respects
別表記:リスペクツ
日本語訳: 彼は常に年長者に対して敬意を表している。 2. English: In some respects, the new proposal is better.
日本語訳: いくつかの点で、新しい提案はより良い。 3. English: She has earned the respects of her colleagues.
日本語訳: 彼女は同僚からの敬意を得ている。 4. English: The project was successful in all respects.
日本語訳: そのプロジェクトは全ての点で成功した。 5. English: We must pay our respects to the victims.
日本語訳: 我々は犠牲者に対して敬意を表さなければならない。 6. English: The two systems are similar in many respects.
日本語訳: その二つのシステムは多くの点で似ている。 7. English: He showed his respects by bowing deeply.
日本語訳: 彼は深く頭を下げることで敬意を示した。 8. English: In some respects, the old system was more efficient.
日本語訳: いくつかの点で、古いシステムの方が効率的だった。 9. English: They paid their respects to the fallen soldiers.
日本語訳: 彼らは戦死した兵士に対して敬意を表した。 10. English: The two theories are different in several respects.
日本語訳: その二つの理論はいくつかの点で異なる。
「respects」の意味・「respects」とは
「respects」は英語の単語で、名詞としての使用が主である。一つの意味としては「敬意」や「尊重」を指し、他人の価値や権利、意見を重視し、敬意を表す態度を示すことを表現する。また、複数形としての「respects」は、特定の観点や側面を指すこともあり、例えば「In all respects(全ての点で)」のように使用される。「respects」の発音・読み方
「respects」の発音は、IPA表記では /rɪˈspɛkts/ となる。IPAのカタカナ読みでは「リスペクツ」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方は「リスペクツ」である。この単語は発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「respects」の定義を英語で解説
「Respects」 can be defined as "a feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements". It also refers to "particular aspects or details of something".「respects」の類語
「respects」の類語としては、「admiration」、「esteem」、「honor」、「regard」などがある。これらの単語も「敬意」や「尊重」を表す意味合いを持つ。また、「aspects」、「elements」、「features」などは、「respects」が「特定の観点や側面」を指す意味合いの類語となる。「respects」に関連する用語・表現
「respects」に関連する表現としては、「pay one's respects」がある。これは「敬意を表す」または「敬意を払う」という意味で、故人に対する追悼の意を表す場合や、高い地位の人物に対する敬意を示す場合などに用いられる。「respects」の例文
以下に「respects」を用いた例文を10例示す。 1. English: He always treats his elders with respects.日本語訳: 彼は常に年長者に対して敬意を表している。 2. English: In some respects, the new proposal is better.
日本語訳: いくつかの点で、新しい提案はより良い。 3. English: She has earned the respects of her colleagues.
日本語訳: 彼女は同僚からの敬意を得ている。 4. English: The project was successful in all respects.
日本語訳: そのプロジェクトは全ての点で成功した。 5. English: We must pay our respects to the victims.
日本語訳: 我々は犠牲者に対して敬意を表さなければならない。 6. English: The two systems are similar in many respects.
日本語訳: その二つのシステムは多くの点で似ている。 7. English: He showed his respects by bowing deeply.
日本語訳: 彼は深く頭を下げることで敬意を示した。 8. English: In some respects, the old system was more efficient.
日本語訳: いくつかの点で、古いシステムの方が効率的だった。 9. English: They paid their respects to the fallen soldiers.
日本語訳: 彼らは戦死した兵士に対して敬意を表した。 10. English: The two theories are different in several respects.
日本語訳: その二つの理論はいくつかの点で異なる。
- respectsのページへのリンク