Thermometer Hygrometer
Thermometer Hygrometer
00087682
“TH-200”
LCD Thermometer/Hygrometer
Operating Instructions GB
Bedienungsanleitung D
Mode d‘emploi F
Instrucciones de uso E
Gebruiksaanwijzing NL
Istruzioni per l‘uso I
Instrukcja obsługi PL
Használati útmutató H
Manual de utilizare RO
Návod k použití CZ
Návod na použitie SK
Manual de instruções P
Bruksanvisning S
Руководство по эксплуатации RUS
Работна инструкция BG
Οδηγίες χρήσης GR
Käyttöohje FIN
3 6
4 7
5 8
2
1
11
10
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Display
2. Temperature trend display (h/°C)
3. MODE button
4. MAX/MIN button
5. SNZ (snooze) button
6. UP button (increase set value)
7. DOWN button (decrease set value)
8. LIGHT button (display light)
9. Battery compartment
10. Stand (removable)
11. Measurement openings (do not cover)
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• TH-200 LCD thermometer/hygrometer
• 2 AAA battery
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
• Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work
to qualified experts.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert
the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
• Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
• Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
Inserting the battery
• Open the battery compartment (9), insert the battery/batteries, ensuring that
the batteries are inserted correctly in terms of polarity, and then close the battery
compartment (9). The thermometer is now ready for use.
Replacing the batteries
• If the display (1) becomes dimmer, you must replace the battery.
• When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct.
5. Operation
• Press the MODE button (3) to switch between the three display modes available. The
modes are as follows (in that order): clock, calendar, alarm.
Note
• The product is usually in clock mode. If the product is in another mode, press the
MODE button (3) until it is in the mode you want.
• When you adjust the settings, the selected item will flash to indicate that it can be set.
5.1 Setting the time format/time
• In clock mode, press and hold the MODE button (3) for about 4 seconds to start setting
the time:
• Hours
• Minutes
• Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
• Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next item.
• Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
5.2 Setting the calendar
• In calendar mode, press and hold the MODE button (3) for about 4 seconds to start
setting the calendar:
• Year
• Month
• Day
• Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
• Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next item.
• Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
Note
• The weekday is set automatically when setting the date manually.
• If you do not make an entry for several minutes, you automatically exit the setup
mode. The settings that were made up to that point are not saved!
3,0V
Power supply
2 x AAA
Measuring range
0 °C - +50 °C
Temperature
Measuring range
30% - 85%
Humidity
4
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display 7. DOWN Taste (Einstellwert verringern)
2. Anzeige Temperaturentwicklung h/°C 8. LIGHT Taste (Displaybeleuchtung)
3. MODE Taste 9. Batteriefach
4. MAX/MIN Taste 10. Standfuss (abnehmbar)
5. SNZ (Snooze) Taste 11. Messöffnungen (nicht abdecken!)
6. UP Taste (Einstellwert erhöhen)
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• LCD-Thermo- / Hygrometer TH-200
• 2 AAA Batterien
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden
Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs
oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
5
Warnung – Batterien
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
• Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (9), legen Sie die Batterie/n polrichtig ein
und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (9) wieder. Das Thermometer ist
betriebsbereit.
Batteriewechsel
• Wenn die Anzeigen im Display (1) schwächer werden, muss die Batterie ersetzt werden.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
5. Betrieb
Drücken Sie die MODE-Taste (3), um zwischen den drei möglichen Anzeige-Modi wechseln
zu können. Diese sind (in dieser Reihenfolge): Uhrzeit, Kalender, Alarm.
Hinweis
• Normalerweise befindet sich das Produkt im Uhrzeit-Modus. Drücken Sie
die MODE-Taste (3), wenn sich das Produkt in einem andern Modus befindet,
solange, bis sich das Produkt im gewünschten Modus befindet.
• Bei Einstellungen wird durch Blinken der ausgewählte Position signalisiert, dass
diese eingestellt werden kann.
6
• Drücken und halten Sie die MODE-Taste (3) für ca. 4 Sekunden, um zur
Alarmeinstellung zu wechseln.
• Stunden
• Minuten
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP (6) oder DOWN (7)-Taste.
• Drücken Sie die MODE-Taste (3), um den angezeigten Einstellungswert zu übernehmen
und zur nächsten Position zu springen.
• Drücken Sie die MODE-Taste (3), um die Einstellungen zu speichern und zur normalen
Anzeige zu wechseln.
5.6 Alarm
• Drücken Sie im Uhrzeit- oder Kalender -Modus die UP (6)-Taste, um die Alarmtöne
ein- oder auszuschalten. Bei im Display dargestelltem Symbol sind die jeweiligen
Funktionen eingeschaltet.
• Bei eingeschaltetem Alarm verstummt der Alarmton automatisch nach ca. 1 Min. oder
nach einem Druck auf die SNZ (5) oder LIGHT-Taste (8). Nach einem Druck auf die
SNZ-Taste (5) wird der Alarm viermal wiederholt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
3,0V
Stromversorgung
2 x AAA
Messbereich
0°C - +50 °C
Temperatur
Messbereich
30% - 85%
Luftfeuchtigkeit
7
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran 7. Touche DOWN (augmentation de la
2. Affichage d’évolution des valeur en cours de réglage)
températures h/°C 8. Touche LIGHT (éclairage de l‘écran)
3. Touche MODE 9. Compartiment à pile
4. Touche MAX/MIN 10. Pied (amovible)
5. Touche SNZ (Snooze) 11. Fentes de mesure (à ne pas recouvrir)
6. Touche UP (diminution de la valeur
en cours de réglage)
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
• Thermomètre/hygromètre LCD TH-200
• 2 piles AAA
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Avertissement – concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas
le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
8
Avertissement – concernant les piles
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
• Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes.
4. Mise en service
Insertion de la pile
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile (9), insérez la/les pile(s)
conformément aux indications de polarité, puis refermez le couvercle du
compartiment à pile (9). Votre thermomètre est alors prêt à fonctionner.
Remplacement de la pile
• Veuillez remplacer la pile dès que l’affichage à l’écran (1) baisse.
• Veillez à respecter les indications de polarité lors de l’insertion de la pile
5. Fonctionnement
Appuyez sur la touche MODE (3) pour sélectionner un des trois différents modes
d’affichage. Ces modes défilent dans l’ordre suivant : heure, calendrier, alarme.
Remarque
• Normalement, le produit se trouve en mode Heure. Appuyez sur la touche
MODE (3) jusqu’à atteindre le mode souhaité dans le cas où le produit est dans
un autre mode.
• Pendant le réglage, le clignotement indique que la position sélectionnée peut
être réglée.
5.1 Réglage de l’heure et de son format d’affichage
• En mode Heure, appuyez sur la touche MODE (3) et maintenez-la enfoncée pendant
env. 4 secondes pour sélectionner le réglage de l’heure :
• Heures
• Minutes
• Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
• Appuyez sur la touche MODE (3) pour adopter la valeur affichée et passer au réglage
suivant.
• Appuyez sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et retourner à
l’affichage normal.
5.2 Réglage du calendrier
• En mode Calendrier, appuyez sur la touche MODE (3) et maintenez-la enfoncée
pendant env. 4 secondes pour sélectionner le réglage du calendrier :
• Année
• Mois
• Jour
• Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
• Appuyez sur la touche MODE (3) pour adopter la valeur affichée et passer au réglage
suivant.
• Appuyez sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et retourner à
l’affichage normal.
Remarque
• Le jour de la semaine est réglé automatiquement lors du réglage de la date.
• Le mode de paramétrage s‘interrompt automatiquement si vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant quelques minutes.
• Les réglages effectués jusque-là seront sauvegardés.
5.3 Modification du format d'affichage 12 heures / 24 heures
Maintenez la touche UP (6) enfoncée pendant env. 4 secondes afin de commuter entre
l’affichage de l’heure au format 12 heures ou 24 heures. AM ou PM apparaît avant les
chiffres de l‘heure lorsque le format 12 heures est sélectionné.
9
5.4 Réglage de l’alarme
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (3) afin de sélectionner le mode alarme.
• Maintenez la touche MODE (3) enfoncée pendant env. 4 secondes afin de
sélectionner le réglage de l’alarme.
• Heures
• Minutes
• Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
• Appuyez sur la touche MODE (5) pour adopter la valeur affichée et passer au réglage
suivant.
• Appuyez sur la touche MODE (5) pour sauvegarder les réglages et retourner à
l’affichage normal.
5.6 Alarme
• En mode Heure ou Calendrier, appuyez sur la touche UP (6) pour activer ou
désactiver les sonneries d’alarme. La fonction concernée est activée lorsqu’une icône
apparaît à l’écran.
• Avec l’alarme activée, la sonnerie s’arrête automatiquement au bout d’env. 1 min.,
ou après avoir appuyé sur la touche SNOOZE (5) ou LIGHT (8). L’alarme sonnera à
nouveau quatre fois si vous appuyez sur la touche SNOOZE (5).
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
3,0V
Stromversorgung
2 x AAA
Messbereich
0°C - +50 °C
Temperatur
Messbereich
30% - 85%
Luftfeuchtigkeit
10
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Pantalla 7. Tecla DOWN
2. Visualización de la evolución de la (disminuir el valor de ajuste)
temperatura en h/°C 8. Tecla LIGHT
3. Tecla MODE (iluminación de la pantalla)
4. Tecla MAX/MIN 9. Compartimento para pilas
5. Tecla SNZ (Snooze) 10. Pie (desmontable)
6. Tecla UP (aumentar el valor de ajuste) 11. Aperturas para la medición
(¡No deben cubrirse!)
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
11
Aviso – Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de temperatura extrema.
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
• Abra la cubierta del compartimento para pilas (9), coloque la(s) pila(s) atendiendo
a la polaridad correcta y vuelva a cerrar la cubierta del compartimento para pilas
(9). El termómetro está listo para funcionar.
Cambio de la pila
• Si lo visualizado en la pantalla (1) pierde contraste, es necesario cambiar la pila.
• A la hora de colocar las baterías, asegúrese de que la polaridad es correcta.
5. Funcionamiento
Pulse la tecla MODE (3) para cambiar entre los tres modos de visualización posibles.
Estos son (por orden): Hora, calendario, alarma.
Nota
• Normalmente, el producto se encuentra en el modo de hora. Si el producto se
encuentra en otro modo, pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (3) hasta que
el producto entre en el modo deseado.
• En el ajuste, el parpadeo de una posición indica que es posible ajustar la posición
seleccionada.
5.1 Ajuste de la hora/el formato de hora
• En el modo de hora, pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (3) durante aprox. 4
segundos para cambiar al ajuste de la hora:
• Horas
• Minutos
• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
• Pulse la tecla MODE (3) para aceptar y aplicar el valor de ajuste visualizado y saltar
a la siguiente posición.
• Pulse la tecla MODE (3) para guardar los ajustes y cambiar a la visualización normal.
5.2 Ajuste del calendario
• En el modo de calendario, pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (3) durante
aprox. 4 segundos para cambiar al ajuste del calendario:
• Año
• Mes
• Día
• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
• Pulse la tecla MODE (3) para aceptar y aplicar el valor de ajuste visualizado y saltar
a la siguiente posición.
• Pulse la tecla MODE (3) para guardar los ajustes y cambiar a la visualización normal.
Nota
• El ajuste del día de la semana se efectúa automáticamente mediante el ajuste
manual de la fecha.
• Si no se introduce ningún dato en algunos minutos, se abandona automáticamente
el modo de ajuste. Se guardan los ajustes realizados hasta ese momento.
5.3 Modificación del formato de visualización de 12/24 horas
Pulse y mantenga pulsada la tecla UP (6) durante aprox. 4 segundos para cambiar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12 horas se visualiza AM o PM
delante de la hora.
5.4 Ajuste de la alarma
• Pulse repetidamente la tecla MODE (3) para acceder al modo de alarma.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (3) durante aprox. 4 segundos para
cambiar al ajuste de la alarma.
• Horas
• Minutos
12
• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
• Pulse la tecla MODE (3) para aceptar y aplicar el valor de ajuste visualizado y saltar
a la siguiente posición.
• Pulse la tecla MODE (3) para guardar los ajustes y cambiar a la visualización normal.
5.5 Medición de la temperatura, visualización de máximos/mínimos
• Desde cualquier modo, pulse la tecla DOWN (7) para seleccionar entre °C (Celsius)
o °F (Fahrenheit).
• Pulse la tecla MAX/MIN (4) para mostrar los valores máximos o mínimos de los
registros de temperatura y humedad.
5.6 Alarma
• Desde los modos de hora o de calendario, pulse la tecla UP (6) para activar o
desactivar los tonos de alarma. La visualización del símbolo en la pantalla indica que
las funciones correspondientes están activadas.
• Con la alarma activada, el tono de alarma se silencia automáticamente pasado aprox.
1 minuto o tras pulsar la tecla SNZ (5) o la tecla LIGHT (8). Pulsando la tecla SNZ
(5), la alarma se repite hasta cuatro veces.
5.7 Visualización de la evolución de la temperatura (2)
Esta visualización informa sobre la evolución de la temperatura a lo largo de las últimas
12, 6, 3, 2, 1 hora(s), con un rango de desviación de máx. +/- 3°C o +/- 5,4°F. Esta
información se visualiza con fines meramente informativos, sin posibilidades de ajuste.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
3,0 V
ntación de corriente
2 AAA
Rango de medición
0 °C - +50 °C
Temperatura
Rango de medición
30% - 85%
Humedad
13
N Bedieningsinstructies
Bedieningselementen en weergaven
1. Display 7. DOWN-toets (instelwaarde
2. Weergave temperatuurontwikkeling verlagen)
h/°C 8. LIGHT-toets (displayverlichting)
3. MODE-toets 9. Batterijvak
4. MAX/MIN-toets 10. Voet (afneembaar)
5. SNZ (snooze) -toets 11. Meetopeningen (niet bedekken!)
6. UP -toets (instelwaarde verhogen)
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel
verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• LCD-thermo- / hygrometer TH-200
• 2 AAA batterij
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring..
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten
in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van
een verschillende soort of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
14
4. Inbedrijfstellen
Batterij plaatsen
• Open het deksel van het batterijvak (9), plaats de batterij/en met de polen in de
juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak (9) weer. De thermometer is
nu klaar voor gebruik.
Batterijen vervangen
• Zodra de weergave in de display (1) zwakker wordt, dient de batterij te worden
vervangen.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+) en (-).
5. Gebruik en werking
Druk op de MODE-toets (3) om tussen de drie mogelijke weergave-modi te kunnen
omschakelen. Deze zijn (in deze volgorde): tijd, kalender, alarm.
Aanwijzing
• Normaliter bevindt zich het product in de tijd-modus. Druk, indien het product
zich in een andere modus bevindt, net zolang op de MODE-toets (3) totdat het
product zich in de gewenste modus bevindt.
• Bij instellingen wordt door het knipperen van de geselecteerde positie aangegeven
dat deze kan worden ingesteld.
5.1 Instellen tijdformaat/tijd
• Houd in de tijd-modus de MODE-toets (3) gedurende 4 seconden ingedrukt om
naar het instellen van de tijd over te schakelen:
• Uren
• Minuten
• Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN(7)-
toets.
• Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en
naar de volgende positie te gaan.
• Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale
weergave over te schakelen.
5.2 Einstellung Kalender
• Houd in de kalender-modus de MODE-toets (3) gedurende ca. 4 seconden
ingedrukt om naar het instellen van de kalender over te schakelen:
• Jaar
• Maand
• Dag
• Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN (7)
-toets.
• Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en
naar de volgende positie verder te gaan.
• Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale
weergave over te schakelen.
Aanwijzing
• De instelling van de dag van de week vindt automatisch plaats dankzij de
handmatige datuminstelling.
• Indien er gedurende enige minuten niets wordt ingevoerd, wordt de modus voor
de instellingen automatisch verlaten.
• De instellingen die tot dan toe zijn uitgevoerd, worden opgeslagen
5.3 Wijzigen van het weergaveformaat 12/24-uur
Houd de UP-toets (6) gedurende ca. 4 seconden ingedrukt om tussen de 12- en
24-uursnotatie om te schakelen. In het 12-uursformaat wordt AM resp. PM voor de tijd
weergegeven.
5.4 Instelling alarm
• Druk herhaalde malen op de MODE-toets (3) om in de alarm-modus terecht te
komen.
• Houd de MODE-toets (3) gedurende ca. 4 seconden ingedrukt om naar de instelling
van het alarm over te schakelen.
• Uren
• Minuten
15
• Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN (7)
-toets.
• Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en
naar de volgende positie te gaan.
• Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale
weergave over te schakelen.
5.6 Alarm
• Druk in de tijd- of kalender-modus op de UP (6)-toets om het alarmgeluid in- of
uit te schakelen. Indien in de display de symbolen worden weergegeven, zijn de
bijbehorende functies ingeschakeld.
• Bij een ingeschakeld alarm stopt het alarmsignaal automatisch na ca. 1 minuut of
nadat op de SNZ (5) of LIGHT-toets (8) is gedrukt. Nadat op de SNZ-toets (5) is
gedrukt, wordt het alarm viermaal herhaald.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
8. Technische specificaties
3,0V
Spanningsvoorziening
2 x AAA
Meetbereik
0°C - +50 °C
Temperatuur
Meetbereik
30% - 85%
Luchtvochtigheid
16
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Display 7. Tasto DOWN (diminuzione del
2. Indicazione sviluppo temperatura valore attuale)
h/°C 8. Tasto LIGHT (illuminazione display)
3. Tasto MODE 9. Vano batterie
4. Tasto MAX/MIN 10. Piedistallo (amovibile)
5. Tasto SNZ (snooze) 11. Aperture di misurazione
6. Tasto UP (aumento del valore (non coprire!)
attuale)
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie
e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
17
Attenzione – Batterie
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme.
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
• Aprire il coperchio del vano batterie (9), inserire la/le batteria/e con la polarità
corretta e richiudere il coperchio del vano batterie (9). Il termometro è pronto per
l’esercizio.
Sostituzione della batteria
• Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono, la batteria deve essere sostituita.
• Prestare attenzione, inserendo le batterie, che la polarità sia corretta.
5. Esercizio
Premere il tasto MODE (3) per passare tra le diverse modalità di visualizzazione. Esse sono (in
questa sequenza): ora, data, sveglia.
Avvertenza
• Di fabbrica il prodotto si trova nella modalità ora. Se si trova in un’altra modalità,
premere il tasto MODE (3) , finché non si giunge nella modalità desiderata.
• Durante le impostazioni, il lampeggiamento segnala che si può impostare la
posizione selezionata.
18
• Ore
• Minuti
• Per selezionare i singoli valori, premere il tasto UP (6) o DOWN (7).
• Premere direttamente il tasto MODE (3) per salvare il valore visualizzato e passare alla
posizione successiva.
• Premere il tasto MODE (3) per salvare le impostazioni e passare alla visualizzazione normale.
3,0V
Alimentazione elettrica
2 x AAA
Campo di misurazione
0°C - +50 °C
Temperatura
Campo di misurazione
30% - 85%
Umidità dell’aria
19
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Wyświetlacz
2. Wskaźnik wahań temperatury h/°C
3. Przycisk MODE
4. Przycisk MAX/MIN
5. Przycisk SNZ (drzemka)
6. Przycisk UP (GÓRA) (zwiększanie ustawianej wartości)
7. Przycisk DOWN (DÓŁ) (zmniejszanie ustawianej wartości)
8. Przycisk LIGHT (podświetlenie ekranu)
9. Schowek na baterie
10. Podpórka (zdejmowana)
11. Otwory pomiarowe (nie zasłaniać!)
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Termometr / higrometr LCD TH-200
• 2 baterie typu AAA
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani
nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów
(znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
(chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
20
Ostrzeżenie – baterie
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w skrajnych temperaturach.
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
• Otworzyć pokrywę schowka na baterie (9), włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem
biegunów i ponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie (9). Termometr jest
gotowy do pracy.
Wymiana baterii
• Jeżeli wskazania na wyświetlaczu (1) będą słabo widoczne, należy wymienić
baterię.
• Podczas wkładania baterii należy zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów.
5. Obsługa
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przełączać między trzema trybami wskazywania. Są to
(w podanej kolejności): godzina, kalendarz, alarm.
Wskazówki
Normalnym trybem jest tryb wskazywania godziny (czasu). Jeżeli urządzenie znajduje
się w innym trybie, naciskać przycisk MODE (3), aż urządzenie zostanie przełączone
na wymagany tryb.
Podczas ustawiania migający wskaźnik sygnalizuje możliwość ustawienia wybranej
pozycji.
5.1 Ustawianie formatu czasu / godziny
• W trybie wskazywania godziny trzymać wciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4
sekundy, aby przejść do ustawień godziny:
• godzina
• minuty
• Ustawić poszczególne wartości przyciskiem UP (6) lub DOWN (7).
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlaną ustawioną wartość i przejść
do następnej pozycji.
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisać ustawienia i przejść do normalnego ekranu.
5.2 Ustawianie kalendarza
• W trybie kalendarza trzymać wciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4 sekundy, aby
przejść do ustawień kalendarza:
• rok
• miesiąc
• dzień
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlaną ustawioną wartość i przejść
do następnej pozycji.
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisać ustawienia i przejść do normalnego ekranu.
Wskazówki
• Ustawienie dnia tygodnia następuje automatycznie po ręcznym ustawieniu daty.
• Jeżeli w ciągu kilku minut nie zostanie wprowadzona żadna wartość, tryb
ustawiania jest automatycznie zamykany.
• Przeprowadzone do tej pory ustawienia zostaną zapamiętane!
5.3 Zmiana wyświetlania czasu w formacie 12/24-godzinnym
Wcisnąć i przytrzymać przez 4 s przycisk UP (6), aby przełączyć między formatem 12- a
24-godzinnym. W formacie 12-godzinnym przed wskaźnikiem czasu pojawia się AM
albo PM.
5.4 Ustawianie alarmu
• Kilkakrotnie nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejść do trybu alarmowego.
• Przytrzymać wciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4 sekundy, aby przejść do ustawień
alarmu:
• godzina
• minuty
• Ustawić poszczególne wartości przyciskiem UP (6) lub DOWN (7).
21
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlaną ustawioną wartość i przejść
do następnej pozycji.
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisać ustawienia i przejść do normalnego ekranu.
5.5 Pomiar temperatury, wskazywanie wartości maksymalnej / minimalnej
• W dowolnym trybie nacisnąć przycisk DOWN (7), aby wybrać jednostkę miary
temperatury °C (Celsjusz) lub °F (Fahrenheit).
• Nacisnąć przycisk MAX/MIN (4), aby wyświetlić zmierzone maksymalne lub
minimalne wartości temperatury i wilgotności powietrza.
5.6 Alarm
• W trybie zegara lub kalendarza nacisnąć przycisk UP (6), aby włączyć lub wyłączyć
sygnały alarmowe. Jeżeli symbole są wyświetlane na ekranie, oznacza to, że
odpowiednia funkcja jest włączona.
• Przy włączonym alarmie sygnał alarmowy zanika automatycznie po ok. 1 min bądź po
naciśnięciu przycisku SNZ (5) lub LIGHT (8). Po naciśnięciu przycisku SNZ (5) alarm
jest czterokrotnie powtarzany.
5.7 Wskaźnik wahań temperatury (2)
Wskaźnik ten informuje o wahaniach temperatury w ciągu ostatnich 12, 6, 3, 2, 1
godziny, w zakresie +/- 3°C lub +/- 5,4°F. Ma on jedynie charakter informacyjny bez
możliwości regulacji.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie
stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
3,0V
Zasilanie elektryczne
2 x AAA
Zakres pomiarowy
0°C - +50 °C
Temperatura
Zakres pomiarowy
30% - 85%
Wilgotność powietrza
22
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző
2. Hőmérséklet-változás h/°C kijelzés
3. MODE gomb
4. MAX/MIN gomb
5. SNZ (Snooze) gomb
6. UP gomb (beállítási érték növelése)
7. DOWN Taste (beállítási érték csökkentése)
8. LIGHT gomb (kijelzővilágítás)
9. Elemtartó
10. Állvány (levehető)
11. Mérőnyílások (ne takarja le!)
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• LCD hő-/légnedvességmérő TH-200
• 2 x AAA elem
• A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
23
Figyelmeztetés – Elemek
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa
őket.
• Kerülje a tárolást, a töltést és a használatot extrém hőmérsékleteken.
4. Üzembe helyezés
Elem behelyezése
• Nyissa ki az elemfiókfedelet (9), helyezze be az elemet/elemeket megfelelő
polaritással és zárja vissza az elemfiókfedelet (9). A hőmérő ezután üzemkész.
Elemcsere
• Ha a kijelző (1) feliratai gyengébbé válnak, az elemet ki kell cserélni.
• Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra.
5. Használat
Nyomja meg a MODE gombot (3) ahhoz, hogy válthasson a három lehetséges kijelző
mód között. Ezek az alábbiak (ebben a sorrendben): Pontos idő, naptár, ébresztő.
Hivatkozás
Általában a termék pontos idő módban található. Ha a terméket más módban
találja, nyomja a MODE gombot (3) addig, míg a termék a kívánt módba nem kerül.
A beállításoknál a kiválasztott pozíció villogása jelzi, hogy beállítható.
24
5.4 Ébresztőbeállítás
• Nyomja meg ismételten a MODE gombot (3), hogy az ébresztő módhoz lépjen.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva MODE gombot (3) kb. 4 másodpercig, hogy
átváltson az ébresztőbeállításra.
• óra
• perc
• Nyomja meg az egyes értékek kiválasztásához az UP (6) vagy a DOWN (7) gombot.
• Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (3), ha a kijelzett beállítási értéket szeretné
átvenni és a következő pozícióra átugrani.
• Nyomja meg a MODE gombot (3) a beállítások mentéséhez, és a normál kijelzőhöz
való visszatéréshez.
5.5 Hőmérsékletmérés, maximum/minimum
• Nyomja le egy tetszőleges módban a DOWN gombot (7) a °C (Celsius) vagy °F
(Fahrenheit) közötti választáshoz.
• Nyomja meg az MIN/MAX gombot (4), a hőmérséklet és a páratartalom rögzítésének
minimum vagy maximum értékének kijelzéséhez.
5.6 Ébresztő
• Nyomja meg pontos idő vagy naptár módban az UP gombot (6) az ébresztőhang
be- vagy kikapcsolásához. Amikor a kijelzőn megjelenik a szimbólum, az adott
funkció be van kapcsolva.
• Bekapcsolt ébresztőnél az ébresztőhang kb. 1 perc után automatikusan elnémul, ill.
az SNZ (5) vagy a LIGHT (8) gomb egyszeri megnyomását követően. Az SNZ gomb
(5) megnyomása után az ébresztés négyszer megismétlődik.
5.7 Hőmérséklet-változás kijelzése (2)
Ez a képernyő az utóbbi 12, 6, 3, 2, 1 órás hőmérséklet-változásról informál max +/- 3
°C vagy +/- 5,4 °F tartományban. Csupán informatív célt szolgál, beállítási lehetőségek
nélkül.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Műszaki adatok
3,0V
Tápellátás
2 x AAA
Mérési tartomány
0°C - +50 °C
Hőmérséklet
Mérési tartomány
30% - 85%
Páratartalom
25
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Display
2. Afișaj pentru profilul temperaturii h/°C
3. Tasta MODE
4. Tasta MAX/MIN
5. Tasta SNZ (Snooze)
6. Tasta UP (mărește valoarea setată)
7. Tasta DOWN (micșorează valoarea setată)
8. Tasta LIGHT (iluminare display)
9. Compartiment baterii
10. Picior suport (demontabil)
11. Orificii de măsurare (nu se acoperă!)
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Termometru / Higrometru LCD TH-200
• 2 x baterii AAA
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu
uscat.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor
surse de căldură sau în radiația solară directă.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor
sau exploziei bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și
contactele contrare.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri
de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
26
Avertizare – Baterii
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul
înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme.
4. Punere în funcțiune
Introducerea bateriei
• Deschideți capacul compartimentului bateriilor (9), introduceți bateria/bateriile
cu polaritatea corectă și închideți din nou compartimentul cu capacul (9).
Termometrul este gata de funcționare.
Înlocuirea bateriilor
• Dacă afișajul în Display (1) indică golirea bateriei, aceasta trebuie înlocuită.
• La introducerea bateriei trebuie respectată polaritatea corectă.
5. Funcționare
• Pentru a putea alterna între cele trei moduri de afișare apăsați tasta MODE (3).
Acestea sunt (în această ordine): ora exactă, calendar, alarmă.
Instrucțiune
• În mod normal produsul se află în modul ora exactă. Dacă produsul se află în
alt mod de afișare, apăsați tasta MODE (3) până când produsul se află în modul
de afișare dorit.
• În timpul setărilor, poziția selectată semnalizează prin luminare intermitentă că
poate fi setată.
5.1 Setare format timp/ora exactă
• Pentru trecerea la setarea orei exacte, în afișajul ora exactă apăsați și mențineți
apăsată cca 4 secunde tasta MODE (3):
• Ore
• Minute
• Pentru selectarea valorilor separate apăsați tasta UP (6) sau DOWN (7).
• Pentru preluarea valorii afișate a setării și trecerea la poziția următoare apăsați tasta
MODE (3).
• Pentru memorarea setărilor și trecerea în afișajul normal apăsați tasta MODE (3).
5.2 Setare calendar
• Pentru trecerea la setare calendar, în afișajul calendar, apăsați și mențineți apăsată
cca 4 secunde tasta MODE (3).
• An
• Lună
• Zi
• Pentru selectarea valorilor separate apăsați tasta UP (6) sau DOWN (7).
• Pentru preluarea valorii afișate a setării și trecerea la poziția următoare apăsați tasta
MODE (3).
• Pentru memorarea setărilor și trecerea în afișajul normal apăsați tasta MODE (3).
Instrucțiune
• Setarea zilei săptămânii se face automat prin setarea manuală a datei.
• Dacă timp de câteva minute nu se introduc nici un fel de date, afișajul de setare
se părăsește automat.
• Setările executate până atunci se memorează!
5.3 Modificare format afișaj 12/24 ore
Pentru alternanța între formatul de 12 și cel de 24 de ore, apăsați tasta UP (6) cca 4
secunde. În formatul de 12 ore se afișează AM respectiv PM înaintea orei exacte.
5.4 Setare alarmă
• Pentru a ajunge în regimul de alarmă apăsați repetat tasta MODE (3).
• Pentru trecerea la setarea alarmei apăsați tasta MODE (3) cca 4 secunde.
• Ore
• Minute
27
• Pentru selectarea valorilor separate apăsați tasta UP (6) sau DOWN (7).
• Pentru preluarea valorii afișate a setării și trecerea la poziția următoare apăsați tasta
MODE (3).
• Pentru memorarea setărilor și trecerea în afișajul normal apăsați tasta MODE (3).
5.5 Măsurarea temperaturii. Afișaj maxim/minim
• Pentru selectarea între °C (Celsius) sau °F (Fahrenheit) apăsați tasta DOWN (7) în
orice afișaj.
• Pentru afișarea înregistrării valorilor maxime sau minime ale temperaturii sau
umidității aerului apăsați tasta MAX/MIN (4).
5.6 Alarmă
• Pentru pornirea/oprirea semnalului sonor al alarmei, în afișajul ora exactă sau
calendar apăsați tasta UP (6). La simbolul afișat în display funcțiunile respective
sunt conectate.
• Dacă alarma este activată semnalul sonor se oprește automat după cca 1 minut sau
după o apăsare a tastei SNZ (5) sau LIGHT (8). După o apăsare a tastei SNZ (5)
alarma se repetă de patru ori.
5.7 Afișaj profil temperatură (2)
Acest afișaj dă informații asupra profilului temperaturii în intervalul ultimei/lor 12, 6,
3, 2, 1 ore în domeniul de la max. +/- 3°C sau +/- 5,4°F. Afișajul are numai caracter
informativ fără posibilități de setare.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
3,0V
Alimentare cu curent
2 x AAA
Domeniu de măsurare
0°C - +50 °C
Temperatură
Domeniu de măsurare
30% - 85%
Umiditate aer
28
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. Displej
2. Zobrazení vývoje teploty h/°C
3. Tlačítko MODE
4. Tlačítko MAX/MIN
5. Tlačítko SNZ (Snooze)
6. Tlačítko UP (zvýšení nastavené hodnoty)
7. Tlačítko DOWN (snížení nastavené hodnoty)
8. Tlačítko LIGHT (podsvícení displeje)
9. Přihrádka na baterie
10. Stojánek, odnímatelný
11. Měřicí otvory (nezakrývat!)
Poznámka
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
2. Obsah balení
• Teploměr / vlhkoměr LCD TH-200
• 2 x baterie AAA
• tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro použití v domácnostech.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v
suchých prostorách.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla a
nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
• Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
• Zabraňte pádu výrobku a nevystavujte jej velkým otřesům.
• Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Opravu svěřte kvalifikovanému
odborníkovi.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny. Zanikají tím veškeré nároky na záruku.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě
hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy
a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pro nouzové případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
29
Upozornění – Baterie
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách.
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
• Otevřete kryt přihrádky na baterie (9), při vkládání baterií/e dbejte na správnou polaritu
a kryt přihrádky na baterie (9) opět uzavřete. Teploměr je připraven k provozu.
Výměna baterií
• Při zeslabení intenzity zobrazených údajů na displeji (1) baterie vyměňte.
• Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu.
5. Provoz
• Pro přepínání mezi třemi možnými režimy zobrazení stiskněte tlačítko MODE (3).
Možné režimy (v tomto pořadí): čas, kalendář, budík.
Poznámka
• Přístroj se standardně nachází v režimu zobrazení času. Pokud se výrobek nachází
v jiném režimu, stiskněte několikrát tlačítko MODE (3), dokud se na výrobku
nezobrazí požadovaný režim.
• Při nastavování zvolená pozice bliká a signalizuje tak, že je možné její nastavení.
5.1 Nastavení formátu času/hodin
• V režimu zobrazení času stiskněte a podržte tlačítko MODE (3) po dobu cca 4 sekund
pro přepnutí k nastavení času:
• hodiny
• minuty
• Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
• Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty a pro přepnutí k další pozici stiskněte
tlačítko MODE (3).
• Pro uložení nastavení a přepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
5.2 Nastavení kalendáře
• V režimu kalendáře stiskněte a podržte tlačítko MODE (3) po dobu cca 4 sekund pro
přepnutí k nastavení kalendáře:
• rok
• měsíc
• den
• Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
• Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty a pro přepnutí k další pozici stiskněte
tlačítko MODE (3).
• Pro uložení nastavení a přepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
Poznámka
• Nastavení dne v týdnu probíhá automaticky při manuálním nastavení data.
• Pokud po dobu několika minut neproběhne žádné zadání, režim nastavení se
automaticky opustí. Provedená nastavení se uloží!
5.3 Změna formátu zobrazení 12/24-hodin
Stiskněte a přidržte tlačítko UP (6) po dobu cca 4 sekund pro změnu časového formátu
12/24 hodin. Ve 12-hodinovém formátu se před časem zobrazí AM resp. PM.
5.4 Nastavení budíku
• Opakovaně stiskněte tlačítko MODE (3) pro přístup do režimu alarmu.
• Stiskněte a přidržte tlačítko MODE (3) po dobu cca 4 sekund pro změnu nastavení
alarmu.
• hodiny
• minuty
• Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
• Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty a pro přepnutí k další pozici stiskněte
30
tlačítko MODE (3).
• Pro uložení nastavení a přepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
5.5 Měření teploty, zobrazení maximální/minimální teploty
• V libovolném režimu stiskněte tlačítko DOWN (7) pro zvolení jednotky °C (Celsius)
nebo °F (Fahrenheit).
• Pro zobrazení maximálních nebo minimálních hodnot naměřené teploty a vlhkosti
vzduchu stiskněte tlačítko MAX/MIN (4).
5.6 Budík
• Pro aktivaci/deaktivaci budíku stiskněte v režimu zobrazení času nebo kalendáře
tlačítko UP (6). Pokud funkce budíku aktivovaná, na displeji se zobrazí příslušný
symbol.
• Aktivovaný budík se automaticky vypne po cca 1 min. nebo po stisknutí tlačítka SNZ
(5) nebo LIGHT (8). Funkce SNZ (odložené buzení) vypne budík cca na 5 minut.
Potom začne budík zvonit znovu. Tuto funkci můžete použít celkem 4x po sobě.
5.7 Zobrazení vývoje teploty (2)
Toto zobrazení informuje o vývoji teploty za posledních 12, 6, 3, 2, 1 hodin, v rozsahu
max. +/- 3°C nebo +/- 5,4°F. Toto zobrazení je čistě informativní, bez možnosti
nastavení.
6. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemně navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění
nepoužívejte agresivní čistící prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Napájení 2 x AAA
Rozsah měření
0°C až +50 °C
Teplota
Rozsah měření
30% - 85%
Vlhkost vzduchu
31
Q Návod na použitie
Ovládacie a indikačné prvky
1. Displej
2. Zobrazenie vývoja teploty h/°C
3. Tlačidlo MODE
4. Tlačidlo MAX/MIN
5. Tlačidlo SNZ (Snooze)
6. Tlačidlo UP (zvyšovanie nastavovanej hodnoty)
7. Tlačidlo DOWN (znižovanie nastavovanej hodnoty)
8. Tlačidlo LIGHT (podsvietenie displeja)
9. Batériová priehradka
10. Stojan (snímateľný)
11. Meracie otvory (nezakrývať!)
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Digitálny teplomer a vlhkomer TH-200
• 2 batérie typu AAA
• Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné
použitie.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v
suchom prostredí.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla a
nevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok neprevádzkujte mimo medze výkonu uvedené v technických údajoch.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Takéto úkony prenechajte na
kvalifikovaného odborníka.
• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite
hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
32
Upozornenie – Batérie
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérie
• Otvorte kryt batériovej priehradky (9), vložte batériu/batérie za dodržania správnej
polarity a zatvorte znova kryt batériovej priehradky (9). Teplomer je pripravený
na prevádzku.
Výmena batérie
• Keď údaje na displeji (1) zoslabnú,, musíte vymeniť batérie.
• Pri vkladaní batérií dbajte na dodržanie správnej polarity.
5. Prevádzka
• Ak chcete prepínať medzi tromi možnými zobrazovacími režimami, stlačte tlačidlo
MODE (3). Týmito režimami sú (v uvedenom poradí) čas, kalendár, budík.
Poznámka
• Výrobok sa štandardne nachádza v režime zobrazenia času. Ak sa výrobok nachádza
v inom režime, stláčajte tlačidlo MODE (3), kým sa výrobok nebude nachádzať v
požadovanom režime.
• Pri nastavovaní sa blikaním zvolenej pozície signalizuje, že táto pozícia sa dá nastaviť.
5.1 Nastavenie formátu času/času
• Stlačte v režime zobrazenia času tlačidlo MODE (3) a podržte ho cca. 4 sekundy
stlačené, aby ste prešli na nastavenie času:
• Hodiny
• Minúty
• Na nastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
• Ak chcete zobrazenú hodnotu uložiť a prejsť na nastavenie nasledujúcej hodnoty,
stlačte tlačidlo MODE (3).
• Ak chcete nastavené hodnoty uložiť a prejsť na štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
5.2 Nastavenie kalendára
• Stlačte v režime zobrazenia kalendára tlačidlo MODE (3) a podržte ho cca. 4 sekundy
stlačené, aby ste prešli na nastavenie kalendára:
• Rok
• Mesiac
• Deň
• Na nastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
• Ak chcete zobrazenú hodnotu uložiť a prejsť na nastavenie nasledujúcej hodnoty,
stlačte tlačidlo MODE (3).
• Ak chcete nastavené hodnoty uložiť a prejsť na štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
Poznámka
• Dni v týždni sa nastavia automaticky podľa nastaveného dátumu.
• Ak v priebehu niekoľkých minút nezadáte žiadne hodnoty, nastavovací režim sa
automaticky ukončí.
• Nastavenia, ktoré ste dovtedy urobili, sa uložia.
5.3 Zmena 12/24-hodinového formátu zobrazenia času
Ak chcete prepínať medzi 12- a 24-hodinovým formátom zobrazenia času, stlačte
tlačidlo UP (6) a podržte ho cca 4 sekundy stlačené. V 12-hodinovom formáte zobrazenia
času sa pred časom zobrazuje AM (čas od 0:00 do 12:00) resp. PM (čas od 12:00
do 24:00).
33
5.4 Nastavenie budíka
• Na prechod do režimu budíka stlačte opakovane tlačidlo MODE (3).
• Stlačte tlačidlo MODE (3) a podržte ho cca 4 sekundy stlačené a prejdite do
nastavenia budíka.
• Hodiny
• Minúty
• Na nastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
• Ak chcete zobrazenú hodnotu uložiť a prejsť na nastavenie nasledujúcej hodnoty,
stlačte tlačidlo MODE (3).
• Ak chcete nastavené hodnoty uložiť a prejsť na štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
5.6 Budík
• Ak chcete funkciu budíka aktivovať/deaktivovať, stlačte v režime zobrazenia času alebo
kalendára tlačidlo UP (6). Keď je funkcia budíka aktivovaná, na displeji bude zobrazený
príslušný symbol.
• Keď budík začne zvoniť, vypne sa automaticky po cca. 1 minúte alebo pri stlačení
tlačidla SNZ (5) alebo LIGHT (8). Funkcia SNZ (odložené budenie/driemanie) vypne
budík na cca. 5 minút a potom budík znova začne zvoniť. Túto funkciu môžete použiť
4x po sebe.
5.7 Zobrazenie vývoja teploty (2)
Toto zobrazenie informuje o vývoji teploty za posledných 12, 6, 3, 2, 1 hodín v max. rozsahu
teplôt +/- 3°C alebo +/- 5,4°F. Zobrazenie je čisto informatívne, bez možností nastavenia.
6. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Dbajte na
to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
Napájanie 2 x AAA
Merací rozsah
0°C až +50 °C
Teplota
Merací rozsah
30% - 85%
Vlhkosť vzduchu
34
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Visor 7. Tecla DOWN
2. Indicação da evolução da (diminuir o valor de ajuste)
temperatura h/°C 8. Tecla LIGHT (iluminação do visor)
3. Tecla MODE 9. Compartimento da pilha
4. Tecla MAX/MIN 10. Pé de poio (amovível)
5. Tecla SNZ (Snooze) 11. Aberturas de medição (não cobrir!)
6. Tecla UP
(aumentar o valor de ajuste)
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o
produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Termómetro/higrómetro LCD TH-200
• 2 pilhas AAA
• estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente
em ambientes secos.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto à luz solar.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações
técnicas.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -).
A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas
e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período
de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma
emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
• Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob temperaturas extremas.
35
4. Colocação em funcionamento
Colocar a pilha
• Abra a tampa do compartimento da pilha (9), coloque a pilha com a polaridade
correta e volte a fechar a tampa do compartimento da pilha (9). O termómetro
está operacional.
Substituição da pilha
• Se as indicações no visor (1) ficarem menos visíveis, a pilha tem que ser substituída.
• Durante a colocação da pilha, preste atenção à polaridade correta.
5. Operação
Prima a tecla MODE (3) para poder comutar entre os três modos de indicação possíveis.
Estes são (nesta sequência): hora, calendário, alarme.
Nota
• Normalmente, o produto encontra-se no modo da hora. Se o produto se
encontrar noutro modo, prima a tecla MODE (3) as vezes necessárias até o
produto exibir o modo pretendido.
• Durante a regulação, a intermitência indica a posição selecionada que pode ser
configurada.
5.1 Regulação do formato da hora/hora
• No modo da hora, prima e mantenha a tecla MODE (3) premida durante cerca de
4 segundos para comutar para as definições da hora:
• Horas
• Minutos
• Para selecionar os vários valores, prima a tecla UP (6) ou DOWN (7).
• Prima a tecla MODE (3) para aceitar o valor de definição indicado e saltar para a
próxima posição.
• Prima a tecla MODE (3) para gravar as definições e comutar para a indicação
normal.
5.2 Regulação do calendário
• No modo do calendário, prima e mantenha a tecla MODE (3) premida durante
cerca de 4 segundos para comutar para as definições do calendário:
• Ano
• Mês
• Dia
• Para selecionar os vários valores, prima a tecla UP (6) ou DOWN (7).
• Prima a tecla MODE (3) para aceitar o valor de definição indicado e saltar para a
próxima posição.
• Prima a tecla MODE (3) para gravar as definições e comutar para a indicação
normal.
Nota
• A configuração do dia da semana é realizada automaticamente através da
definição manual da data.
• Se não for efetuada qualquer introdução durante alguns minutos, o modo de
definição é automaticamente abandonado.
• As definições efetuadas até aí serão gravadas!
5.3 Alterar o formato de indicação 12/24 horas
Prima e mantenha a tecla UP (6) premida durante cerca de 4 segundos para comutar
entre o formato de 12 e 24 horas. No formato de 12 horas é indicado AM ou PM à
frente da hora.
36
5.4 Regulação do alarme
• Prima repetidamente o botão MODE (3) para aceder ao modo de alarme.
• Prima e mantenha a tecla MODE (3) premida durante cerca de 4 segundos para
comutar para as definições do alarme.
• Horas
• Minutos
• Para selecionar os vários valores, prima a tecla UP (6) ou DOWN (7).
• Prima a tecla MODE (3) para aceitar o valor de definição indicado e saltar para a
próxima posição.
• Prima a tecla MODE (3) para gravar as definições e comutar para a indicação
normal.
5.5 Medição da temperatura, máxima/mínima
• Prima a tecla DOWN (7) num modo qualquer para selecionar entre °C (Celsius) ou
°F (Fahrenheit).
• Prima a tecla MAX/MIN (4) para exibir os valores máximos ou mínimos da
temperatura e da humidade do ar.
5.6 Alarme
• No modo da hora ou do calendário, prima a tecla UP (6) para ligar ou desligar
os sons do alarme. Se o visor exibir o símbolo apresentado, a respetiva função está
ligada.
• Com o alarme ligado, o som do alarme desliga-se automaticamente após cerca de 1
minuto ou depois de premir a tecla SNZ (5) ou LIGHT (8). Depois de premir a tecla
SNZ (5), o alarme é repetido quatro vezes.
5.7 Indicação da evolução da temperatura (2)
Esta indicação informa sobre a evolução da temperatura nas últimas 12, 6, 3, 2, 1
horas, num âmbito de, no máximo, +/- 3 °C ou +/- 5,4 °F. Trata-se de uma indicação
puramente informativa, sem possibilidades de ajuste.
6. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não
utilize produtos de limpeza agressivos.
Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Dados técnicos
3,0V
Alimentação elétrica
2 x AAA
Amplitude de medição
0°C - +50 °C
Temperatura
Amplitude de medição
30% - 85%
Humidade do ar
37
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Display
2. Indikering temperaturutveckling h/°C
3. MODE-knapp
4. MAX/MIN-knapp
5. SNOOZE-knapp
6. UP-knapp (öka inställningsvärdet)
7. DOWN-knapp (minska inställningsvärdet)
8. LIGHT-knapp (displaybelysning)
9. Batterifack
10. Stativ (avtagbart)
11. Mätöppningar (får ej täckas över!)
Hänvisning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
2. Förpackningens innehåll
• LCD-termo-/hygrometer TH-200
• 2 AAA-batterier
• Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning – Batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den
angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska
finnas till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
38
Varning – Batterier
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
• Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
4. Idrifttagning
Sätta in batterier
• Öppna locket till batterifacket (9), lägg in batterierna med polerna åt rätt håll och
stäng locket till batterifacket (9) igen. Termometern är nu redo att användas.
Batteribyte
• När indikeringarna på displayen (1) blir svagare måste batteriet bytas ut.
• Se till att polerna hamnar åt rätt håll när batterierna läggs in.
5. Användning
Tryck på MODE-knappen (3) för att växla mellan de tre möjliga visningslägena. Dessa är
(i nedanstående ordningsföljd): Tid, kalender, larm
Hänvisning
• I normalfallet är produkten i läget Tid. Om produkten är i ett annat läge, tryck
flera gånger på MODE-knappen (3) tills produkten är i önskat läge.
• Vid inställningar blinkar den valda positionen för att indikera att den kan ställas in.
5.1 Inställning tidsformat/tid
• Tryck på och håll knappen MODE (3) nedtryckt i Tidläge i ca 4 sekunder för att växla
till tidsinställningen:
• Timmar
• Minuter
• Tryck på knappen UP (6) eller DOWN (7) för att välja de enskilda värdena.
• Tryck på MODE-knappen (3) för att acceptera ett visat inställningsvärde och gå till
nästa position.
• Tryck på MODE-knappen (3) för att spara inställningarna och växla till normalt
visningsläge.
5.2 Inställning kalender
• Tryck på och håll knappen MODE (3) nedtryckt i Kalenderläge i ca 4 sekunder för
att växla till kalenderinställningen:
• År
• Månad
• Dag
• Tryck på knappen UP (6) eller DOWN (7) för att välja de enskilda värdena.
• Tryck på MODE-knappen (3) för att acceptera ett visat inställningsvärde och gå till
nästa position.
• Tryck på MODE-knappen (3) för att spara inställningarna och växla till normalt
visningsläge.
Hänvisning
• Veckodag ställs in automatiskt genom manuell inställning av datumet.
• Om ingen inmatning görs på några minuter lämnar enheten automatiskt
inställningsläget.
• De hittills gjorda inställningarna sparas!
5.3 Ändra visningsformat 12/24 timmar
Tryck på och håll UP-knappen (6) nedtryckt i ca 4 sekunder för att växla mellan 12- och
24-timmarsformat. I 12-timmarsformat visas AM resp. PM före klockslaget.
5.4 Inställning larm
• Tryck upprepade gånger på MODE-knappen (3) för att gå till larmläget.
• Tryck på och håll MODE-knappen (3) nedtryckt i ca 4 sekunder för att växla till
larminställningen.
• Timmar
• Minuter
• Tryck på knappen UP (6) eller DOWN (7) för att välja de enskilda värdena.
39
• Tryck på MODE-knappen (3) för att acceptera ett visat inställningsvärde och gå till
nästa position.
• Tryck på MODE-knappen (3) för att spara inställningarna och växla till normalt
visningsläge.
5.5 Temperaturmätning, max/min
• Tryck i valfritt läge på DOWN (7)-knappen för att välja mellan °C (Celsius) och °F
(Fahrenheit).
• Tryck på MAX/MIN-knappen (4) för att visa max- eller min-värdena för temperatur-
och luftfuktighetsregistreringen.
5.6 Larm
• Tryck i tid- eller kalenderläge på UP-knappen (6) för att aktivera eller stänga av
larmsignalerna. När symbolen visas på displayen är respektive funktioner påslagna.
• När larmet är aktiverat tystnar larmsignalen automatiskt efter ca 1 minut eller när
man trycker på SNZ- (5) eller LIGHT-knappen (8). Om man trycker på SNZ-knappen
(5) upprepas larmet fyra gånger.
5.7 Indikering temperaturutveckling (2)
Denna indikering informerar om temperaturutvecklingen under de senaste 12, 6, 3, 2
eller 1 timmarna, i ett område på max. +/- 3 °C eller +/- 5,4 °F. Den tjänar endast som
information och kan inte ställas in.
6. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs
8. Tekniska data
3,0V
Strömförsörjning
2 x AAA
Mätområde
0°C - +50 °C
Temperatur
Mätområde
30% - 85%
Luftfuktighet
40
R Руководство по эксплуатации
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Термометр и гигрометр с ЖКД TH-200
• 2 батареи ААА
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными
приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
• Соблюдать технические характеристики.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить только квалифицированному персоналу.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание. Техника безопасности
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
• В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с
бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
• Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при
хранении, зарядке и использовании.
41
4. Ввод в эксплуатацию
Загрузка батарей
• Откройте крышку отсека батарей (9), вставьте батареи, соблюдая полярность,
затем закройте крышку отсека батарей (9). Термометр готово к работе.
Порядок замены батареи
• Замену батарей следует производить при потускнении индикации дисплея (1).
• При загрузке батарей соблюдайте полярность.
5. Эксплуатация
Переключение между 3 режимами индикациями осуществляется кнопкой MODE
(3). Порядок переключения: время, календарь, будильник.
Примечание
• В нормальном состоянии прибор находится в режиме индикации времени.
Выберите нужный режим с помощью кнопки MODE (3).
• Во время настройки значение параметра мигает.
5.1 Настройка формата индикации времени/часов
• В режиме индикации времени нажмите и около 4 секунд удерживайте кнопку
MODE (5), чтобы перейти в настройку часов:
• Час
• Минуты
• Чтобы выбрать значение, нажмите кнопку UP (6) или DOWN (7).
• Чтобы применить значение и перейти к следующему параметру, нажмите
кнопку MODE (3).
• Чтобы сохранить настройку и перейти в нормальный режим, нажмите кнопку
MODE (3).
5.2 Настройка календаря
• В режиме календаря нажмите и около 4 секунд удерживайте кнопку MODE (3),
чтобы перейти в настройку времени срабатывания будильника:
• Год
• Месяц
• Число месяца
• Чтобы выбрать значение, нажмите кнопку UP (6) или DOWN (7).
• Чтобы применить значение и перейти к следующему параметру, нажмите
кнопку MODE (3).
• Чтобы сохранить настройку и перейти в нормальный режим, нажмите кнопку
MODE (3).
Примечание
• День недели устанавливается автоматически после настройки даты.
• Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не
производилось в течение нескольких минут.
• Измененные параметры при этом не сохраняются!
5.3 Настройка формата индикации времени 12/24
Чтобы переключить форматы индикации времени (12-часовой или 24-часовой),
нажмите и ок. 4 секунд удерживайте кнопку UP (6). В 12-часовом формате
половины суток обозначаются значками AM и PM.
5.4 Настройка будильника
• Чтобы включить режим будильника, несколько раз нажмите кнопку MODE (3).
• В режиме будильника нажмите и около 4 секунд удерживайте кнопку MODE (3),
чтобы перейти в настройку времени срабатывания будильника.
• Час.
• Минуты
• Установка значения осуществляется кнопкой UP (6) или DOWN (7).
• Чтобы применить значение и перейти к следующему параметру, нажмите
кнопку MODE (3).
• Чтобы сохранить настройку и перейти в нормальный режим, нажмите кнопку
MODE (3).
42
5.5 Измерение температуры, индикация максимальных/минимальных
значений
• В любом режиме нажмите кнопку DOWN (7), чтобы установить единицу
измерения температуры (°C или °F).
• Чтобы отобразить максимальные или минимальные значения температуры и
влажности, нажмите кнопку MAX/MIN (4).
5.6 Будильни
• В режиме индикации времени или календаря нажмите кнопку UP (6), чтобы
включить/выключить сигнал будильника. Если значок отображается, значит
соответствующая функция активна.
• Если будильник включен, то сигнал переходит на паузу приблизительно через 1
минуту или при нажатии на кнопку SNZ (5) или кнопку LIGHT (8). При нажатии
кнопки SNZ (5) сигнал будильника повторяется 4 раза.
8. Технические характеристики
3,0 В
Питание
2 х ААА
Диапазон измерения
0°C - +50 °C
Температура
Диапазон измерения
30% - 85%
Влажность воздуха
43
B Работна инструкция
Контролни елементи и индикации
1. Дисплей
2. Показание за хронологията на температурата h/°C
3. Бутон MODE (Режим)
4. Бутон MAX/MIN (Макс./Мин.)
5. Бутон SNZ (Дрямка)
6. Бутон UP (Повишаване на зададената стойност)
7. Бутон DOWN (Понижаване на зададената стойност)
8. Бутон LIGHT (Осветление на дисплея)
9. Отделение за батерии
10. Стойка (сваляща се)
11. Отвори за измерване (не закривайте!)
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни
указания.
2. Съдържание на опаковката
• LCD термометър/хигрометър TH-200
• 2 батерии AAA
• тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в
сухи помещения.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на
посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
• Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или
производител.
• Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време.
(освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи)
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
44
Вниманив – Батерии
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са
отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и употреба при екстремни температури.
4. Пускане в експлоатация
Поставяне на батерията
• Отворете капака на отделението за батерии (9), поставете батерията/
батериите, като спазите ориентацията на полюсите, и затворете отново капака
на отделението за батерии (9). Термометърът е готов за експлоатация.
Смяна на батерията
• Когато показанията на дисплея (1) станат по-слаби, трябва да смените батерията.
• При поставяне на батериите следете за спазване на полюсите.
5. ксплоатация
Натиснете бутона MODE (Режим) (3), за да може да превключвате между трите
възможни режима на показване. Те са (в тази последователност): часовник,
календар, аларма.
Забележка
• Обикновено продуктът се намира в режим на часовник. Натиснете бутона
MODE (Режим) (3), когато продуктът се намира в друг режим, докато отиде
в желания режим.
• При настройване примигването на избраната позиция сигнализира, че тя
може да бъде настроена.
5.1 Задаване на формат и стойност на часа
• Натиснете и задръжте в режим Часовник бутона MODE (3) за около 4 секунди,
за да преминете към настройване на часа:
• часове
• минути
• За избор на отделните стойности натиснете бутона UP (6) или DOWN (7).
• Натиснете бутона MODE (3), за да приемете показаната настроена стойност и за
да преминете към следващата позиция.
• Натиснете бутона MODE (3), за да запаметите настройките и да преминете към
нормалното показание.
5.2 Настройване на календара
• Натиснете и задръжте в режим Календар бутона MODE (3) за около 4
секунди, за да преминете към настройване на календара:
• година
• месец
• ден
• За избор на отделните стойности натиснете бутона UP (6) или DOWN (7).
• Натиснете бутона MODE (3), за да приемете показаната настроена стойност и за
да преминете към следващата позиция.
• Натиснете бутона MODE (3), за да запаметите настройките и да преминете към
нормалното показание.
Забележка
• Настройката на деня от седмицата се извършва автоматично чрез ръчната
настройка на датата.
• Ако в продължение на няколко минути не последва въвеждане, режимът за
настройване се напуска автоматично.
• Всички предприети дотогава настройки се запаметяват!
45
5.3 Промяна на формата на часа – 12/24
Натиснете и задръжте бутона UP (6) за около 4 секунди, за да смените между 12- и
24-часов формат. При 12-часовия формат AM и PM се показват преди часа.
5.4 Настройване на алармата
• Чрез повторно натискане на бутона MODE (3) преминавате в режим на аларма.
• Натиснете и задръжте бутона MODE (3) за около 4 секунди, за да преминете към
настройване на алармата:
• часове
• минути
• За избор на отделните стойности натиснете бутона UP (6) или DOWN (7).
• Натиснете бутона MODE (3), за да приемете показаната настроена стойност и за
да преминете към следващата позиция.
• Натиснете бутона MODE (3), за да запаметите настройките и да преминете към
нормалното показание.
5.6 Аларма
• Натиснете в режим Часовник или Календар бутона UP (6), за да включите
или изключите звуците за аларма. При показан на дисплея символ съответните
функции са включени.
• При включена аларма аларменият звук се заглушава автоматично след около 1
минута или след натискане на бутона SNZ (Дрямка) (5) или LIGHT (Осветление)
(8). След натискане на бутона SNZ (5) алармата се повтаря четири пъти.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта
или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Технически данни
3,0V
Електрозахранване
2 x AAA
Диапазон
0°C - +50 °C
Температура
Диапазон
30% - 85%
Влажност на въздуха
46
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη 7. Πλήκτρο DOWN
2. Τάση θερμοκρασίας (h/o C) 8. Πλήκτρο LIGHT (φωτισμός οθόνης)
3. Πλήκτρο MODE 9. Θήκη για μπαταρίες
4. Πλήκτρο MAX/MIN 10. Βάση (αποσπώμενη)
5. Πλήκτρο SNZ (snooze) 11. Ανοίγματα για τις μετρήσεις (να μην
6. Πλήκτρο UP καλύπτονται)
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση των Συμβόλων Προειδοποίησης και Σημειώσεων
Waarschuwing
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται για οδηγίες ασφαλείας και να επιστήσει την
προσοχή σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Aanwijzing
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται για επιπλέον πληροφορίες και σημαντικές
σημειώσεις.
2. Περιεχόμενα Συσκευασίας
• TH-200 LCD θερμόμετρο / υγρόμετρο
• 2 μπαταρίες ΑΑΑ
• Οδηγίες χρήσης
3. Σημειώσεις Ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η
εγγύηση.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού
ή σε έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις
επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
47
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
4. Ξεκινώντας
Τοποθέτηση μπαταριών
• Ανοίξτε τη θήκη για τις μπαταρίες (9), βάλτε τες μέσα, βεβαιωθείτε ότι τις έχετε
τοποθετήσει με τη σωστή πολικότητα κι έπειτα κλείστε τη θήκη (9).
• Το θερμόμετρο είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Αντικατάσταση μπαταριών
• Αν η οθόνη (1) σκοτεινιάσει θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
• Βεβαιωθείτε ότι τις τοποθετείτε με σωστή πολικότητα.
5. Λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για εναλλαγή μεταξύ των τριών οθονών. Η οθόνη
διαμορφώνεται ως εξής: ρολόι, ημερολόγιο, ξυπνητήρι.
Aanwijzing
• Το προϊόν είναι συνήθως σε κατάσταση ρολογιού. Αν βρίσκεται σε άλλη κατάσταση,
πατήστε MODE (3) μέχρι να μπει στην οθόνη που θέλετε.
• Όταν προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις, το επιλεγμένο στοιχείο θα αναβοσβήνει για να
δείξει ότι μπορείτε να το τροποποιήσετε.
3.0 V
Παροχή Ρεύματος
2 x AAA
Εύρος Μέτρησης
0°C - +50 °C
Θερμοκρασίας
Εύρος Μέτρησης
30% - 85%
Υγρασίας
49
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Hallintalaitteet ja näytöt
2. Näyttö
3. Lämpötilankehityksen näyttö h/°C
4. MODE-painike
5. MAX/MIN-painike
6. SNZ-painike (Snooze)
7. UP-painike (asetusarvon korottaminen)
8. DOWN-painike (asetusarvon alentaminen)
9. LIGHT-painike (näytön valaistus)
10. Paristolokero
11. Tukijalka (irrotettava)
12. Mittausaukot (ei saa peittää!)
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
• LCD-lämpömittari/-kosteusmittari TH-200
• 2 AAA-paristoa
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
50
Varoitus – Paristot
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä
luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
4. Käyttöönotto
Pariston asettaminen sisään
• Avaa paristolokeron kansi (9), aseta paristot sisään oikeanapaisesti ja sulje
paristokotelon kansi (9). Lämpömittari on käyttövalmis.
Paristojen vaihto
• Mikäli näytössä (1) näkyvä paristonäyttö muuttuu heikommaksi, paristo on
vaihdettava.
• Varmista paristoja sisään asetettaessa, että paristojen navat ovat oikein päin.
5. Käyttö
Paina MODE-painiketta (3) vaihdellaksesi kolmen mahdollisen näyttötilan välillä. Niitä
ovat (tässä järjestyksessä): kellonaika, kalenteri, hälytys.
Ohje
• Tuote on yleensä kellonaikatilassa. Mikäli tuote on toisessa tilassa, paina
MODE-painiketta (3) niin kauan, kunnes tuote on halutussa tilassa.
• Valitun kohdan vilkkumisella osoitetaan asetuksissa, että asetuksen voi tehdä.
5.1 Aikaformaatin/kellonajan asetus
• Paina ja pidä kellonaikatilassa MODE-painiketta (3) painettuna n. neljän sekunnin
ajan kellonaika-asetukseen siirtymiseksi:
• Tunnit
• Minuutit
• Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP- (6) tai DOWN-painiketta (7).
• Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja
seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
• Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön
siirtymiseksi.
5.2 Kalenterin asetukset
• Paina ja pidä kalenteritilassa MODE-painiketta (3) painettuna n. neljän sekunnin
ajan siirtyäksesi kalenteriasetuksiin:
• Vuosi
• Kuukausi
• Päivä
• Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP- (6) tai DOWN-painiketta (7).
• Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja
seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
• Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön
siirtymiseksi.
Ohje
• Viikonpäiväasetus tehdään automaattisesti manuaalisen päivämääräasetuksen
myötä.
• Mikäli mitään tietoja ei syötetä muutamaan minuuttiin, asetustilasta poistutaan
automaattisesti.
• Siihen asti määritetyt asetukset tallennetaan!
5.3 Näyttöformaatin 12/24 tuntia vaihtaminen
Paina ja pidä UP-painiketta (6) painettuna n. neljän sekunnin ajan vaihtaaksesi 12 ja 24
tunnin formaatin välillä. Kellonajan edessä näytetään AM ja/tai PM.
5.4 Hälytyksen asettaminen
• Paina uudelleen MODE-painiketta (3) päästäksesi hälytystilaan.
• Paina ja pidä MODE-painiketta (3) painettuna n. neljän sekunnin ajan siirtyäksesi
hälytysasetuksiin.
• Tunnit
• Minuutit
51
• Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP- (6) tai DOWN-painiketta (7).
• Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja
seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
• Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön
siirtymiseksi.
• Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja
seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
• Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön
siirtymiseksi.
5.5 Lämpötilan mittaus, maksimi-/minimi
• Paina missä vain tilassa DOWN-painiketta (7) valitaksesti lämpötila-arvon näytöksi
°C (Celsius) tai °F (Fahrenheit).
• Paina MAX/MIN-painiketta (4) lämpötilan ja ilmankosteuden tallennuksen maksimi-
ja minimiarvojen näyttämiseksi.
5.6 Hälytys
• Paina kellonaika- tai kalenteritilassa UP-painiketta (6) hälytysäänten päälle- tai
poiskytkemiseksi. Näytössä näkyvässä symbolissa näkyy aina kulloinkin käytössä
olevat toiminnot.
• Hälytyksen ollessa kytkettynä päälle hälytysääni sammuu automaattisesti n. yhden
minuutin kuluttua tai painettaessa SNZ- (5) tai LIGHT-painiketta (8). Kun SNZ-
painiketta (5) painetaan, hälytys toistetaan neljä kertaa.
5.7 Lämpötilan kehityssuunnan näyttö (2)
Tämä näyttö antaa tietoa lämpötilan kehityksestä viimeisen 12, 6, 3, 2, 1 tunnin
sisällä, enintään alueella +/- 3 °C tai +/- 5,4 °F. Tieto on täysin informatiivista ilman
asetusmahdollisuuksia.
6. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
• Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Tekniset tiedot
3,0V
Virransyöttö
2 x AAA
Mittausalue
0°C - +50 °C
Lämpötila
Mittausalue
30% - 85%w
Ilmankosteus
52
53
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
22
PAP
Raccolta Carta