Trans Hebreo
Trans Hebreo
Trans Hebreo
Hebreo
Javier Bezos
Version 0.1. 29/8/2005.
Cuadro de transliteraci on: consonantes
Sin da
.
ge Con da
.
ge Transliteracin Alternativas
)
2 v b b
, h, ch
t
.
t
y
J ( k
k kh/k, k/kk
l
D m
n
s
(
q f p p/p, ph/p, f/, p/pp
z
s
.
, ts
q
r
U U
U U s sh
n t
t th/t
Cuadro de transliteraci on: vocales
H. Tr. H. Tr. H. Tr. H. Tr. H. Tr.
a a
a
.
, o o a
.
.
e e e
e e e
i
o o
u 1
2
Escritura y transliteracin
La escritura hebrea se usa sobre todo para la lengua hebrea, pero tambin ha sido
habitual entre la comunidades judas escribir su lengua materna con el alfabeto hebreo
(en especial, rabe, alemn y espaol). Este cuadro est destinado a la transliteracin
de la lengua hebrea.
Aunque el hebreo ha evolucionado a lo largo de la historia, su ortografa es de mar-
cado carcter etmolgico y por tanto las transliteraciones pueden valer, con pocas
variaciones, para el hebreo antiguo y el moderno israel. se es el caso de la la reco-
mendacin ISO R 259 de 1962, que est en lnea con otras transcripciones de amplio
uso (Biblioteca Nacional de Espaa, la norma alemana DIN, ) y que es la que he segui-
do aqu. La ONU preere una transcripcin de corte fontico y no reversible.
La escritura hebrea va derecha a izquierda y se puede considerar consonntica, ya que
en principio no se escriben las vocales; sin embargo, s se escriben alguna de ellas por
medio de las matres lectionis y por medio de signos diacrticos (vase ms abajo). En
textos ordinarios no se usan los diacrticos (textos no puntuados, frente a los puntados
que s los usan) mientras que las matres lectionis forman parte de la ortografa estndar.
Para la transliteracin de un texto no vocalizado o bien se prescinde de representar
las vocales o bien hay que suplirlas con la ayuda de un diccionario o, sobre todo en
nombres propios actuales, con alguna otra fuente; aunque la primera solucin tiene
defensores (norma ISO 259 : 1984), lo normal es suplir las vocales.
Adems, algunas letras representan dos consonantes distintas, que se distinguen con
un punto (da
.
ge) en textos puntuados; en textos no puntuados la distincin desaparece.
La forma de tratar estos casos vara segn el sistema de transliteracin: como letras
distintas (v y b), basando la forma sin da
.
ge en la forma con l (b
y b, respectivamente)
o usando la forma sin da
.
ge como base para la forma con l (v y vv). El cuadro de
transliteracin da las alternativas por pares; el sistema ISO admite tambin b
/b y p/p.
No hay cajas (mayscula y minscula) por lo que en las transcripciones se suele seguir
las normas de la lengua de destino (por ejemplo, nombres propios con mayscula).
Reglas ortogrcas
En texto no puntuados (o sin mociones) muchas de las distinciones entre letras desa-
parecen.
Algunas consonantes tienen dos formas, la primera de la cuales se da al principio y
en medio de las palabras, y la segunda al nal.
El punto que se aade a las consonantes tiene tres funciones:
Una geminacin de la consonante (da
.
ge forte). Se translitera duplicndola:
re
)
iyy
.
.
Una variacin en la pronunciacin en los pares 2/, J/, /, que antiguamente
tambin exista en /, / y n/ (da
.
ge lene). En la actualidad, los tres ltimos se
distinguen slo por razones ortogrcas y por tanto se suelen transliterar como
g, d y t. En estas letras, el punto tambin puede indicar una geminacin, segn
ciertas reglas que quedan fuera del objetivo de este resumen. El cuadro de trans-
literacin muestra todas las letras con da
.
ge, pero slo reeja la transliteracin
cuando es da
.
ge lene.
En una nal (mappiq) slo indica que no es una mater lectiones. Se translitera
como h.
No todas las consonantes pueden tener da
.
ge, como se reeja en el cuadro.
La letra tiene dos pronunciaciones que en textos puntuados se distinguen con U,
U, que a su vez pueden ser geminadas (, U, U). Por tanto, en textos no puntuados
puede corresponder a otras cinco formas.
3
El signo pat
ah
.
( ) en , y nales (pat
ah
.
furtivo) se translitera antes de la conso-
nante, para reejar su posicin real en la pronunciacin: U 1 yea
(
.
La ligadura ( ) aparece en algunos textos antiguos, tanto impresos como manus-
critos, sin que se sepa bien cul es su funcin, pero no se usa ni se ha usado fuera de
ellos.
Las matres lectionis son las letras , y (la ltima a nal de palabra) usadas para
marcar la presencia de vocales y ayudar en la lectura (de ah su nombre). Por lo tanto,
estas tres letras tienen varios valores. Cuando son matres lectionis no hay ningn dia-
crtico de vocal en ellas; con las formas especiales y 1, por el contrario, no hay mocin
en la consonante precedente: w e- ed
em.
A comienzo de palabra, la alef no se translitera: 7 elohm. Con algunas vocales
tiene una transliteracin especial, pero en el resto de los casos es
)
.
Es frecuente que los sistemas de transliteracin marquen las matres lectiones con
acento circunejo y el k
at
.
af (los dos puntos verticales en ) con un acento breve. En el
sistema de la ISO, de forma similar a como hacen otros, los diacrticos en las vocales
se simplican al tratar textos sin mociones y se eliminan ,
.
y ; en cambio, , y se
mantienen.
El signo tiene una doble transliteracin: como a
.
(qa
.
m ez
pat
ah
.
) o como o (qa
.
m ez
h
.
a
.
t
.
f ), segn sea su pronunciacin.
El signo tambin tiene un doble tratamiento segn se pronuncie o no. En el primer
caso ( ew a
.
na
.
(
) se translitera como e, pero en el segundo ( ew a
.
na
.
h
.
) no se translitera:
U 2 ( ivt ek
a
.
.
Pronunciacin
Dado el carcter etimolgico de la ortografa se pueden presentar variaciones en la
pronunciacin, con varias letras que representan un solo sonido, con una letra que re-
presenta varios sonidos, con letras mudas, etc. Las vocales hebreas podan tener dife-
rentes longitudes, pero en la actualidad estas diferencias se han perdido y se pueden
considerar breves. Sin embargo, como la ortografa conserva muchas de estas diferen-
cias, se suelen considerar en las transliteraciones.
Las palabras hebreas en general son agudas, aunque no es infrecuente que sean llanas;
por ejemplo, el pat
ah
.
furtivo es tono y desplaza el acento a la vocal anterior.
Las letras b, d y g representan los sonidos que estas consonantes suelen tener en otras
lenguas y que tambien tienen en espaol en -mb-, -nd- y -ng-.
En la actualidad, g, d
y t
4
y t
.
son como la t, q es como la k, y nalmente
)
y
(
representan un golpe de glotis o son
mudas.
La letra r es como la francesa, es decir, parecida a nuestra g pero ms profunda.
Otras consonantes son: z es una s sonora, es como la sh inglesa y z