Sony XR-C5120 O. Inst.

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 100

3-865-674-11 (1)

FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Operating Instructions GB

Manual de instrucciones ES

Bruksanvisning SE

Manual de instruções PT

For installation and connections, see the supplied installation/connections


manual.

Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual


de instalación/conexiones suministrado.

Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.


Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.

XR-C5120R
XR-C5110R
XR-C4120
 1999 by Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette When you operate this unit or a connected
Player. This unit lets you enjoy a variety of optional CD unit with the CD TEXT function,
features as well as a rotary commander the CD TEXT information will appear in the
(supplied for XR-C4120, optional for display when you play a CD TEXT disc*2.
XR-C5120R/C5110R).
*1 You can connect a CD changer, an MD changer,
In addition to the cassette playback and radio a CD player, or an MD player.
operations, you can expand your system by *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
connecting an optional CD/MD unit*1. and track names.
This information is recorded on the disc.

Table of Contents
This Unit Only Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 14
Location of controls ............................................ 3 Using the rotary commander .......................... 14
Adjusting the sound characteristics ............... 16
Getting Started Attenuating the sound ..................................... 16
Resetting the unit ................................................ 4 Changing the sound and display settings ..... 16
Detaching the front panel .................................. 4 Boosting the bass sound
Setting the clock .................................................. 5 — D-bass ....................................................... 17

Cassette Player With Optional Equipment


Listening to a tape ............................................... 6
Playing a tape in various modes ....................... 7 CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 18
Radio Playing tracks repeatedly
Memorizing stations automatically — Repeat Play .............................................. 19
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 7 Playing tracks in random order
Memorizing only the desired stations ............. 8 — Shuffle Play .............................................. 19
Receiving the memorized stations .................... 8

RDS (XR-C5120R/C5110R only)


Overview of the RDS function .......................... 9
Displaying the station name .............................. 9
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) .................. 9 Additional Information
Listening to traffic announcements ................. 11 Precautions ......................................................... 20
Presetting the RDS stations with the AF Maintenance ....................................................... 21
and TA data .................................................... 11 Dismounting the unit ....................................... 21
Locating a station by programme type .......... 12 Specifications ..................................................... 22
Setting the clock automatically ....................... 13 Troubleshooting guide ..................................... 23

2
Location of controls

– PRESET +

MODE SOUND 6 DISC


D-BASS
SEEK / AMS
DSPL PTY AF/TA
OFF 1 2
3
SOURCE

SHIFT SET UP PLAY MODE


OFF 1 2 3 4 5 6
RELEASE

XR-C5120R/C5110R

Refer to the pages listed for details.

1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music !º PRESET/DISC button


Sensor/manual search) control
During radio reception:
6, 8, 10, 13, 19
Preset stations select 8
2 MODE (*)button
During CD/MD playback:
During tape playback: Disc change 19
Playback direction change 6
!¡ AF/TA button (XR-C5120R/C5110R only)
During radio reception: 9, 10, 11, 12
BAND select 7, 8
!™ RELEASE (front panel release) button
During CD or MD playback: 4, 21
CD/MD unit select 18
!£ Reset button (located on the front side
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button of the unit behind the front panel) 4
6, 7, 8, 11, 18
!¢ OFF button 4, 6
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/rear-
!∞ SHIFT button
front control) 5, 16
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
5 SOUND button 16 SET UP 5, 13, 16, 18
6 Display window !§ POWER SELECT switch
7 DSPL (display mode change) button (located on the bottom of the unit)
6, 8, 9, 18 See “POWER SELECT switch” in the
Installation/Connections manual.
8 6 (eject) button 6
!¶ Number buttons 8, 10, 12
9 PTY button (XR-C5120R/C5110R only)
!• D-BASS control 17
RDS Programme 13

3
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
Getting Started the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.

Resetting the unit


Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset a
button with a pointed object, such as a b
ballpoint pen.

Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
Reset button unit when attaching it.
Note • Do not press too hard or put excessive pressure
Pressing the reset button will erase the clock on the display window of the front panel.
setting and some memorized functions. • Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Detaching the front panel
Caution alarm
You can detach the front panel of this unit to
If you turn the ignition key switch to the OFF
protect the unit from being stolen.
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
1 Press (OFF). (only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
If you connect an optional power amplifier and
2 Press (RELEASE), then slide the front
do not use the built-in amplifier, the beep
panel a little to the left, and pull it off
sound will be deactivated.
towards you.
(OFF)

(RELEASE)

Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.

4
2 Press (SHIFT).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
The clock starts.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press(2) (SET UP)
3 Press (SHIFT).
After the clock setting is complete, the
repeatedly until “CLOCK” appears. display returns to normal playback mode.

Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
1 Press (4) (n). unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.

The hour indication flashes.

2 Set the hour.

to go backward

to go forward

3 Press (4) (n).

The minute indication flashes.

4 Set the minute.

to go backward

to go forward

5
Fast-winding the tape
During playback, push the SEEK/AMS
Cassette Player control up or down and hold.
SEEK / AMS

Fast-forward

Listening to a tape Rewind

Insert a cassette. To start playback during fast-forwarding or


Playback starts automatically. rewinding, press (MODE) (*).

Locating a specific track


— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
If a cassette is already inserted, press You can skip up to nine tracks at one time.
(SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” SEEK / AMS

appears to start playback. To locate


succeeding tracks
The side facing up is played.
To locate
preceding tracks

Note
The AMS function may not work when:
The side facing down is played.
— the blanks between tracks are shorter than
four seconds
— there is noise between tracks
— there are long sections of low volume or quiet
sections.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press Changing the display item
(MODE) (*).
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
To Press z Tape playback z Clock
Stop playback (OFF) Frequency* Z
Eject the cassette 6 * While either of the following functions are
activated.
— ATA function
— AF/TA function (XR-C5120R/C5110R)

After you select the desired item, the display


will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.

Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 16).

6
Playing a tape in various
modes Radio
You can play the tape in various modes:
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•METAL (Metal)* lets you play a metal or
CrO2 tape.
Memorizing stations
•BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
automatically
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on — Best Tuning Memory (BTM)
the tuner automatically when fast-winding The unit selects the stations with the strongest
the tape. signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
1 During playback, press(SHIFT). on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
“SHIFT-ON” appears in the display.
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.

2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until


1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
the desired play mode appears.
Each time you press (3) (PLAY MODE), tuner.
the item changes as follows: Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
REP n METAL*n BL SKP n ATA
* XR-C5120R/C4120 only z TUNER z CD* z MD* z TAPE

* If the corresponding optional equipment is


not connected, this item will not appear.

3 Press (4) (n) to select “ON.”


2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
Play mode starts. changes as follows:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
4 Press (SHIFT).

To return to normal playback mode, select 3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
“OFF” in step 3 above. MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
Note
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to 4 Press (4) (n).
complete the mode setting. The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.

5 Press (SHIFT).

Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.

7
If you cannot tune in a preset
Memorizing only the station
desired stations Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
You can preset up to 18 FM stations (6 each for (automatic tuning).
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to Scanning stops when the unit receives a
6 LW stations in the order of your choice. station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the received.
tuner.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
2 Press (MODE) repeatedly to select the (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
band. until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
3 Push the SEEK/AMS control up or down be tuned in.
to tune in the station that you want to
store on the number button. Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
4 Press and hold the desired number down and hold until the desired frequency
button (1)
( to (6)) until “MEM” appears. appears (manual tuning).
The number button indication appears in
the display. If FM stereo reception is poor
Note — Monaural Mode
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
1 During radio reception, press(SHIFT),
be erased. then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.

2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-


ON“ appears.
Receiving the memorized The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
3 Press (SHIFT).
tuner.
To return to normal mode, select “MONO-
OFF” in step 2 above.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
3 Press the number button(1)
( to (6)) on as follows:
which the desired station is stored.
Frequency (Station Name)* ˜ Clock
Tip * When you tune in an FM station that transmits
Press either side of (PRESET/DISC) to receive the RDS data, the station name appears (XR-C5120R/
stations in the order they are stored in the C5110R only).
memory (Preset Search Function).
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.

Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 16).
8
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
RDS (XR-C5120R/C5110R only) page 16).

Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting Retuning the same
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the programme automatically
regular radio programme signal. Your car — Alternative Frequencies (AF)
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme The Alternative Frequencies (AF) function
automatically, listening to traffic automatically selects and retunes the station
announcements, and locating a station by with the strongest signal in a network. By
programme type. using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
Notes distance drive without having to retune the
• Depending on the country or region, not all of station manually.
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength Frequencies change automatically.
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
98.5MHz 96.0MHz

Displaying the station


Station
name
The name of the current station lights up in the
display. 102.5MHz
Select an FM station (page 7).
When you tune in an FM station that 1 Select an FM station (page 7).
transmits RDS data, the station name
appears in the display. 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
Note station with a stronger signal in the same
The “*” indication means that an RDS station is network.
being received.
Note
When there is no alternative station in the area
Changing the display item and you do not need to search for an alternative
Each time you press (DSPL), the item changes station, turn the AF function off by pressing
as follows: (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.

Station Name (Frequency) ˜ Clock

After you select the desired item, the display


will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.

9
Changing the display item Local link function
Each time you press (AF/TA), the item changes (United Kingdom only)
as follows: The Local Link function lets you select other
” TA-ON ” AF TA-ON* local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
AF-ON “ AF TA-OFF “
* Select this to turn on both the AF and TA
functions. 1 Press a number button that has a local
station stored on it.
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an 2 Within five seconds, press the number
alternative station in the network. button of the local station again.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push 3 Repeat this procedure until the desired
the SEEK/AMS control up or down while the local station is received.
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the previously
selected frequency.

Listening to a regional programme


The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.

1 During radio reception, press(SHIFT),


then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “REG” appears.

2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”


appears.

3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.

To return to regional on, select “REG-ON” in


step 2 above.

Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.

10
Presetting the volume of traffic
Listening to traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements announcements beforehand so you won’t
miss the announcement. When a traffic
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
announcement starts, the volume will be
Programme (TP) data let you automatically
automatically adjusted to the preset level.
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources. 1 Select the desired volume level.

Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON” 2 Press (AF/TA) for two seconds.
or “AF TA-ON” appears. “TA” appears and the setting is stored.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station Receiving emergency
broadcasting traffic announcements. announcements
When the traffic announcement starts, If an emergency announcement comes in while
“TA” flashes. The flashing stops when the you are listening to the radio, the programme
traffic announcement is over. will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
Tip emergency announcements will be heard if
If the traffic announcement starts while you are you set AF or TA to on. The unit will then
listening to another programme source, the unit automatically switch to these announcements
automatically switches to the announcement and
no matter which source you are listening to at
goes back to the original source when the
announcement is over. the time.

Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that Presetting the RDS
broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display, stations with the AF and
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same TA data
network.
When you preset RDS stations, the unit stores
To cancel the current traffic each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
announcement function every time you tune in the preset
Press (AF/TA) or (SOURCE). station. You can select a different setting (AF,
To cancel all traffic announcements, turn off TA, or both) for individual preset stations, or
the function by pressing (AF/TA) until “AF the same setting for all preset stations.
TA-OFF” appears.

11
Presetting the same setting for all
preset stations Locating a station by
1 Select an FM band (page 7). programme type
You can locate the station you want by
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
selecting one of the programme types shown
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
below.
both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not
only RDS stations, but also non-RDS Programme types Display
stations. News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY Information INFO
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears. Sports SPORT
Education EDUCATE
4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.
Drama DRAMA
Culture CULTURE
5 Press (SHIFT).
Science SCIENCE
Varied VARIED
Presetting different settings for
Popular Music POP M
each preset station
Rock Music ROCK M
1 Select an FM band, and tune in the Easy Listening EASY M
desired station.
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
Other Music Type OTHER M
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions). Weather WEATHER
Finance FINANCE
3 Press the desired number button and Children’s Programmes CHILDREN
hold until “MEM” appears. Social Affairs SOCIAL A
Repeat from step 1 to preset other stations.
Religion RELIGION
Tip Phone In PHONE IN
If you want to change the preset AF and/or TA Travel TRAVEL
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or Leisure LEISURE
off. Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Not specified NONE

Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.

12
1 Press (PTY) during FM reception until
“PTY” appears. Setting the clock
automatically
The current programme type name appears The CT (Clock Time) data from the RDS
if the station is transmitting the PTY data. transmission sets the clock automatically.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has 1 During radio reception, press(SHIFT),
not been received. then press (2) (SET UP) repeatedly until
“CT” appears.
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you 2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”
cannot select “NONE” (Not specified) for appears.
searching. The clock is set.

3 Push the SEEK/AMS control up or down. 3 Press (SHIFT) to return to the normal
The unit starts searching for a station display.
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five To cancel the CT function
seconds.
“NO” and the programme type appear Select “CT-OFF” in step 2 above.
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then Notes
returns to the previously selected station. • The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.

13
Using the rotary
Other Functions commander
The rotary commander works by pressing
You can also control the optional CD or MD
buttons and/or rotating controls.
units with the rotary commander*.
* Supplied for XR-C4120, optional for XR-C5120R/ By pressing buttons
C5110R (the SOURCE and MODE buttons)

Labelling the rotary


commander (SOURCE)

Depending on how you mount the rotary


commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below. (MODE)

Each time you press (SOURCE), the


source changes as follows:
TUNER n CD* n MD* n TAPE

SOUND
MODE Pressing (MODE) changes the operation
DSPL
in the following ways;
• Tape : playback direction
• Tuner : FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• CD unit* : CD1 n CD2 n …
• MD unit* : MD1 n MD2 n …

* If the corresponding optional equipment is


DSPL not connected, the item will not appear.
MODE
SOUND
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.

14
By rotating the control Press (SOUND) to
adjust the volume
(the SEEK/AMS control) and sound menu.

Press (DSPL) to change


the displayed items.

Changing the operative direction


The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
Rotate the control and release it to: To increase
•Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To start
playback while fast-winding the tape,
press (MODE).
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
To decrease
specific point in a track, then release it to
start playback. If you need to mount the rotary commander on
•Tune in stations automatically. Rotate and the right hand side of the steering column, you
hold the control to find a specific station. can reverse the operative direction. GB

By pushing in and rotating the


control (the PRESET/DISC control)

Press (SOUND) for two seconds while


pushing the VOL control.
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorized on the Tip
number buttons. You can also change the operative direction of
•Change the disc. these controls with the unit (see “Changing the
soundanddisplaysettings”onpage16).

Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
OFF

Press (OFF) to turn


off the unit.

15
Adjusting the sound Changing the sound and
characteristics display settings
You can adjust the bass, treble, balance, and The following items can be set:
fader. •CLOCK (page 5).
You can store the bass and treble levels •CT (Clock Time)*1 (page 13).
independently for each source. •AMBER/GREEN – to change the
illumination colour to amber or green.
•BEEP – to turn the beep sound on or off.
1 Select the item you want to adjust by
•RM (Rotary Commander) – to change the
pressing (SOUND) repeatedly.
operative direction of the rotary
VOL (volume) n BAS (bass) n commander*2.
TRE (treble) n BAL (left-right) n — Select “NORM” to use the rotary
FAD (front-rear) commander as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
2 Adjust the selected item by rotating the
steering column.
dial.
•M.DSPL (Motion Display) – to turn the
Adjust within three seconds after selecting
motion display on or off.
the item. (After three seconds, the dial
•A.SCRL (Auto Scroll)*3 (page 18).
function reverts to volume control.)

1 Press (SHIFT).

Attenuating the sound 2 Press (2)(SET UP) repeatedly until the


desired item appears.

Press (ATT) on the rotary commander


*. Each time you press (2)(SET UP), the item
“ATT-ON” flashes momentarily. changes as follows:
* Supplied for XR-C4120, optional for CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
XR-C5120R/C5110R RM n M.DSPL n A.SCRL*3
*1 XR-C5120R/C5110R only
To restore the previous volume level, press *2 Supplied for XR-C4120, optional for XR-
(ATT) again. C5120R/C5110R
*3 WhennoCDorMDisplaying,thisitemwill
Tip not appear.
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function) (XR-C5120R/C4120 only).

16
3 Press (4)(n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF). Boosting the bass sound
— D-bass
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the You can enjoy a clear and powerful bass
display returns to normal playback mode. sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
Note conventional bass boost.
Ifthe“SFT”indicationappears,press (SHIFT)to You can hear the bass line more clearly even
complete the mode setting. while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.

Level
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1

0dB

Frequency (Hz)

Adjusting the bass curve


Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2, or 3).
“D-BASS” appears in the display. GB

To cancel, turn the control to OFF.

Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the
D-BASS control or volume.

17
After you select the desired item, the display
With Optional Equipment will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
CD/MD Unit In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
This unit can control a maximum of ten
external CD/MD units in this configuration: Tip
CD unit – maximum of five TheMotionDisplaymodecanbeturnedoff.(See
MD unit – maximum of five “Changing the sound and display settings” on
Any combination up to ten will work. page16).
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
Automatically scrolling a disc name
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc. — Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
Playing a CD or MD automatically scrolls across the display as
follows:
• Thediscnameappearswhenthedischas
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD changed(ifthediscnameisselected).
or MD. • The track name appears when the track has
changed(ifthetracknameisselected).
2 Press (MODE) until the desired unit
If you press (DSPL) to change the display
appears.
CD/MD playback starts. item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
When a CD/MD unit is connected, all the you set the function on or off.
tracks play from the beginning.
1 During playback, press(SHIFT).
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD, CD 2 Press (2)(SET UP) repeatedly until
TEXT, or MD playback, the item changes as “A.SCRL” appears.
follows:

$
3 Press (4)(n) to select “A.SCRL-ON.”
Elapsed playback time

$
4 Press (SHIFT).
Disc name*1/Artist name*2
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
$ step 3 above.
Track name*3
Note
$ For some discs with very many characters, the
Clock following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
$
— Auto Scroll does not work.
FM1 frequency*4
Tip
*1 Ifyouhavenotlabelledthediscorifthereisno TomanuallyscrollthelongnameofanMDorCD
discnameprerecordedontheMD,“NONAME” TEXT disc after activating the Auto Scroll function,
appears in the display. press (SHIFT),then (1)( N)(manualscroll).
2
* IfyouplayaCDTEXTdisc,theartistname
appearsinthedisplayafterthediscname.(Only
forCDTEXTdiscswiththeartistname.)
3
* IfthetracknameofaCDTEXTdiscorMDisnot
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
4
* While the AF/TA function is activated
(XR-C5120R/C5110R only).

18
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS) Playing tracks repeatedly
During playback, push the SEEK/AMS — Repeat Play
control up or down and release for each You can select:
track you want to skip. • REP-1 – to repeat a track.
SEEK / AMS
• REP-2 – to repeat a disc.
To locate
succeeding tracks
1 During playback, press(SHIFT), then
To locate press (3)(PLAY MODE) repeatedly until
preceding tracks “REP” appears.

Locating a specific point in a track 2 Press (4) (n) repeatedly until the
— Manual Search desired setting appears.
During playback, push the SEEK/AMS z REP-1 z REP-2
control up or down and hold. Release REP-OFF Z
when you have found the desired point.
SEEK / AMS
Repeat Play starts.
To search forward
3 Press (SHIFT).
To search backward
To return to normal playback mode, select
GB
“REP-OFF” in step 2 above.
Switching to other discs
During playback, press either side of
(PRESET/DISC) .
The desired disc in the current unit begins
playback. Playing tracks in random
– PRESET + order — Shuffle Play
DISC
You can select:
• SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
For preceding For succeeding • SHUF-2 – to play the tracks in the current
discs discs unit in random order.
• SHUF-ALL – to play all the tracks in all the
Disc number units in random order.

1 During playback, press(SHIFT), then


press (3)(PLAY MODE) repeatedly until
“SHUF” appears.
Track number

2 Press (4) (n) repeatedly until the


desired setting appears.
z SHUF-1 z SHUF-2

SHUF-OFF Z SHUF-ALL Z
Shuffle Play starts.

3 Press (SHIFT).

To return to normal playback mode, select


“SHUF-OFF” in step 2 above.

19
Additional Notes on Cassettes
Cassette care
Information • Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
Precautions recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
• If your car was parked in direct sunlight extremely cold temperatures, or moisture.
resulting in a considerable rise in • Slack in the tape may cause the tape to be
temperature inside the car, allow the unit to caught in the machine. Before you insert the
cool off before operating it. tape, use a pencil or similar object to turn the
• If no power is being supplied to the unit, reel and take up any slack.
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of Slack
the built-in power amplifier. However, this is
not a sign of malfunction.

If you have any questions or problems • Distorted cassettes and loose labels can cause
concerning your unit that are not covered in problems when inserting or ejecting tapes.
this manual, please consult your nearest Sony Remove or replace loose labels.
dealer.

To maintain high quality sound


If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
• The sound may become distorted while
residues on this unit or cassette tapes may
playing the cassette. The cassette player head
contaminate the playback heads, reduce the
should be cleaned after each 50 hours of use.
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Cassettes longer than 90 minutes
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
The use of cassettes longer than 90 minutes is
from the tape heads.
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.

20
Notes
Maintenance • For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
Fuse replacement • Never touch the connectors directly with your
When replacing the fuse, be sure to use one fingers or any metal device.
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
Dismounting the unit
consult your nearest Sony dealer.
1
XR-C5120R/C5110R:

Release key (supplied)


Fuse (10 A)
2
XR-C4120:

Fuse (10 A) 3

Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit. 4
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.

Main unit

Back of the front panel


21
Specifications
Cassette player section General
Tape track 4-track 2-channel stereo Outputs Audio output
Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Power aerial relay control
Frequency response 30 – 18,000 Hz lead
Signal-to-noise ratio Power amplifier control
Cassette type lead
Telephone ATT control
TYPE II, IV* 61 dB lead (XR-C5120R/C4120
TYPE I 58 dB only)
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
* XR-C5120R/C4120 only Treble ±8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
Tuner section (negative earth)
Dimensions Approx. 188 × 58 × 181 mm
FM
(w/h/d)
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 164 mm
Aerial terminal External aerial connector
(w/h/d)
Intermediate frequency 10.7 MHz
Mass Approx. 1.2 kg
Usable sensitivity 9 dBf
Supplied accessories Rotary commander (1)
Selectivity 75 dB at 400 kHz
(XR-C4120 only)
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Parts for installation and
68 dB (mono)
connections (1 set)
Harmonic distortion at 1 kHz
Front panel case (1)
0.7 % (stereo),
Optional accessories Rotary commander
0.4 % (mono)
RM-X4S
Separation 35 dB at 1 kHz
BUS cable (supplied with
Frequency response 30 – 15,000 Hz
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
MW/LW Optional equipment CD changer (10 discs)
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz CDX-828, CDX-727
LW: 153 – 281 kHz MD changer (6 discs)
Aerial terminal External aerial connector MDX-65
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Other CD/MD units with
Sensitivity MW: 30 µV the Sony-BUS system
LW: 50 µV Source selector
XA-C30
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors) Design and specifications are subject to change
Speaker impedance 4 – 8 ohms without notice.
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)

22
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.

General
Problem Cause/Solution
No sound. •Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
The contents of the memory • The power cord or battery has been disconnected.
have been erased. • The reset button was pressed.
n Store again into the memory.
Indications do not appear Remove the front panel and clean the connectors. See
in the display. “Cleaning the connectors” (page 21) for details.

Tape playback
Problem Cause/Solution
The sound is distorted. The tape head is contaminated.
n Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
The AMS does not operate • There is noise in the space between tracks.
correctly. • A blank space is too short (less than four seconds).
• The SEEK/AMS control was pushed up immediately before
the following track.
• The SEEK/AMS control was pushed down immediately after
the track starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.

Radio reception
Problem Cause/Solution
Preset tuning is not possible. • Memorize the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not The broadcast signal is too weak.
possible. n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
n Set to MONO mode (page 8).

23
RDS (XR-C5120R/C5110R only)
Problem Cause/Solution
The SEEK starts after a few The station is non-TP or has a weak signal.
seconds of listening. n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
No traffic announcements. •Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
n Tune to another station.
PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type.

CD/MD playback
Problem Cause/Solution
The sound skips. A dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------” You cannot labell MDs unless you connect a CD unit with the
indication. custom file function.
n Press (PTY) for two seconds.

Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)


The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display Cause Solution
The disc magazine is not inserted in Insert the disc magazine in the CD/
NO MAG the CD/MD unit. MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit.
NO DISC
A CD/MD cannot play because of Insert another CD/MD.
NG DISCS some problem.
A CD is dirty or inserted upside Clean or insert the CD correctly.
down.*2
*1
ERROR An MD does not play because of some Insert another MD.
problem.*2
1 No tracks have been recorded on an Play an MD with tracks recorded on
BLANK * MD.* 2 it.
The CD/MD unit cannot be operated Press the reset button of the unit.
RESET because of some problem.
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs
NO READY are not inserted properly. properly.
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes
HI TEMP 50°C. down below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.

If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.

24
25
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de Cuando emplee esta unidad o una unidad de
cassettes Sony. Esta unidad le permitirá CD opcional conectada con la función CD
disfrutar de diversas funciones, incluido un TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
mando rotativo (suministrado con la unidad visor al reproducir discos CD TEXT*2.
XR-C4120, opcional con la unidad
XR-C5120R/C5110R). *1 Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
Además de las operaciones de reproducción de reproductor de MD.
2
* Un disco CD TEXT es un CD de audio que
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
contiene información, como el título del disco,
sistema mediante la conexión de una unidad*1 nombre del cantante y títulos de los temas.
de CD/MD opcional. Esta información está registrada en el disco.

Indice
Sólo esta unidad Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 14
Localización de los controles ............................. 3 Uso del mando rotativo .................................... 14
Ajuste de las características de sonido ........... 16
Procedimientos iniciales Atenuación del sonido ..................................... 16
Restauración de la unidad ................................. 4 Cambio de los ajustes de sonido
Extracción del panel frontal ............................... 4 y visualización .............................................. 16
Ajuste del reloj ..................................................... 5 Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 17

Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 6 Equipo opcional
Reproducción de cintas en diversos modos .... 7
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD)
Radio o de minidiscos (MD) .................................. 18
Memorización automática de emisoras
Reproducción repetida de temas
— Memorización de la mejor sintonía
— Reproducción repetida ........................... 19
(BTM) ............................................................... 7
Reproducción de temas en orden aleatorio
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8
— Reproducción aleatoria .......................... 19
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8

RDS (XR-C5120R/C5110R solamente)


Descripción general de la función RDS ........... 9
Visualización del nombre de la emisora .......... 9
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) .................. 9
Recepción de anuncios de tráfico .................... 11 Información complementaria
Programación de emisoras RDS Precauciones ...................................................... 20
con los datos AF y TA ................................... 11 Mantenimiento .................................................. 21
Localización de emisoras mediante el Desmontaje de la unidad ................................. 21
tipo de programa ......................................... 12 Especificaciones ................................................. 22
Ajuste automático del reloj .............................. 13 Guía de solución de problemas ....................... 23

2
Localización de los controles

– PRESET +

MODE SOUND 6 DISC


D-BASS
SEEK / AMS
DSPL PTY AF/TA
OFF 1 2
3
SOURCE

SHIFT SET UP PLAY MODE


OFF 1 2 3 4 5 6
RELEASE

XR-C5120R/C5110R

Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.

1 Control SEEK/AMS (búsqueda/Sensor de 0 Botón PRESET /DISC


música automático/búsqueda manual)
6, 8, 10, 13, 19 Durante la recepción de radio:
Selección de emisoras memorizadas 8
2 Botón MODE (*
)
Durante la reproducción de CD/MD:
Durante la reproducción de cintas: Cambio de discos 19
Cambio del sentido de reproducción 6
!¡ Botón AF/TA (XR-C5120R/C5110R
Durante la recepción de radio: solamente) 9, 10, 11, 12
Selección de banda (BAND) 7, 8
!™ Botón de liberación del panel frontal
Durante la reproducción de CD/MD: RELEASE 4, 21
Selección de unidad de CD/MD 18
!£ Botón de restauración (situado en el
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) lado frontal de la unidad, oculto por el
6, 7, 8, 11, 18 panel frontal) 4
4 Dial (control de volumen/graves/ !¢ Botón OFF 4, 6
agudos/izquierdo-derecho/trasero-
delantero) 5, 16 !∞ Botón SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
5 Botón SOUND 16
SET UP 5, 13, 16, 18
6 Visor
!§ Selector POWER SELECT
7 Botón DSPL (cambio del modo de (situado en la parte inferior de la
indicación) 6, 8, 9, 18 unidad)
8 Botón 6(expulsión) 6 Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de instalación y conexiones.
9 Botón PTY (XR-C5120R/C5110R
solamente) !¶ Botones numéricos 8, 10, 12
Programa RDS 13 !• Control D-BASS 17

3
Procedimientos Inserción del panel frontal
Fije la parte a del panel con la parte b de la
iniciales unidad como muestra la ilustración y presione
sobre el lado izquierdo del panel hasta que
oiga un chasquido.

Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como a
un bolígrafo.
b

Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
Botón de restauración • No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
Nota • No ejerza demasiada presión sobre el visor del
Al pulsar el botón de restauración se borrarán el panel frontal.
ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
Extracción del panel otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
frontal Alarma de precaución
Es posible extraer el panel frontal de esta Si gira el interruptor de la llave de encendido a
unidad con el fin de evitar su robo. la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el selector
1 Pulse (OFF).
POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad está ajustado en la posición A).
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal Si conecta un amplificador de potencia
ligeramente hacia la izquierda y tire de él opcional y no utiliza el amplificador
hacia fuera. incorporado, se desactivará el pitido.
(OFF)

(RELEASE)

Notas
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel mientras la unidad está
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.

4
2 Pulse (SHIFT).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas. El reloj se pone en funcionamiento.

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08


3 Pulse (SHIFT).
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor
UP) varias veces hasta que aparezca volverá a mostrar el modo de reproducción
“CLOCK”. normal.

Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active
1 Pulse (4) (n). primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.

La indicación de hora parpadea.

2 Ajuste la hora.

para retroceder

para avanzar

3 Pulse (4) (n).

La indicación de minutos parpadea.

4 Ajuste los minutos.

para retroceder

para avanzar

5
Reproductor de Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, desplace el
cassettes control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición.
SEEK / AMS

Avance rápido
Escucha de cintas Rebobinado

Inserte un cassette.
La reproducción se iniciará de forma Para iniciar la reproducción durante el avance
automática. rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (*).

Localización de un tema específico


— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o hacia
abajo y suéltelo cada vez que llegue al
Si ya hay un cassette insertado, pulse tema que desea omitir.
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca Es posible omitir un máximo de nueve
“FWD” o “REV” para iniciar la reproducción. temas de una vez.
SEEK / AMS
Se reproduce la cara orientada hacia arriba. Para localizar
temas posteriores

Para localizar
temas anteriores
Se reproduce la cara orientada hacia abajo. Nota
La función AMS puede no activarse si:
— los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
— hay ruido entre los temas
— existen largas secciones con volumen bajo o sin
Consejo
sonido.
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, pulse (MODE) (*).
Cambio de los elementos
mostrados
Para Pulse
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
Detener la reproducción (OFF) cambiará de la forma siguiente:
Expulsar el cassette 6 z Reproducción de cintas z Reloj

Frecuencia* Z

* Siempre que esté activada una de las siguientes


funciones.
— Función ATA
— Función AF/TA (XR-C5120R/C5110R)

Después de seleccionar el elemento deseado, el


visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.

Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 16).

6
Reproducción de cintas en
diversos modos Radio
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
•REP (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
Memorización automática
•METAL (Metal)* permite reproducir una
cinta metálica o CrO2.
de emisoras
•BL SKP (omisión de espacios en blanco), que — Memorización de la mejor sintonía (BTM)
omite espacios en blanco superiores a ocho Esta unidad selecciona las emisoras de señal
segundos. más intensa y las memoriza por orden de
•ATA (activación automática del sintonizador) frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
activa automáticamente el sintonizador emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
durante el bobinado rápido de la cinta. y LW).
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Precaución
Aparece “SHIFT-ON” en el visor. Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca el modo de 1 Pulse (SOURCE) varias veces para
reproducción deseado. seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), los Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
elementos cambiarán de la siguiente forma: cambia de la siguiente forma:
REP n METAL*n BL SKP n ATA z TUNER z CD* z MD* z TAPE
* XR-C5120R/C4120 solamente

* Si el equipo opcional correspondiente no está


conectado, el elemento no aparecerá.

3 Pulse (4) (n) para seleccionar “ON”. 2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
Se inicia el modo de reproducción. z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW

4 Pulse (SHIFT).
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
Para volver al modo normal de reproducción, (PLAY MODE) varias veces hasta que
seleccione “OFF” en el paso 3 anterior. aparezca “B.T.M”.
Nota
Si aparece la indicación “SFT”, pulse (SHIFT) para 4 Pulse (4) (n).
completar el ajuste de modo. La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.

5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
7
La exploración se detiene al recibirse una
Memorización de las emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
emisoras deseadas recibir la emisora que desee.

Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM Nota


(6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y Si la sintonización automática se detiene con
6 de LW en el orden que prefiera. demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
1 Pulse (SOURCE) varias veces para local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar el sintonizador. seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
2 Pulse (MODE) varias veces para relativamente intensa.
seleccionar la banda.
Consejo
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
arriba o hacia abajo para sintonizar la escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
emisora que desea almacenar en el arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
botón numérico. que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (6)) hasta Si la recepción de FM en estéreo es
que aparezca “MEM”. de mala calidad — Modo monofónico
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico. 1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
Nota MODE) varias veces hasta que aparezca
Si almacena otra emisora en el mismo botón “MONO”.
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
Recepción de emisoras 3 Pulse (SHIFT).
memorizadas Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF” en el anterior paso 2.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cambio de los elementos
2 Pulse (MODE) varias veces para mostrados
seleccionar la banda. Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el Frecuencia (Nombre de la emisora)* ˜ Reloj
que esté almacenada la emisora que * Al sintonizar una emisora de FM que transmita
desee. datos RDS, aparecerá el nombre de la misma
(XR-C5120R/C5110R solamente).
Consejo
Pulse cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir Después de seleccionar el elemento deseado, el
las emisoras en el orden en el que están visor cambiará automáticamente al modo de
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda desplazamiento de indicaciones después de
programada). unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
Si no puede sintonizar una emisora se desplazan por el visor uno por uno en
programada orden.

Desplace momentáneamente el control Consejo


SEEK/AMS hacia arriba o abajo para Es posible desactivar el modo de desplazamiento
buscar la emisora (sintonización de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 16).
automática).

8
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
RDS (XR-C5120R/C5110R solamente) sonido y visualización” en la página 16).

Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
Resintonización
servicio de radiodifusión que permite a las automática del mismo
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales programa
de programas de radio. Este sistema estéreo — Frecuencias alternativas (AF)
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización La función de frecuencias alternativas (AF)
automática del mismo programa, recepción de selecciona y resintoniza automáticamente la
anuncios de tráfico y localización de emisoras emisora de señal más intensa dentro de una
mediante el tipo de programa. red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
Notas durante un largo viaje sin necesidad de volver
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está a sintonizar la emisora manualmente.
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse Las frecuencias cambian automáticamente.
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
98,5MHz 96,0MHz

Visualización del nombre


de la emisora Emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
102,5MHz
Seleccione una emisora de FM
(página 7).
Al sintonizar una emisora de FM que 1 Seleccione una emisora de FM (página 7).
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor. 2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
Nota la misma red.
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS. Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
Cambio de los elementos y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA-
mostrados OFF” se ilumine.
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) ˜ Reloj

Después de seleccionar el elemento deseado, el


visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden. 9
Cambio de los elementos del visor Función de enlace local (sólo Reino
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos Unido)
visualizados cambian de la siguiente forma: La función de enlace local permite seleccionar
” TA-ON ” AF TA-ON* otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
AF-ON “ AF TA-OFF “

* Seleccione este elemento para activar las 1 Pulse un botón numérico en el que haya
funciones AF y TA. almacenado una emisora local.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora 2 En un intervalo de cinco segundos,
parpadean alternativamente si la unidad no vuelva a pulsar el botón numérico de la
encuentra una emisora alternativa en la red. emisora local.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay 3 Repita este procedimiento hasta recibir
disponible ninguna frecuencia alternativa. la emisora local que desee.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se
recibe sonido). Si la unidad no consigue
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y
la unidad vuelve a la frecuencia seleccionada
anteriormente.

Recepción de programas regionales


La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:

1 Durante la recepción de radio, pulse


(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“REG”.

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que


aparezca “REG-OFF”.

3 Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG-OFF” la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.

Para volver a la activación regional, seleccione


“REG-ON” en el anterior paso 2.

Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.

10
Programación del volumen de los
Recepción de anuncios de anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
tráfico volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
un anuncio, el volumen se ajustará
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente al nivel programado.
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa. 1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA
-ON” o “AF TA-ON” se ilumine en el 2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
visor. Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se Recepción de anuncios de urgencia
ilumina en el visor al encontrar una emisora Si se emite un anuncio de urgencia mientras
que emita anuncios de tráfico. escucha la radio, el programa cambiará
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” automáticamente al anuncio. Si escucha una
parpadea. Esta indicación deja de fuente que no sea la radio, es posible recibir
parpadear cuando el anuncio finaliza. anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
automáticamente a dichos anuncios
otra fuente de programa, la unidad cambia independientemente de la fuente que esté
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente escuchando en ese momento.
original al finalizar éste.

Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
Programación de emisoras
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en
RDS con los datos AF y TA
el visor, significa que la emisora actual utiliza la Al programar las emisoras RDS, la unidad
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras
de la misma red.
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
Para cancelar el anuncio de tráfico sintonice la emisora programada. Es posible
actual seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
Pulse (AF/TA) o (SOURCE). el mismo para todas.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA-OFF” se ilumine.

11
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas Localización de emisoras
1 Seleccione una banda de FM (página 7). mediante el tipo de
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
programa
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o Es posible localizar la emisora que desee
“AF TA-ON” (tanto para la función AF mediante la selección de uno de los tipos de
como para la TA). programa que aparecen a continuación.
Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son. Tipos de programa Indicación
Noticias NEWS
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3) Temas de actualidad AFFAIRS
(PLAY MODE) varias veces hasta que Información INFO
aparezca “B.T.M”. Deportes SPORT
Educación EDUCATE
4 Pulse (4) (n) hasta que “B.T.M” Drama DRAMA
parpadee.
Cultura CULTURE
Ciencia SCIENCE
5 Pulse (SHIFT).
Variedades VARIED
Música pop POP M
Programación de ajustes diferentes
Música rock ROCK M
para cada emisora programada
Música fácil de escuchar EASY M
1 Seleccione una banda de FM y sintonice Clásica ligera LIGHT M
la emisora que desee.
Clásica CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o Información meteorológica WEATHER
“AF TA-ON” (tanto para la función AF Economía FINANCE
como para la TA). Programas infantiles CHILDREN
Asuntos sociales SOCIAL A
3 Pulse y mantenga pulsado el botón Religión RELIGION
numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”. Conversación telefónica PHONE IN
Repita el procedimiento a partir del paso 1 Viajes TRAVEL
para programar otras emisoras. Ocio LEISURE
Música jazz JAZZ
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido Música country COUNTRY
después de sintonizar la emisora memorizada, Música nacional NATION M
active o desactive la función AF o TA.
Melodías de ayer OLDIES
Música folk FOLK M
Documentales DOCUMENT
Sin especificar NONE

Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).

12
1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM
hasta que “PTY” se ilumine en el visor. Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
El nombre del tipo de programa actual RDS ajustan el reloj automáticamente.
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS. 1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP)
varias veces hasta que aparezca “CT”.
2 Pulse (PTY) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
especificar) para realizar la búsqueda. aparezca “CT-ON”.
El reloj se ajusta.

3 Desplace el control SEEK/AMS hacia


arriba o abajo. 3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
La unidad comienza a buscar una emisora normal.
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco Para cancelar la función CT
segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso 2.
programa, “NO” y dicho tipo de programa
aparecerán alternativamente durante cinco Notas
segundos. A continuación, la unidad vuelve • La función CT puede no activarse aunque se
a la emisora seleccionada anteriormente. reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.

13
Uso del mando rotativo
Otras funciones Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando Mediante la pulsación de los
rotativo*. botones SOURCE y MODE
* Suministrado con la unidad XR-C4120, opcional
con la unidad XR-5120R/C5110R

(SOURCE)
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo, (MODE)
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.

Cada vez que pulse (SOURCE), la


fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD* n MD* n TAPE

Al pulsar (MODE), el funcionamiento


SOUND cambiará de la siguiente forma;
MODE
DSPL • Cinta : sentido de reproducción
• Sintonizador : FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …

* Si el equipo opcional correspondiente no está


conectado, el elemento no aparecerá.

DSPL Consejo
MODE
SOUND
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar la unidad pulsando
(SOURCE) en el mando rotativo.

14
Mediante el giro del control Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
SEEK/AMS sonido y el volumen.

Pulse (DSPL) para cambiar los


elementos mostrados.

Cambio de la dirección de
funcionamiento
Gire el control y suéltelo para: La dirección de funcionamiento de los
• Localizar el principio de los temas de la controles está ajustada de fábrica como se
cinta. Gire y mantenga girado el control y muestra en la siguiente ilustración.
suéltelo para realizar un avance rápido de
Para aumentar
la cinta. Para iniciar la reproducción
durante el avance rápido de la cinta, pulse
(MODE).
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la Para disminuir
reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente. Si precisa instalar el mando rotativo en el lado
Gire y mantenga girado el control para derecho de la columna de dirección, puede
localizar una emisora específica. invertir la dirección de funcionamiento.

Mediante la presión y giro del


control PRESET/DISC

Pulse (SOUND) durante dos segundos al


tiempo que presiona el control VOL.

Presione y gire el control para: Consejo


• Recibir emisoras memorizadas en los También es posible cambiar la dirección de
botones numéricos. funcionamiento de estos controles con la unidad
• Cambiar el disco. (consulte“Cambiodelosajustesdesonidoy
visualización”enlapágina16).

Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
OFF

Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.

15
Ajuste de las Cambio de los ajustes de
características de sonido sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el Es posible ajustar los siguientes elementos:
balance, y el equilibrio entre altavoces e, •CLOCK (Reloj) (página 5).
igualmente, almacenar para cada fuente un •CT (Hora del reloj)*1 (página 13).
nivel de graves y agudos. •AMBER/GREEN – que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
•BEEP – que permite activar o desactivar los
1 Pulse (SOUND) varias veces para
pitidos.
seleccionar el elemento que desee ajustar.
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
VOL (volumen) n BAS (graves)
rotativo*2.
n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y
— Seleccione “NORM” para utilizar el
derecho) n FAD (delantero y trasero)
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
2 Gire el dial para ajustar el elemento — Seleccione “REV” si monta el mando
seleccionado. rotativo en el lado derecho de la columna
Realice el ajuste antes de que transcurran de dirección.
tres segundos después de seleccionar el •M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) –
elemento. (Transcurridos tres segundos, la para activar o desactivar el desplazamiento
función del dial vuelve a ser la de control de indicaciones por el visor.
de volumen.) •A.SCRL (Desplazamiento automático)*3
(página 18).

1 Pulse (SHIFT).

Atenuación del sonido 2 Pulse (2)(SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Pulse (ATT) en el mando rotativo*.
La indicación “ATT-ON” parpadea Cada vez que pulse (2)(SET UP), los
momentáneamente. elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
* Suministrado con la unidad XR-C4120, RM n M.DSPL n A.SCRL*3
opcional con la unidad XR-C5120R/C5110R
*1 XR-C5120R/C5110R solamente
*2 Suministrado con la unidad XR-C4120,
Para restaurar el nivel de volumen anterior, opcional con la unidad XR-C5120R/C5110R
vuelva a pulsar (ATT). *3 Cuando no se está reproduciendo ningún CD
o MD, este elemento no aparece.
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función ATT
para teléfono) (XR-C5120R/C4120 solamente).

16
3 Pulse (4)(n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo: ON u OFF). Refuerzo de los graves
— D-bass
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el Es posible disfrutar de graves intensos y
visor vuelve a la indicación de modo de nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
reproducción normal. baja frecuencia con una curva más marcada
que la del refuerzo convencional de graves.
Nota Es posible recibir la línea de graves con mayor
Siaparecelaindicación“SFT”,pulse (SHIFT)para nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
completar el ajuste de modo. haya variado. El control D-BASS permite
reforzar y ajustar el sonido de graves
fácilmente.

Nivel
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1

0dB

Frecuencia (Hz)

Ajuste de la curva de graves


Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.

Para cancelar, gire el control hasta OFF.

Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control
D-BASSoelvolumen.

17
*4 Mientras esté activada la función AF/TA
Equipo opcional (XR-C5120R/C5110R solamente).

Unidad de CD/MD Después de seleccionar el elemento deseado, el


visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
Es posible controlar un máximo de diez unos segundos.
unidades externas de CD/MD con esta En dicho modo, todos los elementos anteriores
unidad, con la siguiente configuración: se desplazan por el visor uno por uno en
Unidades de CD – máximo de cinco orden.
Unidades de MD – máximo de cinco
Cualquier combinación de hasta diez unidades Consejo
funcionará. Es posible desactivar el modo de desplazamiento
Si conecta una unidad opcional de CD con la de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de
función CD TEXT, la información CD TEXT losajustesdesonidoyvisualización”enlapágina
aparecerá en el visor al reproducir discos CD 16).
TEXT.
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Reproducción de discos Si el título del disco, el nombre del artista o el
compactos (CD) o de título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 8 caracteres y la función de
minidiscos (MD) desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visor
1 Pulse (SOURCE) varias veces para automáticamente como se indica a
seleccionar CD o MD. continuación:
• Eltítulodeldiscoaparecealcambiaréste(sise
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la haseleccionadoeltítulodedisco).
unidad que desee. • Eltítulodeltemaaparecealcambiaréste(sise
Se inicia la reproducción de CD/MD. haseleccionadoeltítulodetema).

Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
todos los temas se reproducen desde el principio. mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
Cambio de los elementos del visor
desactiva la función.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
elemento cambiará de la siguiente forma:
$
2 Pulse (2)(SET UP) varias veces hasta que
Tiempo de reproducción transcurrido aparezca “A.SCRL”.

$ 3 Pulse (4)(n) para seleccionar


Título del disco*1/Nombre del cantante*2 “A.SCRL-ON”.
$
Título del tema*3 4 Pulse (SHIFT).

$ Para cancelar la función de desplazamiento


Reloj automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
$
Frecuencia FM1*4
Nota
*1 Sinohaasignadotítuloaldiscoonohay Paraalgunosdiscosconungrannúmerode
registrado en el MD previamente ningún título caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
dedisco,elvisormostrará“NONAME”. — Algunos de los caracteres no se muestran.
*2 SireproduceundiscoCDTEXT,elnombredel — La función de desplazamiento automático no
cantante aparecerá en el visor después del título funciona.
deldisco.(SóloparadiscosCDTEXTconnombre
del cantante).
*3 SieltítulodeltemadeundiscoCDTEXTode
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO NAME”.
18
Consejo
ParadesplazarelnombrelargodeundiscoMDo
CDTEXTdeformamanualdespuésdeactivarla Reproducción repetida de
función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT)y,acontinuación (1)( N)(desplazamiento temas — Reproducción repetida
manual).
Es posible seleccionar:
• REP-1 – para repetir un tema.
Localización de un tema específico • REP-2 – para repetir un disco.
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, empuje el 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
control SEEK/AMS hacia arriba o hacia a continuación, (3)(PLAY MODE) varias
abajo y suéltelo cada vez que llegue al veces hasta que aparezca “REP”.
tema que desea omitir.
SEEK / AMS 2 Pulse (4)(n) varias veces hasta que
Para localizar aparezca el ajuste que desee.
temas posteriores
z REP-1 z REP-2
Para localizar
REP-OFF Z
temas anteriores
Se inicia la reproducción repetida.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual 3 Pulse (SHIFT).

Durante la reproducción, desplace el Para volver al modo de reproducción normal,


control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y seleccione “REP-OFF” en el anterior paso 2.
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
SEEK / AMS
Para buscar
hacia delante Reproducción de temas en
Para buscar orden aleatorio
hacia atrás
— Reproducción aleatoria
Conmutación a otros discos Es posible seleccionar:
• SHUF-1 – para reproducir los temas del disco
Durante la reproducción, pulse cualquier actual en orden aleatorio.
lado de (PRESET/DISC). • SHUF-2 – para reproducir los temas de la
Se inicia la reproducción del disco que se unidad actual en orden aleatorio.
encuentra en la unidad actual. • SHUF-ALL – para reproducir todos los temas
– PRESET + de todas las unidades en orden aleatorio.
DISC
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3)(PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “SHUF”.
Para discos Para discos
anteriores posteriores
2 Pulse (4)(n) varias veces hasta que
Número del disco
aparezca el ajuste que desee.
z SHUF-1 z SHUF-2

SHUF-OFF Z SHUF-ALL Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.

Número del tema


3 Pulse (SHIFT).

Para volver al modo de reproducción normal,


seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.

19
Información Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
complementaria •No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
Precauciones altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar
directa y se produce un considerable
directa, a temperaturas extremadamente frías
aumento de temperatura en su interior, deje ni a la humedad.
que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •La existencia de holguras en la cinta puede
•Si la unidad no recibe alimentación, provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
compruebe las conexiones en primer lugar. Si Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
todo está en orden, examine el fusible. objeto similar para girar la bobina y eliminar
•Si los altavoces no emiten sonido con un holguras.
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Holgura
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en •Los cassettes deformados y las etiquetas mal
contacto con el proveedor Sony más próximo. adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
Para mantener una alta calidad de con firmeza las etiquetas.
sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de •Es posible que el sonido se distorsione
cassette pueden ensuciar los cabezales de mientras se reproduce el cassette. El cabezal
reproducción, reducir la calidad de sonido o del reproductor de cassettes debe limpiarse
eliminar el sonido de reproducción. después de 50 horas de uso.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de Cassettes de duración superior a 90 minutos
cinta. No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden con el mecanismo de la platina de
cassettes.

20
Notas
Mantenimiento • Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
Sustitución del fusible • No toque nunca los conectores directamente con
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno Desmontaje de la unidad
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo. 1
XR-C5120R/C5110R:

Llave de liberación
(suministrada)
Fusible (10 A) 2

XR-C4120:

3
Fusible (10 A)

Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya 4
que ésta podría dañarse.

Limpieza de los conectores


Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando
(RELEASE) y, a continuación, extráigalo y
limpie los conectores con un bastoncillo de
algodón humedecido en alcohol. No aplique
demasiada fuerza. De otro modo, podrían
dañarse los conectores.

Unidad principal

Parte posterior del panel frontal 21


Especificaciones
Sección del reproductor de Generales
cassettes Salidas Salida de audio
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Cable de control de relé de
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS) antena motorizada
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz Cable de control de
Relación señal-ruido amplificador de potencia
Cable de control de
Tipo de cassette atenuación para teléfono
TYPE II, IV* 61 dB (XR-C5120R/C4120
solamente)
TYPE I 58 dB Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
* XR-C5120R/C4120 Agudos ±8 dB a 10 kHz
solamente Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
Sección del sintonizador negativa)
FM Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 181 mm
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (an/al/prf)
Terminal de antena Conector de antena externa Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
Frecuencia intermedia 10,7 MHz (an/al/prf)
Sensibilidad utilizable 9 dBf Masa Aprox. 1,2 kg
Selectividad 75 dB a 400 kHz Accesorios suministrados Mando rotativo (1)
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), (XR-C4120 solamente)
68 dB (mono) Componentes para
Distorsión armónica a 1 kHz instalación y conexiones
0,7 % (estéreo), (1 juego)
0,4 % (mono) Estuche para el panel
Separación 35 dB a 1 kHz frontal (1)
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
MW/LW con un cable de pines
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz RCA)
LW: 153 – 281 kHz RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Terminal de antena Conector de antena externa Equipo opcional Cambiador de CD
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz (10 discos)
Sensibilidad MW: 30 µV CDX-828, CDX-727
LW: 50 µV Cambiador de MD
(6 discos)
Sección del amplificador de MDX-65
Otros cambiadores de
potencia CD/MD con el sistema
Salidas Salidas de altavoz BUS de Sony
(conectores de sellado Selector de fuente
seguro) XA-C30
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.

22
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.

Generales
Problema Causa/Solución
Ausencia de sonido. • Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
la memoria. • Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
indicaciones. más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 21).

Reproducción de cintas
Problema Causa/Solución
El sonido se distorsiona. Contaminación del cabezal de cinta.
n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
AMS no funciona • Se produce ruido en el espacio entre temas.
correctamente. • Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia arriba
inmediatamente antes del tema siguiente.
• Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia abajo
inmediatamente después de iniciarse el tema.
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.

Recepción de radio
Problema Causa/Solución
No es posible realizar la • Memorice la frecuencia correcta.
sintonización programada. • La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la La emisión es demasiado débil.
sintonización automática. n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea. •Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 8).

23
Funciones RDS (XR-C5120R/C5110R solamente)
Problema Causa/Solución
La búsqueda (SEEK) se inicia La emisora no es TP o es de señal débil.
después de unos segundos de n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA-
escucha. OFF”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa.

Reproducción de CD/MD
Problema Causa/Solución
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la No es posible asignar títulos a MDs, a menos que conecte una
indicación “--------”. unidad de CD con la función de archivo personalizado.
n Pulse (PTY) durante dos segundos.

Indicaciones de error(cuandosehaconectadounaunidaddeCD/MDopcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación Causa Solución
No ha insertado el cargador de discos Inserte el cargador de discos en la
NO MAG en la unidad de CD/MD. unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la Inserte los discos en la unidad de
NO DISC unidad de CD/MD. CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD Inserte otro CD/MD.
NG DISCS debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al Limpie el CD o insértelo
*1 revés.*
2 correctamente.
ERROR No es posible reproducir un MD Inserte otro MD.
debido a algún problema.*2
1 No ha grabado ningún tema en el Reproduzca un MD con temas
BLANK * MD.*2 grabados.
No es posible emplear la unidad de Pulse el botón de restauración de la
RESET CD/MD debido a algún problema. unidad.
La tapa de la unidad de MD está Cierre la tapa o inserte los
NO READY abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
minidiscos correctamente.

La temperatura ambiente es superior a Espere hasta que la temperatura


HI TEMP 50°C. descienda por debajo de 50°C.

*1 Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no
aparece en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.

Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto


con el proveedor Sony más próximo.

24
25
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att välja Då du använder den här enheten eller en
denna Sony bilstereo med kassettdel. Denna ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,
spelare låter dig dra nytta av ett antal kommer textinformationen att visas i
funktioner bl.a. en vridkontroll (medföljerXR- teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-
C4120, tillval för XR-C5120R/C5110R). skiva*2.

Förutom att spela upp band och lyssna på *1 Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-
radion kan du bygga ut systemet genom att spelare eller en MD-spelare.
ansluta en valfri CD-/MD-spelare*1. *2 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Denna information spelas in på skivan.

Innehållsförteckning
Endast den här enheten Övriga funktioner
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 14
Reglagens placering ............................................ 3 Använda vridkontrollen .................................. 14
Ljudjustering ...................................................... 16
Komma igång Dämpa ljudet ..................................................... 16
Återställa enheten ............................................... 4 Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 16
Ta bort frontpanelen ........................................... 4 Höja basljudet
Ställa klockan ....................................................... 5 — D-bass ....................................................... 17

Kassettbandspelare Med tillvalet


Lyssna på band .................................................... 6
Spela upp ett band i olika lägen ........................ 7 CD-/MD-spelare
Spela en CD eller MD ....................................... 18
Radio Spela upp spår flera gånger
Lagra kanaler automatiskt — Upprepad uppspelning ......................... 19
— BTM-funktionen ........................................ 7 Spela upp spår i slumpmässig ordning
Lagra endast de önskade kanalerna ................. 8 — Slumpmässig uppspelning .................... 19
Motta de lagrade kanalerna ............................... 8

RDS (gäller XR-C5120R/C5110R)


Översikt av RDS-funktionen ............................. 9
Visa kanalnamnet ................................................ 9
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................... 9 Ytterligare information
Lyssna på trafikmeddelanden .......................... 11 Säkerhetsföreskrifter ......................................... 20
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och Underhåll ........................................................... 21
TA-data ........................................................... 11 Demontera enheten ........................................... 21
Söka en kanal efter programtyp ...................... 12 Tekniska data ..................................................... 22
Ställa klockan automatiskt ............................... 13 Felsökning .......................................................... 23

2
Reglagens placering

– PRESET +

MODE SOUND 6 DISC


D-BASS
SEEK / AMS
DSPL PTY AF/TA
OFF 1 2
3
SOURCE

SHIFT SET UP PLAY MODE


OFF 1 2 3 4 5 6
RELEASE

XR-C5120R/C5110R

Mer information finns på de angivna sidorna.

1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk 0 Knapp för inställning radio/kassett


musiksökning/manuell sökning) (PRESET/DISC)
6, 8, 10, 13, 19
Under tuner-mottagning:
2 MODE-knappen (*) Preset Stations Select 8
Under banduppspelning: Under CD-/MD-uppspelning:
Ändra riktning på bandtransport 6 Byta skiva. 19
Under kanalväljarmottagning: !¡ AF/TA-knappen (gäller XR-C5120R/
Välj BAND 7, 8 C5110R) 9, 10, 11, 12
Under CD- eller MD-uppspelning: !™ Knapp för att ta loss frontpanelen
Välj CD/MD-spelare 18 (RELEASE) 4, 21
3 SOURCE-knappen (TAPE/TUNER/CD/MD) !£ Återställningsknappen (på enhetens
6, 7, 8, 11, 18 framsida bakom frontpanelen) 4
4 Dial (volym/bas/diskant/vänster-höger/ !¢ OFF-knappen 4, 6
bakre-främre) 5, 16
!∞ SHIFT-knappen
5 SOUND-knappen 16 PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
6 Teckenfönster SET UP 5, 13, 16, 18
7 DSPL-knappen (visningsläge) !§ POWER SELECT-omkopplare
6, 8, 9, 18 (på enhetens undersida)
8 6 Utmatningsknapp 6 Se “POWER SELECT-omkopplare” i
Installations/Anslutnings-handledningen.
9 PTY-knappen (gäller XR-C5120R/C5110R)
!¶ Nummerknappar 8, 10, 12
RDS-program 13
!• D-BASS-kontroll 17

3
Fästa frontpanelen
Fäst del a på frontpanelen till del b på
Komma igång enheten (se bilden) och tryck den andra sidan i
läge tills den snäpper fast.

Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck sedan på
a
återställningsknappen med ett spetsigt
föremål, t.ex. en kulspetspenna. b

Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
Återställningsknapp när du sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när
Observera du sätter fast den.
När du trycker på reset-knappen försvinner • Tryck inte för hårt eller bruka våld mot
klockinställningarna och några av de lagrade frontpanelens teckenfönster.
funktionerna. • Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t.ex. varmluftstrummor och
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den
aldrig på instrumentbrädan i en bil som är
parkerad i direkt solsken eller där en rejäl
Ta bort frontpanelen höjning av temperaturen kan inträffa.

Du kan ta bort enhetens frontpanel för att Varningslarm


förhindra att enheten stjäls. Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder (endast när
1 Tryck på (OFF).
POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge A).
2 Tryck på (RELEASE), skjut sedan Om du ansluter och använder en annan
frontpanelen lite åt vänster medan du förstärkare än den inbyggda, kopplas
drar den utåt. ljudsignalen bort.
(OFF)

(RELEASE)

Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du lösgör panelen medan enheten
fortfarande är påslagen, stängs strömmen av
automatiskt för att förhindra att högtalarna
skadas.
• Använd den medföljande väskan för
frontpanelen då du tänker ta den med dig.

4
2 Tryck på (SHIFT).
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse. Klockan aktiveras.

Exempel: Ställ klockan på 10:08


3 Tryck på (SHIFT).
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET När du har ställt in klockan återgår
UP) upprepande gånger tills ”CLOCK” teckenfönstret till sitt normala
viss. uppspelningsläge.

Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge B måste du slå på strömmen
1 Tryck på (4) (n). innan du ställer klockan.

Timsiffrorna blinkar.

2 Ställ in timmarna.

Flytta bakåt

Flytta framåt

3 Tryck på (4) (n).

Minutsiffrorna blinkar.

4 Ställ in minuterna.

Flytta bakåt

Flytta framåt

5
Snabbspola bandet
Under uppspelning skjuter du och håller
Kassettbandspelare SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
SEEK / AMS

Spola framåt

Lyssna på band Spola bakåt

Sätt i ett kassettband Om du vill börja uppspelningen under


Uppspelningen startas automatiskt. snabbspolningen trycker du på (MODE)
(*).

Hitta ett visst spår


— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-reglaget uppåt eller nedåt och
Om kassetten redan sitter i, startar du
släpper det för varje spår du vill hoppa
uppspelningen genom att trycka upprepade
över.
gånger på (SOURCE) tills “FWD” eller
Du kan hoppa över upp till nio spår på en
“REV”visas i fönstret.
gång.
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas. Hitta efterföljande SEEK / AMS

spår

Hitta föregående
spår
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.
Observera
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar
om:
— mellanrummet mellan spåren är kortare är 4
Tips sekunder
Om du vill ändra på bandtransportens riktning, — mellanrummet mellan spåren är brusigt
trycker du på (MODE) (*). — det finns långa avsnitt med låg volym eller
inget ljud alls.
Funktion Tryck på
Ändra de visade alternativen
Stoppa bandet (OFF) Varje gång du trycker på (DSPL) visas följande
i teckenfönstret:
Mata ut kassetten 6
z Banduppspelning z Klocka

Frekvens* Z

* Då någon av de följande funktionerna är


aktiverade.
— ATA-funktionen
— AF/TA-funktionen (XR-C5120R/C5110R)

När du har valt den önskade ikonen ändras


teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla ovan
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.

Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud
och teckenfönster inställningar” på sid 16).

6
Spela upp ett band i olika
lägen Radio
Bandet kan spelas upp i olika lägen:
•REP (Upprepad spelning) upprepar det
aktuella spåret.
•METAL (metall)* använder du när du spelar
Lagra kanaler automatiskt
upp ett metall eller CrO2 band. — BTM-funktionen
•BL SKP (Hoppa över oinspelade delar)
hoppar över oinspelade avsnitt som är längre Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
än åtta sekunder. signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
•Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering) kan lagra upp till 6 kanaler på varje band
slås radion på automatiskt medan du (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
snabbspolar ett band.
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
1 Under uppspelning trycker du på
funktionen om du tar in en kanal under
(SHIFT).
körning.
“SHIFT-ON” visas i teckenfönstret.

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att


välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gång
källorna på följande sätt:
tills önskat uppspelningsläge visas.
Varje gång du trycker på (3) (PLAY z TUNER z CD* z MD* z TAPE
MODE) ändras alternativen enligt följande:
REP n METAL* n BL SKP n ATA * Ikonen visas inte om inte motsvarande
* Gäller XR-C5120R/C4120 tillbehör är anslutet.

2 Tryck på (MODE) flera gånger för att


välja band.
3 Tryck på (4) (n) så att “ON” väljs. Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW

Det önskade läget startar.


3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
4 Tryck på (SHIFT). (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
För att återgå till normalt uppspelningsläge
väljer du “OFF” i steg 3 ovan.
4 Tryck på (4) (n).
Observera Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
Om “SFT” indikationen visas trycker du på (SHIFT) sifferknapparna.
för att göra klar inställningen av läget. En ljudsignal hörs när inställningen lagras.

5 Tryck på (SHIFT).

Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller
vissa snabbvalsknappar den tidigare
inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.

7
Om du inte kan ställa in en
Lagra endast de önskade förinställd kanal
kanalerna Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt ett kort ögonblick för att söka
Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6 efter kanalen (automatisk sökning).
kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW- Sökningen avbryts när en kanal har
kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som mottagits. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt
du själv bestämmer. eller nedåt flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
Observera
välja tunern. Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja
välja band.
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller kan ställas in.
nedåt för att ställa in den kanal som du
vill lagra på sifferknappen. Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits
((1) till (6)) tills “MEM” visas. (manuell sökning).
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret. Om FM stereo-mottagningen är
Observera
dålig — Enkanaligt läge
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE)
lagrade kanalen.
flera gånger tills ”MONO” visas.

2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills


“MONO-ON” visas.
Motta de lagrade Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
3 Tryck på (SHIFT).
välja tunern som källa. Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band. Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6)) visningen på följande sätt:
som du har lagrat den önskade stationen Frekvens (Kanalnamn)* ˜ Klocka
på.
* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-
Tips data, visas kanalnamnet i teckenfönstret (gäller
Tryck på någon av sidorna av (PRESET/DISC) för XR-C5120R/C5110R).
att ta fram stationerna i den ordning som de
lagrats i minnet (Snabbvalssökning). När du har valt den önskade ikonen ändras
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla ovan
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.

Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra
ljud och teckenfönster-inställningar” på sid 16).

8
Ställa in samma program
RDS (gäller XR-C5120R/C5110R) automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
Översikt av RDS- den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som kanalen manuellt igen.
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den Frekvenserna ändras automatiskt.
vanliga radioprogramsignalen. Några
exempel: ställa in samma kanal automatiskt, 96,0MHz
98,5MHz
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.

Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga. Kanal
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
102,5MHz

1 Välj en FM-kanal (Sidan 7).


Visa kanalnamnet
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF-
Den aktuella kanalens namn tänds i ON” visas i teckenfönstret.
teckenfönstret. Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Välj en FM-kanal (Sidan 7).
När du ställer in en FM-kanal som överför Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i
RDS-data tänds kanalnamnet i området och du inte vill söka efter en alternativ
teckenfönstret. kanal, stänger du av AF-funktionen genom att
trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF”
visas.

Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.

Ändra de visade alternativen


Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Kanalnamn (Frekvens) ˜ Klocka

När du har valt den önskade ikonen ändras


teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla ovan
nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.

Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra
ljud- och teckeninställningarna” på sid 16).

Observera
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data. 9
Ändra de visade alternativen Funktionen lokal länk (endast
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras Storbritannien)
alternativen enligt följande: Med funktionen lokal länk kan du välja andra
” TA-ON ” AF TA-ON* lokala kanaler i området, fastän de inte finns
lagrade på dina förinställda nummerknappar.
AF-ON “ AF TA-OFF “
* Välj det här alternativet när du vill slå på både
AF- och TA-funktionerna.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
Observera
• ”NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande 2 Tryck igen på den förinställda
om enheten inte kan hitta en alternativ station i nummerknappen för den lokala kanalen
nätverket.
inom fem sekunder.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen, innebär detta att det
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut 3 Upprepa detta tills den önskade lokala
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan kanalen mottas.
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten
börjar söka efter en annan frekvens med samma
PI-information (Programme Identification) (“PI
SEEK” visas men inget ljud hörs). Om enheten
inte kan hitta en annan frekvens visas ”NO PI”
och enheten återgår till den tidigare inställda
frekvensen.

Lyssna på ett regionalt program


Funktionen “REG-ON” (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen). Enheten är
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill
stänga av funktionen gör du följande.

1 Under radiomottagning trycker du på


(SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE)
flera gånger tills ”REG” visas.

2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-


OFF” visas.

3 Tryck på (SHIFT).
Observera att när du väljer “REG-OFF” kan
detta göra att enheten växlar över till en
annan regional kanal inom samma nätverk.

Återgå till regional avlyssning genom att välja


“REG-ON” i steg 2 ovan.

Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och några andra områden.

10
Förinställa volymen på
Lyssna på trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelanden trafikmeddelandena i förväg så att du inte
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och missar meddelandet. När trafikmeddelandet
trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt startar, justeras volymen automatiskt till den
ställa in en FM-kanal som sänder förinställda nivån.
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar
på andra programkällor. 1 Välj önskad volymnivå.

Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA- 2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
ON” eller “AF TA-ON” visas i “TA” visas när inställningen lagras.
teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
Motta nödanrop
teckenfönstret när enheten hittar en kanal Om ett trafikmeddelande eller liknade
som sänder trafikmeddelanden. kommer in medan du lyssnar på radion så
När trafikmeddelandena startas, börjar kommer programmet automatiskt att gå över
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är till meddelandet. Om du lyssnar på en annan
klart upphör blinkningen. källa än radion, hörs nödanropet om du ställer
in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt
Tips till dessa meddelanden oberoende av vad du
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en lyssnar på för tillfället.
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.

Observera
• ”NO TP” blinkar under fem sekunder om den
Förinställa RDS-kanalerna
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka
med AF- och TA-data
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret , När du förinställer RDS-kanalerna lagrar
sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden enheten alla uppgifter om kanalen samt
från andra kanaler i samma nätverk. frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja en annan
Avbryta pågående inställning (AF, TA, eller båda) för varje
trafikmeddelanden enskild förinställd kanal, eller samma
inställning för alla förinställda kanaler.
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds.

11
Förinställa samma inställning för
alla förinställda kanaler Söka en kanal efter
1 Välj ett FM-band (Sidan 7). programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
en av de programtyper som visas nedan.
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner). Programtyper Teckenfönster
Observera att om du väljer “AF TA OFF” Nyheter NEWS
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också Aktuella händelser AFFAIRS
de som inte är RDS-kanaler.
Information INFO
Sport SPORT
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” Utbildning EDUCATE
visas. Drama DRAMA
Kultur CULTURE
4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar. Vetenskap SCIENCE
Diverse VARIED
5 Tryck på (SHIFT). Popmusik POP M
Rockmusik ROCK M
Förinställa olika inställningar för Lättlyssnat EASY M
varje förinställd kanal Lättare klassiskt LIGHT M
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad Klassiskt CLASSICS
kanal. Andra musiktyper OTHER M
Väder WEATHER
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill Finansinformation FINANCE
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller Barnprogram CHILDREN
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner). Samhällsinformation SOCIAL A
Religion RELIGION
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp Ring in PHONE IN
tills “MEM” visas. Resor TRAVEL
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa Nöjen LEISURE
andra kanaler.
Jazzmusik JAZZ
Tips Country-musik COUNTRY
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA- Nationell musik NATION M
inställningarna efter det att du ställt in den
förinställda kanalen gör du det genom att stänga Gamla godingar OLDIES
av/sätta på AF- eller TA-funktionen. Folkmusik FOLK M
Dokumentärer DOCUMENT
Inte angiven NONE

Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.

12
1 Tryck på (PTY) under FM-mottagningen
tills “PTY” visas i teckenfönstret. Ställa klockan
automatiskt
Det aktuella namnet på programtypen visas Med CT-data (Clock Time) från RDS-
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” överföringen ställs klockan automatiskt.
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits 1 Under radiomottagning trycker du på
emot. (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera
gånger tills ”CT” visas.
2 Tryck på (PTY) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CT-
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning. ON” visas.
Klockan är ställd.

3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller


nedåt. 3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
Enheten börjar söka efter en kanal för den normala teckenfönstret.
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder. Avbryta CT-funktionen
“NO” och programtypen visas omväxlande
under fem sekunder om enheten inte kan Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.
hitta programtypen och återgår sedan till
föregående kanal. Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.

13
Använda vridkontrollen
Övriga funktioner Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/eller vrida på reglagen.
Du kan också styra CD- eller MD-spelarna
(tillbehör) med vridkontrollen*. Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
* Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/
C5110R

(SOURCE)
Fästa etiketten på
vridkontrollen
Fäst den etikett som stämmer med hur du har (MODE)
monterat vridkontrollen (se bilden).

Varje gång du trycker på (SOURCE)


ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD* n MD* n TAPE

SOUND När du trycker på (MODE) ändras


MODE funktionen på följande sätt;
DSPL
• Band : riktning för uppspelning
• Tuner : FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW
• CD-spelare* : CD1 n CD2 n …
• MD-spelare* : MD1 n MD2 n …

* Ikonen visas inte om inte motsvarande


tillbehör är anslutet.
DSPL
MODE
Tips
SOUND
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan
du sätta på enheten genom att trycka på
(SOURCE) på vridkontrollen.

14
Genom att vrida kontrollen Tryck på (SOUND)
när du vill justera
(SEEK/AMS-kontrollen) volymen och
ljudmenyn.

Tryck på (DSPL)för att


ändra det som visas.

Byta styrriktning
Kontrollensstyrriktningärfabriksinställd
enligtbildennedan.
Vrid kontrollen och släpp den för att:
•Hittabörjanavspårpåbandet.Vridoch
öka
hållkontrollenstilla,släppdennärduvill
snabbspolabandet.Tryckpå (MODE)för
attstartauppspelningenmedanettband
snabbspolas.
•Hittaettvisstspårpåenskiva.Vridoch
hållkontrollenneretillsduhittarden
önskadepunktenispåret,ochsläppsedan minska
uppkontrollenförattstarta
uppspelningen. Omdumonterarvridkontrollenpåhögersida
• Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill avrattenkanduväxlastyrriktningför
söka en viss station vrider du och håller fast kontrollerna.
kontrollen.

Genom att trycka in och vrida


kontrollen (PRESET/DISC-
kontrollen)

Tryck på (SOUND) under två sekunder


medan du trycker på VOL-reglaget.

Tips
Du kan även ändra funktionsriktning för dessa
Tryck in och vrid kontrollen för att: kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och
• Tainkanalernasomärlagradepå teckeninställningarna” på sid 16).
snabbvalsknapparna.
• Bytaskiva.

Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
OFF

Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.

15
Ljudjustering Ändra ljud- och
Dukanjusterabasen,diskanten,balansen,och teckeninställningarna
uttoningen.Förallakällornakandu,
oberoendeavvarandra,lagranivånpåbasoch Följandealternativkanställasin:
diskant. •CLOCK (Klockan) (sidan 5).
•CT(tidsignal) *1(sidan13).
•AMBER/GREEN – när du vill ändra på
1 Välj vilka egenskaper du vill justera visningsfärgenfrångultillgrön.
genom att flera gånger trycka på •BEEP–förattslåpåochavljudsignalen.
(SOUND). •RM(vridkontroll)–ändrafunktionsriktning
förvridkontrollen *2.
VOL (volym) nBAS (bas) n — Välj“NORM”omduvillanvända
TRE (diskant) nBAL(vänster-höger) n vridkontrollensfabriksinställningar.
FAD (framsida-baksida) — Välj“REV”omduvillmontera
vridkontrollenpårattenshögrasida.
2 Justera den egenskap du valt genom att •M.DSPL(rörligtteckenfönster)–slåpåeller
vrida på reglaget. avmotiondisplay.
Justerainomtresekunderefterdetattdu •A.SCRL(Automatiskbläddring) *3 (sidan18).
harvaltegenskap.(Eftertresekunder
återgårreglagettillvolymknappigen.) 1 Tryck på (SHIFT).

2 Tryck på (2)(SET UP) flera gånger tills


den önskade inställningen visas.
Dämpa ljudet Varje gång du trycker på (2)(SET UP)
ändrasalternativenenligtföljande:
Tryck på (ATT) på vridkontrollen*.
“ATT-ON” blinkar till. CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
* Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/ *1 Gäller XR-C5120R/C5110R
C5110R *2 Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/
C5110R
Återgåtilltidigareljudnivågenomatttrycka *3 När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte
på (ATT)en gång till. det här alternativet.

Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-
ATT) (gäller XR-C5120R/C4120).

16
3 Tryck på (4)(n) för att välja den
önskade inställningen (Exempel: ON eller Höja basljudet
OFF).
— D-bass

4 Tryck på (SHIFT). Gerdigetttydligareochkraftigarebasljud.D-


Närinställningenärklaråtergår bass-funktionenhöjerdelågfrekventa
teckenfönstrettilldetnormala signalernamedenskarparekurvaänden
uppspelningsläget. vanligabasförstärkaren.
Dukanhörabasentydligareävenomvolymen
Observera påsångenärdendensamma.MedD-BASS-
Om “SFT” indikationen visas trycker du(SHIFT)
på kontrollenkanduenkeltförstärkaochjustera
för att göra klar inställningen av läget. basljudet.

D-BASS 3

Nivå
D-BASS 2
D-BASS 1

0dB

Frekvens(Hz)

Justera baskurvan
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera
basnivån (1, 2, eller 3).
“D-BASS”visasiteckenfönstret.

Närduvillavslutaställerdukontrollenpå
OFF.

Observera
Om basljudet förvrängs justerar du det med
D-BASS- eller volymkontrollen.

17
Närduharvaltdenönskadeikonenändras
Med tillvalet teckenfönstretautomatiskttillMotionDisplay-
CD-/MD-spelare lägetefternågrasekunder.
IMotionDisplay-lägetrullasallaovan
nämndaikoneriteckenfönstret,enefteren.
Du kan styra upp till 10 externa CD-/MD- Tips
spelareiföljandekonfiguration: Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud
CD-spelare–maxfem och teckenfönster inställningar” på sid 16).
MD-spelare–maxfem
Dukananvändaallakombinationerupptill
tio. Visa hela skivnamnet automatiskt
OmduansluterenvalfriCD-spelaremedCD — Auto Scroll
TEXT-funktion,visasCDTEXT-informationen Omskivnamnet,artistnamneteller
iteckenfönstretnärduspelarenCDTEXT- spårnamnetpåenCDTEXT-skivaellerMD-
skiva. skivaärlängreän8teckenochden
automatiskarullningsfunktionenäraktiverad,
rullasinformationenautomatisktöver
teckenfönstretenligt:
Spela en CD eller MD • Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas visas när du byter spår (om
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att spårnamnet har valts).
välja CD eller MD.
Om du trycker på (DSPL)för att ändra
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare visningen,rullasCDTEXT-ellerMD-skivans
visas. skiv-ellerspårnamnautomatisktoavsettom
CD-/MD-uppspelningenbörjar. funktionenäraktivellerinte.

NärenCD-/MD-spelareäranslutenspelas 1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.


allaspåruppfrånbörjan.

Ändra de visade alternativen 2 Tryck på (2)(SET UP) flera gånger tills


“A.SCRL” visas.
Varje gång du trycker på (DSPL)under CD-,
CDTEXT-ellerMD-uppspelningändras
visningeniteckenfönstretpåföljandesätt: 3 Tryck på (4)(n) för att välja “A.SCRL-
ON”.
$
Förfluten speltid 4 Tryck på (SHIFT).
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2 OmduvilltabortAutoScrollväljerdu
“A.SCRL-OFF”isteg3ovan.
$
Spårnamn*3 Observera
För vissa skivor med väldigt många tecken kan
$ följande uppstå:
Klocka — Alla tecken visas inte
— Den automatiska rullningsfunktionen fungerar
$ inte.
FM1-frekvens*4
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-
1
* Om du inte har namngett skivan eller om MD- eller CD TEXT-skiva sedan den automatiska
skivan inte har något förinspelat namn visas rullningsfunktionen aktiverats, trycker du på
“NO NAME” i teckenfönstret. (SHIFT) och sedan på(1) (N) (manuell rullning).
*2 Om du spelar en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
*3 Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
är förinspelat visas “NO NAME” i
teckenfönstret.
*4 Medan AF/TA-funktionen är aktiv
(endast XR-C5120R/C5110R).

18
Hitta ett visst spår
— AMS-funktionen Spela upp spår flera
Under uppspelning skjuter du SEEK/ gånger — Upprepad uppspelning
AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång
för varje spår du vill hoppa över. Dukanvälja:
SEEK / AMS • REP-1–närduvillupprepaspåret.
Hitta efterföljande • REP-2 – när du vill upprepa skivan.
spår

Hitta föregående 1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och


spår därefter på (3)(PLAY MODE) flera
gånger tills “REP” visas.
Söka en viss del av ett spår
— Manuell sökning 2 Tryck på (4)(n) flera gånger tills
önskad inställning visas.
Under uppspelning, skjuter du och håller
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. z REP-1 z REP-2
Släpp reglaget när du har hittat den REP-OFF Z
önskade punkten. SEEK / AMS
Upprepadspelningstartar.
Söka framåt

3 Tryck på (SHIFT).
Söka bakåt
Återgåtilldetnormalauppspelningsläget
genomattvälja“REP-OFF”isteg2ovan.
Byta till andra skivor
Tryck på valfri sida på (PRESET/DISC)
under uppspelning.
Önskadskivaidenaktuellaväxlarenspelas Spela upp spår i
upp.
– PRESET + slumpmässig ordning
DISC
— Slumpmässig uppspelning
Dukanvälja:
• SHUF-1–närduvillspelaspårenpåaktuell
För föregående För efterföljande skivaislumpmässigordning.
diskar diskar • SHUF-2–förattspelaspårenidenaktuella
enhetenislumpmässigordning.
Skivanummer • SHUF-ALL – när du vill spela upp alla spår
frånallaenheterislumpvisordning.

1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och


därefter på (3)(PLAY MODE) flera
Spårnummer gånger tills “SHUF” visas.

2 Tryck på (4)(n) flera gånger tills


önskad inställning visas.
z SHUF-1 z SHUF-2

SHUF-OFF Z SHUF-ALL Z
Slumpmässiguppspelningstartar

3 Tryck på (SHIFT).

Omduvillåtergåtillnormalt
uppspelningslägeväljerdu“SHUF-OFF”i
steg2.

19
Ytterligare Sköta kassetterna
Skötselföreskrifter
information •Vidrörintebandetsyta,eftersomsmutsoch
dammkansmutsanedbandhuvudena.
•Förvaraintekassetternatillsammansmed
utrustningsomtexhögtalareeller
förstärkaresomkanhainbyggdamagneter,
Säkerhetsföreskrifter eftersomdettakanledatillattbandetraderas
ellerförstörs.
•Omduharparkeratbilenidirektsolljusså •Utsättintekassetterfördirektsolljus,extremt
atttemperaturenibilenharstigitmarkant, lågatemperaturerellerfukt.
bördulåtaenhetensvalnainnandu •Ombandetinteärtillräckligtspäntkandet
använderden. fastnaimaskinen.Sättinenpennaeller
•Omingenströmtillförsenheten,kontrollerar liknandeihjuletförattrullainbandetsåatt
duförstanslutningarna.Kontrollera detblirordentligtspäntinnandusätteridet.
säkringenomalltiövrigtärisinordning.
•Omingetljudkommerfrånettsystemmed
tvåhögtalare,ställerduuttoningskontrolleni
mittenläget.
•Närbandetspelasunderenlångtidblir
kassettenvarmpgadeninbyggda
effektförstärkaren.Dettaärnormalt. Slakt band

Omduharnågrafrågorellerproblemsomrör
enhetenochsomintetasuppi
bruksanvisningen,tardukontaktmed •Kassetteridåligkonditionochlösaetiketter
närmasteSony-återförsäljare. kanorsakaproblemnärdusätteriellertarut
ettkassettband.Tabortellerbytutlösa
etiketter.
Så här bibehåller du högsta
ljudkvalitet
Setillattintespillajuiceellerläskpåbilstereon
omduhardrickhållareplaceradeinärheten.
Omduråkarspillanågotpåenheteneller
kassettbandenkanbandhuvudenaskadasoch
dettareducerarljudkvalitetenellerförstörden •Ljudetkanbliförvrängtmedankassetten
heltochhållet. spelas.Eftervar50etimmesspeltidbördu
Kassettrengöringsvätskornaavlägsnarinte görarentkassettspelarenshuvud.
sockerfrånbandhuvudena.
Kassetter som är längre än 90 minuter
Undvikattanvändakassettermedlängre
speltidän90minuterannatänförlångaoch
oavbrutnaspelningar.Bandetidessakassetter
ärmyckettuntochhartendensatttänjaslätt.
Omdustopparochstartardessabandoftakan
delätttrasslainsigikassettdäcketsmekanism.

20
Observera
Underhåll • Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur
nyckeln ur tändlåset innan du rengör
anslutningarna.
Byta säkring • Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
När du byter säkring är det viktigt att du med någon form av metallföremål.
kontrollerar att den nya säkringen har samma
amperetal som den gamla (amperetalet finns
angivet på den gamla säkringen). Om
säkringen går kontrollerar du nätanslutningen
och byter ut säkringen. Om även den nya Demontera enheten
säkringen går kan det vara något internt fel. Ta
i så fall kontakt med närmaste Sony- 1
återförsäljare.
XR-C5120R/C5110R:

Nyckel (medföljer)

2
Säkring (10 A)

XR-C4120:

3
Säkring (10 A)

Varning
Använd aldrig en säkring med högre 4
amperetal än den säkring som medföljer,
eftersom detta kan skada bilstereon.

Rengöra anslutningar
Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om
anslutningarna mellan stereon och
frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom
att trycka på (RELEASE) för att öppna
frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren
anslutningarna med en bomullstopp doppad i
alkohol. Tryck inte för hårt med
bomullstoppen, eftersom anslutningarna då
kan skadas.

Huvudenhet

Frontpanelens baksida 21
Tekniska data
Kassettbandspelaren Allmänt
Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo Utgångar Ljudutgång
Svaj och fladder 0,08 % (WRMS) Styrkabel för motorantenn
Frekvensgång 30 – 18.000 Hz Styrkabel för
Signal/brus-förhållande effektförstärkare
Kassett typ Styrkabel för telefon-ATT
(gäller XR-C5120R/C4120)
TYPE II, IV* 61 dB Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz
TYPE I 58 dB Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri
* gäller XR-C5120R/C4120 (negativt jordat)
Mått Ca 188 × 58 × 181 mm
Tuner (b/h/d)
FM Monteringsmått Ca 182 × 53 × 164 mm
Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz (b/h/d)
Antennterminal Extern antennanslutning Vikt Ca 1,2 kg
Mellanfrekvens 10,7 MHz Medföljande tillbehör Vridkontroll (1)
Känslighet 9 dBf (endast XR-C4120)
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz Delar för installation och
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo), anslutningar (1 set)
68 dB (mono) Fodral för löstagbar
Harmonisk distortion vid 1 kHz frontpanel (1)
0,7 % (stereo), Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S
0,4 % (mono) Styrkablar BUS (levereras
Separation 35 dB vid 1 kHz med anslutningskabel med
Frekvensgång 30 – 15.000 Hz RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Valfri utrustning CD-växlare (10 skivor)
MW/LW CDX-828, CDX-727
Tuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz
MD-växlare (6 skivor)
LW: 153 – 281 kHz MDX-65
Antennterminal Extern antennanslutning Andra CD/MD-växlare
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
med Sony-BUS-systemet
Känslighet MW: 30 µV Väljare för ljudkälla
LW: 50 µV XA-C30

Effektförstärkare
Utgångar Högtalarutgångar Rätt till ändringar förbehålles.
(Plomberade uttag )
Högtalarimpedans 4 – 8 ohm
Maximal uteffekt 40 W × 4 (vid 4 ohm)

22
Felsökning
Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har
uppfattat handhavandet korrekt.

Allmänt
Fel Orsak/åtgärd
Ljudbortfall. •Avbryt ATT-funktionen.
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-
högtalarsystemet.
•Justera volymen genom att vrida knappen medurs.
Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Information visas inte i Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
teckenfönstret. anslutningar” (sidan 21).

Banduppspelning
Fel Orsak/åtgärd
Ljudet låter inte bra. Bandhuvudet är smutsigt.
n Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som
finns att köpa i handeln.
AMS fungerar inte som det ska. • Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.
• Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare
än fyra sekunder).
• SEEK/AMS-kontrollen har tryckts upp strax före början av
nästa spår.
• SEEK/AMS-kontrollen har tryckts ned strax efter spårets
början.
• En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg
frekvens läses av som en oinspelad del.

Radiomottagning
Fel Orsak/åtgärd
Det går inte att förinställa en • Lagra rätt frekvens.
radiokanal. • Utsändningen är för svag.
Den automatiska sökningen Utsändningen är för svag.
fungerar inte. n Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar. • Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningssignalen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 8).

23
RDS-funktioner (gäller XR-C5120R/C5110R)
Fel Orsak/åtgärd
SEEK startar efter några Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.
sekunders lyssning. n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas.
Inga trafikmeddelanden tas •Aktivera “TA”.
emot. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
n Ställ in en annan kanal.
PTY-data visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp.

Uppspelning av CD- / MD-skiva


Problem Orsak/Lösning
Ljudet hoppar. En smutsig eller defekt skiva.
Du kan inte stänga av “--------” Du kan inte namnge MD-skivor om du inte ansluter en CD-
indikatorn. spelare med funktionen för anpassad fil.
n Tryck på (PTY) i två sekunder.

Felmeddelanden (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)


Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster Orsak åtgärd
Skivmagasinet har inte satts i CD-/ Sätt i skivmagasinet i CD-/MD-
NO MAG MD-spelaren. spelaren.
Någon skiva har inte satts in i CD-/ Sätt i skivor i CD-/MD-spelaren.
NO DISC MD-spelaren.
En CD-/MD-skiva går inte att spela Sätt i en annan CD-/MD-skiva.
NG DISCS upp.
En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.
2
*1 in upp och ned.*
ERROR En MD-skiva kan inte återspelas pga Sätt i en annan MD-skiva.
av något fel.*2
*1 Inga spår har spelats in på en MD- Spela upp en MD-skiva med
BLANK skiva.*2 inspelade spår.
CD-/MD-spelaren kan inte användas Tryck på reset-knappen på enheten.
RESET pga något fel.
Locket på MD-spelaren är öppet eller Stäng locket eller sätt i MD-skivorna
NO READY MD-skivorna har inte satts i på rätt på rätt sätt.
sätt.
Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker
HI TEMP än 50°C. under 50°C.
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.

Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.

24
25
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD
cassetes da Sony. Este leitor está equipado com com a função CD TEXT, a informação CD
várias funções bem como com um comando TEXT aparecerá no visor quando reproduzir
rotativo (fornecido com o XR-C4120, e opcional um disco CD TEXT*2.
para os modelos XR-C5120R/C5110R).
*1 Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou
Além da reprodução de cassetes e do rádio, um leitor de CD ou de MD.
pode ainda aumentar a versatilidade do seu *2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
sistema ligando um carregador*1 de CD/MD
e das faixas.
opcional. Estas informações são gravadas no disco.

Índice
Este aparelho Outras funções
Preparar o comando rotativo .......................... 14
Localização das teclas ......................................... 3 Utilização do comando rotativo ...................... 14
Regulação das características de som ............ 16
Como começar Redução do som ................................................ 16
Reinicializar o aparelho ...................................... 4 Alteração das programações do visor e do
Retirar o painel frontal ....................................... 4 som ................................................................. 16
Acertar o relógio .................................................. 5 Intensificar o som dos graves
— D-bass ....................................................... 17

Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete ............................................... 6 Equipamento opcional
Reproduzir a cassete em vários modos ........... 7
Dispositivo de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 18
Rádio
Reprodução repetitiva das faixas
Memorização automática de estações
— Reprodução repetitiva ............................ 19
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 7
Reprodução das faixas por ordem aleatória
Memorização das estações pretendidas ........... 8
— Reprodução aleatória ............................. 19
Recepção das estações memorizadas ............... 8

RDS (somente XR-C5120R/C5110R)


Panorâmica da função RDS ............................... 9
Visualização do nome da estação ..................... 9
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) ................ 9
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito ............................................................ 11 Informação adicional
Pré-programação das estações RDS através dos Precauções .......................................................... 20
dados AF e TA ............................................... 11 Manutenção ....................................................... 21
Localização de uma estação através do tipo de Desmontagem do aparelho .............................. 21
programa ....................................................... 12 Especificações .................................................... 22
Acerto automático do relógio .......................... 13 Guia de resolução de problemas ..................... 23

2
Localização das teclas

– PRESET +

MODE SOUND 6 DISC


D-BASS
SEEK / AMS
DSPL PTY AF/TA
OFF 1 2
3
SOURCE

SHIFT SET UP PLAY MODE


OFF 1 2 3 4 5 6
RELEASE

XR-C5120R/C5110R

Para mais informações, consulte as respectivas páginas.

1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor !º Tecla PRESET/DISC


automático de música/pesquisa manual) Durante a recepção de rádio:
6, 8, 10, 13, 19 Seleccionar estações pré-
2 Tecla MODE (*) programadas 8
Durante a reprodução de cassetes: Durante a reprodução de um CD/MD:
Mudança da direcção de reprodução Mudar de disco 19
6 !¡ Tecla AF/TA (somente XR-C5120R/
Durante a recepção de rádio: C5110R) 9, 10, 11, 12
Selecção de BAND 7, 8 !™ Tecla RELEASE (libertação do painel
Durante a reprodução de um CD ou MD: frontal) 4, 21
Selecção da unidade de CD/MD 18 !£ Tecla de reincialização (localizada na
3 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) parte da frente do aparelho, por trás do
6, 7, 8, 11, 18 painel frontal) 4
4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/ !¢ Tecla OFF 4, 6
controlo esquerda-direita/frente-atrás) !∞ Tecla SHIFT
5, 16
PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19
5 Tecla SOUND 16 SET UP 5, 13, 16, 18
6 Visor !§ Interruptor POWER SELECT
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor) (localizado na base do aparelho)
6, 8, 9, 18 Consulte “interruptor POWER SELECT”
no manual Instalação/Ligações.
8 Tecla 6 (ejectar) 6
!¶ Teclas numéricas 8, 10, 12
9 Tecla PTY (somente XR-C5120R/C5110R)
Programa RDS 13 !• Anel D-BASS 17

3
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte a do painel frontal na parte b
Como começar do aparelho como se mostra na figura e
empurre o lado esquerdo até ouvir um estalido
que indica que está correctamente colocado.

Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo, a
como uma esferográfica. b

Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
Tecla de reinicialização certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
Nota • Quando instalar o painel não o empurre com
Quando carregar na tecla de reinicialização muita força de encontro ao aparelho.
desactiva o relógio e algumas das funções • Não carregue demais nem faça muita força sobre
memorizadas. o visor do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor como
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o
deixe no tablier de um automóvel estacionado
Retirar o painel frontal ao sol ou em locais onde possa ocorrer um
aumento considerável da temperatura.
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
que seja roubado. Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
1 Carregue em (OFF). OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos (só quando o
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o interruptor POWER SELECT, localizado na
painel frontal ligeiramente para a base do aparelho estiver na posição A).
esquerda e puxe-o para si. Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
(OFF)
sinal sonoro fica desactivado.

(RELEASE)

Notas
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
• Se retirar o painel com o aparelho estiver ligado,
a corrente desliga-se automaticamente para
evitar danos nos altifalantes.
• Quando levar o painel frontal consigo utilize a
caixa de transporte fornecida.

4
2 Carregue em (SHIFT).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas. O relógio começa a funcionar.

Por exemplo: Acerte-o para as 10:08


3 Carregue em (SHIFT).
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois Quando acabar de acertar o relógio, o visor
várias vezes em (2) (SET UP) até volta ao modo de reprodução normal.
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra
na parte inferior do aparelho estiver regulado
para a posição B, ligue primeiro o aparelho e
1 Carregue em (4) (n). depois acerte o relógio.

Os algarismos das horas começam a piscar.

2 Acerte a hora.

sentido regressivo

sentido progressivo

3 Carregue em (4) (n).

Os algarismos dos minutos começam a piscar.

4 Acerte os minutos.

sentido regressivo

sentido progressivo

5
Rebobinagem rápida da fita
Durante a reprodução empurre o
Leitor de cassetes controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar.
SEEK / AMS

Avanço rápido da
Ouvir uma cassete fita

Rebobinagem
Coloque uma cassete.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Para iniciar a reprodução durante o avanço
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em
(MODE) (*).

Localizar uma faixa específica


— Sensor de Música Automático (AMS)
Se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue Durante a reprodução, empurre o
em (SOURCE) até que a indicação “FWD” ou controlo SEEK/AMS para cima ou para
“REV” apareça e inicie a reprodução. baixo e largue para cada faixa que quer
saltar.
Reproduz o lado virado para cima. Pode saltar um máximo de nove faixas de
uma vez.
SEEK / AMS

Para localizar as
faixas seguintes
Reproduz do lado virado para baixo.
Para localizar as
faixas anteriores

Nota
Sugestão A função AMS pode não funcionar quando:
Para mudar a direcção de transporte da fita, — os espaços em branco forem inferiores a quatro
carregue em (MODE) (*). segundos
— houver ruído entre as faixas
— existirem secções longas com um volume de
Para Carregue em som baixo ou secções quase sem som.
Parar a reprodução (OFF)
Alterar os itens visualizados
Ejectar a cassete 6 Sempre que carregar em (DSPL), o item altera-
se da seguinte forma:
z Reprodução de cassetes z Relógio
Frequência* Z
* Se uma destas duas funções estiverem activadas.
— Função ATA
— Função AF/TA (XR-C5120R/C5110R)

Depois de seleccionar o item desejado, o visor


muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam, no
visor, um por um e por ordem.

Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do som e
do visor” na página 16).

6
Reproduzir a cassete em
vários modos Rádio
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
• REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa
actual.
• A posição METAL (Metal)* permite-lhe
Memorização automática
reproduzir uma cassete de metal ou CrO2.
• BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os
de estações
espaços em branco superiores a oito — Memória da Melhor Sintonia (BTM)
segundos.
• ATA (Activação automática do sintonizador) O aparelho selecciona as estações com os sinais
activa automaticamente o sintonizador mais fortes e memoriza-as por ordem de
durante a rebobinagem rápida da fita. frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
1 Durante a reprodução, carregue em e LW).
(SHIFT).
“SHIFT-ON” aparece no visor. Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
MODE) até que o modo de reprodução seleccionar o sintonizador.
pretendido apareça no visor. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
Sempre que carregar em (3) (PLAY MODE), muda pela ordem seguinte:
os elementos mudam da seguinte forma: z TUNER z CD* z MD* z TAPE
REP n METAL* n BL SKP n ATA
* Somente XR-C5120R/C4120
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.

3 Carregue em (4) (n) para seleccionar


2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
“ON”. Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
O modo de reprodução inicia-se.

4 Carregue em (SHIFT).
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
Para voltar ao modo de reprodução normal,
apareça no visor.
seleccione “OFF” no passo 3 acima.

Nota
4 Carregue em (4) (n).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
Se a indicação “SFT” aparecer, carregue em
(SHIFT) para completar a programação do modo. numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Ouve um sinal sonoro e a programação fica
memorizada.

5 Carregue em (SHIFT).

Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
7
Nota
Memorização das estações Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
pretendidas carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)
Pode memorizar no máximo estações de 18 FM (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue em
(6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e (SHIFT).
6 estações de LW pela ordem pretendida. O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador. Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida,
2 Carregue várias vezes em (MODE) para empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para
seleccionar a banda. cima ou para baixo, até conseguir sintonizá-la
(sintonização manual).
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para sintonizar a estação Se a recepção FM estéreo for
que quer memorizar na tecla numérica.
deficiente — Modo Mono
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
1 Durante a recepção de rádio, carregue
pretendida (de (1) a (6)) até apparecer a
primeiro em (SHIFT) e depois várias
indicação “MEM”.
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
A indicação da tecla numérica aparece no
a indicação “MONO” no visor.
visor.
Nota 2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
Se tentar memorizar mais do que uma estação na que a indicação “MONO-ON” apareça no
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação visor.
memorizada anteriormente. A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).

Recepção das estações 3 Carregue em (SHIFT).


Para voltar ao modo de reprodução normal,
memorizadas seleccione “MONO-OFF” no ponto 2 descrito
acima.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador. Alterar os elementos do visor
2 Carregue várias vezes em (MODE) para Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
seleccionar a banda. muda da seguinte maneira:
Frequência (Nome da estação)* ˜ Relógio
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) * Se sintonizar uma estação FM que transmita
em que memorizou a estação desejada. dados RDS, aparece o nome da estação (Somente
XR-C5120R/C5110R).
Sugestão
Carregue num dos lados de (PRESET/DISC) para
Depois de seleccionar o item desejado, o visor
sintonizar as estações pela ordem por que foram
memorizadas (Função de pesquisa pré- muda automaticamente para o modo de
programada). visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
Se não conseguir sintonizar uma elementos apresentados acima passam, no
estação pré-programada visor, um por um e por ordem.
Para procurar a estação, carregue e solte Sugestão
o controlo SEEK/AMS (sintonização Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
automática). (Consulte “Alteração das programações do som e
O varrimento pára quando o aparelho do visor” na página 16).
sintoniza uma estação. Empurre várias
vezes o controlo SEEK/AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.

8
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização
RDS (somente XR-C5120R/C5110R) dinâmica. (Consulte “Alteração das
programações do som e do visor” na página
16).

Nota
Panorâmica da função RDS A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com o sinal de programa de rádio normal.
Apresentamos abaixo alguns desses serviços:
voltar automaticamente ao mesmo programa,
Re-sintonização
ouvir informações sobre o trânsito e localizar automática do mesmo
uma estação por tipo de programa.
programa
Notas — Frequências Alternativas (AF)
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região. A função Frequências Alternativas (AF)
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
selecciona e volta a sintonizar
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente. automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
Visualização do nome da manualmente.

estação As frequência mudam automaticamente.

O nome da estação actual acende-se no visor. 98,5MHz 96,0MHz

Seleccione uma estação FM (página 7).


Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Estação

102,5MHz
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
1 Seleccione uma estação FM (página 7).

Alterar os itens visualizados 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até


Sempre que carregar em (DSPL), o elemento aparecer a indicação “AF-ON” no visor.
muda da seguinte maneira: O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
Nome da estação (Frequência) ˜ Relógio
mesma rede.
Depois de seleccionar o item desejado, o visor Nota
muda automaticamente para o modo de Se não houver estação alternativa nessa área e não
visualização dinâmica passados alguns precisar de procurar uma estação alternativa,
segundos. desactive a função AF carregando várias vezes em
No modo de visualização dinâmica todos os (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA-OFF” no
elementos apresentados acima passam, no visor.
visor, um por um e por ordem.

9
Alterar os itens visualizados Função Ligação Local (só para o
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no Reino Unido)
visor mudam da seguinte maneira: A função Ligação local permite seleccionar
” TA-ON ” AF TA-ON* outras estações locais na área, mesmo se não
estiverem memorizadas nas teclas numéricas.
AF-ON “ AF TA-OFF “

* Seleccione esta opção para activar as funções AF 1 Carregue numa tecla numérica onde
e TA. esteja memorizada uma estação local.
Notas
• Quando a indicação “NO AF” e o nome da 2 Num espaço de cinco segundos, carregue
estação piscarem alternadamente no visor, isso novamente na mesma tecla numérica.
significa que o aparelho não consegue localizar
uma estação alternativa na rede.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de 3 Repita este procedimento até encontrar
seleccionar uma estação com a função AF a estação local pretendida.
activada, isso significa que não existe frequência
alternativa disponível. Empurre o controlo
SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o
nome da estação estiver a piscar (durante 8
segundos). O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
(Identificação do Programa) (Aparece a indicação
“PI SEEK” e não se ouve som). Se o aparelho não
conseguir localizar outra frequência, a indicação
“NO PI” aparece e o aparelho volta à frequência
seleccionada anteriormente.

Ouvir um programa regional


A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite-lhe continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira:

1 Durante a recepção de rádio, carregue


primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “REG” no visor.

2 Carregue várias vezes em (4) (n) até


que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.

3 Carregue em (SHIFT).
A selecção de “REG-OFF” pode fazer com
que o aparelho mude para outra estação
regional da mesma rede.

Para voltar à estação regional anterior,


seleccione “REG-ON” no ponto 2 descrito
acima.

Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.

10
Pré-regulação do volume das
Ouvir informações sobre a informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
situação do trânsito trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
Os dados referentes às Informações sobre o volume. Quando começa a transmissão das
trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) informações sobre o trânsito, o aparelho regula
permitem-lhe sintonizar automaticamente uma automaticamente o volume para o nível pré-
estação de FM que esteja a transmitir programado.
informações de trânsito mesmo que esteja a
ouvir outra fonte de programa. 1 Seleccione o nível de volume pretendido.

Carregue várias vezes em (AF/TA) até 2 Carregue em (AF/TA) durante dois


que a indicação “TA-ON” ou “AF TA-ON” segundos.
apareça no visor. A indicação “TA” aparece e a definição fica
O aparelho começa a procurar estações que memorizada.
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
Recepção de informações de
transmita informações de trânsito. Quando emergência
as informações de trânsito começarem a ser Se for transmitida uma informação de
transmitidas, a indicação “TA” pisca no emergência enquanto está a ouvir rádio, o
visor. A indicação “TA” pára de piscar programa muda automaticamente para a
quando terminar a transmissão das estação que estiver a transmitir essa
informações sobre o trânsito. comunicação. Se estiver a ouvir qualquer
outra fonte, pode ouvir as informações de
Sugestão emergência se activar as funções AF ou TA. O
Se a transmissão das informações sobre o trânsito aparelho muda automaticamente para a
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o estação que está a transmitir as referidas
aparelho muda automaticamente para a referida
informações, independentemente da fonte que
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original. esteja a ouvir.

Notas
• A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o Pré-programação das
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações. estações RDS através dos
• Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem
no visor, a estação actual utiliza as informações dados AF e TA
de trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede. Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
Para cancelar as informações de a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
trânsito recebidas que sintonizar a estação pré-programada. Pode
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE). seleccionar uma programação diferente (AF,
Para cancelar todas as informações sobre o TA, ou ambas) para cada estação memorizada
trânsito, desactive a função carregando em ou a mesma programação para todas as
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” estações.
apareça no visor.

11
Pré-selecção da mesma
programação para todas as Localização de uma
estações pré-programadas
estação através do tipo de
1 Seleccione uma banda FM (página 7).
programa
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para Pode localizar a estação pretendida
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA- seleccionando um dos tipos de programa
ON” (para ambas as funções AF e TA). apresentados abaixo.
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA-
OFF”, não só memoriza as estações RDS Tipos de programas Visor
como também as estações que não
transmitem dados RDS. Noticiários NEWS
Actualidades AFFAIRS
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida, Informações INFO
carregue várias vezes em (3) (PLAY Desporto SPORT
MODE) até que a indicação “B.T.M” Educação EDUCATE
apareça no visor.
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
4 Carregue em (4) (n) até que a indicação
Ciência SCIENCE
“B.T.M” apareça a piscar.
Variados VARIED
5 Carregue em (SHIFT). Pop POP M
Rock ROCK M
Pré-selecção de programações Música ligeira EASY M
diferentes para cada estação pré- Música clássica ligeira LIGHT M
programada Música clássica erudita CLASSICS
Outros tipos de música OTHER M
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida. Meteorologia WEATHER
Finanças FINANCE
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para Programas para crianças CHILDREN
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou Assuntos sociais SOCIAL A
“AF TA-ON” (para ambas as funções AF e Religião RELIGION
TA).
Programas com chamadas PHONE IN
dos ouvintes
3 Carregue na tecla numérica pretendida Viagens TRAVEL
até que a mensagem “MEM” apareça no
visor. Lazer LEISURE
Para pré-programar outras estações, repita Jazz JAZZ
este procedimento a partir do ponto 1. Música “country” COUNTRY
Sugestão Música nacional NATION M
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré- Música nostálgica OLDIES
seleccionada depois de sintonizar a estação pré- Música “folk” FOLK M
programada, pode fazê-lo activando ou
desactivando a função AF ou TA. Documentários DOCUMENT
Não especificado NONE

Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).

12
1 Carregue em (PTY) durante a recepção
de FM até que a indicação “PTY” apareça Acerto automático do
no visor.
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, RDS acertam o relógio automaticamente.
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for 1 Durante a recepção de rádio, carregue
uma estação RDS ou se os dados RDS não primeiro em (SHIFT) e depois várias
forem recebidos, a indicação “- - - - -” vezes em (2) (SET UP) até aparecer a
aparece no visor. indicação “CT” no visor.

2 Carregue várias vezes em (PTY) até


aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem 2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
indicada na tabela acima. Não se esqueça aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
que não pode seleccionar “NONE” (não O aparelho acerta o relógio.
especificado) para pesquisa.

3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima


3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar Para cancelar a função CT
o programa, o tipo de programa volta a ser Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo Notas
do programa, a informação “NO” e o tipo • A função CT pode não funcionar mesmo que
de programa aparecem alternadamente esteja a receber uma estação RDS.
durante cinco segundos. Depois volta à • Podem existir diferenças entre a hora
estação seleccionada anteriormente. programada pela função CT e a hora real.

13
Utilização do comando
Outras funções rotativo
O comando rotativo funciona se carregar nas
Também pode controlar o dispositivo opcional
teclas e/ou nos controlos rotativos.
de CD ou MD com o comando rotativo*.
* Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional Se carregar nas teclas
para os modelos XR-C5120R/C5110R. (SOURCE e MODE)

Preparar o comando
rotativo (SOURCE)

Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo


de acordo com a montagem do comando
rotativo. (MODE)

Sempre que carregar em (SOURCE), a


fonte muda da seguinte forma:
TUNER n CD* n MD* n TAPE

SOUND
MODE Se carregar em (MODE), o
DSPL
funcionamento muda da seguinte forma;
• Cassete : direcção de reprodução
• Sintonizador : FM1 n FM2 n FM3 n
MW n LW
• Dispositivo de CD* : CD1 n CD2 n …
• Dispositivo de MD* : MD1 n MD2 n …

* O elemento não aparece se não estiver ligado


DSPL o equipamento opcional correspondente.
MODE
SOUND
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado
para a posição B, pode ligar o aparelho
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.

14
Rodar o controlo (controlo Carregue em
(SOUND) para
SEEK/AMS) regular o volume e
o menu de controlo
do som.

Carregue em (DSPL) para


mudar os elementos que
aparecem no visor.

Alteração da direcção de
funcionamento
Rode o controlo e solte-o para:
•Localizar o início das faixas na cassete. A direcção de funcionamento dos comandos
Rode o controlo sem soltar e liberte-o para vem programada de fábrica para os valores
rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar indicados abaixo.
a reprodução durante a rebobinagem Para aumentar
rápida da fita, carregue em (MODE).
•Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
•Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo e retenha-o para localizar Para diminuir
a estação pretendida. Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da direcção, pode inverter a
Se rodar e carregar no controlo direcção de funcionamento do comando.
(controlo PRESET/DISC)

Carregue em (SOUND) e empurre VOL


Carregue e rode o controlo para: durante dois segundos.
•Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas. Sugestão
•Mudar de disco. Também pode mudar a direcção de
funcionamento dos controlos com o aparelho
(consulte “Alteração das programações do visor e
Outras operações do som” na página 16).
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som.
OFF

Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.

15
Regulação das Alteração das
características de som programações do visor e
Pode regular os graves, os agudos, o balanço, e do som
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o
nível de graves e de agudos respectivo. Pode programar os elementos seguintes:
•CLOCK (Relógio) (página 5).
•CT (Hora do Relógio)*1 (página 13).
1 Seleccione o elemento que pretende •AMBER/GREEN – para alterar a cor do visor
regular carregando várias vezes em para verde ou âmbar.
(SOUND). •BEEP – para activar/desactivar o sinal
sonoro.
VOL (volume) n BAS (graves) n •RM (Comando rotativo) para mudar a
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) direcção de funcionamento do comando
n FAD (atrás-frente) rotativo*2.
— Seleccione “NORM” para utilizar o
2 Regule o elemento seleccionado, comando rotativo com a posição pré-
rodando o botão rotativo. definida de fábrica.
Efectue a regulação nos três segundos — Seleccione “REV” quando instalar o
seguintes à selecção do elemento comando rotativo no lado direito do
(Decorridos três segundos, o botão rotativo volante.
funciona como o controlo do volume.) •M.DSPL (Visualização dinâmica) – para
activar e desactivar a visualização dinâmica.
•A.SCRL (Desfile automático)*3 (página 18).

1 Carregue em (SHIFT).
Redução do som
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
Carregue em (ATT) no comando até que o elemento pretendido apareça
rotativo*. no visor.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes. Sempre que carreger em (2) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
* Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional maneira:
para os modelos XR-C5120R/C5110R
CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n
RM n M.DSPL n A.SCRL*3
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT). *1 Somente XR-C5120R/C5110R.
*2 Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional
Sugestão para os modelos XR-C5120R/C5110R.
O aparelho reduz automaticamente o volume *3 Quando não está a reproduzir um CD ou
durante uma chamada telefónica (Função MD, este elemento não aparece.
Telephone-ATT) (somente XR-C5120R/C4120).

16
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação desejada (Exemplo: ON ou Intensificar o som dos
OFF).
graves — D-bass
4 Carregue em (SHIFT). Este aparelho permite-lhe obter um som dos
Quando terminar a programação, o visor graves potente e límpido. A função D-bass
volta ao modo de reprodução normal. aumenta o sinal de baixa frequência,
originando uma curva mais acentuada que o
Nota aumento convencional de graves.
Se a indicação “SFT” aparecer, carregue em
Pode ouvir a linha de graves de forma mais
(SHIFT) para completar a programação do modo.
nitida, mesmo quando o volume vocal
permanece inalterado. Pode realçar e regular
facilmente os sons graves com o controlo D-
BASS.

Nivel
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1

0dB

Frequência (Hz)

Regular a curva dos graves


Rode o anel D-BASS para regular o nível
dos graves (1, 2, ou 3).
A indicação “D-BASS” aparece no visor.

Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.

Nota
Se o som dos graves estiver distorcido, regule o
controlo D-BASS ou o volume.

17
∗3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
Equipamento opcional disco CD TEXT ou de um MD, a indicação
“NO NAME” aparece no visor.
Dispositivo de CD/MD ∗4 Durante a activação da função AF/TA
(somente XR-C5120R/C5110R).

Este aparelho pode comandar um máximo de Depois de seleccionar o item desejado, o visor
10 unidades de CD/MD externas com esta muda automaticamente para o modo de
configuração: visualização dinâmica passados alguns
Unidades de CD – cinco no máximo segundos.
Unidades de MD – cinco no máximo No modo de visualização dinâmica todos os
Pode utilizar qualquer combinação até a um elementos apresentados acima passam, no
máximo de dez unidades. visor, um por um e por ordem.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a Sugestão
função CD TEXT, quando reproduzir um disco Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
CD TEXT a informação CD TEXT aparece no (Consulte “Alteração das programações do som e
visor. do visor” na página 16).

Percorrer automaticamente um
Reprodução de um CD ou nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco, o nome do artista ou o
MD nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD
tiver mais de 8 caracteres e a função Auto
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para Scroll estiver activada, a informação desfila
seleccionar o CD ou o MD. automaticamente no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
2 Carregue em (MODE) até que o • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
dispositivo pretendido apareça no visor. (se o nome da faixa estiver seleccionado).
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD. Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
Se ligar um dispositivo de CD/MD ao ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o quer a função Auto Scroll esteja activada ou
início. não.

Alterar os elementos do visor 1 Durante a reprodução, carregue em


Sempre que carregar em (DSPL) durante a (SHIFT).
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item
altera-se da seguinte forma: 2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
$
Tempo de reprodução decorrido visor.

$ 3 Carregue em (4) (n) para seleccionar


Nome do disco*1/Nome do artista*2 “A.SCRL-ON”.
$
Nome da faixa*3 4 Carregue em (SHIFT).
$ Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
Relógio
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
$ Nota
Frequência FM1*4
Em alguns discos com muitos caracteres, podem
acontecer os seguintes casos :
— Alguns caracteres podem não aparecer
∗1 Se não tiver identificado o disco ou se não tiver — A função Auto Scroll não funciona.
gravado previamente o nome do disco no MD, a
indicação “NO NAME” aparece no visor. Sugestão
∗ Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
2 Para desfilar manualmente o nome de um disco
artista aparece no visor a seguir ao nome do MD ou CD TEXT demasiado comprido, depois de
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em
nome do artista.) (SHIFT), e depois em (1) (N) (desfile manual).

18
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS) Reprodução repetitiva das
Durante a reprodução, empurre o faixas — Reprodução repetitiva
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e largue para cada faixa que quer Pode seleccionar:
saltar. • REP-1 – para repetir uma faixa.
SEEK / AMS • REP-2 – para repetir um disco.
Para localizar as
faixas seguintes
1 Durante a reprodução, carregue em
Para localizar as (SHIFT) e depois várias vezes em (3)
faixas anteriores (PLAY MODE) até aparecer a indicação
“REP” no visor.
Localização de um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual 2 Carregue em (4) (n) repetidamente até
aparecer a programação pretendida.
Durante a reprodução, empurre o z REP-1 z REP-2
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar. Solte o controlo REP-OFF Z
quando localizar o ponto pretendido. O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
SEEK / AMS
Pesquisar no sentido
progressivo 3 Carregue em (SHIFT).
Pesquisar no sentido Para voltar ao modo de reprodução normal,
regressivo
seleccione “REP-OFF” no ponto 2 descrito
acima.
Mudar para outro disco
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (PRESET/DISC).
O aparelho inicia a reprodução do disco Reprodução das faixas por
pretendido no dispositivo actual.
– PRESET +
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
DISC
Pode seleccionar:
• SHUF-1 – para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
Para voltar ao Para avançar para o
disco precedente próximo disco
• SHUF-2 – para reproduzir as faixas na
unidade actual por ordem aleatória.
Número do disco • SHUF-ALL – para reproduzir todas as faixas
em todos os aparelhos por ordem aleatória.

1 Durante a reprodução, carregue em


(SHIFT) e depois várias vezes em (3)
(PLAY MODE) até aparecer a indicação
Número da faixa “SHUF” no visor.

2 Carregue em (4) (n) repetidamente até


aparecer a programação pretendida.
z SHUF-1 z SHUF-2

SHUF-OFF Z SHUF-ALL Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.

3 Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal.


seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2.
19
Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes
Informação adicional •Não toque na superfície da cassete, pois a
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
•Mantenha as cassetes longe de equipamento
com ímanes integrados como, por exemplo,
altifalantes e amplificadores, pois podem
provocar a desgravação ou distorções na
Precauções cassete.
•Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a temperaturas extremamente baixas ou à
temperatura no seu interior sobe humidade.
consideravelmente, pelo que deve deixar •As cassetes com fitas um pouco soltas podem
arrefecer o aparelho durante alguns minutos ficar presas dentro da máquina. Antes de
antes de o pôr a funcionar. introduzir uma cassete, utilize um lápis ou
•Se o aparelho não tiver corrente, verifique um objecto semelhante para rodar a bobina e
primeiro as ligações. Se tudo estiver em eliminar as folgas.
ordem, verifique o fusível.
•Se não se ouvir o som dos altifalantes num
sistema de dois altifalantes, regule o controlo
de fader para a posição central.
•Se reproduzir uma cassete durante muito
tempo, o amplificador de potência integrado
pode provocar o aquecimento da cassete. No Folga
entanto, isto não é sinal de avaria.

Se tiver dúvidas ou problemas relacionados


•As cassetes deformadas ou as etiquetas
com o aparelho que não estejam descritos neste
descoladas podem dificultar a introdução ou
manual, consulte o agente da Sony mais a remoção das cassetes. Retire ou substitua as
próximo. etiquetas descoladas.
Para manter a boa qualidade do
som
Se existirem suportes para copos próximo do
equipamento de áudio, tome cuidado para não
entornar sumos ou outras bebidas em cima do •O som pode ficar distorcido durante a
equipamento. Os resíduos de açúcar reprodução da cassete. As cabeças do leitor
acumulados neste aparelho ou nas fitas das de cassetes devem ser limpas depois de cada
cassetes podem contaminar as cabeças de 50 horas de utilização.
reprodução, diminuir a qualidade do som ou
até impedir a reprodução de som. Cassetes com uma duração superior a 90
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam minutos
o açúcar depositado nas cabeças de A utilização de cassetes com uma duração
reprodução. superior a 90 minutos não é recomendada
excepto para uma reprodução contínua de
longa duração. Se a cassete utilizada para estas
cassetes for demasiado fina têm tendência para
se partir facilmente. Uma reprodução e
paragens frequentes das cassetes pode
provocar o encravamento da fita no
mecanismo da cassete.

20
Notas
• Por questões de segurança, desligue o motor
Manutenção antes de limpar os conectores e retirar a chave da
ignição.
Substituição do fusível • Nunca toque nos conectores com os dedos ou
Quando substituir o fusível, certifique-se de com um objecto em metal.
que está a utilizar um fusível com uma
amperagem igual à indicada no fusível
original. Se o fusível rebentar, verifique a
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o
fusível voltar a rebentar depois de o ter Desmontagem do
substituído, isso pode ser provocado por um
mau funcionamento interno. Nesse caso,
aparelho
consulte o agente da Sony mais próximo.
XR-C5120R/C5110R:
1

Chave de desmontagem
(fornecida)
Fusível (10 A)
2
XR-C4120:

Fusível (10 A) 3

Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fusível fornecido com o aparelho
pois pode danificá-lo. 4
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente,
se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal não estiverem limpos. Para que isto não
aconteça, abra o painel frontal carregando em
(RELEASE), em seguida retire-o e limpe os
conectores com um cotonete humedecido em
álcool. Não faça muita força. Caso contrário,
pode danificar os conectores.

Unidade principal

Parte posterior do painel frontal 21


Especificações
Secção do leitor de cassetes Geral
Faixas 4-faixas 2-canais estéreo Saídas Saída de audio
Choro e flutuação 0,08 % (WRMS) Fio de controlo do relé da
Resposta em frequência 30 – 18.000 Hz antena eléctrica
Relação Sinal-ruído Fio de controlo do
Tipo de cassete amplificador de potência
Cabo de controlo
TYPE II, IV* 61 dB Telephone ATT
TYPE I 58 dB (atenuação) (somente XR-
C5120R/C4120)
* somente XR-C5120R/ Controlos de som Graves ±8 dB at 100 Hz
C4120 Agudos ±8 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentação
Secção do sintonizador Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
FM Dimensões aprox. 188 × 58 × 181 mm
Intervalo de sintonização de sintonização (l/a/p)
87,5 – 108,0 MHz Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 164 mm
Terminal de antena Conector da antena externa (l/a/p)
Frequência intermédia 10,7 MHz Peso aprox. 1,2 kg
Sensibilidade utilizável 9 dBf Acessórios fornecidos Comando rotativo (1)
Selectividade 75 dB a 400 kHz (somente XR-C4120)
Relação sinal/ruído 65 dB (estéreo), Peças para instalação e
68 dB (mono) ligações (1 conjunto)
Distorção harmónica a 1 kHz Caixa do painel frontal (1)
0,7 % (estéreo), Acessórios opcionais Comando rotativo
0,4 % (mono) RM-X4S
Separação 35 dB a 1 kHz Cabo BUS (fornecido com
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
MW/LW Equipamento opcional Carregador de CD
Intervalo de sintonização de sintonização (10 discos)
MW: 531 – 1.602 kHz CDX-828, CDX-727
LW: 153 – 281 kHz Carregador de MD
Terminal de antena Conector da antena externa (6 discos)
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz MDX-65
Sensibilidade MW: 30 µV Outros permutadores de
LW: 50 µV CD/MD com o sistema
BUS da Sony
Secção do amplificador de potência Selector de fonte
XA-C30
Saídas Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes O design e as especificações estão sujeitos a
4 – 8 ohms alterações sem aviso prévio.
Potência máxima de saída
40 W × 4 (a 4 ohms)

22
Guia de resolução de problemas
Antes de executar a lista de verificação abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de
funcionamento.

Geral
Problema Causa/Solução
Sem som. •Cancele a função ATT.
•Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
•Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para
regular o volume
O conteúdo da memória foi •O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
apagado. •Carregou na tecla de reinicialização.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
visor. informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 21).

Reprodução da fita
Problema Causa/Solução
O som está distorcido Contaminação da cabeça da fita.
n Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,
à venda no mercado.
A função AMS não funciona •Existe um ruído no espaço entre as faixas.
correctamente. •O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro
segundos).
•Carregou no controlo SEEK/AMS para cima imediatamente
antes de faixa seguinte.
•Carregou no controlo SEEK/AMS para baixo imediatamente
depois da faixa começar.
•Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em
branco.

Recepção de rádio
Problema Causa/Solução
Não consegue efectuar a •Memorize a frequência correcta.
sintonização pré-programada.•O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a O sinal da transmissão é muito fraco.
sintonização automática. n Utilize a sintonização manual.
Aindicação“ST”estáapiscar. •Sintonize a frequência de forma correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 8).

23
Funções RDS (somente XR-C5120R/C5110R)
Problema Causa/Solução
AfunçãoSEEKéactivada A estação não é TP ou tem um sinal fraco.
alguns segundos depois de n Carregue em (AF/TA) várias vezes até a indicação “AF TA-
começar a ouvir. OFF” aparecer no visor.
Não consegue sintonizar •Active “TA”.
estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito. seja TP.
n Sintonize outra estação.
PTYmostra“NONE”. A estação não especifica o tipo de programa.

Reprodução de CD/MD
Problema Causa/Solução
Osomsalta. Disco sujo ou com defeito.
Não pode desligar a indicação Não pode identificar MDs a menos que ligue um aparelho de
“--------”. CD com a função ficheiro pessoal.
n Carregue em (PTY) durante dois segundos.

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))


As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.

Visor Causa Solução


Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos no
NO MAG no dispositivo de CD/MD. dispositivo CD/MD.
Não introduziu discos no dispositivo Introduza os discos no dispositivo
NO DISC de CD/MD. de CD/MD.
Há um problema que impede a Introduza outro CD/MD.
NG DISCS reprodução de um CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao Limpe ou introduza o CD
2
*1 contrário.* correctamente.
ERROR Não consegue reproduzir um MD Introduza outro MD.
devido a um problema.*2
1 Não há faixas gravadas no MD.*2 Reproduza um MD com faixas
BLANK* gravadas.
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização
RESET CD/MD devido a um problema. do aparelho.
O compartimento do dispositivo de Feche o compartimento ou
NO READY MD está aberto ou os MD não estão introduza os MD correctamente.
correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a Espere até que temperatura desça
HI TEMP 50°C. abaixo dos 50°C.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.

24
25
26
27
28Sony Corporation Printed in Thailand

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy