DWP362 Instruction Manual
DWP362 Instruction Manual
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
USAR EL PRODUCTO.
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
If you have questions or comments, contact us.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Belt Sanders
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and could
give the operator an electric shock.
• Do not sand metal of any kind with your sander. Sparks may be generated by sanding
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action
Lijadoras de correas
of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
DWP360, DWP362
• Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust and grit containing metal
particles often accumulate on interior surfaces and could create a risk of serious injury, electric
shock or electrocution. ALWAYS disconnect the sander from the power source before cleaning.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES that conform to ANSI Z87.1.
• ALWAYS disconnect tool from the power source before changing abrasive belts or
sheets. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• ALWAYS maintain a firm grip with both hands on the belt sander handles with both
hands to prevent loss of control.
• ALWAYS keep fingers away from the moving belt and areas where the belt enters the housing
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
to avoid severe abrasion.
(JAN13) Part No. N233677 DWP360, DWP362 Copyright © 2010, 2013 DEWALT
• Do not operate belt sander without all guards and covers securely in place.
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color • To avoid injury, do not use this tool in a stand that would invert it for use as a stationary belt
scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box sander. This tool is not made for that application.
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
Definitions: Safety Guidelines safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
manual and pay attention to these symbols. resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
death or serious injury. following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
in death or serious injury. cord.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in Minimum Gauge for Cord Sets
minor or moderate injury.
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
result in property damage.
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL More Not More
Than AWG
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Than
0 6 18 16 16 14
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
General Power Tool Safety Warnings 12 16 14 12 Not Recommended
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
FOR FUTURE REFERENCE
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
operated (cordless) power tool. construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
1) WORK AREA SAFETY defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • lead from lead-based paints,
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
fumes. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
cause you to lose control. equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
2) ELECTRICAL SAFETY • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
matching outlets will reduce risk of electric shock. absorption of harmful chemicals.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
or grounded. appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
increase the risk of electric shock. S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the may contribute to hearing loss.
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
or entangled cords increase the risk of electric shock. as follows:
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor V .....................volts A.........................amperes
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Hz ...................hertz W........................watts
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric min .................minutes or AC.............alternating current
shock. or DC .....direct current or AC/DC......alternating or direct current
...................Class I Construction no .......................no load speed
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a .......................(grounded) n .........................rated speed
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of ...................Class II Construction .......................earthing terminal
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may (double insulated) ........................safety alert symbol
result in serious personal injury. …/min ............per minute BPM ...................beats per minute
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used IPM .................impacts per minute RPM ...................revolutions per minute
for appropriate conditions will reduce personal injuries. SPM ...............strokes per minute sfpm ...................surface feet per minute
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Additional Safety Rules For Paint Removal FIG. 1
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the F
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis,
we recommend the following precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY B
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being
done until all clean up is completed. G
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should
C
be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware store
for the proper NIOSH approved dust mask. A
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting
contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or
smoking. Articles of food, drink or smoking should not be left in the work area where dust would
settle on them. E
D
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mil (0.10 mm)
thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration
of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
FIG. 2
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other
removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through
regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be
kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before
being used again. I
H
Motor
Your DEWALT tool is powered by a DEWALT-built motor. Be sure your power supply agrees with the
nameplate markings. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating.
All DEWALT tools are factory tested.
COMPONENTS (FIG. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Dust bag E. Front handle
B. Spring clips F. Lock button
C. Dust spout G. Trigger switch
D. Main handle
INTENDED USE
These heavy-duty belt sanders have been designed for professional sanding at various work sites FIG. 3
(i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or
gases.
These heavy-duty belt sanders are professional power tools. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Installing and Removing the Abrasive Belt (Fig. 2)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
K
repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, secure the workpiece and maintain a J
firm grip on the sander. Friction between the sanding belt and the work will tend to move the work
backward and the sander forward.
FIG. 4
WARNING: To avoid severe abrasion, ALWAYS keep fingers away from the moving belt and A
areas where the belt enters the housing.
WARNING: Severe laceration hazard. If installed backwards, unidirectional sanding belts may not
track properly and may overhang the housing, possibly causing severe lacerations.
1. Place the sander on its left side.
2. Pull the lever (I) out toward the rear of the tool as illustrated. This retracts the idler pulley (H) and
releases tension on the abrasive belt.
3. Remove the old belt.
4. Install the new belt with the arrow (printed on the inside of the belt) on the top and pointing
TOWARD the idler pulley.
NOTE: Some sanding belts are bi-directional. These belts will not have arrows printed on them.
They can be installed to run in either direction.
5. Engage the front pulley by pushing the lever (I) back to its original position. B
To Start and Stop the Belt Sander (Fig 1, 3)
WARNING: To reduce the risk of injury, make sure the sander is not resting on the workpiece C
when the switch is turned on.
WARNING: To reduce the risk of injury, check to see that the belt guard (J) is in place, secured,
and working correctly. 2. Lower the sander to the work, touching the rear part of the belt first. Level the machine when
1. Be certain that the the switch is off and the power circuit voltage is the same as the voltage moving it forward.
shown on the specification plate. Connect the machine to the power circuit. 3. Guide the machine over the work in overlapping strokes. Allow the sander to do the work.
2. Squeeze the trigger (G) to start the motor. Release the trigger to stop the motor. 4. Avoid applying excessive pressure. The weight of the machine is usually sufficient for a fast
3. To allow the motor to run without constantly holding the trigger, press the trigger switch (G), smooth finish. A slight increase in pressure may speed removal of material, but too much
push and hold the lock button (F) while releasing the trigger switch. pressure will slow the motor and decrease removal.
4. To release the lock button, squeeze the trigger and release. 5. Work back and forth over a fairly wide area to obtain an even surface.
6. Do not let the tool tilt. The edge of the belt can make a deep cuts into the surface.
Tracking the Abrasive Belt (Fig. 3) 7. Do not pause in any one spot during the sanding operation. The belt will eat into the work and
WARNING: Severe laceration hazard. Properly adjust the tracking of the belt to avoid it make the surface uneven.
overhanging the housing. A running belt overhanging the housing can cause severe lacerations.
8. Lift the tool from the work before turning the motor off.
CAUTION: To reduce the risk of injury, always be sure the switch is off before connecting the
tool to power source. 9. Always be sure that the motor has completely stopped before putting the tool down.
To prevent excessive wear on both the sander and belt, NEVER allow the abrasive belt to rub on Proper Hand Position (Fig. 1)
the sander frame. To make sure that the belt is tracking correctly, do the following: WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as
1. Turn the tool over. Hold the rear handle with the left hand so that the ring finger and the little shown.
finger rest on trigger. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
2. Squeeze the trigger to start the motor. of a sudden reaction.
3. Turn the belt aligning knob (K) in either direction until the edge of the belt is even with the outer Proper hand position requires one hand on the front handle (E), with the other hand on the main
edge of the rear rubber-covered pulley. The edge of the belt will extend beyond the edge of the handle (D).
front pulley.
MAINTENANCE
4. Release the trigger to stop the motor. Allow the tool to come to a COMPLETE STOP before
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
turning it over and putting it down.
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
Dust Collection (Fig. 4) repairs. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power Cleaning
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear proper
repairs. An accidental start-up can cause injury.
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory
WARNING: Empty dust collection system frequently, especially when sanding resin- protection when performing this.
coated surfaces such as polyurethane, varnish, shellac, etc. Dispose of coated dust particles
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of
according to the finish manufacturer’s guidelines, or place in a metal can with a tight fitting
the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
metal lid. Remove coated dust particles from the premises daily. The accumulation of fine
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
sanding dust particles may self ignite and cause fire.
any part of the tool into a liquid.
WARNING: Shock hazard. The use of a vacuum hose and vacuum adapter with the belt
sander may generate static electricity that could result in startling static discharge. Lubrication
WARNING: Fire hazard. Do not use a dust collection device when sanding metal. Doing Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending
so creates a fire hazard, which may cause serious personal injury and/or damage to the tool. upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, inspection
CAUTION: To reduce the risk of injury, do not operate the tool without a dust bag. and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often. Also,
To install the dust bag depress the spring clips (B) of the dust bag (A) and clip the dust bag tools “out of service” for long periods should be relubricated before being put back to work.
over the rib of the dust spout (C). For the most efficient operation, empty the dust bag when it Accessories
is approximately half full. Squeeze the spring clip and pull dust bag off vacuum housing, unzip WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with
the rear of the bag, and shake out the dust. Every so often, turn the bag inside out and brush this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
the accumulated dust from the inside. only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
OPERATION Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
repairs. An accidental start-up can cause injury. (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not use this tool in a stand that would Repairs
invert it for use as a stationary belt sander. This tool is not made for that application. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
CAUTION: To reduce the risk of injury, secure the work and maintain a firm grip on the sander. brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
Friction between the sanding belt and the work will tend to move the work backward and the sander a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
forward. replacement parts.
CAUTION: To reduce the risk of injury, always be sure the switch is off before connecting the
tool to power source.
1. Hold the sander off the work before starting the motor.
Register Online g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
Thank you for your purchase. Register your product now for: et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
service in case there is a problem with your product. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
your registration of ownership will serve as your proof of purchase. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event pour laquelle il a été conçu.
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
Register online at www.dewalt.com/register. électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
Three Year Limited Warranty électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool l’outil électrique.
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. d’utilisateurs inexpérimentés.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
1 YEAR FREE SERVICE de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
during the first year after purchase. causés par des outils électriques mal entretenus.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
a full refund – no questions asked. présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
il a été conçu est dangereuse.
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call
the local company or see website for warranty information. 5) RÉPARATION
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
Consignes de Sécurité Additionnelles de Ponceuses à
Courroies
• Tenir l’outil électrique par ses parties isolées pour éviter que la courroie entre en
contact avec le cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur.
• Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage
de vis, clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des
particules de poussière.
• Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier
du moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
• Vider fréquemment le sac à poussière. Surtout lors du ponçage de surfaces enduites
de résine comme du polyuréthane, du vernis, du vernis à la gomme-laque, etc.
L’accumulation de particules fines de poussières de ponçage peut faire embraser les particules
Définitions : lignes directrices en et causer un incendie.
matière de sécurité • Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts,
employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de
symboles. fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, • Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression)
causera la mort ou des blessures graves. ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé.
Le ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. • Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La
poussière et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas surfaces internes de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées. électrique ou d’électrocution. TOUJOURS débrancher la ponceuse avant de procéder au
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais nettoyage. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ en conformité avec la
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages norme ANSI Z87.1.
matériels. • TOUJOURS débrancher l’outil avant de changer de bandes ou de feuilles abrasives.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF À CET OUTIL OU À
• TOUJOURS conserver une prise solide en mettant les deux mains sur les poignées de
PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT
la ponceuse à courroie pour éviter toute perte de maîtrise.
(1-800-433-9258).
• TOUJOURS tenir les doigts loin de la courroie mobile et des zones où la courroie pénètre dans
le boîtier pour éviter toute abrasion grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. • Ne pas faire fonctionner la ponceuse à courroie si les dispositifs de protection et
couvercles ne sont pas bien en place.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils • Pour éviter les blessures, ne pas utiliser cet outil sur un socle qui permet d’en inverser la position
électriques pour l’utiliser comme ponceuse à courroie fixe. Cet outil n’est pas conçu pour cette application.
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
électrique, un incendie et/ou une blessure grave. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
propices aux accidents.
Calibres minimaux des rallonges
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
Intensité (en ampères)
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
6 10 18 16 14 12
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 10 12 16 16 14 12
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 12 16 14 12 Non recommandé
non modifiées correspondant à la prise. AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
plus élevé si votre corps est mis à la terre. SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge ces produits chimiques, on retrouve :
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira • Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
les risques de choc électrique. • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
risques de choc électrique. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE particules microscopiques.
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection produits chimiques dangereux.
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la particules dans le sens opposé au visage et au corps.
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à
et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
la position de marche risque de provoquer un accident.
l’acuité auditive.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après :
corporelles.
V ....................volts A ....................... ampères
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. Hz ..................hertz W...................... watts
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. min ................minutes ou AC.......... courant alternatif
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces
mobiles.
ou DC ....courant continu ou AC/DC ... courant alternatif ou Depoussierage (Fig. 4)
..................classe I fabrication continu AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
(mis à la terre) no ..................... vitesse à vide débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage
(double isolation) ..................... borne de terre
de surfaces enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du
…/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement vernis à la gomme laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les
IPM ................impacts par minute BPM ................. battements par minute recommandations du fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle
sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute bien ajusté. Les retirer des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière
SPM (FPM) ....fréquence par minute risque de s’enflammer spontanément et provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. L’utilisation d’un tuyau et d’un adaptateur
CONSERVER CES CONSIGNES POUR d’aspirateur avec la ponceuse à courroie risque de produire de l’électricité statique qui pourrait
UTILISATION ULTÉRIEURE donner une décharge électrique surprenante.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas utiliser un dépoussiéreur lors du ponçage de
Règles de Sécurité Supplémentaires pour l’élimination de métaux. Un telle pratique risque de provoquer un incendie qui se solderait par des blessures
la Peinture corporelles graves ou endommagerait l’outil.
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés ATTENTION : pour réduire le risque de blessures, n’utilisez pas la ponceuse sans sac à
entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement poussière ou flexible de collecte de poussière en place.
au plomb touche les enfants et les femmes enceintes. Enfoncez les clips à ressort de sac de poussière (B), et fixez les clips à ressort de sac de poussière
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une (A) entre les arêtes sur le bec (C).
analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage En vue d’un fonctionnement des plus efficaces, videz le sac à poussière lorsqu’il n’est pas rempli à
d’une peinture. plus de la moitié. Pour retirer, saisissez le tube du sac à poussière là où il pénètre dans le logement
d’aspiration et tirez-le directement vers l’extérieur. Descendez la fermeture à glissière à l’arrière
SÉCURITÉ PERSONNELLE
du sac et agitez pour faire sortir la poussière. Retournez parfois le sac à l’envers et brossez les
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait accumulations de poussière de l’intérieur.
le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières FONCTIONNEMENT
ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
antipoussières approuvé par la NIOSH. réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
3. NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, ne pas utiliser cet outil sur un socle qui
de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de permet d’en inverser la position pour l’utiliser comme ponceuse à courroie fixe. Cet outil n’est pas
manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d’articles de fumeur conçu pour cette application.
dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière. ATTENTION : pour réduire le risque de blessures, fixez solidement l’ouvrage et maintenez une
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT prise ferme sur la ponceuse. La friction entre la bande de ponçage et l’ouvrage tentera de déplacer
l’ouvrage vers l’arrière et la ponceuse vers l’avant.
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
ATTENTION : pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’interrupteur à gâchette est
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une à l’arrêt avant de brancher la machine.
épaisseur de 101,6 μm (4 mils).
1. Tenez la ponceuse hors de l’ouvrage et mettez le moteur en marche.
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur
2. Abaissez la ponceuse sur l’ouvrage, en laissant la partie arrière de la bande venir d’abord en
de la zone de travail. contact. Mettez la machine à niveau alors qu’elle est déplacée vers l’avant.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION 3. Guidez la machine sur l’ouvrage en courses qui se chevauchent, en laissant la ponceuse faire
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, le travail.
et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs- 4. Évitez d’exercer une pression excessive en ponçant. Le poids de la machine suffit
filtres pour aspirateur. habituellement à l’obtention d’un fini lisse et rapide. Une légère augmentation de pression peut
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les accélérer l’enlèvement de matière, tandis qu’une trop grande pression ralentira le moteur et
particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients diminuera l’enlèvement.
à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, 5. Travaillez d’avant-arrière sur une section relativement large afin d’obtenir une surface uniforme.
les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de 6. Ne laissez pas la machine s’incliner sinon le bord de la bande fera une coupe profonde dans la
travail. surface.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés 7. Ne faites pas de pauses à un endroit précis durant l’opération de ponçage parce que la bande
à fond avant de les utiliser de nouveau. enlèvera rapidement la matière, rendant ainsi la surface inégale.
8. Levez la ponceuse de l’ouvrage avant de mettre le moteur à l’arrêt.
Moteur
9. Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté complètement avant de poser la ponceuse.
Votre outil DEWALT est équipé d’un moteur d’origine DEWALT. S’assurer que le courant utilisé
correspond bien à celui indiqué sur la plaque signalétique. Une baisse de tension de plus de 10% Position correcte des mains (Fig. 1)
causera perte de puissance et surchauffe. Tous les outils DEWALT sont testés en usine. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
DESCRIPTION (Fig. 1) SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir
risques de dommages corporels ou matériels. SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignée avant (E), et l’autre sur la poignée
A. Sac de poussière E. Poignée avant
principale (D).
B. Les clips à ressort de sac de poussière F. Bouton de blocage
C. Le bec G. L’interrupteur à gâchette MAINTENANCE
D. Poignée principale AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
USAGE PRÉVU
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Ces ponceuses à courroie industrielles ont été conçues pour le ponçage professionnel sur différents
lieux de travail (ex. : chantiers de construction). NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en Entretien
présence de liquides ou de gaz inflammables. AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière des évents à l’aide d’un jet d’air sec
Ces ponceuses à courroie industrielles sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser à la au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et
portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adéquates pour effectuer cette opération.
Pose et Dépose de la Bande Abrasive (Fig. 2) AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des matériaux plastiques utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. S’assurer
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, fixer la pièce et
empoigner fermement la ponceuse. Toute friction qui se produit entre la bande abrasive et la pièce Lubrification
fera reculer la pièce et avancer la ponceuse. Votre outil a été parfaitement lubrifié avant son départ d’usine. Entre deux à six mois, selon la
AVERTISSEMENT : pour éviter une abrasion grave, TOUJOURS tenir les doigts loin de la fréquence d’utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de réparation agréé DEWALT
courroie mobile et des zones où la courroie pénètre dans le boîtier. pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilisés constamment pour des
AVERTISSEMENT : risque de lacération grave. Si les bandes abrasives unidirectionnelles sont travaux de production nécessiteront d’être lubrifiés plus souvent. Les outils inutilisés pendant des
inversées lors de l’installation, il est possible qu’elles ne demeurent pas centrées et qu’elles pendent périodes prolongées doivent être relubrifiés avant réutilisation.
du boîtier. Une telle situation risque de provoquer des lacérations graves.
1. Posez la ponceuse sur son côté gauche.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
2. Tirer le levier (I) vers l’extérieur et vers le devant de la machine comme illustré. Ceci rétracte
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
la poulie folle (H) et relâche la tension sur la bande abrasive.
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.
3. Enlevez la vieille ceinture.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
4. Posez la nouvelle bande de manière à ce que la flèche, imprimée à l’intérieur de la bande, soit de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
sur le dessus et soit dirigée VERS la poulie folle. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
REMARQUE : certaines bandes de ponçage sont bidirectionnelles. Aucune flèche ne sera composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
imprimée sur ces bandes bidirectionnelles. Elles peuvent être posées de manière à se déplacer
dans l’un ou l’autre sens. Réparations
5. Engagez la poulie avant en poussant le levier (I) vers l’arrière à sa position d’origine. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
(y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
Pour Mettre en Marche et Arrêter Les Ponceuses à Bande réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de
(Fig. 1, 3) réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose
pas contre la pièce lors de la mise sous tension de l’outil.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, vérifier si le protège-courroie (J) est en
position, fixé et qu’il fonctionne correctement. • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
1. Assurez-vous que l’interrup-teur est à l’arrêt et que la tension du circuit de puissance est l a
même que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la ponceuse. Raccordez la machine • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
au circuit de puis-sance. your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
2. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette (G) pour mettre le moteur en marche. Relâchez la • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
gâchette pour arrêter le moteur. a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
3. Le bouton de blocage (F) posé sur la machine a pour but de garder le moteur en marche tout Register online at www.dewalt.com/register.
en tenant l’interrupteur à gâchette (G) à la position ON. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette à Garantie limitée de trois ans
la position ON, appuyez sur la gâchette aussi loin que possible, enfoncez le bouton de blocage DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
et relâchez la gâchette. fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
4. Pour débloquer le bouton de blocage, appuyez sur la gâchette et relâchez, en laissant le bouton couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de blocage revenir vers l’extérieur. de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
Alignement de la Bande Abrasive (Fig. 3) par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés
AVERTISSEMENT : risque de lacération grave. Régler correctement la bande abrasive pour éviter
par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
qu’elle ne pende du boîtier. Un tel cas risque de provoquer de graves lacérations.
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province
ATTENTION : pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’interrupteur à gâchette est à l’autre.
à l’arrêt avant de brancher la machine.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
Ne laissez JAMAIS la bande abrasive frotter sur le châssis de la ponceuse. Ceci provoque une
usure excessive de la ponceuse et de la bande. Pour prévenir ce frottement, alignez la bande de CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
la manière suivante : DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce,
1. Renversez la machine, en saisissant la poignée arrière de la main gauche de manière à ce que gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
les deux derniers doigts reposent sur l’interrupteur à gâchette. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
2. Mettez le moteur en marche en appuyant sur la gâchette. Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
3. Tournez la bouton (K) d’alignement de bande dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
bord de la bande se déplace de niveau avec le bord extérieur de la poulie arrière recouverte de reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
caoutchouc. Le bord de la bande fera saillie au-delà du bord de la poulie avant. aucun problème.
4. Mettez le moteur à l’arrêt et laissez la ponceuse S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de la
poser.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
cette garantie. operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes peligrosa.
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 5) MANTENIMIENTO
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de Seguridad Específicas Adicionales para
Lijadoras de Correas
• Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque el cinturón
puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un cable cargado puede cargar las
partes metálicas expuestas de la herramienta y producir una descarga eléctrica al operador.
• No use su lijadora para lijar ningún tipo de metal. Lijar tornillos, clavos u otros metales que
pueden encender partículas de polvo puede producir chispas.
Definiciones: Normas de seguridad • No utilice esta lijadora para lijar superficies húmedas. Los líquidos pueden entrar en la
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea caja del motor y pueden provocar descargas eléctricas
el manual y preste atención a estos símbolos. • Vacíe la bolsa recolectora de polvo con frecuencia. Especialmente al lijar superficies
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la recubiertas con resina, como poliuretano, barniz, goma laca, etc. La acumulación
muerte o lesiones graves. de partículas de polvo finas producidas por el lijado pueden prenderse fuego y provocar un
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría incendio.
provocar la muerte o lesiones graves. • No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en
provocaría lesiones leves o moderadas. dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome descansos
frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad. • No se recomienda lijar pintura con base de plomo, madera tratada a presión con
químicos u otros materiales que puedan contener agentes cancerígenos. El lijado de
estos materiales sólo debe ser realizado por un profesional calificado.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA • Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente después de un uso intensivo.
DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Generalmente se acumula polvo y arenilla que contienen partículas metálicas en las superficies
interiores y podrían generar un riesgo grave de lesión, descarga eléctrica o electrocución.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. SIEMPRE desconecte la lijadora de la fuente de energía antes de limpiarla. SIEMPRE USE
LENTES DE SEGURIDAD que cumplan con la ANSI Z87.1.
Advertencias generales de seguridad para herramientas • SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de energía antes de cambiar las
bandas abrasivas o las hojas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
eléctricas encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El • SIEMPRE agarre la lijadora de banda firmemente con ambas manos para mantener el
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, control del aparato.
incendios o lesiones graves.
• SIEMPRE mantenga los dedos alejados de la banda que está en movimiento y las áreas en
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES donde la banda entra a la caja para evitar la abrasión severa.
PARA FUTURAS CONSULTAS • No haga funcionar la lijadora de banda sin antes asegurarse de que todos los
protectores y cobertores estén en su lugar.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas • A fin de evitar lesiones, no utilice esta herramienta sobre una base que la convertiría
con baterías (inalámbricas). en una lijadora de banda fija. Esta herramienta no fue diseñada con ese fin.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras cabello largo.
propician accidentes. • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
chispas que pueden encender el polvo o los vapores. tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con del calibre, más resistente será el cable.
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Calibre mínimo para cables de alimentación
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si Más de No más de AWG
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 0 6 18 16 16 14
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar 6 10 18 16 14 12
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
10 12 16 16 14 12
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica. 12 16 14 12 No recomendado
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
el riesgo de descarga eléctrica.
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
3) SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
personales. usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los los símbolos y sus definiciones:
peligros relacionados con el polvo. V ...................voltios A .......................amperios
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Hz .................hertz W......................vatios
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el min ...............minutos o AC ...........corriente alterna
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. no .....................velocidad sin carga
.................Construcción de Clase I
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor (tierra) n .......................velocidad nominal
es peligrosa y debe repararse. .................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la (doble aislamiento) ......................símbolo de advertencia de
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar …/min ..........por minuto seguridad
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones SPM .............pasadas por minuto
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados. CONSERVER CES CONSIGNES POUR
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas UTILISATION ULTÉRIEURE
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra La Seguridad Adicional Gobierna para la Eliminacion de
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos Pintura
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento 1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo
adecuado. contaminado. El peligro de envenenamiento por plomo es más importante para los niños y las
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mujeres embarazadas.
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a 2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos,
trabarse y son más fáciles de controlar. recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL Deprima de clipes de primavera (B), de la bolsa (A) de polvo y bolsa de polvo de clip sobre costilla
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se lija la pintura hasta del chorro (C) de polvo. Para lograr un funcionamiento más eficaz, vacíe la bolsa para polvo antes
que se haya terminado la limpieza final. de que se llene más de la mitad. Para quitarla, agarre el tubo de la bolsa para polvo en el lugar
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una donde entra en la caja de aspiración y tire de él direct-amente hacia afuera. Abra la cremallera
mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga de la parte posterior de la bolsa y sacuda la bolsa para sacar el polvo. Invierta la bolsa al revés
dificultad para respirar. Consulte en la ferretería local cuál es la máscara para polvo adecuada, ocasionalmente y use un cepillo para eliminar las acumulaciones de polvo en el interior.
aprobada por el NIOSH.
FUNCIONAMIENTO
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
podría depositar polvo sobre ellos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice esta herramienta sobre una base
SEGURIDAD AMBIENTAL que la convertiría en una lijadora de banda fija. Esta herramienta no fue diseñada con ese fin.
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, fije la pieza de trabajo y mantenga un agarre firme
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de de la lijadora. La fricción entre la correa de lijar y la pieza de trabajo tenderá a mover la pieza de
0,10 mm (4 milésimas de pulgada) de espesor. trabajo hacia atrás y la lijadora asegúrese.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que el interruptor esté en la
de trabajo. posición de apagado antes de conectar la máquina al circuito de alimentación.
1. Agarre la lijadpra alejada de la pieza de trabajo y ponga en marcha el motor.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
2. Baje la lijadora hasta la pieza de trabaja, dejando que la parte trasera de la correa haga
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con contacto primero. Nivele la máquina mientras la mueve hacia adelante.
aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia
3. Guie la máquina sobre la pieza de trabajo usando pasadas superpuestas y dejando que la
las bolsas de filtro de la aspiradora. lijadora haga el trabajo.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u 4. Evite aplicar una presión excesiva al lijar. Generalmente, el peso de la máquina es suficiente
otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse para lograr un acabado rápido y liso. Un ligero aumento de presión puede acelerar la remoción
por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los de material, mientras que demasiada presión reducirá la velocidad del motor y disminuirá la
niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata. remoción de material.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados 5. Pase la lijadora hacia atras y hacia adelante sobre un área relativamente ancha para obtener
cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente. una superficie igualada.
Motor 6. No deje que la máquina se incline, o el borde de la correa hará un corte profundo en la
Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que superficie.
el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Una reducción 7. No haga pausas en ningún lugar durante la operación de lijado, porque la correa quitará el
del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las material rápidamente, haciendo que la superficie quede desigual.
herramientas DEWALT se prueban de fábrica. 8. Levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el motor.
9. Asegúrese siempre de que el motor se haya detenido por completo antes de dejar la lijadora
COMPONENTES (FIG. 1) en cualquier lugar.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podría producir lesiones corporales. Bien colocar las manos (Fig. 1)
A. Bolsa para polvo E. Manija delantera ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
B. Clipes de primavera de bolsa de polvo F. Botón de fijación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
C. El chorro de polvo G. El interruptor gatillo
herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas.
D. Mango principal Mantenga una mano sobre el mango delantera (E) y la otra sobre el mango principal (D) para
USO DEBIDO sujetar la máquina correctamente.
Estas lijadoras de correa para trabajos pesados han sido diseñadas para operaciones de lijado
profesional en diversos emplazamientos de trabajo (es decir, emplazamientos de construcción).
MANTENIMIENTO
NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
inflamables. de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Estas lijadoras de correa para trabajos pesados son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que un niño juegue con ellas. Si el operador no tiene experiencia operando esta Limpieza
herramienta, su uso deberá ser supervisado. ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al
menos una vez por semana. Lleve protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y
Instalación y Remoción de la Correa Abrasiva (Fig. 2) protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes cuando limpie las piezas no
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales de plástico utilizados
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. en estas piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una lesión personal grave, asegure la pieza de trabajo líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
y sostenga la lijadora con firmeza, en todo momento. La fricción entre la banda de la lijadora y la
pieza sobre la que se trabaja tenderá a mover la pieza hacia atrás y la lijadora hacia delante.
Lubricación
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fábrica. Lleve o envíe la herramienta
ADVERTENCIA: Para evitar la abrasión severa, SIEMPRE mantenga los dedos alejados de la
a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que
banda cuando está en movimiento y de las áreas donde la banda entra a la caja.
se le haga una limpieza e inspección minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en
ADVERTENCIA: Peligro de laceración grave. Si se instalan al revés, las bandas de lijado tareas de producción pueden requerir una lubricación más frecuente. Las herramientas que no son
unidireccionales pueden no desplazarse adecuadamente y sobresalir de la cubierta, provocando utilizadas por períodos largos de tiempo deberían volverse a lubricar antes de usarse nuevamente.
laceraciones graves.
1. Apoye la lijadora sobre su lado izquierdo. Accesorios
2. Tire de la palanca (I) hacia afuera y hacia la parte delantera de la máquina, tal como se ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos por DEWALT, no han sido
muestra en la ilustración. Esto retrae la polea tensora (H) y reduce la tensión en la correa probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
abrasiva. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios recomendados por DEWALT
3. Ahora la correa vieja se puede quitar fácilmente. con este producto.
4. Instale la correa nueva de manera que la flecha impresa en su lado interior esté en la parte Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles con un cargo adicional en
superior y orientada hacia la polea tensora. su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algún
NOTA: Algunas correas de lijar son bidireccionales. Estas correas bidirec-cionales no tienen flechas accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
impresas. Pueden instalarse para desplazarse en cualquiera de las dos direcciones. Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.
dewalt.com.
5. Acople la polea delantera empujando la palanca (I) de vuelta a su posición original.
Puesta en Marcha y Detención de las Lijadoras de Correa Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
(Fig. 1, 3) y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que la lijadora no esté mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por
apoyada sobre la pieza de trabajo cuando el interruptor está encendido. otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, verifique que el guardacorrea (J) esté bien
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
colocado, sujeto y funcionando correctamente.
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (“OFF”) y de que la tensión del
circuito de alimentación sea igual que la que se indica en la placa de especificaciones de la CULIACAN, SIN
lijadora. Conecte la máquina al circuito de alimentación. Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
2. Apriete el interruptor gatillo (G) para arrancar el motor. Suelte el gatillo para detener el motor. Col. San Rafael (667) 717 89 99
3. Se proporciona un botón de fijación (F) para mantener en marcha el motor sin tener que sujetar GUADALAJARA, JAL
el interruptor gatillo (G) en la posición de encendido (“ON”). Para fijar el interruptor gatillo en la Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
posición de encendido, apriete el gatillo todo lo que se pueda, oprima el botón de fijación y MEXICO, D.F.
suelte el gatillo. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
4. Para desbloquear el botón de fijación, apriete el gatillo y suéltelo, dejando el botón de fijación Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
libre para que salte como un resorte. MERIDA, YUC
Ajuste de la Trayectoria de la Correa Abrasiva (Fig. 3) Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
ADVERTENCIA: Peligro de laceración grave. Ajuste adecuadamente el desplazamiento de la MONTERREY, N.L.
banda para evitar que sobresalga de la cubierta. Una banda en funcionamiento que sobresalga de Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
la cubierta puede provocar laceraciones graves. PUEBLA, PUE
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que el interruptor esté en la 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
posición de apagado antes de conectar la máquina al circuito de alimentación. QUERETARO, QRO
NUNCA deje que la correa abrasiva roce el armazón de la lijadora. Esto causa un desgaste Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
excesivo de la lijadora y de la correa. Para evitar que esto suceda, ajuste la trayectoria de la correa
de la manera siguiente: SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
1. Ponga la máquina en posición invertida, agarrando el asa trasera con la mano izquierda de
forma que los dos últimos dedos descansen sobre el interruptor gatillo. TORREON, COAH
2. Arranque el motor apretando el gatillo. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
3. Gire el perilla de alineación de la correa (K) en cualquier sentido hasta que el borde de la correa VERACRUZ, VER
se desplace al ras con el borde exterior de la polea trasera recubierta de goma. El borde de la Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
correa sobresaldrá del borde de la polea delantera. VILLAHERMOSA, TAB
4. Apague el motor y deje que la lijadora se DETENGA POR COMPLETO antes de dejarla en Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
cualquier lugar. PARA OTRAS LOCALIDADES:
Recolección de Polvo (Fig. 4) Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela Si se encuentra en U.S., por favor llame al
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Póliza de Garantía
ADVERTENCIA: Vacíe el sistema de recolección de polvo en forma frecuente, en especial IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
cuando lije superficies recubiertas de resina como poliuretano, barniz, laca, etc. Elimine las Sello o firma del Distribuidor.
partículas de polvo de revestimiento de acuerdo con las normas del fabricante de acabado o Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________
colóquelas en un envase de metal con una tapa metálica de cierre hermético. Retire las partículas
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
de polvo de revestimiento de las instalaciones diariamente. La acumulación de partículas de polvo
de lijado fino puede encenderse espontáneamente y provocar un incendio. (Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Es posible que el uso de una manguera de
aspiradora y un adaptador para aspiradora con la lijadora de banda genere electricidad estática Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
que puede resultar en una descarga estática de arranque. ________________________________________________________________________________
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No utilice un dispositivo de recolección de polvo cuando lije Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
metal. Si lo hace provoca un riesgo de incendio que puede causar lesiones personales graves y/o en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
dañar la herramienta. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice la lijadora sin un bolso de polvo. erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura
de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía
más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del
producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios
o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se
le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DWP360, DWP362
Voltaje: c.a. ~ 120 V~
Amperaje: 12 A
Frecuencia: 60 Hz
SFPM: 1 500/min