Jacobsen F305
Jacobsen F305
Jacobsen F305
Jacobsen F305 & F407 Ride on Reel Mower with KUBOTA - V1505-CR-TE5
Cortacésped helicoidal Jacobsen F305 y F407 con KUBOTA - V1505-CR-TE5
Fairway F305
Product code / Código de producto: 10011560
Series / Serie: AAA
Fairway F407
Product code / Código de producto: 10011568
Series / Serie: AAB
WARNING
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this
machine must be trained in its proper use, warned of its dangers and must read the entire manual before
attempting to set up, operate, adjust or service the machine.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta, esta máquina puede causar graves lesiones. Cualquier
persona que use y mantenga esta máquina deberá estar entrenado en su uso correcto, instruido sobre sus
peligros y deberá leer el manual completamente antes de tratar de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
US RJL AGCB
United States
of America
10033001-B-US
1 CONTENTS
Controls Operation
6.1 Operator Workstation ......................................... 25 7.1 Daily Inspection ................................................... 52
6.2 Control Panel ...................................................... 26 7.2 Operator Presence And Safety Interlock System 52
6.2.A Starter Key Switch.............................................. 27 7.3 Operating Procedure .......................................... 53
6.2.B Throttle Control Lever ......................................... 27 7.4 Fitting The Cutting Unit To The Machine ............ 54
6.2.C Parking Brake Switch ......................................... 27 7.5 Operation Of The Machine ................................. 55
6.2.D Cutter Switch (P.T.O) ......................................... 27 7.6 Starting The Engine ............................................ 55
6.2.E Light Switch (Optional) ....................................... 28 7.7 Driving ................................................................ 56
6.2.F Wing Lock Switch ................................................ 28 7.8 Mowing ............................................................... 56
6.3 Visual Display...................................................... 28 7.9 To Stop The Engine ........................................... 56
6.3.1 Start up Screen ................................................... 28 7.10 Unblocking Cutting Units .................................... 56
6.3.2 Service Warning Screen ..................................... 29 7.11 Backlapping ........................................................ 57
6.3.3 Home Screen ..................................................... 30 Procedure ........................................................... 58
6.3.4 Engine Start......................................................... 30 7.11.1 Backlap Reel Speed Adjustment......................... 58
6.3.5 Engine Will Not Start ........................................... 30 7.12 Transporting on a Trailer or Flat-bed .................. 59
6.3.6 Main Menu........................................................... 31 Jacking ............................................................... 59
6.3.7 Clock & Date adjust ............................................ 31 7.13 Mowing On Slopes ............................................. 60
6.4 Service Menu ...................................................... 31
6.5 Fault log............................................................... 32 Maintenance And Lubrication
6.5.1 Time Until Next Service....................................... 32 8.1 Maintenance & Lubrication Charts ..................... 61
6.5.2 Vehicle Diagnostics ............................................. 32 Fluid Requirements ............................................. 61
6.5.3 I/O Diagnostics .................................................... 33 8.1.1 Engine Service Interval Chart.............................. 63
6.5.4 Settings ............................................................... 33 8.2 Engine Service General ...................................... 65
6.5.5 Measurement Units ............................................. 33 8.2.1 Engine Lubrication Check ................................... 66
- General I/O Screen ............................................. 34 8.2.2 Engine Oil Change .............................................. 66
- Cutting Units I/O Screen...................................... 35 8.3 Engine: Alternator Belt ....................................... 67
- Cutters I/O Screen............................................... 36 8.4 Engine Coolant.................................................... 67
- Traction I/O Screen ............................................. 37 8.5 Hydraulic System ............................................... 69
- Main Controller Misc. I/O Screen ........................ 38 8.6 Hydraulic System Flushing.................................. 70
8.7 Hydraulic Test Ports ............................................ 70 9.8 Seat (Grammer Msg85) ...................................... 89
8.8 Hydraulic Filter .................................................... 71 9.9 Air Suspension Seat (Grammer Msg75 -521) .... 90
8.9 Fuel ..................................................................... 72
8.10 Fuel System ........................................................ 72 Accessories
8.11 Water System...................................................... 73 10.1 Rear Roller Brush Kits ........................................ 93
8.12 Air Cleaner ......................................................... 74 10.2 Grass Catcher Kits ............................................. 93
8.13 Battery ................................................................ 75 10.3 Air Suspension Seat Kits .................................... 94
8.14 Battery Charging ................................................. 76 Problem Solving
8.15 Engine Exhaust ................................................... 76 11.1 Troubleshooting General .................................... 95
8.16 Diesel Particulate Filter ....................................... 77
8.17 Hydraulic Hoses .................................................. 78 Quality Of Cut
8.18 Tyres ................................................................... 78 12.1 Wash-boarding ................................................... 96
8.19 Wheel Mounting Procedure................................. 79 12.2 Marcelling ........................................................... 97
8.20 Rear Hub Application & Inspection...................... 79 12.3 Step Cutting ........................................................ 98
8.21 Steering Rod & Link Check ................................. 80 12.4 Scalping .............................................................. 99
8.22 Machine Maintenance ......................................... 80 12.5 Stragglers ......................................................... 100
8.23 ROPS .................................................................. 81 12.6 Streaks .............................................................. 101
8.24 Lubrication Of Cutting Unit .................................. 82 12.7 Windrowing ....................................................... 102
12.8 Rifling Or Tram-lining ........................................ 103
Adjustments 12.9 Mismatched Cutting Units ................................ 103
9.1 Traction Control Pedal......................................... 84
9.2 Weight Transfer Adjustment .............................. 84 Fuses And Relays
9.3 Cutting Unit - Setting Height of Cut ................... 85 13.1 Fuse And Relay/component Identification ........ 104
9.4 Cutting Reel to bottom blade adjustment ............ 86
9.5 Cutting Reel Bearings ......................................... 86 14 Torques ............................................................ 106
9.6 Front & Rear Roll Bearings ................................. 86
9.7 General Instructions For Grammer Seats .......... 87 15 Guarantee......................................................... 107
2 INTRODUCTION
The Jacobsen F305 & F407 are Diesel engined self propelled Reel mowers. The hydraulic systems are for the
traction drive, the cutting unit lift and the lower and cutting unit drives and steering.
IMPORTANT: Do the maintenance indicated in this manual to make sure that the quality of cut is kept at a
high level.
This SAFETY AND OPERATORS MANUAL is part of the machine and must stay with the machine always.
Suppliers of both original and used machines need to keep the documentation that comes with the machine.
You must use the machine to cut the grass only and not for any other purpose. Compliance with the conditions of
operation, service and repair specified by the manufacturer, are understood to be part of the correct use.
ALL operators MUST read through this manual and understand the Safety Instructions, controls, lubrication and
maintenance procedures.
Make sure that you obey all safety and road traffic regulations.
You must not make any changes to the machine that the manufacturer does not approve. This type of change
can release the manufacturer from the liability for any damage or injury.
Discard worn parts, taking note of the environmental result, use the systems available in the country where the
machine is used. When the machine is at its end of life, there are guidelines in this manual for the removal of the
machine from use.
Use only Jacobsen Genuine spare parts to make sure that European conformity is controlled.
2006/42/EC
These instructions are the Original instructions confirmed by Jacobsen Limited
en-4
INTRODUCTION 2
Chassis Stamp
en-5
2 INTRODUCTION
Engine Identification
Serial Plate
V1505
Serial No .: XXXXXXX
Code No.: XXXXX-XXXXX
M A D E I N J A PA N
The engine serial number is found on the top of the valve cover
toward the front of the mower. Label shows the engine group and
serial number.
V1505
Serial No.: XXXXXXX
XXXXX-XXXXX
D Part Number C D
E Used on Product E F
F Serial Number
The ROPS serial plate (C) is located at the base of the front of
the ROPS main beam. C
en-6
INTRODUCTION 2
Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials. Recommended procedures must be followed for their
safe removal.
If a fluid leaks, contain the spill to make sure that the leak does not flow into the ground or drainage system. Follow the
local laws to make sure that leaks are controlled safely.
The maintenance procedures in this manual make sure that the damage that the machine can cause in the local
environment is controlled safely.
When the machine completes its full service life, the following actions must be taken.
These guidelines must be used with applicable Health, Safety and Environmental laws. Always use the approved local
waste disposal and agencies for recycled materials.
• Park the machine in a location to use all of the necessary lifting equipment.
• Use correct tools and Personal Protective Equipment (PPE) and take instruction from the technical
manuals applicable to the machine.
• Remove and store correctly
1. Batteries
2. Fuel
3. Engine coolant
4. Oils
• Disassemble the structure of the machine and refer to the technical manuals where applicable. Give
attention to parts that have mechanical pressure or tension applied to the part in the machine, including
springs.
• Items that continue to have a service life must be separated and returned to the local store.
• Items that are worn must be separated into the material groups and removed according to the agencies
for recycled materials that are available. Common types are as follows:
• Steel
• Non ferrous metals
• Aluminium
• Brass
• Copper
• Plastic materials
• Identified
• Can be recycled
• Can not be recycled
• Not identified
• Rubber
• Electrical and Electronic Components
• If an item is not easily separated into different material groups, the material must be added to the
“General discarded materials” area.
• Do not burn discarded materials.
Change the machinery records to show that the machine is not in service and is discarded. Supply this serial number to
Jacobsen Warranty Department to close their records.
en-7
2 INTRODUCTION
In compliance with the ISO14001 standard, Jacobsen Limited does not send a paper parts manual with every
product.
To refer to a parts list for this mower you have four options:
1. Website – www.Jacobsen.com. Select the “SUPPORT” tab. You now have access to Parts drawings
and lists to help with the identification of spare parts.
2. Website – www.Jacobsen.com. You now have access to a PDF version of the parts manual.
3. Complete the form included in the technical manual pack supplied with the machine for one of the two
options below
a. A disc that contains an electronic copy of the Parts Book.
b. A paper copy of the parts manual.
Starter Switch:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Diesel tank:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Machine Number:-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Engine Number:-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
en-8
INTRODUCTION 2
Notes
en-9
3 SAFETY
! WARNING
EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS.
Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction
from another person that knows the correct operation of the equipment before you operate the mower.
en-10
SAFETY 3
h Inspect the area where the equipment is operated. Remove all objects you can find before you operate. Be
careful of obstructions above the ground (low tree limbs, electrical wires) and also underground obstacles
(sprinklers, pipes, tree roots). Enter a new area carefully. Look for possible hazards.
i Inspect the cutting system before you start the mower. Make sure the blades are free to rotate. When you
rotate one blade, other blades can rotate.
en-11
3 SAFETY
en-12
SAFETY 3
g Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To
prevent an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery.
h Disconnect the battery charger from the power supply before you connect or disconnect the battery
charger to the battery. Wear protective clothing and use insulated tools when you service the battery.
i Be careful and wear gloves when you check or service the cutting unit blades. Replace any damaged
blades, do not try to correct a damaged blade.
j Keep your hands and feet away from parts that move. Do not adjust the mower with the engine in
operation, unless the adjustment needs the engine in operation.
k Take care working on cutting units and moving parts with stored energy.
l To prevent injury from the hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks. Use paper or
cardboard to find leaks.
m The hydraulic fluid pressure can have enough force to enter your skin. If hydraulic fluid has entered your
skin, seek medical attention immediately.
n When you service the hydraulic system, make sure the hydraulic fittings, tubes and hoses are tightened to
the correct torque (where applicable). Make sure the hydraulic system is in good condition before you start
the engine.
o Keep the mower and the engine clean.
p Allow the engine to become cool before storage and always remove the ignition key.
q Keep all nuts, bolts and screws tight to make sure the equipment is in safe condition.
r DO NOT operate the machine if you have worn or damaged parts for safety. Replace damaged or worn
decals. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
s To decrease the fire hazard, remove materials that burn from the engine, muffler, battery tray and fuel tank
area.
t Disconnect the battery and controller connectors before you weld on this mower.
en-13
3 SAFETY
DANGER:
Indicates a dangerous condition that WILL cause death or injury unless it is prevented.
WARNING:
Indicates a dangerous condition that CAN cause death or injury unless it is prevented.
CAUTION:
Indicates a dangerous condition that can cause injury and property damage unless it is prevented. Also, the label
can indicate work procedures that are not safe.
IMPORTANT:
Only drive the machine at road speed when you are on a highway. You must not select road speed on grass
areas or rough roads and gravel tracks.
Some illustrations in this manual can show shields, guards or plates removed for clarity. This equipment must
not be operated without these devices correctly fastened and in position.
! WARNING
The Interlock System on this mower prevents the starting of the mower unless a.) The Park Brake is Engaged.
b.) The mow switch is in the OFF position, c.) The traction pedal is in the Neutral position. d) The operator is in
the seat. The system stops the engine when the operator leaves the seat a.) without the park brake engaged
and b.) the mow switch is not in the OFF position. NEVER operate the mower unless the Interlock System is
working.
! WARNING
1. Before leaving the operator’s position for any reason:
a. Return traction pedal to the Neutral position.
b. Disengage all drives.
c. Lower all cutting units to the ground.
d. Engage park brake.
e. Stop the engine and remove the ignition key.
2. Keep your hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you
clean, adjust, or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all persons and animals.
4. Never carry any passengers.
Never operate the equipment without guards and deflectors in position.
By following all instructions in this manual, you increase the life of your machine and keep its maximum
performance. Adjustments and maintenance must always be done by an approved technician.
If a service is needed contact your authorized Jacobsen Dealer or after sales for additional information or help.
en-14
SAFETY 3
! WARNING
California Proposition 65
Engine exhaust, some of its constituents, and some vehicle components contain or release chemicals known to
the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
! WARNING
To prevent injury from the hot oil at high pressure, DO NOT use your hands to check for oil leaks.
Make sure that you use paper or cardboard.
Release of hydraulic fluid at high pressure has enough force to enter through the skin. If the fluid enters
through the skin, you must seek medical attention immediately.
! WARNING
When the machine is driven off-road, a seat belt must be worn only when a ROPS frame is in position.
This warning is because a seat belt must be worn with a ROPS to follow the Machinery Directive,
2006/42/EC Sections 3.2.2, Seating & 3.4.3, Rollover. (ANSI B71.4-2012 section 20.7)
Ransomes Jacobsen Limited recommends that the owner/user of the machine completes a site specific risk
assessment of the machine to find any conditions that do not follow this rule.
e.g. when you drive the machine next to water.
! WARNING
Explosive gases are released by batteries. The battery contains corrosive acid and supplies an electrical
current that is high enough to cause injuries to the body.
! WARNING
You must not use this machine to tow other vehicles.
! WARNING
Ear protection must be worn when you operate machines with
an operator ear noise level of more than 85 db(A) Leq
en-15
3 SAFETY
! WARNING
Vibration Exposure Limits
Exposure limits are calculated as a combination of the vibration level (magnitude) of the tool and the Daily
Exposure Time (Trigger Time). e.g. A product with 5m/s² vibration can be used up to 2 hours/day
to reach the EAV and up to 8 hours/day to reach the ELV.
Exposure Action Value (EAV) - Daily vibration exposure A(8) = 2.5m/s²
Where daily vibration exposure A(8) is below 2.5m/s² the risk is relatively low and no
action need be taken.
Exposure Limit Value (ELV) - Daily Vibration Exposure A(8) = 5.0m/s²
If several tools are use the exposure values must be combined:
Total exposure is then the combined value of the activities.
! WARNING
Never mow if there is a risk of lightning or you hear thunder. If you are in the middle of mowing, stop in a safe
place, turn off the engine and go inside a building.
! CAUTION
When you do any welding on the machine, the battery, controller and display must be disconnected before
you start. You must not open the controller. If the controller is opened, this can void all of the warranties and
can cause the failure of the machine
! CAUTION
Personal Protective Equipment (PPE), for example safety glasses, safety footwear, work gloves
and ear protection must be used after the owner/user completes a site specific risk assessment of the
mower to prevent injury.
en-16
SPECIFICATIONS 4
en-17
4 SPECIFICATIONS
Number of Knives 7 11
en-18
SPECIFICATIONS 4
F407
A
B
F305
A
B
J G
H E
C
en-19
4 SPECIFICATIONS
TYRE PRESSURE
Front Wheel Rear Wheel
Product
Tyre Size Tyre Type Tyre Pressure Tyre Size Tyre Type Tyre Pressure
0.83- 1.03bar 0.83 - 1.24 bar
Standard Tyre 26.5 X 14.00 -12 OTR Ultra Chevron 20 x 10.00-8 OTR Grassmaster
(12-15psi) (12-18psi)
Frame construction: Heavy duty fabricated steel chassis with box section frame rails.
Cutting unit drive: Fixed displacement hydraulic motors connected to the cutting unit.
Transmission: On Demand 4-wheel drive. Direct coupled variable displacement pump to direct
coupled 398 cc for POCLAIN Front Motors,
338 cc rear wheel motors.
Speeds:
Cutting: 0 - 12 km/h Forward
0 - 6.4 km/h Reverse
Steering: Hydrostatic power steering, with an adjustable tilt on the steering wheel.
(Figure quoted as guide only and will depend on configuration of machine. Value
measured with 7knife units and brush kits, Weight transfer disengaged. tyre
pressures @18PSI.)
F407
F305
10% allowance is included for normal overlaps and turning at the end of each cut.
en-20
SPECIFICATIONS 4
The machine was tested for Whole Body vibration levels. The operator was in the normal position to drive the
vehicle, with two hands on the steering mechanism. The cutting device was in rotation with the machine driven in
a straight line at 6 Km/hr on a level and cut lawn.
en-21
4 SPECIFICATIONS
By compliance to:
The Lawnmower Standard BS EN ISO 5395:2013
And
Sound Pressure Standard EN ISO 3746: 2010
When the machine was tested for sound power (Noise in the Environment).
By compliance to:
Sound Power Standard EN ISO 3744:1995
F305 – DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 24°. This slope was calculated using static stability
measurements according to the requirements of BS EN ISO 5395
F407– DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 23°. This slope was calculated using static stability
measurements according to the requirements of BS EN ISO 5395
en-22
5 DECALS
A B C D E F
23 24
G G H J K
4146857
4153197
L M
en-23
5 DECALS
A B C D
E F G H
API
CLASSIFICATION
CJ-4
K J L
A Beacon
B Parking Brake
C Horn
D Cutting Implement PTO Drive
E Throttle
F Traction Pedal, Forward / Reverse
G Power socket 12 volt
H Mow / Transport lever
J Maximum Sound Power Level
K Jack & Hook Point
L Engine Oil Classification
en-24
CONTROLS 6
6.12
6.10
6.7
6.2
6.16
6.2A
9.8
en-25
6 CONTROLS
6.2 CONTROL PANEL ___________________________________________________
R
B
10A
12V
®
®
E
F
M
N P
Q O
N
L
J
G
Not In Use S K
F305 F407
en-26
CONTROLS 6
NOTE:The glow plugs will auto pre-heat depending on the coolant temperature before
cranking begins.
When the Park Brake is applied, the parking symbol is shown on the visual display.
When the machine is in motion, DO NOT apply the brake.
en-27
6 CONTROLS
Press the forward part of the rocker switch to engage. Press the rear
part of the switch to disengage. The wing unit lock icon is displayed on
the visual display screen when engaged.
The Hour Meter will show total hours of engine operation. 2.5 Hours
en-28
CONTROLS 6
WARNING P
1234 123.4 Hours
en-29
6 CONTROLS
the Foot Pedal is in the Neutral position, and the operator is in the seat, P
the engine will start.
This screen shows the fuel bar graph on the left side. The colour changes
from green to red as the fuel level decreases. The engine temperature
gauge is on the right side. The colour changes from green to red as the
temperature increases.
Note: The engine will not start until all the items in the list are correct.
The red LEDs either side of the display will flash and the key icon in the
centre will appear red.
en-30
CONTROLS 6
• Clock Settings
Language
• Service
• Settings
• Language.
12 : 34 : 65
Once amended Button 1 is used to save and exit back to the 07 /07 / 2020
Main Menu.
Date Time Format: EU (dd/mm/yyyy)
en-31
6 CONTROLS
1/2
Button 4 takes the screen to the second Fault Log page which displays a
list of the last 100 faults along with the Time, Date and Engine Hours that
Fault Log =3
the fault occurred.The number in the top right hand corner shows the total Time Date Hours
number of faults recorded, and Button 1 can be used to exit to the Ser-
1 00:44:27 04/01/21 0000.0
2 00:40:32 04/01/21 0000.0
vice Menu. DPF 00:31:12
3 SENSOR 04/01/21 0000.0
Note: The fault displayed is an example and the actual popup seen by the operator may be different.
en-32
CONTROLS 6
Engine Speed Engine Throttle Postion Cutter Hours Fuel Level Engine Total Fuel Used Engine Fuel Rate
0 0.0V 0% 0 0 0 0.0
{}
R.P.M. Volt - % R.P.M. % Litre I/h
Pedal A Position Pedal B Position Engine Coolant Temperature Battery Voltage DPF Soot Engine Torque
0.0V 0% 0.0V 0% -40 12.0 0 -125
Volt - % Volt - % °C Volt % %
6.5.4 SETTINGS__________________________________________________________
Within the settings Menu you will find the three options:
en-33
6 CONTROLS
General
Pin
Ref Module Function Note
Number
1 HMI c1p06 Engine Ignition Key Input
2 Main Controller c1p10 Park Brake Switch Input
3 Main Controller c1p19 Hydraulic Oil Level Switch Input Not used on F305/F407
4 Main Controller c1p31 Engine Run Interlock Output
5 Expansion Module c2p03 Reverse Beeper Output Not used on F305/F407
6 Main Controller c1p06 Seat Switch Input
7 Main Controller c1p13 Hydraulic Oil Filter Switch Input
8 Main Controller c1p23 Traction Neutral Switch Input
9 Main Controller c1p32 Engine Start Interlock Output
10 Expansion Module c2p04 Cooling Fan Direction Output Not used on F305/F407
11 Main Controller c1p08 Sensor Power Supply
12 Main Controller c1p15 Throttle Input
13 Main Controller c1p30 Fuel Level Sensor Input
14 Main Controller c1p34 Park Brake Solenoid Output
15 Expansion Module c2p05 Cooling Fan Speed Output Not used on F305/F407
en-34
CONTROLS 6
Cutting Units
Pin
Ref Module Function Note
Number
1 HMI c1p09 Left Hand Joystick Input Not used on F305
2 Main Controller c1p16 Left Hand Position Sensor Input Not used on F305
3 Expansion Module c2p04 Left Hand Float Solenoid Output Not used on F305
4 Main Controller c1p39 Left Hand Lower Solenoid Output Not used on F305
5 Main Controller c1p38 Left Hand Raise Solenoid Output Not used on F305
6 HMI c1p08 Centre/Front Joystick Input
7 Main Controller c1p11 Centre/Front Position Sensor Input
8 Expansion Module c2p03 Centre/Front Float Solenoid Output
9 Main Controller c1p36 Centre/Front Lower Solenoid Output
10 Main Controller c1p35 Centre/Front Raise Solenoid Output
11 HMI c1p10 Right Hand Joystick Input Not used on F305
12 Main Controller c1p17 Right Hand Position Sensor Input Not used on F305
13 Expansion Module c2p05 Right Hand Float Solenoid Output Not used on F305
14 Main Controller c1p45 Right Hand Lower Solenoid Output Not used on F305
15 Main Controller c1p41 Right Hand Raise Solenoid Output Not used on F305
16 Main Controller c1p33 Raise Enable Solenoid Output
1
en-35
6 CONTROLS
Cutters
en-36
CONTROLS 6
Traction
en-37
6 CONTROLS
en-38
CONTROLS 6
en-39
6 CONTROLS
6.5.6 PIN________________________________________________________________
This screen gives access to the following parameters and machine functions that can be altered:
• Cross Cut
• Weight Transfer
• Set Default Parameters
• Change PIN
The default owner’s Pin is 1001, however Ransomes Jacobsen recommend this is changed.
A
Cross cut function on the F305 is mechanically controlled via a foot oper-
ated lever (A) on the Operator Platform. The units will only lift to cross cut
position unless this lever is pressed, enabling the units to fully lift. (Sec-
tion.6.7).
Cross cut function on the F407 is both mechanically controlled via the foot operated lever (A) for the centre units
and electronically controlled for Wing units.
Using the PIN Menu, Buttons 2 and 3 to arrow up and down, and Button Cross Cut
4 to select Cross Cut, this gives you the option to Enable or Disable Disabled
Enabled
• Disabled - The units will only lift while the lift joystick is held
• Enabled - The units will lift to a predetermined height with a short single
activation of the lift joystick
To activate Cross Cut, with the cutting units in lowered position move the
Lift /Lower switch momentarily to the rear in a quick motion. To deactivate,
move the switch lever fully forward. refer to (Section 6.7)
en-40
CONTROLS 6
the Weight transfer menu. Use Button 2 and 3 to navigate the two op-
tions and then Button 4 to select.
Once enabled the weight transfer will be active unless a lift or lower com-
mands is given (Section.6.7). Weight Transfer will automatically be disa-
bled to allow the units to lift and lower. There will be a few seconds delay
before Weight Transfer automatically re-engages after the lift or lower
command is given which varies depending on which unit is raised or low-
ered.
The weight Transfer icon displays on home screen and shows whether it
is currently active or not. The weight transfer pressure can be adjusted as
instructed in Section 9.2.
Disengaged / Not Active Engaged & Active
New PIN: * * * *
Confirm: 1 _ _ _
en-41
6 CONTROLS
The top line is used to alter the brightness in daytime mode. The middle
50%
814
line is used to alter the brightness in night time mode. Bottom line is used
to set the threshold at which the screen automatically changes from day-
time to night time mode and vice-versa.
When the check mark is moved up and down, the language does not
English Nederlands
Deutsch Español
change until Button 4 is used to select and store the language. At that
Francais
Dansk
1.Start the machine (6.3.4). Reduce Engine Speed to Minimum Low Backlapping
2.From the home screen, Navigate through screens: MAIN MENU >
SETTINGS > PIN.
3.Enter Pin “1001” and confirm with Button 4.
4.Scroll to Enable and select using Button 4. Text will change to Green
once selected.
5.Exit the menu’s using Button1 returning to Home Screen.
6.Lower Cutting units and Engage Cutters as normal. The Units will now
be rotating in reverse direction to allow backlapping operation. (See
Section 7.11) The Cutters Icon on screen will now change to display
Backlap Engaged.
7.The Backlap function will Automatically default to Off for normal cut-
ting operation when Ignition Key Switch is turned off. Alternatively you
can disable by stopping the Cutters using PTO Switch and repeating
the steps 2 to 4 and selecting Backlap Disable.
en-42
CONTROLS 6
levels. P
When this fault occurs the machine’s engine may automatically reduce
the power available. 1/1
1/1
en-43
6 CONTROLS
1/1
1/1
1/1
en-44
CONTROLS 6
DPF
SENSOR
1/1
en-45
6 CONTROLS
1/2
101010
1/2
en-46
CONTROLS 6
F305
The Cutting Unit Lift / Lower control lever will raise and lower all cutting units
simultaneously. The units will only lift to a partial Cross Cut position (Sec-
tion.6.5.7) unless the foot operated lever (A) is pressed and held. This will
then enable the units to lift to full transport position.
• To lower the Cutting Units move the Lift/Lower control lever fully forward F305
and release.
• To raise the Cutting Units move the Lift /Lower control lever rearwards
and release. If full lift to transport position is required simultaneously press
the foot lever (A) whilst operating the lift control lever.
1. Independent Mode: The five centre units will lift and lower simultane- F407
ously by operating the Centre Control Lever. The outer Wing Units will lift
and lower independently. Operating the left hand lever will operate the left
hand Wing Unit. The right hand lever will operate right hand Wing Unit.
2. Linked Mode: When the Mode Switch (S) is pressed. All seven units
will lift and lower simultaneously by operating the Centre Control Lever.
The two outer control levers will become disabled and the Wing Units will S
no longer operate independently of the five centre units.
• To lower the Cutting Units move the required Lift/Lower control levers
fully forward and release.
• To raise to Cross Cut position, with Cross Cut Enabled, move the
required Lift /Lower control levers rearwards and release.
• To raise to full to transport position. Simultaneously press the foot lever (A) whilst operating the lift control
levers. Move the required Lift /Lower control levers rearwards and hold until required units are fully raised.
With Wing Lock activated, the Wing Units cannot be lowered in either mode setting.
en-47
6 CONTROLS
M F407
M F305
F407 only - When Linked Lift Mode is activated (Section.6.7), the Left and Right control Lever LED
indicators will illuminate Red to indicate that the respective levers are disabled.
N
N
F305 F407
en-48
CONTROLS 6
• Carefully press the top (A) of the foot pedal to reach the forward speed A
F
that you need.
• To move in the reverse direction press the bottom (B) of the foot pedal.
There are fixed stops for the forward transport speed (C) and for the reverse
transport speed (D). When the mow speed lever (F) is in the Mow Position,
the pedal will contact the adjustable mow speed stop (E). C E D B
NOTE: Allow the machine to come to a stop before you engage
reverse drive. When the parking brake is applied, DO NOT press the traction pedal.
• When you mow, rotate the mow speed stop lever to mow position (A) A
so the traction pedal contacts the stop when the traction pedal is
pressed. The mow speed stop can be adjusted to set specific mow
speeds.
• To travel at full speed, rotate the mow speed lever to transport position B
(B).
en-49
6 CONTROLS
12V
10A
• Using the Hand pump (C), create sufficient pressure to release the
brakes (50 to 60 strokes should give 90 seconds of brake release).
• Turn screw (A) located on the left hand side of the transmission pump
1 turn counter-clockwise. Set the steering wheel so that the rear
wheels are pointing straight ahead.
• After pushing the machine, return the Park Brake valve, (see section
6.15) to its normal position and screw (A) on the pump to its
operating position.
en-50
CONTROLS 6
! WARNING
THE FREE WHEEL FACILITY IS FOR RECOVERY PURPOSES ONLY.
DO NOT TOW THE MACHINE FOR MORE THAN A FEW METRES, OR ALLOW THE MACHINE TO FREE
WHEEL DOWN SLOPES EVEN WHEN UNLOADING DOWN RAMPS.
The whole arm rest extension can be pivoted in the horizontal plane (Z) as follows:
a) Remove the arm rest cushion by removing the four screws (D).
e) Refit the arm rest cushion with the four screws (D)
en-51
7 OPERATION
! CAUTION
The daily inspection should be performed only when the
engine is off and all fluids are cold. Lower
units to the ground, engage Park
Brake, stop engine and remove
Ignition Key.
1. Perform a visual inspection of the entire machine, look for signs of wear, loose hardware and missing or dam-
aged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in
good condition.
2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level, hydraulic oil level and the air cleaner is
clean. All fluids must be at the full mark with the engine cold.
3. Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut.
Once checks 1-4 are complete, start machine and test the operator presence control. (Section 7.2).
2. Perform each of the following tests to ensure the operator presence & safety interlock system is functioning
properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below:
Represents normal starting procedures, With the operator seated, the Park Brake on, the Cutter
Test 1
Engage (PTO) switch off and the Tractor Pedal in the neutral position, the engine starts.
The engine must not start if the Cutter Engage (PTO) is switch on.
Test 4
The engine must not start if the Traction Pedal is out of neutral.
Test 5
Start the engine in the normal manner and turn the Cutter Engage (PTO) switch on. Lift your
Test 6
weight off the seat, the Cutter PTO will disengage within 3 seconds.
Start the engine in the normal manner. Turn the Park Brake off and the Cutter Engage (PTO)
Test 7
switch on. Lift your weight off the seat, the engine should stop after 3 seconds.
en-52
OPERATION 7
Test Operator Seated Park Brake Switch Cutter Engage Traction Pedal Engine Starts
(PTO) Switch
Out of
Yes No On Off On Off Neutral Neutral Yes No
1 9 9 9 9 9
2 9 9 9 9 9
3 9 9 9 9 9
4 9 9 9 9 9
5 9 9 9 9 9
6 9 9 9 9
7 9 9 9 9
Lift your weight off the seat. The cutting implement PTO will disengage within 3 seconds.
Lift your weight off the seat. The engine must stop after 3 seconds.
! WARNING
Never operate the equipment with the operator presence
& safety interlock system disengaged or malfunctioning.
Do not disconnect or bypass any switch.
! CAUTION
To help prevent injury, always wear safety glasses, safety
footwear, a hard hat and ear protection
1. Under no circumstances must the engine be started without the operator seated on the machine.
2. Do not operate machine or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible
mow when grass is dry.
3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the machine and controls.
4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of
terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions.
5. Do not direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation.
The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property.
Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc). Stones discharged
from the unit may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.Turn PTO cutter switch
off and raise the units when crossing paths or roads. Look out for traffic.
6. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins
to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
Do not operate machine or attachments with loose, damaged or missing components.
! WARNING
Refer to machine Safe Working Slope Angles in
this manual.
en-53
7 OPERATION
1. Start the engine and lower the lift arms, stop engine and remove ignition key.
2. Position cutting unit under lift arm. Apply thin coating of grease to shaft and slide yoke onto shaft in direction
A.
3. Fit retainer (B) to shaft and insert bolt (C) through retainer and shaft, fit nut (D).
4. Fit retainer plate (E) and secure with screws and nuts (F)
F
B
A D
5. Fit chain (G) to clevis on rear of cutting unit using pin (H)
and ‘R’ clip (J).
G J
H
en-54
OPERATION 7
LH RH RH
RH LH
LH RH
• Check and adjust tyre pressure, if necessary, see section 4.4 Specification.
• Add diesel fuel to tank if necessary.
• Check engine oil and top-up, if necessary.
• Check radiator coolant and top-up, if necessary (50% antifreeze solution).
• Make sure you understand the information contained in the previous sections.
1.Ensure the FWD/REV pedal is in the neutral position, the mow switch is off, the throttle setting is in a mid
position and the Park Brake is applied.
2.Turn the ignition switch fully clockwise and hold until the engine starts (approximately 5-10 sec.)
3.The glow plugs are auto timed depending on the coolant temperature for operating the starter motor (This
should only take a few seconds)
4.When the engine starts, release the key immediately and it will return to the RUN position.
NOTES:
• If the engine fails to start after two attempts wait 5-10 seconds and try again.
• The starter motor must not be run continuously for longer than 30 seconds or it may fail.
en-55
7 OPERATION
! CAUTION
Use complete foot to operate both forward and reverse.
Do not move pedal suddenly–always
operate slowly and smoothly. Do not move pedal violently
from forward to reverse or vice versa.
The foot should always be kept firmly on the pedal to
maintain full control of the drive pedal.
3. Engage the cutting mechanism by pressing the cutting PTO switch forward.
NOTE: Always set the throttle to full engine revs for mowing. When the engine is labouring, reduce forward speed
by easing back on the FWD/REV foot pedal. A performance indicator lamp on the control pod will illuminate red
as the engine starts to labour.
! CAUTION
It is important to note: there will be remaining hydraulic pressure within the system that can cause the cutting
reels to rotate when the obstruction is removed. Therefore keep your hands, feet and clothing away from
cutting units at all times. Wear appropriate PPE.
en-56
OPERATION 7
1. With the cutting units running, Press Button one on the Display screen. This
will Reverse the directional drive of the cutting units for three seconds to
assist in clearing obstruction.In the event that this does not remove the
1234 123.4 Hours
P
blockage proceed to step 2. ®
2. Disengage the power to the cutting units with the cutting unit switch. When
all rotation has stopped, lift the cutting units into the transport position.
3. Move the machine to a flat level surface.
4. Set the parking brake.
5. Move the throttle control lever to the slow position.
6. Turn the ignition key to the OFF position and remove the key.
7. Use the Jacobsen “Cutting Unit Tool” part number 4184540, or stout stick,
put into the reel between the blades.
8. Rotate the reel with either the “Cutting Unit Tool” or “Stout Stick” until the obstruction has been removed.
9. Inspect all the cutting surfaces for damage, when necessary replace the damaged components.
en-57
7 OPERATION
PROCEDURE
1. Apply an even coat of Backlapping compound to the entire length of each blade of the reel.
2. Set Engine Speed control to Minimum Low Idle Speed ensuring reels will rotate at there slowest speed.
3. Start the engine.
4. Set Backlap Enable (6.5.13) & engage PTO
5. Apply the Backlapping paste and gradually adjust Reel to Bedknife. Repeat until Blade is uniformly
sharp.
6. Once complete, switch the cutting unit switch (PTO to the off position) and shut off the engine.
7. Wash all of the Backlapping compound from all of the heads. Once they are thoroughly cleaned and
dry, apply a light film of oil to the cutting edges to help prevent rust.
8. After Backlapping, the reel to bottom blade adjustment must be made again.
F407 - There are three hand wheel adjustment screws on top of the cutter valve. These are labelled for identifi-
cation.
F305 - There is a single hand wheel adjustment screw on top of the cutter valve.
To adjust the speed, select the required valve screw, Back off the lock nut (A). Screw the Hand wheel (B) Clock-
wise to decrease reel speed or counter-clockwise to increase reel speed. The amount of adjustment is limited by
valve screw length. Do not force the valve past its natural stop.
Measure reel speed and continue to adjust until desired speed is achieved. Tighten the Lock Nut.
B
A B
3.2
3.1
A
3.3
Front of machine
F407
en-58
OPERATION 7
2. Make sure that all tie down straps are tight. Make sure that the units are locked in the transport position.
Check the fuel and hydraulic tank caps are tight. Make sure that no part of the mower can fall during transport.
It is advisable to securely strap Wing Units up when in the raised position.
3. Always follow the given maximum transport load weight for the towing vehicle used.
4. Ensure that you know the working weight of your mower configuration. Select a suitable vehicle for transport-
ing the mower ensuring equipment is fully secured on the trailer before transport.
5. Read the safety and operation manual of the transport vehicle before you load.
A
Slinging
When slinging the mower, damage free clamps must be used, see the illustration,
with an approved lift frame.
Jacking
Check machine Jack points indicated by the decal shown.Two for each axle on four
wheel vehicles. Other axle types are different, check the Safety and Operations
Manual for the safe jack points.
en-59
7 OPERATION
! WARNING
To minimize the possibility of overturning, the safest method
for operating on hills and terraces is to travel up and down A
3. If the mower tends to slide or the tyres begin to mark the turf,
angle mower into a less steep slope until traction is regained or
es
re
eg
tyre marking stops.
°
D
45
10 ade
0%
r
4. If mower continues to slide or mark the turf, the slope is too G
°
35
45%
0% 0°
! WARNING
When the machine is being used, whether cutting grass A
or not, on slopes, the ROPS frame must be deployed and
the seat belt used.
en-60
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
8.1 MAINTENANCE & LUBRICATION CHART__________________________________
Daily Check pivot points, Lift arms, Rear Axle. Grease if 8.1
10 hours required. 7.2
Check Safety Interlock System. 8.5
Check Hydraulic Fluid Level 4.4
Check Tyre Pressure 8.2
Check Engine Bay & Cooling System for Debris
Weekly Check for Loose Components. -
Every 50 Check for Hydraulic Leaks. -
hours
Lubricate Cutting Unit grease points. 8.24
Lubricate these fittings minimum weekly or more as conditions and use requires.
A = Arm Pivot B = Unit Mount Pivots C = Roller Bearing D = Motor & Bearing Housing
E = Steering Joints F = Axle Pivot
FLUID REQUIREMENTS
Description Quantity Type
en-61
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
B
C B
D
D
8.8
8.9
8.13 8.5
E F
en-62
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
8.12
Check the air cleaner service indicator.
Clean fuel filter. 8.11
Every 100 hours
Check alternator belt tension. 8.3
Drain water separator (A). 8.11
-
Check radiator hoses and clamps.
Check air cleaner element. 8.12
Every 250 hours
Adjust alternator belt tension. 8.3
Check air intake hose. 8.12
Check turbocharger. *3 @
Every 3000 hours Clean DPF. _ *3 @
Check EGR system. *3 @
en-63
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
The jobs indicated by must be done after the first 50 hours of operation.
*3 Consult your local Kubota dealer for this service.
The items listed above (@ marked) are registered as emission related critical parts by
Kubota in the U.S.EPA non road emission regulation. As the engine owner you are
responsible for the performance of the required maintenance on the engine according to
the above instruction. Please see Warranty Statement for detail.
The items listed above other than @ marked items are not necessary to keep the
emission-related warranty valid.
Failure to perform the maintenance will cause problems that will significantly degrade.
8.11
8.12
8.2.1
8.2.2
8.4
8.3 8.2.1
en-64
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
! WARNING
Before you clean, adjust or repair this equipment, push PTO switch to the ‘OFF’ position, lower
front and wing cutting units to the ground, turn on the park brake switch, stop the engine
and remove the key.
Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is lifted
only by the jack. Always use Axle Stands.
A qualified technician must always do adjustments and maintenance. If the correct adjustments can not be made,
contact your Jacobsen Dealer.
Inspect the equipment according to the maintenance schedule and keep complete records.
a Keep the equipment clean.
b Keep all moving parts correctly adjusted and lubricated.
c Replace worn or damaged parts before you operate the mower.
d Keep all fluids at the correct level.
e Keep the shields in position and all hardware tight.
f Keep the tyres correctly inflated.
When you make the adjustments or repairs, do not wear jewellery or loose fitting clothing.
Refer to the illustrations in the Parts Manual for the removal and assembly of parts.
When you discard hazardous materials (batteries, lubricants, fuel, antifreeze), follow your local, state or federal-
recommended procedures.
NOTICE
Only use the tool attached to the key ring to open the engine hood catches.
The operation and maintenance during the first 50 hours of a new engine can make a difference to the
performance and life of the engine.
• Allow the engine to reach a temperature of at least 60° C (140° F) before operation at full load.
• Check the engine oil level two times each day. Higher than normal oil use can occur during the
first 50 hours.
• Change the engine oil and oil filter after the first 50 hours of operation.
• Check the fan belt.
• Refer to the Engine manual for specified maintenance intervals. If the injection pump, injectors or the fuel
system need service, contact your Jacobsen Dealer.
en-65
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
! CAUTION
Allow Engine oil to cool sufficiently before attempting work. Hot Oil can cause Severe Burns. Engine oil can
cause damage to your skin. Use gloves. If engine oil touches your skin,
clean the area immediately.
! CAUTION
Discard engine oil as recommended by local authorities.
en-66
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
Alternator belt
1. Loosen the alternator bolt (A) and the pivot bolt below the
alternator.
A
2. Move the alternator to tighten or loosen the belt. A deflection
of 7 to 9 mm
is needed at the center (B) with a load 10Kgf (98N/22lbs) for
a new belt. B
A deflection of 8 - 10mm is needed for a used belt.
3. Tighten the bolts.
! WARNING
The engine fan could start up unexpectedly.
! WARNING
To prevent injury from the hot engine coolant or steam, never remove the radiator cap with the engine in
operation. Stop the engine and wait until the radiator is cool. When radiator is cool, use caution to remove the
radiator cap.
! CAUTION
Do not put cold coolant mixture into a hot radiator.
Do not operate the engine without a correct coolant mixture. Install the radiator cap correctly.
Check coolant level each day. The radiator must be full and the recovery bottle must be at the cold mark.
Drain and fill the cooling system each year. Empty and clean the recovery bottle. Mix clean water with antifreeze
for the coldest ambient temperature. Read and follow the instructions on the antifreeze container and the engine
manual.
Keep the radiator, engine oil cooler and hydraulic oil cooler air passages clean. Use Low Pressure compressed
air to clean the fins. It is not recommended to use water to clean radiator.
! CAUTION
Stop engine and remove the starter key before pressure washing.
Do not use a pressure washer near the instrument panel or engine radiator to prevent damage.
en-67
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
Check and tighten the engine fan belt and replace the belt, clamps and hoses (see maintenance chart).
Have your Jacobsen Dealer check the cooling system if you need to add coolant more than one time a month or
you add more than a litre of coolant at a time.
(b) If you need to fill the tank, remove the plastic cap and fill with
the correct antifreeze mixture (see section 8.1).
(c) Replace the plastic cap ensure feed tube is still attached.
(b) Replace the bottom hose (A) on to the radiator. Make sure all
the hose clips are tight.
(c) Fill the cooling system with the correct antifreeze mixture,
(Section 8.1.) Fill system through the radiator cap.
(f) Check the level of coolant in expansion tank. Fill the tank if more coolant is needed.
! CAUTION
The antifreeze can damage your skin. Use gloves when you use antifreeze.
If antifreeze touches your skin, clean the area immediately.
! CAUTION
Discard antifreeze in accordance with local Authority recommendations.
en-68
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
• Component failure
• Water or foam is in the hydraulic fluid
• The hydraulic fluid has a rancid odour
(indication of high heat)
• Every 1000 hours or each year, which
occurs first.
Always replace the hydraulic filter when you replace
the hydraulic fluid.
A
IMPORTANT
If you open the closed hydraulic transmission circuit, you need to fill the circuit with oil before the circuit is used
again. When you fill the hydraulic tank, use only clean oil. It is recommended the hydraulic oil must go through a
Minimum 25micron absolute filter before the oil enters the tank.
! CAUTION
The Hydraulic Oil Can Damage Your Skin. Use Gloves When You Use Hydraulic Oil. If Hydraulic Oil Touches Your
Skin, Clean The Area Immediately.
! CAUTION
Discard Used Hydraulic Oil As Shown In Local Safety Regulations.
en-69
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
From factory the machine will be delivered with Greenscare™ biodegradable vegetable oil. should the machine
have had a replacement mineral oil added, before reverting back to vegetable oil it is important to flush the
entire system of old oil before replacing with new.
Terresolve™ EnviroLogic ® BioFlush is a carefully designed fluid which helps to flush and remove petroleum oil
from hydraulic systems. This is done when converting hydraulic systems to the use of biodegradable fluids.
EnviroLogic ® BioFlush will condition the internal hydraulic system to help optimize both overall system
performance and fluid biodegradability.
1. Run equipment until warm. Drain petroleum hydraulic fluid and replace all hydraulic filters.
2. Fill system with EnviroLogic ® BioFlush. Run equipment for 5 minutes until fluid is completely circulated.
3. Drain the BioFlush and replace hydraulic filters.
4. Fill system with approved Greenscare™ biodegradable ISO VG 46 hydraulic oil.
The hydraulic system is now optimised for fluid biodegradability in the event of leakage.
When changing from vegetable to mineral oil there is no need to flush the system.
Hydraulic service test ports are provided to enable oil condition to be checked should any problems with the
hydraulic system are experienced
All tests, unless stated otherwise, must be carried out with the hydraulic oil at normal working temperature.
TEST PORT
A. Return Manifold Test Port - Located under operators platform on forward bulkhead.
NOTE: Any hydraulic related issues contact your Jacobsen dealer for a full fault diagnosis.
en-70
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
NOTICE
During cold weather, the oil filter warning light can illuminate until the hydraulic fluid becomes warm. Wait until
the oil becomes warm and the warning light turn off before you operate the mower.
a Fill the new filter with hydraulic fluid and lubricate the filter O-ring with hydraulic fluid before you assemble
the new filter. Tighten the filter with your hand.
b Operate the engine at idle speed for five minutes to remove the air from the hydraulic system. The oil-level
light can illuminate and the horn can activate during the five minutes.
c Stop the engine and check the level of hydraulic fluid in the tank. Add the hydraulic fluid to the Full mark on
the sight gauge.
! CAUTION
The Hydraulic Oil Can Damage Your Skin. Use Gloves When You Use Hydraulic Oil. If Hydraulic Oil Touches
Your Skin, Clean The Area Immediately.
! CAUTION
Discard Used Hydraulic Oil As Shown In Local Safety Regulations.
! CAUTION
Contact with Hydraulic Oil can damage your skin. Use gloves when working with Hydraulic
Oil. If you come in contact with Hydraulic Oil, wash it off immediately
en-71
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
8.9 FUEL________________________________________________________________
Diesel fuel is flammable. Use caution when you add the fuel to the mower. Only use an approved container.
The spout on the container must fit inside the fuel filler neck. Never use the containers that are not approved to
keep or transfer fuel.
Fill the fuel tank to less than 25 mm (1 inch) below the filler neck.
! WARNING
Refuel the mower before you start the engine. When the engine is in operation or while the engine is hot,
never remove the fuel cap or add fuel to the mower.
Refuel outdoors only and do not smoke when you add fuel.
If the fuel spills, do not try to start the engine, but move the mower away from the area. Until fuel vapors are
removed, do not allow the sparks, open flame or other types of ignition.
Never keep fuel containers near an open flame or any device that can cause the ignition of fuel
or fuel vapors.
Always tighten the fuel tank cap and container cap after you add fuel.
Use clean Ultra Low sulfur diesel fuel to the recommended specification. The use of diesel fuel additives is not
recommended. If fuel additives are used, the fuel additives must be approved for use in the engine type used in
your machine. Refer to the engine manual for additional information.
Check fuel hoses and clamps at service interval (see chart). Replace the fuel hoses and clamps at first indication
of wear or damage.
Keep the fuel according to your local, state or federal regulations. Below are some items you should be aware of.
4324674
en-72
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
If water is not removed from the fuel, damage to the fuel-injection system can
occur. When water in fuel icon is displayed or at service interval, drain the water
from the water separator. H2O
a. Stop the engine. Open the air vent at the top of water separator.
b. Open the drain valve at the bottom of the water separator and drain the
water. Water will drain before the fuel. When fuel drains from the valve,
close the valve.
c. Close the air vent at the top of the water separator
FUEL FILTER
5 7 2
Replace the fuel filter
a. Stop the engine.
b. Open the air valve (No.2) at the 1 4
top of the filter to release system pressure.
c. Remove fuel filter cartridge. Clean any fuel that spills. 8
d. Assemble new filter cartridge to the filter base. Tighten the car- 3
tridge with your hand.
e. Bleed air from the fuel system.
How to bleed the air from the fuel system 1 Water Separator
After water is drained from the fuel system, fuel filter cartridge is 2 Air Vent
replaced or the fuel hoses are replaced, bleed the air from the fuel
3 Drain Valve
system.
a. Open the air vent at the top of the water separator. 4 Fuel Filter
b. Press and release the hand pump until air bubbles at separa- 5 Priming Pump
tor air vent stop and fuel starts to spill. Close the vent. Clean
6 Fuel Pump
any fuel that spills.
c. Open the air vent on the fuel filter. Turn the ignition switch to 7 Air Vent
the RUN position, but do not start the engine. Operate the fuel 8 Check Valve
pump until air bubbles at filter vent stop and fuel starts to spill.
Close the air vent. Clean any fuel that spills.
d. Start the engine. The engine will remove any air remaining in the fuel hoses
! CAUTION
Diesel fuel can damage your skin. Use gloves when you use diesel fuel.
If diesel fuel touches your skin, clean the area immediately.
en-73
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
! CAUTION
Discard diesel fuel in accordance with Local Authority Regulations
Check the service indicator (F) each day. If the red band
become visible in the window, replace the filter
elements. B
Check the dust valve (A) each day by pressing the valve A
together allowing any dust particles to fall out of the air E
cleaner cover.
Assemble the secondary and primary filter elements. Make sure the elements seat correctly. Press the button to
set the service indicator.
Assemble the cap (B) to the filter housing (E). Make sure the cap seals around the filter housing. The dust valve
on the cap must be at the bottom of the filter. Fasten the cap with the two clips.
Check the air filter hoses for wear or damage. Make sure the hose clamps are tight and hold the hoses in
position.
en-74
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
! CAUTION
When you service the battery, always use the tools with insulation, wear protective glasses
and protective clothing.
Discard used batteries as Directed in your local regulations.
! WARNING
The battery contains corrosive acid. Prevent contact with the battery acid.
Always wash your hands after you service a battery.
! WARNING
The battery posts, battery terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and other reproductive harm.
a Before you try to jump-start the engine, check the condition of the drained battery.
b Connect the positive (+) battery terminal of the charged battery to positive battery terminal of the drained
battery.
c Connect the negative (–) battery terminal of the charged battery to frame of vehicle with the drained
battery.
d When the cables are connected, start the engine on the vehicle with the good battery, then start the mower.
! WARNING
The battery can release hydrogen gas that is explosive. To decrease the risk of an explosion, prevent sparks
near the battery. Always connect the negative jumper cable to an appropriate ground
point with the drained battery.
en-75
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
! WARNING
Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To
prevent an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery.
When the battery charger is turned on, to prevent injury, stay away from the battery. A battery that is
damaged can cause an explosion.
When possible, remove the battery from the mower before you charge the battery. If the battery is not sealed,
check and make sure the level of the electrolyte is above the plates in all of the cells.
Make sure the battery charger is turned ‘OFF’, then connect the battery charger to the battery terminals as
specified in the battery charger manual.
Always turn ‘OFF’ the battery charger before you disconnect the battery charger from the battery terminals.
! WARNING
The exhaust fumes contain carbon monoxide. The carbon monoxide in the exhaust fumes can increase to
dangerous levels. To protect you from carbon monoxide poisoning, inspect the complete exhaust system
every month and replace damaged components immediately.
The temperature of the exhaust components can be greater than 1150° F (625° C).
If you detect a change in the colour or sound of the exhaust, stop the engine immediately. Identify the problem
and have the system repaired.
Torque all exhaust manifold hardware equally. Tighten or replace the exhaust clamps.
en-76
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
8.16 DIESEL PARTICULATE FILTER __________________________________________
During operation of the mower, the level of particle material will increase in the Diesel Particulate Filter (DPF)
system. The periodic Regen of the DPF system is needed to remove particle material. During an Active or Parked
Regen, the engine will use more fuel. The DPF system operates in one of four states.
! WARNING
During active or parked regeneration, the temperature of the exhaust components can be more than 1150°
F (625° C). To prevent burns, do not touch a hot exhaust system and do not stand or reach into exhaust gas
area from exhaust pipe outlet. To prevent fires, make sure the engine area is kept clean and the grass
clippings are not near exhaust components. During parked regeneration turn rear wheels fully to the right
and lift and secure all cutting units.
Make sure the exhaust gas from the exhaust pipe is not blocked and there is enough space between the
exhaust pipe and objects. Park the mower on concrete or gravel during parked regeneration. During Active
or parked regeneration exhaust gas from the exhaust pipe can cause turf damage or fire.
Passive Regen State - The engine operates in the Passive Regen state during normal engine operation. The
exhaust temperature can be more than 572° F (300° C).
Inhibit Regen State - When the Regen Inhibit button is pressed on the display (Button 4 then Button 2), the
engine cannot enter the Active Regen state until the Regen Inhibit button is pressed again, or the engine is turned
off then on. Inhibit Regen does not prevent a Passive Regen. If the fuel tank is near empty or the machine is in
an area where a higher than normal exhaust temperature could cause a hazard press the Regen Inhibit button
to inhibit a regen.
Active Regen State - When the level of particle material reaches a certain point, the engine will enter Active
Regen state. Operation of the mower is not changed. The exhaust temperature can be more than 1150° F (625°
C) during Active Regen. The high exhaust temperatures during Active Regen will illuminate the High Exhaust
Temperature icon on the display.
Parked Regen State - When a Parked Regen is needed, the Regen Request on the display will be illuminated.
Park the mower on concrete or gravel to prevent damage to the turf, turn rear wheels fully to the right and lift and
secure all cutting units. Engage the Park Brake, but do not stop the engine. Press the Regen Start button on the
display (Button 4 then Button 1) to start the Parked Regen. During the Parked Regen the Regen Request icon
will illuminate on the display, and the high exhaust temperatures during Parked Regen will illuminate the High-
Exhaust Temperature icon. Do not disengage the Park Brake, stop the engine or move the mower during the
Parked Regen.
A Regen cycle that is not completed will move the engine through six different levels of control.
Level 0 - Normal operation of mower with Passive Regen. When particles reach the Active Regen level, the en-
gine controller will change to Level 1. When the engine controller is at Level 0, the Active and Parked Regen is
disabled.
Level 1 - Engine will enter Active Regen state unless Inhibit Regen switch is in the INHIBIT position. Normal
Active Regen is completed in approximately 20 minutes. If the particle material level does not decrease to the
Passive Regen level in 30 minutes (1800 seconds), the engine controller will change to Level 2. When the engine
controller is at Level 1, the Parked Regen is disabled
Level 2 - Regen Request display will illuminate. Engine will enter Active Regen state unless the Inhibit Regen
switch has been pressed. When the mower is parked and the Park Brake is engaged, the Parked Regen state
is available. If the engine is operated at Level 2 without a Regen for approximately 1 to 1-1/2 hours, the engine
controller will change to Level 3.
Level 3 - Regen Request will illuminate. The engine power output is decreased and Active Regen is disabled.
When the mower is parked and the parking brake is engaged, the Parked Regen state is available. If the engine
is operated at Level 3 without a Regen for approximately 1 to 1-1/2 hours, the engine controller will change to
Level 4.
Level 4 - High Exhaust Temperature display will illuminate. The engine power output is decreased significantly.
Active and Parked Regen is disabled. The Kubota Diagmaster tool is needed to start a Regen. If the engine is
operated at level 4 without a Regen for approximately 1 to 1-1/2 hours, the engine controller will change to
Level 5.
Level 5 - High Exhaust Temperature display will flash quickly. The engine power output is decreased significant-
ly. An authorised Kubota Engine Service Center must clean the DPF before the mower is used.
en-77
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
! WARNING
To prevent injury from the hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks.
The hydraulic fluid pressure can have enough force to enter your skin. If hydraulic fluid has entered your skin,
please seek medical attention as soon as possible.
Always lower the cutting units to the ground, disengage all drives, engage Park Brake, stop the engine and
remove the key before you inspect or disconnect hydraulic lines or hoses.
Check visible hoses and tubes each day. Look for wet hoses or oil marks. Replace worn or damaged hoses and
tubes before you operate the mower. Prevent hose twist.
The replacement tube or hoses must follow the same path as the original hose. Do not move the clamps,
brackets and cable-ties to a new location.
Completely inspect all tubes, hoses and connections in accordance with the maintenance chart.
IMPORTANT: If the hydraulic fluid becomes contaminated, damage to the hydraulic system can occur.
Before you disconnect any hydraulic component, clean the area around the fittings and the ends of the hoses to
stop the entry of contaminates into the system.
Before you disconnect any hydraulic component, tag or mark the location of each hose then clean the area
around the fittings.
To stop the entry of contaminates into the system when you disconnect the component, be prepared to assemble
plugs or caps to the ends of hoses and open ports. Clean any hydraulic fluid that spills.
Make sure “O” rings are clean and hose fittings are correctly installed before you tighten.
Prevent the hose twist. The twisted hoses can cause the hose connections to loosen as the hose moves while
you operate the mower and can cause oil leaks.
The hydraulic hoses that are twisted or have sharp bends can decrease the oil flow and cause damage to the
hoses. The decreased oil flow can cause system problems and increase the temperature of the hydraulic fluid.
Check the tyre pressure each day, while the tyres are cool. Use an accurate low-pressure tyre gauge.
! CAUTION
DO NOT try to put a tyre on a rim unless you have the correct training, tools and experience. Incorrect
mounting can cause an explosion which can cause injury.
en-78
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
! WARNING
Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is supported only
by the Jack. Always use Axle Stands.
If only the front or rear of the mower is lifted, put the chocks in front of and behind the wheels that
are not lifted.
Remove dirt, grease and oil from the stud threads. Do not lubricate threads.
1
Put the wheel on the hub. Inspect the wheel to make sure of full contact 4
between surface of wheel and hub. 3
2
Tighten all hardware with your fingers, then torque hardware in the order 5
shown. When possible, tighten nuts in the top position.
Check and torque hardware each day until the following torque is kept: 1
4
Front - 102-122 Nm (76-90 lbf-ft).
3
Rear - 65-85 Nm (48-62 lbf-ft). 2
Daily:
Visual checks must be conducted to check that the Wheel
Nut Locks are in place. If missing replacement components C B
must be sourced before using the equipment.
A Wheel Rim
The Hub Nut (B) should be tightened to 400 Nm (295 lbf-ft). If B Hub Nut
necessary, over torque the Wheel Nut to allow the Hub Nut C Hub Nut Lock
lock (C) to be fitted. Never under torque. D Hub Nut Lock Screw
en-79
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
The rear axle must be adjusted for 1/16 inch (1.6 mm) toe-in.
1. Start the engine and turn the steering wheel to the left until the steering cylinder is fully extended. Stop the
engine.
2. Loosen the ball joint clamp hardware (E) on both ball joints (D).
3. Adjust the steering cylinder (F) in or out of the ball joints (D) equally until there is 5/16 inch (8 mm)
clearance between the right side steering arm (G) and the axle stop (H).
4. Tighten the clamp hardware (E).
5. Start the engine and turn the steering wheel to the right until the cylinder is fully retracted. Stop the engine.
Check the clearance between the left side steering arm (J) left side axle stop. Adjust ball joints (D) as required
until steering stop clearance is 5/16 inch (8 mm) for both full left and full right turns
NOTE: When washing machine with pressure spray washers or steam cleaners, avoid washing electrical
components, instruments, air intakes and bearing areas. When cleaning machine, always comply to local
legislation regarding waste water and contaminates.
Storage
• Store fuel in an approved container in a cool dry place.
• Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children
from playing with them.
• Do not store fuel or petrol/diesel fuel powered equipment in any closed area where heating appliances,
pilot lights or any sort of open flame is present.
• Before storing, allow the engine to cool, and drain fuel completely from fuel tanks and containers
• Maximum safety and best mowing results can only be expected if the mower is maintained and
operated properly.
en-80
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
! CAUTION
Check the ROPS fasteners before use. Do no welding to any part of the ROPS. Do not change the ROPS
structure. Replace damaged ROPS. Do not try to correct a damaged ROPS.
Inspect the seat, as indicated in the Maintenance chart, seat belt, ROPS mounting hardware and ROPS frame for
damage. Replace all damaged parts immediately. All The replacement parts for the ROPS must be approved
Jacobsen Limited parts as shown in the Parts Manual.
Check and torque all ROPS hardware as indicated in the Maintenance chart.
Do not operate the mower with the ROPS in the folded position.
WARNING
The seat belt must always be worn when the ROPS frame is in the raised position for operation.
This instruction is given to meet:
The Machinery Directive, 2006/42/EC sections 3.2.2, seating & 3.4.3, rollover. (ANSI B71.4-2012: Sect;20.7)
Ransomes Jacobsen Limited, recommend that the owner operator of the machine complete site specific risk
assessment on the machine to find any conditions that do not follow this rule.
en-81
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
If the adjusters are removed from the machine, the adjuster must be half filled with gear oil EP90.
Lower all cutting units down to ground level. Before you leave the drive position, stop the engine and make sure
all moving parts have stopped. Apply the brakes and disengage all drives. Remove the starter key.
To remove the direct-drive hydraulic motor from the cutting unit, remove the nuts and washers that hold the motor
to the bearing housing studs. Carefully remove the motor from the bearing housing. You must not to allow the
motor shaft or the inner splines of the cutting reel to become dirty. If the motor shaft or the inner splines become
dirty, remove all of the grease to clean the splines. Lubricate the motor and reel splines with Shell Gadus S2
Grease Part number 4273711 before you assemble the motor again.
NOTE: When you remove the motor, the cardan shaft and the inner splines of the motor and cutting reel shaft
must not become dirty. If the motor shaft or the inner splines become dirty, remove all of the grease to clean the
splines. Lubricate the motor and cutting reel shaft with Shell Gadus S2 grease before you assemble the motor
again.
en-82
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
Notes
en-83
9 ADJUSTMENTS
the following.
1. Lift and support the machine so that both front and rear wheel are
off the ground and free to rotate.
A
2. Remove ball joint from pump lever to allow pump to neutralize. (A)
3. Start engine, manually move the pump control lever and release to
ensure wheels stop rotating.
4. Operate foot pedal to ensure cable is free.
5. Reattach ball joint to pump lever.
6. Move the foot pedal in forward & reverse directions to ensure there
is no creep in neutral position.
! WARNING
Properly support raised machinery with
Axle stands
1. Loosen the locknut A whilst holding the threaded shaft still with the Allen Key B.
2. To increase weight onto the drive wheels when the weight transfer is engaged, use an Allen Key B to
rotate the threaded shaft clockwise in direction D. This improves traction and slope climbing performance.
To reduce weight on the drive wheels when the weight transfer is engaged, rotate the threaded shaft
counter clockwise in direction C. This increases the ground weight of the cutting unit and will reduce the
possibility of unit “bounce” on undulating ground. It is recommended that the Allen key B is turned a 1/4
turn at a time and the weight transfer tested.
3. Tighten locknut A. whilst holding the threaded shaft still with the Allen Key B. DO NOT OVERTIGHTEN.
C D
A
F305 B
C F407
en-84
ADJUSTMENTS 9
4. Adjust the roll to the setting bar (G) while the two
! CAUTION
locknut's (H) hold the setting bar screws in The height of cut range for each set of holes is set
contact. from the requirement of the cutting unit to float. An
increase in the maximum height of cut in any of
the ranges can decrease the ability of the cutting
5. Repeat for other end of bottom blade (bedknife).
unit to float.
2. At one end of the bottom blade (bedknife) put the setting bar (G) on rear roll. Make sure that the screw
head is over the bottom blade lip.
3. Adjust the front roll to the setting bar with the two front locknut's (J).
en-85
9 ADJUSTMENTS
Make sure that the cutting reel is installed in position with the bottom
blade correctly. Hold a piece of thin paper between the edge of the A
blade and the spiral cutters and turn the reel manually.
If the cut on the paper is smooth along the full length of the bottom
blade, then the adjustment is correct. If the cut is not smooth, the
blade must be adjusted. MAKE SURE THAT THE REEL IS
TIGHTENED TO THE CORRECT LEVEL. If the reel is worn, you need
to backlap the reel before the adjustment.
To adjust:
1. To adjust the reel to the bottom blade, lift and turn the left and right hand-wheels (A). Make sure that the reel
is adjusted equally between left and right. Rotate in a clockwise direction to add to the level of cut. Rotate in an
anticlockwise direction to remove the level of cut. Turn the hand-wheel until it engages with the notches in the
ring that locks the reel. The adjuster has notches and each notch moves the reel by approximately 0.04 mm
(0.0015”).
IMPORTANT:
In rough ground conditions it is important to secure the nuts into position and secure the bearing housings to the
side frame. The housings run in adjustment slots that keep the reel to the adjustment settings for the bottom
blade. The adjustment depends on the previous experience with the machine. The nuts must be tightened
completely and loosened by 1/2 turn.Adjust the hand-wheel and do not lock the nuts.
Do not adjust the cutting reel bearings. The cutting reel bearings self adjusting taper roller bearings.
Do not adjust the roll bearings. The roll bearings are self adjusting taper roller bearings.
en-86
ADJUSTMENTS 9
Safety instructions
If you need to connect cables to the vehicle supply network, strictly observe the following instructions:
Before you connect a seat switch, seat heater or compressor, you must obtain the relevant electrical data for the
respective vehicle with reference to voltage, protection and the kind of connections from the manufacturer,
from GRAMMER or the company’s agencies.
• For safety reasons, the installation and connection to the vehicle supply network must be carried out by
authorized specialist personnel only.
• The seat connections must be protected independently of other vehicle components.
Driver’s seats that have been adjusted incorrectly have a smaller moving area. To prevent damage to the
driver’s back and to the seat, the seat must be adjusted for the driver’s weight before use and before every
change of driver.
To prevent injury, no objects must be placed within the moving area of the driver’s seat.
Before commissioning of the driver’s seat, ensure packaging material has been removed from the seat cushion
and the backrest upholstery.
To eliminate any risk of accident, the settings must be checked to ensure they are correctly engaged before the
vehicle is driven.
Adjustments must not be made while driving.
en-87
9 ADJUSTMENTS
After removal of the backrest upholstery, the backrest frame must be supported, for example held in place,
before the backrest adjuster is operated. If you fail to do so, there is a danger that the backrest frame may jerk
forward and cause injury.
Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not original GRAMMER
parts) may impair the safety standard to which it has been tested.
Functions may be impaired, threatening your safety. For this reason, any changes in design of the seat must be
approved by GRAMMER.
During the removal and installation of the driver’s seat, the corresponding instructions by the specific vehicle
manufacturer must be strictly observed!
Do not hold onto the covers for lifting the driver’s seats. If you do so anyway, there is an increased risk of injury
due to loosening or breaking covers.
Before you remove the driver’s seat, disconnect all plug-in connections between the seat and the vehicle supply
network. When you replace the plug-in connectors, make sure they are tight to prevent ingress of dust and
water.
Seatbelts must be fastened before driving. The seatbelt must be replaced after an accident.
Where seatbelts are fitted to the driver’s seat, the seat and seat mounting must be checked additionally by
specialist personnel after an accident has occurred.
Fasteners must be checked regularly for a tight seat. If the seat wobbles there may be loose bolts or other
faults.
If you notice that the seat does not function correctly (for example a defective seat suspension; improper
curvature of the lumbar support or damaged bellows), contact a specialist workshop immediately to arrange for
repairs to be carried out.
If you fail to do so, your health may be affected and the risk of accident increased.
Before the vehicle is used, switches that might be in the seat (for shutting down mechanical equipment when
the driver leaves his/her seat) must be checked for proper function
Loads must not be placed on seats with a built in switch, except for the driver’s weight during normal use, as the
vehicle may otherwise start to move by itself.
– INCREASED RISK OF ACCIDENT –
If you take off the weight from the seat while driving, this will cause the vehicle to stop.
Do not indent the bellows while there is load on the driver’s seat.
– RISK OF CRUSHING –
Make sure that the interior of drivers seat remains free of foreign particles or liquids.
The driver’s seat is not watertight and must be protected against splashes of water!
Any conversion or refitting work on a GRAMMER driver’s seat must be performed exclusively in authorised
workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating,
maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations.
Improper installation and assembly bear the risk of personal injury or property damage and the proper function
of the driver’s seat or mounted parts can no longer be guaranteed.
en-88
ADJUSTMENTS 9
! WARNING
The Operator weight must be set to the actual weight of the Operator. Safety Systems will be
compromised if this is not done.
To Adjust:
Rotate knob (A) to the right to increase the operator
weight setting. Turn to the left to decrease the
operator weight The set weight is indicated on the
yellow face dial next to the lever. Set at the correct
weight of the operator before operation. Failure to do
so will compromise the machine safety devices.
To Adjust:
The position of the adjusting lever is on the right hand
side of the seat below the seat cushion (B). By moving
the lever towards the seat, the seat can be slid
backwards and forwards. When in the desired position
release the lever to locate in one of the pre-set
positions.
To Adjust:
The position of the release lever is on the left hand
side of the seat back rest (C). Move the lever upwards
to move the upper part of the back rest forward. Move
the lever downwards to move the upper part of the back
rest rearwards.
NOTE: THE SEAT IS FITTED WITH A MICRO-SWITCH TO SENSE OPERATOR PRESENCE. WHEN THE
MACHINE IS FITTED WITH ROPS FRAME OR CAB A LAP BELT IS FITTED AND SHOULD BE WORN AT
ALL TIMES.
en-89
9 ADJUSTMENTS
1. WEIGHT ADJUSTMENT
2. FORE/AFT ADJUSTMENT
After the adjustment, the locking lever must latch into the
desired position with an audible click. It must not be
possible to move the driver’s seat into another position
when it is locked.
3. BACKREST EXTENSION
The backrest extension can be individually adjusted by pulling it upwards or pushing it downwards over the
various locking increments up the end stop.
To remove the backrest extension, pull it upwards over the end stop.
en-90
ADJUSTMENTS 9
4. LUMBAR SUPPORT
0 = No curvature
1 = Max. curvature at the top
2 = Max. curvature at the bottom
5. ARMRESTS
6. ARMREST ADJUSTMENT *
The inclination of the armrests can be modified by turning the adjustment knob.
When turning the knob to the outside (+) the front part of the
armrest will be lifted, when turning the knob to inside (-) it
will be lowered.
en-91
9 ADJUSTMENTS
9. BACKREST ADJUSTMENT
After the adjustment, the locking lever must latch into the
desired position. It must not be possible to move the backrest
into another position when it is locked.
10. MAINTENANCE
en-92
10 ACCESSORIES
F305 - 10031704-F30-5-F
F407 - 10031704-F40-7-F
Factory Fit:
F305 - 10031704-F30-5-P
F407 - 10031704-F40-7-P
en-93
10 ACCESSORIES
en-94
PROBLEM SOLVING 11
Glow plug has not timed out Reset ignition switch and allow glow plug to time out before
cranking engine.
Fuel tank empty or fuel Fill tank with fresh fuel. Change filter. Bleed air from lines.
contaminated.
Transport pedal not in neutral. Remove foot from pedal, cheek pedal returns to the neutral
position.
Fuel tank empty or fuel Fill tank with fresh fuel. Change filter. Bleed air from lines.
contaminated.
Engine hard to
Air Cleaner blocked or dirty. Check air cleaner, replace as neccesary.
start or runs
poorly.
Injectors, fuel pump. Consult engine manual.
Fuel tank empty. Fill with fresh fuel and bleed lines.
Engine Stops
Interlocks not set before Ensure Parking Brake is on & Mow switch is in the off
leaving operators seat. position.
Coolant level low. Inspect and add 50/50 antifreeze solution if required
Engine Radiator air intake restricted. Clean wire mesh guard at radiator.
Overheating
Waterpump/alternator belt or Inspect waterpump/alternator belt and fan belt. Tighten if
fan belt loose or broken. neccesary.
Decks cut Engine speed too low. Check engine speed, run engine at full throttle.
unevenly Poor
quality of cut. Cutter motors worn. Check case drain leakage & flow check cutting circuit.
en-95
12 QUALITY OF CUT
TN0159
The cut (ground) speed is higher than normal. Decrease the cut (ground) speed.
Grass attaches to the roller. Clean the roller and use scrapers or brushes.
Cut in the same direction. Change the direction of cut when you use the ma-
chine.
A groomer is used when the final cut is made. The groomers must be used only in a straight line.
en-96
12 QUALITY OF CUT
12.2 MARCELLING______________________________________________________
TN0220
The cut (ground) speed is higher than normal. Decrease the cut (ground) speed.
The height-of-cut setting is not high enough for the Make sure that the height of cut is adjusted to the
turf conditions. turf conditions.
Cutting reel diameter is worn. Check the cutting reel diameter. When the reel is
worn, the reel must be replaced.
en-97
12 QUALITY OF CUT
TN0221
HOC (height-of-cut) settings are different from one Check the HOC (height-of-cut) of the cutting units.
side of a reel to the other side or from one cutting unit
to another unit.
The front roller bearings are worn. Check and replace front roller bearings.
Reel-to-bedknife contact is different from one side of Check the contact between the reel and the bed-
the cutting unit to the other side, or from one cutting knife.
unit to another side.
The cutting reel can not rotate at full speed. Check and remove the cutting reel movement ob-
struction.
Machine weight distribution is not equal. Check and adjust the tyre pressures.
en-98
12 QUALITY OF CUT
TN0222
HOC (height-of-cut) settings are lower than normal. Check the HOC (height-of-cut) settings.
Incorrect reel-to-bedknife adjustment. Adjust reel-to-bedknife setting for the correct HOC.
Turf is not level and the mower can not follow the Change the direction of cut.
turf.
The mower cuts more grass than the machine can Cut the grass more frequently.
cut.
Cut (ground) speed is higher than the machine can Decrease the cut (ground) speed.
cut.
en-99
12 QUALITY OF CUT
TN0223
The edges of the reel or bottom blade are not sharp. Sharpen or replace the reel blade and bedknife as
necessary.
The cut (ground) speed is higher than normal. Decrease the cut (ground) speed.
The grass is higher than the level at which the ma- Cut the grass more frequently.
chine can cut correctly.
Cut in the same direction. Change the direction of cut more frequently.
Surface damage to the reel or bedknife. Grind, sharpen or replace the reel blades and bed-
knife as necessary.
en-100
12 QUALITY OF CUT
TN0224
The reel is damaged or the reel is worn at different Inspect the reel. Replace the reel when the reel is
heights. damaged.
Loose bedknife fasteners, or fasteners are not in- Check the bedknife screws. Tighten the loose
cluded. screws. Replace the screws that are not included.
The machine turns at a rate that is faster than the Turn less fast to allow the cutting units to overlap.
machine can turn and cut correctly. The cutting units Change the direction of cut or pattern on the side
do not overlap around turns or on side hills. hills.
The tyres twist the grass before the grass is cut. Check and adjust the tyre pressures.
The machine compresses the wet grass before the Cut the grass when the grass is dry.
grass is cut.
en-101
12 QUALITY OF CUT
TN0225
The grass is higher than the level at which the ma- Cut the grass more frequently.
chine can cut correctly.
Mowing the grass while the grass is wet. Cut when the grass is dry.
en-102
12 QUALITY OF CUT
The reel or the bedknife are worn at different levels. Inspect the bedknife and reel. Sharpen or replace
the reel and bedknife as necessary.
The bedknife screws are not included or loose, or Install, replace or tighten the bedknife screws to the
over tightened. correct torque setting.
The cut (ground) speed is higher than normal. Decrease the cut (ground) speed.
HOC is different from one cutting unit to another cut- Check and adjust HOC on cutting units.
ting unit.
Difference in mower ride height side to side. Check and adjust the pressure of the tyres.
en-103
13 SCHEMATICS
R7
B/LAP
70A
F9
5A 15A 5A 10A 30A
F25 40A
F8
F24
F7
F23
R6 F6
SPARE F22
F20
F3
5A 10A 5A 7.5A 15A 5A 10A 7.5A 5A
F19
F2
F18
70A
R5
FLASHER F17 R2
IGNITION
F16
40A
F15 F1
F14
R4 F13 R3
START GLOW PLUGS
F12
F11
TESTING A FUSE
In the top right hand corner there is a tool that can be used to remove a fuse from its location. The tabs on the
fuse should then be inserted into the slots that can be seen in the top RH corner so that they touch the sides of
the hole. If the fuse is OK the green LED will light up.
Also there are several spare replacement fuses available in the fuse box.
en-104
SCHEMATICS 13
F2 70 Amp Ignition On
F4 10 Amp Starter
R6 - Spare
R7 - Backlap Relay
en-105
14 TORQUES
14 TORQUES ______________________________________________________
en-106
GUARANTEE 15
GUARANTEE ___________________________________________________________
WARRANTY
Warranty is subject to specific terms and conditions, e.g. wearing parts, unapproved modifications, etc. are not
included. For a full set of warranty conditions, contact your local dealer or distributor.
NOTICE
The use of components not provided by the manufacturer under this warranty or maintenance or repair
that is improperly or incorrectly performed may void this warranty.
SERVICE
A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from
your supplier.
When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the warranty period your supplier
or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered serial number of the machine. If any
damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine.
en-107
1 ÍNDICE
8.2.2 Cambio de aceite del motor ................................ 66 9.7 Instrucciones generales para los asientos
8.3 Motor: Correa del alternador ............................... 67 Grammer ............................................................. 87
8.4 Refrigerante del motor......................................... 67 9.8 Asiento (Grammer MSG85)................................. 89
8.5 Sistema hidráulico ............................................... 69 9.9 Asiento de suspensión neumática
8.6 Aclarado del sistema hidráulico........................... 70 (Grammer MSG75 -521) ..................................... 90
8.7 Puertos hidráulicos de prueba............................. 70
8.8 Filtro hidráulico .................................................... 71 Accesorios
8.9 Combustible ........................................................ 72 10.1 Kits de cepillos para rodillos traseros.................. 93
8.10 Sistema de combustible ...................................... 72 10.2 Kits de recogedores de hierba ............................ 93
8.11 Sistema de agua ................................................. 73 10.3 Kits de asientos de suspensión neumática ......... 94
8.12 Filtro de aire ........................................................ 74
8.13 Batería................................................................. 75 Resolución de problemas
8.14 Carga de la batería.............................................. 76 11.1 Resolución de problemas generales ................... 95
8.15 Escape del motor ................................................ 76
8.16 Filtro de partículas diésel .................................... 77 Calidad de corte
8.17 Mangueras hidráulicas ........................................ 78 12.1 Formación de superficies onduladas................... 96
8.18 Neumáticos ......................................................... 78 12.2 Ondulamientos en líneas sucesivas.................... 97
8.19 Procedimiento de montaje de las ruedas ............ 79 12.3 Corte escalado .................................................... 98
8.20 Aplicación e inspección del buje trasero ............. 79 12.4 Pelado ................................................................. 99
8.21 Comprobación del ariete y el conector 12.5 Penachos .......................................................... 100
de la dirección ..................................................... 80 12.6 Vetas ................................................................. 101
8.22 Mantenimiento de la máquina ............................. 80 12.7 Formación de hileras......................................... 102
8.23 ROPS .................................................................. 81 12.8 Estriado o formación de regueros ..................... 103
8.24 Lubricación de la unidad de corte ....................... 82 12.9 Unidades de corte desiguales ........................... 103
2.1 IMPORTANTE_________________________________________________________
Los Jacobsen F305 & F407 son cortacéspedes helicoidales diésel autopropulsados. Utilizan sistemas
hidráulicos para la unidad de tracción, la subida y bajada de la unidad de corte, la transmisión de la unidad de
corte y la dirección.
IMPORTANTE: Para que el aparato conserve su calidad de corte, realice el mantenimiento explicado en este
manual.
Este MANUAL DE SEGURIDAD Y USO forma parte de la máquina y debe conservarse en él siempre. Es
importante que los proveedores de máquinas originales y de segunda mano conserven la documentación
incluida.
Esta máquina debe utilizarse únicamente para cortar césped. El respeto a las instrucciones de uso,
mantenimiento y reparación establecidas por el fabricante se considera imprescindible para un uso correcto.
TODOS los operarios DEBEN leer íntegramente el manual y entender las instrucciones de seguridad, los
controles y los procedimientos de lubricación y mantenimiento.
No haga cambios en la máquina no autorizados por el fabricante. Este tipo de cambios podría eximir al
fabricante de su responsabilidad en caso de daños materiales o personales.
Cuando deseche piezas gastadas, infórmese de las consecuencias medioambientales y use los sistemas del
país donde utilice el cortacésped. También en este manual encontrará instrucciones sobre cómo desechar la
máquina cuando llegue el momento.
Para asegurarse de cumplir con la normativa europea, utilice exclusivamente piezas de repuesto auténticas de
Jacobsen.
2006/42/CE
Estas son las instrucciones originales verificadas por Jacobsen Limited.
es-4
INTRODUCCIÓN 2
Grabado en el chasis
es-5
2 INTRODUCCIÓN
Placa de datos
V1505
Serial No .: XXXXXXX
Code No.: XXXXX-XXXXX
M A D E I N J A PA N
Placa de datos del sistema de protección antivuelco (ROPS) Ransomes Jacobsen Ltd
West Road
Ransomes Europark
A Peso del ROPS (sistema de protección antivuelco) Ipswich IP3 9TT
England
B Código de fecha A B
C Estándar utilizado Kg
D Número de referencia C D
E Utilizado en el producto E F
F Número de serie
es-6
INTRODUCCIÓN 2
El aceite, los filtros de aceite y el anticongelante del motor usados son sustancias peligrosas. Para desecharlos de
forma segura, es preciso respetar los procedimientos recomendados.
Si se producen fugas de líquidos, contenga el derrame para evitar que el líquido se vierta en el suelo o en el sistema
de drenaje. Respete la legislación local para controlar las fugas de forma segura.
Los procedimientos de mantenimiento explicados en este manual permiten controlar con seguridad los daños
producidos por la máquina en el entorno local.
Cuando la máquina llegue al final de su vida útil, siga los pasos que se explican a continuación:
Siga estas pautas junto con la legislación sobre sanidad, seguridad y medioambiente. Lleve siempre los materiales
reciclados a vertederos y centros de reciclaje locales autorizados.
En los registros de la máquina haga constar que está fuera de servicio y descartada. Proporcione este número de
serie al departamento de garantías de Jacobsen para que cierren sus registros.
es-7
2 INTRODUCCIÓN
De conformidad con la norma ISO 14001, Jacobsen Limited no entrega un manual de repuestos en papel con
sus productos.
2. Página web: www.jacobsen.com. Podrá acceder a la versión en PDF del manual de las piezas de
repuesto.
3. Si desea recibir alguna de las opciones de abajo, cumplimente el formulario incluido en el pack del
manual técnico suministrado con la máquina.
a. Un disco con una copia electrónica del libro de piezas.
b. Una copia en papel del manual de piezas.
Número de máquina: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Número de motor: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
es-8
INTRODUCCIÓN 2
Notas
es-9
3 SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
UN APARATO MANIPULADO INCORRECTAMENTE O SIN FORMACIÓN PUEDE SER PELIGROSO.
Familiarícese con el emplazamiento y el funcionamiento correcto de los controles. Los operarios sin
experiencia deben recibir instrucciones de otra persona que conozcan bien el funcionamiento del cortacésped
antes de manejarlo.
es-10
SEGURIDAD 3
f Inspeccione el terreno para determinar qué accesorios y herramientas son necesarios para realizar el
trabajo de modo apropiado y seguro. Utilice solo piezas, accesorios y herramientas aprobados por
Jacobsen.
g Tenga cuidado con los baches y otros accidentes poco visibles del terreno.
h Inspeccione el área donde va a utilizar el equipo. Retire todos los objetos que encuentre antes de
comenzar. Esté atento a las obstrucciones por encima de la cabeza (ramas de árboles bajas, cables
eléctricos) y también a los obstáculos subterráneos (regadores, tubos, raíces de árboles). Entre en una
nueva zona con precaución. Busque posibles peligros.
i Inspeccione el sistema de corte antes de arrancar el cortacésped. Asegúrese de que las cuchillas pueden
girar libremente. La rotación de una cuchilla puede hacer que lo hagan las demás.
es-11
3 SEGURIDAD
es-12
SEGURIDAD 3
f Desconecte la batería antes de reparar el cortacésped. Desconecte siempre el cable de batería negativo
antes que el cable positivo. Y viceversa: conecte siempre el cable de batería positivo antes que el
negativo.
g Cargue la batería en una zona bien ventilada. La batería puede liberar gas hidrógeno explosivo. Para
evitar explosiones, mantenga alejada la batería de las llamas.
h Desconecte el cargador de la batería del suministro eléctrico antes de conectar o desconectar el cargador
a la batería. Para hacer la puesta a punto de la batería, lleve ropa de protección y utilice herramientas
aisladas.
i Cuando inspeccione o ponga a punto las cuchillas de la unidad de corte, tenga precaución y lleve guantes.
Cambie las cuchillas dañadas, no intente repararlas.
j Aleje las manos y los pies de las piezas en movimiento. No ajuste el cortacésped con el motor en marcha,
salvo que sea necesario.
k Tenga cuidado al trabajar con unidades de corte y piezas móviles con energía almacenada.
l Para no hacerse daño con el aceite caliente a alta presión, no utilice nunca las manos al comprobar fugas
de aceite. Utilice papel o cartón para encontrar fugas.
m El líquido hidráulico puede tener la presión suficiente para penetrar en la piel. Si el líquido hidráulico
penetra su piel, busque atención médica de inmediato.
n Cuando ponga a punto el sistema hidráulico, asegúrese de que los sistemas de fijación, los tubos y las
mangueras hidráulicas estén apretadas en su par correcto (si procede). Compruebe que el sistema
hidráulico esté en buen estado antes de arrancar el motor.
o Mantenga limpios el cortacésped y el motor.
p Deje que se enfríe antes de almacenar la máquina y retire siempre la llave de encendido.
q Mantenga apretadas todas las tuercas, los pernos y los tornillos para estar seguro de que la máquina está
en perfectas condiciones para trabajar.
r NO haga funcionar la máquina si tiene piezas desgastadas o dañadas por seguridad. Cambie las etiquetas
gastadas o dañadas. Utilice solo piezas, accesorios y herramientas aprobados por Jacobsen.
s Para evitar riesgos de incendio, retire cualquier material combustible del motor, del silenciador, de la
bandeja de la batería y de la zona del depósito de combustible.
t Desconecte los conectores del controlador y la batería antes de realizar cualquier trabajo de soldadura en
este cortacésped.
es-13
3 SEGURIDAD
PELIGRO:
Indica una situación de peligro que, de no evitarse, PROVOCARÍA la muerte o lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro que, de no evitarse, PODRÍA provocar la muerte o lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar daños personales o materiales. Esta etique-
ta también señala procedimientos de trabajo poco seguros.
IMPORTANTE:
Conduzca a la velocidad de crucero solo cuando se encuentre en vías públicas. No seleccione esta velocidad
para zonas de hierba, carreteras sin asfaltar ni caminos de tierra.
Es posible que en algunas ilustraciones de este manual aparezca el aparato sin sus dispositivos de seguridad
y protección para que se vea con más claridad. Pero recuerde que no debe utilizar el equipo sin estos
dispositivos instalados.
! ADVERTENCIA
El sistema de interbloqueo de este cortacésped impide que se ponga en marcha sin que a) el freno de
estacionamiento esté puesto, b) el interruptor del cortacésped esté en posición OFF, c) el pedal de tracción
esté en punto muerto, d) el operario esté sentado en el asiento. El sistema detendrá el motor si el operario
abandona su asiento a) sin poner el freno de estacionamiento y b) sin haber situado el interruptor del
cortacésped en posición OFF. NUNCA utilice el cortacésped sin tener activado el sistema de interbloqueo.
! ADVERTENCIA
1. Antes de abandonar por cualquier motivo la posición del operario:
a. Ponga el pedal de tracción en punto neutro.
b. Desactive todas las transmisiones.
c. Baje todas las unidades de corte al suelo.
d. Ponga el freno de estacionamiento.
e. Apague el motor y quite la llave de encendido.
2. Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas en movimiento. Espere a que no haya
ninguna pieza en movimiento antes de limpiar, ajustar o reparar la máquina.
3. Mantenga a las personas y animales alejados de la zona de trabajo.
4. No transporte nunca pasajeros.
Nunca utilice la máquina sin las protecciones y deflectores bien colocados.
Si sigue todas las instrucciones de este manual, conseguirá prolongar la vida de su máquina y mantener su
máxima eficacia. Los ajustes y las tareas de mantenimiento deben ser realizados siempre por técnicos
cualificados.
Si necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jacobsen o con el servicio
posventa para obtener más información o ayuda.
es-14
SEGURIDAD 3
! ADVERTENCIA
Proposición 65 California
Los gases de escape del motor, junto con algunas de sus sustancias, y ciertos componentes de los vehículos
contienen o emiten sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
! ADVERTENCIA
Para evitar heridas producidas por el aceite caliente a alta presión, NO utilice nunca las manos al comprobar
fugas de aceite.
Utilice papel o cartón.
La liberación de fluido hidráulico a alta presión tiene fuerza suficiente para penetrar en la piel. Si el líquido
penetra en su piel, busque atención médica de inmediato.
! ADVERTENCIA
Cuando conduzca en carreteras no asfaltadas, debe llevar el cinturón siempre que utilice un marco ROPS.
El motivo es que es obligatorio llevar un cinturón de seguridad con un sistema de protección antivuelco (ROPS)
conforme a la Directiva de maquinaria 2006/42/CE, secciones 3.2.2, Asientos y 3.4.3, Vuelco. (ANSI B71.4-
2012 sección 20.7)
Ransomes Jacobsen Limited recomienda al propietario o usuario de la máquina realizar una evaluación
específica de riesgos a fin de encontrar situaciones que incumplan esta norma.
Por ejemplo, al conducir la máquina junto a corrientes de agua o en carreteras públicas.
! ADVERTENCIA
Las baterías liberan gases explosivos. La batería contiene ácido corrosivo y emite una corriente eléctrica lo
suficientemente potente como para causar lesiones corporales.
! ADVERTENCIA
No utilice esta máquina para remolcar vehículos.
! ADVERTENCIA
Deben llevarse protecciones auditivas siempre que se utilicen máquinas con un nivel sonoro para operario
superior a 85 db(A) Leq.
es-15
3 SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
Límites de exposición a las vibraciones
Los límites de exposición son una combinación del nivel de vibración (magnitud) de la herramienta y el tiempo
de exposición diaria (tiempo de activación). Por ejemplo, un producto con una vibración de 5 m/s² puede
utilizarse hasta 2 horas al día para alcanzar el valor de acción de exposición y hasta 8 horas al día para
alcanzar el valor límite de exposición.
Valor de acción de exposición (VAE): exposición diaria a las vibraciones A(8) = 2,5 m/s²
Cuando el valor de acción de exposición a las vibraciones diarias A(8) es inferior a 2,5 m/s², el riesgo es
relativamente bajo y no es necesario tomar ninguna medida.
Valor límite de exposición (VLE): exposición diaria a las vibraciones A(8) = 5,0m/s²
Si se utilizan varias herramientas, los valores de exposición pueden combinarse:
La exposición total es entonces el valor combinado de todas las actividades
! ADVERTENCIA
Nunca corte el césped si existe riesgo de relámpagos u oye truenos. Si la tormenta le sorprende cortando el
césped, párese en un lugar seguro, apague el motor y entre en un edificio.
! PRECAUCIÓN
Cuando realice soldaduras en la máquina, deberá desconectar la batería, el controlador y la pantalla antes de
empezar. No abra el controlador: si lo hace, invalidaría las garantías y podría ocasionar averías en la
máquina.
! PRECAUCIÓN
Deben utilizarse equipos de protección individual (EPI) como, por ejemplo, gafas protectoras, calzado de
seguridad, guantes de trabajo y protectores de oídos después de que el propietario/usuario realice una
evaluación específica de riesgos del cortacésped para evitar lesiones.
es-16
ESPECIFICACIONES 4
es-17
4 ESPECIFICACIONES
Número de cuchillas 7 11
es-18
ESPECIFICACIONES 4
F407
A
B
F305
A
B
J G
H E
C
es-19
4 ESPECIFICACIONES
PRESIÓN DE NEUMÁTICO
Rueda delantera Rueda trasera
Producto Tamaño de Tipo de neumático Presión de Tamaño de Tipo de neumático Presión de
neumático neumático neumático neumático
Neumático 0.83-1,03 bar 0.83-1,24 bar
26,5 X 14,00 - 12 OTR Ultra Chevron 20 x 10,00-8 OTR Grassmaster
estándar (12-15 psi) (12-18 psi)
Construcción del bastidor: Chasis de acero fabricado sólido con rieles para el bastidor de sección rectangular.
Dirección de unidad
de corte: Motores hidráulicos con desplazamiento fijo conectados a la unidad de corte.
F407
F305
Se incluye un 10 % de margen para superposición normal y para giros al final de cada corte.
es-20
ESPECIFICACIONES 4
La máquina ha sido probada en cuanto a niveles de vibración de todo el cuerpo. El operario estaba sentado en
la posición de conducción normal, con ambas manos sobre el mecanismo de dirección. La unidad de corte
estaba girando con la máquina conducida en línea recta a 6 km/h sobre una superficie de césped cortado y
nivelado.
es-21
4 ESPECIFICACIONES
4.7 RUIDO______________________________________________________________
La máquina ha sido probada en cuanto a niveles de presión acústica (oído del operario).
Según:
La norma sobre cortacésped BS EN ISO 5395:2013
Y:
Norma EN ISO 3746: 2010
Presión acústica medida del F305 con ROPS 81 dB(A) ± 1,24 LWA
Presión acústica medida del F407 con ROPS 81 dB(A) ± 1,24 LWA
Según:
Norma EN ISO 3744:1995 sobre potencia acústica
F305: NO USAR EN PENDIENTES CON INCLINACIÓN SUPERIOR A 24°. La cuesta se ha calculado usando
medidas de estabilidad estática conforme a la normativa BS EN ISO 5395
F407: NO USAR EN PENDIENTES CON INCLINACIÓN SUPERIOR A 23°. La cuesta se ha calculado usando
medidas de estabilidad estática conforme a la normativa BS EN ISO 5395
es-22
ETIQUETAS 5
A B C D E F
23 24
G G H J K
4146857
4153197
L M
es-23
5 ETIQUETAS
A B C D
E F G H
API
CLASSIFICATION
CJ-4
K J L
A Baliza
B Freno de estacionamiento
C Claxon
D Transmisión de PTO del implemento de corte
E Acelerador
F Pedal de tracción, dirección hacia delante/marcha atrás
G Enchufe de corriente de 12 V
H Palanca de corte/transporte
J Nivel máximo de potencia sonora
K Puntos para gato y ganchos
L Clasificación del aceite del motor
es-24
CONTROLES 6
6.12
6.10
6.7
6.2
6.16
6.2A
9.8
es-25
6 CONTROLES
6.2 PANEL DE INSTRUMENTOS ___________________________________________
R
B
10A
12V
®
®
E
F
M
N P
Q O
N
L
J
G
S K
No utilizado
F305 F407
A: Interruptor de encendido del motor de arranque K: Control de subida/bajada de la unidad de corte lateral
B: Control del acelerador derecha
C: Interruptor del freno de estacionamiento L: Control de subida/bajada de la unidad de corte
D: Interruptor de corte (PTO) M: Indicador de posición de las unidades de corte
E: Luz de trabajo (opcional) N: Luz indicadora de interruptores de corte (PTO)
F: Interruptor de bloqueo lateral (F407) O: Luz de posición de la unidad de corte lateral derecha
G: Interruptor de control de subida/bajada de las P: Luz de posición de las unidades de corte centrales
unidades de corte Q: Luz de posición de la unidad de corte lateral izquierda
H: Pantalla de visualización R: Toma de corriente auxiliar de 12 V
J: Control de subida/bajada de la unidad de corte S: Interruptor de modo de subida de la unidad de corte
lateral izquierda
es-26
CONTROLES 6
Cuando el freno de estacionamiento está echado, aparece el símbolo del freno en la pantalla.
NO eche el freno con la máquina en movimiento.
es-27
6 CONTROLES
es-28
CONTROLES 6
WARNING P
1234 123.4 Hours
es-29
6 CONTROLES
es-30
CONTROLES 6
es-31
6 CONTROLES
1/2
de servicio.
Nota: La avería que se muestra es un ejemplo y puede diferir de la que realmente ve el operario.
es-32
CONTROLES 6
Engine Speed Engine Throttle Postion Cutter Hours Fuel Level Engine Total Fuel Used Engine Fuel Rate
0 0.0V 0% 0 0 0 0.0
{}
R.P.M. Volt - % R.P.M. % Litre I/h
Pedal A Position Pedal B Position Engine Coolant Temperature Battery Voltage DPF Soot Engine Torque
0.0V 0% 0.0V 0% -40 12.0 0 -125
Volt - % Volt - % °C Volt % %
es-33
6 CONTROLES
General
Número de
Ref. Módulo Función Nota
clavija (pin)
1 HMI c1p06 Entrada de la llave de encendido del motor
2 Controlador principal c1p10 Entrada del interruptor del freno de
estacionamiento
3 Controlador principal c1p19 Entrada del interruptor de nivel de aceite hidráulico No se utiliza en F305/F407
4 Controlador principal c1p31 Salida del interbloqueo de funcionamiento del
motor
5 Módulo de expansión c2p03 Salida de la advertencia sonora de marcha atrás No se utiliza en F305/F407
6 Controlador principal c1p06 Entrada del interruptor del asiento
7 Controlador principal c1p13 Entrada del interruptor del filtro de aceite hidráulico
8 Controlador principal c1p23 Entrada del interruptor de punto muerto de la
tracción
9 Controlador principal c1p32 Salida del interbloqueo de arranque del motor
10 Módulo de expansión c2p04 Salida de la dirección del ventilador de refrigeración No se utiliza en F305/F407
11 Controlador principal c1p08 Suministro de corriente del sensor
12 Controlador principal c1p15 Entrada del acelerador
13 Controlador principal c1p30 Entrada del sensor de nivel de combustible
14 Controlador principal c1p34 Salida del solenoide del freno de estacionamiento
15 Módulo de expansión c2p05 Salida de velocidad del ventilador de refrigeración No se utiliza en F305/F407
es-34
CONTROLES 6
Unidades de corte
Número de
Ref. Módulo Función Nota
clavija (pin)
1 HMI c1p09 Entrada de la palanca izquierda No se utiliza en F305
2 Controlador principal c1p16 Entrada del sensor de posición izquierdo No se utiliza en F305
3 Módulo de expansión c2p04 Salida del solenoide del flotador izquierdo No se utiliza en F305
4 Controlador principal c1p39 Salida del solenoide de bajada izquierdo No se utiliza en F305
5 Controlador principal c1p38 Salida del solenoide de subida izquierdo No se utiliza en F305
6 HMI c1p08 Entrada de la palanca central/delantera
7 Controlador principal c1p11 Entrada del sensor de posición central/delantero
8 Módulo de expansión c2p03 Salida del solenoide del flotador central/izquierdo
9 Controlador principal c1p36 Salida del solenoide de bajada central/izquierdo
10 Controlador principal c1p35 Salida del solenoide de subida central/izquierdo
11 HMI c1p10 Entrada de la palanca derecha No se utiliza en F305
12 Controlador principal c1p17 Entrada del sensor de posición derecho No se utiliza en F305
13 Módulo de expansión c2p05 Salida del solenoide del flotador derecho No se utiliza en F305
14 Controlador principal c1p45 Salida del solenoide de bajada derecho No se utiliza en F305
15 Controlador principal c1p41 Salida del solenoide de subida derecho No se utiliza en F305
16 Controlador principal c1p33 Salida del solenoide de activación de subida
1
es-35
6 CONTROLES
Cortadores
Ref. Número de
Módulo Función Nota
clavija (pin)
1 HMI c1p07 Entrada del interruptor de corte (PTO)
2 Controlador principal c1p18 Entrada del interruptor de desactivación lateral No se utiliza en F305
3 Controlador principal c1p40 Salida del solenoide de corte izquierdo No se utiliza en F305
4 Módulo de expansión c2p06 Salida del solenoide de bloqueo de transporte izquierdo No se utiliza en F305/F407
5 Módulo de expansión c2p09 Salida de la válvula divisora No se utiliza en F305
6 Controlador principal c1p07 Entrada del presostato del circuito de corte No se utiliza en F305/F407
7 Controlador principal c1p24 Entrada del interruptor de velocidad de corte/transporte
8 Controlador principal c1p44 Salida del solenoide de transferencia de peso
9 Módulo de expansión c2p07 Salida del solenoide de bloqueo de transporte derecho No se utiliza en F305/F407
10 Módulo de expansión c2p10 Salida del LED del selector de modo No se utiliza en F305
11 Controlador principal c1p12 Entrada del interruptor de transferencia de peso
12 Controlador principal c1p37 Salida del solenoide de corte central/izquierdo
13 Controlador principal c1p46 Salida del solenoide de corte derecho No se utiliza en F305
14 Módulo de expansión c2p08 Salida del solenoide de esmerilado
15 - - -
es-36
CONTROLES 6
Tracción
Número de
Ref. Módulo Función Nota
clavija (pin)
1 Controlador principal c1p07 Entrada del presostato del circuito de corte No se utiliza en F305/F407
2 Controlador principal c1p24 Entrada del sensor de velocidad de la rueda de mano No se utiliza en F305/F407
derecha
3 Controlador principal c1p27 Entrada de la señal del pedal de tracción B No se utiliza en F305/F407
4 Controlador principal c1p42 Salida de movimiento hacia adelante de la bobina de EDC No se utiliza en F305/F407
5 - -
6 Controlador principal c1p14 Entrada del interruptor de control de crucero No se utiliza en F305/F407
7 Controlador principal c1p25 Entrada del interruptor del freno de servicio No se utiliza en F305/F407
8 Controlador principal c1p28 Reservado No se utiliza en F305/F407
9 Controlador principal c1p43 Salida de marcha atrás de la bobina de EDC No se utiliza en F305/F407
10 - -
11 Controlador principal c1p23 Velocidad de la rueda de mano izquierda No se utiliza en F305/F407
Entrada del sensor
12 Controlador principal c1p26 Entrada de la señal del pedal de tracción A No se utiliza en F305/F407
13 Controlador principal c1p29 Reservado No se utiliza en F305/F407
14 - -
15 - -
1
2
es-37
6 CONTROLES
es-38
CONTROLES 6
es-39
6 CONTROLES
6.5.6 PIN________________________________________________________________
Esta pantalla da acceso a los siguientes parámetros y funciones de la máquina que se pueden modificar:
• Corte cruzado
• Transferencia de peso
• Establecer parámetros predeterminados
• Cambiar PIN
El pin del propietario por defecto es 1001; sin embargo, Ransomes Jacobsen recomienda cambiarlo.
La función de corte cruzado en la máquina F407 se controla tanto mecánicamente a través de la palanca de pie
(A) para las unidades centrales como electrónicamente para las unidades laterales.
Usando el menú PIN, los botones 2 y 3 para mover la flecha hacia arriba Cross Cut
y hacia abajo, y el botón 4 para seleccionar la opción «Cross Cut», podrá Disabled
Enabled
habilitar o deshabilitar el corte cruzado.
Para activar el corte cruzado, con las unidades de corte en la posición ba-
jada, mueva el interruptor de subida/bajada momentáneamente hacia
atrás con un movimiento rápido. Para desactivarlo, mueva la palanca del
interruptor completamente hacia adelante. Consulte la sección 6.7.
es-40
CONTROLES 6
New PIN: * * * *
Confirm: 1 _ _ _
es-41
6 CONTROLES
814
línea central se utiliza para modificar el brillo en el modo nocturno. La lí-
nea inferior se utiliza para fijar el umbral en el que la pantalla cambia au-
tomáticamente del modo diurno al nocturno y viceversa.
6.5.13 ESMERILADO_______________________________________________________
Para habilitar el esmerilado,
es-42
CONTROLES 6
1/1
es-43
6 CONTROLES
1/1
1/1
1/1
es-44
CONTROLES 6
es-45
6 CONTROLES
1/2
1/2
es-46
CONTROLES 6
F305
• Para subir a la posición de corte cruzado, con el corte cruzado habilitado, mueva las palancas de control de
subida/bajada necesarias hacia atrás y suéltelas.
• Para subir la unidad a la posición de transporte: Pise la palanca de pie (A) al mismo tiempo que acciona las
palancas de control de subida/bajada. Mueva las palancas de control de subida/bajada necesarias hacia atrás
y manténgalas en esa posición hasta que las unidades necesarias estén completamente elevadas.
Con el bloqueo lateral activado, las unidades laterales no pueden bajarse en ninguno de los dos modos.
es-47
6 CONTROLES
M F407
M F305
Solo en la máquina F407: Cuando se activa el modo de elevación vinculada (sección 6.7), los
indicadores LED de las palancas de control izquierda y derecha se iluminarán en rojo para indicar que
las palancas correspondientes están desactivadas.
N
N
F305 F407
es-48
CONTROLES 6
• Pise suavemente la parte superior (A) del pedal para alcanzar la veloci- A
F
dad marcha adelante deseada.
• Para desplazarse marcha atrás, pulse el saliente inferior (B) del pedal.
Hay topes fijos para la velocidad de transporte hacia delante (C) y marcha
atrás (D). Cuando la palanca de velocidad de corte (F) esté en la posición
de corte, el pedal entrará en contacto con el tope de velocidad de corte (E). C E D B
NOTA: Haga que la máquina se detenga antes de activar la marcha
atrás. NO presione el pedal de tracción con el freno de estacionamiento activado.
es-49
6 CONTROLES
6.13 TOMACORRIENTE____________________________________________________
La tomacorriente auxiliar está en el lateral del panel de control. Se utili-
za para cargar teléfonos móviles o accesorios similares.
Tomacorriente de automóvil de 12 V y 10 A
12V
10A
• Gire la rueda de mano (A) hacia la derecha hasta que sienta resis-
tencia.
• Cuando haya terminado, gire la rueda manual (A) hacia la izquierda 3 vueltas y bloquéela con la rueda de
bloqueo (B).
es-50
CONTROLES 6
! ADVERTENCIA
LA RUEDA LIBRE SOLO DEBE UTILIZARSE PARA TRABAJOS DE RECUPERACIÓN.
REMOLQUE LA MÁQUINA ÚNICAMENTE UNOS CUANTOS METROS Y NO DEJE QUE SE DESPLACE
CON RUEDA LIBRE EN PENDIENTES, NI SIQUIERA AL BAJARLA POR RAMPAS.
La extensión del reposabrazos puede pivotarse en plano horizontal (Z) de la siguiente forma:
e) Vuelva a colocar la colchoneta del reposabrazos con los cuatro tornillos (D).
es-51
7 FUNCIONAMIENTO
! PRECAUCIÓN
Las inspecciones diarias deben realizarse solo cuando el
motor está apagado y todos los fluidos están fríos. Baje al
suelo las unidades, ponga el freno de estacionamiento,
pare el motor y retire la llave de encendido.
1. Ejecute una inspección visual de toda la máquina buscando indicios de desgaste, piezas sueltas y
componentes averiados o ausentes. Verifique si hay o no fugas de combustible o de aceite para cerciorarse
de la estanqueidad de las conexiones y de que los tubos y mangueras están en buenas condiciones.
2. Compruebe el suministro de combustible, el nivel de refrigerante del motor, el nivel de aceite en el cárter, el
nivel de aceite hidráulico y el nivel de limpieza del filtro de aire. Todos los líquidos deben estar al nivel de la
marca de llenado máximo cuando el motor esté frío.
3. Asegúrese de que las unidades de corte estén ajustadas a la misma altura de corte.
Una vez completadas las comprobaciones 1-4, ponga en marcha la máquina y pruebe el control de presencia
del operario. (Sección 7.2)
2. Realice todas las pruebas que siguen para cerciorarse de que el sistema de control de presencia del operario
e interbloqueo de seguridad funciona correctamente. Detenga las pruebas y haga que inspeccionen o
reparen el sistema si alguna de las pruebas enumeradas a continuación falla:
Arranque el motor de la forma habitual y active el interruptor de corte (PTO). Levante su peso
Prueba 6:
del asiento, la PTO de los cortadores se desactivará en 3 segundos.
es-52
FUNCIONAMIENTO 7
! ADVERTENCIA
Cuando se suelte el manillar la máquina se detendrá con
el motor todavía encendido.
No desconecte ni derive ningún interruptor.
! PRECAUCIÓN
Lleve siempre gafas protectoras, calzado de seguridad, un
casco y protectores de oídos para no lesionarse.
1. En ningún caso debe ponerse en marcha el motor sin que el operario esté sentado en la máquina.
2. No ponga en funcionamiento la máquina o los accesorios con componentes sueltos, dañados o extraviados.
Siempre que sea posible, corte el césped cuando está seco.
3. Primero, corte césped en una zona de prueba para familiarizarse completamente con el funcionamiento de la
máquina y de los controles.
4. Examine la zona para determinar el procedimiento óptimo y más seguro de funcionamiento. Tenga en cuenta
la altura del césped, el tipo de terreno y el estado de la superficie. Cada uno de estos estados requerirá
ciertos ajustes o precauciones.
5. Nunca dirija la descarga de material hacia los transeúntes ni permita que nadie se acerque a la máquina
mientras esté funcionando. El propietario/operario es responsable de las lesiones producidas a los peatones
y/o daños a su propiedad.
Trabaje con cuidado cerca de zonas con gravilla (caminos, zonas de estacionamiento, senderos para carros,
etc.). Las piedras que se desprenden de la unidad pueden causar lesiones graves a los transeúntes y/o
dañar el equipo. Desactive el interruptor de corte (PTO) y eleve las unidades al cruzar caminos o carreteras.
Esté atento al tráfico.
6. Pare y revise el equipo en busca de daños inmediatamente después de chocar con un obstáculo o si la
máquina comienza a vibrar anormalmente. Repare el equipo antes de reanudar el trabajo.
No ponga en funcionamiento la máquina o los accesorios con componentes sueltos, dañados o extraviados.
! ADVERTENCIA
Consulte los ángulos de pendiente de trabajo seguros de
la máquina en este manual.
es-53
7 FUNCIONAMIENTO
1. Arranque el motor y baje los brazos elevadores, apague el motor y saque la llave de encendido.
2. Coloque la unidad de corte bajo el brazo de elevación. Aplique una fina capa de grasa al eje y deslice la
horquilla sobre el eje en la dirección A.
3. Instale el retén (B) en el eje e inserte el perno (C) a través del retén y el eje; coloque la tuerca (D).
4. Instale la placa de retención (E) y fíjela con tornillos y tuercas (F).
F
B
A D
G J
H
es-54
FUNCIONAMIENTO 7
LH = Accionamiento a la izquierda
RH = Accionamiento a la derecha
LH RH RH
RH LH
LH RH
• Revise y ajuste la presión de los neumáticos si es necesario. Ver sección 4.4 Especificaciones.
• Rellene el depósito con gasoil si es necesario.
• Revise el aceite del motor y rellene si es necesario.
• Compruebe el refrigerante del radiador y rellene si es necesario (solución anticongelante al 50%).
• Asegúrese de comprender la información contenida en las secciones anteriores.
2.Gire el interruptor de encendido totalmente a la derecha y manténgalo ahí hasta que se encienda el motor
(aproximadamente 5-10 segundos).
4.Cuando arranque el motor, suelte la llave inmediatamente hasta que vuelva a la posición RUN
(funcionamiento).
NOTAS:
• Si el motor no arranca después de dos intentos, espere 5-10 segundos e inténtelo de nuevo.
• El motor de arranque nunca se debe operar continuamente durante más de 30 segundos ya que se puede
averiar.
es-55
7 FUNCIONAMIENTO
! PRECAUCIÓN
Use el pie completo para operar tanto la marcha hacia ade-
lante como la marcha atrás.
No mover el pedal de repente - operar siempre lenta y sua-
vemente. No mover el pedal violentamente desde la direc-
ción hacia delante a marcha atrás o viceversa.
El pie debe mantenerse siempre con firmeza en el pedal
para mantener el control total del pedal de tracción.
NOTA: Sitúe siempre el acelerador a las revoluciones máximas del motor para cortar el césped. Cuando el
motor esté trabajando reduzca la velocidad delantera aflojando ligeramente el pedal de dirección HACIA
DELANTE/MARCHA ATRAS. Cuando el motor comience a funcionar se iluminará una luz indicadora de
rendimiento en el panel de control.
! PRECAUCIÓN
Aviso importante: dentro del sistema quedará algo de presión hidráulica acumulada que puede hacer girar los
molinetes de corte una vez eliminado el atasco. Evite en todo momento acercar las manos, pies y ropa a las
unidades de corte. Utilice un EPI adecuado.
es-56
FUNCIONAMIENTO 7
es-57
7 FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO
1. Aplique una capa uniforme de compuesto de esmerilado a todo lo largo de cada cuchilla del molinete.
2. Coloque el control de velocidad del motor en la velocidad mínima de ralentí, asegurando que los
carretes giren a su velocidad mínima.
3. Encienda el motor.
4. Active el esmerilado (6.5.13) y conecte la PTO.
5. Aplique la pasta de esmerilado y ajuste gradualmente el molinete a la cuchilla fija. Repita la operación
hasta que la cuchilla esté afilada uniformemente.
6. Una vez que haya terminado, ponga el interruptor de corte (PTO en posición OFF) y apague el motor.
7. Lave todo el compuesto de esmerilado de todos los cabezales. Una vez que estén bien limpiados y
secos, aplique una capa ligera de aceite a los filos de corte para evitar que se oxiden.
8. Después de esmerilar, se debe hacer de nuevo el ajuste de molinete a cuchilla inferior.
F407: Hay tres tornillos de ajuste de la rueda de mano en la parte superior de la válvula del cortador. Estos están
etiquetados para facilitar su identificación.
F305: Hay un solo tornillo de ajuste de la rueda de mano en la parte superior de la válvula del cortador.
Para ajustar la velocidad, seleccione el tornillo de la válvula deseado y retire la contratuerca (A). Enrosque la
rueda de mano (B) hacia la derecha para disminuir la velocidad del molinete o hacia la izquierda para
aumentarla. La cantidad de ajuste está limitada por la longitud del tornillo de la válvula. No fuerce la válvula más
allá de su tope natural.
Mida la velocidad del molinete y continúe realizando ajustes hasta alcanzar la velocidad deseada. Apriete la
contratuerca.
B
A B
3.2
3.1
A
3.3
2. Asegúrese de que todas las correas de enganche están apretadas. Compruebe que las unidades estén
bloqueadas en posición de transporte. Compruebe que los tapones del depósito de combustible y el tanque
hidráulico están apretados. Asegúrese de que ninguna pieza del cortacésped caiga durante el transporte. Es
aconsejable atar firmemente las unidades laterales con correas cuando estén en la posición elevada.
3. Respete siempre el peso máximo de carga de transporte para el vehículo de remolque utilizado.
A
Enganche
Para enganchar el cortacésped, se utilizarán abrazaderas libres (ver ilustración)
con un bastidor de elevación aprobado.
es-59
7 FUNCIONAMIENTO
! ADVERTENCIA
Para evitar vuelcos, el método más seguro para trabajar en A
pendientes y desniveles es conducir en sentido vertical,
nunca horizontalmente. Evite giros innecesarios, circule a
poca velocidad y esté alerta de los posibles peligros
ocultos.
es
re
eg
«marcan» el césped, coloque el cortacésped en una pendiente
°
D
45
menos empinada hasta que se vuelva a recuperar la tracción o
10 ade
los neumáticos dejen de marcar el césped.
0%
r
G
°
35
! ADVERTENCIA
Cuando se utilice la máquina en pendientes, bien sea A
cortando césped o no, debe montarse la protección
antivuelco (ROPS) y debe utilizarse el cinturón de #######
seguridad.
es-60
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
8.1 CUADRO DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ___________________________
Lubricación de estos sistemas de fijación como mínimo una vez a la semana o más según las
condiciones y el uso
A = Pivote del brazo B = Pivotes de montaje de la unidad C = Cojinete de rodillos D = Carcasa del
motor y bastidor de cojinetes
E = Juntas de dirección F = Pivote del eje
es-61
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
B
C B
D
D
8.8
8.9
8.13 8.5
E F
es-62
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
es-63
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Los trabajos indicados por debe realizarse después de las primeras 50 horas de
funcionamiento.
*3 Consulte esta revisión con su distribuidor Kubota local.
Los artículos antes citados (marcados con @) están registrados como piezas críticas
relativas a emisiones por Kubota en el reglamento sobre emisiones fuera de carretera
U.S.EPA. Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario en el motor según las instrucciones anteriores. Consulte la
Garantía para más detalles.
Los artículos citados que no estén señalados con el @ no son imprescindibles para la
conservación de la garantía de emisiones.
Si no se realiza el mantenimiento, se ocasionarán problemas y un deterioro considerable
de la máquina.
8.11
8.12
8.2.1
8.2.2
8.4
8.3 8.2.1
es-64
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
! ADVERTENCIA
Antes de limpiar, ajustar o reparar este equipo, desactive el interruptor PTO, baje las unidades de corte
delanteras y laterales hasta el suelo, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y quite la llave de
encendido.
Asegúrese de que el cortacésped esté aparcado sobre una base sólida y llana. Nunca trabaje en un
cortacésped que solo esté levantado por un gato. Utilice siempre soportes de eje.
Las tareas de ajuste y mantenimiento deben ser realizadas siempre por técnicos cualificados. Si no puede
realizar los ajustes deseados, póngase en contacto con su distribuidor Jacobsen.
Consulte las ilustraciones del manual de piezas para informarse bien sobre la extracción y el montaje de piezas.
Para desechar las sustancias peligrosas (baterías, lubricantes, combustibles o anticongelantes), siga los
procedimientos locales, estatales o federales recomendados.
IMPORTANTE
Para abrir los pestillos del capó del motor, utilice solo la herramienta enganchada al llavero.
El uso y el mantenimiento del motor durante las primeras 50 horas son claves para el rendimiento y la vida útil.
• Deje que el motor alcance una temperatura de, como mínimo, 60 °C (140 °F) antes de operarlo a la
máxima carga.
• Compruebe el nivel de aceite del motor dos veces al día. Es posible que consuma más aceite de lo normal
durante
las 50 primeras horas.
• Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite después de las primeras 50 horas.
• Compruebe la correa del ventilador.
• Consulte el manual del motor sobre intervalos específicos de mantenimiento. Si fuera necesario poner en
servicio la bomba de inyección, los inyectores o el sistema de combustible, póngase en contacto con un
distribuidor Jacobsen.
es-65
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
! PRECAUCIÓN
Deje que el aceite del motor se enfríe lo suficiente antes de intentar trabajar. El aceite caliente podría
provocar quemaduras. El aceite del motor es perjudicial para la piel. Use guantes. Si el aceite entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente.
! PRECAUCIÓN
Deseche el aceite de motor como se establece en la normativa local.
es-66
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
! ADVERTENCIA
El ventilador del motor podría ponerse en marcha inesperadamente.
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones producidas por refrigerante caliente o vapor, no quite nunca el tapón del radiador con el motor
en marcha. Apague el motor y espere a que se enfríe el radiador. Una vez frío, quite el tapón con cuidado.
! PRECAUCIÓN
No vierta la mezcla de refrigerante fría en un radiador caliente.
No encienda el motor sin una mezcla correcta de refrigerante. Instale correctamente el tapón del radiador.
Compruebe el nivel del refrigerante diariamente. El radiador debería estar lleno y la botella de recuperación,
llegar hasta la marca de frío.
Vacíe y llene el sistema refrigerante una vez al año. Vacíe y limpie la botella de recuperación. Mezcle agua
limpia con anticongelante para las temperaturas ambientales más frías. Lea y siga las instrucciones indicadas en
el contenedor del anticongelante y en el manual del motor.
Mantenga limpias las entradas de aire del radiador, el refrigerante de aceite del motor y el refrigerante de aceite
hidráulico. Utilice aire comprimido a baja presión para limpiar las aletas. No se recomienda utilizar agua para
limpiar el radiador.
! PRECAUCIÓN
Pare el motor y saque la llave de encendido antes de lavar a presión.
Para evitar daños, no utilice limpiadores a presión cerca del panel de instrumentos ni del radiador del motor.
es-67
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Compruebe y apriete la correa del ventilador del motor y cambie la correa, las abrazaderas y las mangueras
(consulte el cuadro de mantenimiento).
Si debe añadir refrigerante más de una vez al mes o más de un litro cada vez, será necesario que un distribuidor
de Jacobsen revise el sistema de refrigeración.
(e) Encienda el motor durante unos 5 minutos o hasta que se abra el termostato.
(f) Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de recuperación. Llene el depósito si necesita más
refrigerante.
! PRECAUCIÓN
El refrigerante es perjudicial para la piel. Use guantes cuando trabaje con estos productos.
Si el refrigerante entra en contacto con la piel, lávese la zona inmediatamente.
! PRECAUCIÓN
Deseche el refrigerante de acuerdo con las recomendaciones de las autoridades locales.
es-68
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
• Avería de componentes
• Hay agua o espuma en el líquido hidráulico
• El líquido hidráulico despide un olor rancio
(indica un exceso de calor)
• Cada 1000 horas o una vez al año, lo
que ocurra primero.
Siempre que cambie el líquido hidráulico sustituya
también el filtro hidráulico.
A
IMPORTANTE
Si abre el circuito cerrado de transmisión hidráulica, necesitará llenarlo de aceite antes de volver a utilizarlo. El
aceite con el que llene el depósito hidráulico debe estar limpio. Se recomienda filtrar el aceite hidráulico con un
filtro de 25 micrones como mínimo antes de introducirlo en el depósito.
! PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico es perjudicial para la piel. Use guantes cuando trabaje con aceite hidráulico. Si el aceite
hidráulico entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente.
! PRECAUCIÓN
Deseche el aceite hidráulico usado como establece la normativa local.
es-69
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
De fábrica, la máquina se entregará con aceite vegetal biodegradable Greenscare™. En caso de que a la
máquina se le haya añadido un aceite mineral de repuesto, antes de volver a utilizar el aceite vegetal es
importante lavar todo el sistema para eliminar todo el aceite antiguo antes de sustituirlo por el nuevo.
Terresolve™ EnviroLogic® BioFlush es un líquido diseñado cuidadosamente que ayuda a aclarar y eliminar el
aceite de petróleo de los sistemas hidráulicos. Esto se hace al convertir los sistemas hidráulicos para que
utilicen líquidos biodegradables.
EnviroLogic ® BioFlush acondiciona el sistema hidráulico interno para ayudar a optimizar el rendimiento del
sistema y la biodegradabilidad de los líquidos.
1. Haga funcionar el equipo hasta que se caliente. Saque el líquido hidráulico de petróleo y cambie los filtros
hidráulicos.
2. Llene el sistema con EnviroLogic® BioFlush. Haga funcionar el equipo durante 5 minutos hasta que el
líquido haya circulado por todo el sistema.
3. Vacíe el BioFlush y vuelva a colocar los filtros hidráulicos.
4. Llene el sistema con aceite hidráulico ISO VG 46 biodegradable Greenscare™ aprobado.
El sistema hidráulico estará ahora optimizado para conseguir la biodegradabilidad de los líquidos si se produce
una fuga.
Cuando cambien de aceite vegetal a mineral, no hace falta aclarar el sistema.
Se proporcionan puertos de prueba de servicio hidráulico para facilitar la comprobación del estado del aceite
en caso de que se produzca algún problema en el sistema hidráulico.
Todas las pruebas, a menos que se diga lo contrario, deben realizarse con el aceite hidráulico a temperatura
normal de trabajo.
PUERTO DE PRUEBA
A. Puerto de prueba del colector de retorno: situado bajo la plataforma del operario, en el mamparo
delantero.
NOTA: Si tiene algún problema relacionado con el sistema hidráulico, póngase en contacto con su distribuidor
de Jacobsen para que le haga un diagnóstico completo de la avería.
es-70
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
IMPORTANTE
En tiempo frío, es posible que la luz de advertencia del filtro de aceite se encienda hasta que se caliente el
líquido hidráulico. Espere a que se caliente el aceite y se apague la luz de advertencia antes de utilizar el
cortacésped.
a Llene el nuevo filtro con aceite hidráulico y lubrique la junta tórica con líquido hidráulico antes de montar el
nuevo filtro. Apriete el filtro con la mano.
b Arranque el motor al ralentí durante cinco minutos para expulsar el aire del sistema hidráulico. Es posible
que se encienda la luz de nivel de aceite y se active el claxon durante cinco minutos.
c Apague el motor y compruebe el nivel de líquido hidráulico del depósito. Vierta líquido hidráulico hasta la
marca de lleno de la mirilla.
! PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico es perjudicial para la piel. Use guantes cuando trabaje con aceite hidráulico. Si el aceite
hidráulico entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente.
! PRECAUCIÓN
Deseche el aceite hidráulico usado como establece la normativa local.
! PRECAUCIÓN
El contacto con aceite hidráulico puede dañar su piel. Use guantes cuando trabaje con aceite hidráulico. Si
toca el aceite hidráulico, lávese inmediatamente.
es-71
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Llene el depósito del combustible hasta no más de 25 mm del fondo del cuello del tubo de llenado.
! ADVERTENCIA
Añada combustible antes de arrancar. Nunca quite el tapón de combustible ni añada combustible al
cortacésped cuando el motor esté en marcha o caliente.
Reabastezca de combustible al aire libre únicamente y no fume mientras lo hace.
Nunca intente arrancar el motor donde haya gasolina derramada: aleje el cortacésped de la zona. Evite las
chispas, las llamas y demás elementos combustibles hasta que desaparezcan los gases del combustible.
Nunca almacene depósitos de combustible cerca de una llama viva, ni ningún dispositivo que pueda prender
el combustible o los gases de combustible.
Cuando haya añadido el combustible, apriete el tapón del depósito y del contenedor.
Utilice combustible diésel ultralimpio bajo en azufre según las especificaciones recomendadas. No se
recomienda utilizar aditivos para combustible diésel. Si lo hace, los aditivos deben estar aprobados para su uso
en el tipo de motor de la máquina. Consulte el manual del motor para obtener más información.
Revise las mordazas y las mangueras de combustible en la frecuencia indicada en el calendario de
mantenimiento (véase la tabla). Sustituya las mangueras de combustible y las abrazaderas al menor signo de
daño o desgaste.
Conserve el combustible según las normativas locales, regionales o nacionales. A continuación se citan algunas
recomendaciones importantes:
Utilice gasóleo conforme con la norma BS EN 590 o ASTM D975 (muy bajo
contenido en azufre).
4324674
es-72
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
agua.
a. Apague el motor. Abra el orificio de ventilación situado encima del sepa-
rador de agua.
b. Abra la válvula de desagüe situada en la base del separador y drene el
agua. El agua se vaciará antes que el combustible. Cuando el combusti-
ble haya salido por la válvula, ciérrela.
c. Cierre el orificio de ventilación situado encima del separador de agua.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
5 7 2
Cambiar el filtro de combustible
a. Apague el motor.
b. Abra la válvula de aire (n.º 2) situada en la parte superior del 4
1
filtro para liberar la presión del sistema.
c. Extraiga el cartucho del filtro de combustible. Si se derrama
combustible, límpielo. 8
d. Monte el nuevo cartucho en la base del filtro. Apriete el cartu- 3
cho con la mano.
e. Purgue el aire del sistema de combustible.
6
Cómo purgar aire del sistema de combustible
1 Separador de agua
Cuando haya drenado el agua del sistema de combustible, colocado
el cartucho del filtro y puesto los tubos de combustible, purgue el aire 2 Orificio de ventilación
del sistema.
a. Abra el orificio de ventilación situado encima del separador de 3 Válvula de desagüe
agua. 4 Filtro de combustible
b. Presione y suelte el surtidor hasta que dejen de formarse bur-
bujas en los orificios de ventilación y el combustible empiece 5 Bomba de cebado
a rebosar. Cierre el orificio de ventilación. Si se derrama com-
bustible, límpielo. 6 Bomba de combustible
c. Abra el orificio de ventilación del filtro de combustible. Sitúe la 7 Orificio de ventilación
llave de contacto en la posición RUN, pero sin arrancar el
motor. Accione el surtidor de combustible hasta que dejen de 8 Válvula de retención
formarse burbujas en la salida del filtro y el combustible
empiece a rebosar. Cierre el orificio de ventilación. Si se
derrama combustible, límpielo.
d. Encienda el motor. El motor expulsará el aire que quede en los tubos de combustible.
! PRECAUCIÓN
El combustible diésel es perjudicial para la piel. Use guantes cuando trabaje con combustible diésel.
Si el combustible diésel entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente.
! PRECAUCIÓN
Deseche el combustible diésel siguiendo las normas de las autoridades locales.
es-73
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Monte los elementos secundarios y primarios del filtro. Asegúrese de asentar los elementos correctamente.
Presione el botón para activar el indicador de servicio.
Ponga el tapón (B) al alojamiento del filtro (E). Compruebe que el tapón cierra bien alrededor del alojamiento del
filtro. La válvula antipolvo del tapón debe situarse en la parte inferior del filtro. Fije el tapón con dos pinzas.
Compruebe que los tubos del filtro de aire no están dañados ni desgastados. Compruebe que las abrazaderas
están apretadas y sujetan los tubos en su sitio.
es-74
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
8.13 BATERÍA_____________________________________________________________
Antes de realizar el mantenimiento de la batería, asegúrese de que el contacto esté en la posición OFF y la llave,
quitada.
! PRECAUCIÓN
Para poner a punto la batería, utilice herramientas aislantes y lleve gafas y ropa de protección.
Deseche las baterías usadas como lo establece la normativa local.
! ADVERTENCIA
Las baterías contienen ácidos corrosivos. Proteja el contacto del ácido de la batería.
Lávese siempre las manos después de manipular una batería.
! ADVERTENCIA
Las baterías, bornes y accesorios contienen plomo y compuestos de plomo, agentes químicos que según el
estado de California provocan cáncer y daños reproductivos.
Apriete los cables a los bornes de la batería y aplique una ligera capa de
grasa dieléctrica de silicona en los bornes y en los extremos de los cables
para prevenir la corrosión. Mantenga en su sitio los tapones respiraderos y
las cubiertas de los bornes.
Desconecte siempre los cables de la batería y los conectores de los
controladores antes de realizar trabajos de soldadura en el cortacésped.
Verifique la polaridad de la batería antes de conectar o desconectar los
cables.
Cuando instale la batería, monte siempre el cable positivo (ROJO) en
primer lugar y el cable negativo (NEGRO) en último lugar.
Cuando extraiga la batería, desconecte siempre el cable negativo (NEGRO) en primer lugar y el cable positivo
(ROJO) en último lugar.
a Antes de intentar arrancar con puente el motor, compruebe el estado de la batería descargada.
b Conecte el terminal positivo (+) de la batería cargada al terminal positivo de la batería descargada.
c Conecte el terminal negativo (–) de la batería cargada al bastidor del vehículo con la batería descargada.
d Una vez conectados los cables, encienda el motor del vehículo con la batería en buen estado y
seguidamente ponga en marcha el cortacésped.
! ADVERTENCIA
La batería puede liberar gas hidrógeno explosivo. Para reducir el riesgo de explosión, evite que haya chispas
cerca de la batería. Conecte siempre el cable del puente negativo al punto de tierra apropiado con la batería
descargada.
es-75
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
! ADVERTENCIA
Cargue la batería en una zona bien ventilada. La batería puede liberar gas hidrógeno explosivo. Para evitar
explosiones, mantenga alejada la batería de las llamas.
Para evitar lesiones, aléjese de la batería cuando se active el cargador. Una batería en mal estado puede
explotar.
Siempre que pueda, saque la batería del cortacésped antes de cargarla. Si no está sellada, compruebe que el
nivel de electrolitos cubre las placas en todas las celdas.
Asegúrese de que el cargador esté desconectado; luego, conéctelo a los bornes de la batería siguiendo las
instrucciones del manual del cargador.
! ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen monóxido de carbono. El monóxido de carbono de los gases de escape
puede alcanzar niveles peligrosos. Para protegerse del monóxido de carbono, inspeccione todo el sistema
de escape cada mes y sustituya los componentes dañados inmediatamente.
Los componentes del sistema de escape pueden alcanzar temperaturas superiores a 625 °C (1150 °F).
Si detecta un cambio de color y de sonido del escape, pare el motor inmediatamente. Averigüe cuál es el proble-
ma y mande el equipo a reparar.
Apriete los tornillos del colector del escape regularmente. Apriete o sustituya las abrazaderas del escape.
es-76
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
8.16 FILTRO DE PARTÍCULAS PARA DIÉSEL___________________________________
Durante el funcionamiento del cortacésped, el contenido de partículas aumentará en el sistema del filtro de par-
tículas para diésel (DPF). Para eliminar las partículas, se necesita la regeneración periódica del sistema DPF
Durante la Regeneración Activa o en Aparcamiento, el motor consume más combustible. El sistema del DPF
funciona en uno de cuatro estados.
! ADVERTENCIA
Durante la regeneración activa o en aparcamiento, la temperatura de los componentes del sistema de
escape puede superar los 625 °C (1150 °F). Para evitar quemaduras, no toque el sistema de escape
cuando está caliente ni se acerque ni toque la zona del gas desde la salida del tubo de escape. Para evitar
incendios, mantenga limpia la zona del motor y evite que haya restos de hierba cerca de los componentes
de escape. Durante la regeneración en aparcamiento, gire las ruedas traseras totalmente hacia la derecha,
y levante y sujete todas las unidades de corte.
Asegúrese de que no bloquear la salida del tubo de escape y de que haya suficiente espacio entre el tubo
de escape y los objetos. Durante la regeneración en aparcamiento, aparque el cortacésped sobre suelo de
hormigón o tierra. Durante la regeneración activa o en aparcamiento, el gas que sale del tubo de escape
puede causar daños al césped o incendios.
Estado de regeneración pasiva: el motor se encuentra en este estado durante el funcionamiento normal. El
sistema de escape puede alcanzar temperaturas superiores a 300 °C (572 °F).
Estado de inhibición de regeneración: Cuando se pulsa el botón de inhibición de regeneración en la pantalla
(botón 4 y, luego, botón 2), el motor no puede entrar en el estado de regeneración activa hasta que se vuelva
a pulsar el botón de inhibición de regeneración o se apague el motor y se vuelva a encender. La inhibición de
regeneración no impide la regeneración pasiva. Si el depósito de combustible está casi vacío o la máquina se
encuentra en una zona en la que una temperatura de los gases de escape superior a la normal podría causar
un peligro, pulse el botón de inhibición de regeneración para inhibir una regeneración.
Estado de regeneración activa: el motor entra en este estado cuando el nivel de partículas alcanza cierto nivel.
El funcionamiento del cortacésped no cambia. El sistema de escape puede alcanzar temperaturas superiores a
625 °C (1150 °F) durante la regeneración activa. El icono de temperatura de escape alta se ilumina en la pan-
talla si las temperaturas de escape aumentan considerablemente durante la regeneración activa.
Estado de regeneración en aparcamiento: la luz de solicitud de regeneración se enciende cuando se necesita
una regeneración en aparcamiento. Para no dañar la hierba, aparque el cortacésped sobre un suelo de hormi-
gón o tierra, gire las ruedas traseras totalmente hacia la derecha, y eleve y sujete todas las unidades de corte.
Ponga el freno de estacionamiento, pero no pare el motor. Pulse el botón de inicio de regeneración en la pantalla
(botón 4 y, luego, botón 1) para iniciar la regeneración en aparcamiento. Durante la regeneración en aparca-
miento, el icono de solicitud de regeneración se iluminará en la pantalla, y las altas temperaturas de los gases
de escape durante la regeneración en aparcamiento iluminarán el icono de alta temperatura de los gases de
escape. No quite el freno de estacionamiento, apague el motor ni mueva el cortacésped durante la regeneración
con el vehículo detenido.
Si el ciclo de regeneración no se completa, el motor pasará por seis niveles de control.
Nivel 0: funcionamiento normal del cortacésped con regeneración pasiva. Cuando partículas alcancen el nivel
de regeneración activa, el controlador del motor cambiará a Nivel 1. Cuando el controlador del motor están en
el Nivel 0, significa que la regeneración activa y con el vehículo detenido están desactivadas.
Nivel 1: el motor entrará en estado de regeneración activa a menos que el interruptor de regeneración inhibida
se sitúe en posición INHIBIT. La regeneración activa normal se completa en unos 20 minutos. Si el nivel de par-
tículas no desciende hasta el nivel de regeneración pasiva en 30 minutos (1800 segundos), el controlador del
motor cambiará al Nivel 2. Cuando el controlador del motor están en el Nivel 1, significa que la regeneración
activa y con el vehículo detenido están desactivadas.
Nivel 2: la luz de solicitud de regeneración se enciende. El motor entrará en estado de regeneración activa a
menos que se pulse el interruptor de regeneración inhibida. El estado de regeneración con el vehículo detenido
está disponible cuando el cortacésped está aparcado y el freno de estacionamiento está puesto. Si el motor se
acciona al Nivel 2 sin una regeneración durante 1 a 1 hora y media, el controlador del motor cambiará a Nivel 3.
Nivel 3: la solicitud de regeneración se enciende. La potencia del motor se reduce y la regeneración activa se
desactiva. El estado de regeneración con el vehículo detenido está disponible cuando el cortacésped está apar-
cado y el freno de estacionamiento está puesto. Si el motor se acciona al Nivel 3 sin una regeneración durante
1 a 1 hora y media, el controlador del motor cambiará a Nivel 4.
Nivel 4: la luz de temperatura de escape alta se enciende. La potencia del motor desciende considerablemente.
La regeneración activa y con el vehículo detenido se desactivan. Para iniciar una regeneración, se necesita la
herramienta Kubota Diagmaster. Si el motor se acciona al nivel 4 sin una regeneración durante 1 a 1 hora y me-
dia, el controlador del motor cambiará
a Nivel 5.
Nivel 5: la luz de temperatura de escape alta parpadea rápidamente. La potencia del motor desciende conside-
rablemente. Un Centro de Servicio de Motores Kubota autorizado deberá limpiar el DPF antes de volver a utilizar
el cortacésped.
es-77
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
! ADVERTENCIA
Para no hacerse daño con el aceite caliente a alta presión, no utilice nunca las manos al comprobar fugas de aceite.
El líquido hidráulico puede tener la presión suficiente para penetrar en la piel. Si el líquido hidráulico penetra
su piel, busque atención médica lo antes posible.
Baje siempre al suelo las unidades de corte, desactive todas las transmisiones, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de encendido antes de inspeccionar o desconectar las tuberías y
mangueras hidráulicas.
Compruebe el estado de los tubos y las mangueras diariamente. Busque mangueras mojadas o manchas de
aceite. Sustituya las mangueras y tubos desgastados o dañados antes de poner en funcionamiento el
cortacésped. Evite retorcer la manguera.
El tubo o las mangueras nuevas deben colocarse en el mismo sitio que las retiradas. No coloque las fijaciones,
abrazaderas o uniones en un sitio distinto al original.
Inspeccione a fondo todos los tubos, mangueras y conexiones siguiendo la tabla de mantenimiento.
IMPORTANTE: Un líquido hidráulico contaminado puede estropear el sistema hidráulico.
Antes de desconectar cualquier componente hidráulico, limpie la zona alrededor de los accesorios y de los
extremos de las mangueras para evitar la entrada de contaminantes en el sistema.
Antes de desconectar cualquier componente hidráulico, etiquete o marque la ubicación de cada manguera y, a
continuación, limpie la zona alrededor de los accesorios.
Para evitar que los contaminantes entren en el sistema, esté preparado cuando desconecte el componente,
para montar los insertos o tapones en los extremos de las mangueras y en los puertos abiertos. Limpie el líquido
hidráulico derramado.
Asegúrese de que las juntas tóricas estén limpias y de que los accesorios de las mangueras estén
correctamente instalados antes de apretarlos.
Evite retorcer la manguera. Las mangueras retorcidas pueden hacer que las conexiones se aflojen con el
movimiento de la manguera mientras conduce el cortacésped y causar fugas de aceite.
Las mangueras hidráulicas retorcidas o puntiagudas obstaculizan el flujo de aceite y acaban estropeándose. El
menor flujo de aceite puede ocasionar problemas al sistema y calentar el líquido hidráulico.
Compruebe todos los días la presión de los neumáticos cuando estén fríos. Use un medidor de presión baja de
neumáticos exacto.
! PRECAUCIÓN
NO intente montar un neumático en una llanta a menos que cuente con la debida formación, herramientas y
experiencia. Un montaje deficiente puede ocasionar una explosión y lesiones.
es-78
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
! ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cortacésped esté aparcado sobre una base sólida y llana. Nunca trabaje en un
cortacésped que solo esté apoyado sobre un gato. Utilice siempre soportes de eje.
Si solo está elevada la parte delantera o trasera del cortacésped, coloque bloques delante y detrás de las
ruedas que
estén apoyadas en el suelo.
Diariamente:
Deben realizarse comprobaciones visuales para ver que las C B
fijaciones de los cubos de las ruedas están colocadas. Si
falta alguna deben buscarse recambios antes de utilizar la A Llanta de la rueda
máquina. B Tuerca del cubo
C Fijación del cubo
La tuerca del cubo (B) debe apretarse a 400 N·m (295 lbf ft). D Tornillo de fijación del cubo
Si es necesario, apriete en exceso la tuerca de la llanta para
facilitar la fijación del cubo (C). Nunca por debajo del par de apriete.
es-79
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
1. Encienda el motor y gire el volante a la izquierda hasta que el cilindro de la dirección esté totalmente
extendido. Apague el motor.
2. Afloje la abrazadera de la junta esférica (E) en ambas juntas esféricas (D).
3. Ajuste el cilindro de la dirección (F) dentro o fuera de las juntas esféricas (D) por igual hasta que haya una
separación de 8 mm entre el brazo de la dirección del lado derecho (G) y el tope el eje (H).
4. Apriete las piezas de la abrazadera (E).
5. Encienda el motor y gire el volante a la derecha hasta que el cilindro esté totalmente recogido. Apague el
motor.
Compruebe la distancia entre el brazo de la dirección del lado izquierdo (J) al lado izquierdo del tope del eje.
Ajuste las juntas esféricas (D) lo necesario hasta que la separación del tope del eje sea de 8 mm para los giros
completos izquierdo y derecho.
NOTA: Cuando lave la máquina con limpiadores a presión o a vapor, evite lavar los componentes eléctricos,
los instrumentos, las tomas de aire y las zonas de los cojinetes. Cuando limpie la máquina, respete siempre la
normativa local sobre aguas residuales y contaminantes.
Almacenamiento
• Almacene el combustible en un contenedor homologado en un lugar fresco y seco.
• Mantenga la máquina y los contenedores de combustible en un lugar de almacenamiento cerrado con
llave para evitar manipulaciones y evitar que los niños jueguen con ellos.
• No guardar el equipo de polvo de combustible gasolina/gasóleo en una zona cerrada donde se
encuentren presentes aparatos eléctricos, luces piloto o cualquier otro tipo de llama abierta.
• Antes de guardar, deje que el motor se enfríe, y vacíe el combustible completamente de los depósitos y
envases.
• La máxima seguridad y mejores resultados de segado solo se pueden esperar si la segadora se mantiene
y opera correctamente.
es-80
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
! PRECAUCIÓN
Compruebe los fijadores ROPS antes del uso. No suelde ninguna pieza del ROPS ni modifique su
estructura. Cambie el ROPS cuando esté dañado. No intente reparar un ROPS dañado.
Inspeccione el asiento, el cinturón de seguridad, los herrajes de montaje del ROPS y el bastidor del ROPS y
compruebe que no presentan daños, de acuerdo con la tabla de mantenimiento. Cambie inmediatamente
cualquier pieza dañada. Todas las piezas de repuesto del ROPS deben ser piezas aprobadas por
Jacobsen Limited, como se muestra en el manual de piezas.
Compruebe y apriete los tornillos del sistema ROPS como se indica en la tabla de mantenimiento.
No utilice el cortacésped con el ROPS plegado.
PELIGRO
Cuando la protección antivuelco (ROPS) esté levantada para trabajar, siempre debe llevarse
puesto el cinturón de seguridad.
Esta instrucción tiene como objeto cumplir con:
La directiva de maquinaria 2006/42/CE, secciones 3.2.2, Asientos y 3.4.3, Vuelco. (ANSI B71.4-2012 sección 20.7)
Ransomes Jacobsen Limited recomienda al propietario o usuario de la máquina realizar una evaluación
específica de riesgos a fin de encontrar situaciones que incumplan esta norma.
es-81
8 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Pivote de la unidad(B).
Si desmonta los ajustadores de la máquina, será necesario llenar el ajustador hasta la mitad con aceite de
engranaje EP90.
Baje todas las unidades de corte al suelo. Antes de salir del vehículo, apague el motor y asegúrese de que todas
las piezas móviles están detenidas. Ponga los frenos y quite las marchas. Saque la llave del motor de arranque.
Para desmontar el motor hidráulico direct-drive de la unidad de corte, quite las tuercas y arandelas que sujetan
el motor a los espárragos del bastidor de cojinetes. Para desmontar el motor hidráulico direct-drive de la unidad
de corte, quite las tuercas y arandelas que sujetan el motor a los espárragos del bastidor de cojinetes. Con
cuidado desmonte el motor del bastidor de cojinetes. Debe evitar que el eje del motor y las ranuras internas del
molinete de corte se ensucien. Si lo hacen, elimine la grasa para limpiar las ranuras. Lubrique el motor y las
ranuras del molinete con grasa Shell Gadus S2 (número de referencia 4273711) antes de volver a montar el
motor.
NOTA: Cuando extraiga el motor, debe evitar que se ensucien el eje cardan, las ranuras internas del motor y el
eje del molinete. Si lo hacen, elimine la grasa para limpiar las ranuras. Lubrique el motor y el eje del molinete con
grasa Shell Gadus S2 antes de volver a montar el motor.
es-82
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 8
Notas
es-83
9 AJUSTES
siguiente:
! ADVERTENCIA
Sujete la maquinaria levantada con soportes de eje.
C D
F305 B
A
C F407
es-84
AJUSTES 9
2. En un extremo de la cuchilla inferior (cuchilla fija), coloque la barra de ajuste (G) en el rodillo trasero.
Asegúrese de que la cabeza del tornillo queda por encima de la parte inferior del borde de la cuchilla.
3. Ajuste el rodillo delantero a la barra de ajuste con las dos contratuercas delanteras (J).
es-85
9 AJUSTES
Para el ajuste:
1. Para ajustar el molinete a la cuchilla inferior, levante y gire las ruedas manuales izquierda y derecha (A).
Asegúrese de que el molinete quede igualmente ajustado en el lado izquierdo y derecho. Para aumentar el
nivel de corte, gire a la derecha. Para disminuir el nivel de corte, gire a la izquierda. Gire la rueda de mano
hasta que se enganche con las muescas de la anilla que bloquea el molinete. El ajustador tiene muescas, cada
una de las cuales mueve el molinete unos 0,04 mm (0,0015") aproximadamente.
IMPORTANTE:
En terrenos abruptos, es importante asegurar las tuercas en su posición y fijar los bastidores de cojinetes al
marco lateral. Los bastidores se desplazan en ranuras de ajuste que ayudan a que el molinete se mantenga en
los valores de ajuste de la cuchilla inferior. El ajuste depende de la experiencia previa que se tenga con la
máquina. Las tuercas deben apretarse completamente y aflojarse 1/2 vuelta. Ajuste la rueda de mano y no
bloquee las tuercas.
No ajuste los cojinetes del molinete de corte, son cónicos y se ajustan automáticamente.
es-86
AJUSTES 9
Instrucciones de seguridad
Si necesita conectar cables a la red eléctrica del vehículo, siga las instrucciones siguientes:
Antes de conectar un asiento, un calentador de asiento o compresor, deberá obtener primero los datos
eléctricos relevantes del vehículo en cuanto a voltaje, protección y conexiones del fabricante o de una
agencia de GRAMMER.
12 V 10A 20A
24 V 10A 15A
48 V 10A 10A
• Por rezones de seguridad, la instalación y la conexión a la red eléctrica del vehículo debe ser realizada exclu-
sivamente por personal especializado.
• Las conexiones del asiento deben protegerse independientemente de otros componentes del vehículo.
Los asientos del conductor que hayan sido ajustados incorrectamente tendrán una zona de movimiento más
pequeña. Para evitar daños a la espalda del conductor y al asiento, el asiento debe ajustarse según el peso del
conductor antes de usarlo y antes de los cambios de conductor.
Para evitar heridas, no coloque ningún objeto en la zona de movimiento del asiento.
Antes de entregar el asiento, hay que quitar cualquier material de embalaje que haya en el asiento y en el
respaldo.
Para evitar el riesgo de un accidente, los ajustes deberán ser comprobados para garantizar que estén bien
realizados antes de conducir el vehículo.
es-87
9 AJUSTES
Cualquier cambio al asiento (por ejemplo poner piezas no originales de GRAMMER) puede reducir el estándar
de seguridad para el que ha sido probado.
Las funciones pueden verse reducidas y afectar a su seguridad. Por esta razón, cualquier cambio en el diseño
del asiento debe ser aprobado por GRAMMER.
Durante el desmontaje e instalación del asiento, deben seguirse las instrucciones correspondientes entregadas
por el fabricante del vehículo.
No se apoye en las cubiertas al levantar el asiento. Si lo hace, existe un mayor riesgo de accidente debido a
cubiertas flojas o rotas.
Antes de quitar el asiento, desconecte las conexiones entre este y la red eléctrica del vehículo. Cuando vuelva
a conectar los conectores, asegúrese de que estén bien colocadas para evitar la entrada de polvo y agua.
Los cinturones de seguridad deben abrocharse antes de conducir. Los cinturones de seguridad deben
cambiarse después de un accidente.
Cuando el cinturón de seguridad esté instalado en el asiento del conductor, el asiento y el montaje del asiento
deben ser comprobados adicionalmente por personal especializado si se produce un accidente.
Los fijadores deben ser comprobados con regularidad. Si el asiento se balancea, puede que haya pernos
sueltos u otros fallos.
Si nota que el asiento no funciona correctamente (por ejemplo suspensión defectuosa, inclinación incorrecta
del soporte lumbar o muelles dañados), póngase en contacto con un taller especializado inmediatamente para
que realicen las reparaciones pertinentes.
Si no lo hace, su salud puede verse perjudicada y puede aumentar el riesgo de accidente.
Antes de usar el vehículo, debe comprobarse el correcto funcionamiento de los interruptores del asiento
(apagado del equipo mecánico cuando el conductor abandona el asiento).
No deben colocarse cargas en asientos con interruptores incorporados, salvo el peso del conductor durante el
uso normal, ya que de otro modo el vehículo podría ponerse en movimiento accidentalmente.
– MAYOR RIESGO DE ACCIDENTE –
Asegúrese de que el interior del asiento permanezca libre de partículas o líquidos extraños.
es-88
AJUSTES 9
! ADVERTENCIA
El peso del operario se adaptará al peso real del conductor. En caso de no hacerse así, los sistemas de
seguridad podrían fallar.
El asiento se puede ajustar al peso y longitud de pierna del operario para ofrecer una posición cómoda para la
operación de la máquina.
Para el ajuste:
Gire el botón (A) a la derecha para indicar un mayor
peso del operario. Gire a la izquierda para reducirlo.
El peso seleccionado se muestra en el dial amarillo
situado junto a la palanca. Seleccione el peso del
operario correcto antes del uso. De lo contrario, se
dañarán los dispositivos de seguridad de la máquina.
Para el ajuste:
La posición de la palanca de ajuste se encuentra a la
derecha del asiento debajo del cojín del asiento (B).
Moviendo la palanca hacia el asiento, este se puede
deslizar hacia delante y hacia detrás. Cuando llegue a la
posición correcta, suelte la palanca para situarla en una
de las posiciones preajustadas.
Para el ajuste:
La posición de la palanca de liberación está a la
izquierda del respaldo del asiento (C). Mover la palanca
hacia arriba para mover la parte alta del respaldo hacia
adelante. Mover la palanca hacia abajo para mover la
parte superior del respaldo hacia detrás.
es-89
9 AJUSTES
Para evitar daños a la salud y al material, el ajuste del peso del conductor debe comprobarse y ajustarse
individualmente antes de conducir el vehículo.
2. AJUSTE LONGITUDINAL
La extensión del respaldo puede ajustarse individualmente tirando hacia arriba o empujando hacia abajo por
los distintos incrementos hasta el tope.
Para quitar la extensión del respaldo, tire hacia arriba sobre el tope.
es-90
AJUSTES 9
4. SOPORTE LUMBAR
0 = Sin curvatura
1 = Máx. curvatura en la parte superior
2 = Máx. curvatura en la parte inferior
5. REPOSABRAZOS
es-91
9 AJUSTES
8. MANTENIMIENTO
La suciedad puede reducir la funcionalidad del asiento, así que asegúrese de mantenerlo limpio.
No hace falta quitar la tapicería del marco del asiento
durante la limpieza del mismo.
es-92
ACCESORIOS 10
F305 - 10031704-F30-5-F
F407 - 10031704-F40-7-F
Kit de fábrica:
F305 - 10031704-F30-5-P
F407 - 10031704-F40-7-P
es-93
10 ACCESORIOS
es-94
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11
La bujía incandescente no se ha Restablecer el contacto y dejar que se apague la bujía incandescente antes de
desconectado. arrancar el motor.
Batería con poca carga o defectuosa. Revise el estado de la batería y de sus conexiones.
Depósito de combustible vacío o Llene el depósito con combustible nuevo. Cambie el filtro. Purgue los tubos.
combustible contaminado.
Pedal de transporte no en punto muerto. Quite el pie del pedal, compruebe que el pedal vuelva a punto muerto.
Depósito de combustible vacío o Llene el depósito con combustible nuevo. Cambie el filtro. Purgue los tubos.
combustible contaminado.
Al motor le cuesta Limpiador de aire bloqueado o sucio. Compruebe el limpiador de aire y sustitúyalo si es necesario.
arrancar o funciona mal.
Inyectores, bomba de combustible. Consulte el manual del motor.
Otro problema del motor Consulte la guía de resolución de problemas del motor.
Depósito de combustible vacío. Llene el depósito con combustible nuevo. Purgue los conductos.
El motor se para
Interbloqueos no ajustados antes de Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté puesto y de que el
abandonar el asiento del operario. interruptor de corte esté desactivado.
Sobrecalentamiento del Entrada de aire del radiador restringida. Limpie la protección de malla metálica del radiador.
motor
Bomba de agua/correa del alternador o Revise la bomba de agua/correa del alternador o del ventilador. Apriétela en
del ventilador suelta o rota. caso necesario.
Las plataformas cortan Velocidad del motor demasiado baja. Compruebe la velocidad del motor, póngalo en marcha a máxima velocidad.
de forma irregular. Mala
calidad de corte. Motores de corte desgastados. Compruebe las posibles fugas en el bastidor y el flujo en el circuito de corte.
es-95
12 CALIDAD DE CORTE
TN0159
La velocidad de corte (sobre el suelo) es superior a Reduzca la velocidad de corte (sobre el suelo).
la normal.
Utiliza una rastrilladora para rematar el corte. Las rastrilladoras deben usarse solo en línea recta.
es-96
CALIDAD DE CORTE 12
TN0220
La velocidad de corte (sobre el suelo) es superior a Reduzca la velocidad de corte (sobre el suelo).
la normal.
La altura de corte no es lo suficientemente alta para Asegúrese de ajustar la altura del corte a las condi-
las condiciones del césped. ciones de la hierba.
El diámetro del molinete de corte está desgastado. Compruebe el diámetro del molinete de corte. Cam-
bie el molinete si está desgastado.
12 CALIDAD DE CORTE
TN0221
Ajustes de altura de corte distintos desde el lado de Compruebe la altura de las unidades de corte.
un molinete al lado del otro o desde una unidad de
corte a la otra.
Los cojinetes delanteros del rodillo están gastados. Compruebe/reemplace los cojinetes del rodillo de-
lantero.
El contacto del molinete a la cuchilla fija es diferente Compruebe el contacto entre el molinete y la cuchi-
de un lado de la unidad de corte a al otro o de una lla fija.
unidad de corte a la otra.
El molinete de corte no gira a la máxima velocidad. Compruebe/quite la obstrucción del movimiento del
molinete de corte.
La distribución del peso de la máquina no es unifor- Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos.
me.
es-98
CALIDAD DE CORTE 12
TN0222
Los ajustes de la altura de corte (HOC) son más ba- Compruebe la altura de corte.
jos de lo normal.
Ajuste incorrecto del molinete a la cuchilla fija. Ajuste el ajuste de molinete a cuchilla fija para la al-
tura de corte correcta.
El cortacésped corta más hierba de lo que puede Corte la hierba con más frecuencia.
cortar la máquina.
La velocidad de corte (en suelo) es superior de lo Reduzca la velocidad de corte (sobre el suelo).
que la máquina puede cortar.
12 CALIDAD DE CORTE
TN0223
La cuchilla fija se ha ajustado incorrectamente. Ajuste los valores del molinete y la cuchilla fija.
Los bordes del molinete o la cuchilla inferior no es- Afile o reemplace la cuchilla del molinete y la cuchi-
tán afilados. lla fija como sea necesario.
La velocidad de corte (sobre el suelo) es superior a Reduzca la velocidad de corte (sobre el suelo).
la normal.
La hierba tiene una altura superior al nivel que la Corte la hierba con más frecuencia.
máquina puede cortar correctamente.
Daños en la superficie del molinete o la cuchilla fija. Lime, afile o reemplace las cuchillas del molinete y
la cuchilla fija como sea necesario.
es-100
CALIDAD DE CORTE 12
12.6 VETAS____________________________________________________________
TN0224
El molinete está dañado o desgastado a distintas al- Inspeccione el molinete. Sustitúyalo si está dañado.
turas.
Faltan los fijadores de la cuchilla fija o están flojos. Compruebe los tornillos de la cuchilla fija. Apriete
los tornillos sueltos. Reemplace los tornillos que fal-
ten.
La máquina gira a más velocidad de la debida para Gire más despacio para permitir que las unidades
girar y cortar correctamente. Las unidades de corte de corte se solapen. Cambie la dirección de corte o
no se solapan alrededor de los giros en pendientes. la forma en pendientes.
Los neumáticos doblan la hierba antes de cortarla. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos.
La máquina comprime la hierba húmeda antes de Corte la hierba cuando esté seca.
cortarla.
12 CALIDAD DE CORTE
TN0225
La hierba tiene una altura superior al nivel que la Corte la hierba con más frecuencia.
máquina puede cortar correctamente.
Hay hierba adherida a la cuchilla fija. Ajuste los valores del molinete y la cuchilla fija.
es-102
CALIDAD DE CORTE 12
El molinete o la cuchilla fija están desgastados a Inspeccione la cuchilla fija y el molinete. Afile o re-
distintos niveles. emplace el molinete y la cuchilla fija como sea nece-
sario.
Los tornillos de la cuchilla fija faltan, están sueltos o Instale, reemplace o apriete los tornillos de la cuchi-
excesivamente apretados. lla fija hasta un ajuste apropiado de apriete.
La velocidad de corte (sobre el suelo) es superior a Reduzca la velocidad de corte (sobre el suelo).
la normal.
La altura de corte de una unidad es distinta de la Compruebe y ajuste la altura de corte de las unida-
otra. des de corte.
Diferencia en la altura de circulación del cortacés- Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos.
ped de un lado respecto al otro.
13 ESQUEMAS
R7
B/LAP
70A
F9
5A 15A 5A 10A 30A
F25
40A
F8
F24
F7
F23
R6 F6
SPARE F22
F20
F3
5A 10A 5A 7.5A 15A 5A 10A 7.5A 5
F19
F2
F18
70A
R5
FLASHER F17 R2
IGNITION
F16
40A
F15 F1
F14
R4 F13 R3
START GLOW PLUGS
F12
F11
PRUEBA DE UN FUSIBLE
En la esquina superior derecha hay una herramienta que se puede utilizar para quitar un fusible de su
ubicación. A continuación, las lengüetas del fusible deben introducirse en las ranuras que se ven en la esquina
superior derecha, de forma que toquen los lados del orificio. Si el fusible está bien, el diodo LED verde se
encenderá.
es-104
ESQUEMAS 13
F1 40 A Bujías
F2 70 A Encendido activado
F4 10 A Motor de arranque
F6 5A Válvula de EGR
F19 5A Pantalla
F20 5A Alternador
F24 15 A Vacío
F25 5A No utilizado
R2 70 A Relé de encendido
R3 70 A Relé de la bujía
R6 - Vacío
R7 - Relé de esmerilado
es-105
13 ESQUEMAS
es-106
14 PARES DE APRIETE
14 PARES DE APRIETE______________________________________________
Dia Grado Grado Grado Grado Grado Dia Grado Grado Grado Grado Grado
(mm) 4.6 4.8 8.8 10.9 12.9 (mm) 4.6 4.8 8.8 10.9 12.9
(N·m) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m)
6 0 0 0 0 0 6 5 6 12 17 21
8 12 16 32 45 54 8 11 15 30 42 51
10 24 31 63 88 106 10 22 30 59 84 100
12 42 57 113 159 191 12 39 52 104 146 175
14 67 90 179 252 302 14 62 82 165 232 278
24 354 472 944 1327 1593 24 325 434 868 1220 1464
27 514 686 1371 1928 2314 27 476 635 1269 1785 2142
30 715 954 1908 2683 3219 30 646 862 1723 2424 2908
33 964 1286 2572 3616 4340 33 822 1097 2193 3084 3701
36 1196 1594 3189 4484 5381 36 1129 1506 3012 4235 5082
Dia Grado Grado Grado Grado Grado Dia Grado Grado Grado Grado Grado
(in) A S T V X (in) A S T V X
(lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft) (lbf. ft)
1/4 3,8 10,4 11,3 14,3 17,3 1/4 3,4 9,2 9,9 12,6 15,2
5/16 7,7 20,8 22,5 28,5 34,5 5/16 7 18,9 20,4 25,8 31,3
3/8 13,9 37,7 40,7 51,6 62,5 3/8 12,3 33,5 36,1 45,8 55,5
7/16 21,9 59,5 64,2 81,4 98,6 7/16 19,7 53,5 57,8 73,2 88,7
1/2 33,7 91,5 98,7 125 152 1/2 30,1 81,6 88 112 135
9/16 48,2 131 141 179 217 9/16 43,3 117 127 161 195
5/8 67,4 183 197 250 303 5/8 59,8 162 175 222 269
3/4 118 319 344 437 529 3/4 106 288 310 394 477
7/8 188 509 550 697 645 7/8 171 464 500 635 769
1 279 757 817 1036 1255 1 256 695 749 950 1152
1 1/8 405 1099 1186 1504 1823 1 1/8 363 984 1062 1347 1632
1 1/4 563 1529 1650 2093 2535 1 1/4 511 1387 1497 1899 2300
1 3/8 759 2061 2224 2821 3418 1 3/8 670 1820 1963 2490 3017
es-106
GARANTÍA15
GARANTÍA _____________________________________________________________
GARANTÍA
La garantía está sujeta a condiciones específicas; por ejemplo, no cubre ni las piezas de recambio ni las
modificaciones no autorizadas. Para conocer todas las condiciones de garantía, póngase en contacto con su
distribuidor local.
IMPORTANTE
El uso de componentes no suministrados por el fabricante bajo esta garantía o un mantenimiento o
reparación inadecuados o incorrectos podrán anular esta garantía.
REVISIONES
Se ha establecido una red de representantes oficiales de venta y servicio, cuyos detalles pueden obtenerse de
su suministrador.
Deberá ponerse en contacto con su suministrador o con cualesquiera representantes oficiales cuando se precise
efectuar un servicio a la máquina o se requieran piezas de repuesto, ya sea dentro del plazo de la garantía o tras
su finalización. Debe citar siempre el número de serie registrado de la máquina. Si en el momento de la entrega
observa algún daño, deberá informar inmediatamente del mismo al suministrador de la máquina.
es-107
ISO ISO OHSAS
9001 14001 18001
Quality Environmental Occupational
Management Management Health & Safety
Management
Reino Unido
Europa
Jacobsen
1451 Marvin Griffin Road, Augusta,
Georgia 30906 - 3852, EE.UU.
W: www.jacobsen.com