Leica m125c m165c m205c M205a Usermanual Es
Leica m125c m165c m205c M205a Usermanual Es
Leica m125c m165c m205c M205a Usermanual Es
Leica M165 C
Leica M205 C
Leica M205 A
Manual de instrucciones
Observaciones generales
Cada módulo de los microscopios estereoscó- El folleto Concepto de seguridad contiene más
picos Leica de la serie M incluye un CD-ROM normas de seguridad relativas a los trabajos de
interactivo que contiene todos los manuales de servicio, los requisitos y la manipulación del
instrucciones necesarios en otros 20 idiomas. microscopio estereoscópico, los accesorios y los
Estos CD deberán guardarse en un lugar seguro accesorios eléctricos; también incluye normas
y estar siempre disponibles para el usuario. Los de seguridad generales.
manuales de instrucciones y las actualizacio-
nes también pueden descargarse desde nues- Estas normas pueden combinar artículos de
tra página web www.stereomicroscopy.com e sistema individuales con artículos de proveedo-
imprimirse posteriormente. res externos (como fuentes de luz fría). Lea las
instrucciones de uso y las normas de seguridad
El presente manual de instrucciones describe del fabricante.
las funciones especiales de cada módulo de los
microscopios estereoscópicos Leica de la serie Lea los manuales de instrucciones anterior-
M y contiene indicaciones importantes sobre la mente mencionados antes del montaje, puesta
seguridad de servicio, el mantenimiento y los en servicio y uso del microscopio. Tenga en
accesorios. cuenta especialmente todas las normas de
seguridad.
•
Este símbolo acompaña aquellas infor- Este símbolo advierte sobre las zonas (1) Las cifras entre paréntesis dentro de las
maciones que se deben leer y cumplir calientes con las que se podría entrar en descripciones hacen referencia a las ilus-
obligatoriamente. contacto, como bombillas incandescentes. traciones y a las posiciones dentro de
éstas.
Su inobservancia
OO puede ocasionar lesiones a las personas. Información importante
OO puede ocasionar averías en el funciona- Este símbolo acompaña informaciones
miento y daños en la instrumentación. adicionales o textos aclaratorios que faci-
liten la comprensión.
Este símbolo acompaña aquellas infor-
Indicaciones complementarias
maciones que se deben leer y cumplir
OO Este símbolo se encuentra dentro del
obligatoriamente.
texto en las informaciones y explicaciones
complementarias.
Su inobservancia
OO puede ocasionar lesiones a las personas.
Reparación, trabajos de servicio de instrucciones, pueden desmontarse y gran esfuerzo por parte del sistema de visión y
OO Véase el folleto "Concepto de seguridad" embalarse de modo especial. muscular del usuario. En función de la duración
de las actividades, pueden sufrirse síntomas
OO Sólo está permitido utilizar las piezas de Montaje en productos externos astenópicos y molestias músculo-esqueléticas,
repuesto originales de Leica Microsystems. OO Véase el folleto "Concepto de seguridad" por lo que deben tomarse las medidas adecua-
das para minimizar este tipo de molestias:
OO Antes de abrir los instrumentos, debe
desconectar la corriente y retirar el cable de Eliminación de residuos OO Configuración óptima del puesto de
conexión. OO Véase el folleto "Concepto de seguridad" trabajo, contenido y desarrollo del trabajo
(cambio frecuente de tarea).
•
OO Para evitar daños y vibraciones, todos los Los puestos de trabajo con microsco-
componentes móviles que el cliente pueda pios estereoscópicos facilitan y mejoran
montar y desmontar según el manual las tareas visuales, pero también requieren un
•
Medidas de protección del fabricante: La radiación UV podría dañar los ojos.
transmisión de infecciones bacterianas y virales OO La placa de protección UV ubicada antes Por este motivo …
del ojo. del nivel de la preparación evita la visión
directa de los rayos UV. OO … no mire directamente a la preparación
Mediante el empleo de oculares personales o sin placa de protección UV en el foco lumi-
anteojeras desmontables se pueden minimizar OO Los dummys en las posiciones libres del noso.
tales riesgos. cambiador rápido de filtros evitan la inci-
dencia directa de la radiación UV en los OO … no mire por los oculares, si no dispone
ojos. de filtro de excitación en la trayectoria de
haces.
OO En las trayectorias de los rayos de observa-
ción se han aplicado filtros UV para prote- OO … no elija un fondo blanco ni altamente
ger los ojos. reflectante para la preparación.
•
Retire el enchufe de red del estabilizador de Nunca abra la caja de lámparas con la OO Tenga en cuenta el manual de instrucciones
corriente de la red: lámpara encendida. Peligro de explo- y las normas de seguridad del fabricante de
OO Al montar y desmontar la caja de lámparas sión, radiación UV, peligro de deslumbramiento. la lámpara y especialmente las indicaciones
relativas a la rotura de la lámpara con libe-
Antes de abrir la caja de lámparas ración de mercurio.
• espere 15 minutos como mínimo para
OO Antes de abrir la caja de lámparas,
OO Al cambiar la lámpara de Hg y las piezas que se enfríe. ¡Peligro de explosión! OO Para transportar la lámpara de Hg desmón-
restantes como, por ejemplo, las del filtro tela, transpórtela con el embalaje original
calorífugo o del colector y proteja las piezas móviles de la caja de
• caja de lámparas. ¡Peligro de incendio!
Nunca cubra la ranura para el aire de la
lámparas con la seguridad para el transporte.
OO Al realizar trabajos de servicio en el estabili-
zador de corriente OO Tenga en cuenta cuando se alcanza la vida
nominal (especificaciones del fabricante,
observe el contador de minutos del estabi-
lizador de corriente).
Observaciones generales 2 Base de diascopía Leica TL BFDF: antes del primer uso 30
Manual de instrucciones 3 Base de diascopía Leica TL BFDF 31
Símbolos utilizados 4 Leica TL RC / Leica TL RCI 32
Normas de seguridad 5 Platina manual de movimientos en cruz Leica IsoPro: montaje 33
Platina de movimientos en cruz motorizada Leica IsoPro: montaje 36
La serie M de Leica Cableado: conexiones 40
¡Enhorabuena!13 Cableado: canal para cable 41
Un paso más en dirección del infinito 14 Cableado: diagrama 42
La electrónica: confort y seguridad en el experimento 15 Leica LED5000 MCI 43
La estructura modular: todo es relativo 16 Leica LED5000 MCI: montaje optativo 44
Máxima compatibilidad 17 Leica LED5000 RL: montaje 45
Y así se prosigue 18 Leica LED5000 RL: montaje de los accesorios opcionales 47
Leica LED5000 RL: uso 48
El montaje Leica LED5000 NVI: montaje en microscopios estereoscópicos de alto
Base y columna de enfoque 20 rendimiento (Leica M125 C / Leica M165 C / Leica M205 C) 50
Portaóptica21 Leica LED5000 NVI: montaje de los accesorios opcionales 53
Tubo22
Oculares23 Instrucciones básicas
Objetivo24 El rápido camino hacia el éxito 56
Revólver portaobjetivos – Montaje 25 Vista general de un microscopio de la Serie M 57
Revólver portaobjetivos – Ajuste de parfocalidad 26 La distancia correcta entre los ojos 58
Soporte AX – Preparación 27 Uso de los oculares 59
Soporte AX – Montaje 28 Enfoque (ajuste de la nitidez) 60
Base de diascopía Leica TL ST 29 Regulación de la resistencia del mando de enfoque 61
Dibujos acotados
Leica M125 C / Leica M165 C 104
Leica M205 C 108
Leica LED5000 MCI 111
Leica LED5000 RL 112
Leica LED5000 NVI 113
Apéndice
Cálculo del aumento total y del diámetro de campo visual 120
Cuidado, mantenimiento y persona de contacto 121
Nuestra más sincera enhorabuena por su nuevo microscopio estereos- La fiabilidad y la resistencia del microscopio estereoscópico de Leica es
cópico de la Serie M de Leica. Estamos convencidos de que superará sus legendaria; sin embargo, al tratarse de una línea de alta tecnología, la
expectativas, ya que nunca antes habíamos dedicado tanto esfuerzo en Serie M también precisa cierto grado de atención y cuidado. Por eso, le
poner en práctica nuestra experiencia de décadas en los campos de la recomendamos que lea con atención este manual, que incluye toda
óptica, la mecánica y la ergonomía. la información relevante para el manejo, la seguridad y el cuidado del
aparato. Si cumple una serie de directrices concretas, incluso después de
La Serie M integra todas las características que usted asocia a la marca años de uso intensivo, su microscopio estereoscópico funcionará con la
Leica Microsystems: excelente objetivo, mecánica de alta calidad y fiabi- misma eficacia y fiabilidad que el primer día.
lidad. Además, la estructura modular consigue que la Serie M se adapte
perfectamente a sus necesidades; sin importar el accesorio que necesite ¡Le deseamos un gran éxito en su trabajo! Ahora tiene a su disposición la
para sus tareas. mejor herramienta.
Nunca antes se había utilizado tanta electrónica Seguridad en el experimento iluminación, la posición del diagrama iris, etc.,
en una serie de Leica como en la nueva Serie M. Especialmente en la investigación y en el desa- se registran y se transmiten al software LAS de
Portaóptica, estativo, base e iluminación: todos rrollo, cada vez con mayor frecuencia se exige Leica. De esta manera, sabrá en todo momento
estos componentes están unidos mediante que los resultados se puedan reproducir con en qué condiciones se ha llevado a cabo un
contactos eléctricos, lo que proporciona varias exactitud. Gracias a la codificación general, cier- registro.
ventajas. tos parámetros como el factor de aumento, la
Cableado reducido
La mayor parte del cableado se ha colocado en
el interior de la columna. Los datos se trans-
miten también a través de la unión entre la
columna, la portaóptica y el soporte. La conse-
cuencia directa es que se necesitan menos
cables, quedando así el puesto de trabajo más
ordenado, confortable y con mayor espacio.
Los contactos no sólo transmiten información, El software Leica Application Suite (LAS) evalúa
sino que también se encargan del suministro de los datos transferidos y puede volver a estable-
corriente. cer la situación de la prueba en un momento
posterior.
La Serie M de Leica le ofrece la máxima flexibili- Verá que a pesar de todo, los elementos de ¿Algún deseo especial? ¡Por supuesto!
dad en cuanto al equipamiento, una caracterís- manejo y cada uno de los componentes no Además, Leica Microsystems por la elaboración
tica que en un principio se consiguió gracias a muestran grandes diferencias relevantes, de de soluciones específicas para el cliente. Así que
la introducción de la estructura modular y que manera que en seguida se sentirá "como en si desea alguna función especial que no pueda
se ha mantenido durante décadas cuidando la casa" con su nuevo microscopio estereoscópico, realizar con las piezas estándar, consulte a su
compatibilidad. La portaóptica, los oculares, las sin importar qué combinación haya escogido. asesor de Leica. Para cada problema existe una
bases, etc., se pueden combinar como desee y, solución adecuada.
de esta manera, podrá componer un microsco-
pio a su medida.
Si su asesor de Leica ya ha montado el nuevo Si, en cambio, es usted mismo quien monta
microscopio Leica y lo ha puesto en servicio, el microscopio, prosiga con el capítulo "El
haga clic aquí para omitir las instrucciones de montaje", que empieza a partir de la página 19.
montaje y pasar directamente a las instruccio-
nes básicas de la página 55.
En primer lugar, se debe unir la columna de Montaje del adaptador de la columna Montaje del mando de enfoque
enfoque de la Serie M con la base correspon- 1. Fije el adaptador de columna a la columna 2. Atornille la columna de enfoque a la base
diente. con los cuatro tornillos suministrados. con los seis tornillos suministrados.
Herramienta utilizada
OO Destornillador para tornillos de cabeza
hexagonal de 3 mm
Todos los tubos auxiliares que se acoplan entre Montaje del tubo
la portaóptica y el tubo binocular se montan de 2. Inserte el tubo (como el tubo binocular 3. Apriete el tornillo de orientación con
la misma manera. inclinado) en el orificio anular y gírelo lige- precaución, sujetando el tubo ligeramente.
ramente hacia ambos lados hasta que el Así, el tubo se coloca automáticamente en
Herramienta utilizada tornillo de orientación encaje en la ranura la posición correcta.
OO No es necesaria ninguna herramienta. guía.
Preparativos
1. Suelte el tornillo de orientación y retire la
cubierta de protección.
•
OO No es necesaria ninguna herramienta. Sujete bien el objetivo durante el OO Si utiliza el revólver portaobjetivos, lea las
montaje y el desmontaje, para que no instrucciones de la página 25.
se caiga sobre la placa para platina. Debe tener
Preparativos especial cuidado con el objetivo apocromático OO Si utiliza el soporte AX, lea las instrucciones
1. Gire la caperuza protectora para extraerla plano de 2×, ya que es muy pesado. En primer a partir de la página 27.
de la portaóptica. lugar, retire todos las preparaciones de la placa
para platina.
Preparativos 2. Gire la parte móvil unos 90° y coloque el 4. Atornille la portaóptica en el revólver
•
Sujete bien los objetivos durante el revólver portaobjetivos desde delante (!) portaobjetivos.
montaje y el desmontaje, para que no en la caja de mando. Atornille el revólver
se caigan sobre la platina. portaobjetivos. 5. Atornille ambos objetivos en el revólver
portaobjetivos. En este paso, la posición de
OO Desplace la caja de mando completamente cada objetivo carece de importancia.
hacia arriba y retire la portaóptica, en caso
de que ya estuviera montada. 6. Suelte los tornillos en ambos laterales del
revólver portaobjetivos.
Montaje
1. Retire el seguro de transporte en el revólver
portaobjetivos
3. Suelte los tres tornillos de cabeza cruci-
forme en la montura del objetivo de la
portaóptica y retire el anillo intermedio.
Herramienta 2. Monte el soporte AX en la columna de enfo- 4. Suelte los tres tornillos de sujeción y retire
OO Destornillador para tornillos de cabeza que. el anillo de adaptación en la portaóptica.
hexagonal de 4 mm
OO Destornillador de tornillos en cruz
incorrecto correcto
Desembalaje de la base Mando de enfoque y columna 2. Apriete la columna del mando de enfoque
La base se entrega con la placa del adaptador 1. Atornille por la base la placa adaptadora por su parte inferior con los cuatro tornillos
montada. Tenga en cuenta que los aparatos son con la llave Allen incluida en el suministro. de cabeza hexagonal.
embalados sobre una superficie antideslizante,
plana y con unas dimensiones apropiadas. 3. Vuelva a atornillar la placa del adaptador
con los seis tornillos de cabeza hexagonal
en la posición inicial.
•
Antes de poder poner en funciona-
miento la base de diascopía, es absolu-
tamente imprescindible retirar los dos seguros
de transporte. Seguro del espejo
Platina de movimientos en cruz IsoPro Antes de fijar la platina de movimientos en Servicio a la izquierda o a la derecha
Antes de fijar la platina de movimientos en cruz IsoPro en la base, debe montarse el eje Si los elementos de manejo se montan a la
cruz IsoPro en la base, debe montarse el eje en la platina mediante los botones de control izquierda, debe atornillarse en primer lugar la
en la platina mediante los botones de control con acceso opcional por la derecha o por la cremallera a la parte inferior de la platina de
con acceso opcional por la derecha o por la izquierda. movimientos en cruz:
izquierda.
1. Retire la placa de cristal de la platina de Montaje de los elementos de manejo Montaje de la platina de movimientos en cruz
movimientos en cruz y gírela. 1. Retire la placa de cristal de la platina de 1. Coloque la platina de movimientos en cruz
movimientos en cruz y gírela. sobre la base.
2. Cambie la cremallera montada en el lateral
izquierdo al lateral derecho. 2. Fije el eje en el lateral deseado con los 2. Desplace con cuidado la parte superior de
botones de control. El elemento de unión la platina de movimientos en cruz en direc-
se acopla magnéticamente a la platina de ción al usuario fijando para ello su parte
movimientos en cruz. inferior sobre la base de diascopía.
•
Las bases de diascopía TL BFDF, TL RC y RCI Nunca mueva el carro de la platina de
pueden equiparse con tres platinas diferentes: movimientos en cruz motorizada de
platina estándar, manual o platina automati- forma manual en la dirección X, ya que en caso
zada de movimientos en cruz IsoPro. La platina contrario se dañará el sistema mecánico.
seleccionada debe montarse sobre la base para
la puesta en servicio. Es posible intercambiar las 1. Coloque la platina de movimientos en cruz
tres platinas en pocos pasos. sobre la base.
La nueva serie Leica M dispone de una extensa Las conexiones La conexión al PC u otros equipos se realiza a
codificación que permite leer datos y ajustes través de los conectores en el lado posterior de
del microscopio, transmitirlos al PC y después la columna:
reproducirlos.
1 1. 3 conectores CTL2 para equipos adiciona-
1
OO El puerto de conexión a la portaóptica se 3 les como la lámpara anular, la base u otros
encuentra en la columna. accesorios de la gama de productos de
Leica.
2
2. Conector para la fuente de alimentación
eléctrica suministrada.
El canal integrado en la columna permite un Introducción del cable en la columna 3. Introduzca el cable en el canal y atornille de
cableado ordenado alrededor del microscopio. 1. Retire los tres tornillos en el canal. nuevo la cubierta.
En el canal para cable se puede colocar, por
ejemplo, el cable USB o FireWire de la cámara.
Instalación alternativa
LED5000 SLI
Por favor utilizar Leica Application
Suite para configurar las funciones
del sistema.
TL RCI
Power/USB 115/230 V
PC USB
El Leica LED5000 MCI ("Multi Contrast Illu- Montaje 2. Conecte el cable de bus CAN suministrado
•
mination") se monta con dos tornillos. Para 1. Sujete firmemente el LED5000 MCI a cualquiera de ambos zócalos. (La parte
que el acceso sea óptimo, debería retirarse la con una mano y atornille la manilla de plana del enchufe debe señalar hacia
portaóptica durante el montaje (véase también sujeción sobre los dos orificios superiores en la abajo.)
la página 21). caja de mando.
Limitaciones
El Leica LED5000 MCI no puede usarse en
combinación con el revólver portaobjetivos.
Bajo ciertas circunstancias la fuente de luz no 2. Atornille con el único tornillo la manija 3. Coloque el Leica LED5000 MCI en la manija
debe desplazarse junto con la portaóptica. de sujeción a la ranura de la columna. Al de sujeción.
Un ejemplo típico son las exposiciones multi- apretar el tornillo, la manija de sujeción se
foco, en las que se cambia el eje Z teniendo colocará automáticamente en la posición
que permanecer el mismo ángulo de inci- correcta.
dencia de la luz. Para este tipo de finalidad, el
Leica LED5000 MCI se fija directamente en la
columna.
Montaje en la columna
1. Retire la manija de sujeción del
Leica LED5000 MCI.
Limitaciones
La iluminación Leica LED5000 RL solo puede
utilizarse en combinación con los objetivos 2. Fije la iluminación Leica LED5000 RL en Continuación en la siguiente página.
apocromáticos planos 1× y 0.63×. Con todos el objetivo desde abajo, desplácela hacia
los demás objetivos, la distancia de trabajo arriba hasta el tope y apriete el tornillo.
es demasiado pequeña para una iluminación
satisfactoria.
La luz de la iluminación Leica LED5000 Empleo del teclado delantero Empleo del teclado lateral
RL puede ser muy clara. Por ello, OOCon las teclas y se puede cambiar entre
encienda la iluminación siempre antes de mirar los segmentos de iluminación.
por los oculares. Evite mirar directamente en los
diodos luminosos. OO La tecla sirve para cambiar entre los
siguientes segmentos de iluminación:
círculo completo, semicírculo (izquierda–
Conexión de la columna de enfoque derecha), semicírculo (delante–detrás),
1. Conecte la columna de enfoque con el inte- cuadrante, cuadrantes opuestos, octante.
rruptor principal situado en el lado poste-
rior para suministrar corriente a la ilumina- OO Las teclas y permiten girar los segmen-
ción Leica LED5000 RL. OO Pulse la tecla para encender o apagar la tos en el sentido de las agujas del reloj o en
iluminación. el sentido opuesto.
La distancia entre los ojos está ajustada correc- Ajuste de la distancia interocular 3. Acerque los ojos lentamente a los ocula-
tamente si al observar una muestra ve una 1. Mire por los oculares. res hasta que pueda ver todo el campo de
imagen circular. imagen sin sombras.
2. Coja los oculares con ambas manos. Acer-
Si todavía se encuentra completamente al prin- que los oculares entre sí o sepárelos, hasta
cipio de su carrera como usuario de microsco- que vea una imagen circular.
pios, seguramente necesite un poco de tiempo
de habituación. Pero no se preocupe; al cabo de
poco ya no perderá más tiempo en estas consi-
deraciones.
Valores de referencia
La distancia entre ojo y ocular es de aprox.
22 mm en el caso de un ocular granangular
10/23B para usuarios con gafas.
Los oculares son el nexo de unión entre el tubo Si no usa gafas: Si usa gafas:
y los ojos del usuario. Simplemente deben 1. Sujete el ocular con firmeza y gire la ante- 1. Sujete el ocular con firmeza y gire la ante-
introducirse en el tubo y ya estarán preparados ojera en el sentido opuesto al de las agujas ojera en el sentido de las agujas del reloj
para su uso. del reloj hacia delante. hacia atrás, pues en caso contrario, la distan-
cia de observación es demasiado elevada.
Cada ocular ofrece un factor de aumento deter-
minado que influye de manera importante en la
ampliación total. Además, todos los oculares de
Leica se pueden equipar con retículos prácticos
que pueden facilitar la medición y cuantifica-
ción de las muestras.
Corrección de dioptrías
Para las personas que llevan gafas, hay dispo- 2. Si un ocular está equipado con una correc- 2. Si un ocular está equipado con una correc-
nible una corrección de dioptrías integrada. ción de dioptrías integrada, gire el valor a la ción de dioptrías integrada, gire el valor a la
Puede consultar más información sobre este marca "0". marca "0".
tema en la página 69.
La observación con gafas tiene la ventaja de que
se disminuye en gran medida el riesgo de una
transmisión de bacterias (véase la página 68).
Además, el material blando de la anteojera se
encarga de que sus gafas no se rayen incluso en
caso de contacto con el ocular.
Regular la resistencia
¿Se mueve el mando de enfoque con dificultad/
demasiado suavemente? ¿Se baja el microsco-
pio por sí solo? En función del peso del equipo
y de las predilecciones personales, la resistencia
se puede regular de forma individual:
El botón de zoom se puede manejar, a elec- Conectar y desconectar los niveles de Aumentos y
ción, con o sin niveles de retención. Con los retención diámetros de campo visual
niveles de retención desactivados, se puede 1. Pulse el botón superior hacia abajo para La fórmula en la página 120 enseña como
efectuar un zoom gradual, función que muchos desactivar los niveles de retención. calcular uno mismo los aumentos y el diámetro
usuarios considerarán de gran comodidad. En del campo visual. Para ello, se tiene en cuenta
cambio, con los niveles de retención activados, 2. Pulse el botón inferior hacia arriba para la posición del cambiador de aumentos y la
se pueden reproducir fotografías, resultados activar los niveles de retención. combinación de oculares y objetivos utilizada.
de mediciones, entre otras cosas, con mayor
precisión.
El diafragma iris de la portaóptica de su micros- Cerrar el diafragma iris Abrir el diafragma iris
copio de la Serie M tiene la misma finalidad que OO Cierre el diafragma iris girando la rueda OO Abra el diafragma iris girando la rueda gira-
el diafragma iris de una cámara fotográfica: giratoria hacia la izquierda. La imagen toria hacia la derecha. La imagen parece
regula la luz disponible cambiando la profun- parece más oscura y la profundidad de niti- ahora más clara, pero la profundidad de
didad de nitidez. Como "profundidad de niti- dez aumenta. nitidez disminuye.
dez" (o "profundidad de campo") se designa al
campo de un muestra que se muestra de forma
nítida.
•
El contacto directo con los oculares
puede crear una vía de transmisión de
infecciones bacteriales y virales en los ojos.
Utilizando oculares individuales o anteojeras
desmontables, se puede disminuir el riesgo. Las
anteojeras se pueden adquirir por separado.
Consulte a su distribuidor autorizado Leica.
Los microscopios estereoscópicos Leica son Ajuste 7. Mire por los oculares.
parfocales. Sin embargo, para garantizar una 1. Ponga la corrección de dioptrías en ambos
nitidez constante, es imprescindible que haya oculares a "0". 8. Gire cada ocular por separado en el sentido
ajustado correctamente las dioptrías y la parfo- de las agujas del reloj, en dirección "–",
calidad. Los siguientes ajustes los realiza cada 2. Seleccione el aumento bajo y enfoque una hasta que cada ojo vea el preparado enfo-
usuario una sola vez. muestra plana. cado.
En tareas de medición, le recomenda-
mos ajustar el portamicroscopios AX
en posición vertical. Las mediciones resultan
más precisas sin ángulo de convergencia en la
imagen estereoscópica.
Para la mayoría de los usuarios de microsco- Cámaras de Leica Leica Application Suite
pios, la documentación digital se ha convertido En caso contrario, si requiere un control abso- En el caso del software "Leica Application Suite"
en un material imprescindible de su trabajo. luto mediante la cámara y no sólo desea tomar o abreviado "LAS", se trata de prácticamente la
Los resultados de investigación se pueden fotografías, sino también medir, evaluar, etc., en extensión digital del microscopio de Leica de
presentar de forma atractiva, las mediciones ese caso, las cámaras digitales de Leica son las la Serie M. Con él no sólo se toman fotografías,
obtienen gran claridad en imágenes digitales apropiadas. En combinación con Leica Appli- sino que también controla el microscopio, la
y, combinadas con la platina motorizada de cation Suite, le confieren una libertad de uso iluminación, la platina, las cámaras, etc. Para
movimientos en cruz IsoPro, se pueden desglo- prácticamente sin límites. Puede encontrar más más información, le rogamos que consulte la
sar paso a paso, incluso con grandes muestras, información sobre las cámaras de Leica en la ayuda online de LAS.
pudiéndose componer de forma automática documentación de la cámara.
una nueva imagen completa.
Adaptador
Si no es necesario controlar la cámara desde
Leica Application Suite, también se pueden
utilizar cámaras réflex y cámaras de enfoque de
proveedores externos. Para ello, Leica Microsys-
tems ofrece distintos adaptadores, que pueden
ser usados con los tubos trinoculares 50 %
y 100 %.
Uso De forma alternativa, también se puede utili- Para ello, en lugar del adaptador de rosca C
Todas las cámaras DFC/DMC/MC de Leica están zar una adaptador de rosca C con un mayor simplemente se debe utilizar el adaptador SLR
equipadas con un puerto normalizado de rosca aumento. De esta forma, se evitará sobre todo correspondiente con conexión T2. Sin embargo,
C. En este puerto, se vuelve a conectar el adap- la zona del marco crítica del campo visual y sólo estas cámaras externas no se pueden utilizar
tador de rosca C para el tubo trinocular corres- se grabará el centro de dicho campo visual con con el Leica Application Suite y deben mane-
pondiente. Este adaptador genera una sólida la cámara. jarse con el software correspondiente del fabri-
conexión mecánica entre el microscopio y la cante de la cámara.
cámara, y permite ilustrar de forma óptima la Cámaras de terceros proveedores
imagen microscópica en el sensor de imagen Además de las cámaras de Leica, con los puer- La estructura y el manejo de las cámaras digita-
de la cámara. tos normalizados de rosca C también se pueden les de Leica están descritos con todo detalle en
conectar en el microscopio cámaras externas, p. el manual de instrucciones adjunto.
Por lo general, se debe grabar la mayor parte ej., cámaras réflex digitales con un adaptador
posible del campo visual con la cámara digi- de bayoneta T2.
tal, aunque sin que aparezca el marco negro
del campo. Para ello, el factor de aumento del Nombre MPixel Sensor Tamaño Tamaño de Refriger-Interfaz Rosca C*
píxel ación
adaptador de rosca C debe coincidir todo lo MC170 HD 5 CMOS-c 1/2.3“ 2,35 µm No USB2 + HD 0.4×-0.5×
posible con el formato de la imagen del sensor MC190 HD 10 CMOS-c 1/2.3“ 1,67 µm No USB2 + HD 0.4×-0.5×
(véase la tabla). DMC2900 3 CMOS-c 1/2“ 3,2 µm No USB3 0.5×
DFC295 3 CMOS-c 1/2“ 3,2 µm No FWb 0.5×
DFC7000T 2,8 CCD-c 2/3“ 4,54 µm Sí USB3 0.63×
Si a pesar del adaptador de rosca C adecuado, DMC4500 5 CCD-c 2/3“ 3,4 µm No USB3 0.63×
surge un molesto residuo luminoso en las DFC450 C 5 CCD-c 2/3“ 3,4 µm Sí FWb + Sync 0.5×
esquinas, este se puede corregir con la "función DFC495 8 CCD-c 2/3“ 2,7 µm Sí FWb + Sync 0.63×
DFC550 12,5 CCD-c 2/3“ 6,45 µm Sí FWb + Sync 0.63×
de sombreado" del software de la cámara.
DFC3000 G 1,3 CCD-m 1/3“ 3,75 µm No USB3 + Sync 0.35×-0.4×
DFC365 FX 1,4 CCD-m 2/3“ 6,45 µm Sí FWb + Sync 0.7×
Manejo
El vídeo/fototubo trinocular 50 % permite
manejar y fotografiar al mismo tiempo una
muestra gracias a su tercera trayectoria de
haces. Para ello, la luz disponible se distribuye
de la siguiente manera:
Montaje
En lugar del tubo de observación binocular,
sujete el "tubo trinocular 50 %" en la portaóp-
tica (véase también la página 22).
Manejo Conmutación
El vídeo/fototubo trinocular 100 % permite OO Gire el control deslizante hacia la parte
elegir entre manejar y fotografiar una muestra, derecha del tubo en posición horizontal
gracias a su tercera trayectoria de haces. Para para dirigir toda la luz disponible hacia los
ello, el 100 % de la luz está disponible para una oculares. Ahora puede observar la muestra.
o para la otra trayectoria de haces. La trayecto-
ria de haces sin luz permanece opaca, es decir, OO Gire el control deslizante hacia la parte
negra. derecha del tubo en posición vertical
para dirigir toda la luz disponible hacia la
Montaje cámara. Ahora puede fotografiar la mues-
En lugar del tubo de observación binocular, tra.
sujete el "tubo trinocular 100 %" en la portaóp-
tica (véase también la página 22).
Compatibilidad
En la rosca del portamicroscopios AX para el
Leica M125 C, Leica 165 C y el M205 C encajan
todos los objetivos planos y apocromáticos
planos.
•
El revólver portaobjetivos le permite cambiar Con los nuevos objetivos de la Serie M, en el El revólver portaobjetivos no se puede
entre dos objetivos con un sólo gesto, por ejem- cambio de objetivo se mantiene la parfocali- utilizar combinado con la iluminación
plo, entre un 1× y un 2× apocromático plano. dad, es decir, la muestra permanece enfocada del sistema LED5000 MCI, ya que el revólver
con nitidez incluso al cambiar de objetivo. portaobjetivos no puede seguir girando.
Dependiendo de las exigencias en cuanto a las Objetivos acromáticos: Objetivos acromáticos con gran distancia
cualidades de reproducción de imágenes, están Los objetivos acromáticos 0.32×, 0.5×, 0.63×, focal
disponibles objetivos intercambiables acromá- 0.8×, 1×, 1.5×, 2× ofrecen numerosas variantes Para aplicaciones especiales están disponibles
ticos planos y apocromáticos planos de primera para seleccionar el diámetro de campo visual, objetivos acromáticos con distancias de trabajo
calidad, así como económicos objetivos acro- la zona de aumento y la distancia de trabajo grandes y distancias focales de f=100 mm a
máticos. (véase la página 120). 400 mm.
3
4
1 2 3
1. Placa del adaptador para el simple montaje Placa del adaptador de la base de diascopía TL ST Lado posterior de la base de diascopía TL ST
del mando de enfoque 1. Atornille la bombilla halógena para el
2. Placa de cristal extraible cambio
3. Control deslizante para la intensidad luminosa 2. Zócalo de conexión de la toma de corriente
4. Desplazamiento del espejo de desviación 3. Interruptor de la red
• •
Antes de cambiar la bombilla, es abso- 1. Suelte los dos tornillos del disipador de Asegúrese de que, al cambiar la
lutamente imprescindible que extraiga calor y extráigalo con precaución junto con lámpara, los cables se encuentren
el enchufe de red de la base para evitar posibles la lámpara. dentro de las sujeciones metálicas. Así evitará
descargas eléctricas. que el cable quede suelto al volver a montar la
lámpara.
1. Placa del adaptador para el simple montaje Placa del adaptador de la base de diascopía TL BFDF
del mando de enfoque
2. Platina estándar 10 450 562
3. Botón para cambiar entre el campo claro y el
campo oscuro
•
Le rogamos que tenga en cuenta el El campo claro se presta para observar prepara- En la iluminación del campo oscuro, se ilumina
manual de instrucciones y, especial- dos transparentes de estructuras contrastadas. con una lámpara anular de manera que la luz
mente, todas las normas de seguridad del fabri- El preparado se ilumina directamente desde directa sin preparado no afecte al objetivo.
cante del conductor de luz y de la fuente de luz abajo y se hace visible sobre fondo claro en Sólo se distribuye la luz mediante la estructura
fría. colores naturales. de preparados semitransparentes opacos y, de
esta manera, se visualiza en un fondo oscuro.
OO Conecte la fuente de luz fría según el OO Gire el control deslizante hasta el tope
manual de instrucciones del fabricante y en la dirección "BF" ("Brightfield", campo OO Gire el control deslizante hasta el tope en la
regule el brillo. brillante). dirección "DF" ("Darkfield", campo oscuro).
Control de la diascopía
La base de diascopía TL BFDF dispone de un
regulador giratorio que conmuta la luz entre las
posiciones "campo claro" y "campo oscuro".
Yema del dedo bajo iluminación de campo claro La misma imagen en caso de iluminación de
campo oscuro
1
1 2
2
3
4
5
6 34 5 6
¿El mundo al revés? La entalladura cóncava del asa muestra el lado OO Desplazar del espejo de desviación
En función de las propiedades del preparado cóncavo del espejo y así facilita un manejo (adelante/atrás)
(coeficiente de refracción para el entorno) y intuitivo sin contacto visual.
de la sensibilidad del observador, puede suce-
der que en los interruptores descritos a conti- Dependiendo de la inclinación y posición del
nuación para el contraste de relieve positivo e espejo, varía el ángulo de incidencia de la
invertido se deba manejar de forma inversa. Es luz sobre la superficie del preparado, lo que
decir, en lugar del interruptor superior, sea el permite obtener una iluminación similar a
interruptor inferior el que regule el contraste de campo oscuro, con luz transmitida de campo
relieve invertido y viceversa. claro mediante una iluminación oblicua.
La base de diascopía TL RCI dispone de dos Uso de un ratón USB (sólo en TL RCI)
potenciómetros electrónicos, que controlan Con el ratón USB de Leica se controla la función
por separado la intensidad del color (1) y la CCIC y la función de regulación del brillo de la
temperatura del color (2). base TL RCI. Conecte el ratón al puerto USB de
la base correspondiente.
El control deslizante para la temperatura del
color sirve simultáneamente como obturador OO La ruedecita del ratón viene de serie con
electrónico: el control CCIC y se utiliza para regular la
intensidad de iluminación.
OO Para interrumpir el trabajo, pulse el poten-
1 2
ciómetro (2). OO Para conectar o desconectar la iluminación,
haga clic brevemente sobre la rueda scroll.
1. Potenciómetro para regular la intensidad de OO Vuelva a pulsarlo para conectar la ilumi-
iluminación CCIC (Constant Color Intensity nación. El sistema electrónico vuelve a los OO Para cambiar al modo operativo de regula-
Control) ajustes seleccionados anteriormente. ción del brillo y para desconectarlo, haga
2. Potenciómetro para regular la temperatura clic y mantenga la rueda scroll pulsada
del color durante más de 2 segundos.
Ajuste del contraste de relieve En función de la posición de la tapa, se tapa Se alcanza un aumento de contraste sin relieve
Con los dos interruptores en la parte izquierda una parte de la abertura de las lentes de Fresnel cuando los dos diafragmas están ajustados a
de la base de diascopía TL RC / TL RCI, se accio- integradas, en donde se originan los diferentes 45°. Se origina una iluminación en forma de
nan dos tapas integradas. El interruptor exterior efectos de contraste. Las estructuras de fase columnas. Inclinando con precisión el espejo
(1) regula el contraste de relieve invertido y el dan la impresión de imágenes tridimensionales de desviación, se puede desplazar la columna
interruptor interior (2), el contraste de relieve con relieve; con contraste de relieve positivo se por todo el campo visual y cambiar rápida-
positivo. ven en forma de elevaciones, en el contraste de mente entre la presentación del relieve positiva
relieve invertido, como cavidades. y negativa. El efecto dinámico permite diferen-
ciar las estructura de fase simplemente desde la
estructura de amplitud.
1 2 3
Filtro para TL RC y TL RCI 2. Coja el filtro vacío de una posición de filtro Filtro de luz diurna para TL ST
La base de diascopía TL RC y TL RCI se puede libre del portafiltros. Para la base de diascopía TL ST también se
equipar con hasta tres filtros suministrados puede suministrar un filtro de luz diurna.
como accesorios. A petición del cliente, los 3. Coloque el filtro deseado.
filtros también se pueden suministrar como
fabricación única.
1 2
1
1 2
2
1 2 3 4
Con la pantalla táctil del Leica SmartTouch OO Parte superior de la rueda giratoria = zoom
podrá controlar en pocos pasos los desarrollos
de sus ensayos, manteniendo a la vista todos OO Parte inferior de la rueda giratoria = e nfocar
los parámetros ópticos importantes.
Para una descripción detallada de las funcio-
Las funciones de mando más importantes de nes y ajustes, consulte las instrucciones del
la unidad de control se pueden ajustar a sus Leica SmartTouch en el archivo de ayuda sobre
preferencias personales por medio de mandos el Leica Application Suite.
giratorios libremente programables, así como
por botones de función.
Control
Las funciones de cada uno de los botones y
elementos de pantalla se pueden configurar
tanto directamente en el Leica SmartTouch,
como también a través del software Leica
Application Suite.
455
Leica M125 C / Leica M165 C con base de episcopía y nueva columna de enfoque
24
(medidas en mm) 120 120
292
217
400
455
24
120 120
277
537
154 154
Leica M125 C / Leica M165 C con base de diascopía TL ST y enfoque manual
356
(medidas en mm)
106
85
292
217
431
537
430
154 154
106
85
356 340
431
547
Leica M125 C / Leica M165 C con estativo de diascopía TL RC y enfoque manual
154 154
(medidas en mm)
385
116
95
292
217
431
547
440
390
154 154
116
95
385 340
431
547
497
Leica M125 C / Leica M165 C con estativo de diascopía TL RC, platina de movimientos en cruz manual Leica IsoPro y mando de enfoque
154 187
manual (medidas en mm)
116
95
292 max. 370
217
431
547
Y = +-50 mm
300
497 154 187
249
116
95
max. 370 X = +-75 mm
370
431
431
547
Leica M205 C con base de diascopía TL BFDF y enfoque manual
(medidas en mm) 154 154
370
116
90
292
217
431
547
390
154 154
116
90
370 340
431
547
Leica M205 C con base de diascopía TL RCI y enfoque manual
(medidas en mm) 154 154
385
116
95
292
217
431
547
440
390
154 154
116
95
385 340
431
547
497
Medidas Leica M205 C con estativo de diascopía TL RCI, platina de movimientos en cruz manual Leica IsoPro y mando de enfoque manual
154 187
(medidas en mm)
116
95
292 max. 410
217
431
547
Y = +-50 mm
300
497 154 187
249
116
95
max. 410 X = +-75 mm
370
157
112
90
Leica LED5000 MCI
(medidas en mm)
45
132
45
132
22
22
83.5
36
112
36
112
275.3
45
45
157
157
112
112
90
90
Leica LED5000 RL
(medidas en mm)
37
37
132 160
160
58 mm
132
Tipos de iluminación
Campo claro Sí
Campo oscuro Sí (unilateral)
Iluminación oblicua No
Sistema Relief Contrast (RC) No
Control de la intensidad del color cons- No
tante, CCIC (Constant Color Intensitiy
Control)
Obturador interno/control de lámpara No
Portafiltros integrado Sí
Óptica recubierta para reforzar la Sí
temperatura del color
Adaptación para altas aperturas num. No
Opciones de control remoto No
AntiShock Pads Sí
Dimensiones (An×Al×Pr) 340×430×85 mm
Tipos de iluminación
Campo claro Sí
Campo oscuro Sí
Iluminación oblicua No
Sistema Relief Contrast (RC) No
Control de la intensidad del color No
constante, CCIC (Constant Color Intensitiy
Control)
Obturador interno/control de lámpara Sí*
Portafiltros integrado No
Óptica recubierta para reforzar la No
temperatura del color
Adaptación para altas aperturas num. Sí**
Opciones de control remoto Sí***
AntiShock Pads Sí
Dimensiones (An×Al×Pr) 340×390×90 mm
*con fuente de luz fría Leica CLS150 LS **espejo cóncavo *** con fuente de luz externa
Tipos de iluminación
Campo claro/campo oscuro Sí/sí Sí/sí
Iluminación oblicua/sistema Relief Contrast (RC) Sí/sí Sí/sí
Control de la intensidad del color constante, CCIC No Sí
(Constant Color Intensitiy Control)
Obturador interno/control de lámpara Sí** Sí
Portafiltros integrado Sí Sí
Óptica recubierta para reforzar la temperatura del color Sí Sí
Adaptación para altas aperturas num. Sí*** Sí***
Opciones de control remoto Sí*** Sí
AntiShock Pads Sí Sí
Dimensiones de la base (An×Al×Pr) 340×390×95 mm 340×440×95 mm
* unilateral **con fuente de luz fría Leica CLS150 LS ***espejo cóncavo **** con fuente de luz externa
Parámetros Ejemplo
MO Aumento del objetivo MO Objetivo 1×
ME Aumento del ocular ME Ocular 25×/9.5
z Posición del cambiador de aumentos z Posición del zoom 4
q Factor de tubo, p. ej., episcopía coaxial 1.5×, 45° ErgoTubo 1.6× q Episcopía coaxial 1.5×, factor de tubo
r Factor 1.25 × si utiliza objetivos planos y apocromáticos planos r Factor 1.25×
para MZ125/MZ16 en MS5, MZ6, MZ75, MZ95
NFOV Coeficiente del campo visual del ocular. Los coeficientes del
campo visual están impresos en los oculares:
10× = 21, 16× = 14, 25× = 9.5, 40× = 6.
Ejemplo de cálculo: aumento en el tubo binocular Ejemplo de cálculo: diámetro de campo visual en el preparado
CONNECT
WITH US!
www.leica-microsystems.com