80209_4
80209_4
80209_4
DOUBLE VISION
Reviewing their adventures in the woods, Hermia reflects that ‘Methinks I see these things
with parted eye, / When everything seems double’ (4.1.188–89). Everything does indeed
seem double in a plot marked by duplications rather than by distinctiveness. By mistakenly
applying a love-potion to the eyes of the male Athenians, Robin Goodfellow confuses the
play’s couples, making both Lysander and Demetrius turn their attentions from Hermia to
Helena. The strong suggestion here is that the lovers are interchangeable: the convention of
‘love at first sight’ is being satirised. Demetrius has turned from Helena to Hermia back to
Helena again (perhaps still under magical influence); Lysander turns from Hermia to Helena
back to Hermia. These confusions, however, merely amplify the play’s apparent
disinclination properly to distinguish between the two men or to establish them as Commented [SN[TM2]: REASON- V/S- EMOTION
significantly different characters. Hermia is willing to enter a convent rather than marry her
father’s choice, Demetrius, but the play does nothing to indicate why she should so strongly
prefer Lysander. Even Hermia herself is able only to claim that Lysander is just as good as
Demetrius. ‘Demetrius is a worthy gentleman’, Theseus admonishes. ‘So is Lysander’, she
replies (1.1.152–53).
The fact of actors playing dual roles makes doubleness part of the imaginative
technology of the play in performance; the apparent swappability of the lovers
introduces doubleness as one of its thematic challenges to romantic comedy. At the
micro-level, the language of the play is also preoccupied with the same structural
ideas. Over half the lines in A Midsummer Night’s Dream are rhyming. This high
proportion of rhyme goes along with repetitive rhetorical structures such as
parallelism (repeating the same grammar, rhythm or construction), and a more
specific rhetorical device, isocolon (repeating syntactic structures of the same
length). In this example from the play’s first scene, we see parallelism, isocolon and
rhyme working together to emphasise the mirroring or doubling of the two female
characters:
Just as Freud later identified the dreamworld as place ‘where ideas can be linked by
verbal similarities’, so these rhyming and parallel lines are a good example of the
way in which Shakespeare’s sentence- or speech-level construction often echoes in
miniature the wider concerns of his plays.
SETTING
A Midsummer Night's Dream is set in ancient Athens, but with little attempt at historical
accuracy. In many respects the play sounds as if it is set in Elizabethan England.
Theseus may be a character from ancient myth, but he is called a Duke and behaves like
an English aristocrat. References to a natural world of cuckoos, choughs and violets, and
a social world of Saint Valentine's day, Maying and the board game nine men's morris,
create a sense of English country life. The fairies, despite their world travels, come
straight from English folklore, as Oberon confirms by his reference to Queen Elizabeth I
(II.1.163). The craftsmen, similarly, speak in English idioms and perform a play which is
English in style.
However, there are several reasons why the choice of ancient Athens as a setting is a
good one. It takes the audience into a world which is distinct from their own, where
fantastic events do not seem so jarringly unbelievable. Once we have imagined that we
are in the time of Theseus, it is no big step to imagine mischievous spirits and magic
spells. We also find ourselves in a world before Christianity, so it is possible to introduce
fairies and show humans controlled by spirits without causing offence. The play does not
look as if it is questioning or mocking religion, only having fun at the expense of the
ancient past.
Moreover, Athens is a famous city in the history of philosophy, known for its great
thinkers, Socrates, Plato and Aristotle. This reputation enhances the contrast between
the rational daylight world of Athens and the night-time world of the wood outside. The
wood (a word which in Elizabethan English could also mean 'mad') is a place of dreams
and imagination, where the mortal characters blunder uncertainly in the dark and are
beset by nasty surprises and miraculous joys. Shakespeare does not spoil the effect by
spelling out that the wood represents the mysteries of love, which perplex the four lovers,
and of art, which overwhelm the craftsmen, though he does seem to indicate it later
through Theseus's comment that The lunatic, the lover and the poet / Are of imagination
all compact (V.1.7–8). Commented [SN[TM4]: DRAMATIC
GENRE: COMEDY
Tension,
disharmony,
Multiple plots- 3 types-
chaos
(fairies/mechanicals/lov
ers)
Exposition:
Conflict