécurité électrique
tailed national regulations.
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

Disposal tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque


façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
Power tools, rechargeable batteries, accessor- des outils électriques à branchement de terre. Des
ies and packaging should be sorted for environ- fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
mental-friendly recycling. risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Do not dispose of power tools and batteries/re-
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
chargeable batteries into household waste!
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
Battery packs/batteries: conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
Li-ion: d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page 12). u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
Français risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Consignes de sécurité L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
électrique humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Lire tous les avertissements de sé- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
AVERTISSE- (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis trique.
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions Sécurité des personnes
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant peut entraîner des blessures graves.
sur batterie (sans cordon d’alimentation). u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 13

tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per- avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices. cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
u Observer la maintenance des outils électriques et des périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


14 | Français

batteries hors de la plage de températures spécifiée de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
températures hors de la plage spécifiée de températures électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut endommager la batterie et augmenter le risque de peut provoquer une explosion. La perforation d’une
feu. conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
Maintenance et entretien u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
til électroportatif.
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
til électrique.
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
ner des irritations des voies respiratoires.
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Consignes de sécurité pour perceuses et u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
visseuses fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de fumées, d’exploser ou de surchauffer.
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
courts-circuits.
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l'opérateur. l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse quand l’outil électroportatif est en surcharge.
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui Description des prestations et du
provoque des blessures. produit
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
Lisez attentivement toutes les instructions
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à et consignes de sécurité. Le non-respect des
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- instructions et consignes de sécurité peut pro-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en voquer un choc électrique, un incendie et/ou
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- entraîner de graves blessures.
sures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
notice d’utilisation.
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une Utilisation conforme
perte de contrôle, et donc des blessures.
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
Consignes de sécurité additionnelles sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du céramique et les matières plastiques. La GSB est également
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction conçue pour le perçage à percussion dans la brique, le béton
élevés peuvent survenir en peu de temps. et la pierre naturelle.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un Éléments constitutifs
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
nue avec une main. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a (1) Porte-outil
pas de conduites cachées ou contactez votre société (2) Mandrin automatique

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 15

(3) Bague de présélection de couple (9) LED d’éclairage


(4) Bague de réglage pour présélection du mode de (10) Sélecteur de sens de rotation
fonctionnement (11) Interrupteur Marche/Arrêt
(GSB 180-LI)
(12) Poignée (surface de préhension isolée)
(5) Sélecteur de vitesse
(13) Porte-embout universela)
(6) Cache
(14) Charbons
(7) Accu a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
(8) Bouton de déverrouillage d’accu dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil GSR 180-LI GSB 180-LI
Référence 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA)
– 1re vitesse tr/min 0–500 0–500
– 2e vitesse tr/min 0–1 900 0–1 900
Fréquence de frappeA) min-1 – 0–27 000
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon Nm 54/21 54/21
ISO 5393B)
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
– Bois mm 35 35
– Acier mm 10 10
– Maçonnerie mm – 10
Porte-outil 1,5–13 1,5–13
Ø de vissage maxi mm 10 10
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Températures ambiantes recommandées pour °C 0 ... +35 0 ... +35
la charge
Températures ambiantes autorisées pendant °C –20 ... +50 –20 ... +50
l’utilisationC) et pour le stockage
Accus recommandés GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Chargeurs recommandés GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Mesuré à 20−25 °C avec accu 2.0 Ah.
C) Performances réduites à des températures < 0 °C
Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.bosch-professional.com/wac.

Niveau sonore et vibrations


Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau de puis-
sance acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 5 dB.
Portez un casque antibruit !

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


16 | Français

GSR 180-LI GSB 180-LI


Perçage dans du métal :
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Perçage avec percussion dans le béton :
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Retrait de l’accu


qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
pas.
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter
qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
til électroportatif, un ressort le maintient en position.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
Indicateur de niveau de charge de l’accu
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il Remarque : Tous les types d’accu ne possèdent pas d’indica-
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- teur d’état de charge.
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche til électroportatif est à l’arrêt.
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
pendant toute la durée de travail. veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- cu.
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation tueuse et doit être remplacée.
des procédures de travail. Batterie de type GBA 18V...

Accu
vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est
LED Capacité
indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’ou-
til électroportatif. Allumage permanent en vert de 3 LED 60–100 %
Allumage permanent en vert de 2 LED 30–60 %
Recharge de l’accu Allumage permanent en vert de 1 LED 5–30 %
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- Clignotement en vert de 1 LED 0–5 %
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Batterie de type ProCORE18V...
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour
le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li-
thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient
pleinement performants, chargez-les complètement avant
leur première utilisation. LED Capacité
Allumage permanent en vert de 5 LED 80–100 %
Mise en place de l’accu
Allumage permanent en vert de 4 LED 60–80 %
Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il
Allumage permanent en vert de 3 LED 40–60 %
s’enclenche.
Allumage permanent en vert de 2 LED 20–40 %
Allumage permanent en vert de 1 LED 5–20 %

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 17

LED Capacité u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de


travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Clignotement en vert de 1 LED 0–5 %

Indications pour une utilisation optimale de la Mise en marche


batterie
Mise en marche
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 Montage de l’accu
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
plein été. électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de endommager l’outil électroportatif.
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Mettez le sélecteur de sens de rotation (10) en position mé-
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle.
charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie Montez l’accu chargé (7) dans la poignée jusqu’à ce qu’il
et qu’il doit être remplacé. s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi-
Respectez les indications concernant l’élimination. gnée.
Sélection du sens de rotation (voir figure B)
Montage Le sélecteur de sens de rotation (10) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, Arrêt (11).
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
de sens de rotation (10) à fond vers la gauche.
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (10) à
Changement d’accessoire (voir figure A) fond vers la droite.
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute Sélection du mode de fonctionnement
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son Perçage
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure GSR 180-LI
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Positionnez la bague de présélection de
Arrêt. couple (3) sur le symbole « Perçage ».
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le GSB 180-LI
sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé- Positionnez la bague de présélection de mode
rez l’accessoire de travail. de fonctionnement (4) sur le symbole « Per-
Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa- çage ».
tique (2) dans le sens ➋. Le mandrin se verrouille alors auto- Vissage
matiquement.
GSR 180-LI
Aspiration de poussières/de copeaux Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
sélection de couple (3).
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- GSB 180-LI
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Positionnez la bague de présélection de mode
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies de fonctionnement (4) sur le symbole « Vis-
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- sage ».
vant à proximité. Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou sélection de couple (3).
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en Perçage avec percussion
association avec des additifs pour le traitement du bois GSB 180-LI
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Positionnez la bague de présélection de mode
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. de fonctionnement (4) sur le symbole « Perçage
– Veillez à bien aérer la zone de travail. avec percussion ».
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Mise en marche/arrêt
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
en vigueur dans votre pays. terrupteur Marche/Arrêt (11) et maintenez-le actionné.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


18 | Français

La LED (9) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (11) changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
la zone de travail dans les endroits sombres. lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Arrêt.
Marche/Arrêt (11). u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Réglage de la vitesse de rotation
peccable et sûr.
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres- Remplacement des charbons (voir figure C)
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11). Contrôlez la longueur des charbons tous les 2–3 mois envi-
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11) ron et remplacez les deux charbons en cas de besoin.
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de Remplacez toujours les deux charbons à la fois !
pression, plus la vitesse de rotation augmente. Remarque : N’utilisez que les charbons Bosch d’origine qui
Présélection du couple sont prévus pour votre outil.
La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler – Retirez les caches (6) avec un tournevis approprié.
le couple dans 20 positions. Dès que le couple réglé est at- – Remplacez les charbons (14) montés sur ressort et revis-
teint, l’accessoire de travail s’immobilise. sez les caches.
Sélection mécanique de la vitesse Au cas où l’accu devait ne plus fonctionner, adressez-vous à
un centre de Service Après-Vente agréé pour outillage élec-
u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar-
troportatif Bosch.
rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi- Service après-vente et conseil utilisateurs
tesse maximale.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Vitesse I : nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de per- de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
çage importants ou pour le vissage. mations sur les pièces de rechange sur le site :
Vitesse II : www.bosch-pt.com
Régime élevé ; pour les petits diamètres de perçage. L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
Protection contre les surcharges en fonction de la
duits et leurs accessoires.
température
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, l’outil électroporta-
produit.
tif s’arrête et la LED de l’outil se met à clignoter. Laissez re-
froidir l’outil électroportatif avant de reprendre le travail. Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
Instructions d’utilisation 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
u Poussez le sélecteur de vitesse et tournez le sélecteur 20300 Casablanca
de mode de fonctionnement toujours jusqu’en butée. Tel.: +212 5 29 31 43 27
L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé. E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- sous :
tion risque de glisser. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u L’outil électroportatif risque de tomber en panne s’il
est utilisé dans une atmosphère très poussiéreuse. En Transport
cas d’arrêt soudain de l’outil électroportatif, retirez Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
les charbons et contrôlez leur état (voir la section « mentation relative au transport de matières dangereuses.
Remplacement des charbons »). Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
Pour retirer un embout de vissage ou le porte-embout uni- sure n’a besoin d’être prise.
versel, il est permis de s’aider d’un outil. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Entretien et Service après‑vente Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
Nettoyage et entretien
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 19

cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
ballage. Veuillez également respecter les réglementations vapores.
supplémentaires éventuellement en vigueur. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Élimination des déchets distracção é possível que perca o controlo sobre o
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que aparelho.
leurs accessoires et emballages doivent être Segurança elétrica
rapportés dans un centre de recyclage respec-
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
tueux de l’environnement.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
cus/piles avec les ordures ménagères !
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Accus/piles : u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com

Li-Ion : superfícies ligadas à terra, como tubos,


aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
pitre Transport (voir « Transport », Page 18).
ligado à terra.
Valable uniquement pour la France : u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
Português só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
Instruções de segurança apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO Devem ser lidas todas as
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança,
risco de um choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções Segurança de pessoas
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
incêndio e/ou ferimentos graves. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Guarde bem todas as advertências e instruções para Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
futura referência. fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
Segurança da área de trabalho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


20 | Português

transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos acumuladores
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Só carregar acumuladores em carregadores
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e se um carregador apropriado para um certo tipo de
utilizados correctamente. A utilização de uma acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. de outros tipos.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores apropriados. A utilização de outros
se torne complacente e ignore os princípios de acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. consequência queimaduras ou fogo.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que líquido entrar em contacto com os olhos, também
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, queimaduras.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ou modificada. Os acumuladores danificados ou
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita modificados exibem um comportamento imprevisível
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há risco de incêndio.
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 21

u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas fendas, assim como o efeito de forças externas podem
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
Indicações de segurança para berbequins e explodir ou sobreaquecer.
aparafusadoras u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
Instruções de segurança para todas as operações assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. Proteger a bateria contra calor, p. ex.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
também contra uma permanente radiação
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
acessório de corte ou elemento de fixação possam risco de explosão ou de um curto-circuito.
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes reação que podem dar origem a contragolpes. O
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
tensão" e podem produzir um choque elétrico. elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, Descrição do produto e do serviço
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar Leia todas as instruções de segurança e
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento instruções. A inobservância das instruções de
pessoal. segurança e das instruções pode causar
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A graves.
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar Respeite as figuras na parte da frente do manual de
livremente sem entrar em contato com a peça de instruções.
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e Utilização adequada
não aplique pressão excessiva.As brocas podem A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou parafusos e a furar madeira, metal, cerâmica e plástico. O
mesmo ferimento pessoal. GSB destina-se adicionalmente a furar com percussão em
Instruções de segurança adicionais tijolo, betão e pedra.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
Componentes ilustrados
momentos de reação. A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser apresentação da ferramenta elétrica na página de
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno esquemas.
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. (1) Fixação da ferramenta
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos (2) Bucha de aperto rápido
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O (3) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
(4) Anel de ajuste para a pré-seleção do modo de
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
funcionamento
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
(GSB 180-LI)
materiais.
u Espere que a ferramenta elétrica pare (5) Seletor de velocidade
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de (6) Tampa
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo (7) Bateria
sobre a ferramenta elétrica.
(8) Tecla de destravamento da bateria
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
(9) Luz de trabalho
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica (10) Comutador do sentido de rotação
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores (11) Interruptor de ligar/desligar
irritem as vias respiratórias. (12) Punho (superfície do punho isolada)
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
(13) Porta-bits universala)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


22 | Português

(14) Escovas de carvão a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao


volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Berbequim/aparafusador sem fio GSR 180-LI GSB 180-LI
Número de produto 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tensão nominal V= 18 18
N.º de rotações em vazioA)
– 1.ª velocidade min-1 0–500 0–500
– 2.ª velocidade min-1 0–1 900 0–1 900
N.º de impactosA) min-1 – 0–27 000
Máx. binário de aparafusamento duro/macio Nm 54/21 54/21
conforme ISO 5393B)
Ø máx. de perfuração (1.ª e 2.ª velocidade)
– Madeira mm 35 35
– Aço mm 10 10
– Alvenaria mm – 10
Encabadouro 1,5–13 1,5–13
Ø máximo do parafuso mm 10 10
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Temperatura ambiente recomendada durante °C 0 ... +35 0 ... +35
o carregamento
Temperatura ambiente admissível em °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcionamentoC) e durante o armazenamento
Baterias recomendadas GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) dependendo da bateria utilizada
B) Medido a 20–25 °C com bateria 2.0 Ah.
C) Potência limitada com temperaturas <0 °C
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte
www.bosch-professional.com/wac.

Informação sobre ruídos/vibrações


Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 88 dB(A); nível de potência
sonora 99 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
Utilizar proteção auditiva!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-1.
Furar metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Furar com percussão em betão:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 23

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de Indicador do nível de carga da bateria
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
indicador do nível de carga de bateria.
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
sonoras e de vibrações. indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
ferramenta elétrica parada.
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de possível com a bateria removida.
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
período completo de trabalho. tem defeito e tem de ser substituída.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de Tipo de bateria GBA 18V...
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho. LED Capacidade
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Luz permanente 3 × verde 60–100 %
segurança para proteger o operador contra o efeito de
Luz permanente 2 × verde 30–60 %
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e Luz permanente 1 × verde 5–30 %
organização dos processos de trabalho. Luz intermitente 1 × verde 0–5 %

Bateria Tipo de bateria ProCORE18V...


vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria.
Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria
no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica.
LED Capacidade
Carregar a bateria Luz permanente 5 × verde 80–100 %
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados Luz permanente 4 × verde 60–80 %
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
Luz permanente 3 × verde 40–60 %
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as Luz permanente 2 × verde 20–40 %
baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Luz permanente 1 × verde 5–20 %
Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
deverá ser carregada completamente antes da primeira
utilização. Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Colocar a bateria Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta
−20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
esteja engatada.
automóvel no verão.
Retirar a bateria Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
força.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar,
ecológica.
que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da
bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver
dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por Montagem
uma mola.
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


24 | Português

interruptor de ligar/desligar for acionado Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
involuntariamente. comutador do sentido de rotação (10) completamente para
a esquerda.
Troca de ferramenta (ver figura A) Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os pressione o conversor do sentido de rotação (10) para trás
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, até ao batente.
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Ajustar o modo de operação
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado Furar
involuntariamente. GSR 180-LI
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. binário (3) no símbolo "Furar".
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
GSB 180-LI
sentido de rotação ➋. A bucha fica assim automaticamente
Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
bloqueada.
modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar".
Aspiração de pó/de aparas Aparafusar
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém GSR 180-LI
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode binário (3) no binário desejado.
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias GSB 180-LI
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
por perto. modo de funcionamento (4) no símbolo
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são "Aparafusar".
considerados como sendo cancerígenos, especialmente Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
quando juntos com substâncias para o tratamento de binário (3) no binário desejado.
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
Furar com percussão
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado. GSB 180-LI
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar
– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. com percussão".
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, Ligar e desligar
vigentes no seu país. Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (11) e
podem entrar levemente em ignição. mantenha-o pressionado.
O LED (9) acende-se com o interruptor para ligar/desligar
Funcionamento (11) completamente ou ligeiramente premido e permite
iluminar o local de trabalho em caso de condições
Colocação em funcionamento iluminação desfavoráveis.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
Colocar a bateria ligar/desligar (11).
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou Ajustar o número de rotações
danos na ferramenta elétrica. Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
Coloque o comutador do sentido de rotação (10) no centro forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria de ligar/desligar (11).
carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (11)
ficar à face com o punho. proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a
pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura B)
Com o comutador de sentido de rotação (10) é possível Pré-selecionar o binário
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário (3) pode pré-
interruptor de ligar/desligar pressionado (11) isto no selecionar o binário necessário em 20 níveis. Assim que o
entanto não é possível. binário ajustado seja alcançado, a ferramenta elétrica é
parada.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 25

Regulação mecânica da velocidade – Substitua as escovas de carvão (14) que estão sob
u Pode acionar o comutador de velocidade (5) com a pressão de mola e aparafuse novamente as capas.
ferramenta elétrica parada ou em funcionamento. No Se a bateria já não estiver operacional, contacte um serviço
entanto, isto não deve ser feito com a carga total ou pós-venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
com a velocidade máxima.
Velocidade I: Serviço pós-venda e aconselhamento
Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar. de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Velocidade II: assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
www.bosch-pt.com
pequeno diâmetro de perfuração.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Indicador da proteção contra sobrecarga todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser acessórios.
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída da faixa de Indique para todas as questões e encomendas de peças
temperatura permitida para a bateria, a ferramenta elétrica sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
desliga-se e o LED na ferramenta elétrica pisca. Deixe a placa de caraterísticas do produto.
ferramenta elétrica arrefecer antes de continuar a trabalhar.
Brasil
Instruções de trabalho Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
u Sempre empurrar o seletor de velocidade ou o seletor 13065-900, CP 1195
do modo de operação até o fim. Caso contrário é Campinas, São Paulo
possível que a ferramenta elétrica seja danificada. Tel.: 0800 7045 446
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a www.bosch.com.br/contato
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a Encontra outros endereços da assistência técnica em:
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Trabalhar num ambiente muito poeirento pode
originar uma falha na ferramenta elétrica. Se a Transporte
ferramenta elétrica falhar de repente, desmonte as
escovas de carvão e verifique o seu estado (ver As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
secção "Trocar as escovas de carvão").
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Para retirar a ponta de aparafusar ou porta-bits universal,
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
não pode ser usada uma ferramenta auxiliar.
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
Manutenção e assistência técnica necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Manutenção e limpeza Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de observe também eventuais diretivas nacionais
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o suplementares.
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Eliminação
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de As ferramentas elétricas, as baterias, os
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de acessórios e as embalagens devem ser
forma segura. enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Trocar as escovas de carvão (ver figura C) Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
Verifique o comprimento das escovas de carvão a cada 2–3 pilhas no lixo doméstico!
meses e, se necessário, troque as duas escovas de carvão.
Nunca substitua apenas uma escova de carvão!
Nota: utilize apenas escovas de carvão adquiridas através
da Bosch, as quais são apropriadas para o seu produto. Baterias/pilhas:
– Solte as capas (6) com uma chave de parafusos Lítio:
apropriada. Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página 25).

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


26 | Español

dañados o enredados pueden provocar una descarga


Español eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
Indicaciones de seguridad dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
herramientas eléctricas
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
de peligro, las instrucciones, las través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
CIA ilustraciones y las especificacio- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede carga eléctrica.
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave. Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas. cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
Seguridad del puesto de trabajo pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
dentes. patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con tectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
inflamar los materiales en polvo o vapores. el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
herramienta eléctrica. a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
Seguridad eléctrica
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
eléctrica.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
de una descarga eléctrica. le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
char con las piezas en movimiento.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica. instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
los riesgos derivados del polvo.
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 27

herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
nes graves en una fracción de segundo. de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
da con abundante agua. En caso de un contacto con
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
ducir quemaduras.
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
explosión o peligro de lesión.
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
inexpertas son peligrosas.
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- un experto cualificado, empleando exclusivamente
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. fabricante o un servicio técnico autorizado.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Instrucciones de seguridad para taladradoras y
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- atornilladoras
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
de resultar peligroso.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
acumulador herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
u Solamente recargar los acumuladores con los carga- al operador una descarga eléctrica.
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- largas
ferente al previsto para el cargador.
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
ladores específicamente designados. El uso de otro ti- puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un trabajo, originando lesiones personales.
incendio.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


28 | Español

rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
personales. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones Descripción del producto y servicio
personales.
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
Indicaciones de seguridad adicionales guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al vación de las indicaciones de seguridad y de
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de las instrucciones pueden causar descargas
reacción momentáneos. eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- instrucciones de servicio.
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano. Utilización reglamentaria
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- rámica y plástico. La herramienta GSB está adicionalmente
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- determinada para el taladrado de percusión en ladrillo, hor-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse migón y piedra.
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales. Componentes principales
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- La numeración de los componentes está referida a la imagen
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
(1) Alojamiento del útil
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
(2) Portabrocas de sujeción rápida
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire (3) Anillo de ajuste para preselección del par
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores (4) Anillo de ajuste del selector de modo de operación
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. (GSB 180-LI)
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- (5) Selector de velocidad
tocircuito. (6) Tapa
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
(7) Acumulador
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- (8) Tecla de desenclavamiento del acumulador
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- (9) Luz de trabajo
plotar o sobrecalentarse. (10) Selector de sentido de giro
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- (11) Interruptor de conexión/desconexión
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
(12) Empuñadura (zona de agarre aislada)
contra una sobrecarga peligrosa.
(13) Portapuntas recambiables universala)
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p. ej., una exposición prolongada al sol, (14) Escobillas
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
Existe riesgo de explosión y cortocircuito. material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica rios.
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los

Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por GSR 180-LI GSB 180-LI
acumulador
Número de artículo 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tensión nominal V= 18 18
Número de revoluciones en vacíoA)
– 1.a velocidad min-1 0–500 0–500
– 2.a velocidad min-1 0–1 900 0–1 900

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 29

Atornilladora taladradora accionada por GSR 180-LI GSB 180-LI


acumulador
Número de impactosA) min-1 – 0–27 000
Máx. par de atornillado duro/blando según Nm 54/21 54/21
ISO 5393B)
Ø máx. de taladro (1.a y 2.a marcha)
– Madera mm 35 35
– Acero mm 10 10
– Ladrillo mm – 10
Portaherramientas 1,5–13 1,5–13
Ø máx. de tornillos mm 10 10
Peso según EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Temperatura ambiente recomendada durante °C 0 ... +35 0 ... +35
la carga
Temperatura ambiente permitida durante el °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcionamientoC) y en el almacenamiento
Acumuladores recomendados GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) depende de la batería utilizada
B) Medido a 20−25 °C con acumulador 2.0 Ah.
C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C
Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en
www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones


Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 88 dB(A); nivel
de potencia acústica 99 dB(A). Inseguridad K=5 dB.
¡Llevar orejeras!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1.
Taladrado en metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Taladrado con percusión en hormigón:
ah m/s2 – 11,0
2
K m/s – 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
cados en estas instrucciones han sido determinados según si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
como base de comparación con otras herramientas eléctri- se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
la emisión de vibraciones y ruidos. trabajo.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


30 | Español

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede Tipo de acumulador GBA 18V...
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Diodo luminoso (LED) Capacidad
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
Luz permanente 3 × verde 60–100 %
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo. Luz permanente 2 × verde 30–60 %
Luz permanente 1 × verde 5–30 %
Acumulador Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
también vende herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acu- Tipo de acumulador ProCORE18V...
mulador está incluido en el volumen de suministro de su he-
rramienta eléctrica.

Carga del acumulador Diodo luminoso (LED) Capacidad


u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran Luz permanente 5 × verde 80–100 %
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han Luz permanente 4 × verde 60–80 %
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica. Luz permanente 3 × verde 40–60 %
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan Luz permanente 2 × verde 20–40 %
parcialmente cargados debido a la normativa de transporte Luz permanente 1 × verde 5–20 %
internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
acumulador, cargue completamente el acumulador antes de
su primer uso.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Montaje del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acu- Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
mulador, hasta que encastre perceptible. peratura desde −20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumu-
lador en el coche en verano.
Desmontaje del acumulador Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
Para la extracción del acumulador, presione la tecla de de- mulador con un pincel suave, limpio y seco.
senclavamiento y retire el acumulador. No proceda con Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
brusquedad. acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse.
El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para
evitar que se salga en el caso de un accionamiento acciden- Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
tal de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mien-
tras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, per- Montaje
manecerá retenida en su posición mediante un resorte.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
Indicador del estado de carga del acumulador mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indi-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
cador de estado de carga.
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo- Cambio de útil (ver figura A)
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada. u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
el acumulador desmontado.
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse. do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 31

Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción GSB 180-LI


rápida (2) en sentido de giro ➋ con la mano. El portabrocas Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
se bloquea así automáticamente. modo de operación (4) en la posición del sím-
bolo "Taladrado".
Aspiración de polvo y virutas Atornillar
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan GSR 180-LI
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
Regule el anillo de ajuste de la preselección del
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
par de giro (3) al par de giro deseado.
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- GSB 180-LI
des respiratorias. Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- modo de operación (4) en la posición del sím-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación bolo "Atornillado".
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, Regule el anillo de ajuste de la preselección del
conservantes de la madera). Los materiales que contengan par de giro (3) al par de giro deseado.
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Taladrar con percusión
tas. GSB 180-LI
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de modo de operación (4) en el símbolo de "Tala-
la clase P2. drado con percusión".
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
Conexión/desconexión
teriales a trabajar.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
desconexión (11).
El LED (9) se enciende con el interruptor de conexión/des-
Operación conexión (11) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu-
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa-
Puesta en marcha vorables.
Montaje del acumulador Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados rruptor de conexión/desconexión (11).
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- Ajuste de las revoluciones
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
Colocar el selector de sentido de giro (10) en el centro, para nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7) sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible- (11).
mente y quede enrasado en la empuñadura. Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
Ajustar el sentido de giro (ver figura B) xión (11) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
Con el selector de sentido de giro (10) puede modificar el tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- ciones en igual medida.
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión Preselección del par de giro
(11) presionado. Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
presione el selector de sentido de giro (10) hacia la izquier- el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil.
da hasta el tope.
Selector de velocidad mecánico
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
u Puede accionar el interruptor selector de velocidad
tuercas presione el selector de sentido de giro (10) hacia la
derecha, hasta el tope. (5) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-
cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
Ajuste del modo de operación carga o velocidad máxima.
Taladrar Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
GSR 180-LI
tro o para atornillar.
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
par de giro (3) en la posición del símbolo "Tala- Velocidad II:
drado". Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


32 | Español

Protección contra sobrecarga térmica se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com


La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible accesorios.
de temperatura del acumulador, la herramienta eléctrica se Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
desconecta y el LED de la herramienta eléctrica parpadea. imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Deje enfriar la herramienta eléctrica antes de seguir con el gura en la placa de características del producto.
trabajo.
México
Instrucciones para la operación Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
u Empuje el selector de marchas o gire el selector del C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
modo de funcionamiento siempre hasta el tope. En ca- Tel.: (52) 55 528430-62
so contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Tel.: 800 6271286
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- www.boschherramientas.com.mx
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
pueden resbalar.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Los trabajos en entornos con mucho polvo pueden ori-
ginar un fallo de la herramienta eléctrica. Si falla re- Transporte
pentinamente la herramienta eléctrica, desmonte las
escobillas de carbón y compruébelas (véase el aparta- Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
do "Sustitución de las escobillas de carbón").
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
Para quitar una punta de atornillar o un soporte universal de tera por el usuario sin más imposiciones.
punta de atornillar, está permitido utilizar una herramienta
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
universal.
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
Mantenimiento y servicio so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Mantenimiento y limpieza Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
mente el interruptor de conexión/desconexión. en su país.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Eliminación
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
Sustitución de las escobillas de carbón (ver figura C) proceso de recuperación que respete el medio
Verifique la longitud de las escobillas de carbón aprox. cada ambiente.
2–3 meses, y sustituya las dos escobillas de carbón si pro- ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
cede. ladores o pilas a la basura!
¡Jamás sustituya solamente una escobilla!
Indicación: Únicamente emplee unas escobillas de carbón
adquiridas a través de Bosch para este producto.
– Suelte las caperuzas (6) con un destornillador adecuado. Acumuladores/pilas:
– Reemplace las escobillas de carbón (14) que se encuen- Iones de Litio:
tran bajo presión de muelle y atornille de nuevo las cape- Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
ruzas. te (ver "Transporte", Página 32).
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técni-
co autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Servicio técnico y atención al cliente


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- sobre la placa de características del producto/fabricado.
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Português do Brasil | 33

alimentação protegida por um dispositivo de corrente


Português do Brasil diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco
de um choque elétrico.
Indicações de segurança Segurança pessoal
u Fique atento, olhe o que está fazendo e use o bom
Instruções gerais de segurança para senso ao operar uma ferramenta. Não use uma
ferramentas elétricas ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
AVISO Leia todas as indicações de
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
segurança, instruções, ilustrações
pode resultar em graves ferimento pessoal.
e especificações fornecidas com esta ferramenta
u Use equipamento de proteção individual. Use sempre
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção
ferimentos graves. individual, como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
Guarde todas as advertências e instruções para futura
segurança ou proteção auricular, usado nas condições
referência.
adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados
u Evite a partida não intencional. Assegure‑se de que o
abaixo referem‑se a ferramenta alimentada através de seu
interruptor está na posição de desligado antes de
cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria
conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou
(sem cordão).
carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o
Segurança da área de trabalho seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que
u Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. apresentam interruptor na posição "ligado", são convites
As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem a acidentes.
levar a acidentes. u Remova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes
u Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta
pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
podem inflamar a poeira ou os vapores. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
u Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
ferramenta elétrica durante o uso. As distrações mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
podem resultar na perda do controle. inesperadas.
u Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem
Segurança elétrica
joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de
u Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
podem ser agarrados por partes móveis.
plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
plugues sem modificações aliados a utilização de
tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico. coleta, assegure‑se de que são conectados e usados
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de
u Evite o contato do corpo com superfícies aterradas,
poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um
u Não deixe que a familiaridade resultante do uso
risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver
aterrado. frequente de ferramentas permita que você se torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
u Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
chuva ou umidade. A entrada de água em uma
ferimentos graves numa fração de segundo.
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
u Não use o cabo para outras finalidades. Jamais use o Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
cabo para transportar, puxar ou desconectar a u Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É
calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis. melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
de um choque elétrico. u Não use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
u Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode
cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
uso de um cabo de extensão apropriado para áreas ser reparada.
exteriores reduz o risco de choque elétrico. u Desconecte o plugue da alimentação e/ou remova a
u Se não for possível evitar o funcionamento da bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de
ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


34 | Português do Brasil

ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança u Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou
preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a
acidentalmente. temperaturas acima de 130°C pode causar explosão.
u Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do u Siga todas as instruções de carregamento e não
alcance das crianças e não permita que as pessoas que carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica temperatura especificada nas instruções. O
ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica. carregamento inadequado ou a temperaturas fora da
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o
usuários não treinados. risco de incêndio.
u Trate as ferramentas elétricas e acessórios com Serviço
cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das
u Somente permita que a sua ferramenta elétrica seja
partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição
reparada por pessoal qualificado e usando peças de
que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver
reposição originais. Só dessa forma é assegurada a
danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso.
segurança da ferramenta elétrica.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
u Jamais tente reparar baterias danificadas. O reparo
com manutenção inadequada.
de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou
u Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
por prestadores de serviços autorizados.
As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com
arestas de corte afiadas emperram com menos Instruções de segurança para furadeiras e
frequência e são mais fáceis de controlar.
parafusadeiras
u Use a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de
acordo com essas instruções, considerando as Instruções de segurança para todas as operações
condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso u Use protetores auriculares ao perfurar no modo de
da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas impacto. A exposição ao ruído pode causar perda de
poderá resultar em uma situação perigosa. auditiva.
u Mantenha as empunhadeiras e as superfícies de u Segure a ferramenta elétrica pela superfície isolada
agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As de manuseio, ao realizar uma operação onde o
empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias acessório de corte ou os elementos de fixação podem
não permitem o manuseio e controle seguros da entrar em contato com a fiação oculta. O contato do
ferramenta em situações inesperadas. acessório de corte ou dos elementos de fixação a um fio
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas da
acumulador ferramenta e pode resultar ao operador um choque
elétrico.
u Recarregar somente com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que é adequado para Instruções de segurança no uso de brocas longas
um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
utilizado com outro tipo de bateria. velocidade nominal máxima da broca. Em velocidades
u Use as ferramentas somente com as baterias elevadas, há a possibilidade da broca entortar se girar
especificamente designadas. O uso de outro tipo de livremente sem entrar em contato com a peça de
bateria pode gerar risco de ferimento e fogo. trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
u Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-o u Comece sempre a perfurar em baixa velocidade e com
afastado de objetos metálicos como clips, moedas, a ponta da broca em contato com a peça de trabalho.
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos Em velocidade elevada, há a possibilidade de a broca
pequenos que podem fazer a ligação de um terminal entortar se girar livremente sem entrar em contato com a
com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria peça de trabalho, resultando em lesão pessoal grave.
pode gerar queimaduras ou fogo. u Aplique pressão somente em linha direta com a broca
u Sob condições abusivas, líquidos podem vazar ser e não aplique pressão excessiva.A broca pode entortar
expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato causando a ruptura ou a perda de controle, resultando em
acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar lesão pessoal.
em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido Instruções de segurança adicionais
expelido pela bateria podem causar irritação ou u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar ou soltar
queimaduras. parafusos podem ocorrer momentos de reação elevados.
u Não use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
modificada. As baterias danificadas ou modificadas trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um
exibem um comportamento imprevisível podendo causar torno de bancada está mais firme do que segurada com a
incêndio, explosão ou risco de ferimentos. mão.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Português do Brasil | 35

u Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O lesões.
contato com cabos elétricos pode provocar fogo e Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a instruções.
explosões. A penetração em um cano de água causa
danos materiais. Utilização adequada
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, A ferramenta elétrica é adequada para apertar e soltar
antes de depositá‑la. O acessório acoplável pode parafusos, bem como para furar madeira, metal, cerâmica e
emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta plástico. A GSB também é adequada para furar com impacto
elétrica. em tijolo, concreto e pedra.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se Componentes ilustrados
ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar A numeração dos componentes ilustrados se refere à
um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os representação da ferramenta elétrica na página de
vapores podem irritar as vias respiratórias. esquemas.
u Não abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito. (1) Mandril
u A bateria pode ser danificada com objetos (2) Mandril de aperto rápido
pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos
(3) Anel de ajuste da pré-seleção do torque
ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer
um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar (4) Anel de ajuste da pré-seleção do modo de
fumo, explodir ou sobreaquecer. funcionamentol
(GSB 180-LI)
u Usar a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga (5) Seletor de marchas
perigosa. (6) Capa de cobertura
Proteja a bateria do calor, p. ex. radiação (7) Bateria
solar permanente, fogo, sujeira, água e (8) Tecla de desbloqueio da bateria
umidade. Há risco de explosão ou de um curto-
(9) Luz de trabalho
circuito.
(10) Comutador de reversão
u Desligue de imediato a ferramenta elétrica se o
acessório acoplável ficar bloqueado. Esteja preparado (11) Interruptor de ligar/desligar
para torques de reação altos que causam um (12) Punho (superfície de aderência isolada)
contragolpe. O acessório acoplável fica bloqueado se a (13) Suporte universal de brocasa)
ferramenta elétrica é sobrecarregada ou se ficar (14) Escovas de carvão
emperrada em uma peça a ser trabalhada.
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios se encontram
Descrição do produto e em nosso catálogo de acessórios.

especificações
Ler todas as indicações de segurança e
instruções. O desrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas

Dados técnicos
Furadeira sem fio GSR 180-LI GSB 180-LI
Número de produto 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tensão nominal V= 18 18
Nº de rotações em vazioA)
– 1ª velocidade min-1 0–500 0–500
– 2ª velocidade min-1 0–1 900 0–1 900
N° de impactosA) min-1 – 0–27 000
Torque máx. em materiais duros/macios Nm 54/21 54/21
segundo a norma ISO 5393B)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


36 | Português do Brasil

Furadeira sem fio GSR 180-LI GSB 180-LI


Furo máx. (1ª e 2ª velocidade)
– Madeira mm 35 35
– Aço mm 10 10
– Alvenaria mm – 10
Mandril 1,5–13 1,5–13
Máximo diâmetro do parafuso mm 10 10
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Temperatura ambiente recomendada ao °C 0 ... +35 0 ... +35
carregar
Temperatura ambiente admissível durante o °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcionamentoC) e durante o armazenamento
Baterias recomendadas GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) depende da bateria utilizada
B) Medido a 20−25 °C com bateria 2.0 Ah.
C) potência limitada a temperaturas < 0 °C
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Mais informações em
www.bosch-professional.com/wac.

Informação sobre ruídos/vibrações


Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
O nível sonoro avaliado A da ferramenta elétrica é normalmente: nível de pressão sonora 88 dB(A); nível de potência sonora
99 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
Use proteção auditiva!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três direções) e incerteza K determinada em função da EN 62841-2-1.
Furar em metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Furar com impacto em concreto:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e
de emissão de ruído foram medidos de acordo com um ruído, também devem ser considerados os momentos em
método de medição padronizado e podem ser usados para que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas
comparar ferramentas elétricas entre si. Também são não está realmente em uso. Isso pode reduzir
adequados para uma avaliação preliminar das emissões de significativamente as emissões de vibrações e ruído durante
vibrações e ruído. todo o período de trabalho.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
ruído representam as principais aplicações da ferramenta segurança para proteger o operador contra o efeito de
elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para vibrações, como por exemplo: a manutenção das
outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas
com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o durante o trabalho e a organização dos processos de
valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode trabalho.
aumentar significativamente as emissões de vibrações e
ruído durante todo o período de trabalho.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Português do Brasil | 37

Tipo de bateria ProCORE18V...


Bateria
A vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria.
Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria
no material a fornecer da sua ferramenta elétrica. LED Capacidade
Carregar a bateria Luz permanente 5 × verde 80–100 %
u Utilize somente os carregadores indicados nos dados Luz permanente 4 × verde 60–80 %
técnicos. Somente estes carregadores são adequados Luz permanente 3 × verde 40–60 %
para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta Luz permanente 2 × verde 20–40 %
elétrica.
Luz permanente 1 × verde 5–20 %
Nota: as baterias de lítio são fornecidas parcialmente
carregadas devido aos regulamentos internacionais relativos Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
ao transporte. Para assegurar a capacidade máxima da
bateria, carregue completamente a bateria antes da primeira Indicações para o manuseio ideal da bateria
utilização. Proteja a bateria de umidade e água.
Armazene a bateria apenas numa faixa de temperatura de
Colocar a bateria −20 °C até 50 °C. Não deixe a bateria p. ex. dentro de um
Empurre a bateria para o respectivo alojamento até que a veículo no verão.
bateria esteja engatada. Limpe ocasionalmente as aberturas de ventilação da bateria
com um pincel macio, limpo e seco.
Remover a bateria Uma autonomia consideravelmente inferior após um
Para retirar a bateria, pressione o botão de destravamento e carregamento, indica que a bateria está gasta e tem de ser
retire a bateria para fora. Ao fazê-lo, não aplique força. substituída.
A bateria dispõe de 2 níveis de bloqueio para evitar que a Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
bateria caia se for pressionado acidentalmente o botão de
destravamento da bateria. Enquanto a bateria estiver na
ferramenta elétrica, ele será mantido em posição por meio Montagem
de uma mola. u Retire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
Indicador do nível de carga da bateria manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
indicador do nível de carga de bateria. de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria desligar existe perigo de ferimentos.
mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a Troca de ferramenta (ver figura A)
ferramenta elétrica parada. u Retire a bateria da ferramenta elétrica antes de
Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
bateria removida. para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou desligar existe perigo de ferimentos.
tem de ser substituída. Abra o mandril de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊
Tipo de bateria GBA 18V... até a ferramenta poder ser colocada. Coloque a ferramenta.
Rode o soquete do mandril de aperto rápido (2) no sentido
➋ manualmente com força. Dessa forma, o soquete do
mandril é bloqueado automaticamente.
LED Capacidade
Aspiração de pó/de aparas
Luz permanente 3 × verde 60–100 %
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm
Luz permanente 2 × verde 30–60 %
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
Luz permanente 1 × verde 5–30 % ser nocivos à saúde. O contato com os pós ou a inalação dos
Luz intermitente 1 × verde 0–5 % mesmos pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas
vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se
encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


38 | Português do Brasil

quando juntos com substâncias para o tratamento de Furar com impacto


madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material GSB 180-LI
que contem amianto só deve ser processado por pessoal Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
especializado.
modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. com impacto".
– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Ligar e desligar
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos Para ligar a ferramenta elétrica pressione e mantenha
materiais a serem trabalhados. pressionado o interruptor de ligar/desligar (11).
u Evitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem O LED (9) acende-se com o interruptor de ligar/desligar
se inflamar levemente. (11) ligeira ou totalmente pressionado e permite iluminar o
local de trabalho com condições de luminosidade
desfavoráveis.
Funcionamento Para desligar a ferramenta elétrica, soltar o interruptor de
ligar/desligar (11).
Colocação em funcionamento
Ajustar o número de rotações
Colocar bateria
É possível regular o número de rotações da ferramenta
Nota: A utilização de baterias não adequadas para sua elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/
ferramenta elétrica pode originar falhas de funcionamento desligar (11) é pressionado.
ou danos na ferramenta elétrica.
Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (11)
Coloque o comutador do sentido de rotação (10) ao centro
origina uma rotação baixa. Aumentando a pressão aumenta
para evitar uma ligação acidental. Coloque a bateria (7) a rotação.
carregada no punho até engatar audivelmente e ficar à face
com o punho. Pré-selecionar o torque
Com o anel de ajuste de pré-seleção do torque (3) é possível
Ajustar sentido (ver figura B)
pré-selecionar o torque necessário em 20 níveis. Assim que
Com o comutador do sentido de rotação (10) pode alterar o o torque definido seja alcançado, o acessório para.
sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal
não é possível com o interruptor de ligar/desligar (11) Ajuste mecânico da velocidade
pressionado. u Você pode acionar o interruptor de regulação da
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos, pressione velocidade (5) com a ferramenta elétrica parada ou
o comutador do sentido de rotação (10) para a esquerda até em funcionamento. Contudo, isso não deve ocorrer
ao limitador. com carga máxima ou velocidade máxima.
Rotação à esquerda: Para soltar ou desparafusar parafusos Velocidade I:
e porcas, pressione o comutador do sentido de rotação (10) Regime de rotações mais baixo; para aparafusar ou trabalhar
para a direita até ao limitador. com grandes diâmetros de perfuração.
Ajustar o modo de operação Velocidade II:
Regime de rotações mais alto; para trabalhar com pequenos
Furar diâmetros de perfuração.
GSR 180-LI Proteção contra sobrecarga em função da temperatura
Coloque o anel de ajuste de pré-seleção do
Com uma utilização adequada a ferramenta elétrica não
torque (3) no símbolo "Furar".
aquece. Com uma carga demasiado alta ou ao sair da gama
GSB 180-LI de temperaturas de bateria, a ferramenta elétrica é
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do desligada e o LED na ferramenta elétrica pisca. Deixe a
modo de funcionamento (4) no símbolo "Furar". ferramenta elétrica esfriar antes de continuar a trabalhar.
Aparafusar
Indicações de trabalho
GSR 180-LI
Coloque o anel de ajuste de pré-seleção do u Empurre o interruptor de regulação da velocidade ou
torque (3) no torque desejado. rode o seletor do modo de operação sempre até ao
batente. Caso contrário, a ferramenta elétrica pode ser
GSB 180-LI danificada.
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do u Coloque somente a ferramenta elétrica desligada
modo de funcionamento (4) no símbolo sobre a porca/parafuso. Ferramentas elétricas rodando
"Aparafusar". podem deslizar.
Coloque o anel de ajuste de pré-seleção do
u Trabalhar em um ambiente com muita poeira pode
torque (3) no torque desejado.
causar o desligamento da ferramenta elétrica. Se a

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


中文 | 39

ferramenta elétrica falhar repentinamente, desmonte Transporte


as escovas de carvão e inspecione as mesmas (ver
As baterias de lítio recomendadas estão em conformidade
seção "Trocar as escovas de carvão"). com os requisitos da regulamentação do transporte de
Para remover a ponta parafusadora ou o porta-bits universal mercadorias perigosas. Os acumuladores podem ser
pode ser usada uma ferramenta auxiliar. transportados pelo utilizador, nas vias públicas, sem mais
nenhuma obrigação.
Manutenção e serviço No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte
aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos
Manutenção e limpeza especiais para a embalagem e identificação. Neste caso,
para a preparação da embalagem é necessário consultar um
u Retire a bateria da ferramenta elétrica antes de
perito no transporte de mercadorias perigosas.
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
contatos abertos e embalar o bateria de modo que não
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
observe também eventuais diretrizes nacionais
desligar existe perigo de ferimentos.
suplementares.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de Descarte
forma segura.
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e
Trocar as escovas de carvão (ver figura C) embalagens devem ser enviados a uma
Verifique o comprimento das escovas de carvão reciclagem ecológica de matérias primas.
aproximadamente a cada 2–3 meses e troque ambas, se
necessário. Não descarte as ferramentas elétricas e as
Nunca substitua apenas uma escova de carvão! baterias/pilhas no lixo doméstico!
Nota: Utilize apenas escovas de carvão recomendadas da
Bosch, que são adequadas para o seu produto.
– Solte as capas (6) com uma chave de parafusos Baterias/pilhas:
apropriada.
Lítio:
– Troque as escovas de carvão (14) sob pressão de mola e
Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver
volte a aparafusar as capas.
"Transporte", Página 39).
Se a bateria não funcionar mais de forma correta, dirija-se a
uma oficina de serviço pós-venda autorizada para
ferramentas elétricas Bosch.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente


O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
中文
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 安全规章
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com 电动工具通用安全警告
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer 阅读随电动工具提供的所有安
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
警告!
全警告、说明、图示和规定。
acessórios. 不遵照以下所列说明会导致电击、着火和/或严重伤
Indique em todas as questões ou encomendas de peças 害。
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos 保存所有警告和说明书以备查阅。
de acordo com a placa de características do produto. 警告中的术语“电动工具”是指市电驱动(有线)
Brasil 电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas 工作场地的安全
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
u 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会
13065-900, CP 1195
引发事故。
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446 u 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
www.bosch.com.br/contato 环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
Encontre outros endereços da assistência técnica em: u 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注意力不
www.bosch-pt.com/serviceaddresses 集中会使你失去对工具的控制。

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


40 | 中文

电气安全 u 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
u 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方 外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些说
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转 明的人操作电动工具。电动工具在未经培训的使
换插头。未经改装的插头和相配的插座将降低电 用者手中是危险的。
击风险。 u 维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整
u 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰 到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具
箱。如果你身体接触接地表面会增加电击风险。 运行的其他状况。如有损坏,应在使用前修理好
u 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进 电动工具。许多事故是由维护不良的电动工具引
入电动工具将增加电击风险。 发的。
u 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工 u 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切
具或拔出其插头。使软线远离热源、油、锐边或 削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击风险。 u 按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作
u 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的 业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。将电
延长线。适合户外使用的电线将降低电击风险。 动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致
危险情况。
u 如果无法避免在潮湿的环境中操作电动工具,应
使用带有剩余电流装置(RCD)保护的电源。 u 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油
RCD的使用可降低电击风险。 脂。在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持
的安全和对工具的控制。
人身安全
电池式工具使用和注意事项
u 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精 u 只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种电
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动 池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。 险。
u 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防护装 u 只有在配有专用电池盒的情况下才使用电动工
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全 具。使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 u 当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如
u 防止意外起动。在连接电源和/或电池包、拿起或 回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属
搬运工具前确保开关处于关断位置。手指放在开 物体,以防一端与另一端连接。电池端部短路会
关上搬运工具或开关处于接通时通电会导致危 引起燃烧或火灾。
险。 u 在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
u 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳 触。如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会 了眼睛,还要寻求医疗帮助。从电池中溅出的液
导致人身伤害。 体会发生腐蚀或燃烧。
u 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。 u 不要使用损坏的或更改过的电池组或工具。损坏
这样能在意外情况下能更好地控制住电动工具。 或更改过的电池可能导致不可预料的情况发生,
有着火、爆炸或受伤的风险。
u 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的
头发和衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长 u 不要将电池组或工具暴露于火焰或高温情况下。
发可能会卷入运动部件。 火焰或超过130°C的温度可能会引起爆炸。
u 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要 u 遵守所有充电说明,给电池组或工具充电时不要
确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置可降 超出说明中规定的温度范围。错误充电或温度超
低尘屑引起的危险。 出规定的范围可能会损坏电池并提高着火的风
险。
u 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻
心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作可能 维修
在瞬间导致严重的伤害。 u 由专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
电动工具使用和注意事项 这将保证所维修的电动工具的安全。
u 不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电 u 不要对损坏的电池组进行保养。只能由制造商或
动工具。选用合适的按照额定值设计的电动工具 授权的服务商进行电池组的维护保养。
会使你工作更有效、更安全。
针对钻机和起子机的安全规章
u 如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电
动工具。不能通过开关来控制的电动工具是危险 适用于全部操作的安全说明
的且必须进行修理。 u 带耳罩进行冲击作业。暴露于噪声环境会导致失
u 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之 聪。
前,必须从电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如 u 如果在操作期间,切割工具或者紧固件可能接触
可拆卸)。这种防护性的安全措施降低了电动工 暗线,要握住电动工具的绝缘握持面。 切割工具
具意外起动的风险。 一旦接触“带电”导线,可能会使电动工具外露
的金属部件“带电”,并使操作员触电。

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


中文 | 41

当使用长钻头时的安全说明 u 当工具刀头被夹住时,请立即关闭电动工具。以
u 操作时切勿超出钻头的最大额定转速。在较高转 防反作用力矩导致反弹。当电动工具过载或向待
速下,如果让钻头在不接触工件的情况下随意旋 加工工件倾斜时,工具刀头就会卡住。
转,很可能导致其弯折,从而引发人身伤害。
u 务必以低转速开始钻孔,并让钻头尖端与工件接 产品和性能说明
触。在较高转速下,如果让钻头在不接触工件的
情况下随意旋转,很可能导致其弯折,从而引发 请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
人身伤害。 下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
u 施压时务必与钻头成一直线,且不得施加过大压
力。若钻头弯折会导致其损坏或失控,从而引发 请注意本使用说明书开头部分的图示。
人身伤害。
按照规定使用
其它安全规章
本电动工具用于拧紧和松开螺丝以及在木材、金
u 请紧握电动工具。拧紧和拧松螺丝时可能短时出 属、陶瓷和塑料上钻孔。GSB还可以用于在砖块、
现高反应扭矩。 混凝土和岩石上进行冲击钻。
u 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,
会比用手持握工件更牢固。 插图上的机件
u 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当 机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾
(1) 工具夹头
並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。如
果水管被刺穿了会导致财物损失。 (2) 快速夹头
u 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器 (3) 扭矩预选调节环
上的工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制 (4) 运行模式预选调节环
电动工具。 (GSB 180-LI)
u 如果充电电池损坏或者未按照规定使用,充电电 (5) 选档开关
池中会散发出有毒蒸汽。充电电池可能会燃烧或 (6) 盖子
爆炸。工作场所必须保持空气流通,如果身体有
任何不适必须马上就医。蒸汽会刺激呼吸道。 (7) 充电电池
u 切勿打开充电电池。可能造成短路。 (8) 充电电池的解锁按钮
u 钉子、螺丝刀等尖锐物品或外力作用可能会损坏 (9) 工作灯
充电电池。 有可能出现内部短路、蓄电池燃烧、 (10) 正逆转开关
发出烟雾、爆炸或过热。 (11) 电源开关
u 只能将此充电电池用在制造商的产品中。 这样才 (12) 手柄(绝缘握柄)
能确保充电电池不会过载。
(13) 通用批头套筒a)
保护充电电池免受高温(例如长期阳光
(14) 碳刷
照射)、火焰、脏污、水和湿气的侵
a) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
害。有爆炸和短路的危险。 中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。

技术参数
充电式冲击钻起子机 GSR 180-LI GSB 180-LI
物品代码 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
额定电压 V= 18 18
空载转速A)
– 第1档 转/分钟 0–500 0–500
– 第2档 转/分钟 0–1 900 0–1 900
冲击次数A) 转/分钟 – 0–27 000
根据ISO 5393,硬/软拧转的最大扭矩 牛顿米 54/21 54/21
B)

最大钻孔直径(第1和第2档)
– 木材 毫米 35 35
– 钢 毫米 10 10
– 砖墙 毫米 – 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


42 | 中文

充电式冲击钻起子机 GSR 180-LI GSB 180-LI


工具夹头 1.5–13 1.5–13
最大螺丝直径 毫米 10 10
重量符合EPTA-Procedure 01:2014A) 公斤 1.6–2.6 1.7–2.7
充电时建议的环境温度 摄氏度 0至+35 0至+35
工作时和存放时允许的环境温度C) 摄氏度 –20至+50 –20至+50
推荐的充电电池 GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
推荐的充电器 GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) 视所使用的充电电池而定
B) 在20−25摄氏度的条件下带充电电池2.0 Ah测得
C) 温度< 0 摄氏度时功率受限
数值可能因不同产品而异,并且受到应用和环境条件影响。更多信息请参见 www.bosch-professional.com/wac。

充电电池型号GBA 18V...
充电电池
也销售不带充电电池的充电式电动工具。您可以在
包装上查看电动工具的供货范围内是否包含充电电
池。
LED 电量
为充电电池充电 3个绿灯长亮 60–100 %
u请只使用在技术参数中列出的充电器。只有这些 2个绿灯长亮 30–60 %
充电器才适用于本电动工具上的锂离子电池。 1个绿灯长亮 5–30 %
提示:鉴于国际运输规定,锂离子充电电池在交货 1个绿灯闪烁 0–5 %
时只完成部分充电。首度使用电动工具之前,必须
先充足充电电池的电以确保充电电池的功率。
充电电池型号ProCORE18V...
安装充电电池
将充好电的充电电池推入电池座,直到嵌入。

取出充电电池 LED 电量
如需取下充电电池,则请按压解锁按钮,然后拔出 5个绿灯长亮 80–100 %
充电电池。在此过程中请勿过度用力。 4个绿灯长亮 60–80 %
充电电池具备双重锁定功能,即使不小心触动了充 3个绿灯长亮 40–60 %
电电池的解锁按钮,充电电池也不会从机器中掉落 2个绿灯长亮 20–40 %
下来。只要充电电池安装在电动工具中,就会被弹
簧固定在其位置上。 1个绿灯长亮 5–20 %
1个绿灯闪烁 0–5 %
充电电池电量指示灯
提示:并非每种充电电池型号均具备电量指示灯。 如何正确地使用充电电池
充电电池电量指示灯的绿色LED灯显示充电电池的 保护充电电池,避免湿气和水分渗入。
电量。基于安全原因,只能在电动工具静止时检查 充电电池必须储存在–20 °C至50 °C的环境中。夏
充电电池的电量。 天不得将充电电池搁置在汽车中。
按压充电电量指示灯按键 或 ,来显示充电电 不定时地使用柔软,清洁而且乾燥的毛刷清洁充电
量。也可以在充电电池取下时操作。 电池的通气孔。
如果按压充电电量指示灯按键后没有LED灯亮起, 充电后如果充电电池的使用时间明显缩短,代表充
则说明充电电池损坏,必须进行更换。 电电池已经损坏,必须更换新的充电电池。
请注意有关作废处理的规定。

安装
u 在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


中文 | 43

都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可 拧螺丝
能会造成伤害。 GSR 180-LI
将扭矩预选调节环 (3) 调到需要的扭矩
更换工具(见图片A) 上。
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
GSB 180-LI
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
将运行模式预选调节环 (4) 调到“拧螺
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
丝”图标上。
能会造成伤害。
将扭矩预选调节环 (3) 调到需要的扭矩
沿着方向➊转动,打开快速夹头(2),直至可以插入 上。
刀具。安装好刀具。
锤钻
沿着旋转方向➋用手使劲转动快速夹头(2)的衬套。
由此钻夹头会被自动锁止。 GSB 180-LI
将运行模式预选调节环 (4) 调到“锤
抽吸粉尘/切屑 钻”图标上。
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘 接通/关闭
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接 将电动工具投入使用时按压起停开关(11)并按住。
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼 轻按或将起停开关(11)按到底时,LED灯(9)会亮
吸道疾病。 起,在照明状态不佳的环境中可以借此照亮操作位
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致 置。
癌,特别是和处理木材的添加剂(例如木材的防腐 关闭电动工具时,请松开起停开关(11)。
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。 调整转速
– 工作场所要保持空气流通。 根据按压起停开关(11)的程度,可以无级调节已接
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。 通的电动工具的转速。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。 轻按起停开关(11),转速低。逐渐在开关上加压,
转速也会跟着提高。
u 避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
燃。 预选扭矩
用扭矩预选调节环(3)可在20个档位中预选所需的扭
运行 矩。一旦达到设置的扭矩,工具刀头就会停下。
机械式选档
投入使用 u 可以在电动工具静止状态下或运行过程中操纵选
安装充电电池 档开关(5)。但是不可在满负荷或最大转速下执
行。
提示:如果使用的充电电池与电动工具不匹配,则
可能会导致功能失灵或电动工具损坏。 档位I:
将正逆转开关(10)调至中间,以防意外接通。将已 低转速范围;适用于钻孔直径较大时或拧螺丝时。
充好电的电池(7)装入手柄,直至感觉到其卡入且与 档位II:
手柄平齐。 高转速范围;适用于钻孔直径较小时。
调整旋转方向(见图片B) 温感式过载保护装置
通过正逆转开关(10)可以更改电动工具的旋转方 按照规定使用时不会造成电动工具过载。当负荷过
向。按下起停开关(11)后无法更改。 大或超出允许的充电电池温度范围时,电动工具自
正转:钻孔和旋入螺栓时,向左按压正逆转开关 行断开,电动工具上的LED灯闪烁。执行下一步操
(10)直至极限位置。 作前,请冷却电动工具。
逆转:松开或拧出螺丝和螺母时,向右按压正逆转
开关(10)直至极限位置。 工作提示
u 始终将档位选择开关推至或将运行模式选择开关
设置运行模式
转至极限位置。否则可能会损坏电动工具。
钻孔 u 先关闭电动工具,然后再放置在螺母/螺栓上。旋
GSR 180-LI 转的工具刀头可能会滑开。
将扭矩预选调节环 (3) 调到“钻孔”图 u 在多尘环境中操作可能会导致电动工具失灵。如
标上。 果电动工具突然失灵,请拆卸碳刷并对其进行检
查(参见章节“更换碳刷”)。
GSB 180-LI
要去除螺丝批嘴或通用批嘴套筒,可以使用辅助工
将运行模式预选调节环 (4) 调到“钻
具。
孔”图标上。

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


44 | 繁體中文

确定充电电池的外壳未受损后,才可以寄送充电电
维修和服务 池。粘好未加盖的触点并包装好充电电池,不可以
让充电电池在包装中晃动。必要时也得注意各国有
维护和清洁
关的法规。
u 在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前 处理废弃物
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
必须以符合环保的方式,回收再利用损
能会造成伤害。
坏的电动工具、充电电池、附件和废弃
u 电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工 的包装材料。
作效率和工作安全。
更换碳刷(见图片C) 不可以把电动工具和充电电池/蓄电池丢
每2到3个月就得检查碳刷的长度,必要时两个碳刷 入一般的家庭垃圾中!
都得更换。
切勿只更换一个碳刷!
提示:只能向博世购买针对该产品的碳刷。 充电电池/电池:
– 用合适的螺丝起子机松开盖帽(6)。 锂离子:
– 请更换处于弹簧压力下的碳刷(14)并再次拧上盖 请注意“搬运”段落中的指示 (参见 “搬运”,
帽。 页 44)确认设置。
如果充电电池失效,可以向博世电动工具公司授权
的客户服务中心求援。

客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修 繁體中文
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题 安全注意事項
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10 電動工具一般安全注意事項
位数物品代码。 警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
中国大陆
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
博世电动工具(中国)有限公司
或人員重傷。
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号 保存所有警告和說明書以備查閱。
102/1F 服务中心 在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
邮政编码:310052 電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
电话:(0571)8887 5566 / 5588 線)電動工具。
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588# 工作場地的安全
电邮:bsc.hz@cn.bosch.com
u 保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
www.bosch-pt.com.cn
引發事故。
制造商地址: u 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
Robert Bosch Power Tools GmbH 環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點
罗伯特·博世电动工具有限公司 燃粉塵或氣體。
70538 Stuttgart / GERMANY u 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
70538 斯图加特 / 德国 集中會使您失去對工具的控制。
其他服务地址请见: 電氣安全
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u 電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
搬运 換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
所推荐的锂离子充电电池必须符合危险物品法规。 擊危險。
使用者无须另外使用保护包装便可以运送该充电电 u 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
池。 箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
但是如果将它交由第三者运送(例如:寄空运或委 u 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
托运输公司)则要使用特殊的包装和标示。此时必 入電動工具將增加電擊危險。
须向危险物品专家请教有关寄送危险物品的相关事 u 不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
宜。 具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


繁體中文 | 45

緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危 具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
險。 險。
u 當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的 u 把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危 何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
險。 您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
u 如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的, 電池式工具使用和注意事項
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
u 只用製造商規定的充電器充電。將適用於某種電
可降低電擊危險。
池盒的充電器用到其他電池盒時會發生著火危
人身安全 險。
u 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作 u 只有在配有專用電池盒的情況下才使用電動工
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精 具。使用其他電池盒會發生損壞和著火危險。
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動 u 當電池盒不用時,將它遠離其他金屬物體,例如
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。 回形針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬
u 使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝 物體,以防一端與另一端連接。電池端部短路會
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全 引起燃燒或火災。
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。 u 在濫用條件下,液體會從電池中濺出;避免接
u 防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池 觸。 如果意外碰到了,用水沖洗。 如果液體碰到
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在 了眼睛,還要尋求醫療幫助。從電池中濺出的液
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭 體會發生腐蝕或燃燒。
可能會導致危險。 u 請勿使用已受損或經改裝的電池盒。已受損或經
u 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳 改裝的電池組可能出現無法預期的反應,進而導
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會 致著火、爆炸或造成人員受傷。
導致人身傷害。 u 勿讓電池盒或工具靠近火源或暴露於異常溫度環
u 手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平 境中。若是靠近火源或暴露在超過130 °C的環境
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。 中可能造成爆炸。
u 著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的 u 請完全遵照所有的充電說明,電池盒或工具的溫
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長 度若是超出指示的規定範圍,請勿進行充電。不
髮可能會捲入運動部件中。 當充電或是未在規定的溫度範圍內進行充電,皆
u 如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要 可能造成電池損壞並面臨更高的著火風險。
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可 檢修
減少塵屑引起的危險。
u 將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
u 切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自 樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動 具的安全性。
都可能瞬間造成人員重傷。
u 請勿自行檢修受損的電池盒。電池組應交由製造
電動工具使用和注意事項 商或是獲得授權的服務供應商來進行檢修。
u 不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有 電鑽和起子機的安全注意事項
效、更安全。 所有作業的安全說明
u 如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用 u 鑽孔時請戴上耳罩。暴露在噪音下會造成聽力喪
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危 失。
險的且必須進行修理。 u 進行作業時,負責進行切割的配件或固定釘可能
u 在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之 會碰觸到隱藏的配線,請從絕緣握把處拿持電動
前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。 工具。負責進行切割的配件或固定釘若是觸及
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。 「導電」電線,可能導致電動工具外露的金屬部
u 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之 件「導電」,進而使操作人員遭受電擊。
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
使用長鑽頭的安全說明
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。 u 切勿以超過鑽頭額定最高轉速的速度操作。若鑽
頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
u 保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修 u 請務必以低速啟動並將鑽尖確實抵住工件。若鑽
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。 頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
u 保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 u 請沿著鑽頭方向施加適當的壓力,切勿過度施
壓。鑽頭可能會彎曲並造成斷裂、失控並導致人
u 按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
員受傷。
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


46 | 繁體中文

其他安全注意事項
產品和功率描述
u 請牢牢握緊電動工具。旋緊與鬆開螺栓時,瞬間
可能會有較大的反作用力。 請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火
u 固定好工件。使用固定裝置或老虎鉗固定工件,
災、人員遭受電擊及/或重傷。
會比用手持握工件更牢固。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
u 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當
地的相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災
依規定使用機器
並讓操作者觸電。若損壞瓦斯管會引起爆炸。如
果水管被刺穿會導致財物損失。 此電動工具可用來轉入或旋鬆螺絲,並且可在木
u 必須等待電動工具完全靜止後才能將它放下。嵌
材、金屬、混凝土及塑膠等材質上進行鑽孔。此
件工具可能卡住而使電動工具失控。 外,GSB 還可在磚塊、混凝土和石材上進行衝擊鑽
孔。
u 如果充電電池損壞了,或者未按照規定使用充電
電池,充電電池中會散發出有毒蒸氣。充電電池 插圖上的機件
可能起火或爆炸。工作場所必須保持空氣流通,
如果身體有任何不適必須馬上就醫。充電電池散 機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
發的蒸氣會刺激呼吸道。 (1) 工具夾座
u 切勿拆開充電電池。可能造成短路。 (2) 快速夾頭
u 尖銳物品(例如釘子或螺絲起子)或是外力皆有 (3) 預設扭力調整環
可能造成充電電池損壞。進而導致內部短路而發 (4) 操作模式設定調整環
生電池起火、冒煙、爆炸或過熱等事故。 (GSB 180-LI)
u 僅可使用產品的原廠充電電池。如此才可依照產
(5) 選檔開關
品提供過載保護。
(6) 蓋子
保護充電電池免受高溫(例如長期日
照)、火焰、污垢、水液和濕氣的侵 (7) 充電電池
害。有爆炸及短路之虞。 (8) 充電電池的解鎖按鈕
(9) 工作燈
u 如果嵌件工具被夾住了,請立刻關閉電動工具的 (10) 正逆轉開關
電源。請準備好承受反作用力所造成的反彈。電 (11) 電源開關
動工具過載時或當它在進行加工的工件內部歪斜 (12) 把手(絕緣握柄)
時,都會造成嵌件工具被夾住不動。
(13) 通用工具頭夾持器a)
(14) 碳刷
a) 圖文中提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍中。本
公司的配件清單中有完整的配件供應項目。

技術性數據
充電式電鑽起子機 GSR 180-LI GSB 180-LI
產品機號 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
額定電壓 V= 18 18
無負載轉速A)
– 1檔 次/分 0–500 0–500
– 2檔 min-1 0–1 900 0–1 900
衝擊次數A) min-1 – 0–27 000
根據 ISO 5393,硬/軟材料鎖螺絲的 Nm 54/21 54/21
最大扭力B)
最大鑽孔直徑(1 檔和 2 檔)
– 木材 mm 35 35
– 鋼材 mm 10 10
– 砌牆 mm – 10
工具夾座 1.5–13 1.5–13
最大螺栓直徑 mm 10 10
重量符合 EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1.6–2.6 1.7–2.7

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


繁體中文 | 47

充電式電鑽起子機 GSR 180-LI GSB 180-LI


充電狀態下的建議環境溫度 °C 0 ... +35 0 ... +35
操作狀態下的容許環境溫度C)以及存放 °C –20 ... +50 –20 ... +50
狀態下
建議使用的充電電池 GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
建議使用的充電器 GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) 視所使用的充電蓄電池而定
B) 於 20−25 °C 配備充電電池 2.0 Ah 時測得。
C) 溫度 < 0 °C 時,性能受限
數值可能因產品而異,並受使用條件以及環境條件影響。進一步資訊請見www.bosch-professional.com/wac。

充電電池 LED 容量

亦販售不含充電電池的充電式電動工具。可以從外 1 顆綠燈持續亮起 5–30 %


包裝看出電動工具的供貨範圍是否包括電池。 1 顆綠燈呈閃爍狀態 0–5 %

為充電電池進行充電 充電電池型號 ProCORE18V...


u只能選用技術性數據裡所列出的充電器。僅有這
些充電器適用於電動工具所使用的鋰離子充電電
池。
提示:由於國際運輸規定,出貨時鋰離子充電電池 LED 容量
已部分充電。初次使用電動工具之前,請先將充電 5 顆綠燈持續亮起 80–100 %
電池充飽電以確保充電電池蓄滿電力。
4 顆綠燈持續亮起 60–80 %
安裝充電電池 3 顆綠燈持續亮起 40–60 %
將已充飽電的充電電池推至充電電池固定座內,直 2 顆綠燈持續亮起 20–40 %
到卡緊。 1 顆綠燈持續亮起 5–20 %
取出充電電池 1 顆綠燈呈閃爍狀態 0–5 %
若要取出充電電池,請按解鎖鈕,然後將充電電池
抽出。不可以強行拉出充電電池。
如何正確地使用充電電池
本充電電池具備了雙重鎖定功能,即使不小心按壓 妥善保護充電電池,避免濕氣和水分滲入。
了充電電池解鎖按鈕,充電電池也不會從機器中掉 充電電池必須儲存在 –20 °C 至 50 °C 的環境中。
落出來。固定彈簧會把充電電池夾緊在機器中。 夏天不可以把充電電池擱置在汽車中。
偶爾用柔軟、乾淨且乾燥的毛刷清潔充電電池的通
充電電池的電量指示器 氣孔。
提示:並非所有的充電電池類型都有電量指示器。 充電後如果充電電池的使用時間明顯縮短,代表充
充電電池的電量指示器透過綠色 LED 燈告知充電電 電電池已經損壞,必須更換新的充電電池。
池的目前電量。基於安全顧慮,務必在電動工具完 請您遵照廢棄物處理相關指示。
全靜止時才能檢查充電電池的電量。
按一下電量指示器按鈕 或 ,即可顯示目前的電 安裝
量。即使已取出充電電池,此項功能仍可正常運
作。 u 在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
按壓電量顯示按鈕後,LED 燈若未亮起,即表示充 更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
電電池故障,必須予以更換。 必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
充電電池型號 GBA 18V...
更換工具(請參考圖 A)
u 在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
LED 容量 必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
3 顆綠燈持續亮起 60–100 % 起停開關,可能造成人員受傷。
2 顆綠燈持續亮起 30–60 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


48 | 繁體中文

往旋轉方向 ➊ 轉動,將快速夾頭 (2) 打開至能夠裝 衝擊鑽孔


入工具為止。裝入工具。 GSB 180-LI
往旋轉方向 ➋ 徒手用力轉緊快速夾頭 (2) 的套筒。 將操作模式設定調整環 (4) 移至「衝擊
這樣做夾頭才會自動上鎖。 鑽孔」符號。

吸除廢塵/料屑 啟動/關閉
含鉛的顏料及部分木材、礦物和金屬的加工廢塵有 按下電源開關 (11) 不要放開,即可讓電動工具持續
害健康。機器操作者或者工地附近的人如果接觸、 運轉。
吸入這些廢塵,可能會有過敏反應或者感染呼吸道 輕按起停開關 (11) 或完全按下時,LED (9) 隨即亮
疾病。 起,可照亮光線不足的工作區域。
特定粉塵(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致 放開起停開關 (11),即可讓電動工具停止運轉。
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐 調整轉速
劑等)混合之後。只有經過專業訓練的人才允許加
您可為已啟動的電動工具無段調控轉速,轉速是由
工含石棉的物料。
按壓起停開關 (11) 的深度而定。
– 工作場所要保持空氣流通。
輕按起停開關 (11) 時,轉速較低。逐漸在開關上加
– 建議佩戴 P2 濾網等級的口罩。 壓,轉速也會跟著提高。
請留意並遵守貴國與加工物料有關的法規。
預設扭力
u 避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
燃。 預設扭力調整環 (3) 總共提供 20 段不同的扭力選
擇,您可利用它來預設所需扭力。一達到所設扭力
後,嵌件工具隨即停止運轉。
操作 機械式選檔
操作機器 u 不論電動工具是靜止或是正在運轉,皆可操作選
檔開關 (5)。但請不要在全負載或在達到最高轉
安裝充電電池 數時這樣做。
提示:若是使用非本電動工具適用的充電電池,可 檔位 I:
能導致電動工具功能異常或損壞。 低轉速範圍;適用於鑽大孔時或旋轉螺絲時。
將正逆轉開關 (10) 調至中間位置,以防止電動工具 檔位 II:
意外啟動。將已充飽電的充電電池 (7) 放入把手
高轉速範圍;適用於鑽小孔時。
內,直到感覺到它卡上並與把手貼齊。
溫控的過載保護裝置
調整旋轉方向(請參考圖 B)
只要按照規定使用,電動工具就不可能過載。萬一
透過正逆轉開關 (10) 即可變更電動工具的旋轉方
負載過重或充電電池的溫度已超出允許範圍,本電
向。但按下起停開關 (11) 時,將無法這樣做。
動工具將自動關機且電動工具上的 LED 燈閃爍。待
正轉:若要旋入螺栓及旋緊螺母,請將正逆轉開關 電動工具降溫後再繼續使用。
(10) 往左推到底。
逆轉:若要鬆開或旋出螺栓與螺母,請將正逆轉開 作業注意事項
關 (10) 往右推到底。
u 請務必將選檔開關完全推到底或將操作模式選擇
設定操作模式 開關轉到底。否則可能造成電動工具損壞。
u 電動工具應先停止運轉,然後才放到螺母/螺栓
鑽孔 上。轉動中的嵌件工具可能會滑開。
GSR 180-LI u 若在塵土彌漫環境下使用本電動工具,可能造成
將預設扭力調整環 (3) 移至「鑽孔」符 故障。電動工具若突然間失靈,請將碳刷拆下後
號。 仔細檢查(請參照「更換碳刷」小節)。
GSB 180-LI 拆卸螺絲起子工具頭或工具頭夾持器時,可使用輔
將操作模式設定調整環 (4) 移至「鑽 助工具。
孔」符號。
拆裝螺栓 維修和服務
GSR 180-LI
將預設扭力調整環 (3) 設為所需扭力。 保養與清潔
GSB 180-LI u 在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
將操作模式設定調整環 (4) 移至「拆裝 更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
螺栓」符號。 必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
將預設扭力調整環 (3) 設為所需扭力。 起停開關,可能造成人員受傷。
u 電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


ไทย | 49

更換碳刷(請參考圖 C) 不可以把電動工具和充電電池/拋棄式
每 2 至 3 個月就應檢查碳刷長度。必要時應同時更 電池丟入一般家庭垃圾中!
換兩個碳刷。
切勿僅單獨更換任一碳刷!
提示:只能向博世購買針對該電動工具而設計的碳
充電電池/拋棄式電池:
刷。
鋰離子:
– 使用合適的螺絲起子拆開外蓋 (6)。
請注意「搬運」段落中的指示 (參見 「搬運」,
– 更換透過彈簧固定的碳刷 (14) 然後將外蓋重新鎖
頁 49)。
好。
如果充電電池故障了,可以向博世電動工具公司授
權的客戶服務中心求援。

顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維 ไทย
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。 คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับเครื่องมือ
台灣 ไฟฟ้า
台灣羅伯特博世股份有限公司
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ
建國北路一段90 號6 樓 คำเตือน
台北市10491 แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
電話: (02) 7734 2588 จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
傳真: (02) 2516 1176 การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
www.bosch-pt.com.tw
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด
制造商地址: เจ็บอย่างร้ายแรง
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司 เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย
70538 Stuttgart / GERMANY หลัง
70538 斯圖加特/ 德國
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
以下更多客戶服務處地址: ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
搬運 จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
建議使用的鋰離子充電電池受危險物品法的規範。 ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
使用者無須另外使用保護包裝便可運送該充電電
池。 u รักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
但是如果將它交由第三者運送(例如:寄空運或委 สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
托運輸公司),則應遵照包裝與標示的相關要求。 u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
此時必須向危險物品專家請教有關寄送危險物品的
相關事宜。 ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
確定充電電池的外殼未受損後,才可以寄送充電電 เมื่อใช้เครื่อง
池。用膠帶貼住裸露的接點並妥善包裝充電電池, มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ
不可以讓充電電池在包裝材料中晃動。同時也應留 ฟได้
意各國相關法規。
u ขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
廢棄物處理 ออกห่าง
必須以符合環保的方式,將損壞的電動 การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ
工具、充電電池、配件和包裝材料進行 ด้
回收再利用。
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
u ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


50 | ไทย

อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ


ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ าดเจ็บได้
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด u อย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้
u หลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้ มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก u แต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่
u อย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่
ถูกไฟฟ้าดูด u หากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
u อย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ
ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่ ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ u เมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
u เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
u หากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
u อย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
ต้องจะทำงานได้ดี
(RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
าดูด
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
ความปลอดภัยของบุคคล ทช์ได้ เป็นเครื่อง
u ท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่ มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน u ก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่ เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ถอดออกได้
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
เจ็บอย่างรุนแรงได้ เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
u ใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ u เมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
u ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง u บำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้ อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
u นำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
ดีพอ

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


ไทย | 51

u รักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด ด อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายและเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง เกิดไฟไหม้
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
การบริการ
u ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
u ส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
u อย่าบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คที่ชำรุดอย่างเด็ดขาด
u ดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
ต้องส่งให้บริษัทผู้ผลิตหรือศูนย์บริการที่ได้
คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
รับอนุญาตทำการบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คเท่านั้น
จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด คำเตือนเพื่อความ
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องที่ใช้แบตเตอรี่ ปลอดภัยสำหรับสว่านและไขควง
u ชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่บริษัทผู้ผลิตระบุไว้ คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับการทำงานทั้งหมด
เท่านั้น u สวมประกบหูป้องกันสียงดังเมื่อเจาะกระแทก การรับฟัง
เครื่องชาร์จที่เหมาะสำหรับชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทหนึ่ เสียงดังอาจทำให้สูญเสียการได้ยิน
ง หากนำไปชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่น อาจเกิดไฟ
u เมื่อทำงานในบริเวณที่อุปกรณ์ตัดหรือสกรูอาจสัมผัส
ไหม้ได้
สายไฟฟ้าที่ซ่อนอยู่ ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิว
u ใช้เครื่องมือไฟฟ้าเฉพาะกับแบตเตอรี่แพ็คที่กำหนดไว้ จับที่หุ้มฉนวน หากอุปกรณ์ตัดหรือสกรูสัมผัสสายที่ “มี
เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟ กระแสไฟฟ้า” ไหลผ่านจะทำให้ชิ้นส่วนโลหะที่ไม่มีการ
ไหม้หรือบาดเจ็บ ป้องกันของเครื่องมือไฟฟ้าเกิด “มีกระแสไฟฟ้า” ด้วย และ
u เมื่อไม่ใช้งานแบตเตอรี่แพ็ค ให้เก็บไว้ห่างวัตถุที่เป็น ส่งผลให้ผู้ใช้งานเครื่องถูกไฟฟ้าดูดได้
โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ ตะปู
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเมื่อใช้ดอกสว่านยาว
สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อม
ต่อขั้วหนึ่งไปยังอีกขั้วหนึ่งได้ u อย่าทำงานด้วยความเร็วที่สูงกว่าอัตราความเร็วสูงสุด
การลัดวงจรของขั้วแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดการไหม้หรือไฟ ของดอกสว่าน ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจโค้งงอ
ลุกได้ เมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน และส่ง
ผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
u หากใช้แบตเตอรี่อย่างอาจมีของเหลวไหลออกมาจาก
แบตเตอรี่ได้ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดย u เริ่มต้นเจาะด้วยความเร็วต่ำและให้ปลายดอกสว่าน
บังเอิญ ให้ใช้น้ำล้าง หากของเหลวเข้าตา ให้ขอความ สัมผัสชิ้นงานเสมอ ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจ
ช่วยเหลือจากแพทย์ด้วย โค้งงอเมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน
ของเหลวที่ไหลออกมาจากแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดอาการ และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
คันหรือแสบผิวหนังได้ u ใช้แรงกดให้ตรงกับแนวดอกสว่านเท่านั้นและอย่าใช้
u อย่าใช้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือที่ชำรุดหรือ แรงกดมากเกินไปดอกสว่านอาจโค้งงอทำให้แตกหักหรือ
ดัดแปลง สูญเสียการควบคุม และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
แบตเตอรี่ที่ชำรุดหรือดัดแปลงอาจแสดงอาการที่ไม่สามาร คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม
ถคาดเดาได้ ส่งผลให้เกิดไฟไหม้ ระเบิด หรือความ u จับเครื่องมือไฟฟ้าให้แน่น ขณะขันสกรูเข้าและคลายออก
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ อาจเกิดแรงบิดสะท้อนช่วงสั้นๆ อย่างรุนแรงได้
u อย่าให้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือสัมผัสไฟหรือ u ยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิ้นงานด้วยเครื่องหนีบหรือแท่น
อุณหภูมิที่สูงเกินไป หากสัมผัสไฟหรืออุณหภูมิที่สูงกว่า จับจะมั่นคงกว่าการยึดด้วยมือ
130 °C อาจทำให้เกิดการระเบิดได้ u ใช้เครื่องตรวจจับที่เหมาะสมเพื่อตรวจหาสายไฟฟ้า
u ปฏิบัติตามคำแนะนำเกี่ยวกับการชาร์จทั้งหมด และต้อง หรือท่อสาธารณูปโภคที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณทำงาน
ไม่ชาร์จแบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือ หรือติดต่อบริษัทสาธารณูปโภคในพื้นที่เพื่อขอความ
นอกช่วงอุณหภูมิที่กำหนดในคำแนะนำ การ ช่วยเหลือ การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟ
ชาร์จแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธีหรือนอกช่วงอุณหภูมิที่กำหน

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


52 | ไทย

ไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจ คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้


ทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำ ทำให้ทรัพย์สินเสีย รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
หาย กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
u รอให้เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทก่อนวางเครื่องลงบนพื้น
เครื่องมือที่ใส่อยู่อาจติดขัดและทำให้สูญเสียการ ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
ควบคุมเครื่องมือไฟฟ้า เครื่องนี้ใช้สำหรับขันสกรูเข้าและคลายออก รวมทั้งเจาะรูใน
u เมื่อแบตเตอรี่ชำรุดและนำไปใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง ไม้ โลหะ เซรามิก และพลาสติก รุ่น GSB ยังใช้สำหรับการ
อาจมีไอระเหยออกมาได้ แบตเตอรี่อาจเผาไหม้หรือ เจาะกระแทกในอิฐ คอนกรีต และหินได้ด้วย
ระเบิดได้ให้สูดอากาศบริสุทธิ์และไปพบแพทย์ในกรณีเจ็บ
ปวด ไอระเหยอาจทำให้ระบบหายใจระคายเคือง
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
u อย่าเปิดแบตเตอรี่ อันตรายจากการลัดวงจร ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วน
ประกอบของเครื่องที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
u วัตถุที่แหลมคม ต. ย. เช่น ตะปูหรือไขควง หรือแรง
กระทำภายนอก อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้ สิ่งเหล่า (1) ด้ามจับเครื่องมือ
นี้อาจทำให้เกิดการลัดวงจรภายในและแบตเตอรี่ไหม้ มี (2) หัวจับดอกชนิดจับเร็ว
ควัน ระเบิด หรือร้อนเกินไป (3) แหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า
u ใช้แบตเตอรี่แพ็คเฉพาะในผลิตภัณฑ์ของผู้ผลิตเท่านั้น (4) แหวนปรับเพื่อเลือกโหมดปฏิบัติงาน
ในลักษณะนี้ แบตเตอรี่แพ็คจะได้รับการปกป้องจากการใช้ (GSB 180-LI)
งานเกินกำลังซึ่งเป็นอันตราย
(5) สวิทช์ตั้งเกียร์
ปกป้องแบตเตอรี่จากความร้อน รวมทั้ง ต. ย.
(6) ฝาครอบ
เช่น จากการถูกแสงแดดส่องต่อเนื่อง จากไฟ
(7) แบตเตอรี่
สิ่งสกปรก น้ำ และความชื้น อันตรายจากการ
ระเบิดและการลัดวงจร (8) แป้นปลดล็อคแบตเตอรี่
u ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าทันทีหากเครื่องมือติดขัด ให้ (9) ไฟส่องบริเวณทำงาน
เตรียมพร้อมสำหรับปฏิกิริยาแรงบิดสูงซึ่งเป็นเหตุให้ (10) สวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน
เกิดการตีกลับ เครื่องมือจะติดขัดเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าถูกใช้ (11) สวิทช์เปิด-ปิด
งานเกินกำลังหรือเครื่องมือถูกบีบอัดอยู่ในชิ้นงาน
(12) ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
(13) ก้านจับดอกทั่วไปa)
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
(14) แปรงถ่าน
จำเพาะ a) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
กอบของเรา

ข้อมูลทางเทคนิค

สว่าน/ไขควงไร้สาย GSR 180-LI GSB 180-LI


หมายเลขสินค้า 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
แรงดันไฟฟ้าพิกัด V= 18 18
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่าA)
– เกียร์ 1 นาที-1 0–500 0–500
– เกียร์ 2 นาที -1
0–1 900 0–1 900
A)
อัตรากระแทก นาที -1
– 0–27 000

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


ไทย | 53

สว่าน/ไขควงไร้สาย GSR 180-LI GSB 180-LI


แรงบิดสูงสุดสำหรับการขันสกรูแบบแข็ง/นุ่ม นิวตันเมตร 54/21 54/21
ตาม ISO 5393B)
Ø-การเจาะ สูงสุด (เกียร์ 1 และ 2)
– ไม้ มม. 35 35
– เหล็กกล้า มม. 10 10
– งานก่ออิฐ มม. – 10
ด้ามจับเครื่องมือ 1,5–13 1,5–13
Ø-สกรู สูงสุด มม. 10 10
น้ำหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure กก. 1,6–2,6 1,7–2,7
01:2014A)
อุณหภูมิโดยรอบที่แนะนำเมื่อชาร์จ °C 0 ... +35 0 ... +35
C)
อุณหภูมิโดยรอบที่อนุญาตเมื่อใช้งาน และ °C –20 ... +50 –20 ... +50
ระหว่างการเก็บรักษา
แบตเตอรี่ที่แนะนำ GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
เครื่องชาร์จที่แนะนำ GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) ขึ้นอยู่กับแบตเตอรี่แพ็คที่ใช้
B) ดำเนินการวัด ณ อุณหภูมิ 20−25 °C พร้อมแบตเตอรี่ 2.0 Ah
C) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ < 0 °C
ค่าอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์และขึ้นอยู่กับเงื่อนไขด้านการใช้งานและสภาพแวดล้อม โปรดดูข้อมูลเพิ่มเติมที่เว็บไซต์
www.bosch-professional.com/wac

แบตเตอรี่ การใส่แบตเตอรี่
ใส่แบตเตอรี่ที่ชาร์จแล้วเข้าในด้ามจับจนรู้สึกเข้าล็อค
จำหน่ายเครื่องมือไฟฟ้าไร้สายไม่รวมแบตเตอรี่แพ็คด้วยเช่น
กัน คุณสามารถดูได้จากบรรจุภัณฑ์ว่า ขอบเขตการจัดส่ง
การถอดแบตเตอรี่
เครื่องมือไฟฟ้าของคุณมีแบตเตอรี่แพ็คหรือไม่
เมื่อต้องการถอดแบตเตอรี่แพ็คออก ให้กดแป้นปลด
การชาร์จแบตเตอรี่ ล็อคแบตเตอรี่และดึงแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้า
อย่าใช้กำลังดึง
u ใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ที่ระบุในข้อมูลทาง
เทคนิคเท่านั้น เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่เหล่า แบตเตอรี่แพ็คมีการล็อก 2 ระดับเพื่อป้องกันไม่ให้แบตเตอรี่
นี้เท่านั้นที่เข้าชุดกับแบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน ของเครื่อง แพ็คร่วงหลุดออกมาหากกดแป้นปลดล็อกแบตเตอรี่โดยไม่
มือไฟฟ้าของท่าน ตั้งใจ เมื่อแบตเตอรี่ถูกบรรจุอยู่ในเครื่องมือไฟฟ้า สปริงจะ
ยึดแบตเตอรี่ให้เข้าตำแหน่ง
หมายเหตุ: แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนถูกจัดส่งโดยมีการชาร์จ
ไฟบางส่วนตามระเบียบข้อบังคับด้านการขนส่งระหว่าง
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
ประเทศ เพื่อให้แน่ใจว่าแบตเตอรี่จะทำงานได้อย่างสมบูรณ์
หมายเหตุ: ไม่ใช่แบตเตอรี่ทุกประเภทที่จะมีไฟแสดงระดับการ
แบบ ก่อนใช้งานครั้งแรกให้ชาร์จแบตเตอรี่จนเต็ม
ชาร์จ

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


54 | ไทย

ไฟ LED สีเขียวของการแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ อ่านและปฏิบัติตามข้อสังเกตสำหรับการกำจัดขยะ


แสดงสถานะการชาร์จของแบตเตอรี่ ด้วยเหตุผลด้านความ
ปลอดภัยท่านสามารถตรวจสอบสถานะการชาร์จเฉพาะเมื่อ การติดตั้ง
เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทเท่านั้น
u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
กดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ หรือ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เพื่อแสดงสถานะการชาร์จ ท่านสามารถกดได้แม้เมื่อได้ถอด
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
แบตเตอรี่ออกแล้ว
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
หลังจากกดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
ตั้งใจ
ไฟ LED ไม่ติดขึ้น แสดงว่าแบตเตอรี่บกพร่องและต้องเปลี่ยน
ใหม่ การเปลี่ยนเครื่องมือ (ดูภาพประกอบ A)
แบตเตอรี่-ชนิด GBA 18V...
u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
LED ความจุ อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 60–100 %
เปิดหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (2) โดยหมุนไปในทิศทางหมุน ➊
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 30–60 %
จนสามารถใส่เครื่องมือได้ ใส่เครื่องมือเข้า
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5–30 % ใช้มือหมุนปลอกของหัวจับดอกชนิดจับเร็ว (2) ไปในทิศทาง
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0–5 % หมุน ➋ เข้าให้แน่น ในลักษณะนี้หัวจับดอกจะถูกล็อคโดย
อัตโนมัติ
แบตเตอรี่-ชนิด ProCORE18V...
การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย
ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ
LED ความจุ สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 5× สีเขียว 80–100 % ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 4× สีเขียว 60–80 % ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 40–60 %
เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 20–40 %
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5–20 % สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0–5 % – จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
ข้อแนะนำในการปฏิบัติต่อแบตเตอรี่อย่างเหมาะ กรอง P2
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
สมที่สุด
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
ปกป้องแบตเตอรี่จากความชื้นและน้ำ
u ป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
เก็บรักษาแบตเตอรี่แพ็คในช่วงอุณหภูมิ –20 °C ถึง 50 °C ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
เท่านั้น อย่าปล่อยวางแบตเตอรี่แพ็คไว้ในรถยนต์ในช่วงฤดู
ร้อน
ทำความสะอาดช่องระบายอากาศเป็นครั้ง
คราวโดยใช้แปรงขนอ่อนที่แห้งและสะอาด
หลังจากชาร์จแบตเตอรี่แล้ว หากแบตเตอรี่
แพ็คมีช่วงเวลาทำงานสั้นมาก แสดงว่าแบตเตอรี่
แพ็คเสื่อมและต้องเปลี่ยนใหม่

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


ไทย | 55

การเปิด-ปิดเครื่อง
การปฏิบัติงาน
สตาร์ทเครื่องมือไฟฟ้าโดยกดสวิทช์เปิด-ปิด (11) และกด
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน ค้างไว้
ไฟ LED (9) จะส่องสว่างเมื่อกดสวิทช์เปิด-ปิด (11) เบาๆ
การใส่แบตเตอรี่
หรือเต็มที่ และให้ความสว่างบริเวณทำงานภายใต้สภาพแสงที่
หมายเหตุ: การใช้แบตเตอรี่แพ็คที่ไม่เหมาะกับเครื่องมือ
ไม่เอื้ออำนวย
ไฟฟ้าของท่านอาจทำให้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานผิดปกติหรือ
ปิดเครื่องมือไฟฟ้าโดยปล่อยนิ้วจากสวิทช์เปิด-ปิด (11)
เสียหายได้
ตั้งสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (10) ไว้ที่กึ่งกลางเพื่อ การปรับความเร็วรอบ
ป้องกันการเปิดสวิทช์โดยไม่ตั้งใจ ใส่แบตเตอรี่แพ็คที่ชาร์จไฟ ท่านสามารถปรับความเร็วรอบของเครื่องมือไฟฟ้าที่เปิดสวิทช์
แล้ว (7) เข้าในด้ามจับจนได้ยินเสียงล็อคเข้าที่และวางราบ อยู่ได้อย่างต่อเนื่องตามแรงกดมากน้อยบนสวิทช์เปิด-ปิด
เสมอกันกับด้ามจับ (11)
การกดสวิทช์เปิด-ปิด (11) เบาจะได้ความเร็วรอบต่ำ กา
การตั้งทิศทางการหมุน (ดูภาพประกอบ B)
รกดสวิทช์แรงยิ่งขึ้นจะได้ความเร็วรอบสูงขึ้น
ท่านสามารถเปลี่ยนทิศทางการหมุนของเครื่องมือไฟฟ้าได้
ด้วยสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (10) อย่างไรก็ตาม หากส การตั้งแรงบิดล่วงหน้า
วิทช์เปิด-ปิด (11) ถูกกดอยู่ จะกลับทิศทางการหมุนไม่ได้ ท่านสามารถเลือกแรงบิดที่ต้องการล่วงหน้าได้ 20 ขั้นด้วย
การหมุนทางขวา: สำหรับการเจาะและการขันสกรูเข้า ให้ แหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (3) เครื่องมือจะหยุดทำงานเมื่อถึง
กดสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (10) ไปทางซ้ายจนสุด แรงบิดที่ตั้งไว้ล่วงหน้า
การหมุนทางซ้าย: สำหรับคลายหรือหมุนสกรูและน๊อตออก การตั้งเกียร์ ระบบกลไก
ให้กดสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (10) ไปทางขวาจนสุด u ท่านสามารถกดปุ่มตั้งเกียร์ (5) เมื่อเครื่องมือไฟฟ้า
การตั้งโหมดทำงาน หยุดนิ่งอยู่กับที่หรือขณะเครื่องกำลังเดินอยู่ อย่างไร
ก็ตาม ท่านไม่ควรกระทำขณะเครื่องโหลดเต็มที่หรือ
การเจาะ ขณะเครื่องเดินที่ความเร็วรอบสูงสุด
GSR 180-LI เกียร์ I:
ตั้งแหวนปรับแรงบิดล่วงหน้า (3) ไว้ที่สัญลักษณ์
สำหรับงานเจาะรูเส้นผ่าศูนย์กลางขนาดใหญ่หรือสำหรับการ
“การเจาะ”
ขันสกรู
GSB 180-LI เกียร์ II:
ตั้งแหวนปรับเลือกโหมดการทำงานล่วงหน้า (4) ความเร็วรอบสูงกว่า; สำหรับงานเจาะรูเส้น
ไว้ที่สัญลักษณ์ “การเจาะ” ผ่าศูนย์กลางขนาดเล็ก
การเจาะ
การป้องกันการใช้งานเกินกำลังโดยอาศัยอุณหภูมิ
GSR 180-LI
เมื่อใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าตรงตามวัตถุประสงค์ เครื่องจะไม่
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (3) ไว้ที่แรงบิดที่
ทำงานเกินพิกัด หากเครื่องมือไฟฟ้าทำงานเกินพิกัดหรืออยู่
ต้องการ
นอกช่วงอุณหภูมิแบตเตอรี่ที่อนุญาต เครื่องมือไฟฟ้าจะปิดสวิ
GSB 180-LI ทช์ และไฟ LED ที่เครื่องมือไฟฟ้าจะกะพริบ ปล่อยเครื่องมือ
ตั้งแหวนปรับเลือกโหมดการทำงานล่วงหน้า (4) ไฟฟ้าให้เย็นลงก่อนทำงานต่อไป
ไว้ที่สัญลักษณ์ “การเจาะ”
ตั้งแหวนตั้งแรงบิดล่วงหน้า (3) ไว้ที่แรงบิดที่ ข้อแนะนำในการทำงาน
ต้องการ u ดันสวิทช์ตั้งเกียร์หรือหมุนสวิทช์เลือกโหมดให้สุด มิ
การเจาะกระแทก ฉะนั้นเครื่องมือไฟฟ้าอาจชำรุดได้

GSB 180-LI u จับเครื่องมือไฟฟ้าเข้าบนหัวสกรู/น๊อตเมื่อเครื่องปิดอยู่


ตั้งแหวนปรับเลือกโหมดการทำงานล่วงหน้า (4) เท่านั้น เครื่องมือที่หมุนอยู่อาจลื่นไถล
ไว้ที่สัญลักษณ์ “การเจาะกระแทก” u การทำงานในสภาพแวดล้อมที่เต็มไปด้วยฝุ่นมากๆ อาจ
ทำให้เครื่องมือไฟฟ้าขัดข้องได้ หากเครื่องมือไฟฟ้า

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


56 | ไทย

ขัดข้อง ให้ถอดแปรงถ่านออก และตรวจสอบแปรงถ่าน โทร: +66 2012 8888


(ดูบท “การเปลี่ยนแปรงถ่าน”) แฟกซ์: +66 2064 5800
ท่านสามารถใช้เครื่องมือช่วยเพื่อถอดดอกไขควงหรือด้ามจับ www.bosch.co.th
ดอกทั่วไปออก ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
การบำรุงรักษาและการบริการ บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
u ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
โทรศัพท์ 02 7587555
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
โทรสาร 02 7587525
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่ สามารถดูที่อยู่ศูนย์บริการอื่นๆ ได้ที่:
ตั้งใจ www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
การขนส่ง
ให้สะอาดอยู่เสมอ แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนที่แนะนำให้ใช้ อยู่ภาย
ใต้ข้อกำหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้
การเปลี่ยนแปรงถ่าน (ดูภาพประกอบ C)
ใช้สามารถขนส่งแบตเตอรี่แพ็คโดย
ตรวจสอบความยาวของแปรงถ่านประมาณทุกๆ 2–3 เดือน
ทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่นหากขนส่งโดยบุคคลที่สาม
และเปลี่ยนแปรงถ่านใหม่ หากจำเป็น
(เช่น : การขนส่งทางอากาศ หรือตัวแทนขนส่งสินค้า)
อย่าเปลี่ยนแปรงถ่านเพียงแท่งเดียวอย่างเด็ดขาด!
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดพิเศษเกี่ยวกับการบรรจุ
หมายเหตุ: ใช้เฉพาะแปรงถ่านที่ บ๊อช จัดส่งและมีไว้สำหรับ ภัณฑ์และการติดฉลาก สำหรับการจัดเตรียมสิ่งของที่จะจัดส่ง
ผลิตภัณฑ์ของท่านเท่านั้น จำเป็นต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุอันตราย
– คลายฝาครอบ (6) ออกโดยใช้ไขควงที่เหมาะสม
ส่งแบตเตอรี่แพ็คเมื่อตัวหุ้มไม่ชำรุดเสียหายเท่านั้น ใช้แถบ
– เปลี่ยนแปรงถ่าน (14) ที่อยู่ภายใต้แรงกดสปริง และขัน
ฝาครอบกลับเข้าที่ กาวพันปิดหน้าสัมผัสที่เปิดอยู่ และนำแบตเตอรี่แพ็ค
หากแบตเตอรี่ไม่ทำงานอีกต่อไป ใส่กล่องบรรจุโดยไม่ให้เคลื่อนไปมาในกล่องได้ นอกจาก
กรุณาติดต่อศูนย์บริการหลังการขายสำหรับเครื่องมือไฟฟ้า บ๊ นี้กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศซึ่งอาจมีราย
อช ที่ได้รับมอบหมาย ละเอียดเพิ่มเติม

การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ การกำจัดขยะ
ใช้งาน เครื่องมือไฟฟ้า แบตเตอรี่แพ็ค อุปกรณ์ประกอบ
และหีบห่อ ต้องนำ
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อนำกลับมาใช้
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ใหม่โดยไม่ทำลายสภาพแวดล้อม
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าและแบตเตอรี่แพ็ค/
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ แบตเตอรี่ที่นำกลับมาชาร์จใหม่ได้ ลงในขยะ
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ บ้าน!

เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง แบตเตอรี่แพ็ค/แบตเตอรี่:
ไทย ลิเธียม ไอออน:
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำในบทการขนส่ง (ดู "การขนส่ง",
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5 หน้า 56)
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 57

cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko


Bahasa Indonesia terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
Petunjuk Keselamatan residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas
listrik Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
cedera serius. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
menyebabkan cedera serius.
penggunaan di masa mendatang.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
masker debu akan mengurangi cedera.
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
Keamanan tempat kerja berada di posisi off sebelum perkakas listrik
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. pas yang masih menempel pada komponen perkakas
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
menyebabkan hilangnya kendali. dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
Keamanan listrik memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
listrik. u Jika disediakan perangkat untuk sambungan

u Hindari kontak badan dengan permukaan yang


pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda bahaya yang disebabkan oleh debu.
terhubung dengan sistem grounding. u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip

u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau


keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
menambah risiko terjadinya sengatan listrik. mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
terjadinya sengatan listrik. dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


58 | Bahasa Indonesia

switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan u Jangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak
bahaya dan harus diperbaiki. atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau u Jangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara atas 130 °C dapat memicu ledakan.
tidak disengaja. u Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang kebakaran.
yang tidak terlatih.
Servis
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori.
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas
memastikan keamanan perkakas listrik.
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik
u Jangan pernah melakukan servis pada baterai yang
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
produsen atau penyedia servis resmi.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan Petunjuk Keselamatan untuk Mesin Bor dan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
Obeng
dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen Petunjuk keselamatan untuk semua pengoperasian
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan u Kenakan pemalut telinga ketika bekerja. Suara bising
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang alat dapat menyebabkan berkurangnya pendengaran.
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi berisolator saat mengoperasikannya, aksesori
yang berbahaya. pemotong atau pengunci dapat bersentuhan dengan
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kabel yang tidak terlihat. Aksesori pemotong atau
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. pengunci yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada yang terbuka dialiri listrik sehingga pengguna dapat
situasi yang tidak terduga. tersengat listrik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor
u Isi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang panjang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai u Jangan pernah mengoperasikan alat dengan
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko kecepatan yang lebih tinggi dari nilai kecepatan
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain. maksimal mata bor. Pada kecepatan yang tinggi, mata
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran. terhadap pengguna.
u Apabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari u Selalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci, dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
menyebabkan kebakaran atau api. u Tekan hanya pada garis langsung dengan mata bor
u Cairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak dan jangan tekan secara berlebihan.Mata bor dapat
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan pengguna.
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
menyebabkan iritasi atau luka bakar.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 59

Petunjuk Keselamatan tambahan


Spesifikasi produk dan performa
u Pegang perkakas listrik dengan kencang. Saat
mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
reaksi torsi yang tinggi sesaat. petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan menjalankan petunjuk keselamatan dan
dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
benda yang dipegang dengan tangan. kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
Tujuan penggunaan
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barang- Perkakas listrik ini digunakan untuk mengencangkan dan
barang menjadi rusak. melepaskan baut, juga dapat digunakan untuk pengeboran
u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
kayu, besi, keramik dan plastik. Selain itu, GSB cocok untuk
hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat pengeboran pada batu bata, beton dan batu.
tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat
Ilustrasi komponen
dikendalikan.
u Asap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar bergambar.
mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami (1) Dudukan alat kerja
gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu (2) Keyless chuck
saluran pernafasan. (3) Ring untuk penyetelan awal torsi
u Jangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
(4) Ring untuk penyetelan awal mode pengoperasian
korsleting.
(GSB 180-LI)
u Baterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
(5) Switch pemilih tingkat putaran
seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat (6) Kap penutup
internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak, (7) Baterai
atau mengalami panas berlebih. (8) Tombol pelepas baterai
u Hanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh
(9) Lampu kerja
produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat
terlindung dari kelebihan muatan. (10) Switch arah putaran
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga (11) Tombol on/off
dari paparan sinar matahari dalam waktu (12) Gagang (permukaan genggam berisolator)
yang lama, api, kotoran, air dan (13) Dudukan bit universala)
kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan (14) Sikat karbon
korsleting.
a) Aksesori yang digambarkan atau yang dijelaskan tidak
u Segera matikan perkakas listrik jika alat tambahan termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
terkunci. Bersiaplah dengan reaksi tinggi yang aksesori yang ada dapat ditemukan dalam program aksesori
menyebabkan sentakan. Alat tambahan akan terkunci kami.
jika perkakas listrik mengalami kelebihan beban atau
perkakas bergerak miring pada benda kerja.

Data teknis
Obeng listrik berdaya baterai GSR 180-LI GSB 180-LI
Nomor seri 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tegangan nominal V= 18 18
Kecepatan idleA)
– Tingkat putaran pertama min-1 0–500 0–500
– Tingkat putaran kedua min-1 0–1 900 0–1 900
Tingkat getaranA) min-1 – 0–27 000

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


60 | Bahasa Indonesia

Obeng listrik berdaya baterai GSR 180-LI GSB 180-LI


Torsi maks. penyekrupan ketat/lunak menurut Nm 54/21 54/21
ISO 5393B)
Ø (diameter) pengeboran maks. (tingkat putaran pertama dan kedua)
– Kayu mm 35 35
– Baja mm 10 10
– Pengerjaan pada batu bata mm – 10
Dudukan alat kerja 1,5–13 1,5–13
Ø (diameter) sekrup maks. mm 10 10
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure kg 1,6–2,6 1,7–2,7
01:2014A)
Suhu sekitar yang direkomendasikan saat °C 0 ... +35 0 ... +35
pengisian daya
Suhu sekitar yang diizinkan saat °C –20 ... +50 –20 ... +50
pengoperasianC) dan saat disimpan
Baterai yang direkomendasikan GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Perangkat pengisian daya yang GAL 18... GAL 18...
direkomendasikan GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) tergantung pada baterai yang digunakan
B) Diukur pada suhu 20−25 °C dengan baterai 2.0 Ah.
C) daya terbatas pada suhu < 0 °C
Nilai dapat berbeda-beda bergantung pada produk dan mungkin tunduk pada kondisi lingkungan serta penggunaan. Informasi lebih lanjut pada
www.bosch-professional.com/wac.

Baterai Indikator level pengisian daya baterai


menjual perkakas listrik berdaya baterai bahkan tanpa Catatan: Tidak semua jenis baterai memiliki indikator level
baterai yang disertakan. Keterangan apakah lingkup pengisian daya.
pengiriman perkakas listrik termasuk dengan baterai dapat LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya
ditemukan di kemasan. baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas
dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai
Mengisi daya baterai hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan
berhenti.
u Hanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
baterai li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda. untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga
dapat dilakukan saat baterai dilepas.
Catatan: Baterai lithium-ion dikirim dalam keadaan terisi
Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol
daya sebagian berdasarkan peraturan transportasi
indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada
internasional. Untuk menjamin daya penuh dari baterai, isi
baterai dan baterai harus diganti.
daya baterai hingga penuh sebelum menggunakannya untuk
pertama kali. Tipe baterai GBA 18V...

Memasang baterai
Masukkan baterai yang telah terisi daya ke dalam dudukan
baterai hingga baterai terkunci. LED Kapasitas
Lampu permanen hijau 3× 60–100%
Melepas baterai Lampu permanen hijau 2× 30–60%
Untuk melepas baterai, tekan tombol pelepas baterai dan Lampu permanen hijau 1× 5–30%
keluarkan baterai. Jangan melepas baterai dengan paksa.
Lampu berkedip hijau 1× 0–5%
Baterai memiliki 2 level penguncian untuk mencegah baterai
terlepas saat tombol pelepas baterai ditekan secara tidak
sengaja. Selama baterai terpasang di dalam perkakas listrik,
baterai ditahan posisinya menggunakan pegas.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 61

Tipe baterai ProCORE18V... Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus
atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat
LED Kapasitas pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
Lampu permanen hijau 5× 80–100%
– Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di
Lampu permanen hijau 4× 60–80% tempat kerja.
Lampu permanen hijau 3× 40–60% – Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan
Lampu permanen hijau 2× 20–40% filter kelas P2.
Lampu permanen hijau 1× 5–20% Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
Lampu berkedip hijau 1× 0–5%
u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Petunjuk untuk penanganan baterai yang
optimal
Lindungilah baterai dari kelembapan dan air.
Penggunaan
Simpan baterai hanya pada rentang suhu antara –20 °C Cara penggunaan
hingga 50 °C. Janganlah meletakkan baterai di dalam mobil,
misalnya pada musim panas. Memasang baterai
Bersihkanlah lubang ventilasi baterai dengan kuas yang Catatan: Menggunakan baterai yang tidak sesuai untuk
lunak, bersih dan kering secara berkala. perkakas listrik dapat menyebabkan kegagalan fungsi atau
Waktu pengoperasian yang berkurang secara signifikan kerusakan pada perkakas listrik.
setelah pengisian daya menunjukkan bahwa baterai telah Posisikan switch pengubah arah (10) ke tengah untuk
habis dan perlu diganti. mencegah pengaktifan tiba-tiba. Pasang baterai yang sudah
Perhatikan petunjuk untuk membuang. terisi (7) ke dalam gagang perkakas hingga terkunci dan
terpasang rata pada gagang.

Cara memasang Mengatur arah putaran (lihat gambar B)


Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas pengubah arah (10). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.) tombol on/off (11) ditekan.
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
Searah jarum jam: Untuk mengebor dan menyekrup, tekan
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
switch arah putaran (10) ke kiri hingga maksimal.
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja. Berlawanan arah jarum jam: Untuk mengendurkan atau
melepas sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (10)
Mengganti alat kerja (lihat gambar A) ke kanan hingga maksimal.
u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas Mengatur mode pengoperasian
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah Pengeboran
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera GSR 180-LI
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan Atur ring untuk penyetelan awal torsi (3) ke
dioperasikan tanpa sengaja. simbol "Pengeboran".
Buka keyless chuck (2) dengan diputar sesuai arah panah ➊ GSB 180-LI
hingga alat sisipan dapat dipasang. Pasang alat. Atur ring untuk penyetelan awal torsi (4) ke
Putar selongsong keyless chuck (2) ke arah putaran ➋ simbol "Pengeboran".
dengan kuat menggunakan tangan . Chuck bor terkunci Penyekrupan
secara otomatis.
GSR 180-LI
Ekstraksi debu/serbuk Atur ring untuk penyetelan awal torsi (3) ke
torsi yang diinginkan.
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel
(timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan GSB 180-LI
logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau Atur ring untuk penyetelan awal torsi (4) ke
menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi simbol "Penyekrupan".
dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau Atur ring untuk penyetelan awal torsi (3) ke
orang yang berada di dekatnya. torsi yang diinginkan.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


62 | Bahasa Indonesia

Pengeboran impact u Pasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat


GSB 180-LI dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat
Atur ring untuk penyetelan awal torsi (4) ke tergelincir.
simbol "Pengeboran impact". u Pemakaian di area yang sangat berdebu dapat
menyebabkan gangguan pada perkakas listrik. Jika
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik tiba-tiba gagal beroperasi, keluarkan
Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan dan periksa carbon brush (lihat bab "Mengganti
dan tahan tombol on/off (11). carbon brush").
LED (9) akan menyala saat tombol on/off (11) ditekan Gunakan alat bantu untuk melepas mata obeng atau
singkat atau ditekan kuat dan dapat membantu menerangi dudukan bit universal.
area kerja saat kondisi cahaya buruk.
Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/
off (11).
Perawatan dan servis
Menyetel kecepatan Perawatan dan pembersihan
Kecepatan perkakas listrik yang diaktifkan dapat disetel u Sebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
terus-menerus tergantung seberapa kuat tombol on/off (11) listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
ditekan. serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
Jika tombol on/off (11) ditekan singkat dan tidak terlalu baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
kuat, kecepatan putaran akan menjadi rendah. Tekanan yang apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
lebih besar mengakibatkan kecepatan putaran yang lebih dioperasikan tanpa sengaja.
tinggi. u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
Penyetelan awal torsi dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
Dengan menggunakan ring untuk penyetelan awal torsi (3), baik dan aman.
torsi yang diperlukan dapat dipilih terlebih dahulu dalam 20 Mengganti carbon brush (lihat gambar C)
level. Alat sisipan segera berhenti begitu torsi yang telah Periksalah panjang carbon brush sekitar 2–3 bulan sekali,
diatur tercapai. dan jika perlu, ganti kedua carbon brush.
Memilih tingkat putaran secara mekanis Jangan pernah mengganti hanya satu carbon brush!
u Selektor untuk memilih tingkatan putaran (5) dapat Catatan: Hanya gunakan carbon brush yang disediakan oleh
diaktifkan pada kondisi diam atau saat perkakas Bosch yang cocok untuk produk Anda.
listrik sedang beroperasi. Meskipun demikian, hal – Buka kap pelindung (6) dengan obeng yang sesuai.
tersebut sebaiknya tidak dilakukan saat perkakas – Ganti carbon brush (14) yang berada di bawah tekanan
listrik sedang beroperasi dalam beban penuh atau pegas dan pasang kembali kap pelindung.
kecepatan putaran maksimal. Jika baterai tidak berfungsi lagi, hubungi layanan pelanggan
Tingkat putaran I: untuk perkakas listrik Bosch yang resmi.
Rentang kecepatan putaran rendah; untuk pengerjaan
dengan diameter mata bor yang besar atau penyekrupan. Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Tingkat putaran II: Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Rentang kecepatan putaran tinggi; untuk pengerjaan dengan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
diameter mata bor yang kecil. cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
Perlindungan kelebihan beban yang bergantung suhu
www.bosch-pt.com
Jika perkakas listrik digunakan sebagaimana mestinya, Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
perkakas listrik tidak akan mengalami kelebihan beban. menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
Perkakas listrik akan mati dan LED pada perkakas listrik akan aksesorinya.
berkedip apabila beban kerja terlalu besar atau suhu baterai
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
keluar dari rentang suhu baterai yang diperbolehkan.
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
Biarkan perkakas listrik menjadi dingin terlebih dahulu
angka dan tercantum pada label tipe produk.
sebelum digunakan kembali.
Indonesia
Petunjuk pengoperasian PT Robert Bosch Indonesia
u Geser switch selektor tingkat putaran atau selalu Arkadia Green Park Tower G – 7th floor
putar switch selektor mode pengoperasian hingga Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88
maksimal. Jika tidak, perkakas listrik dapat menjadi Jakarta 12520
rusak. Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 63

E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
www.bosch-pt.co.id điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: Khu vực làm việc an toàn
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Giữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
Transpor u Không vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
Baterai li-ion yang direkomendasikan tunduk pada môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
persyaratan terkait peraturan tentang bahan-bahan yang chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
berbahaya. Baterai dapat diangkut di jalan oleh điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut. rác bén cháy hay bốc khói.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi u Không để trẻ em hay người đến xem đứng
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini, phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya An toàn về điện
saat mengatur barang pengiriman.
u Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan- Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
berlaku di negara Anda. đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
u Tránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
Cara membuang
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
harus didaur ulang dengan cara yang ramah điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
lingkungan.
u Không được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
ke dalam sampah rumah tangga!
u Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
Baterai: để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
Li-ion:
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat điện giật.
„Transpor“, Halaman 63).
u Khi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Nếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
Tiếng Việt ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
Hướng dẫn an toàn dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giựt.
Hướng dẫn an toàn chung cho dụng cụ An toàn cá nhân
điện u Hãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
Hãy đọc toàn bộ các cảnh sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
CẢNH BÁO
báo an toàn, hướng dẫn, cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng. dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng nghiêm trọng cho bản thân.
dẫn để tham khảo về sau. u Sử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


64 | Tiếng Việt

đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
bản thân. dụng.
u Phòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo u Bảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
dẫn đến tai nạn. nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
u Lấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước tồi.
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay u Giữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
thân. u Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
u Không rướn người. Luôn luôn giữ tư thế cài v. v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
trong mọi tình huống bất ngờ. với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
u Trang phục thích hợp. Không mặc quần áo nguy hiểm.
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ u Giữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
chuyển động. bất ngờ.
u Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
u Chỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
hại liên quan đến bụi gây ra.
cho một loại pin khác.
u Không để thói quen do sử dụng thường
u Chỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một
máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
đến thương tật hay cháy.
trọng chỉ trong tíc tắc.
u Khi không sử dụng pin, để cách xa các vật
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
u Không được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
máy được thiết kế. u Bảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
u Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
được sửa chữa. u Không được sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ đã
u Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin bị hư hại hoặc bị thay đổi. Pin hỏng hoặc bị
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo thay đổi có thể gây ra những tác động không
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh lường trước được như cháy nổ hoặc nguy cơ
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm thương tích.
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm u Không đặt bộ pin hoặc dụng cụ ở gần lửa
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất hoặc nơi quá nhiệt. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
ngờ. độ cao trên 130°C có thể gây nổ.
u Cất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới u Tuân thủ tất cả các hướng dẫn nạp và không
nơi trẻ em không lấy được và không cho nạp bộ pin hay dụng cụ ở bên ngoài phạm vi
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay nhiệt độ đã được quy định trong các hướng
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ dẫn. Nạp không đúng cách hoặc ở nhiệt độ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 65

ngoài phạm vi nạp đã quy định có thể làm hư hại có thể làm hư hại tài sản hay có thể gây ra điện
pin và gia tăng nguy cơ cháy. giật.
Bảo dưỡng u Luôn luôn đợi cho máy hoàn toàn ngừng hẳn
trước khi đặt xuống. Dụng cụ lắp vào máy có
u Đưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
thể bị kẹp chặt dẫn đến việc dụng cụ điện cầm
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tay bị mất điều khiển.
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên. u Trong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể
u Không bao giờ sửa chữa các bộ pin đã hư
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và
hại. Chỉ cho phép nhà sản xuất hoặc các nhà
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
cung cấp dịch vụ có ủy quyền thực hiện dịch vụ
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
sửa chữa cho các bộ pin.
u Không được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập
Cảnh Báo An Toàn cho Máy Khoan và mạch.
Bắt Vít u Pin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác
Hướng dẫn an toàn cho mọi hoạt động động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
u Đeo bảo vệ tai khi khoan động lực. Tiếp xúc mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
với tiếng ồn có thể làm mất khả năng nghe. nổ hoặc quá nóng.
u Chỉ cầm dụng cụ điện tại các bề mặt cầm u Chỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
nắm có cách điện, khi thực hiện một thao tác sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo
tại vị trí mà phụ kiện cắt hoặc dụng cụ kẹp có vệ tránh nguy cơ quá tải.
thể tiếp xúc với dây điện ngầm. Phụ kiện cắt Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
hoặc dụng cụ kẹp tiếp xúc với dây "có điện" có dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
thể làm cho các phần kim loại hở của dụng cụ gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự
điện cầm tay "có điện" và có thể gây ra điện giật ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch.
cho người vận hành.
u Tắt dụng cụ điện ngay nếu phụ tùng bị chặn.
Hướng dẫn an toàn khi sử dụng các mũi khoan Hãy chuẩn bị cho những mô-men phản ứng
dài cao, mà gây ra sự dội ngược. Phụ tùng bị
u Không vận hành ở tốc độ cao hơn tốc độ tối chặn, nếu dụng cụ điện bị quá tải hoặc bị kẹt
đa cho phép của mũi khoan. Ở tốc độ cao hơn, trong phôi gia công cần gia công.
mũi khoan có thể bị cong nếu cho phép xoay tự
do mà không cho tiếp xúc với phôi gia công, dẫn
đến thương tích cho người. Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
u Luôn khởi động khoan ở tốc độ thấp và với Kỹ Thuật
đầu mũi khoan tiếp xúc với phôi gia công. Ở
tốc độ cao hơn, mũi khoan có thể bị cong nếu Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
cho phép xoay tự do mà không cho tiếp xúc với hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
phôi gia công, dẫn đến thương tích cho người. báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
u Chỉ dùng áp lực vào đường trực tiếp bằng
thương tật nghiêm trọng.
mũi khoan và không dùng áp lực dư.Các mũi
khoan có thể cong, gây ngắt hoặc mất kiểm Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
soát, dẫn đến thương tích cho người. hướng dẫn vận hành.

Các cảnh báo phụ thêm Sử dụng đúng cách


u Giữ chặt dụng cụ điện. Khi siết chặt và nới lỏng Máy được cung cấp dành cho mục đích cố định và
các vít, những mô-men phản ứng cao có thể tháo các vít và để khoan trên các chất liệu gỗ, kim
xuất hiện trong thời gian ngắn. loại, gốm và nhựa. Ngoài ra, GSB còn phù hợp với
u Kẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp khoan xung động ngói, bê tông và đá.
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc
hơn giữ bằng tay. Các bộ phận được minh họa
u Dùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để
nếu có các công trình công cộng lắp đặt tham khảo hình minh họa của máy trên trang hình
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với ảnh.
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ (1) Phần lắp dụng cụ
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn (2) Đầu cặp mũi khoan không chía
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng ống dẫn nước (3) Vòng điều chỉnh chọn trước mô-men xoắn

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


66 | Tiếng Việt

(4) Vòng điều chỉnh chọn trước chế độ vận hành (11) Công tắc Tắt/Mở
(GSB 180-LI) (12) Tay nắm (bề mặt nắm cách điện)
(5) Công tắc chọn số (13) Ống cặp mũi khoan vạn nănga)
(6) Nắp đậy (14) Chổi than
(7) Pin a) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
(8) Nút tháo pin một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
(9) Đèn làm việc các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
(10) Gạc vặn chuyển đổi chiều quay

Thông số kỹ thuật
Máy bắt vít pin GSR 180-LI GSB 180-LI
Mã số máy 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Điện thế danh định V= 18 18
Tốc độ không tảiA)
– Số 1 min-1 0–500 0–500
– Số 2 min-1 0–1 900 0–1 900
Tần suất đậpA) min-1 – 0–27 000
lực xoắn tối đa, ứng dụng cho việc bắt Nm 54/21 54/21
vít vào vật mềm/cứng dựa theo tiêu
chuẩn ISO 5393B)
Ø lỗ khoan tối đa (Số 1 và số 2)
– Gỗ mm 35 35
– Thép mm 10 10
– Công trình xây gạch mm – 10
Phần lắp dụng cụ 1,5–13 1,5–13
Ø vít máy tối đa mm 10 10
Trọng lượng theo EPTA-Procedure kg 1,6–2,6 1,7–2,7
01:2014A)
Nhiệt độ môi trường được khuyến nghị °C 0 ... +35 0 ... +35
khi sạc
Nhiệt độ môi trường cho phép trong °C –20 ... +50 –20 ... +50
quá trình vận hànhC) và trong quá trình
lưu kho
Pin được khuyên dùng GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Thiết bị nạp được giới thiệu GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) tùy vào loại pin lốc đang sử dụng
B) Được đo ở 20−25 °C với pin 2.0 Ah.
C) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0 °C
Các giá trị có thể khác nhau tùy thuộc vào sản phẩm và tùy thuộc vào ứng dụng và điều kiện môi trường. Xem thêm thông tin chi tiết trên trang
www.bosch-professional.com/wac.

Pin Sạc pin


mua dụng cụ điện chạy pin không có pin. Dù pin u Chỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
được bao gồm trong phạm vi giao hàng của dụng liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
cụ điện, bạn có thể tháo bao gì. cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
pin Li-Ion.
Hướng dẫn: Pin Lithium-ion được giao một phần
do các quy định vận tải quốc tế. Để bảo đảm đầy

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 67

đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho pin trước Các Khuyến Nghị về Cách Bảo Dưỡng
khi sử dụng cho lần đầu tiên. Tốt Nhất cho Pin
Lắp pin Bảo vệ pin hợp khối tránh sự ẩm ướt và nước.
Chỉ bảo quản pin trong tầm nhiệt độ nằm giữa
Hãy đẩy pin đã sạc vào giá gắn pin cho đến khi nó
−20 °C và 50 °C. Không để pin trong ô tô vào mùa
vào khớp.
hè.
Tháo pin ra Thỉnh thoảng làm sạch các khe thông gió của pin
bằng cách dùng một cái cọ khô, mềm và sạch.
Để tháo pin bạn hãy ấn nút mở khóa pin và kéo pin
ra. Không dùng sức. Sự giảm sút đáng kể thời gian hoạt động sau khi
nạp điện chỉ rõ rằng pin hợp khối đã hết công dụng
Pin có 2 mức khóa, có nhiệm vụ ngăn ngừa pin bị và phải được thay.
rơi ra do vô ý bấm phải nút tháo pin. Cứ khi nào pin
còn được lắp trong dụng cụ điện, nó vẫn được giữ Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
nguyên vị trí nhờ vào một lò xo.
Sự lắp vào
Đèn báo trạng thái nạp pin
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
Lưu ý: Không phải mọi loại pin đều có một hiển thị máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
mức sạc. cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
Các đèn LED màu xanh của màn hình hiển thị tình pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
trạng sạc pin chỉ ra tình trạng sạc của pin. Vì lý do thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
an toàn, ta chỉ có thể kiểm tra trạng thái của tình Tắt/Mở.
trạng nạp điện khi máy đã ngừng hoạt động hoàn
toàn. Thay Dụng Cụ (xem Hình A)
Để hiển thị tình trạng nạp, bạn hãy nhấn nút để u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
hiển thị mức sạc hoặc . Điều này cũng có thể máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
thực hiện khi ắc quy được tháo ra. cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
Đèn LED không sáng sau khi nhấn nút để hiển thị pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
mức sạc có nghĩa là pin bị hỏng và phải được thay thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
thế. Tắt/Mở.
Kiểu pin GBA 18V... Hãy mở mâm cặp mũi khoan tự động (2) bằng cách
xoay theo hướng ➊, cho đến khi có thể lắp được
dụng cụ. Lắp dụng cụ vào.
Hãy xoay bạc lót của đầu cặp mũi khoan không
LED Điện dung chìa (2) vào theo chiều xoay ➋ của tay thật mạnh.
Đèn sáng liên tục 3× màu xanh lá 60–100 % Bằng cách đó, đầu cặp mũi khoan sẽ tự động được
khóa.
Đèn sáng liên tục 2× màu xanh lá 30–60 %
Đèn sáng liên tục 1× màu xanh lá 5–30 % Hút Dăm/Bụi
Đèn nhấp nháy 1× màu xanh lá 0–5 % Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
Kiểu pin ProCORE18V... thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
LED Điện dung
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
Đèn sáng liên tục 5× màu xanh lá 80–100 % liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
Đèn sáng liên tục 4× màu xanh lá 60–80 % cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
Đèn sáng liên tục 3× màu xanh lá 40–60 % chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
Đèn sáng liên tục 2× màu xanh lá 20–40 %
– Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
Đèn sáng liên tục 1× màu xanh lá 5–20 % – Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
Đèn nhấp nháy 1× màu xanh lá 0–5 % lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


68 | Tiếng Việt

u Tránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc. Đèn LED (9) bật sáng khi công tắc tắt/mở được
Rác có thể dễ dàng bắt lửa. nhấn nhẹ hoặc nhấn hết cỡ (11) và cho phép chiếu
sáng khu vực làm việc ở các điều kiện chiếu sáng
kém.
Vận Hành Để tắt máy, nhả công tắc Tắt/Mở (11) ra.
Bắt Đầu Vận Hành Điều chỉnh tốc độ
Tháo Pin Bạn có thể điều tiết liên tục số vòng quay của dụng
cụ điện đã bật, tùy vào việc bạn nhấn công tắc Tắt/
Hướng dẫn: Việc sử dụng pin không phù hợp với
Mở như thế nào (11).
dụng cụ điện có thể dẫn đến lỗi chức năng hoặc
gây hỏng dụng cụ điện. Nhấn nhẹ trên công tắc Tắt/Mở (11) sẽ kích hoạt
số vòng quay thấp. Tăng lực nhấn lên công tắc làm
Đặt gạc vặn chuyển đổi chiều quay (10) vào giữa
tăng tốc độ quay.
để tránh vô tình bật. Hãy lắp pin đã sạc (7) vào tay
cầm, đến khi nó được gài vào khớp và nằm chính Chỉnh đặc lực xoắn
xác trên tay cầm. Với vòng điều chỉnh chọn trước mô-men xoắn (3)
Điều chỉnh hướng xoay (xem hình B) bạn có thể chọn trước mô-men xoắn cần thiết ở 20
mức. Nếu đạt tới mô-men xoắn thiết lập, phụ tùng
Với gạc vặn chuyển đổi chiều quay (10) bạn có thể
sẽ được dừng lại.
thay đổi hướng xoay của dụng cụ điện. Tuy nhiên,
việc này không thực hiện được khi công tắc Tắt/Mở Sự chọn lực Truyền động, Cơ học
được nhấn (11). u Bạn có thể bấm công tắc chọn vòng truyền
Quay phải: Để khoan hay bắt vít, đẩy gạc vặn động (5) khi dụng cụ dừng chạy hoặc khi
chuyển đổi chiều quay (10) sang trái đến cữ chặn. đang chạy .Tuy nhiên, việc này không nên
Xoay ngược chiều kim đồng hồ: Để nới lỏng thực hiện khi dùng hết công suất hoặc khi
hoặc tháo các vít và đai ốc hãy nhấn gạc vặn chạy tốc độ tối đa.
chuyển đổi chiều quay (10) sang bên phải cho tới Số I:
cữ chặn. Tầm tốc độ cao hơn; dùng để khoan có đường kính
Điều chỉnh chế độ vận hành nhỏ.
Số II:
Khoan thường Tầm tốc độ cao hơn; dùng để khoan có đường kính
GSR 180-LI nhỏ.
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước mô-men
Bảo vệ chống quá tải dựa trên nhiệt độ
xoắn (3) lên biểu tượng "Khoan“.
Trong quá trình sử dụng sắp tới, không được để
GSB 180-LI dụng cụ điện bị quá tải. Khi trọng tải quá nặng hoặc
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước chế độ vượt qua phạm vi nhiệt độ pin cho phép, dụng cụ
vận hành (4) lên biểu tượng "Khoan“. điện sẽ tắt và đèn LED ở dụng cụ điện sẽ nhấp
Bắt vít nháy. Hãy làm mát dụng cụ điện, trước khi tiếp tục
GSR 180-LI làm việc.
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước mô-men
xoắn (3) thành mức mô-men xoắn mong Hướng Dẫn Sử Dụng
muốn. u Luôn luôn đưa công tắc chọn số hoặc vặn
công tắc chọn chế độ vận hành về vị trí
GSB 180-LI
dừng. Nếu không, máy có thể bị làm hỏng.
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước chế độ
vận hành (4) lên biểu tượng "Bắt vít“. u Chỉ đặt dụng cụ điện đã tắt lên đai ốc/vít.
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước mô-men Dụng cụ đang quay có thể bị tuột ra.
xoắn (3) thành mức mô-men xoắn mong u Làm việc trong môi trường xung quanh bụi
muốn. bặm có thể dẫn đến hỏng dụng cụ điện. Nếu
Khoan xung động dụng cụ điện đột nhiên hỏng, hãy tháo các
chổi than và kiểm tra chúng (xem đoạn „Thay
GSB 180-LI chổi than“).
Đặt vòng điều chỉnh chọn trước chế độ
Để tháo chìa vặn vít hoặc ống cặp mũi khoan thông
vận hành (4) lên biểu tượng „Khoan
dụng, được phép dùng một dụng cụ hỗ trợ.
xung động“.
Bật/tắt
Để vận hành thử dụng cụ điện hãy nhấn công tắc
Tắt/Mở (11) và nhấn giữ.

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 69

Bảo Dưỡng và Bảo Quản Vận chuyển


Pin Li-Ion được khuyến nghị là đối tượng phải tuân
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch theo các qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa
u Trước khi tiến hành bất cứ công việc gì với Nguy Hiểm. Người sử dụng có thể vận chuyển pin
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..) hợp khối bằng đường bộ mà không cần thêm yêu
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo cầu nào khác.
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
Tắt/Mở. nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
u Để được an toàn và máy hoạt động đúng
gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
thông gió được sạch. Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
Thay chổi than (xem Hình C) đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
Kiểm tra độ dài của chổi than cứ 2–3 tháng một thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
lần, và thay thế cả hai chổi than nếu cần. lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
Không bao giờ chỉ thay mỗi một chổi than mà thôi! sung thêm của quốc gia.
Lưu ý: Chỉ sử dụng chổi than được cung cấp qua
Bosch, phù hợp với sản phẩm của bạn. Sự thải bỏ
– Tháo nắp (6) bằng tuốc-nơ-vít thích hợp. Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
– Thay chổi than hiện tại (14) dưới áp lực lò xo và cần được tái sử dụng theo quy định về
bắt vít trở lại cho nắp. môi trường.
Khi pin không còn hoạt động được nữa, xin liên hệ
một đại lý phục vụ hàng sau khi bán dụng cụ điện Bạn không được ném dụng cụ điện và
cầm tay do Bosch ủy nhiệm để được hướng dẫn. pin vào thùng rác gia đình!

Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử


dụng
Pin/ắc quy:
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi Li-Ion:
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
(xem „Vận chuyển“, Trang 69).
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIỆT NAM TẠI
TP.HCM
Tầng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành Phố Hồ Chí
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm địa chỉ dịch vụ tại:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


‫عربي | ‪70‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 71‬عربي‬

‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬ ‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫الخدمة‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬ ‫رديء‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫المعتمد‪.‬‬ ‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫اللوالب‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع أو‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬ ‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬ ‫تم استخدامه مع نوع آخر من‬ ‫خطر الحريق إن ّ‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬ ‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬ ‫الحرائق‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬ ‫يتم استعماله‬
‫ّ‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬ ‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬ ‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬ ‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬ ‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬
‫ل اللوالب‪.‬‬
‫وح ّ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬


‫عربي | ‪72‬‬

‫احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬


‫وصف المنتج واألداء‬ ‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬
‫‪t‬‬

‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫يدك‪.‬‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬
‫مادية‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة‬ ‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬
‫إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك‬ ‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫واللدائن‪ .‬العدة الكهربائية ‪ GSB‬مخصصة باإلضافة‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫إلى ذلك للثقب الطرقي في الطوب والخرسانة‬ ‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه‬ ‫‪t‬‬
‫والحجر‪.‬‬ ‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬يمكن أن يحترق المركم أو‬
‫يتعرض لالنفجار‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫الطبيب إن شعرت بشكوى‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫المجاري التنفسية‪.‬‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (1‬حاضن العدة‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫)‪ (2‬ظرف ريش الثقب سريع الشد‬ ‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬

‫)‪ (3‬طارة ضبط اختيار عزم الدوران مسب ً‬ ‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬
‫قا‬
‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬
‫)‪ (4‬طارة ضبط اختيار نوع التشغيل مسبقا‬ ‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬
‫)‪(GSB 180-LI‬‬ ‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬
‫)‪ (5‬مفتاح اختيار ترس السرعة‬ ‫لسخونة مفرطة‪.‬‬
‫)‪ (6‬غطاء حماية‬ ‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (7‬مركم‬ ‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬
‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬
‫)‪ (8‬زر تحرير المركم‬
‫احرص على حماية المركم من الحرارة‪،‬‬
‫)‪ (9‬ضوء العمل‬ ‫بما ذلك التعرض ألشعة الشمس‬
‫)‪ (10‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫باستمرار ومن النار واالتساخ والماء‬
‫)‪ (11‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫والرطوبة‪ .‬حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر‬
‫)‪ (12‬مقبض )سطح قبض معزول(‬ ‫حدوث دائرة قصر‪.‬‬
‫‪(a‬‬ ‫أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (13‬حامل لقم عام‬
‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬
‫)‪ (14‬فرش فحمية‬ ‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬
‫‪3 601 JF8 3..‬‬ ‫‪3 601 JF8 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فلط=‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪(A‬‬
‫عدد اللفات الالحملي‬
‫‪0–500‬‬ ‫‪0–500‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫– السرعة األولى‬
‫‪0–1 900‬‬ ‫‪0–1 900‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫– السرعة الثانية‬
‫‪(A‬‬
‫‪0–27 000‬‬ ‫–‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد الطرقات‬
‫‪54/21‬‬ ‫‪54/21‬‬ ‫نيوتن متر‬ ‫عزم الدوران األقصی بحالة ربط لوالب‬
‫‪(B‬‬
‫قاسية‪/‬لينة حسب المواصفة ‪ISO 5393‬‬
‫أقصى قطر ثقب )السرعة األولى والثانية(‬

‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 73‬عربي‬

‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬


‫‪35‬‬ ‫‪35‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫‪10‬‬ ‫–‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫‪1,5–13‬‬ ‫‪1,5–13‬‬ ‫حاضن العدة‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫القطر األقصى للوالب‬
‫‪1,7–2,7‬‬ ‫‪1,6–2,6‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪(A‬‬
‫‪01:2014‬‬
‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند‬
‫الشحن‬
‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة المسموح به عند‬
‫التشغيل‪ (C‬وعند التخزين‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫‪.ProCORE18V...‬‬ ‫‪.ProCORE18V...‬‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬
‫‪ (A‬حسب المركم المُ ستخدَم‬
‫‪ (B‬مقاسة عند درجة حرارة ‪° 25−20‬م مع مركم ‪2.0 Ah‬‬
‫‪ (C‬قدرة محدودة في درجات الحرارة > ‪° 0‬م‬
‫قد تختلف القيم حسب المنتج وظروف االستخدام والبيئة‪ .‬المزيد من المعلومات على موقع اإلنترنت ‪.www.bosch-professional.com/wac‬‬

‫تشير مصابيح الدايود الخضراء الخاصة بمبين حالة‬


‫شحن المركم لحالة شحن المركم‪ .‬ألسباب تتعلق‬
‫مركم‬
‫بالسالمة فإنه ال يمكن االستعالم عن حالة الشحن إال‬ ‫تبيع شركة العدد الكهربائية العاملة بمركم دون‬
‫والعدة الكهربائية متوقفة‪.‬‬ ‫أيضا‪ .‬يمكنك أن تعرف من العبوة ما إذا كان‬‫مركم ً‬
‫لعرض حالة‬ ‫اضغط على زر مبين حالة الشحن أو‬ ‫المركم موجود ضمن مجموعة التجهيزات الموردة مع‬
‫الشحن‪ .‬يمكن هذا أيضا والمركم مخرج‪.‬‬ ‫العدة الكهربائية الخاصة بك‪.‬‬
‫إذا لم يضئ أي مصباح دايود بعد الضغط على زر‬
‫شحن المركم‬
‫مبين حالة الشحن‪ ،‬فهذا يعني أن المركم تالف ويجب‬
‫تغييره‪.‬‬ ‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫نوع المركم ‪GBA 18V...‬‬ ‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫غيرها هي المتوائمة مع مركم إيونات الليثيوم‬
‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم مراكم أيونات الليثيوم مشحونة‬
‫قا للوائح النقل الدولية‪ .‬لضمان قدرة أداء‬‫جزئي ًا وف ً‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬
‫المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن المركم بشكل كامل‬
‫‪% 100–60‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬ ‫قبل االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫‪% 60–30‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬
‫‪% 30–5‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬
‫تركيب المركم‬
‫أدخل المركم المشحون في موضع تثبيت المركم إلى‬
‫‪% 5–0‬‬ ‫ضوء وماض ‪ ×1‬أخضر‬
‫أن يثبت بشكل ملموس‪.‬‬

‫نوع المركم ‪ProCORE18V...‬‬ ‫نزع المركم‬


‫لخلع المركم اضغط على زر تحرير المركم وأخرج المركم‪.‬‬
‫ال تستخدم القوة أثناء ذلك‪.‬‬
‫يمتاز المركم بدرجتي إقفال اثنتين‪ ،‬تمنعان سقوط‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬ ‫المركم للخارج في حال ضغط زر فك إقفال المركم‬
‫‪% 100–80‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×5‬أخضر‬ ‫بشكل غير مقصود‪ .‬يتم تثبيت المركم بواسطة نابض‬
‫‪% 80–60‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×4‬أخضر‬ ‫ما دام مركب ًا في العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪% 60–40‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬ ‫مبين حالة شحن المركم‬
‫‪% 40–20‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬ ‫ملحوظة‪ :‬ليست كل أنواع المراكم تحتوي على مبين‬
‫‪% 20–5‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬ ‫حالة شحن‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬


‫عربي | ‪74‬‬

‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬ ‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫‪% 5–0‬‬ ‫ضوء وماض ‪ ×1‬أخضر‬

‫التشغيل‬ ‫مالحظات للتعامل مع المركم بطريقة‬


‫مثالية‬
‫بدء التشغيل‬
‫قم بحماية المركم من الرطوبة والماء‪.‬‬
‫تركيب المركم‬ ‫ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع‬
‫إرشاد‪ :‬استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك‬ ‫بين –‪° 20‬م وحتی ‪° 50‬م‪ .‬ال تترك المركم في السيارة‬
‫الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت‬ ‫في فصل الصيف مثال‪.‬‬
‫وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية‪.‬‬ ‫نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری‪،‬‬
‫اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (10‬علی الوضع‬ ‫بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة‪.‬‬
‫المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود‪ .‬ضع المركم‬ ‫إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة‬
‫المشحون )‪ (7‬في المقبض إلى أن يثبت بصوت‬ ‫فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب‬
‫مسموع‪ ،‬ويتساطح مع المقبض‪.‬‬ ‫استبداله‪.‬‬
‫ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة ‪(B‬‬ ‫تراعی اإلرشادات عند التخلص من العدد‪.‬‬
‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(10‬‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬ ‫التركيب‬
‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(11‬‬
‫مضغوطا‪.‬‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬ ‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (10‬إلی اليسار حتی‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫النهاية‪.‬‬ ‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫دوران إلى اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب والصواميل‬
‫اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )‪ (10‬إلى اليمين‬ ‫استبدال العدد )انظر الصورة ‪(A‬‬
‫حتى المصد‪.‬‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫ضبط نوع التشغيل‬ ‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫الثقب‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫‪GSR 180-LI‬‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (2‬من خالل‬
‫الدوران )‪(3‬على رمز »الثقب«‪.‬‬ ‫إدارته في اتجاه دوران ➊‪ ،‬إلی أن تتمكن من تلقيم‬
‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫العدة‪ .‬قم بتركيب العدة‪.‬‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫أغلق جلبة ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (2‬بإدارتها‬
‫التشغيل )‪(4‬على رمز »الثقب«‪.‬‬ ‫في االتجاه ➋ يدويا بقوة‪ .‬يتم تأمين قفل ظرف ريش‬
‫ربط اللوالب‬ ‫الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫‪GSR 180-LI‬‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫الدوران )‪ (3‬على عزم الدوران المرغوب‪.‬‬ ‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫التشغيل )‪ (4‬رمز »ربط اللوالب«‪.‬‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫الدوران )‪ (3‬على عزم الدوران المرغوب‪.‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫الثقب المرفق بالطرق‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫اضبط حلقة ضبط االختيار المسبق لنوع‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫التشغيل )‪ (4‬على الرمز »الثقب المرفق‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫بالطرق«‪.‬‬ ‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬ ‫‪.P2‬‬
‫يضيء المصباح )‪ LED (9‬عند الضغط علی مفتاح‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬بشكل جزئي أو كامل ويسمح‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 75‬عربي‬

‫بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير‬


‫الصيانة والخدمة‬ ‫مالئمة‪.‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫واإلطفاء )‪.(11‬‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬ ‫ضبط عدد الدوران‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬ ‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬ ‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪.(11‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬ ‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬ ‫)‪ (11‬إلى عدد لفات منخفض‪ .‬يزداد عدد اللفات‬
‫بزيادة الضغط‪.‬‬
‫تغيير الفرش الفحمية )انظر الصورة ‪(C‬‬
‫تفحص طول الفرش الفحمية بعد كل شهرين – ثالثة‬ ‫ضبط عزم الدوران مسبقا‬
‫أشهر تقريبا واستبدل الفرشتين الفحميتين عند‬ ‫تسمح لك حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا )‪(3‬‬
‫الضرورة‪.‬‬ ‫بضبط عزم الدوران المطلوب على ‪ 20‬درجة بشكل‬
‫ال تستبدل أبدا فرشاة فحمية واحدة فقط‪.‬‬ ‫مسبق‪ .‬بمجرد الوصول إلى عزم الدوران المضبوط‬
‫إرشاد‪ :‬استخدم فقط الفرش الفحمية المشتراة من‬ ‫يتم إيقاف عدة الشغل‪.‬‬
‫شركة بوش والمخصصة لهذا المنتج‪.‬‬ ‫اختيار ترس السرعة ميكانيكيا‬
‫– قم بفك األغطية )‪ (6‬بواسطة مفك براغي مالئم‪.‬‬ ‫‪ t‬يجوز تغيير وضع مفتاح اختيار ترس السرعة )‪(5‬‬
‫– استبدل الفرش الفحمية )‪ (14‬الواقعة تحت ضغط‬ ‫عند توقف العدة الكهربائية عن الحركة أو‬
‫نابضي‪ ،‬وأعد ربط األغطية بإحكام‪.‬‬ ‫يتم ذلك أثناء التحميل‬
‫ّ‬ ‫أثناء تشغيلها‪ .‬ويجب أال‬
‫يرجی التوجه إلی مركز خدمة عمالء بوش للعدد‬ ‫الكامل أو أثناء عدد الدوران األقصی‪.‬‬
‫الكهربائية‪ ،‬إن لم يعد المركم صالحا للعمل‪.‬‬ ‫ترس السرعة ‪:I‬‬
‫مجال عدد دوران منخفض‪ ،‬للشغل بقطر تثقيب كبير‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫أو لربط اللوالب‪.‬‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫ترس السرعة ‪:II‬‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫مجال عدد لفات مرتفع للعلم بقطر ثقب صغير‪.‬‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫بدرجة الحرارة‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬ ‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬
‫وملحقاتها‪.‬‬ ‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬وفي حالة التحميل‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫الشديد أو الخروج عن النطاق المسموح به لدرجة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫حرارة البطارية تتوقف العدة الكهربائية عن العمل‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫وتومض لمبة ‪ LED‬الموجودة بالعدة الكهربائية‪ .‬اترك‬
‫العدة الكهربائية لتبرد قبل مواصلة العمل‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬ ‫إرشادات العمل‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ t‬ادفع مفتاح اختيار ترس السرعة أو أدر مفتاح‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫اختيار أنواع التشغيل دائما إلی حد التصادم‪.‬‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫وإال‪ ،‬فقد تتعرض العدة الكهربائية ألضرار‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬
‫‪ t‬العمل في محيط مترب للغاية قد يؤدي إلى‬
‫النقل‬ ‫حدوث عطل بالعدة الكهربائية‪ .‬في حالة‬
‫تخضع مراكم أيونات الليثيوم الموصى بها الشتراطات‬ ‫حدوث عطل مفاجئ بالعدة الكهربائية‪ ،‬قم‬
‫قانون المواد الخطرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم‬ ‫بفك الفحمات الكربونية وافحصها )انظر الجزء‬
‫بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬ ‫»تغيير الفرش الفحمية«(‪.‬‬
‫إضافية‪.‬‬ ‫لفك لقمة مفك البراغي أو حامل اللقم العام يجوز‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬ ‫استخدام أداة مساعدة‪.‬‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬


‫عربي | ‪76‬‬

‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬


‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬

‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة ‪.(75‬‬

‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 77‬فارسی‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪78‬‬

‫شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫)ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫حریق شود‪.‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج‬ ‫‪t‬‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫مایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫مایعات خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫اتفاقی با آن‪ ،‬دست خود و یا محل تماس را با‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫آب بشوئید‪ .‬در صورت آلوده شدن چشم با‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫این مایع‪ ،‬باید به پزشک مراجعه کنید‪ .‬مایع‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست و‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫سوختگی شود‪.‬‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫هرگز از باتری یا ابزار آسیب دیده یا دست‬ ‫‪t‬‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫کاری شده استفاده نکنید‪ .‬باتریهای آسیب‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫دیده ممکن است کارکرد غیر منتظرهای داشته‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫باشند و منجر به آتش سوزی‪ ،‬انفجار یا جراحت‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫شوند‪.‬‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دمای زیاد‬ ‫‪t‬‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫قرار ندهید‪ .‬قرار گرفتن در معرض آتش یا دمای‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫باالتر از ‪ 130‬درجه سانتیگراد میتواند باعث انفجار‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫شود‪.‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫همه راهنماییهای مربوط به شارژ را رعایت‬ ‫‪t‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫کنید و باتری یا ابزار را خارج از محدوده دمای‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫تعریف شده در دستورات شارژ نکنید‪ .‬شارژ‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫کردن نادرست یا در دمای خارج از محدوده تعریف‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫شده ممکن است به باتری صدمه بزند و خطر آتش‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫سوزی را افزایش دهد‪.‬‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫سرویس‬ ‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫می باشد‪.‬‬
‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫‪ t‬هرگز باتریهای آسیب دیده را تعمیر نکنید‪.‬‬
‫هدایت است‪.‬‬
‫باتری باید تنها توسط متخصصین مجاز شرکت تعمیر‬
‫شوند‪.‬‬ ‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫نکات ایمنی برای دریل ها و پیچ‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫گوشتی ها‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫استفاده کنید‪ .‬قرار گرفتن در معرض سر و صدا‪،‬‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫میتواند به شنوائی آسیب برساند‪.‬‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫‪ t‬چنانچه هنگام انجام كار‪ ،‬امكان تماس‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر‬ ‫مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬
‫قابل رؤیت وجود داشته باشد‪ ،‬باید ابزار‬
‫برقی را از محل دستگیره و سطوح عایق آن‬ ‫‪ t‬باتریها را منحصرا ً توسط شارژرهایی که توسط‬
‫بگیرید‪ .‬تماس متعلقات برش یا بستها با سیم‬ ‫سازنده توصیه شدهاند‪ ،‬شارژ کنید‪ .‬در‬
‫حامل جریان برق‪ ،‬میتواند جریان برق را به بخشهای‬ ‫صورتی که برای شارژ باتری‪ ،‬آنرا در شارژری قرار‬
‫فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق‬ ‫دهید که برای آن باتری ساخته نشده است‪ ،‬خطر‬
‫گرفتگی شود‪.‬‬ ‫آتش سوزی وجود دارد‪.‬‬
‫‪ t‬در ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده‬
‫دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از‬ ‫کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته‬
‫متههای بلند‬ ‫شدهاند‪ .‬استفاده از باتریهای متفرقه میتواند‬
‫‪ t‬هرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر‬ ‫منجر به بروز جراحت و حریق گردد‪.‬‬
‫سرعت مجاز مته به کار نگیرید‪ .‬در سرعتهای‬ ‫‪ t‬در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از‬
‫باالتر‪ ،‬ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد‬ ‫گیره های فلزی‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪ ،‬پیچ و دیگر‬
‫و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد‬ ‫وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید‪ ،‬زیرا این‬
‫آمدن جراحت گردد‪.‬‬ ‫وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی‬

‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 79‬فارسی‬

‫باتری را در برابر حرارت‪ ،‬از جمله در‬ ‫‪ t‬دریل کاری را همیشه هنگامی که مته با‬
‫برابر تابش مداوم خورشید و همچنین‬ ‫قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین‬
‫در برابر آتش‪ ،‬آلودگی‪ ،‬آب و رطوبت‬ ‫آغاز کنید‪ .‬در سرعتهای باالتر‪ ،‬ممکن است مته‬
‫محفوظ بدارید‪ .‬خطر اتصالی و انفجار‬ ‫هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت‬
‫‪ t‬در صورت بلوکه شدن ابزار برقی‪ ،‬آن را‬ ‫گردد‪.‬‬
‫خاموش کنید‪ .‬نسبت به عکسالعملهای‬ ‫‪ t‬فشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از‬
‫شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند‪،‬‬ ‫وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید‪.‬ممکن‬
‫آمادگی داشته باشید‪ .‬چنانچه فشار زیادی به‬ ‫است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از‬
‫ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند‪ ،‬ابزار‬ ‫دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت‬
‫برقی بلوکه می شود‪.‬‬ ‫گردد‪.‬‬
‫سایر راهنمایی های ایمنی‬
‫توضیحات محصول و کارکرد‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید‪ .‬هنگام سفت و باز‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬ ‫کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬ ‫باالیی به طور موقت ایجاد شوند‪.‬‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬
‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬ ‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬
‫های شدید شود‪.‬‬ ‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬
‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬ ‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬
‫توجه کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬ ‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬
‫اين ابزار برقی برای پيچ کاری اعم از باز و بسته کردن‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬
‫پیچ ها و همچنین برای دریل کاری در چوب‪ ،‬فلزات‪،‬‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬
‫سرامیک و پالستیک مناسب است‪ GSB .‬به طور خاص‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬
‫برای سوراخکاری چکشی در آجر‪ ،‬بتن و سنگ در نظر‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬
‫گرفته شده است‪.‬‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‬
‫باعث ایجاد خسارت میشود‪.‬‬
‫تصاویر اجزاء دستگاه‬
‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬ ‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬ ‫ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬ ‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫)‪ (1‬ابزارگیر‬ ‫‪ t‬در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از‬
‫)‪ (2‬سه نظام اتوماتیک‬ ‫آن بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است‬
‫)‪ (3‬حلقه تنظیم انتخاب گشتاور‬ ‫از باتری بخارهایی بلند شود‪ .‬باتری ممکن‬
‫است آتش بگیرد یا منفجر شود‪ .‬در این حالت‬
‫)‪ (4‬حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد‬
‫هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی‬
‫)‪(GSB 180-LI‬‬
‫کردید‪ ،‬به پزشک مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این‬
‫)‪ (5‬کلید انتخاب سرعت‬ ‫بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب‬
‫)‪ (6‬درپوش‬ ‫برساند‪.‬‬
‫)‪ (7‬باتری قابل شارژ‬ ‫‪ t‬باتری را باز نكنید‪ .‬خطر اتصال كوتاه وجود دارد‪.‬‬
‫)‪ (8‬دكمه آزادسازی باتری قابل شارژ‬ ‫‪ t‬بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا‬
‫)‪ (9‬چراغ کار‬ ‫تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب‬
‫ببیند‪ .‬ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری‬
‫)‪ (10‬کلید تغییر جهت چرخش‬
‫آتش گیرد‪ ،‬دود کند‪ ،‬منفجر شود یا بیش از حد‬
‫)‪ (11‬کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫داغ گردد‪.‬‬
‫)‪ (12‬دسته )دارای روکش عایق(‬ ‫‪ t‬تنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (13‬نگهدارنده عمومی مته‬ ‫استفاده کنید‪ .‬فقط در اینصورت باتری در برابر‬
‫)‪ (14‬زغال‬ ‫خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود‪.‬‬
‫‪ (a‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود‪.‬‬
‫لیست کامل متعلقات را در برنامه متعلقات ما‬
‫می یابید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪80‬‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬ ‫پیچگوشتی شارژی‬
‫‪3 601 JF8 3..‬‬ ‫‪3 601 JF8 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫=‪V‬‬ ‫ولتاژ نامی‬
‫‪(A‬‬
‫سرعت در حالت آزاد‬
‫‪0–500‬‬ ‫‪0–500‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫– سرعت ‪1‬‬
‫‪-1‬‬
‫‪0–1 900‬‬ ‫‪0–1 900‬‬ ‫‪min‬‬ ‫– سرعت ‪2‬‬
‫‪(A‬‬
‫‪0–27 000‬‬ ‫–‬ ‫‪min-1‬‬ ‫تعداد ضربه‬
‫‪54/21‬‬ ‫‪54/21‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫حداکثر گشتاور پیچکاری سخت‪/‬نرم بر‬
‫‪(B‬‬
‫اساس ‪ISO 5393‬‬
‫حداکثر قطر سوراخکاری )سرعت ‪ 1‬و ‪(2‬‬
‫‪35‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– چوب‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– فوالد‬
‫‪10‬‬ ‫–‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ساختار آجری‬
‫‪1,5–13‬‬ ‫‪1,5–13‬‬ ‫ابزارگیر‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر پیچ ها‬
‫‪1,7–2,7‬‬ ‫‪1,6–2,6‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق با استاندارد ‪EPTA-‬‬
‫‪(A‬‬
‫‪Procedure 01:2014‬‬
‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ‬
‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫دمای مجاز محیط هنگام کار‪ (C‬و هنگام‬
‫انبار کردن‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫باتری های قابل شارژ توصیه شده‬
‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫شارژرهای توصیه شده‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬
‫‪ (A‬بسته به نوع باتری کاربردی‬
‫‪ (B‬اندازه گیری شده در دمای ‪ 20−25 °C‬با باتری قابل شارژ ‪.2.0 Ah‬‬
‫‪ (C‬توان محدود برای دمای ‪< 0 °C‬‬
‫مقادیر ممکن است بسته به محصول متفاوت باشند و بستگی به شرایط استفاده و محیطی دارند‪ .‬اطالعات بیشتر را در سایت‬
‫‪ www.bosch-professional.com/wac‬مشاهده نمایید‪.‬‬

‫نحوه قرار دادن باتری قابل شارژ‬ ‫باتری قابل شارژ‬


‫باتری شارژ شده را به داخل محفظه باتری قابل شارژ‬ ‫ابزارهای برقی شارژی را هم بدون باتری قابل شارژ‬
‫برانید تا جا بیفتد‪.‬‬ ‫می فروشد‪ .‬در بسته بندی می توانید دریابید که آیا‬
‫باتری قابل شارژ در محتویات ارسالی ابزار برقی شما‬
‫نحوه برداشتن باتری قابل شارژ‬ ‫وجود دارد یا خیر‪.‬‬
‫برای برداشتن باتری قابل شارژ‪ ،‬دکمه های آزادسازی‬
‫باتری را فشار دهید و آن را خارج کنید‪ .‬هنگام‬ ‫شارژ كردن باتری قابل شارژ‬
‫انجام این کار از ا ِعمال فشار خودداری کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬تنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را‬
‫باتری قابل شارژ دارای ‪ 2‬مرحله قفل می باشد که‬ ‫بکار برید‪ .‬تنها این دستگاه های شارژ با باتری‬
‫مانع از بیرون افتادن باتری قابل شارژ در اثر فشار‬ ‫های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬ابزار برقی شما منطبق‬
‫ناخواسته روی دکمه آزادسازی باتری می شود‪ .‬تا‬ ‫میباشند‪.‬‬
‫زمانی که باتری قابل شارژ داخل ابزار برقی قرار‬ ‫نکته‪ :‬باتری های قابل شارژ لیتیوم یونی به دلیل‬
‫داشته باشد‪ ،‬توسط یک فنر در موقعیت خود نگه‬ ‫قوانین حمل و نقل بین المللی به صورت نیمه شارژ‬
‫داشته می شود‪.‬‬ ‫تحویل داده می شوند‪ .‬برای دست یافتن به توان‬
‫کامل باتری قابل شارژ‪ ،‬قبل از به کارگیری آن برای‬
‫نشانگر وضعیت شارژ باتری‬ ‫اولین بار‪ ،‬باتری را به طور کامل شارژ کنید‪.‬‬
‫نکته‪ :‬هر نوع باتری قابل شارژ دارای نشانگر میزان‬
‫شارژ نیست‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 81‬فارسی‬

‫تعویض ابزار )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬ ‫چراغهای سبز ‪ LED‬نشانگر وضعیت شارژ باتری‪،‬‬
‫وضعیت شارژ باتری را نشان میدهند‪ .‬به دالیل ایمنی‪،‬‬
‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬
‫فراخوانی وضعیت شارژ باتری تنها در حالت توقف‬
‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬
‫ابزار برقی ممکن است‪.‬‬
‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬
‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬ ‫دکمه را جهت پدیدار شدن نشانگر وضعیت شارژ یا‬
‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬ ‫وضعیت شارژ فشار دهید‪ .‬این کار هنگامی که‬
‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬ ‫باتری برداشته شده باشد نیز ممکن است‪.‬‬
‫سه نظام سریع )‪ (2‬را با چرخاندن در جهت ➊ باز کنید‬ ‫چنانچه پس از فشردن دکمه نشانگر وضعیت شارژ‬
‫تا ابزار قرارگیرد‪ .‬ابزار را جا گذاری کنید‪.‬‬ ‫هیچ ‪ LED‬روشن نشود‪ ،‬باتری خراب است و باید‬
‫تعویض گردد‪.‬‬
‫بوش نگهدارنده سه نظام مهار سریع )‪ (2‬را محکم با‬
‫دست در جهت ➋ بچرخانید‪ .‬اینگونه سه نظام به طور‬ ‫نوع باتری ‪GBA 18V...‬‬
‫اتوماتیک قفل می شود‪.‬‬

‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬


‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬ ‫ظرفیت‬ ‫‪LED‬‬
‫بعضی از چوب ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬ ‫‪% 100–60‬‬ ‫‪ 3‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬ ‫‪% 60–30‬‬ ‫‪ 2‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬ ‫‪% 30–5‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬ ‫‪% 5–0‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز چشمک زن‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬ ‫نوع باتری ‪ProCORE18V...‬‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬ ‫ظرفیت‬ ‫‪LED‬‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬ ‫‪% 100–80‬‬ ‫‪ 5‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬ ‫‪% 80–60‬‬ ‫‪ 4‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪% 60–40‬‬ ‫‪ 3‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫‪% 40–20‬‬ ‫‪ 2‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫‪% 20–5‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫‪% 5–0‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز چشمک زن‬

‫توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار‬


‫طرز کار با دستگاه‬ ‫با باتری‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫باتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید‪.‬‬
‫باتری را منحصرا ً در دمای بین –‪ 20‬تا ‪ 50‬درجه‬
‫جاگذاری باتری‬ ‫نگهداری کنید‪ .‬بطور مثال باتری را در تابستان داخل‬
‫نکته‪ :‬استفاده از از باتریهای نامتناسب با ابزار‬ ‫اتومبیل نگذارید‪.‬‬
‫اندازهگیری ممکن است منجر به بروز خطا در عملکرد‬ ‫گاهبهگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم‬
‫یا آسیبدیدگی ابزار اندازهگیری شود‪.‬‬ ‫موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید‪.‬‬
‫کلید انتخاب جهت چرخش )‪ (10‬را به وسط برانید تا از‬ ‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه‬
‫روشن شدن ناخواسته جلوگیری کنید‪ .‬باتری شارژ‬ ‫شارژ شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده‬
‫شده )‪ (7‬را در دستگیره قرار دهید تا به طور‬ ‫و مستعمل شده و باید تعویض شود‪.‬‬
‫محسوس جا بیفتد و همسطح با دستگیره شود‪.‬‬
‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری‬
‫نحوه تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به تصویر‪(B‬‬ ‫توجه كنید‪.‬‬
‫توسط دکمه تعویض جهت چرخش )‪ (10‬می توان‬
‫جهت چرخش ابزار برقی را تغییر داد‪ .‬هنگامی که کلید‬ ‫نصب‬
‫قطع و وصل )‪ (11‬فشرده شده است‪ ،‬این امر ممکن‬
‫نیست‪.‬‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬
‫گردش به راست‪ :‬برای سوراخکاری و چرخاندن پیچ‬ ‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬
‫ها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (10‬را تا انتها به چپ‬ ‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬
‫فشار دهید‪.‬‬ ‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬
‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪82‬‬

‫دنده ‪:II‬‬ ‫گردش به چپ‪ :‬برای چرخاندن و پیچاندن و نیز سفت‬


‫محدوده سرعت باال‪ ،‬برای کار با مته های کم قطر‪.‬‬ ‫کردن مهرهها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (10‬را تا انتها‬
‫به راست فشار دهید‪.‬‬
‫محافظ بار اضافی وابسته به دما‬
‫در صورت استفاده اصولی‪ ،‬ممکن است فشاری به‬ ‫تنظیم نوع عملکرد‬
‫ابزار برقی وارد نشود‪ .‬در صورت فشار زیاد یا خارج‬
‫سوراخکاری‬
‫شدن از محدوده دمای مجاز باتری‪ ،‬ابزار برقی‬
‫خاموش می شود و چراغ ‪ LED‬روی ابزار برقی‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬
‫چشمک می زند‪ .‬قبل از ادامه کار‪ ،‬بگذارید ابزار برقی‬ ‫رینگ تنظیم انتخاب گشتاور )‪ (3‬را روی‬
‫خنک شود‪.‬‬ ‫عالمت "سوراخکاری" قرار دهید‪.‬‬
‫‪GSB 180-LI‬‬
‫نکات عملی‬ ‫حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد )‪ (4‬را‬
‫‪ t‬کلید انتخاب سرعت را فشار دهید یا کلید‬ ‫روی عالمت "سوراخکاری" قرار دهید‪.‬‬
‫انتخاب نوع عملکرد را همیشه تا انتها برانید‪.‬‬ ‫پیچکاری‬
‫در غیر این صورت امكان آسیب دیدن ابزار برقی‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫حلقه تنظیم انتخاب گشتاور )‪ (3‬را روی‬
‫‪ t‬ابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و‬ ‫گشتاور دلخواه قرار دهید‪.‬‬
‫یا مهره قرار دهید‪ .‬امکان لغزش ابزار در حال‬
‫چرخش وجود دارد‪.‬‬ ‫‪GSB 180-LI‬‬
‫حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد )‪ (4‬را‬
‫‪ t‬کار کردن در محیط دارای گرد و غبار ممکن‬
‫روی عالمت "پیچکاری" قرار دهید‪.‬‬
‫است منجر به خاموش شدن ابزار برقی گردد‪.‬‬
‫حلقه تنظیم انتخاب گشتاور )‪ (3‬را روی‬
‫چنانچه ابزار برقی ناگهان خاموش شد‪،‬‬
‫گشتاور دلخواه تنظیم کنید‪.‬‬
‫زغالهای موتور را درآورید و آن را کنترل کنید‬
‫)رجوع کنید به بخش(‪.‬‬ ‫سوراخکاری چکشی‬
‫جهت جدا کردن سر پیچ و نگهدارنده ی سر پیچ نباید‬ ‫‪GSB 180-LI‬‬
‫از ابزار کمکی استفاده گردد‪.‬‬ ‫حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد )‪ (4‬را‬
‫روی عالمت "سوراخکاری چکشی" قرار‬
‫دهید‪.‬‬
‫مراقبت و سرویس‬
‫روشن‪/‬خاموش کردن‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬ ‫برای راهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(11‬‬
‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬ ‫را فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬ ‫چراغهای ‪ (9) LED‬هنگام وارد کردن فشار کم یا‬
‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬ ‫کامل به کلید روشن‪/‬خاموش )‪ (11‬روشن میشود و‬
‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬ ‫محیط کار را در صورت عدم وجود شرایط مناسب نور‪،‬‬
‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬ ‫روشن میکند‪.‬‬
‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬ ‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬ ‫)‪ (11‬را رها کنید‪.‬‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬ ‫تنظیم سرعت )دور موتور(‬
‫تعویض جاروبکهای زغالی )رجوع کنید به تصویر‬ ‫سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید‬
‫‪(C‬‬ ‫قطع و وصل )‪ (11‬تنظیم کرد‪.‬‬
‫طول جاروبک های زغالی را تقریبا ً هر ‪ 3–2‬ماه بررسی‬ ‫فشار کم روی کلید قطع و وصل )‪ (11‬سرعت کاهش‬
‫کنید و در صورت لزوم هر دو را تعویض کنید‪.‬‬ ‫مییابد‪ .‬افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل باعث‬
‫هرگز فقط به تعویض یکی از آنها اکتفا نکنید!‬ ‫افزایش سرعت میشود‪.‬‬
‫نکته‪ :‬فقط از جاروبک های زغالی استفاده کنید که‬ ‫انتخاب گشتاور‬
‫در رابطه با محصول شما از طرف بوش توصیه‬ ‫به کمک حلقه تنظیم انتخاب گشتاور )‪ (3‬می توان‬
‫شدهاند‪.‬‬ ‫گشتاور الزم را در ‪ 20‬درجه انتخاب کرد‪ .‬به محض‬
‫– درپوش ها )‪ (6‬را به وسیله یک پیچگوشتی مناسب‬ ‫رسیدن به گشتاور تنظیم شده‪ ،‬ابزار مورد استفاده‬
‫باز کنید‪.‬‬ ‫متوقف می شود‪.‬‬
‫– جاروبک های زغالی )‪ (14‬را که تحت فشار فنر قرار‬ ‫انتخاب مکانیکی دنده‬
‫دارند تعویض کنید و دوباره درپوشها را ببندید‪.‬‬
‫‪ t‬کلید انتخاب دنده )‪ (5‬را میتوان هنگام توقف‬
‫در صورتی که باتری دیگر قابل استفاده نباشد‪ ،‬لطفًا‬
‫یا ابزار در حال کار فعال کرد‪ .‬البته نباید این‬
‫به خدمات پس از فروش مجاز ابزار آالت برقی بوش‬
‫کار را هنگام زیر بار بودن یا سرعت باال انجام‬
‫مراجعه نمایید‪.‬‬
‫داد‪.‬‬
‫دنده ‪:I‬‬
‫محدوده سرعت پائین‪ ،‬برای ایجاد سوراخهای دارای‬
‫قطر زیاد و یا برای عملیات پیچکاری‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 83‬فارسی‬

‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬


‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬
‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬

‫حمل دستگاه‬
‫باتری های لیتیوم یونی توصیه شده‪ ،‬مشمول الزامات‬
‫قانون کاالهای خطرناک هستند‪ .‬کاربر می تواند‬
‫باتری ها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل‬
‫کند‪.‬‬
‫در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند‪ :‬حمل و‬
‫نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته‬
‫بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد‪ .‬در‬
‫اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی‬
‫به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد‪.‬‬
‫باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها‬
‫آسیب ندیده باشد‪ .‬اتصاالت )کنتاکتهای( باز را‬
‫بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در‬
‫بسته بندی تکان نخورد‪ .‬در این باره لطفا به مقررات‬
‫و آیین نامه های ملی توجه کنید‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزارهای برقی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬متعلقات و‬
‫بسته بندی ها‪ ،‬باید طبق مقررات حفظ‬
‫محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬

‫ابزار برقی و باتری ها‪ /‬باتری های قابل‬


‫شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید!‬

‫باتریهای شارژی‪/‬قلمی‪:‬‬
‫لیتیوم‪-‬یونی‪:‬‬
‫لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل‬
‫دستگاه“‪ ,‬صفحه ‪ (83‬توجه کنید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 8JS | (02.02.2023‬‬


84 | ‫فارسی‬

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless Drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
Driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos


Berbequim/ N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
aparafusador sem estão em conformidade com as seguintes normas.
fio Documentação técnica pertencente à̀: *

it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten


Accuboorschroev Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
endraaier richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Akku- Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
boreskruetrække forordninger og opfylder følgende standarder.
r Tekniske bilag ved: *

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
borrskruvdragare förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteriboreskrutr Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
ekker med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Akkuruuvinväänn Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
in standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δραπανοκατσάβιδ Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
ο μπαταρίας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü delme/ Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
vidalama ederiz.
makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarko- Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
wkrętarka rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
akumulatorowa Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje


Akumulátorový Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtací šroubovák snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Akumulátorový Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtací skrutkovač snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Akkumulátoros Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
fúró- és idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
csavarozógép Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные


Дрель- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шуруповерт нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Акумуляторний Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
дриль- і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
шуруповерт Технічна документація зберігається у: *

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған


Аккумуляторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
дрель-шуруп төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
бұрауыш Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
şi înşurubat cu cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
acumulator Documentaţie tehnică la: *

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти


Акумулаторен Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
винтоверт по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Батериска Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалка- прописи и се во согласност со следните норми.
одвртувач Техничка документација кај: *

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju


Akumulatorska Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
bušilica-odvrtač skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Akumulatorski Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
vrtalni vijačnik standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Aku bušilica i Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
odvijač

1 609 92A 8JS | (02.02.2023) Bosch Power Tools


III

da su sukladni sa sljedećim normama.


Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
Akutrell- Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kruvikeeraja kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Akumulatora Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
urbjmašīna – Tehniskā dokumentācija no: *
skrūvgriezis
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Akumuliatorinis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvassuktuva Techninė dokumentacija saugoma: *
s
GSR 180-LI 3 601 JF8 100 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
GSB 180-LI 3 601 JF8 300
2011/65/EU EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 01.07.2022

Bosch Power Tools 1 609 92A 8JS | (02.02.2023)

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy