Ramachandram Bhavayami

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

rAmacandram bhAvayAmi.

Ragam: Vasanta {17th Melakartha (Sooryakantham) Janyam}


ARO: S M1 G3 M1 D2 N3 S ||
AVA: S N3 D2 M1 G3 R1 S ||
Talam: Rupakam
Composer: Muthuswamy Dikshitar
Version: Ram Kaushik
Lyrics Courtesy: Lakshman Ragde

Pallavi:
rAmacandram bhAvayAmi raghukula tilakam upEndram

Anupallavi:
bhUmijA nAyakam bhukti mukti dAyakam nAmakIrtana tArakam naravaram
gatamAyikam

Charanam:
sAkEta nagarE nivasantam sAmrAjyaprada hanumantam rAkEndu vadanam
bhagavantam
ramaNIya kalyANa
guNavantam kAkustham dhImantam kamalAkSam shrImantam nAgEshanutam
anantam nara
guruguha viharantam

Meaning: (TK Govinda Rao’s book):


Pallavi: I contemplate on (“bhAvayAmi”) Sri Ramachandra, the foremost
(“tilakam”) in the Raghu clan (“kula”), and who is the brother of Indra
(“upEndram”).
("Upendra").
{SideNote: referring to Vishnu as being the brother of Indra. Lord Vishnu is
called Upendra because he appeared in the family of Aditi (Indra's mother) in one
of His incarnations, Vamana.}

Anupallavi: He is the Lord (“nAyakam”) of Sita - born as the daughter of earth


(“bhUmi-jA”). He is the one who gives (“dAyakam”) the worldly pleasures
(“bhukti”) and also salvation (“mukti”). The singing of whose name (“nAma-
kIrtana”) takes us across the travails of mundane life (“tArakam”). The best
among men (“nara-varam”). He is devoid of illusions (“gatamAyikam”).

Charanam: Who resides (“nivasantam”) in SaketaNagara (Ayodhya). He grants


(“prada”) the complete sovereignty – Samraajya to Anjaneya. His face
(“vadanam”) resembles the full moon (“rAkEndu”). The prosperous lord
(“bhagavantam”), who has endearing (“ramaNIya”) and auspicious (“kalyANa”)
qualities (“guNavantam”). He belongs to the Kakustha Vamsa – clan. He is the
intelligent one (“dhImantam”). He has lotus-like eyes (“kamalAkSam”). He is the
glorious one (“shrImantam”) praised by Adisesha (“nAgEsha-nutam”). He is the
infinite one (“anantam”), who sports (“viharantam”) in the heart of Guruguha in
human (“nara”) form.

Pallavi:
rAmacandram bhAvayAmi raghukula tilakam upEndram

I contemplate on (“bhAvayAmi”) Sri Ramachandra, …

S; SM ;M–G; M – mgR S || S ; S M ; M – sG, ; M – mgR S ||


rA macan dram bhA va yA-- mi rA macan dram bhA va yA-- mi
S; SM ;M–M; md – mgR S || gs ; S M ; M – gmD ; M – mgR S
||
rA macan dram bhA va yA-- mi rA macan dram bhA va yA-- mi

gs ; S M ; M – gmnd M – mgR S || gs ; S M ; M – gm D ; dm – dnsr S


||
rA macan dram bhA va yA-- mi rA macan dram bhA va yA-- mi

… the foremost (“tilakam”) in the Raghu clan (“kula”), and who is the brother of
Indra (“upEndram”).

; s s , s S,n DNDM md-gm g- rsn ||


raghu kula ti la kam- u - pEn -dram-

gs ; S M ; M – gm D dm – dnsr S || sm gr sg sn dmdr sndn d-m-gm g-


rsn ||
rA macan dram bhA va yA—mi ra-ghu ku-la- ti la kam- - u pEn -
dram-

S; SM ; M – gm D dm – dnsr S || sm gr sg sn dmdr sndn dm-gm g-


rsn ||
rA macan dram bhA va yA—mi ra-ghu ku-la- ti la kam- u- pEn -
dram-

S; SM ; M – gm D dm – dnsr S || sm gr sg sn dmdr Srs Nsn Dnd-Mdm


g- rsn ||
rA macan dram bhA va yA—mi ra-ghu ku-la- ti la kam- - u- pEn -
dram-

S; SM ; M – gm D dm – D , N, || S; ; ; ;; ;; ; ; ; ;
||
rA macan dram bhA va yA — mi

Anupallavi:
bhUmijA nAyakam bhukti mukti dAyakam nAmakIrtana tArakam naravaram
gatamAyikam

He is the Lord (“nAyakam”) of Sita - born as the daughter of earth (“bhUmi-jA”).

M; M–D ; N -S ; sr-rs S ; ||
bhUmi jA - - nA- ya-kam- -

sndn dm – gm dm dn -S ; R-rs S ; || sndn dm – gm dm dn -S ; g r-rs S


; ||
bhU- mi- jA - - -- nA- ya-kam- - bhU- mi- jA - - -- nA- ya-kam-

He is the one who gives (“dAyakam”) the worldly pleasures (“bhukti”) and also
salvation (“mukti”).

sndn dm – gm dm dn -S ; g r-rs S ; || ; S Rm rs S; S –sn D M D ; ,r


||
bhU- mi- jA - - -- nA- ya- kam-- bhu kti mu - - kti dA - ya kam-

sndn dm – gm dm dn -S ; s r-rs S ; || ; S , r - S ; sn dnsn dm D ; ,r ||


bhU- mi- jA - - -- nA- ya- kam-- bhu - kti mu kti dA -- ya kam-
The singing of whose name (“nAma-kIrtana”) takes us across the travails of
mundane life (“tArakam”).
The best among men (“nara-varam”).
He is devoid of illusions (“gatamAyikam”).

S; R–S ; N D–D , n –M D , r || S N D dm ; - M – m D-d M mgR S


||
nA ma kIr - ta na tA - ra kam nara varam- - ga ta - mA - yi - - kam

S; R–S ; S N – sn D –dm D , r || S S N D ; - M – m D-d M mgR S


||
nA ma kIr - ta na tA - ra- kam nara varam- - ga ta - mA - yi - -
kam

G ; M – mg R- S S – sn D –dg R ; || S S N D ; - M – gmd r sndm g r


S ||
nA ma kIr - ta na tA - ra- kam nara varam- - ga ta - - mA - yi -
kam

G ; M – mg R- S S – sn D –dg R ; || S S N D ; - M – gmd n sn dm g
r S ||
nA ma kIr - ta na tA - ra- kam nara varam- - ga ta - - - -mA- yi -
kam

S; SM ; M – gm D dm – dnsr S || sm gr nr sn dmdr sndn d-m-gm g-


rsn ||
rA macan dram bhA va yA—mi ra-ghu ku-la- ti la kam- - u pEn -
dram-

S; SM ; M – gm D dm – D , N, || S ; ; ; ;; ;; ; ; ; ; ||
rA macan dram bhA va yA — mi

Charanam:
sAkEta nagarE nivasantam sAmrAjyaprada hanumantam
rAkEndu vadanam bhagavantam ramaNIya kalyANa
guNavantam kAkustham dhImantam kamalAkSam shrImantam
nAgEshanutam anantam nara guruguha viharantam

Who resides (“nivasantam”) in SaketaNagara (Ayodhya).

S; M; M – mg d m – G ; ; ,g M || dnsr S , n S; ;; ;; ;; ||
sA kE ta na- ga- rE - - - niva san - tam - - - -- --

He grants (“prada”) the complete sovereignty – Samraajya to Anjaneya.

S; M; M – mg d m – G ; ; ,g M || dnsr S ; ; ; DS N – D ; M ||
sA kE ta na- ga- rE - - - niva san - tam - - sA- m rA – jya

;mm, Dm mgR rsS ; ; ; ; ||


prada hanu man- tam - - - - -

S; M; M – mg d m – G ; ; ,g M || dnsr S ; ; ; DS sn – D ; M ||
sA kE ta na- ga- rE - - - niva san - tam - - sA- -m rA – jya

;mm, Dm mgrg rsS ; ; ; ; ||


prada hanu man- tam - - - - -
His face (“vadanam”) resembles the full moon (“rAkEndu”).
The prosperous lord (“bhagavantam”), who has endearing (“ramaNIya”) ..
.. and auspicious (“kalyANa”) qualities (“guNavantam”).

S ; ; -S ; sn – N sr S ,r , nd dm || d n s r – S ; ;; NR SN ; D
||
rA- - kEn - du va da nam bha ga- van- - - tam rama NI- - ya

D N D – D ; dm – , m M mg R S; ||
Kal - - yA - Na- guNa van- - tam

NR ND MD–DN D–D ; M || , m M mgR S;- ,mM– mg R S


N ||
Rama NI- - - ya Kal - - ya -Na- guNa van- - tam Rama NI- - -ya

D N D – D ; dm – , m M mg R S ; ||
Kal - - ya -Na- guNa van- - tam

Madhyama Kala Sahityam:

He belongs to the Kakustha Vamsa – clan.

S S S– S S S-;; ;;;; ||
kAkustham dhI mantam

He belongs to the Kakustha Vamsa – clan. He is the intelligent one (“dhImantam”).


He has lotus-like eyes (“kamalAkSam”).
He is the glorious one (“shrImantam”) …

S S S– S S S- n r S s n- d m d n S ||
kAkustham dhI mantam kama lA kSam shrI- man- tam

He is praised by Adisesha (“nAgEsha-nutam”).


He is the infinite one (“anantam”),…
He sports (“viharantam”) in the heart of Guruguha in human (“nara”) form.

s n g r – s s s -m d n S – s n d n d m – g m g r S ||
nA-gE- sha nu ta ma nan- tam nara guru guha viha ran-tam

s n g r – s n d -m d n S – s n d n d m – g m g r S ||
nA-gE- sha nu ta ma nan- tam nara guru guha viha ran-tam

S; SM ; M – gm D dm – dnsr S || sm gr nr sn dmdr Srs Nsn Dnd-Mdm


g- rsn ||
rA macan dram bhA va yA—mi ra-ghu ku-la- ti la kam- - u pEn -
dram-

S; SM ; M – gm D dm – D , g R || rsS ; ; ;; ;; ;
; ; ; ||
rA macan dram bhA va yA — mi

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy