em
Bislama • Catalan • Central Franconian • Czech • Daur • Indonesian • Latin • Latvian • Lower Sorbian • Luxembourgish • Marshallese • Middle English • Northern Kurdish • Northern Ohlone • Old Frisian • Old Norse • Pennsylvania German • Portuguese • Salar • Scots • Serbo-Croatian • Swedish • Tagalog • Tok Pisin • Torres Strait Creole • Veps • Vietnamese • Welsh • Yola
Page categories
English
editEtymology 1
editAttested since 1808. In typography, the em is named after the em quadrat (later called em quad), from m quadrat, a metal type used in letterpress typesetting, which is as wide as the point size of the font.
Pronunciation
editNoun
editem (plural ems)
- The name of the Latin-script letter M/m.
- The ems and ens at the beginnings and ends.
- 2004, Will Rogers, The Stonking Steps, page 170:
- It said, in a whispering, buzzing voice, "Gee-you-ess-ess-ay-dash-em-ee-ar-ar-wye-dash-em-eye-en-gee-oh-dash-pee-eye-pee-dash-pee-ee-ar-ar-wye-dash-pee-eye-en-gee-oh."
- (typography) A unit of measurement equal to the height of the type in use.
Derived terms
editTranslations
edit
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
See also
edit- (Latin-script letter names) letter; a, bee, cee, dee, e, ef, gee, aitch, i, jay, kay, el, em, en, o, pee, cue, ar, ess, tee, u, vee, double-u, ex, wye, zee / zed
Etymology 2
editPronoun
editem
- Alternative form of 'em
Etymology 3
editCoined by Christine M. Elverson by removing the "th" from them, perhaps influenced by the pre-existing em/'em, now often perceived as apheretic forms of them (though originally unrelated).
Pronunciation
editPronoun
editem (third-person singular, gender-neutral, objective case, reflexive emself, possessive adjective eir, possessive pronoun eirs)
- (rare, nonstandard) A gender-neutral third-person singular object pronoun, the objective case of ey or e, equivalent to the singular them and coordinate with him and her.
- 1986 April 1, Michael Spivak, The Joy of TeX: A Gourmet Guide to Typesetting with the AMS-TeX macro package[1], Providence: American Mathematical Society, →ISBN, →LCCN, LCC Z253.4.T47 S673 1986, page 68:
- If the author uses such notation, it should be up to Em to indicate Eir intentions clearly, but there’s no harm checking first.
- 2000, Jane Love, “Ethics, Plugged and Unplugged: The Pegagogy of Disorderly Conduct”, in James A. Inman, Donna N. Sewell, editors, Taking flight with OWLs: Examining Electronic Writing Center Work[2], Taylor & Francis, →ISBN, LCC PE1414.T24 1999, page 193:
- 2023, Aimee Ogden, “A Half-Remembered World”, The Magazine of Fantasy & Science Fiction, vol. 145, no. 1-2, whole no. 768 (July/August 2023), pages 146-202
- “You idiot girl! Are you childsick?” She grabbed Asu’s wrist; Asu made no effort to twist away. “Sand and soil, tell me you’re not pregnant. Is it that—what’s eir name? Aeran? Have you lain with em? Tell me!”
Synonyms
editDerived terms
editEtymology 4
editCompare um.
Pronunciation
editInterjection
editem
- (Scotland, Ireland) a form of hesitant speech, or an expression of uncertainty; um; umm; erm
- She was abused by, em... David, I think. That was his name, he's a real em... what's the word, narcissist. You should really stay away from him.
Etymology 5
editNoun
editem (plural ems)
- The name of the Unspecified script letter М / м.
Anagrams
editBislama
editPronunciation
editPronoun
editem
- Alternative form of hem (“he, she”)
See also
editsingular | dual | trial | plural | ||
---|---|---|---|---|---|
1st person | exclusive | mi | mitufala | mitrifala | mifala |
inclusive | — | yumitu, yumitufala | yumitrifala | yumi | |
2nd person | yu | yutufala | yutrifala | yufala | |
3rd person | neutral | hem, em | tufala | trifala | ol1), olgeta |
collective | — | tugeta | trigeta | — | |
1) Used only as an object of a preposition or a verb. *) Some speakers may not distinguish various plurality categories, using only one or two plural pronouns. **) The collective pronouns specify that the action is performed by all subjects together, rather than on their own. |
References
edit- Terry Crowley (2004) Bislama Reference Grammar, Honolulu: University of Hawaiʻi press, →ISBN, page 14
Catalan
editEtymology
editInherited from Latin mē, from Proto-Indo-European *(e)me-.
Pronunciation
editPronoun
editem (proclitic, contracted m', enclitic me, contracted enclitic 'm)
- me (direct or indirect object)
Usage notes
edit- em is the reinforced (reforçada) form of the pronoun. It is used before verbs beginning with a consonant.
- Em dic… ― My name is… (literally, “I call myself…”)
Declension
editCentral Franconian
editEtymology 1
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editPronoun
editem
- (most dialects) Reduced form of im (“to him”).
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editArticle
editem
- (most dialects) Reduced form of däm (“to the”).
Usage notes
edit- The normal reduced form is dem (also spelt d'm). The further reduction is used especially after prepositions.
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editContraction
editem
Alternative forms
editEtymology 4
editFrom Old High German umbi.
Pronunciation
editPreposition
editem (+ accusative)
Alternative forms
editCzech
editPronunciation
editNoun
editem n (indeclinable)
- The name of the Latin-script letter M/m.
Further reading
editDaur
editEtymology
editNoun
editem
Indonesian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editèm
- The name of the Latin-script letter M/m.
See also
edit- (Latin-script letter names) huruf; a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, em, en, o, pe, ki, er, es, te, u, ve, we, eks, ye, zet
Further reading
edit- “em” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Latin
editPronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /em/, [ɛ̃ˑ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /em/, [ɛm]
Etymology 1
editNoun
editem f (indeclinable)
- The name of the letter M.
Usage notes
edit- Multiple Latin names for the letter M, m have been suggested. The most common is em or a syllabic m, although there is some evidence which also supports, as names for the letter, mē, əm, mə, and even (in the fourth- or fifth-century first Antinoë papyrus, which gives Greek transliterations of the Latin names of the Roman alphabet’s letters) ιμμε (imme).
Coordinate terms
edit- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
Etymology 2
editFossilised (2nd person singular) imperative of emō.
Interjection
editem
- of wonder or emphasis, there!
References
edit- "em", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- "em", in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- em in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
- to sully one's fair fame: vitae splendori(em) maculas(is) aspergere
- to sully one's fair fame: vitae splendori(em) maculas(is) aspergere
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), especially pages 30–31, 42–44, and 63
- Hannah Rosén (1999). Latine loqui: trends and directions in the crystallization of classical Latin. München: Fink. p. 47
Latvian
editPronunciation
editNoun
editem m (invariable)
- The Latvian name of the Latin script letter M/m.
See also
edit- Latvian letter names:
Lower Sorbian
editPronunciation
editNoun
editem m inan
- The name of the Latin-script letter m/M.
See also
editLuxembourgish
editPronunciation
editPronoun
editem
- Reduced form of him
Declension
editnominative | accusative | dative | reflexive | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
str. | unstr. | str. | unstr. | str. | unstr. | ||||
1st person singular | ech | — | mech | — | mir | mer | like dat. and acc. | ||
2nd person singular (informal) |
du | de | dech | — | dir | der | like dat. and acc. | ||
2nd person singular (formal) |
Dir | Der | Iech | Iech [əɕ] | Iech | Iech [əɕ] | Iech | ||
3rd person singular | m | hien | en | hien | en | him | em | sech | |
f | si | se | si | se | hir | er | sech | ||
n | hatt | et ('t) | hatt | et ('t) | him | em | sech | ||
1st person plural | mir | mer | eis (ons) | — | eis (ons) | — | eis (ons) | ||
2nd person plural | dir | der | iech | iech [əɕ] | iech | iech [əɕ] | iech | ||
3rd person plural | si | se | si | se | hinnen | en | sech |
Marshallese
editAlternative forms
editPronunciation
editConjunction
editem
References
editMiddle English
editEtymology 1
editInherited from Old English ēam (“maternal uncle”), from Proto-West Germanic *auhaim, from Proto-Germanic *awahaimaz.
Alternative forms
edit- eam, eem, eeme, eme, heme, nem
- æem, æm, eom, heam, yem (Early Middle English)
- eame, eyme (Late Middle English)
Pronunciation
editNoun
editem (plural emes)
- uncle (brother of one's parents)
- Synonym: uncle
- (rare) progenitor, forefather
- (rare) nephew (son of one's sibling)
Descendants
editReferences
edit- “ēm, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
editPronoun
editem
- Alternative form of hem (“them”)
Etymology 3
editVerb
editem
- Alternative form of am
Northern Kurdish
editPronunciation
editPronoun
editem (oblique me)
- we; us (first-person plural personal pronoun)
See also
editNorthern Ohlone
editEtymology
editCompare Southern Ohlone men- (“your”).
Pronoun
editem
- your (second-person, singular, possesive pronoun)
References
edit- María de los Angeles Colós, José Guzman, and John Peabody Harrington (1930s) Chochenyo Field Notes (Survey of California and Other Indian Langauges)[5], Unpublished
Old Frisian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *auhaim (“maternal uncle”).
Noun
editēm m
- an uncle, mother's brother
Inflection
editDeclension of ēm (masculine a-stem) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | ēm | ēmar, ēma |
genitive | ēmes | ēma |
dative | ēme | ēmum, ēmem |
accusative | ēm | ēmar, ēma |
Old Norse
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *immi ("am"; a form of the verb *wesaną (“to be; dwell”)), from Proto-Indo-European *h₁ésmi (“I am, I exist”). Cognate with English am, Gothic 𐌹𐌼 (im, “am”), Latin sum (“am”), Ancient Greek εἰμί (eimí), Albanian jam (“I am”), Sanskrit अस्मि (ásmi), Latvian esmu (“(I) am”), esam (“we are”).
Verb
editem
- I am, first-person of vera (meaning "to be")
Derived terms
editPennsylvania German
editEtymology
editPronunciation
editArticle
editem (definite)
Declension
editPennsylvania German definite articles | ||||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Neuter | Plural | |
Nominative | der | die | es | die |
Dative | dem or em | der | dem or em | de |
Accusative | der or den | die | es | die |
Pronoun
editem
Declension
editsingular | plural | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person familiar |
2nd person polite/formal |
3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
m | f | n | |||||||
nominative | ich | du de1 |
dihr der1 Sie |
er | sie se1 |
es | mir mer1 |
dihr der1 |
sie |
dative | mir mer1 |
dir der1 |
eich Ihne Ne1 |
ihm em1 |
ihre re1 |
ihm em1 |
uns | eich | ihne ne1 |
accusative | mich | dich | eich Sie |
ihn en1 |
sie se1 |
es | sie |
1unstressed
Portuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese en, from Latin in (“in”), from Proto-Italic *en, from Proto-Indo-European *h₁én (“in”). Doublet of in.
Pronunciation
edit
Preposition
editem
- in; inside; within (contained by)
- Estou em minha casa.
- I’m in my house.
- Encontraram umas moedas no baú.
- They found some coins inside the chest.
- on; on top of (located just above the surface of)
- O livro está na mesa.
- The book is on the table.
- 2003, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Rocco, page 417:
- Então o sorriso reapareceu em seu rosto [...]
- Then the smile reappeared on his face [...]
- in; at (located in a location)
- Os soldados estão na Crimeia.
- The soldiers are in Crimea.
- in (part of; a member of)
- Só três jogadores ainda estão nesta equipa/e.
- Only three players are still in this team.
- in; into; inside (towards the inside of)
- A água entrou em várias casas.
- The water got into various houses.
- indicates the target of an action
- Quero dar um soco na tua cara.
- I want to punch you in the face.
- Mete um processo neles.
- Shove a lawsuit down their throats.
- in (pertaining to the particular thing)
- Ela não passou em inglês.
- She didn’t pass in English.
- in (immediately after a period of time)
- Entraremos em contato com você em duas semanas.
- We will get in contact with you in two weeks.
- in; during (within a period of time)
- O jornal será publicado no dia cinco.
- The newspaper will be published on the fifth.
- at; in (in a state of)
- Estamos em perigo!
- We’re in danger!
- in (indicates means, medium, format, genre or instrumentality)
- Fomos pagos em moeda estrangeira.
- We were paid in foreign currency.
- in (indicates a language, script, tone etc. of writing, speaking etc.)
- Li um livro em holandês.
- I read a book in Dutch.
- in (wearing)
- A moça em preto.
- The lady in black.
- (slang) indicates that the object deserves a given punishment
- Cadeia nele!
- He should be in jail!
- (literally, “jail on him!”)
Usage notes
editWhen followed by an article, a pronoun, a demonstrative pronoun or adjective, em is combined with the next word to give the following combined forms:
Em + article | Combined form |
---|---|
em + o | no |
em + a | na |
em + os | nos |
em + as | nas |
em + um | num |
em + uma | numa |
em + uns | nuns |
em + umas | numas |
Em + pronoun | Combined form |
---|---|
em + ela | nela |
em + elas | nelas |
em + ele | nele |
em + eles | neles |
Em + dem. pronoun | Combined form |
---|---|
em + aquela | naquela |
em + aquelas | naquelas |
em + aquele | naquele |
em + aqueles | naqueles |
em + aquilo | naquilo |
em + esse | nesse |
em + essa | nessa |
em + esses | nesses |
em + essas | nessas |
em + este | neste |
em + esta | nesta |
em + estes | nestes |
em + estas | nestas |
em + isso | nisso |
em + isto | nisto |
em + outra | noutra |
em + outras | noutras |
em + outro | noutro |
em + outros | noutros |
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:em.
Synonyms
edit- (inside): dentro de
- (on): sobre, em cima de
- (part of): parte de
- (into): para dentro de
- (immediately after): logo depois/após
- (during): consoante, durante
- (wearing): de, vestido de, vestindo
See also
editSalar
editEtymology
editCognate with Turkmen, Turkish em, Kyrgyz, Tuvan, Southern Altai эм (em), Kazakh ем (em), etc.
Noun
editem
References
edit- Tenishev, Edhem (1976) “em”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow, page 324
- 张, 进锋 (Ayso Cañ Cinfen) (2008) 乌璐别格 (Ulubeğ), 鄭初陽 (Çuyañ Yebey oğlı Ceñ), editors, Salar İbret Sözler 撒拉尔谚语 [Salar Proverbs][6], China Salar Youth League, page 2
Scots
editVerb
editem
- (Southern Scots) emphatic first-person singular simple present of ti be
See also
editSerbo-Croatian
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Ottoman Turkish هم (hem), from Persian هم (ham).
Pronunciation
editConjunction
editem … em … (Cyrillic spelling ем … ем …)
- not only … but also
- Em me bio em još da mu kažem hvala. ― Not only did he beat me up but he also wanted me to tell him thanks.
Swedish
editAlternative forms
editNoun
editem
- pm (indicating hours in the afternoon); abbreviation of eftermiddagen.
Usage notes
edit- Since the 1960s, Sweden primarily uses the 24 hour clock, making am/pm abbreviations unnecessary and less common
Antonyms
editTagalog
editEtymology
editFrom English em, the English name of the letter M/m.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔem/ [ʔɛm]
- Rhymes: -em
- Syllabification: em
Noun
editem (Baybayin spelling ᜁᜋ᜔)
- the name of the Latin-script letter M/m, in the Filipino alphabet
Derived terms
editSee also
edit- (Latin-script letter names) titik; ey, bi, si, di, i, ef, dyi, eyts, ay, dyey, key, el, em, en, enye, en dyi, o, pi, kyu, ar, es, ti, yu, vi, dobolyu, eks, way, zi
Further reading
edit- “em”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tok Pisin
editEtymology
editPronoun
editem
- The third person singular pronoun refers to a person or thing other than the speaker or the person being spoken to. Pronouns in Tok Pisin are not inflected for different cases.
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editTorres Strait Creole
editEtymology
editPronoun
editem
Veps
editVerb
editem
Vietnamese
editEtymology
editFrom Proto-Vietic *ʔɛːm, from Proto-Mon-Khmer *(sʔ)iəm; cognate with Pacoh a-em (“younger sibling”).
According to Phan Kế Bính's Việt Nam phong tục (1915), apparently the practice of calling each other anh-em for those in relationship originated from the province of Quảng Nam:
— Vợ chồng con nhà sang trọng, gọi nhau bằng cậu mợ, thầy thông thầy phán thì gọi nhau bằng thầy cô, nhà thường thì gọi nhau bằng anh chị. Có con rồi thì gọi nhau bằng thầy em đẻ em, nhà thô tục thì gọi nhau là bố cu mẹ đĩ, có người thì gọi bố nó mẹ nó, có người cả hai vợ chồng gọi lẫn nhau là nhà ta. Ở Quảng-Nam thì vợ gọi chồng là anh, chồng gọi vợ là em. Ở Nghệ Tĩnh vợ chồng gọi là gấy nhông.
Spouses from wealthy families tend to call each other cậu and mợ; those employed by the government prefer thầy and cô; while in an average household, they call each other anh and chị. Couples with children call each other thầy em [father of the little one] and đẻ em [mother of the little one], while those from low-born families use bố cu and mẹ đĩ; there are also those who say bố nó and mẹ nó and those who both call each other nhà ta. In Quảng Nam, a housewife would call her husband anh and a husband would call his wife em. In Nghệ Tĩnh, "husband and wife" is called gấy nhông.
Pronunciation
editNoun
edit(classifier đứa, thằng, con) em • (㛪, 俺, 腌)
- a younger sibling
- thằng em của em ― my younger brother
- a cousin who is descended from an ancestor who is/was a younger sibling to oneself's or one's spouse's (such as a child of a younger sibling of one of one's parents or a grandchild of a younger sibling of one of one's grandparents)
- Synonym: em họ
- - Sao anh lại gọi chú ấy là thầy ? Chú ấy là em của em. Chú ấy cũng là em của anh.
- Anh thấy mình nên tôn trọng cái có trước. Thầy ấy là thầy của anh từ trước khi anh lấy em.- - Why did you call him "teacher"? He's my "younger sibling", meaning he's yours, too.
- I felt like I should respect what comes first. He was my teacher long before we're married.
- - Why did you call him "teacher"? He's my "younger sibling", meaning he's yours, too.
- a person younger than oneself but of the same generation
- (formal) a child or a student
- 2021, Tâm An, “Cận cảnh các em học sinh tiểu học ăn ngủ, sinh hoạt trong khu cách ly tại trường”, in Tuổi trẻ online[7]:
- Cận cảnh các em học sinh tiểu học ăn ngủ, sinh hoạt trong khu cách ly tại trường
- Close-up of primary students living in school quarantine
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:em.
Derived terms
edit- em gái (㛪𡛔, “younger sister”)
- em trai (俺𤳆, 㛪𤳆, “younger brother”)
Pronoun
edit- pronoun used to refer to any person (oneself, the addressee, or any third person) described by the noun em above
- (familiar) pronoun used to refer to younger person of the same generation
- pronoun used to refer to younger siblings or cousins descended from an ancestor who is/was a younger sibling to one's own or one's spouse's
- (formal) pronoun used to refer to a child or a student
- Synonym: con
- Viết một đoạn văn ngắn miêu tả một thứ bố em làm cho em.
- Write a short essay describing something your father made for you.
- pronoun used to refer to the girl or woman in a romantic relationship
- (Can we date this quote?), Alexander Pushkin, translated by Hoàng Thúy Toàn, Tôi yêu em [I Loved You], translation of Я вас любил:
- Tôi yêu em âm thầm, không hi vọng, / Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen, / Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm, / Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
- I loved you, without words, without hope, / Sometimes I felt shy, sometimes I felt tortured with jealousy, / I loved you, truly and deeply, / I pray you will find someone who loves you as much as I ever did.
Usage notes
editTextbooks tend to assume grade schoolers and middle schoolers to be young enough to be called em (literally “little sibling”), but high schoolers to be old enough to be called anh (“big brother”) and chị (“big sister”).
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:em.
Adjective
editSee also
editWelsh
editPronunciation
editNoun
editem f (plural emiau)
- The name of the Latin-script letter M/m.
Mutation
editWelsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
em | unchanged | unchanged | hem |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
See also
editYola
editPronoun
editem
- Alternative form of him
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Ich knouth em.
- I know him.
References
edit- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 51
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛm
- Rhymes:English/ɛm/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Latin letter names
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Typography
- English pronouns
- English terms with rare senses
- English nonstandard terms
- English interjections
- Scottish English
- Irish English
- en:Cyrillic letter names
- English third person pronouns
- English two-letter words
- en:Gender
- en:Units of measure
- Bislama terms with IPA pronunciation
- Bislama lemmas
- Bislama pronouns
- Bislama personal pronouns
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan pronouns
- Catalan personal pronouns
- Catalan terms with usage examples
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian pronouns
- Central Franconian articles
- Central Franconian non-lemma forms
- Central Franconian contractions
- Central Franconian terms inherited from Old High German
- Central Franconian terms derived from Old High German
- Central Franconian prepositions
- Moselle Franconian
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech indeclinable nouns
- Czech neuter nouns
- cs:Latin letter names
- Daur lemmas
- Daur nouns
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Latin letter names
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin feminine indeclinable nouns
- Latin feminine nouns
- Latin interjections
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Latin letter names
- Latvian terms with IPA pronunciation
- Latvian terms with audio pronunciation
- Latvian lemmas
- Latvian nouns
- Latvian masculine nouns
- Latvian indeclinable nouns
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian nouns
- Lower Sorbian masculine nouns
- Lower Sorbian inanimate nouns
- dsb:Latin letter names
- Luxembourgish 1-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish pronouns
- Luxembourgish personal pronouns
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese conjunctions
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Middle English/ɛːm
- Rhymes:Middle English/ɛːm/1 syllable
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with rare senses
- Middle English pronouns
- Middle English non-lemma forms
- Middle English verb forms
- enm:Male family members
- Northern Kurdish 1-syllable words
- Northern Kurdish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Northern Kurdish/ɛm
- Rhymes:Northern Kurdish/ɛm/1 syllable
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish pronouns
- Northern Ohlone lemmas
- Northern Ohlone pronouns
- Old Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Old Frisian lemmas
- Old Frisian nouns
- Old Frisian masculine nouns
- Old Frisian a-stem nouns
- Old Norse terms derived from Proto-Indo-European
- Old Norse terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁es-
- Old Norse terms inherited from Proto-Germanic
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse verb forms
- Pennsylvania German terms with IPA pronunciation
- Pennsylvania German non-lemma forms
- Pennsylvania German article forms
- Pennsylvania German pronoun forms
- Pennsylvania German personal pronouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese doublets
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese prepositions
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese slang
- Salar lemmas
- Salar nouns
- Scots non-lemma forms
- Scots verb forms
- Southern Scots
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Persian
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian conjunctions
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish abbreviations
- Swedish two-letter abbreviations
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/em
- Rhymes:Tagalog/em/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Latin letter names
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin pronouns
- Tok Pisin terms with quotations
- Torres Strait Creole terms inherited from English
- Torres Strait Creole terms derived from English
- Torres Strait Creole lemmas
- Torres Strait Creole pronouns
- Veps non-lemma forms
- Veps verb forms
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese nouns classified by đứa
- Vietnamese nouns classified by thằng
- Vietnamese nouns classified by con
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese formal terms
- Vietnamese pronouns
- Vietnamese familiar terms
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese personal pronouns
- vi:Family members
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Latin letter names
- Yola lemmas
- Yola pronouns
- Yola terms with quotations