0% found this document useful (0 votes)
14 views

Ara5810 Manual Multi

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
14 views

Ara5810 Manual Multi

Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 40

NOTICE

All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC.
For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or towerhobbies.com and click on the support or resources tab for this product.

Meaning of Special Language


The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
WARNING:
injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.

WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can
result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a
safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision.
Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for
safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate cor-
rectly and avoid damage or serious injury.

WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS: Always purchase from a Horizon Hobby, LLC authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum
product. Horizon Hobby, LLC disclaims all support and warranty with regards, but not limited to, compatibility and performance of counterfeit products or products
claiming compatibility with DSM or Spektrum technology.

Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.

Safety Precautions and Warnings


As the user of this product, you are solely responsible for operating in a manner that • Never lick or place any portion of the model in your mouth as it could cause serious
does not endanger yourself and others or result in damage to the product or property of injury or even death.
others. • Exercise caution when using tools and sharp instruments.
This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources • Take care during maintenance as some parts may have sharp edges.
outside your control. This interference can cause momentary loss of control, so it is • Immediately after using your model, do NOT touch equipment such as the motor,
advisable to always keep a safe distance in all directions around your model as this electronic speed control and battery, because they generate high temperatures. You
margin will help avoid collisions or injury. may burn yourself seriously touching them.
• Never operate your model with low transmitter batteries. •
• Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and cause damage or serious injury.
people. • Always turn on your transmitter before you turn on the receiver in the car. Always turn
• Never operate the model in the street or in populated areas for any reason.
• Carefully follow the directions and warnings for this and any optional support • Keep the wheels of the model off the ground when checking the operation of the
equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.) you use. radio equipment.

• Keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.

WATER-RESISTANT VEHICLE WITH WATERPROOF ELECTRONICS


Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of of operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller
waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in pinion or larger spur gear. This will increase torque (and motor life) when running
many “wet conditions,” including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain. in mud, deeper puddles, or any wet conditions that will increase the load on the
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and motor for an extended period of time.
your vehicle should NOT be treated like a submarine. The various electronic compo- Wet Conditions Maintenance
nents used in the vehicle, such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and
receiver are waterproof, however, most of the mechanical components are water- • Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With
resistant and should not be submerged. the body removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few
short bursts until the water has been removed. See page 34.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the con-
tacts in the electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance CAUTION:
is not performed after running in wet conditions. To maximize the long-term perfor- objects away from rotating parts when performing the above drying
mance of your vehicle and to keep the warranty intact, the procedures described in technique.
the “Wet Conditions Maintenance” section below must be performed regularly if you
choose to run in wet conditions. If you are not willing to perform the additional care and • Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor
maintenance required, then you should not operate the vehicle in those conditions. or a can of compressed air, blow out any water that may be inside the recessed
connector housing.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this product and
complying with the following precautions could result in product malfunc- •
tion and/or void the warranty. a garden hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your vehicle.
General Precautions
• Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help
• Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you
remove any water that may have gotten into small crevices or corners.
have all the tools you will need to properly maintain your vehicle.
• Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a water-
• Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer
displacing light oil. Do not spray the motor.
before use. Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
• Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for
• Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the
a few hours.
manufacturer before operation.
• Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:
• Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.
- Front and rear axle hub assembly bearings.
• Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean
- All transmission cases, gears and differentials.
water or water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water
is very conductive and highly corrosive, so use caution. - Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bearings
with lightweight motor oil.
• Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been

apply very light throttle until the water is mostly removed from the motor. Running a
wet motor at high speeds may rapidly damage the motor.
• Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance

2 WWW.ARRMA-RC.COM
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby LLC geändert werden. Eine aktuelle
Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.

ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE

WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher

ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.

WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt
betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten.
Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen.
Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu
erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung
alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen
vermieden werden.

WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN: Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie
ein authentisches hochqualitatives original Spektrum Produkt gekauft haben. Horizon Hobby lehnt jede Unterstützung, Service oder Garantieleistung von ge-
fälschten Produkten oder Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit Spektrum oder DSM zu sein.

Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.

Sicherheitshinweise und warnungen


Als Nutzer dieses Produktes, sind Sie allein verantwortlich, es in einer Art und Weise zu diese Sie ernsthaft verletzten oder töten können.
benutzen, die eine eigene Gefährdung und die anderer oder Beschädigung an anderem • Seien Sie immer aufmerksam wenn Sie Werkzeug oder scharfe Instrumente
Eigentum ausschließt. verwenden.
• Seien Sie bei dem Bau vorsichtig, da einige Teile scharfe Kanten haben könnten.
üsse können zum vorübergehenden Verlust der Steuerfähigkeit führen, so dass es
immer sinnvoll ist genügend Sicherheitsabstand in alle Richtungen um das Modell zu • Fassen Sie bitte unmittelbar nach dem Betrieb nicht den Motor, Regler oder Akku an,
haben. da diese Teile sich sehr erwärmen können und Sie sich bei dem berühren ernsthaft
verbrennen können.
• Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
• Fassen Sie nicht in drehende oder sich bewegende Teile, da sich sich ernsthaft dabei
• verletzen können.
und Menschen.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Empfänger im Fahrzeug
• Fahren Sie Ihr Modell nicht auf der Straße oder belebten Plätzen. einschalten.
• Beachten Sie vorsichtig alle Hinweise und Warnungen für das Modell und allen dazu • Stellen Sie das Fahrzeug mit den Rädern nicht auf den Boden, wenn Sie die Funktionen
gehörigen Equipment. überprüfen.
• Halten Sie alle Chemikalien, Kleinteile und elektrische Bauteile aus der Reichweite von
Kindern.
• Lecken Sie niemals an Teilen von Ihrem Modell oder nehmen diese in den Mund, da

WASSERFESTES FAHRZEUG MIT SPRITZWASSERGESCHÜTZER ELEKTRONIK


Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserfesten und • Fahren in nasser Umgebung kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses
spritzwassergeschützen Komponenten ausgestattet, die den Betrieb des Fahrzeuges den Motor stark beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem
unter nassen Bedingungen inklusive Pfützen, Bächen, nassem Gras, Schnee oder Ritzel oder größeren Zahnrad. Dieses erhöht das Drehmoment (und verlängert
sogar Regen ermöglichen. die Motorlebensdauer) bei dem Betrieb in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen
Obwohl das Fahrzeug sehr wasserfest ausgelegt ist, ist es nicht vollständig wasserdicht Bedingungen, die die Last des Motors für einen längeren Zeitraum erhöhen.
und sollte NICHT wie ein U-Boot behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung
Komponenten wie der elektronische Fahrtregler (ESC), die Servos und Empfänger sind
wasserdicht, die meisten mechanischen Komponenten sind nur wasserbeständig und • Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie
sollten daher nicht untergetaucht werden. ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das
Wasser aus dem Reifen entfernt ist. siehe Seite 34
Metallteile, inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern wie auch die Kontakte in
den elektrischen Kabeln sind für Korrosion anfällig wenn nicht zusätzliche Wartung ACHTUNG: Halten Sie immer die Hände, Finger, Werkzeuge und andere lose
nach jedem Betrieb in feuchter/nasser Umgebung erfolgt. Um die Langzeitleistung und oder hängende Objekte weg von drehenden Teilen wenn Sie diese
die Garantie ihres Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie die Wartung wie in der War- Technik des Trocknens praktizieren.
tungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung beschrieben durchführen. Sollten
Sie diese zusätzliche Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter • Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen
diesen Bedingungen nicht betreiben. Kompressor oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus
dem Motorgehäuse.
ACHTUNG: Mangelnde Aufmerksamkeit bei dem Gebrauch dieses
Produktes in Verbindung mit den folgenden Sicherheitshinweisen • Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen Sie vorsichtig
könnte zu Fehlfunktionen und zum Verlust der Garantie führen. mit einem Gartenschlauch ab. Vermeiden Sie die Lager oder den Antrieb direkt zu
spülen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reini-
• Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung nach Fahrten in nasser Umgebung gen.
sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des
Fahrzeuges haben. • Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer
• Sie können nicht alle Akkutypen für Fahrten in nasser Umgebung nutzen. Fragen
Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus. Achtsamkeit und Vorsicht ist • Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem
notwendig wenn Sie LiPo Akkus in feuchten Umgebungen einsetzen. wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den
• Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme Motor ein.
in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den • Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen
Hersteller. von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
• Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb. • Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren)
• Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder von folgenden Komponenten:
verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend - Vorder- und Hinterachse, Aufnahme und Lager.
und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam. - Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.
• Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den - Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger
Betrieb in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie und ölen Sie dann die Lager mit leichtem Motoröl.
etwas Gas bis die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen
nassen Motor auf hoher Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell
beschädigen.

3 WWW.ARRMA-RC.COM
REMARQUE
´Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour,
rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l´onglet de support de ce produit.

Les termes suivants sont utilisés dans l´ ´utilisation de ce produit :


AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité

ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.

AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d´


Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de
ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n´est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d´un adulte. N´essayez pas de démonter le produit, de l´utiliser avec des composants incompatibles ou d´en améliorer
les performances sans l´accord d´Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l´entretien. Il est capital de lire et
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l´assemblage, le réglage et l´ ´appareil et d´éviter
tout dégât matériel ou toute blessure grave.
AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS: ´avoir des produits au-
thentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles DSM ou Spektrum.

14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.


Précautions et avertissements liés à la sécurité
En tant qu´utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité de le faire • Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
fonctionner d´une manière qui ne mette en danger ni votre personne, ni de tiers et qui électroniques hors de portée des enfants.
ne provoque pas de dégâts au produit lui-même ou à la propriété d´autrui. • Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre modèle que ce
Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences
provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Ces interférences peuvent • Faites bien attention lors de l´utilisation d´outils et lors de l´utilisation d´instruments
coupants.
provoquer une perte momentanée de contrôle. Il est donc conseillé de garder une
bonne distance de sécurité tout autour de votre modèle, ce qui aidera à éviter les • Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir des bords
coupants.
collisions ou les blessures.
• Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces pièces telles
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les piles de l´émetteur sont que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la batterie, car elles peuvent
faibles. encore se trouver à des températures élevées. Vous risquez de vous brûler
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à l´écart des gravement en cas de contact avec elles.
voitures, • Ne mettez ni vos doigts ni aucun autre objet entre des pièces en rotation ou en
de la circulation ou de personnes. mouvement, vous risqueriez des dommages ou des blessures graves.
• Ne faites jamais et pour quelque raison que ce soit fonctionner votre modèle dans la • Allumez toujours votre émetteur avant d´allumer le récepteur du véhicule. Éteignez
rue ou dans des zones habitées. toujours le récepteur avant d´éteindre votre émetteur.
• • Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol lorsque
que pour tous les équipements optionnels/complémentaires (chargeurs, packs de vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio.
batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.

VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ET ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE


Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des
composants étanches et des composants résistants à l´eau vous permettant d´utiliser ce excessivement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum
d´eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide causerait son
l´herbe humide, la neige et même la pluie. endommagement rapide.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l´eau, il n´est pas en- • L´utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La
tièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les
transmission en utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela
vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant augmentera le couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la
la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d´eau mais ne doivent
pas être immergés. augmente la charge appliquée au moteur.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et Maintenance en conditions humides
les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à
• Evacuez l´eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse.
dans des conditions humides. Pour conserver à long terme les performances de votre Retirez la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups
d´accélérateur plein gaz jusqu´à ce que l´eau soit retirée. Voir page 34
véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les
mains, les doigts, les outils ou autre objet lâches/pendants.
requise, vous ne devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d´air
ATTENTION : Un défaut de soin durant l´utilisation et un non-respect ou une bombe d´air compressé, chassez toute l´humidité qui se trouve dans la
des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du prise.
produit et/ou annuler la garantie.
• Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l´aide d´un arrosoir pour retirer la boue
et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.
• Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides REMARQUE : N´utilisez jamais un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le
véhicule.
maintenance du véhicule.
• Utilisez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressée pour sécher le
• Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez véhicule
la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. Des précautions et vous aider à retirer l´eau logée dans les renfoncements et les recoins.
doivent être appliquées quand vous utilisez des batteries Li-Po en conditions
humides. •
pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
• La majorité des émetteurs ne résiste pas aux projections d´eau. Consultez le
manuel • Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L´eau (et l´huile) peuvent continuer
ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation. à s´écouler durant quelques heures.
• N´utilisez jamais votre émetteur ou votre véhicule sous un orage. •
éléments suivants:
• N´utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l´eau - Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
salée
- Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.
contaminée. - Le moteur—nettoyez-le à l´aide d´un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez
• Une petite quantité d´eau peut réduire la durée de vie du moteur s´il n´est les paliers à l´aide de lubrifiant pour roulements.

4 WWW.ARRMA-RC.COM
Contents Page Page
Warnings 2 Pivot Ball Maintenance 25
Kit Overview 6 Shock Maintenance 26
Required 7 28
Radio Gear 8 29
AVC Technology setup 11 Driveshaft Maintenance 30
Electronic Speed Controller (ESC) 16 How To...Change the Pinion/Motor 31
Quick Start Guide 19 How To...Adjust Ride Height 32
Maintenance Schedule 22 How To...Remove the Receiver 33
Recommended Tools 23 How To...Vent your tires 34
Wheel and Tire Maintenance 24 How To...Set the steering 35
Warranty 36

Inhalte Seite Seite


Achtung 3 Aufhängungs-Wartung 25
Überblick 6 Stoßdämpfer-Wartung 26
Benötigt 7 28
Fernsteuer 8 29
12 Wartung des Antriebsstranges 30
Fahrtregler 16 Wie...Wechselt man das Motorritzel/den Motor 31
Schnellstartanleitung 19 Wie...Stellt man die Bodenfreiheit ein 32
Wartungsplan 22 Wie...Baut man den Empfänger aus 33
Empfohlene Werkzeuge 23 Wie...Reifen entlüften 34
Wartung der Felgen und Reifen 24 Wie...Stellen Sie die Lenkung ein 35
Warnung 37

Contenu Page Page


Avertissement 4 Entretien des chapes 25
Aperçu du Kit 6 Entretien des amortisseurs 26
Requis 7 28
Ensemble radio 8 29
13 Entretien de l’arbre de transmission 30
Variateur électronique 16 Comment...Changez le Pignon / Moteur 31
Guide de Démarrage Rapi 19 Comment...Réglage de la hauteur du châssis 32
Calendrier de maintenance 22 Comment...Démontage du récepteur 33
Outils recommandés 23 Comment...Démontage du récepteur 34
Entretien des Roueset pneus 24 Comment...Réglez la direction 35
Durée de la garantie 38

Support
At ARRMA we want you to love running your kit and make owning a high performance RC car as simple as possible. If you have any questions
about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are two options for you to use to get help and advice. Visit ARRMA-

Hilfestellung
Bei ARRMA möchten wir, dass Sie lange Freude an Ihrem High-Performance-RC-Modell haben. Sollten Sie Fragen zu Betrieb, Wartung, Tuning
oder Reparatur haben, dann bieten wir eine Fülle von Möglichkeiten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile

werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.`

Support
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance aussi
simple que possible. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA,
il y a trois possibilité que vous pouvez utilisez pour obtenir l’aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour la prise en charge, des pièces et des mises à niveau de

com (ROW) 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dansvotre requête.

5 WWW.ARRMA-RC.COM
Kit Overview Überblick Aperçu du Kit
Supplied Mitgeliefert Fournis
• ARRMA OUTCASTTM 8S (ARA5810)
• SpektrumTM 2.4GHz Transmitter (SPM2340)
• SpektrumTM 2.4GHz Receiver (SPMSR6100AT)
• SpektrumTM FIRMA ESC (SPMXSE1160CP)
• SpektrumTM 4685 1250Kv MOTOR (SPMXSM1200
or SPMXSM1205)
• SpektrumTM S905 40KG, Metal Gear Servo, 15T
(SPMS905)

Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

SPEKTRUMTM DX3 SMART® 2.4.GHz Transmitter


SPEKTRUMTM DX3 SMART® 2.4.GHz Sender
SPEKTRUMTM DX3 SMART® 2.4.GHz Emetteur
SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN CARACTÉRISTIQUES

SpektrumTM S905 40KG, Metal Gear Servo, 15T


ARRMA OUTCASTTM 8S (ARA5810) (SPMS905)
Length Voltage
Länge 714mm / 28.11 in Eingangsspannung
Longueur 6.0V - 8.4V
Voltage d’entrée
Width
Breite 596mm / 23.46 in
Largeur 500 oz-in / 36 kg-cm
Height
Höhe 266mm / 10.47 in 0.20 sec
La taille Geschwindigkeit bei 6V
Wheelbase Length
Radstand 430mm / 16.93 in Länge 59.5mm / 2.33 in
Empattement Longueur
Battery Tray MAX dims
Batteriefach MAX wird gedimmt L:170mm / 6.69 in x W:55mm Width
Plateau de batterie MAX dims / 2.16 in x H:53mm / 2.08 in Breite 29.0mm / 1.14 in
Largeur
Weight Height
Gewicht 11kg / 24.20lbs Höhe 55.2mm / 2.16 in
Poids La taille
Spline
Spline 15T
Spline

6 WWW.ARRMA-RC.COM
SpektrumTM 2.4GHz Receiver
SpektrumTM 2.4GHz Transmitter (SPM2340) (SPMSR6100AT)
Modulation Voltage
Modulation DSMR® , DMS2® Eingangsspannung 3.5-9.6V
Modulation Voltage d’entrée
Band Channels
Frequenzband 2.4GHz Kanäle 6
Bande de fréquence Canaux
Required batteries Length
Benötigte Batterien 4xAA Länge 42.4mm / 1.66 in
Piles requises Longueur
Width
Breite 23.9mm / 0.94 in
Largeur
Height
SpektrumTM 4685 1250Kv MOTOR Höhe 15.1mm / 0.59 in
(SPMXSM1200 ) La taille

Kv Rating
Kv-Bewertung 1250
Note Kv
SpektrumTM FIRMA ESC
Poles
(SPMXSE1160CP)
Motorstangen 4
Poteaux moteurs Continuous Current
Dauerstrom 160 Amp
Diameter Courant continu
Durchmesser 46mm / 1.81 in
Diamètre Voltage
Eingangsspannung 6S (22.2V)
Length Voltage d’entrée 8S (29.6V)
Länge 85mm / 3.35 in
Longueur BEC Output 6.0v/8.4v 5A Cont.
Shaft Diameter BEC Ausgang
Sortie BEC 8A MAX
Wellendurchmesser 5mm
Diamètre de l'arbre Size / Weight L: 70mm / 2.75 in x W: 77mm /
Weight Größe Gewicht 3.03 in x H: 44mm / 1.73 in
Gewicht 732g / 25.82 oz Taille poids
280g / 9.87 oz
Poids

Required Benötigt Requis

Charger
Ladegerät
Chargeur

2x4S LiPo Battery EC5™ / IC5™


2x4S LiPo LiPo Akku
2x4S LiPo LiPo Batteries
EC5™ / IC5™
Battery Tray MAX dims
Batteriefach MAX wird gedimmt L:170mm / 5.51 in x W:55mm
Plateau de batterie MAX dims / 2.16 in x H:53mm / 2.08 in

Voltage Eingangsspannung 2x 4S LiPo


Voltage d’entrée 50C 5000mAh Minimum Req.
100C 5000mAh Recommended

AA batteries x4 LiPo Charging Bag


AA Batterien x4 LiPo Ladetasche
AA Batteries x4 LiPo Sac Charge

7 WWW.ARRMA-RC.COM
SPEKTRUM DX3 SMART RADIO SYSTEM / SPEKTRUM DX3 SMART RADIO SYSTEM / ÉMETTEUR SPEKTRUM DX3 SMART

2.4GHZ DIGITAL RADIO SYSTEM

9 1. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model


2. Throttle Trigger Controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the model
8 7 3. BIND Button Puts the transmitter into Bind Mode
5
10 4. On/Off Switch Turns the power ON/OFF for the transmitter
13 5. TH REV Reverses function of the speed control when pulled back or pushed forward
6. Indicator Lights
12 - Solid green light—indicates adequate battery power
- Flashing green light—indicates the battery voltage is critically low. Replace batteries
14
7. ST REV Reverses the function of the steering when the wheels is turned left or right
8. ST Trim Adjusts the steering center point
3 9. TH Trim Adjusts the throttle neutral point
10. TH Limiter Limits throttle output to 50, 70 or 100%.
6
11 11. Channel 3 Button Used to control a third channel and is preset at -100%/Neutral/100%
1 12. ST Rate Adjusts the sensitivity of AVC technology
13. Brake Rate Adjusts the brake neutral point
2 14. SMART Battery Level Indicator

1. Steuerrad Steuert die Richtung (links/rechts) des Modells


2. Gasauslöser Steuert die Geschwindigkeit und Richtung (vorwärts/bremsen/rückwärts)
des Modells
3. BIND-Taste Bringt den Sender in den Bindungsmodus
4. EIN/AUS-Schalter Schaltet die Stromzufuhr des Senders EIN/AUS
5. TH REV Kehrt die Funktionen des Geschwindigkeitsreglers um, wenn nach hinten gezogen
4 oder nach vorne gedrückt
6. Kontroll-Leuchten
- Durchgängig grün – zeigt ausreichende Akku-Leistung an
- Blinkend grün – zeigt eine kritisch niedrige Akku-Spannung an. Akkus ersetzen
1. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle
7. ST REV Kehrt die Funktionen der Steuerung um, wenn das Rad nach links oder rechts gedreht
2. Gâchette des gaz Contrôle la vitesse et la direction (marche avant/frein/arrière) du modèle wird
3. Bouton affectation Place l´émetteur en mode affectation 8. ST Trim Passt den Mittelpunkt der Steuerung an
4. Interrupteur ON/OFF Commande l´alimentation de l´émetteur 9. TH Trim Passt den Neutralpunkt von Gas an
5. TH REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la gâchette est pressée ou poussée 10. TH-Begrenzer Begrenzt die Gasausgabe auf 50, 70 oder 100%.
6. Indicateurs lumineux 11. Kanal 3-Taste Zur Steuerung eines dritten Kanals verwendet und ist auf -100 %/Neutral/100 %
- Lumière verte fixe—indique la tension adéquate des piles voreingestellt

- Lumière verte clignotante—indique une tension trop faible. Remplacez les piles 12. ST Rate Passt die Empfindlichkeit der AVC-Technologie an

7. ST REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné à gauche ou à droite 13. Bremsrate Stellt den Neutralpunkt der Bremse ein

8. ST Trim Agit sur le débattement de la direction 14. SMART-Batteriestandsanzeige

9. TH Trim Agit sur le neutre des gaz


10. Limite les gaz à 50, 70 ou 100%
11. Bouton du canal 3 Sert à contrôler une troisième voie et est préréglé à -100%/Neutre/100%
12. ST Rate Agit sur la sensibilité de la technologie AVC
13. Taux de freinage Règle le point neutre du frein
14. Indicateur de niveau de batterie SMART

SRS6100AT AVC TECHNOLOGY RECEIVER / SRS6100AT AVC EMPFÄNGER / RÉCEPTEUR SRS6100AT AVEC TECHNOLOGIE AVC

Battery/Programming
Akku/Programmierung
Batterie/Programmation
Steering
Lenkservo (ST) Port
Direction
Bind Button
Throttle Bindungsschalter
Gas (TH) Port Bouton d’affectation
Gaz
Aux 1
Aux 1 Port XBus Port
Aux 1 XBus-Anschluss
Port XBus
Aux 2
Aux 2 Port Voltage Port
Aux 2 Spannungsanschluss
Aux 3 Port de tension
Aux 3 Port
Aux 3 Antenna
Aux 4 Antenne
Aux 4 Port Antenne
Aux 4

8 WWW.ARRMA-RC.COM
SERVO REVERSING SERVOREVERSE INVERSION DU SENS DES SERVOS
Reverse Switch Throttle Reverse Switch Steering If a right steering command does not result in the wheels turning right (and vice versa), the channel may need to be
Reverseschalter Gas Reverseschalter Lenkung reversed. To reverse a channel, switch the position of the correlating switch—“N” is for normal, “R” is for reverse.
Interrupteur d’inversion des gaz Interrupteur d’inversion de la Sollte die Lenkbewegung nach Rechts nicht zur Folge haben, dass sich die Reifen auch nach rechts bewegen,
direction
müssen Sie den Kanal reversieren (umdrehen). Um den Kanal zu reversieren schalten Sie den dazugehörigen
Schalter auf die andere Position - N steht für Normal, R für Reversiert. Sie können einen kleinen Schraubendreher
nutzen um die Schalter zu bewegen.
Si quand vous tournez le volant vers la droite, les roues braquent vers la gauche (et vice et versa), la voie doit être
inversée. Pour inverser une voie, déplacez l’interrupteur de la voie correspondante de la position N à la position R.

THROTTLE LIMITER GASBEGRENZER RÉGULATEUR DE GAZ


Throttle limiter Switch The Throttle Limiter switch limits the throttle ouput from 50/70/100%.This is useful for limiting motor ouput on slick or
Gasbegrenzerschalter loose traction tracks or to limit vehicle speeds for new drivers.
Interrupteur régulateur de gaz Über den Gasbegrenzerschalter wird die Drehzahlleistung von 50/70/100 % begrenzt. Dies ist insbesondere für
die Beschränkung der Drehzahlleistung auf glatten Strecken oder Strecken mit geringer Bodenhaftung oder zur
Begrenzung der Geschwindigkeit bei neuen Fahrern nützlich.
L’interrupteur de régulateur de gaz permet de limiter les gaz à 50/70/100%. Il est très utile pour limiter la sortie moteur
sur les pistes à faible traction ou pour limiter la vitesse du véhicule pour les pilotes débutants.

3-POSITION SWITCH 3-POSITIONEN-SCHALTER INTERRUPTEUR 3 POSITIONS


3 position Switch
The 3-Position Switch is used to control a third channel and is factory preset at -100%/Neutral/100%.
3-Positionen-Schalter
Interrupteur 3 positions Der 3-Positionen-Schalter steuert einen dritten Kanal und ist ab Werk auf -100 %/Neutral/100 % eingestellt.
L’interrupteur 3 positions sert à contrôler une troisième voie et est préréglé en usine à -100%/Neutre/100%.

STEERING TRIM LENKUNGSTRIMMUNG TRIM DE DIRECTION


Steering Trim Dial
The steering trim dial is used to adjust the steering trim when the wheel is centered. Rotating the dial changes the
Lenktrimmung steering trim (the steering at rest position). Normally, the steering trim is adjusted until the vehicle tracks straight.
Potentiomètre du trim
de direction Mit dem Drehrad der Lenkungstrimmung können Sie die Trimmwerte nach Links und Rechts verändern. Mit diesem Drehrad
können Sie den Geradeauslauf des Fahrzeuges einstellen.
Le trim de direction vous permet de corriger la trajectoire du véhicule. Par exemple, si votre véhicule a tendance à
aller vers la droite, ajustez le trim vers la gauche jusqu’à obtenir une trajectoire parfaitement rectiligne.

THROTTLE TRIM TRIMM DES GASKANALS TRIM DES GAZ


Throttle Trim Dial The throttle trim dial is used to adjust the throttle trim when the throttle stick is released (neutral position). This
is typically used to adjust the brakes. Rotating the dial causes the throttle trim (the throttle position at rest) to be
Gastrimmung
changed.
Potentiomètre du trim
des gaz Mit dieser Trimfunktion können Sie eine Feinjustage des Gas und Bremsservos vornehmen. Zum Beispiel ist es möglich das
Standgas bei einem Auto mit Verbrennungsmotor für die Kaltlaufphase zu erhöhen um ein Absterben des Motors zu verhindern.
Le bouton rotatif du trim des gaz sert à ajuster le trim des gaz lorsque la manette des gaz est relâchée (position
neutre). On s’en sert typiquement pour régler les freins. Une rotation du bouton entraîne un changement du trim des
gaz (la position de la manette des gaz au repos).

STEERING RATE AND GAIN CONTROL LENKRATE UND GAINKONTROLLE DÉBATTEMENT DE LA DIRECTION ET CONTRÔLE DE LA SENSIBILITÉ
Steering rate (also known as dual rate) allows on-the-fly steering travel adjustments to be made using the ST Rate dial. Steering rate
Steering Rate Dial limits the amount of travel of the steering servo. The steering rate cannot be greater than 100%. When the DX3 is bound to a DSMR®
AVC® receiver, the ST RATE knob controls the sensor gain value. Turn the knob counterclockwise to reduce the gain or clockwise to
Steering Rate Dial
increase the gain. Der ST Rate Regler limitiert dann den möglichen Lenkausschlag kann aber nicht größer als 100% gestellt werden. Ist
Potentiomètre de die DX3 an einen DSMR AVC Empfänger gebunden regelt der Drehregler den Gainwert (Verstärkungswert). Drehen Sie den Drehregler
débattement de la direction
gegen den Uhrzeigersinn um den Wert zu verringern und im Uhrzeigersinn um ihn zu zu erhöhen.

Le débattement de direction peut être ajusté à tout moment durant le pilotage. Cette fonction vous permet de réduire le débattement de
la direction, le débattement ne peut être supérieur à 100%. Quand la DX3 est affectée à un récepteur DSMR AVC, le potentiomètre ST
RATE contrôle la sensibilité du récepteur. Faites tourner le potentiomètre ST RATE dans le sens anti-horaire pour réduire la sensibilité.
Faites tourner le potentiomètre ST RATE dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité.

CHANGING THE TRAVEL ADJUST ÄNDERN DER MODIFICATION DES COURSES


SETTINGS SERVOWEGEINSTELLUNGEN
The travel function supports precise endpoint adjustments Die Servowegfunktion (Travel) unterstützt die präzise La fonction de réglage des courses permet un réglage précis des
in each direction for the steering and throttle channels. Endpunkteinstellung in beide Richtungen bei dem Gas- oder fins de courses dans chaque direction de la voie des gaz et de
Steuerkanal. direction.
1. Hold the trigger in the full brake position and the
1. Halten Sie den Gashebel in der Vollbremsposition und das 1. Maintenez la gâchette sur frein maxi et le volant braqué
steering wheel in full right position while powering on
Lenkrad voll nach rechts eingeschlagen während Sie den à droite lors de la mise sous tension de l’émetteur. La
the transmitter. The LED flashes rapidly, indicating the
Sender einschalten. Die LED blinkt schnell und zeigt damit den DEL clignote rapidement, indiquant l’activation du mode
programming mode is active.
aktivierten Programmiermode an. programmation.
2. Throttle End Point: Hold the trigger in the full throttle 2. Fin de course de l’accélérateur: Maintenez la gâchette en
2. Vollgasendpunkt: Halten Sie den Gashebel in der Vollgasposition.
position. Turn the BRAKE RATE knob to adjust the full position plein gaz. Agissez sur le potentiomètre BRAKE
Drehen Sie den Gastrimmknopf BRAKE RATE und den
throttle end point. RATE pour régler la fin de course de l’accélérateur.
Vollgaspunkt einzustellen.
3. Brake End Point: Hold the trigger in the full brake 3. Bremsendpunkt: Halten Sie den Abzug in der Vollbremsposition. 3. Fin de course du frein: Maintenez la gâchette en position frein.
position. Turn the BRAKE RATE knob to adjust the Drehen Sie den BRAKE RATE-Knopf, um den Endpunkt der Agissez sur le potentiomètre BRAKE RATE pour régler la fin
full brake end point. Return the trigger to the center Vollbremse einzustellen. Bringen Sie den Abzug wieder in die de course du frein. Relâchez la gâchette pour la remettre au
position. Mittelstellung. neutre.
4. Fin de course de la direction vers la gauche: Maintenez le
4. Left Steering End Point: Hold the steering wheel in the 4. Endpunkt Lenkung Links: Halten Sie das Lenkrad voll nach
volant totalement vers la gauche. Agissez sur le potentiomètre
full left position. Turn the ST RATE knob to adjust the links eingeschlagen. Drehen Sie den ST RATE Knopf um den
ST RATE pour régler la fin de course de la direction vers la
left end point. Lenkausschlag einzustellen.
gauche.
5. Right Steering End Point: Hold the steering wheel in the 5. Endpunkt Lenkung Rechts: Halten Sie das Lenkrad voll nach
5. Fin de course de la direction vers la droite: Maintenez le
full right position. Turn the ST RATE knob to adjust the links eingeschlagen. Drehen Sie den ST RATE Knopf um den
volant totalement vers la droite. Agissez sur le potentiomètre
right end point. Return the steering wheel to the center Lenkausschlag einzustellen.
ST RATE pour régler la fin de course de la direction vers la
position. 6. Schalten Sie den Sender aus um die Servowegeinstellungen zu droite. Relâchez la gâchette pour la remettre au neutre.
6. Power off the transmitter to save the travel adjust speichern. Der Mindestweg ist 75% und der Maximumweg ist 150%. 6. Mettez l’émetteur hors tension pour enregistrer le réglage des
settings. The minimum Travel is 75%, and the Der Standardweg bei der Lenkung beträg 125% und 100% bei der fins de courses. La course minimale est de 75% et la course
Maximum travel is 150%. The default travel settings Gasfunktion. maximale est de 150%. le réglage par défaut est une course
are 125% steering and 100% throttle. WICHTIG: Werden die Servowegwerte auf der DX3 geändert müssen de 125% à la direction et une course de 100% aux gaz.
Sie erneut binden und AVC Empfänger neu kalibrieren. IMPORTANT: Si vous modifiez les courses de la DX3, vous
IMPORTANT: If the travel is changed on the DX3, you devrez réaffecter et recalibrer les récepteurs AVC.
must rebind and calibrate AVC® Receivers.

9 WWW.ARRMA-RC.COM
BINDING AND CALIBRATING BINDUNG UND KALIBRIERUNG AFFECTATION ET ÉTALONNAGE
Binding is the process of linking the SR6100AT receiver to your Spektrum transmitter. The AVC features on the receiver
Bind Button
Bindungsschalter can be enabled or disabled during the binding process. There is no bind plug on the SR6100AT, a button is used to put
Bouton d’affectation the receiver in bind mode.
Bindung bezeichnet den Prozess zur Verknüpfung des SR6100AT-Empfängers mit dem Spektrum-Sender. Die AVC-
Funktionen am Empfänger können während des Bindungsvorgangs aktiviert oder deaktiviert werden. Am SR6100AT

IMPORTANT: You must calibrate the WICHTIG: Unabhängig davon, ob AVC aktiviert IMPORTANT: Il est impératif d’étalonner le
SR6100AT receiver each time it is placed in oder deaktiviert ist, muss der SR6100AT- récepteur SR6100AT a chaque fois qu‘il est mis
bind mode, regardless of AVC being enabled Empfänger jedes Mal kalibriert werden, wenn er in
or disabled. den Bindungsmodus versetzt wird. ou pas.

BIND AND CALIBRATION BINDUNGS- UND KALIBRIER- PROCESSUS D’AFFECTATION


PROCESS UNGSVORGANG ET D’ÉTALONNAGE
Bei der Erstinbetriebnahme nach der ersten Bindung müssen
Servolaufrichtung, Trimmung und Verfahrweg des Modells
the receiver must be rebound and calibrated to those compensateur et la course. Ensuite, le récepteur doit être à
settings for proper operation. Center the steering trim Empfänger anschließend den Einstellungen entsprechend erneut
and throttle trim on the transmitter before beginning. gebunden und kalibriert werden. Vorher die Lenkungs- und die le bon fonctionnement. Alignez le compensateur de direction et le
1. Press and hold the bind button on the receiver. Gastrimmung am Empfänger zentrieren. compensateur des gaz à l’émetteur avant de commencer.
2. 1. Halten Sie den Bindungsschalter am Sender gedrückt. 1.
indicating the receiver is in bind mode. Release
2. Den Empfänger einschalten. Die orangefarbene enfoncé sur le récepteur.
LED blinkt und zeigt an, dass sich der Empfänger
the bind button after the orange LED illuminates. 2. Mettez le récepteur en marche. La DEL orange clignote,
3. Put your transmitter in bind mode. loslassen, wenn die orangefarbene LED erleuchtet.
4. The bind process is complete when the orange LED 3. Den Sender in den Bindungsmodus bringen. s’allume.
on the receiver remains lit. At this stage the receiver is 4. Der Bindungsvorgang ist abgeschlossen, wenn die
connected but must complete calibration before it will orangefarbene LED auf dem Empfänger beständig leuchtet. 3.
operate. Zu diesem Zeitpunkt ist der Empfänger angeschlossen, 4.
5. Pull the transmitter trigger to full throttle, pause, then muss aber vor Inbetriebnahme kalibriert werden.
return the trigger to center. 5. Durch Ziehen den Auslöser am Empfänger auf Vollgas mais l’étalonnage doit être réalisé avant de fonctionner.
6. Push the transmitter trigger to full brake, pause, then stellen, pausieren und anschließend den Auslöser in die 5. Tirez le déclencheur de l’émetteur sur plein gaz,
Mitte zurückbringen. arrêtez, puis remettez le déclencheur au centre.
return the trigger to center.
6. Durch Drücken den Auslöser am Empfänger auf
6. Poussez le déclencheur de l’émetteur sur plein frein,
7. Turn the transmitter steering wheel to full right, Vollbremsung stellen, pausieren und anschließend den
pause, then return the wheel to center. arrêtez, puis remettez le déclencheur au centre.
Auslöser in die Mitte zurückbringen.
8. Turn the transmitter steering wheel to full left, pause, 7. Sendersteuerrad vollständig nach rechts drehen,
7. Tournez le volant de l’émetteur entièrement à droite,
then return the steering wheel to center. The orange arrêtez, puis remettez le volant au centre.
pausieren und das Rad dann in die Mitte zurückbringen.
8. Sendersteuerrad vollständig nach links drehen, pausieren 8. Tournez le volant de l’émetteur entièrement à gauche,
accepted. und das Steuerrad dann in die Mitte zurückbringen. Als arrêtez, puis remettez le volant au centre. La DEL orange
9. Zeichen dafür, dass die Einstellungen übernommen wurden,
calibration process. blinkt die orangefarbene LED. 9. Éteignez le véhicule pour terminer le processus
CAUTION: When the bind process is 9. Das Fahrzeug ausschalten, um den Bindungs- und
complete, the throttle and steering channels Kalibrierungsvorgang abzuschließen. ATTENTION : Une fois le processus
are active. Keep hands and loose objects ACHTUNG: Wenn der Bindungsvorgang
away from all spinning parts on the vehicle. abgeschlossen ist, sind die Gas- und de direction sont actifs. Maintenez vos mains
Steuerkanäle aktiv. Hände und lose Gegen- et les objets amples éloignés des pièces rotatives sur
IMPORTANT: You must rebind the stände von allen sich drehenden Teilen am Fahrzeug le véhicule.
transmitter and receiver if you: fernhalten.
IMPORTANT:
Change the servo reversing after binding WICHTIG: Sender und Empfänger müssen in den l’émetteur et le récepteur si vous:
Change the travel after binding folgenden Fällen erneut gebunden werden:
Wenn im Anschluss an das Binden die Servolaufrichtung
Change the receiver mounting orientation
geändert wird Changez le sens de montage du récepteur
Wenn im Anschluss an das Binden der Verfahrweg geändert wird Voulez utiliser le récepteur avec la mémoire
model memory
Wenn die Ausrichtung der Empfängerhalterung verändert wird
Wenn der Empfänger mit einem anderen Modellspeicher verwendet Installez le récepteur dans un véhicule
werden soll
Are using the receiver in 5.5ms and want
Wenn der Empfänger in einem anderen Fahrzeug montiert wird. Utilisez le récepteur en 5,5 ms et que vous
telemetry, you must rebind in 11ms.
Wenn der Empfänger im 5,5 ms-Modus betrieben und Telemetrie
Are using the receiver with a DSMR en 11 ms.
gewünscht wird, muss im 11 ms-Modus erneut gebunden werden.
transmitter and you change the frame rate Utilisez le récepteur avec un émetteur DSMR
Wenn ein Empfänger mit DSMR-Sender verwendet und die
in the transmitter.
Bildfrequenz im Sender geändert wird.
dans l’émetteur.
FAILSAFE FAILSAFE FAILSAFE (LES POSITIONS DE
In the unlikely event that the radio link is lost during
SÉCURITÉ INTÉGRÉE)
In den unwahrscheinlichen Fall eines
use, the receiver will drive the throttle channel to the Verbindungsverlustes fährt der Empfänger den Dans l’hypothèse peu probable d’une perte de liaison radio
neutral position. If the receiver is powered on prior Gaskanal in die Neutralposition. Sollte der Empfänger durant l’utilisation, le récepteur ramènera la voie des gaz au
to turning on the transmitter, the receiver will enter vor dem Sender eingeschaltet worden sein, geht der neutre. Si le récepteur est mis sous tension avant l’émetteur,
the failsafe mode, driving the throttle channel to the Empfänger in den Failsafemode und fährt den Gaskanal le récepteur entrera en mode Failsafe, la voie des gaz se
neutral position. When the transmitter is turned on, auf die Neutralposition. Wird der Sender eingeschaltet mettra au neutre. Quand l’émetteur sera mis sous tension, les
normal control is resumed. besteht wieder normale Kontrolle. commandes reprendront leur fonctionnement normal.
IMPORTANT: Failsafe activates only in the event WICHTIG: Die Failsafefunktion wird nur bei Signalverlust aktiv. IMPORTANT: le Failsafe s’active uniquement en cas
that signal is lost from the transmitter. Failsafe will Sie wird NICHT aktiv wenn die Spannung des Empfängerakkus de perte du signal de l’émetteur. Le Failsafe n’est PAS
NOT activate in the event that receiver battery unter die zulässige Grenze sinkt oder der Akku ausfällt. activé si la charge de la batterie du récepteur est faible
power decreases below the recommended ou en cas de perte de puissance du récepteur.
minimums or power to the receiver is lost.

10 WWW.ARRMA-RC.COM
AVC TUNING AVC TECHNOLOGY SETUP
A value from 0 to 100 is used for three settings that For the best AVC performance, use the AVC menu on
your Spektrum transmitter to tune and manage AVC
settings.
so you can tune it for optimal performance based on
Order of operations for AVC setup
your driving style. It is normal for gain and priority
tuning results to vary. 1. Install the receiver in your vehicle
2. Bind the vehicle and complete the calibration
WHAT IS GAIN? procedure.
A gain value of 0 will result in zero electronic corrections, 3. Set up servo sub trim, reversing and travel to suit
and a gain of 100 will result in large corrections in an your vehicle.
4. Re-bind and complete calibration again so calibration
• Steering gain tells the receiver how strongly to matches the model setup.
assist steering when the vehicle begins to spin
out of control. 5. Drive the vehicle with no gain on AVC settings to
• Throttle gain manages how much the receiver verify your travel and other basic settings. If any
changes are made re-bind and re-calibrate.
to spin out of control. 6. Follow the AVC tuning procedure in this manual.
The default gain values in Spektrum transmitter SERVO TRAVEL WITH AVC
AVC menus are set at 50. We recommend adjusting TECHNOLOGY
gain values 5 points at a time. Fine tune the settings
with smaller increments as desired performance is AVC technology requires at least 80% travel on
achieved. steering and throttle in all directions to complete
calibration. If you have reduced travel to below 80%,
WHAT IS PRIORITY? you must increase the travel above 80% to complete
calibration.
Priority tells the receiver how much you want to be
able to override the electronic stability with your For vehicles with a mechanical brake, very little servo
steering commands. A low priority means AVC will travel is used to apply braking force. In this case it
AVC TECHNOLOGY SETUP make steering corrections when you turn the wheel all is common to reduce throttle travel for braking well
For the best AVC performance, use the AVC menu on the way. A high priority will reduce AVC the more you below 80%. To calibrate a vehicle with a mechanical
your Spektrum transmitter to tune and manage AVC turn the wheel. brake, increase the brake travel above 80% whenever
settings. the vehicle is calibrated (bound), then change the
The default priority value in Spektrum transmitter AVC
braking travel back to the travel setting for your
Order of operations for AVC setup menus is 100. This means when you turn the steering
brakes.
1. Install the receiver in your vehicle wheel to the limit, the gain is reduced to zero. This
value will work well for a majority of drivers. AUX CHANNELS AND AVC
2. Bind the vehicle and complete the calibration
procedure. WHAT IS HEADING HOLD? TECHNOLOGY
3. Set up servo sub trim, reversing and travel to suit Heading hold maintains the vehicle’s direction. It is
When AVC is active, the SR6100AT receiver will use
your vehicle. the AUX 1 and AUX 2 channels for gain control. AUX
normal to see the wheels steer in the same direction
4. Re-bind and complete calibration again so calibration 1 and AUX 2 should be allocated for AVC when AVC
the vehicle was last pointed. If a vehicle with AVC
matches the model setup. is active. This is done automatically when the AVC
menu is selected in your transmitter, but if you are not
5. Drive the vehicle with no gain on AVC settings to using the AVC menu, AUX1 or AUX2 should not be
verify your travel and other basic settings. If any get back to the original heading. When driving,
used for other mixes or to control other applications
changes are made re-bind and re-calibrate. heading hold only works when the steering wheel
(servos, etc.)
is left straight. The moment you begin to turn the
6. Follow the AVC tuning procedure in this manual. The AUX 1 and AUX 2 ports can be used in AVC
SERVO TRAVEL WITH AVC centered, heading hold is turned back on and is set to mode to power a personal transponder, lights, drive
TECHNOLOGY the new heading. servos, or operate auxiliary devices. However, AUX 1
will command steering gain, and AUX 2 will command
AVC technology requires at least 80% travel on AVC TUNING PROCEDURE throttle gain regardless of what is plugged into the
steering and throttle in all directions to complete AUX 1 or AUX 2 ports. AUX 1 and AUX 2 are not
calibration. If you have reduced travel to below 80%, 1. With the transmitter and receiver already bound independent when AVC is active. For an independent
you must increase the travel above 80% to complete and properly calibrated, turn on the transmitter channel, use AUX 3 or 4.
calibration. and vehicle.
TIP: Using the SR6100AT receiver without the AVC
For vehicles with a mechanical brake, very little servo 2. Apply throttle, do not turn the steering wheel,
menu on your transmitter or using AUX 1 or AUX 2 to
travel is used to apply braking force. In this case it and observe how well the vehicle can maintain a
command auxiliary functions may result in poor AVC
is common to reduce throttle travel for braking well straight line at high speed.
performance.
below 80%. To calibrate a vehicle with a mechanical • If the vehicle does not make enough steering
• If 5.5ms frame rate is selected in the transmitter,
brake, increase the brake travel above 80% whenever corrections to maintain a straight line, increase
only two channels, Steering and Throttle, are
the vehicle is calibrated (bound), then change the the steering gain.
operational. The Aux channels can be used to
braking travel back to the travel setting for your power a personal transponder or lights.
brakes. increase the throttle gain.
• If a frame rate other than 5.5ms is selected,
• If the vehicle wobbles (oscillates), reduce the
AUX CHANNELS AND AVC the Aux channels will operate as extra servo
steering gain.
TECHNOLOGY channels.

When AVC is active, the SR6100AT receiver will use that don’t cause oscillations at high speed, DISABLING AVC TECHNOLOGY
the AUX 1 and AUX 2 channels for gain control. AUX use those numbers as your steering gain limit
1 and AUX 2 should be allocated for AVC when AVC and don’t go any higher. AVC may be disabled during binding.
is active. This is done automatically when the AVC 3. Drive the vehicle through accelerated turns and 1. Connect power to the receiver and quickly press
menu is selected in your transmitter, but if you are not observe how it responds. and release the bind button three times (within 1.5
using the AVC menu, AUX1 or AUX2 should not be • If the vehicle slows down going into a turn, seconds).
used for other mixes or to control other applications reduce the throttle gain. 2. Press and hold the bind button and to put the
(servos, etc.) • To allow the vehicle to slide more with receiver in bind mode. release the buton when the
The AUX 1 and AUX 2 ports can be used in AVC intentional wheel-spin, reduce the throttle
mode to power a personal transponder, lights, drive gain. mode.
servos, or operate auxiliary devices. However, AUX 1 • To improve traction in slick conditions,
When the AVC system has been disabled, the LED
will command steering gain, and AUX 2 will command increase throttle gain.
throttle gain regardless of what is plugged into the • If the vehicle won’t turn-in, increase the up, and then remain lit. The receiver is bound
AUX 1 or AUX 2 ports. AUX 1 and AUX 2 are not priority.
and operating normally when the LED remains
independent when AVC is active. For an independent • If the vehicle spins out, there are two tuning illuminated.
channel, use AUX 3 or 4.
1. Increasing throttle gain will give the TIP: If the AVC feature in the receiver is active and the
TIP: Using the SR6100AT receiver without the AVC receiver more authority to reduce throttle AVC menu in the transmitter is Inhibited, AVC functions
menu on your transmitter or using AUX 1 or AUX 2 to when the vehicle begins to spin out. will default to the AUX 1 and AUX 2 operation, and in
command auxiliary functions may result in poor AVC 2. Reducing priority will give the receiver this scenario, AVC will not work correctly.
performance. more authority to help correct oversteer. Selecting INH in the AVC menu on your
• If 5.5ms frame rate is selected in the transmitter, transmitter will not disable AVC.
only two channels, Steering and Throttle, are GENERAL AVC TUNING TIPS
operational. The Aux channels can be used to For beginner drivers, low grip conditions, and vehicles
power a personal transponder or lights. with excessive power, more gain will be helpful.
• If a frame rate other than 5.5ms is selected,
the Aux channels will operate as extra servo For terrain with more grip and increased speeds,
channels. tuning will result in lower steering gain values.

11 WWW.ARRMA-RC.COM
AVC-FEINEINSTELLUNG KONFIGURATION DER AVC-
TECHNOLOGIE
Es wird ein Wert von 0 bis 100 für die drei Einstellungen verwen-
det, die Feineinstellung, Lenkzunahme, Gaszunahme und Für optimale AVC-Leistungen, das AVC-Menü des
Spektrum-Senders zum Einstellen und Verwalten der
auf Ihr Fahrzeug, so dass Sie es für eine optimale Leistung AVC-Einstellungen verwenden.
auf Grundlage Ihres Fahrstils einstellen können. Es ist normal,
dass die Feineinstellungsergebnisse für Zuwachs und Priorität 1. Den Empfänger im Fahrtzeug montieren
variieren.
WAS IST ZUWACHS?
2. Das Fahrzeug binden und das
Kalibrierungsverfahren abschließen.
Ein Zuwachswert von 0 wird zu Null elektronischen
Korrekturen führen und ein Zuwachs von 100 führt in den 3. Ersatztrimmung, Umkehren und Verfahrweg des
Bemühungen, eine gerade Linie zu halten, zu umfangreichen
Korrekturen. 4.
• Lenkzuwachs zeigt dem Empfänger an, wie stark der entspricht, erneut binden und eine Kalibrierung
KONFIGURATION DER AVC- Steuerung assistiert werden muss, wenn das Fahrzeug durchführen.
TECHNOLOGIE außer Kontrolle gerät. 5. Um den Verfahrweg und andere Grundeinstellungen
• Gaszuwachs zeigt dem Empfänger an, in welchem Umfang zu überprüfen, das Fahrzeug ohne Zugewinn durch
Für optimale AVC-Leistungen, das AVC-Menü des beim Gas assistiert werden muss, wenn das Fahrzeug die AVC-Einstellungen fahren. Falls Änderungen
Spektrum-Senders zum Einstellen und Verwalten der außer Kontrolle gerät. vorgenommen werden, erneut binden und kalibrieren.
AVC-Einstellungen verwenden. Die Standardzuwachswerte liegen bei 50. Wir empfehlen, die 6. Dem AVC-Tuning-Verfahren in dieser
Zuwachswerte jeweils um 5 Punkte anzupassen. Führen Sie die Bedienungsanleitung folgen.
Feineinstellung der Einstellungen mit kleineren Abstufungen vor,
1. Den Empfänger im Fahrtzeug montieren wenn die gewünschte Leistung erreicht wird. Vermeiden Sie starke SERVO-VERFAHRWEG MIT AVC-TECHNOLOGIE
2. Das Fahrzeug binden und das Zuwachsraten bei den Lenkzuwachswerten zwischen den Tests. Um eine Kalibrierung durchzuführen, erfordert die
Kalibrierungsverfahren abschließen. WAS IST PRIORITÄT? AVC-Technologie mindestens 80 % Verfahrweg in alle
3. Ersatztrimmung, Umkehren und Verfahrweg Priorität gibt dem Sender an, in welchem Umfang Sie die Richtungen bei Steuerung und Gas. Ist der Verfahrweg
des Servos entsprechend Ihrem Fahrzeug elektronische Stabilität mit Ihren Steuerbefehlen überschreiben auf unter 80 % reduziert worden, ist eine Erhöhung
möchten. Eine niedrige Priorität bedeutet, dass die AVC des Verfahrweges auf über 80 % erforderlich, um die
Steuerkorrekturen vornimmt, wenn Sie das Rad zum Anschlag Kalibrierung durchzuführen.
4. nach außen drehen. Eine hohe Priorität wird die AVC verringern, Bei Fahrzeugen mit mechanischer Bremse wird die
entspricht, erneut binden und eine Kalibrierung je mehr Sie das Rad drehen. Bremskraft mit sehr geringem Servo-Verfahrweg
durchführen. aufgebracht. In diesem Fall ist es üblich, den
Der Standardwert der Priorität liegt bei 100. Das bedeutet, dass,
5. Um den Verfahrweg und andere Grundeinstellungen wenn Sie das Steuerrad bis zur Grenze drehen, der Zuwachs auf Gasknüppelweg für das Bremsen deutlich unter 80 % zu
zu überprüfen, das Fahrzeug ohne Zugewinn durch Null reduziert wird. Dieser Wert wird für die Mehrheit der Fahrer reduzieren. Um ein Fahrzeug mit einer mechanischen
die AVC-Einstellungen fahren. Falls Änderungen gut funktionieren Bremse zu kalibrieren, ist es notwendig, den Bremsweg
vorgenommen werden, erneut binden und kalibrieren. bei jeder Kalibrierung (Bindung) des Fahrzeugs auf über
WAS IST HEADING HOLD? 80 % zu erhöhen und ihn dann wieder entsprechend
6.Dem AVC-Tuning-Verfahren in dieser
Heading Hold wird die gewählte Richtung des Fahrzeugs der Einstellungen für den Verfahrweg für Ihre Bremsen
Bedienungsanleitung folgen. aufrechterhalten. Es ist normal, wenn die Räder in dieselbe Richtung einzustellen.
SERVO-VERFAHRWEG MIT AVC-TECHNOLOGIE steuern, in die sie zuletzt ausgerichtet waren. Wird ein Fahrzeug
AUX-KANÄLE UND AVC-TECHNOLOGIE
Um eine Kalibrierung durchzuführen, erfordert die mit AVC-Technologie hochgehoben und von Seite zu Seite gedreht,
dann werden die Räder sich im Bemühen bewegen, wieder in die Wenn AVC aktiv ist, verwendet der SR6100AT-Empfänger
AVC-Technologie mindestens 80 % Verfahrweg in alle
ursprüngliche Fahrtrichtung zu gelangen. Beim Fahren funktioniert der die Kanäle AUX 1 und AUX 2 zur Verstärkungsregelung.
Richtungen bei Steuerung und Gas. Ist der Verfahrweg AUX 1 und AUX 2 sind AVC zuzuordnen, wenn AVC aktiv ist.
Heading Hold nur, wenn das Steuerrad gerade belassen wird. Sobald
auf unter 80 % reduziert worden, ist eine Erhöhung Sie das Rad drehen, wird der Heading Hold ausgeschalten. Kehrt Dies geschieht automatisch, wenn das AVC-Menü im Sender
des Verfahrweges auf über 80 % erforderlich, um die das Steuerrad wieder zur Mitte zurück, wird der Heading Hold wieder ausgewählt ist. Wird das AVC-Menü jedoch nicht verwendet,
Kalibrierung durchzuführen. eingeschalten. sollten AUX 1 oder AUX 2 nicht für andere Mischungen oder
zur Steuerung anderer Anwendungen (Servos usw.) verwendet
Bei Fahrzeugen mit mechanischer Bremse wird die
AVC-FEINEINSTELLUNGSVERFAHREN werden.
Bremskraft mit sehr geringem Servo-Verfahrweg
Die Anschlüsse AUX 1 und AUX 2 können im AVC-Modus
aufgebracht. In diesem Fall ist es üblich, den 1. Schalten Sie bei bereits gebundenen und korrekt verwendet werden, um einen persönlichen Transponder, Leuchten,
Gasknüppelweg für das Bremsen deutlich unter kalibrierten Sender und Empfänger den Sender und das
Servoantriebe oder Zusatzgeräte zu betreiben. Unabhängig davon,
80 % zu reduzieren. Um ein Fahrzeug mit einer Fahrzeug ein.
was an den Anschlüssen AUX 1 oder AUX 2 angeschlossen ist,
mechanischen Bremse zu kalibrieren, ist es notwendig, 2. Geben Sie Gas hinzu, aber drehen Sie das Steuerrad steuert AUX 1 jedoch die Lenkungsverstärkung, und AUX 2 die
den Bremsweg bei jeder Kalibrierung (Bindung) nicht und beobachten Sie, wie gut das Fahrzeug bei hohen Gasverstärkung. Wenn AVC aktiv ist, sind AUX 1 und AUX 2
des Fahrzeugs auf über 80 % zu erhöhen und ihn Geschwindigkeiten eine gerade Linie beibehalten kann. nicht unabhängig. AUX 3 oder 4 können als unabhängige Kanäle
• Führt das Fahrzeug zum Beibehalten einer geraden Linie verwendet werden.
dann wieder entsprechend der Einstellungen für den
keine ausreichenden Steuerkorrekturen durch, dann
Verfahrweg für Ihre Bremsen einzustellen. TIPP: Die Verwendung des SR6100AT-Empfängers
erhöhen Sie den Lenkzuwachs. Schlingert das Fahrzeug
aufgrund des Durchdrehens der Räder, dann erhöhen ohne das AVC-Menü Ihres Senders oder die
AUX-KANÄLE UND AVC-TECHNOLOGIE
Sie den Gaszuwachs. Verwendung von AUX 1 oder AUX 2 zur Steuerung von
Wenn AVC aktiv ist, verwendet der SR6100AT-Empfänger • Flattert (oszilliert) das Fahrzeug, dann verringern Sie den Zusatzfunktionen kann eine schlechte AVC-Leistung zur
die Kanäle AUX 1 und AUX 2 zur Verstärkungsregelung. Lenkzuwachs. Folge haben.
AUX 1 und AUX 2 sind AVC zuzuordnen, wenn AVC aktiv ist. • Die maximalen Zuwachswerte, die eine Oszillation bei • Wird eine Bildfrequenz von 5,5 ms im Sender
Dies geschieht automatisch, wenn das AVC-Menü im Sender hohen Geschwindigkeiten verhindern, sollten nicht gewählt, dann können nur zwei Kanäle – Steering
überschritten werden. [Steuerung] und Throttle [Gas] – betrieben werden.
ausgewählt ist. Wird das AVC-Menü jedoch nicht verwendet,
Die Aux-Kanäle können zum Betreiben eines
sollten AUX 1 oder AUX 2 nicht für andere Mischungen 3. Fahren Sie das Fahrzeug durch beschleunigte Drehungen persönlichen Transponders oder von Leuchten
oder zur Steuerung anderer Anwendungen (Servos usw.) und beobachten Sie, wie es reagiert. verwendet werden.
verwendet werden. • Verlangsamt sich das Fahrzeug zu Beginn einer • Wenn 5,5 ms nicht als Bildfrequenz gewählt wurde,
Drehung, dann verringern Sie den Gaszuwachs. dann werden die Aux-Kanäle als zusätzliche
Die Anschlüsse AUX 1 und AUX 2 können im AVC-Modus • Reduzieren Sie den Gaszuwachs, damit das Fahrzeug Servokanäle betrieben.
verwendet werden, um einen persönlichen Transponder, mehr mit einem absichtlichen Drehen der Räder rutschen
Leuchten, Servoantriebe oder Zusatzgeräte zu betreiben. kann. DEAKTIVIERUNG DER AVC-
Unabhängig davon, was an den Anschlüssen AUX 1 • Um die Bodenhaftung bei rutschigen Bedingungen zu TECHNOLOGIE
oder AUX 2 angeschlossen ist, steuert AUX 1 jedoch die verbessern, erhöhen Sie den Gaszuwachs. Während des Bindens kann AVC deaktiviert werden.
• Lenkt das Fahrzeug nicht ein, so erhöhen Sie die
Lenkungsverstärkung, und AUX 2 die Gasverstärkung. Wenn AVC
Priorität.
1. Den Empfänger mit Strom versorgen und die
aktiv ist, sind AUX 1 und AUX 2 nicht unabhängig. AUX 3 oder 4 Bindungstaste dreimal (innerhalb von 1,5 Sekunden)
• Schleudert das Fahrzeug aus, dann gibt es zwei in Frage
können als unabhängige Kanäle verwendet werden. kurz drücken und wieder loslassen.
kommende Optionen zur Feineinstellung:
TIPP: Die Verwendung des SR6100AT-Empfängers 1. Eine Erhöhung des Gaszuwachses hilft dabei, das 2. Um den Empfänger in den Bindungsmodus zu
ohne das AVC-Menü Ihres Senders oder die versetzen, die Bindungstaste gedrückt halten
nicht erwünschte Drehen der Räder zu korrigieren,
und loslassen, sobald der Bindungsmodus durch
Verwendung von AUX 1 oder AUX 2 zur Steuerung von wenn das Fahrzeug überdreht.
schnelles Blinken der LED angezeigt wird.
Zusatzfunktionen kann eine schlechte AVC-Leistung 2. Eine Reduzierung der Priorität gibt dem Empfänger
zur Folge haben. mehr Kontrolle, um ein Übersteuern zu korrigieren. Wenn das AVC-System deaktiviert worden ist, leuchtet
die LED am Empfänger beim Einschalten drei Mal auf
• Wird eine Bildfrequenz von 5,5 ms im Sender
ALLGEMEINE TIPPS ZUR FEINEIN- und bleibt dann erleuchtet. Der Empfänger ist gebunden
gewählt, dann können nur zwei Kanäle – Steering STELLUNG und funktioniert normal, wenn die LED durchgängig
[Steuerung] und Throttle [Gas] – betrieben leuchtet.
Ein höherer Zuwachs ist bei Fahranfängern, lockeren
werden. Die Aux-Kanäle können zum Betreiben
Bedingungen und Fahrzeugen mit übermäßiger Leistung TIPP: Wenn die AVC-Funktion im Empfänger aktiv
eines persönlichen Transponders oder von hilfreich. und das AVC-Menü im Sender blockiert ist, werden die
Leuchten verwendet werden. AVC-Funktionen standardmäßig auf den AUX 1- oder
Bei einem Gelände mit höherer Bodenhaftung und erhöhten
• Wenn 5,5 ms nicht als Bildfrequenz gewählt AUX 2-Betrieb eingestellt , was in diesem Fall bedeutet,
Geschwindigkeiten wird die Feineinstellung zu niedrigeren
wurde, dann werden die Aux-Kanäle als dass AVC nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Werten bei dem Lenkzuwachs führen.
zusätzliche Servokanäle betrieben. AVC wird nicht deaktiviert, wenn im AVC-Menü des
Senders INH ausgewählt wird.

12 WWW.ARRMA-RC.COM
AJUSTEMENT DE L’AVC CONFIGURATION DE LA
Une valeur de 0 à 100 est utilisée pour trois réglages qui
TECHNOLOGIE AVC
Pour de meilleures performances AVC, utilisez le menu
AVC sur votre émetteur Spektrum pour personnaliser et
de manière à pouvoir l’ajustement pour une performance gérer les paramètres AVC.
optimale selon votre style de pilotage. Il est normal que les
résultats de l’ajustement du gain et de la priorité varient.
1. Installez le récepteur dans votre véhicule.
QU’EST-CE QUE LE GAIN ?
2.
d’étalonnage.
et un gain de
3.
maintenir une ligne droite.
course en fonction de votre véhicule.
• Le gain de direction indique au récepteur avec quelle force la 4.
direction doit être assistée lorsque le véhicule commence à
échapper à tout contrôle. du modèle.
• Le gain des gaz indique au récepteur comment assister 5. Conduisez le véhicule sans gain dans les paramètres
les gaz lorsque le véhicule commence à échapper à tout
contrôle.
CONFIGURATION DE LA
Les valeurs de gain par défaut sont de 50. Nous vous conseillons
TECHNOLOGIE AVC d’ajuster les valeurs de gain de 5 points à la fois. Ajustez
6. Suivez la procédure de personnalisation AVC dans
Pour de meilleures performances AVC, utilisez le menu ce manuel.
AVC sur votre émetteur Spektrum pour personnaliser et performance souhaitée. Évitez les augmentations importantes
gérer les paramètres AVC. des valeurs de gain de direction entre chaque test. COURSE DU SERVO AVEC TECHNOLOGIE AVC
QU’EST-CE QUE LA PRIORITÉ ? La technologie AVC nécessite au moins 80 % de
course et de gaz dans tous les sens pour réaliser
1. Installez le récepteur dans votre véhicule. La priorité indique au récepteur comment vous souhaitez l’étalonnage. Si vous avez réduit la course à moins de
2. pouvoir contourner la stabilité électronique avec vos 80 %, vous devez augmenter la course à plus de 80 %
d’étalonnage. pour terminer l’étalonnage.
3. tournez complètement le volant. Une haute priorité réduira Pour les véhicules dotés d’un frein mécanique, très peu
course en fonction de votre véhicule. l’AVC à mesure que vous tournez le volant. de course de servo est utilisée pour appliquer la force
de freinage. Dans ce cas, il faut généralement réduire
4. la course des gaz pour le freinage à moins de 80 %.
lorsque vous tournez le volant jusqu‘à la limite, le gain est
Pour étalonner un véhicule avec un frein mécanique,
du modèle. réduit à zéro. Cette valeur est bien adaptée à la plupart des
augmentez la course des freins à plus de 80 % lorsque
pilotes
5. Conduisez le véhicule sans gain dans les paramètres
QU’EST-CE QUE LA TENUE DE CAP ? course des freins aux paramètres de la course pour
vos freins.
La tenue de cap maintient la direction du véhicule sélectionnée.
Il est normal de voir les roues tourner dans la même direction où CANAUX AUX ET TECHNOLOGIE AVC
6. Suivez la procédure de personnalisation AVC dans elles ont été pointées pour la dernière fois. Si un véhicule avec Lorsque l’AVC est actif, le récepteur SR6100AT utilise les
ce manuel. technologie AVC est soulevé et tourné d’un côté à l’autre, les canaux AUX 1 et AUX 2 pour le contrôle du gain. AUX 1
roues tourneront pour tenter de retrouver le cap d’origine. Lors et AUX 2 doivent être attribués à l’AVC lorsque l’AVC est
COURSE DU SERVO AVEC TECHNOLOGIE AVC
du pilotage, la tenue de cap ne fonctionne que lorsque le volant actif. Cela se fait automatiquement lorsque le menu AVC
La technologie AVC nécessite au moins 80 % de reste droit. Au moment où vous commencez à tourner le volant, est sélectionné dans votre émetteur, mais si vous n’utilisez
course et de gaz dans tous les sens pour réaliser la tenue de cap s’éteint. Lorsque le volant est centré de nouveau, pas le menu AVC, AUX1 ou AUX2 ne doivent pas être
l’étalonnage. Si vous avez réduit la course à moins de la tenue de cap se réactive. utilisés pour les autres mélanges ou pour contrôler d’autres
80 %, vous devez augmenter la course à plus de 80 % applications (servos, etc.).
PROCÉDURE D’AJUSTEMENT DE L’AVC
pour terminer l’étalonnage. Les ports AUX 1 et AUX 2 peuvent être utilisés en mode
Avec l’émetteur et le récepteur déjà affectés et correcte- AVC pour alimenter un transpondeur personnel, l’éclairage,
Pour les véhicules dotés d’un frein mécanique, très peu ment étalonnés, allumez l’émetteur et le véhicule. diriger les servos ou exécuter des appareils auxiliaires.
de course de servo est utilisée pour appliquer la force Mettez les gaz, ne tournez pas le volant, et observez la Cependant, AUX 1 contrôle le gain de direction et AUX 2
de freinage. Dans ce cas, il faut généralement réduire façon dont le véhicule peut maintenir une ligne droite à contrôle le gain de gaz sans tenir compte de ce que vous
la course des gaz pour le freinage à moins de 80 %. vitesse élevée. branchez dans les ports AUX 1 ou AUX 2. AUX 1 et AUX 2 ne
Pour étalonner un véhicule avec un frein mécanique, • Si le véhicule n’apporte pas assez de corrections sont pas indépendants lorsque l’AVC est actif. Pour un canal
augmentez la course des freins à plus de 80 % lorsque à la direction pour maintenir une ligne droite, indépendant, utilisez AUX 3 ou 4.
augmentez le gain de direction. CONSEIL : Utiliser le récepteur SR6100AT sans menu
course des freins aux paramètres de la course pour Si le véhicule fait des queues de poisson à cause AVC sur votre émetteur ou utiliser AUX 1 ou AUX 2
vos freins. d’un patinage, augmentez le gain des gaz. pour contrôler les fonctions auxiliaires peut engendrer
• Si le véhicule tremble (oscille), réduisez le gain de de mauvaises performances de l’AVC.
CANAUX AUX ET TECHNOLOGIE AVC direction. • Si un taux de rafraîchissement de 5,5 ms est
Lorsque l’AVC est actif, le récepteur SR6100AT utilise les Les valeurs de gain maximales qui empêchent les sélectionné dans l’émetteur, seuls deux canaux
canaux AUX 1 et AUX 2 pour le contrôle du gain. AUX 1 oscillations à grande vitesse ne doivent pas être (direction et gaz) sont opérationnels. Les canaux
et AUX 2 doivent être attribués à l’AVC lorsque l’AVC est dépassées. auxiliaires peuvent être utilisés pour alimenter un
transpondeur personnel ou des lumières.
actif. Cela se fait automatiquement lorsque le menu AVC Pilotez le véhicule en prenant des virages accélérés, et observez ses
• Si un autre taux de rafraîchissement que 5,5 ms
est sélectionné dans votre émetteur, mais si vous n’utilisez réponses. est sélectionné, les canaux Aux fonctionnent
pas le menu AVC, AUX1 ou AUX2 ne doivent pas être • Si le véhicule ralentit en prenant un virage, réduisez le comme canaux de servo supplémentaires.
utilisés pour les autres mélanges ou pour contrôler d’autres gain des gaz.
applications (servos, etc.). • Pour permettre au véhicule de déraper plus avec
un patinage intentionnel, réduisez le gain des gaz.
DÉSACTIVATION DE LA
Les ports AUX 1 et AUX 2 peuvent être utilisés en mode TECHNOLOGIE AVC
AVC pour alimenter un transpondeur personnel, l’éclairage, • Pour améliorer la traction sur terrain glissant,
diriger les servos ou exécuter des appareils auxiliaires. augmentez le gain des gaz.
Cependant, AUX 1 contrôle le gain de direction et AUX 2 • Si le véhicule ne tourne pas, augmentez la priorité.
1. Branchez le récepteur à l’alimentation et appuyez
contrôle le gain de gaz sans tenir compte de ce que vous • Si le véhicule patine, il y a deux options d’ajustement fois (en 1,5 secondes).
branchez dans les ports AUX 1 ou AUX 2. AUX 1 et AUX 2 ne
2.
sont pas indépendants lorsque l’AVC est actif. Pour un canal 1. Augmenter le gain des gaz permettra de enfoncé pour mettre le récepteur en mode
indépendant, utilisez AUX 3 ou 4. corriger un patinage indésirable lorsque le
véhicule pivote de manière excessive. commence à clignoter rapidement, indiquant qu’il
CONSEIL : Utiliser le récepteur SR6100AT sans menu
2. Réduire la priorité donnera au récepteur
AVC sur votre émetteur ou utiliser AUX 1 ou AUX 2
plus d’autorité pour corriger le survirage.
pour contrôler les fonctions auxiliaires peut engendrer Une fois le système AVC désactivé, la DEL sur le
de mauvaises performances de l’AVC.
• Si un taux de rafraîchissement de 5,5 ms est ASTUCES GÉNÉRALES SUR
fonctionne normalement lorsque la DEL reste allumée.
sélectionné dans l’émetteur, seuls deux canaux L’AJUSTEMENT
(direction et gaz) sont opérationnels. Les canaux CONSEIL : La fonction AVC dans le récepteur est active
Pour les pilotes novices, des conditions plus irrégulières et et le menu AVC de l’émetteur est inhibé. Les fonctions
auxiliaires peuvent être utilisés pour alimenter un les véhicules excessivement puissants, plus de gain sera AVC sont par défaut en fonctionnement AUX 1 et AUX 2.
transpondeur personnel ou des lumières. utile. Dans ce cas, l’AVC ne fonctionne pas correctement.
• Si un autre taux de rafraîchissement que 5,5 ms
Pour les terrains avec plus de prise et des vitesses plus
est sélectionné, les canaux Aux fonctionnent élevées, l’ajustement entraînera des valeurs de gain de
comme canaux de servo supplémentaires. direction plus basses.

13 WWW.ARRMA-RC.COM
2.4GHZ TROUBLESHOOTING GUIDE FEHLERBEHEBUNG 2.4GHZ GUIDE DE DÉPANNAGE 2.4GHZ
Problem Possible Cause Solution MÖGLICHE Problème Cause possible Solution
The system Your transmitter and receiver are Move transmitter 8 to 12 PROBLEM URSACHE LÖSUNG Le système ne se L’émetteur et le récepteur Eloignez l’émetteur à une
will not too close together feet away from receiver connecte pas sont trop proches l’un distance de 2m environ
Das System Sender und Empfänger Stellen Sie den Sender und Empfän- de l’autre
connect You are near metal objects Move to an area with stehen zu nah zusammen ger (1–3 m) auseinander
will sich nicht Vous êtes trop proche Eloignez-vous de cette zone
less metal verbinden
Sie sind von metallischen Gehen Sie in eine Umgebung mit d’objets métalliques
The receiver is bound to a Make sure the correct model Objekten umgeben weniger Metall Le modèle sélectionné
different model memory memory is active in your n’est pas affecté avec sélectionné le bon modèle
transmitter Der Empfänger ist nicht an Prüfen Sie das gewählte Modell und
den aktiven Speicherplatz stellen sicher dass es gebunden ist l’émetteur et qu’il est affecté
Your transmitter was placed into Rebind your transmitter gebunden Emetteur mis Ré-effectuez le procesus
bind mode and is no longer bound and receiver, and then accidentellement en d’affectation
Ihr Sender wurde verseh- Binden Sie Sender und Empfänger mode affectation
to your receiver re-calibrate entlich in den Bindemode erneut
The receiver Check for damage on the Make sure your receiver gebracht und ist nicht länger Le récepteur Contrôlez l’état de Remplacez le récepteur
an den Empfänger gebunden
goes into receiver antenna antenna is protected passe en mode l’antenne du récepteur ou contactez le service
failsafe a and located as high as Der Empfänger Überprüfen Sie die Ersetzen Sie den Empfänger oder failsafe à une technique Horizon Hobby
short distance practical geht nach Empfängerantenne auf kontakten den technische Service faible distance de
kurzer Beschädigungen oder von Horizon Hobby l’émetteur Assurez-vous que l’antenne du
away from the Replace the receiver or Kürzungen récepteur se trouve dans un
Distanz in den
transmitter contact Horizon Product Stellen Sie sicher, dass sich die An- tube d’antenne et au-dessus
Failsafemode
Support du véhicule
und überhalb des Fahr-zeuges ist Le récepteur ne Tension de la batterie Rechargez totalement les
The receiver Low receiver battery voltage. If Charge the receiver or
stops the battery voltage is low, it may vehicle battery. Spektrum Der Empfänger Nicht ausreichende Laden oder ersetzen Sie die Emp- répond pas durant trop faible batteries. Les récepteurs
responding drop below 3.5V momentarily, receivers require at least reagiert nicht Akkuspannung fängerakkus. Laden Sie die Akkus. l’utilisation Spektrum nécessitent
mehr Spektrum Empfänger benötigen un minimum de 3.5V
during causing the receiver to brown- 3.5V to operate mindestens 3,5 Volt Betriebsspannung. pour fonctionner. Une
operation out, then reconnect Eine nicht ausreichende Stromverso-
gung kann die Akkuspannung unter
3,5 Volt fallen lassen momentanément chuter en
Loose or damaged wires or Check the wires and dessous de 3.5V, causant une
connectors between battery connection between the Lose oder beschädigte Überprüfen Sie die Kabel und coupure d’alimentation
and receiver battery and receiver. Repair Kabel/Verbinder zwischen Verbinder zwischen Akku und Emp- Câbles abîmés ou Contrôlez l’état des câbles
Akku und Empfänger fänger. Reparieren oder ersetzen débranchés entre et remplacez-les s’ils sont
or replace wires and/or Sie Kabel oder Verbinder la batterie et le endommagés
connectors
récepteur

AVC TROUBLESHOOTING GUIDE ANLEITUNG ZUR AVC-FEHLERBEHEBUNG GUIDE DE DÉPANNAGE AVC


Possible MÖGLICHE Problème Cause possible Solution
Problem Solution PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Cause Le véhicule oscille
(tremble ou vacille) à Le gain de direction est Réduisez le gain de
Vehicle Oscillates Bei hohen trop élevé direction
Steering gain is Geschwindigkeiten des vitesses élevées
(wobbles or shakes) at Reduce steering gain Die Lenkungsverstärkung ist Lenkungsverstärkung
too high schwankt (schlenkert
zu hoch reduzieren Le récepteur n’est pas
high speeds oder wackelt) das correctement étalonné servo et la course sont
Receiver not properly Fahrzeug corrects, puis réaffectez
calibrated direction and travel Empfänger nicht Sicherstellen, dass et reétalonnez le
Vehicle setup are correct, then re- ordnungsgemäß kalibriert Servolaufrichtung und Le véhicule répond de récepteur
bind and re-calibrate Verfahrweg korrekt sind, manière étrange aux
changed after commandes
Vehicle responds the receiver der Kalibrierung verändert dann den Empfänger neu
calibration Das Fahrzeug le récepteur est
strangely to controls worden binden und kalibrieren Récepteur non monté de entièrement plat, il ne
reagiert seltsam auf manière alignée
die Steuerung Sicherstellen, dass der peut pas être monté
Receiver not en angle.
mounted level be mounted at an odd Empfänger nicht waagerecht
montiert nicht in einem seltsamen Winkel Augmentez l’ajustement
angle. de la course et
montiert ist.
Increase travel adjust
Die Wegverstellung erhöhen Le récepteur ne termine L’ajustement de la course retalonnez. Consultez
Travel adjust is below
and re-calibrate. See und neu kalibrieren. pas l’étalonnage est inférieur à 80 % sur la la page 19 pour obtenir
plus d’informations sur
page 19 for more Der Empfänger Bei Steuerung und Gas ist die Weitere Informationen zum direction ou les gaz
80% on steering or beendet die Wegverstellung auf unter 80 %
calibration information about
throttle Kalibrierung nicht eingestellt véhicules avec un frein
setting up vehicles with mit einer mechanischen mécanique.
a mechanical brake. Bremse siehe Seite 19.
Le menu AVC est inhibé, Désactivez l’AVC lors
AVC menu is Der Fahrer geht Das AVC-Menü ist gesperrt, aber Le pilote s’attend mais les valeurs AUX
inhibited, but AUX Disable AVC during davon aus, dass die AUX-Werte liegen im neutralen AVC während des Bindens à ce que l’AVC soit sont au point neutre, ce de l’affectation, ou
Driver expects AVC AVC ausgeschaltet Bereich, was eine Verstärkung von deaktivieren oder das désactivé, mais il est qui fonctionne jusqu’à activez le menu AVC et
values are at neutral, binding, or change AVC 50 % ergibt, jedoch ohne Priorität. AVC-Menü auf Ein stellen und
should be turned off, but it ist, AVC ist jedoch toujours allumé 50 % du gain, mais sans
which works out to menu to on and set all alle Verstärkungswerte auf valeurs de gain sur 0
is still turned on nach wie vor 0 setzen priorité.
50% gain but with no gain values to 0 eingeschaltet
priority.

TELEMETRY TROUBLESHOOTING ANLEITUNG ZUR TELEMETRIE- GUIDE DE DÉPANNAGE DE LA


GUIDE FEHLERBEHEBUNG TÉLÉMÉTRIE
Problem Possible Cause Solution MÖGLICHE Problème Cause possible Solution
PROBLEM LÖSUNG
No telemetry You are using a transmit- Consider changing to a URSACHE Aucune option de Vous utilisez un émetteur Pensez à passer à un
options are ter that does not include transmitter which includes Im Sender sind keine Es wird ein Sender verwendet, der Den Wechsel zu einem télémétrie disponible qui ne comprend pas de émetteur qui comprend
available in telemetry features telemetry dans l’émetteur fonctions de télémétrie la télémétrie
the transmitter Telemetrieoptionen keine Telemetriefunktionen bietet Sender mit Telemetrie in
Your transmitter is in Select a different DSMR protocol, verfügbar Betracht ziehen Votre émetteur est en Sélectionnez un protocole
5.5ms mode rebind and then recalibrate
Ein anderes DSMR-Protokoll mode 5,5 ms DSMR différent, réaffectez et
5,5-ms-Modus auswählen, neu binden und reétalonnez
The telem- The telemetry screen
etry screen is dann neu kalibrieren L’écran de télémétrie L’écran de télémétrie doit être
blank the transmitter telemetry Der Telemetriebild- Der Telemetriebildschirm muss - est noir télémétrie
menu schirm ist leer im Telemetriemenü des Senders etriebildschirms télémétrie de l’émetteur
SMART Not using a SMART An SMART ESC and receiver Les informations de la Vous n’utilisez pas un ré- Un variateur ESC et un ré-
battery compatible ESC or are required for SMART Bat- batterie SMART ne sont cepteur ou un variateur ESC cepteur SMART sont requis
information receiver tery data to be sent through SMART-Akku-Informa- Geschwindigkeitsregler oder Damit die SMART-Akku-In-
tionen werden nicht per Empfänger sind nicht SMART- formationen per Telemetrie pas transmises par la compatible avec SMART pour que les données de
is not coming telemetry
through Telemetrie übertragen kompatibel gesendet werden können, télémétrie la batterie SMART soient
telemetry sind ein SMART-Geschwin- envoyées par télémétrie
SMART Throttle lead from the Connect the ESC to the Throttle digkeitsregler und -Sender Les données du variateur Branchez le variateur ESC
Throttle ESC is not plugged into (THR) port on the receiver. No erforderlich ESC de l’accélération ESC n’est pas branché au port des gaz (THR) sur
ESC data is the correct port on the other ports support SMART Die Informationen des Die Gasleitung des Geschwin- Den Geschwindigkeitsregler SMART ne sont pas dans le bon port sur le le récepteur. Aucun autre
not coming receiver. Technology.
SMART-Throttle-Ge- digkeitsreglers ist nicht an mit dem Gasanschluss transmises par la récepteur. port ne prend en charge la
through télémétrie technologie SMART.
telemetry schwindigkeitsreglers den richtigen Anschluss am (THR) am Empfänger
werden nicht per Empfänger angeschlossen. verbinden. Keiner der anderen
Telemetrie übertragen Anschlüsse unterstützt die
SMART-Technologie.

14 WWW.ARRMA-RC.COM
FCC ID: BRWKATY1T IC INFORMATION
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is IC: 6157A-KATY1T
subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference. This device complies with Industry Canada license-
This device must accept any interference received, including interferencethat exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
may cause undesired operation. following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
CAUTION: interference, Including interference that may cause
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the undesired operation of the device.
equipment.
This product contains a radio transmitter with wireless technology which has been
tested and found to be compliant with the applicable regulations governing a radio
transmitter in the 2.400GHz to 2.4835GHz frequency range.

FCC ID: BRWKATY1T and FCC ID: BRWSR6100AT

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This product contains a radio transmitter with wireless technology which has been tested and found to be compliant with the applicable regulations governing a radio transmitter
in the 2.400GHz to 2.4835GHz frequency range.

feet) and the antenna to meet RF exposure safety requirements as determined by FCC regulations.

IC INFORMATION
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
IC: 6157A-KATY1T and IC: 6157A-SR6100AT
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1)this device may not cause interference,
(2)this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables auxappareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

Supplier’s Declaration of Conformity

Outcast 8S 1/5 BLX RTR AD0108


ARA5810
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur

user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.

—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Horizon Hobby, LLC


2904 Research Rd.,
Champaign, IL 61822

Web: HorizonHobby.com

COMPLIANCE INFORMATION FOR THE EUROPEAN Rechtliche Informationen für die Europäische Union
UNION Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den
EU Compliance Statement: Horizon Hobby, LLC hereby declares that essentiellen Anforderungen der RED und EMC Direktive ist.
this product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the RED and EMC directives.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar :
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at:
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance. Arbeitsfrequenz
Operating Frequency Frequenz: 2402.0 – 2478.0 MHz
Band: 2402.0 – 2478.0 MHz Maximal EIRP: 17.5dBm
Max EIRP: 175dBm ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WEEE BY USERS IN THE EUROPEAN ALTGERÄTEN FÜR BENUTZER IN DER EUROPÄISCHEN UNION
UNION Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt
This product must not be disposed of with other waste. Instead, it is the werden. Stattdessen ist der Benutzer
user’s responsibility to dispose of their waste equipment by handing it over dafür verantwortlich, unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer
speziellen Sammelstelle für das Recycling von unbrauchbaren
to a designated collections point for the recycling of waste electrical and
elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste Sammlung und das Recycling von unbrauchbaren Geräten zum
equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren und
and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and sicherzustellen, dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet werden,
the environment. For more information about where you can drop bei der die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden. Weitere
Informationen dazu, wo Sie unbrauchbare Geräte zum Recycling abgeben können,
household waste disposal service or where you purchased the product. erhalten Sie bei lokalen Ämtern, bei der Müllabfuhr für Haushaltsmüll sowie dort, wo
Sie das Produkt gekauft haben.

15 WWW.ARRMA-RC.COM
IMPORTANT: Only use fully charged LiPo batteries (4.2V per cell) to prevent battery/ ESC damage.
WICHTIG: Benutzen Sie nur vollständig geladene LiPo-Akkus (4,2V pro Zelle), um Schäden am Akku/Regler zu vermeiden.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des batteries LiPo chargée complètement (4.2V par cellule) pour éviter des dommages à la batterie et à l’ESC (Contrôleur Electronique
de Vitesse).

CAUTION: HEAT-SINK MAY BE HOT AFTER USE


ACHTUNG: DER KÜHLKÖRPER KANN NACH DER Battery connector x2
FAHRT HEISS SEIN Akkustecker x2
ATTENTION: LE RADIATEUR PEUT ÊTRE CHAUD APRÈS Connecteur de batterie x2
UNE UTILISATION

Heat-sink and Fan


Kühlkörper und Lüfterlateur
Radiateur et Ventilateur

Receiver Plug (CH2)


Empfängerkabel (CH2)
Câble de récepteur (CH2)

Motor connector tube x 3


Motoranschlussschlauch x 3
Tube connecteur moteur x3 Power Switch & Set button
Ein/Aus-Schalter & Set-Knopf
Bouton de réglage et interrupteur

Voltage Eingangsspannung 29.6V (8S LiPo) BEC Output BEC Ausgang 6.0v/8.4v 5A Cont
Voltage d’entrée 50C 5000mAh Minimum Req. Sortie BEC 8A MAX
100C 5000mAh Recommended

THROTTLE SETUP GASEINSTELLUNG RÉGLAGE DE L’ACCÉLÉRATION

Connect batteries, turn on TX and press/hold the set button ‘A’. Press the switch on ‘B’ and release the set button when the RED
B
Verbinden Sie den Akku, schalten Sie den Sender ein und drücken/halten Sie den Set-Knopf “A”. Stellen Sie den Knopf auf “B” und
lassen Sie den Set-Knopf los, wenn die ROTE LED des Reglers zu blinken beginnt.
A
Connectez la batterie, allumez l’émetteur « TX » appuyez et maintenez le bouton de réglage «A». Actionnez le commutateur ‘B’ et
relâcher le bouton de réglage lorsque la LED rouge clignote sur l’ESC.

1. TX in neutral - press set button 2. TX full throttle - press set button 3. TX full brake - press set button
setup
1. Sender in Neutralposition - 2. Sender auf Vollgas - drücken Sie 3. Sender auf Vollbremse - 4. Schalten Sie den Regler aus,
drücken Sie den Knopf (1 grünes den Knopf (2 grüne Blinksignale) drücken Sie den Knopf (3 grüne um das Setup abzuschließen
Blinksignal) 2. TX plein régime - appuyez sur le Blinksignale) 4. Eteignez l’ESC pour terminer
1. TX au point mort - appuyez sur le bouton de réglage (2 clignote en 3. TX complète frein - appuyez sur l’installation
vert) le bouton de réglage (3 clignote
en vert)

16 WWW.ARRMA-RC.COM
ESC TUNING REGLERABSTIMMUNG RÉGLAGE DU VARIATEUR ÉLECTRONIQUE
The brushless ESC is setup for use straight from the factory. If you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps
below:
Der Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:

de pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos
que se indican a continuación:

Variable Setting > 1 2 3 4 5 6 7


1 Running Mode Fahrmodus Mode de FWD/
FWD/BRK
fonctionnement BRK/REV
2 Motor Rotation Motordreh Rotation du moteur
CCW CW

3 Low Voltage Cut-Off Threshold Unterspan-


nungsabschaltung Seuil de coupure de tension Low Middle High Factory Defaults
minimum
4 BEC Voltage BEC-Spannung Tension BEC Werkseinstellungen
6.0V 8.4V

5 Brake Strength Bremskraft Force de


Réglages d’usine
freinage 25% 37.5% 50% 62.5% 75% 87.5% 100%

6 Reverse Strength Umgekehrte Stärke Force


25% 50% 75% 100%
inverse
7 Punch Setting Punch-Einstellung
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Paramètre de Punch
8 Motor Timing (degree) Motorsteuerung
0 3.75 7.5 11.25 15 w
(Grad) Timing moteur (degré)

To reset all programming items, press and hold the set button for
Um alle Programmpunkte zurückzusetzen, halten Sie die
Einstelltaste fünf Sekunden lang gedrückt.
Pour réinitialiser tous les éléments de programmation, maintenez
enfoncé le bouton de réglage pendant cinq secondes.

Connect battery to the esc Hold set key for one second. Release the set button to
and switch on the esc. enter programming.
Power on the transmitter. Schließen Sie die Batterie Halten Sie die Set-Taste
Schalten Sie den Sender eine Sekunde lang gedrückt. Lassen Sie die Einstelltaste
an den Esc an und Maintenez la touche set Grüne LED blinkt. los, um die Programmierung
ein. schalten Sie den Esc ein.
Allumer l'émetteur. enfoncée pendant une Led verte clignote. zu starten.
Connectez la batterie à seconde. Relâchez le bouton set pour
l'esc et allumez l'esc. entrer en programmation.

The number of times the Hold the set button for three seconds
to select the programming item. option number (within the programming item).
Press and release
the set button. programming item number. Halten Sie die Einstelltaste drei
Sekunden lang gedrückt, um den der Optionsnummer (im Programmierelement).
Drücken Sie kurz Le nombre de fois que le voyant rouge clignote
die Einstelltaste. grüne LED blinkt, entspricht der Programmpunkt auszuwählen.
Programmierartikelnummer. Maintenez le bouton de réglage est égal au numéro d'option (dans l'élément de
Appuyez et relâchez programmation)
le bouton set. Le nombre de fois que le voyant enfoncé pendant trois secondes
vert clignote est égal au numéro pour sélectionner l'élément de
de l'élément de programmation. programmation. Press and hold the set button for three seconds to
save the selected option.
Halten Sie die Einstelltaste drei Sekunden lang
Schalten Sie den esc aus, um den Programmiermodus zu verlassen oder einen anderen gedrückt, um die ausgewählte Option zu speichern.
Programmierpunkt aufzurufen. Appuyez sur le bouton de réglage et maintenez-
Éteignez l'échap pour quitter le mode de programmation ou pour entrer un autre élément de le enfoncé pendant trois secondes pour enregistrer
programmation. l'option sélectionnée.

ESC LED INDICATOR ESC LED-ANZEIGE INDICATEUR LED ESC

LED Indicator LED Code LED-Anzeige LED-Code Indicateur LED Code LED
ESC turned On, LED Throttle trigger is in the ESC eingeschaltet, LED- ESC activé, le voyant La gâchette
neutral zone sich in der neutralen d’accélérateur est dans
Anzeige ist aus Zone est éteint
ESC is operating in la zone neutre
Red LED illuminated forward throttle Red LED illuminated Rote LED leuchtet L’ESC fonctionne en
LED rouge allumée
Red and Green LED ESC is at full throttle, ESC ist bei Vollgas, accélération
Rote und grüne LED Vollbremsung oder
illuminated full brake or full reverse leuchten L'ESC est à plein
Vollumkehrung LED rouge et verte régime, frein complet
LVC protection allumée ou marche arrière
short single pulses activated LED blinkt rot mit kurzen LVC-Schutz aktiviert
Einzelimpulsen La LED clignote en
The ESC is in thermal rouge avec de courtes Protection LVC activée
short single pulses LED blinkt grün mit impulsions
kurzen Einzelimpulsen sich im thermischen
The ESC has exceeded the Abschaltmodus La LED clignote en
short pulses repeating continuous current limit L’ESC est en mode
LED blinkt grün mit drei sich Der Regler hat die vert avec de courtes d’arrêt thermique
The ESC has failed the wiederholenden kurzen Dauerstromgrenze impulsions
short pulses repeating self test Impulsen überschritten The ESC has exceeded the
Capacitor temp has LED blinkt grün mit vier sich Der ESC hat den short pulses repeating continuous current limit
short pulses repeating been exceeded wiederholenden kurzen Selbsttest nicht La LED clignote en vert
Impulsen bestanden avec quatre impulsions L’ESC a échoué à
l’autotest
LED blinkt grün mit fünf sich Die répétées
wiederholenden kurzen Kondensatortemperatur La LED clignote en
vert avec cinq courtes Le condensateur a été
Impulsen wurde überschritten dépassé
impulsions répétées

17 WWW.ARRMA-RC.COM
TROUBLESHOOTING GUIDE

Problem and LED Indicator Error Mode Possible Causes Solution


LVC has been Battery voltage is below the LVC
Verify the battery is charged.
red with short single pulses. activated. setting.

The ESC is in thermal resuming operation. Consider making


The ESC is taking too much load.
green with short single pulses. changes to gear ratio to reduce load to the
ESC.

The ESC has failed Send the ESC to a Horizon Hobby service
The ESC is damaged.
green with four short pulses repeating. the self test. center for service.

Consider changing the battery or gearing to


Capacitor temp has There is too much load on the drive
reduce the load on the ESC, or change your
been exceeded system for the ESC to support.
repeating. driving habits to reduce the load.
No throttle or steering on start up.
N/A Throttle trim not at neutral.
transmitter to neutral. Turn back on.
pulse repeating.

ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG

Problem und LED-Anzeige Fehlermodus Mögliche Ursachen Lösung

Motor läuft nicht. LED


Die Batteriespannung liegt unter der
blinkt rot mit kurzen LVC wurde aktiviert. Überprüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist.
LVC-Einstellung.
Einzelimpulsen.
Schalten Sie den Regler aus und lassen Sie
Motor läuft nicht. LED
ihn abkühlen, bevor Sie den Betrieb wieder
blinkt grün mit kurzen im thermischen Abschalt- Der ESC nimmt zu viel Last auf.
aufnehmen. Nehmen Sie Änderungen am
Einzelimpulsen. modus.
Übersetzungsverhältnis vor, um die Belas-
tung des Reglers zu verringern.
Motor läuft nicht. LED
Der ESC hat den
blinkt grün mit vier sich Senden Sie den Regler zur Wartung an ein
Selbsttest nicht Der Regler ist beschädigt.
wiederholenden kurzen Horizon Hobby-Servicecenter.
bestanden.
Impulsen.
Erwägen Sie, die Batterie oder das Getriebe
Motor läuft nicht. LED
Das Antriebssystem ist zu stark belastet, zu wechseln, um die Belastung des
blinkt grün mit fünf sich Die Kondensatortempera-
als dass der Regler dies unterstützen ESC zu verringern, oder ändern Sie Ihre
wiederholenden kurzen tur wurde überschritten
könnte. Fahrgewohnheiten, um die Belastung zu
Impulsen.
verringern.
Keine Drossel oder Lenkung
beim Start. LED blinkt rot Drosselklappenverkleidung nicht in ESC ausschalten. Stellen Sie den Gashebel
N/A
mit einmaligem kurzen Neutralstellung. am Sender auf Neutral. Wieder anschalten.
Impuls.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème et indicateur LED Mode d’erreur Causes possibles Solution


Le moteur ne fonctionnera pas. La LED
La tension de la batterie est -
clignote en rouge avec de courtes impulsions LVC a été activé.
inférieure au réglage LVC. gée.
uniques.
Éteignez le contrôleur et laissez-
le refroidir avant de reprendre
Le moteur ne fonctionnera pas. La LED L’ESC est en mode d’arrêt L’ESC prend trop de charge.
l’opération. Envisagez de modi-
clignote en vert avec de courtes impulsions thermique.
uniques.
réduire la charge sur le contrôleur.
Envoyez l’ESC à un centre de
Le moteur ne fonctionnera pas. La LED clignote L’ESC a échoué à
Le contrôleur est endommagé. service Horizon Hobby pour
en vert avec quatre courtes impulsions répétées. l’autotest.
réparation.
Pensez à changer la batterie ou les en-
Le moteur ne fonctionnera pas. La LED Le condensateur a été
Le système d’entraînement sup- grenages pour réduire la charge sur le
clignote en vert avec cinq courtes impul- dépassé
porte trop de charge. contrôleur, ou changez vos habitudes
sions répétées.
de conduite pour réduire la charge.
Pas de gaz ou de direction au démarrage. Éteignez l’ESC. Réglez le trim
Le trim des gaz n’est pas au
La LED clignote en rouge avec répétition N/A des gaz de l’émetteur sur neutre.
point mort.
d’une impulsion courte. Tourner le dos.

18 WWW.ARRMA-RC.COM
Remove Body Entfernen Sie die Karosserie Supprimer la carrosserie

Install AA Batteries In Controller Legen Sie die AA Batterien in das Steuergerät ein
Installer les piles AA dans la radiocommande

AA batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
(NOT INCLUDED)
Wichtig: beachten
Sie die Polung

CAUTION: If using rechargeable batteries, only charge rechargeable batteries. Charging non-rechargeable batteries may cause the batteries to burst, resulting in injury to persons and/or
damage to property. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to national regulations.
Vorsicht:
Verletzungen von Personen und Personen oder Sachschäden führt.Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Aussetzen von gebrauchten Batterien
nach nationalen Vorschriften.
ATTENTION: Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez uniquement les accus. Le chargement de piles non rechargeables peut provoquer l'éclatement des piles, entraînant des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Éliminez les piles usagées conformément aux réglementations
nationales.

Install Charged Batteries In Car Setzen Sie den geladenen Akku in das Fahrzeug ein

Steering Neutral Lenkung Neutralposition Neutre de direction

19 WWW.ARRMA-RC.COM
How to Drive Wie man fährt Neutre de direction
ACCELERATE
Beschleunigung
LEFT RIGHT
LEFT RIGHT Links Rechts
Links Rechts Gauche Droite
Gauche Droite

BRAKE/REVERSE How to hold


ACCELERATE Bremsen/Rückwärts Wie man hält
Beschleunigung Freiner/Sens inverse
Comment tenir

BRAKE/REVERSE
Bremsen/Rückwärts
Freiner/Sens inverse

ACCELERATE
How to drive Beschleunigung
Wie man fährt
Comment
conduire

BRAKE/REVERSE
Bremsen/Rückwärts
Freiner/Sens inverse

Connect ESC and Power On ESC Verbindung und Strom anschalten


Connecter à l’ESC et allumer

20 WWW.ARRMA-RC.COM
Install Car Body Entfernen Sie die Karosserie Supprimer la carrosserie

NOW GET
SHREDDING!

Storage Lagern Stockage

21 WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Schedule Wartungsplan Calendrier de maintenance

We recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. Our recommended schedule appears as
the below icon:
Wir empfehlen Ihnen einen Wartungsplan auszuführen, um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Unsere Empfehlungen für

Nous vous recommandons un Carnet d’entretien pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible.
Notre carnet d’entretien recommandé apparaît comme l'icône ci-dessous:

Number of battery packs used. Duration vehicle has been used for.
Anzahl der gefahrenen Akkuladungen. Zeitraum der Benutzung.
Durée d’utilisation du véhicule.

Wheel and Tire Maintenance Pivot Ball Maintenance


Wartung der Felgen und Reifen Aufhängungs-Wartung
Entretien des Roues et pneus Entretien des porte-fusèes

Page Seite Page 24 Page Seite Page 25

Shock Maintenance
Stoßdämpfer-Wartung
Entretien des amortisseurs

Page Seite Page 26 Page Seite Page 28

Driveshaft Maintenance
Wartung des Antriebsstranges
Entretien des cardans

Page Seite Page 29 Page Seite Page 30

22 WWW.ARRMA-RC.COM
Recommended Tools Empfohlene Werkzeuge Outils recommandés

Nut Drivers
Mutternschlüssel
Clés à douille
emmanchée
Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Hex Drivers
Inbusschlüssel Long Nose Pliers
Tournevis à tête hexagonale Turnbuckle Wrench Spitzzange
Grease
Spurstangenwerkzeug Pinces à bec long
Fett
Clef pour biellettes à pas
Graisse
inversés

Lubrication Spray
Brush Cloth
Sprühöl
Bürste Lappen
Pulvérisateur
Brosse d’huile

Tire Glue Automotive Cleaner Spray


Threadlock Silicone Fluid
Reifenkleber Motor-/Bremsenreiniger
Schraubensicherungslack
Colle à pneus Spray Nettoyant freinSpray
Fluide Silicone

Tools required will appear in this box


Notwendige Werkzeuge werden hier angezeigt
Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case

Online Videos Available when you see this icon


Wenn Sie dieses Icon sehen, sind Online-Videos verfügbar
Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône

23 WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien
Wheel and Tire Maintenance Wartung der Felgen und Reifen Entretien des Roues et pneus

Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.

a
24mm

1 2

3 4

24 WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien
Pivot Ball Maintenance Aufhängungs-Wartung Entretien des porte-fusèes

Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.

a 6mm
3mm 8mm 7mm 11mm

1 2

3 4

5 6

25 WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien
Shock Maintenance Stoßdämpfer-Wartung Entretien des amortisseurs

Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.

1.5mm 3mm 500 cst 7mm

1 2

3 4

5 6
t
Cs
0
50

500 cst

26 WWW.ARRMA-RC.COM
7 8

27 WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien

Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.

2.5mm 3mm 4mm 20,000,000 cst

1 2

3 4

5 6
20,000,000 cst

7g of Oil

28 WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien

Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.

2.5mm 3mm 4mm 100,000 cst

1 2

3 2
100,000 cst

6g of Oil

29 WWW.ARRMA-RC.COM
Maintenance Wartung Entretien
Driveshaft Maintenance Wartung des Antriebsstranges Entretien des cardans

Check the areas highlighted in the image to the left after the duration of usage
above. Replace parts where necessary to ensure maximum durability and
enjoyment from your vehicle.
Überprüfen Sie die hervorgehobenen Bereiche im linken Bild nach den oben
angegebenen Zeiträumen. Ersetzen Sie wenn nötig Teile, um die maximale
Lebensdauer und Fahrfreude zu erzielen.
Vérifier les zones en surbrillance à gauche de l’image pour connaître la
durée maximale d’ utilisation. Au besoin remplacez les pièces pour assurer
une résistance maximale et ainsi prendre un maximum de plaisir avec votre
véhicule.

3mm
24mm
1 2

3 4

5 6

30 WWW.ARRMA-RC.COM
How To... Wie... Comment...
Change the Pinion/Motor Wechselt man das Motorritzel/den Motor Changez le Pignon / Moteur

The below steps will help you to change the pinion which will alter the speed
of the vehicle. Removing the motor can also be done at the same time.

Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen das Motorritzel zu wechseln. Sie
können zeitgleich auch den Motor ausbauen.

vitesse du véhicule. Le retrait du moteur peut également être effectué en


même temps.

2mm
2.5mm

1 2

3 4

31 WWW.ARRMA-RC.COM
How To... Wie... Comment...
Adjust Ride Height Stellt man die Bodenfreiheit ein Réglage de la hauteur du châssis

The below steps will help you to adjust the vehicle's ground clearance to suit
the terrain you choose to drive on.

Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen die Bodenfreiheit optimal auf das
von Ihnen befahrene Gelände einzustellen.

Les étapes ci-dessous montrent comment régler la hauteur de votre véhicule


par rapport au sol en fonction du terrain sur lequel vous choisissez de rouler.

1 2

32 WWW.ARRMA-RC.COM
How To... Wie... Comment...
Remove the Receiver Baut man den Empfänger aus Démontage du récepteur

The below steps will show you how to remove the Receiver for maintenance
or troubleshooting.

Die unten gezeigten Schritte helfen Ihnen den Empfänger zu Wartungs- oder
Reparaturzwecken auszubauen.

Les étapes ci-dessous montrent comment montrer comment faire pour


démonter le récepteur pour l'entretien ou le dépannage.

1.5mm
2mm

1 2

33 WWW.ARRMA-RC.COM
How To... Wie... Comment...
Vent your tires Reifen entlüften Ventilez vos pneus

The below steps will show you how to vent your tires when driving in wet or
sandy conditions.

Die folgenden Schritte zeigen Ihnen, wie Sie Ihre Reifen beim Fahren auf
nasser oder sandiger Fahrbahn entlüften.

Les étapes ci-dessous montrent comment aerer vos pneus lorsque vous
conduisez dans des conditions mouillées ou sablonneuses.

Adhesive Tape Curved Scissors


Klebeband Gebogene Schere
Ruban adhésif Ciseaux courbés

The wheels on your pre glued tires have air holes drilled as standard. This allows the tires to breathe and provides the best performance for general

Die Räder Ihrer vorgeklebten Reifen sind standardmäßig mit Luftlöchern versehen. Dies lässt die Reifen atmen und bietet die beste Leistung
für allgemeine Schläge. Wenn Sie Ihr Fahrzeug in nasser oder staubiger / sandiger Umgebung fahren möchten, empfehlen wir die folgenden
Änderungen.

pour le dénigrement général. Si vous souhaitez conduire votre véhicule dans des environnements humides ou poussiéreux / sableux, nous vous

1 2

4mm

34 WWW.ARRMA-RC.COM
How To... Wie... Comment...
Set the steering Stellen Sie die Lenkung ein Réglez la direction

The below steps will show you how to make sure you have your steering set
correctly if you remove or change the servo.

Die folgenden Schritte zeigen Ihnen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihre
Lenkung richtig eingestellt ist, wenn Sie das Servo entfernen oder wechseln.

Les étapes ci-dessous vous montreront comment vous assurer que votre
direction est réglée correctement si vous retirez ou changez le servo.

1 2
Make sure your transmitter steering trim setting is at neutral with
AVC at minimum and you can then power up the transmitter and
ESC. Turn the steering both ways and go back to neutral on the
transmitter.

Stellen Sie sicher, dass die Trimmeinstellung Ihrer Senderlenkung


auf Neutral mit mindestens AVC eingestellt ist, und schalten Sie
dann den Sender und den Regler ein. Drehen Sie die Lenkung
in beide Richtungen und kehren Sie am Sender in den Leerlauf
zurück.

Assurez-vous que le réglage de la garniture de direction de votre


émetteur est au neutre avec AVC au minimum et vous pouvez
ensuite mettre le transmetteur et l'ESC sous tension. Tournez la
direction dans les deux sens et revenez au point mort sur l'émetteur.

3 4
If the markings do not align then adjust the steering turnbuckle
length until they align. Keep the servo in neutral setting throughout
the adjustment.

Wenn die Markierungen nicht ausgerichtet sind, passen Sie die


Länge des Lenkschlosses an, bis sie ausgerichtet sind. Halten
Sie das Servo während der gesamten Einstellung in der neutralen
Einstellung.

Si les marquages ne s'alignent pas, réglez la longueur du tendeur


de direction jusqu'à ce qu'ils s'alignent. Gardez le servo en position
neutre pendant tout le réglage.

Default Setting Standardeinstellung Paramètres par défaut

4.25mm +/- 0.2mm

35 WWW.ARRMA-RC.COM
EN
LIMITED WARRANTY
What this Warranty Covers
Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free from defects in
materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.
What is Not Covered
This warranty is not transferable and does not cover (i) cosmetic damage, (ii) damage due to acts of God, accident, misuse, abuse,

Product, (iv) attempted service by anyone other than a Horizon Hobby authorized service center, (v) Product not purchased from an
authorized Horizon dealer, (vi) Product not compliant with applicable technical regulations, or (vii) use that violates any applicable laws,
rules, or regulations.
OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY ABOVE, HORIZON MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION, AND
HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE PURCHASER ACKNOWLEDGES
THAT THEY ALONE HAVE DETERMINED THAT THE PRODUCT WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS OF THE
PURCHASER’S INTENDED USE.
Purchaser’s Remedy
Horizon’s sole obligation and purchaser’s sole and exclusive remedy shall be that Horizon will, at its option, either (i) service, or (ii)
replace, any Product determined by Horizon to be defective. Horizon reserves the right to inspect any and all Product(s) involved in a
warranty claim. Service or replacement decisions are at the sole discretion of Horizon. Proof of purchase is required for all warranty
claims. SERVICE OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY.
Limitation of Liability
HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF PROFITS
OR PRODUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH CLAIM IS BASED IN CONTRACT,
WARRANTY, TORT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EVEN IF HORIZON HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Further, in no event shall the liability of Horizon exceed the individual price of

shall be assumed nor accepted for any resulting damage or injury. By the act of use, setup or assembly, the user accepts all resulting
liability. If you as the purchaser or user are not prepared to accept the liability associated with the use of the Product, purchaser is
advised to return the Product immediately in new and unused condition to the place of purchase.
Law

you may also have other rights which vary from state to state. Horizon reserves the right to change or modify this warranty at any time
without notice.
WARRANTY SERVICES
Questions, Assistance, and Services
Your local hobby store and/or place of purchase cannot provide warranty support or service. Once assembly, setup or use of the
Product has been started, you must contact your local distributor or Horizon directly. This will enable Horizon to better answer your
questions and service you in the event that you may need any assistance. For questions or assistance, please visit our website at www.
horizonhobby.com, submit a Product Support Inquiry, or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service
Contact Information section to speak with a Product Support representative.
Inspection or Services
If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon
Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA)
number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to
withstand the rigors of shipping without additional protection. Ship via a carrier that provides tracking and insurance for lost or damaged
parcels, as Horizon is not responsible for merchandise until it arrives and is accepted at our facility. An Online Service Request is
available at http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service-center. If you do not have internet access, please
contact Horizon Product Support to obtain a RMA number along with instructions for submitting your product for service. When calling
Horizon, you will be asked to provide your complete name, street address, email address and phone number where you can be
reached during business hours. When sending product into Horizon, please include your RMA number, a list of the included items, and
a brief summary of the problem. A copy of your original sales receipt must be included for warranty consideration. Be sure your name,
address, and RMA number are clearly written on the outside of the shipping carton.
NOTICE: Do not ship LiPo batteries to Horizon. If you have any issue with a LiPo battery, please contact the appropriate Horizon

For Warranty consideration, you must include your original sales receipt verifying the proof-of-purchase date. Provided warranty
conditions have been met, your Product will be serviced or replaced free of charge. Service or replacement decisions are at the sole
discretion of Horizon.
Non-Warranty Service

of the expense unless the expense exceeds 50% of the retail purchase cost. By submitting the item for service you are agreeing to

submitted for service. Non-warranty service estimates will be billed a minimum of ½ hour of labor. In addition you will be billed for return
freight. Horizon accepts money orders and cashier’s checks, as well as Visa, MasterCard, American Express, and Discover cards. By
submitting any item to Horizon for service, you are agreeing to Horizon’s Terms and Conditions found on our website
http://www.horizonhobby.com/content/_service-center_render-service-center.
ATTENTION: Horizon service is limited to Product compliant in the country of use and ownership. If received, a non-compliant
Product will not be serviced. Further, the sender will be responsible for arranging return shipment of the un-serviced Product,
through a carrier of the sender’s choice and at the sender’s expense. Horizon will hold non-compliant Product for a period of
10/2015

36 WWW.ARRMA-RC.COM
DE
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen
und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der
Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist. Der
Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland beträgt der
Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in
der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem
autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden
nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne

(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen
bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und
dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt
wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird. Horizon
behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die Entscheidung zur
Reparatur oder zum
Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche

Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche,
die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus. Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung sind, die gegen
geltendes Recht, Gesetze oder Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner
Landesvertretung bedürfen der Schriftform.

Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden, Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem
Zusammenhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie
oder der ewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über

Produktes oder etwaiger


Produktkombinationen, die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der
folge auftretende Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle
aufgeführten Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte. Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen
im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der
Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige
mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von
Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die
Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die
Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen.
Nur so kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht durchführen. Dies gilt
auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um
eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie
oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de
oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon. Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton
in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking
Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt. Bitte legen Sie
dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten Einzelkomponenten.
Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus dem der Käufer
und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt
einzig Horizon Hobby.

erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten. Bei

wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder
anderweitig zu verwerten.

bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst vorgenommen werden.
10/2015

37 WWW.ARRMA-RC.COM
FR
Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels
et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le
produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de
garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la
réparation ou en l’échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un
revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie

présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour

l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d’Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera
réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.

décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts
provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce

La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement

Limitation des dommages


Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes
commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en
relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de

la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune
garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu
responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie

l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.

Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques
aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sure et raisonnable peut provoquer des
blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par
un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance
et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en
service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des
dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en
vigueur.

avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le
revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.

Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d’une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit

règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie
proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit
jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous
les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des
renseignements) et d’une adresse de courriel.

Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé

Cette décision relève uniquement d’Horizon Hobby.


Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement

réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence
d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser
autrement.

10/2015

38 WWW.ARRMA-RC.COM
Warranty and Service Contact Information
Country of Purchase Horizon Hobby Contact Information Address
Horizon Service Center
servicecenter.horizonhobby.com/RequestForm/
(Repairs and Repair Requests)
United States of Horizon Product Support 2904 Research Road
America (Product Technical Assistance) 877-504-0233 Champaign, Illinois 61822 USA

Sales
800-338-4639
Horizon Technischer Service Hanskampring 9
EU
Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 4121 2655 100 D 22885 Barsbüttel, Germany

FCC ID: BRWKATY1T | BRWSR6100AT.


This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
FCC Rf Radiated Exposure Statement: The equipment complies with FCC Rf radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORISED MODIFICATIONS
TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER'S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.

EU Compliance Statement: Horizon Hobby, LLC hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the RED and EMC Directives. A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at: http://www.horizonhobby.
com/content/support-render-compliance.

EU Konformitätserklärung: Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den essentiellen Anforderungen der RED und EMC Direktive ist.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender Adresse verfügbar : http://www.horizonhobby.com/content/support-render-
compliance.
Déclaration de conformité de l´Union européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les
exigences essentielles et les autres dispositions des directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à :http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.

Industry Canada Notice: IC: 6157A-KATY1T | 6157A-SR6100AT :


This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). 1. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 2.

This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an controlled environment. In order to avoid the possibility of exceeding the IC
radio frequency exposure limits, Human proximity to the antenna shall not be less than 20cm during normal operation.

Industry Canada Notice: IC: 6157A-KATY1T | 6157A-SR6100AT :


Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY PRIVATE USERS IN THE EUROPEAN UNION: This symbol on the
product or its packaging indicates this product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is the user's responsibility
to dispose of their waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waster electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at time of disposal will help to conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where

location where you purchased the product.

ENTSORGUNG IN DER EUROPÄISCHENUNION: Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die
Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt
sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche Ressourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das
Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt. Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können
Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.

ELIMINATION DANS L’UNION EUROPÉENNE: Le symbole présent sur le produit ou sur l’emballage indique que ce produit ne doit pas

des déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de sollicitation
excessive des ressources naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux
lieux d’éliminations des déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des
ordures ménagères.

39 WWW.ARRMA-RC.COM

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy