Abril - Lenguaje - 5to
Abril - Lenguaje - 5to
Abril - Lenguaje - 5to
Ferdinand de Saussur
El suizo Ferdinand de Saussure fue uno de los fundadores de la lingüística moderna. Su Curso de lingüística general es la recopilación
1. El lenguaje tiene tantas relaciones con diversos aspectos de la vida humana que se le puede
estudiar desde numerosos puntos de vista. En sí todos son válidos, útiles e interesantes. La
lingüística es la ciencia que intenta comprender el lenguaje desde el punto de vista de su estructura
interna. Desde luego, no está aislada ni es totalmente autónoma, pero sí tiene un campo de
investigación delimitado de un modo claro y definido, y ha desarrollado su propio método, muy
efectivo y característico. De ciencias tales como la acústica, la teoría de la comunicación, la
fisiología, la psicología y la antropología, extrae ciertos conceptos básicos y datos necesarios. A su
vez, la lingüística presta sus propias contribuciones esenciales a estas disciplinas. Pero por
íntimamente que pueda estar relacionada con otras ciencias, se encuentra claramente diferenciada,
en razón de su propio interés fundamental, por la estructura del lenguaje.
2. ¿Cuál es, pues, esta estructura? El lenguaje funciona con dos clases de materiales. Uno es el
sonido. Casi cualquier tipo de ruido que pueda producir el aparato vocal humano es utilizado de
algún modo en alguna lengua. El otro son las ideas, las situaciones sociales, los significados –se
carece de un término realmente aceptable que cobra toda esta extensión-, los hechos o fantasías
acerca de la existencia del hombre, las cosas frente a las que el hombre reacciona y que trata de
comunicar a sus semejantes. En lo que concierne a lo lingüistas, estas dos clases de material se
pueden denominar convenientemente como expresión y como contenido.
3. Utilizando el fonema y el morfema como unidades básicas, los lingüistas han podido construir una
teoría total del plano de expresión de la lengua y han podido expresar de un modo detallado y
completo los sistemas de expresión de lenguas determinadas. Esto es lo que se denomina
1. LINGÜÍSTICA
Es la ciencia general del lenguaje. Es toda teoría cuya función esencial es describir y explicar la
estructura y funcionamiento del lenguaje, especialmente en lo que éste tiene de sistemático, la
lengua.
Saussure planteó que la tarea de la lingüística será:
a) Hacer la descripción y la historia de todas las lenguas de que puede ocuparse, lo cual
equivale a hacer la historia de las familias de lenguas y a reconstruir en lo posible las lenguas
madres de cada familia.
b) Buscar las fuerzas que intervengan de manera permanente y universal en todas las lenguas,
y sacar las leyes generales a que se pueden reducir todos los fenómenos particulares de la
historia.
c) Deslindarse y definirse ella misma.
Actualmente la Lingüística está considerada como una rama de la Semiología –ciencia general
de los signos- y guarda conexión con otras ciencias. Bloomfield esclarece que es una ciencia
humana inmediatamente detrás de la psicología, el eslabón de enlace entre las ciencias
naturales y las humanas. Los métodos de la lingüística se asemejan a los de las ciencias
naturales y asimismo sus resultados.
Mutable
C
A B
Inmutable Sincrónicamente
D
Diacrónicamente
Los verbos regulares en inglés forman el pasado con la desinencia –ed: He Works (“èl
trabaja”), he worked (“èl trabajó), they wash (“ellos lavan”), they washed (“ellos lavaron”), etc.
Los enfoques diacrónicos y sincrónicos –según Saussure-no pueden ser simultáneos, dada
la multiplicidad de signos que conforman la lengua.
5. LINGÜÍSTICA APLICADA
Aquella que opera con las investigaciones lingüísticas y las pone al servicio de determinadas
disciplinas. Así por ejemplo, en el Perú, la aplicación de los estudios dialectológicos para la
enseñanza del castellano como la lengua materna: en la ciencia de la comunicación a fin de ejercer
una mejor influencia sobre la conducta de los oyentes, etc.
A) La filología. Al igual que la lingüística, también utiliza el lenguaje, pero éste no es su único
objeto de estudio, pues la filología quiere sobre todo fijar, interpretar, comentar los textos; este
primer estudio la lleva a ocuparse también de la historia literaria (…). Si aborda cuestiones
lingüísticas. Es sobre todo para comparar textos de diferentes épocas para determinar la lengua
particular de cada autor, para descifrar y explicar inscripciones redactadas en una lengua arcaica
u oscura (Saussure, ib. cit., pp. 39-40).
B) La antropología cultural. Como se sabe, esta ciencia estudia al hombre en cuanto creador de
cultura, siendo el lenguaje uno de sus signos y a la vez vehículo de transmisión de contenidos.
C) La fisiología. Con esta ciencia existe una relación unilateral; el estudio de las lenguas pide
aclaraciones a la fisiología de los sonidos, pero no se las proporciona a su vez.
D) La fisiología social. Es cierto que en el fondo todo es psicológico en la lengua, pero con la
aclaración de que a la psicología le interesa el lenguaje en cuanto le permite diferenciar el
comportamiento humano del de otras especies.
E) La filosofía. Porque el lenguaje traduce una concepción de la vida y del mundo, una manera de
ordenar y reflejar la realidad, eso que los alemanes han llamado la Weltanschauung.
7. RAMAS DE LA LINGÜÍSTICA
En esta ciencia –de acuerdo con José Roca Pons- podemos distinguir ramas que se encargan del
estudio de determinados aspectos del lenguaje. De aquí que tengamos las siguientes ramas:
LINGÜÍSTICA
Ramas Unidad Básica
discursos
Sintaxis oraciones
sintagmas
Semántica
palabras
Morfología
Morfemas
ACTIVIDAD
DOMICILIARIA
INTRODUCCION
Los animales y los hombres, desde hace muchísimos años, luchan por sobrevivir. Para defenderse de
otras especies o de otros miembros de las mismas tuvieron que unirse formando comunidades, tribus,
clases, etc.. ya sea para trabajar y compartir la misma producción o para salvaguardarse frente a los
demás. Según su evolución, el animal y el hombre se organizaron mejor y para ello se crearon normas
expresas o tácitas que la sociedad acata directa o indirectamente para vivir en armonía.
Así, por ejemplo, una gallina cacarea llamando a sus polluelos; un delfín entre sonidos con la
finalidad de llamar a otros; un microbusero se detiene en la pista al ver la señal del policía de tránsito;
los automovilistas dan paso a la ambulancia cuando escuchan la sirena; un panadero hace sonar su
bocina; una señora grita: ¡Auxilio!, ante el ataque de algunos delincuentes; en una invasión, cada casa
está abanderada; un político trata de convencer al pueblo que voten por él y así otras tantas formas.
En todos estos casos hay comunicación, auque se emplean signos disímiles. De aquí podemos
deducir que no existe comunidad o sociedad en la que sus miembros no se comuniquen. Entre las
personas, la comunicación establece y mantiene las relaciones sociales, controla el comportamiento de
los individuos en relación al grupo, hace que entre ellos haya intercambio de información producto de la
cultura para la supervivencia, la reproducción, la alimentación, la defensa, el aprendizaje. En conclusión:
en cualquier actividad humana o animal la comunicación es imprescindible.
LA COMUNICACIÓN HUMANA
El hombre emplea diferentes formas de comunicación que en muchos puntos coinciden con las de los
animales. Sin embargo, el hombre se diferencia principalmente de los otros seres por su capacidad de
utilizar signos de naturaleza psíquica, los cuales son llamados signos lingüísticos. Detallaremos en las
líneas siguientes una distinción entre éstos y los demás signos.
1. SIGNOS NO LINGÜÍSTICOS
Una comunicación no lingüística es aquella realizada sin la participación de la palabra. Esta
comunicación puede realizarse por medios visuales (las señales de tránsito, las luces del semáforo,
cuando nuestro vecino alza la mano para saludarnos, con un ademán, el lenguajes sordomudo,
etc.); olfativos (el mal olor del sobaco de una persona nos indica que es te individuo no se ha
bañado, etc.); sonoro (el silbato de un árbitro, la trompeta que llama a los soldados, las palmadas
2. SIGNOS LINGÜÍSTICOS
La comunicación lingüística es aquella que se realiza mediante el empleo de palabras. Esta
comunicación se manifiesta de manera oral, verbal o hablada (mediante palabras articuladas) y/o
gráfica o escrita (usando signos de la escritura).
Llegados a este punto, es bueno reiterar, que esta comunicación es exclusivamente humana. Se
realiza mediante un intercambio verbal entre un hablante que produce un enunciado con destino a
otro oyente. Esta comunicación sucede de esta forma:
“A (el emisor) transforma conceptos en sonidos mediante impulsos transmitidos desde el cerebro
a los órganos de la fonación; los sonidos, por medio de ondas sonoras, pasan de la boca de A al
oído de B (el receptor), y de aquí a su cerebro; B decodifica los sonidos en significados gracias al
código de la lengua, que se supone común para A y B. En ese momento, B puede responder con un
proceso semejante al examinado” (Manchese y Ferradellas: 1994-68).
DIFERENCIAS
COMUNICACIÓN ANIMAL COMUNICACIÓN HUMANA
2. Las expresiones que emplea un animal 2. Las expresiones más frecuentes se hacen
son únicas e imposibles de descomponer usando el lenguaje que está integrado por
en unidades menores. signos doblemente articulados.
4. ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN
La comunicación por ser un proceso social presenta elementos que se van a interrolacionar a través
de diferentes momentos o fases. A través de la historia, se ha creado modelos teóricos que intentan
una descripción precisa del acto comunicativo. Como es obvio, estos modelos toman como base
una serie de presupuestos ideológicos y la concepción del sistema económico; por lo tanto, reflejan
el grado de desarrollo tecnológico, político y social de las comunidades donde estos se gestan.
¿Cómo concebir el modelo de Aristóteles sin tomar en cuenta el sistema esclavista, las formas
comunicativas de “democracia” política, el desarrollo de las fuerzas productivas, y muchos otros
factores más?; evidentemente es imposible.
A continuación expondremos algunos modelos para finalmente proponer una síntesis que tome en
cuenta los aspectos esenciales de todos.
MODELO DE ARISTÓTELES
De aquí se depende que estos tres elementos son indispensables en el proceso comunicativo.
Los demás estudios de la comunicación han tomado como base este modelo.
Fuente
de Señal Señal
informació Mensaje transmitid Mensaje
recibida
n a
Señal
transmitid
a
Canal
Oído
Actividades Actitudes
Contenido
Tacto
Conocimientos Conocimiento
Código
Tratamiento Olfato
Sistema Social Sistema Social
Gusto
Cultura Cultura
MODELO SINCRÉTICO
Como manifestamos no hay un modelo terminado, definido, por eso vamos a tratar de sintetizar
los modelos hasta aquí presentando y de mencionar los elementos del proceso comunicativo
que son comunes a todas las situaciones significativas.
LÓGICO - OBJETIVOS
PRÁCTICOS EPISTEMOLÓGICOS
c) Canal. Es el medio físico a través del cual circula el mensaje. Por su naturaleza puede ser:
1. Ambiental. Cuando el canal existe de manera natural (no ha sido creado por el hombre).
En este caso es el aire; a través de él viajar las ondas sonoras.
2. Técnico. Cuando el canal ha sido creado por el hombre. En este caso es producto de la
tecnología. En una comunicación escrita, por ejemplo, el canal sería la hoja de papel
manuscrito o impresa; en una conversación telefónica, el sistema telefónico; en el caso
de los árbitros, el rectángulo de cartón de un color determinado (pero no consideremos
como canal al color mismo, pues este es el signo), etc.
Algunos toman como criterio el sentido a través del cual la persona capta el mensaje:
se habla entonces de un canal visual, táctil, auditivo, olfativo o gustativo.
Por ejemplo, si un profesor dicta clases en el aula, la situación será el aula; solo hiciera en el
campo, este lo sería.
f) El Referente. Está constituido por los objetivos, seres o fenómenos de la realidad los que se
alude o hace referencia en la comunicación. El referente puede ser parte del mundo objetivo
(físico, cultural o social) de un mundo posible o imaginario. Por ejemplo, la mitología hace
referencia a los dioses del Olimpo, seres de existencia puramente imaginaria. Podemos citar
algunos ejemplos:
Cecilia comunica a su hija Inés que el domingo irán a la playa referente: la playa
Al leer un periódico leemos que el huayco arrasó Chosica referente: el huayco.
El profesor nos está narrando la obra La Odisea y habla de Polifemo, que era enorme, de
un solo ojo, etc. referente: Polifemo.
A continuación veamos los elementos del modelo sincrético, que hemos desarrollado líneas
arriba, en este diagrama:
situación
referente
canal
Emisor canal
mensaje Receptor
código
Veamos ahora dos ejemplos desarrollados con todos los elementos de la comunicación:
En la biblioteca de su casa, Lorena está leyendo la obra Los ríos profundos escrita por José
María Arguedas y queda impactada por el tema. Hablando de los elementos tenemos:
Un médico voluntario explica a las madres del comedor popular Warni Kuyay sobre la
prevención y tratamiento de la tuberculosis, durante una reunión organizada por la
comunidad de Canta en su local comunal. Veamos ahora los elementos:
ACTIVIDAD EN AULA
Se conoce mucho más acerca del hombre de Cro Magnon que de cualquiera de los otros pueblos
primitivos de los que hemos hablado. En su período inicial los hombres de Cro Magnon fabricaron hermas
herramientas trabajadas hechas de piedra y pedemal. Por primera vez la cultura humana empezaba a ser
“artística”. Labraron primorosas representaciones de seres humanos y animales en hueso, piedra, marfil y
otros materiales. Quizá lo más importante es que nos dejaron fantásticas pinturas en las paredes de
numerosas cuevas situadas en las regiones que habitaron. Se han encontrado cientos de ellas en España y en
el sur de Francia; algunas son verdaderas obras maestras de composición y color que se pueden comparar
con los mejores productos de los artistas contemporáneos, en las que representaban bisontes, renos y otros
animales que cazaban. Confeccionaban ropas a partir de la piel y el cuero y descubrieron la técnica de
endurecer la arcilla mediante el fuego. Las pinturas del hombre de Cro Magnon pueden muy bien haber sido
los primeros intentos de guardar información: los precursores de la escritura.
Y lo que es más importante todavía, el hombre de Cro Magnon tenía una estructura craneal, lengua y
laringe exactamente iguales que las que tenemos nosotros. Es obvio que tenían capacidad para hablar y
parece haber muchas dudas de que efectivamente lo hicieron, Así pues, el habla y el lenguaje parecen tener
su origen en un tiempo que puede ir de 35000 a 40000 años atrás, entre gente que físicamente se parecía a
los seres de nuestros días.
¿Cuáles fueron las consecuencias de esta transición a la era del habla y el lenguaje? Para empezar,
anteriormente observamos que cuando el hombre de Cro Magnon apareció en la región, el hombre de
Neandertal ya estaba instalado en la misma área. Físicamente los Neandertal eran más robustos, por lo que
podemos suponerles un margen ciertamente competitivo para la supervivencia. No hay duda de que eran
cazadores capacitados e inteligentes; fabricaban herramientas muy útiles; enterraban a sus muertos junto con
algunos enseres (lo que sugería creencias compartidas en una vida posterior). En resumen, estaban
perfectamente ubicados en su cadena evolutiva y podían haber sido fácilmente nuestros ancestros.
Pero el hombre de Neandertal se extinguió.
La cuestión es por qué el hombre de Cro Magnon se desarrolló rápidamente mientras que el de
Neandertal desapareció. Algunos han sugerido que se cruzaron entre ellos, aunque hay pocas pruebas de que
esto ocurriera. También es improbable que hubiera un sistemático estado de guerra entre ellos: no se ha
conservado ninguna prueba de esto. Se ha llegado a una conclusión mucho mejor, y es la de que cuando los
hombres de Cro Magnon desarrollaron el habla y el lenguaje, esto les dio una gran ventaja sobre sus vecinos.
Dado que podían razonar por medio del lenguaje, los hombres de Cro Magnon eran capaces de planificar y
conceptuar, cazar de una forma más coordinada, defenderse de forma más eficaz y explotar mejor las
regiones de caza que los hombres de Neandertal habían tenido anteriormente sólo para ellos. Inventaron y
trasmitieron distintas formas de conservación de alimentos, de luchar contra el frío en invierno, y, en
general, de superar dificultades con objeto de sobrevivir en un entorno hostil. Mientras tanto, los hombres de
Neandertal permanecieron en la era de los signos y las señales, con sus consiguientes limitaciones. Más
adelante, al cambiar el clima al final de la glaciación, los hombres de Neandertal no se adaptaron a las
nuevas condiciones.
Los hombres de Cro Magnon siguieron prosperando a medida que los siglos transcurriendo. El área en la
que habitaron originalmente se volvió cada vez más seca, y el sistema de vida basado en la caza y la
El término lengua tiene una diversidad de acepciones. “Cada época, cada cultura, según sus
conocimientos, sus creencias, su ideología percibe de manera diferente el lenguaje” (Pinzas 1998 –
67).
Veamos, inicialmente, lo que dice la Real Academia de la Lengua, en su diccionario, en la
vigésima segunda edición (2001):
Lenguaje: m. Conjunto de sonidos articulado con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente. //
Manera de expresarse. Lenguaje culto, grosero, sencillo, técnico, forense, vulgar // Estilo y modo de
hablar y escribir de cada persona en particular. // Conjunto de señales que dan a entender algo., El
lenguaje de los ojos, el de las flores. // Inform. Conjunto de signos y reglas que permite la
comunicación con un ordenador…”
A continuación, representamos algunas definiciones planteadas por lingüistas de reconocida
trayectoria en el campo de la Lingüística:
1) “Lenguaje es la capacidad que toda persona tiene de comunicarse con las demás personas,
mediante signos orales (y, si su desarrollo cultural lo permite, también escritos). Se trata, pues,
de una facultad humana, independientemente de que, al hablar, emplee una lengua u otra
(español, inglés, chino…”. (Carreter: 1990-18).
2) “Bajo el término de lenguaje humano, nosotros entendemos un complejo sistema de códigos que
designan objetos, características, acciones o relaciones, códigos que tienen la función de
codificar y transmitir la información”, (Luria: 1984-26).
3) “El lenguaje es el gran instrumento de comunicación del que dispone la Humanidad, íntimamente
ligado a la civilización, hasta tal punto, que se ha llegado a discutir si fue el lenguaje el que nació
de la sociedad o fue la sociedad la que nació del lenguaje” (Seco: 1969-XI).
Cada lengua cuenta con un número determinado de fonemas, los cuales al ser combinados,
pueden formar un número mayor de unidades significativas (morfemas); estos a su vez, por
combinación, pueden constituir un número indeterminado de enunciados de esa lengua. Esta
explicación de la creatividad y productividad del lenguaje fue desarrollada por André Martinet. (El
lenguaje desde el punto de vista funcional. Gredos, 1971).
Primera articulación
Es la manera como se disponen en unidades significativas las experiencias que se transmiten
usando una sucesión de palabras; por ejemplo, agregando adjetivos al sustantivo, o agregando
adverbios al adjetivo, etc.
Como se puede apreciar, cada una de las palabras (unidades lingüísticas), en diferentes
contextos y combinaciones, permite enunciados diversos. Sin embargo, es necesario aclarar
que, si bien cada una es un signo lingüístico, no podemos decir que toda sean unidades
mínimas, tal como planteó André Martinet.
Si tomamos solo la palabra Anita comprobaremos que está compuesta por más de
una unidad mínima:
Segunda articulación
Al analizar cada palabra, en el plano del significante, comprobamos que la forma fónica
/aníta/ es analizable en una sucesión de unidades: /a/, /n/, /í/, /t/, /a/. Estas unidades, llamadas
fonemas, también son aisladas por el procedimiento científico de la conmutación u oposición de
fonemas:
/alíta/
/aníta/ /asía/
/amíta/
En este caso, hemos aislado el fonema /n/ conmutándolo por los fonemas /l/, /s/
y /m/ que también aparecen en expresiones distintas en nuestra lengua.
Martinet llama segunda articulación del lenguaje a la peculiaridad que este ofrece
de permitir analizar la forma fónica de las unidades mínimas de la primera articulación en
unidades mínimas carentes de significado.
LA UNIVERSALIDAD
El lenguaje es una facultad exclusivamente humana; todo ser humano -en condiciones
normales- posee lenguaje, ya que el hablar es inherente a cualquier persona, en cualquier lugar:
hablan los chinos, los hindúes, los asháninkas, los franceses, los quechuas, etc.
EL APRENDIZAJE
Los lingüistas de avanzada admiten el carácter innato del lenguaje, porque está plasmado en la
escritura genética de la especie humana. Sobre este punto fisiológico no caben discusiones.
Ahora, en nuestro caso, afirmamos que el lenguaje es aprendido porque “el habla es una función
adquirida, ‘cultural’ (Sapin 1962 – 10), es decir, se aprende en la interrelación dinámica de una
colectividad humana.
LA RACIONALIDAD
En comparación con los animales, el desarrollo del cerebro humano es superior; esto permite la
combinación de los elementos lingüísticos para expresar mensajes distintos.
Por ejemplo, dadas las palabras leche, Inés, tú, día, compra, tomas, etc., mediante un
proceso de razonamiento podemos construir mensajes diversos como:
Inés compra leche.
Tú tomas leche.
Función representativa
Llamada también referencial o informativa, se manifiesta cuando el emisor busca informar algo
sobre la realidad, estado de cosas y acontecimientos objetivos. Su importancia se da en su uso
científico; así, en las proposiciones, conceptos, definiciones para las formulaciones técnicas, ya sea en
Matemática, Física, Química, etc., se usa el lenguaje solo con el fin de transmitir conocimientos.
Ejemplos:
En todo triángulo rectángulo la suma de los cuadrados de los catetos es igual al cuadrado de la
hipotenusa.
Junto con el lobo y la culebra, el zorro es uno de los protagonistas de historias supersticiosas.
La luna es el único satélite natural de la Tierra.
Función expresiva
Llamada también emotiva o sintomática. Mediante el lenguaje, el hablante también manifiesta
sus estados de ánimo, valoraciones subjetivas y emocionales. Así, cuando asombrados de algún hecho
expresamos espontáneamente: ¡Oh!, ¡Qué regio!, ¡Qué bacán!, ¡Mostro!, ¡Chévere!, etc.
Estamos como emisores, recurriendo al lenguaje para volcar nuestra subjetividad, la intención no
es informar al receptor sobre algo, sino simplemente exteriorizar nuestro estado anímico.
Podemos apreciar esta función en las oraciones exclamativas; por ejemplo, en formas como:
Las confidencias sentimentales: ¡Amor!, ¡Eres muy linda!
Palabras que empleamos en una pelea: ¡Carajo!, ¡Bestia!
Las que usamos en las arengas: ¡Abajo la dictadura!, ¡Viva la huelga!
Función apelativa
Llamada también conativa o de llamada, con ella, el hablante busca modificar la conducta del
receptor provocando una reacción donde el emisor intenta persuadir, exhortar o cambiar la conducta del
receptor.
“Niños, sed hombres, madrugad a la vida…”
¡Proletarios de todos los países, uníos!
Función estética
Fue incorporada por Jean Mukarovsky (Arte y semiología. Madrid, 1971) a la tricotomía
bühleriana. Indicaba que esta era una función exclusiva de la literatura. Más adelante, el lingüista André
Martinet (Elementos de lingüística general. Madrid, 1965) coincide con el nombre, pero indica que no es
patrimonio exclusivo de la literatura, sino que también está estrechamente vinculada y entremezclada
con la de comunicación y expresión.
Su estudio fue desarrollándose gracias al aporte de otros autores; es así que Román Jakobson
la considera poética antes que estética y expresa que esta función aparece en relación con el mensaje
mismo. Agrega que no es exclusiva de la literatura, aunque en ella se manifiesta de manera dominante,
mientras que, en otras actividades verbales, su papel es decorativo y complementario.
Ejemplo:
“Ayer naciste y morirás mañana
Para tan breve ser, ¿quién te dio vida?
¿Para vivir tan poco estás lucida,
y para no ser nada estás lozana?
(Góngora: A una rosa)
Función fática
Llamada también de contacto, fue expuesta por Jakobson. Tiene la finalidad de poner en
contacto lingüístico a los interlocutores, aunque realmente lo expresado no dice nada por lo general. Se
da en aquellas frases o expresiones (clichés o fórmulas) que sirven esencialmente para establecer la
comunicación o prolongarla; para verificar que el circuito funcione o simplemente para llamar la atención
del interlocutor. Tiene por objeto mantener el contacto entre el emisor y el receptor.
Para iniciar, prolongar e interrumpir la comunicación, para verificar si el circuito funciona, para
atraer la atención del interlocutor o asegurarse de que no decaiga, usamos ciertos signos muy
conocidos y habituales como:
¡Aló! ¿Qué escucha?...
(para ponerse en contacto con las personas).
¿Me estás escuchando?...
(para que el receptor nos siga atendiendo).
¡Buenos días!...
(comunicación)
¡Mm, mm!
Función metalingüística
Llamada también de glosa, fue fundamentada igualmente por Jakobson. Se manifiesta cuando
utilizamos la lengua (código) como instrumento para estudiar, comprender o reflexionar sobre la misma
lengua. Esta aparente redundancia se comprende porque lo normal es utilizar la lengua para referirnos
a algo externo a ella (es decir, a un fenómeno de estudio), la observamos en todas las ciencias o
disciplinas. Tiene por objeto definir el sentido de los signos que corren el riesgo de no ser comprendidos
por el receptor. Se da por ejemplo, en un diálogo, cuando la persona pregunta al interlocutor que le
descifre la palabra o signo que desconoce.
Ejemplos:
Profesor, ¿qué significa cáustico?
La palabra casa tiene cuatro letras.
ACTIVIDAD
DOMICILIARIA
El lenguaje está constituido por dos planos: lengua y habla. Ferdinand de Saussure, desde un principio,
estableció la distinción entre langue y parole.
“El lenguaje tiene lado individual y un lado social, y no se puede concebir el uno sin el otro”
(Curso de lingüística general 1965-50).
Entonces, lengua y habla son dos aspectos diferentes, pero inseparables. Es decir, la realización
de un plano requiere de la existencia del otro y viceversa. Así, “por un lado, el habla es realización de la
lengua, y por otro lado, la lengua es condición del habla” (Coseriu: 1962 – 42).
Para concluir este punto, nos permitimos esta analogía. El lenguaje equivale a una moneda (por
ejemplo, un nuevo sol); esta moneda está constituida por dos planos: cada (lengua) y sello (Habla). Así
unidos constituyen un valor de cambio. Ahora, si a esta moneda la cortamos con una sierra fina:
tenemos la “cara” separado del “sello”. Luego, describimos que separados pierden su valor. Entonces,
necesariamente, deben estar unidos. Del mismo modo, lengua y habla, interaccionados y mutuamente
alimentándose, constituyen el lenguaje.
LENGUA
Es un sistema de signos verbales doblemente articulados y debidamente estructurados, que emplea
una comunidad humana determinada en su interrelación social y comunicativa de todos los días.
Saussure, preocupado en precisar la diferencia entre lengua y habla, definió la lengua como: “un
producto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones necesarias adoptadas por el
cuerpo social para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos”. (Obra cit. Pág. 51).
Finalmente, sabemos que en la tierra existen muchísimas lenguas: el español, el inglés, el
guaraní, el francés, el quechua, el aymara, etc.
HABLA
Es un fenómeno físico y concreto que se realiza en la pronunciación: por medio de los órganos de
fonación el individuo produce una cadena de sonidos.
En este hecho personal el hablante desarrolla “un acto individual de voluntad y de inteligencia”
(Ibidem, pág. 57); elige los signos verbales que necesita en un momento determinado en su afán de
comunicarse con sus semejantes.
Por último, ejemplifiquemos este concepto:
Tanto el demagogo Alan García como el liberal Mario Vargas Llosa manejan una lengua común:
el español. Pero, si los escuchamos, descubrimos que cada uno tiene su modo de hablar. Luego,
tenemos un habla: la de Vargas Llosa y otra: la de Alan García.
En esta parte, desarrollamos cada una de las características de esta dicotomía:
Lengua Habla
Casifija Variable
Porque el sistema de la lengua permanece Porque el habla difiere de persona a persona e
estable, por lo menos en el momento presente. incluso en la misma persona, según su edad, su
Aunque, desde un punto de vista histórico, interés y otras condiciones particulares en un
todas las lenguas cambian. momento dado.
Teórica Práctica
Porque puede ser descrita y analizada en Porque es acción concreta y se desarrolla en el
función a normas y principios, planteados por momento en que un individuo transmite su
una comunidad lingüística. mensaje a otro individuo. Es una realización
efímera.
Síquica Sicofísica
Porque son signos virtuales (la asociación de Porque el acto del habla implica el conjunto de
imágenes conceptuales e imágenes acústicas) selecciones que un individuo hace de los
que tienen su asiento en el cerebro. Además, elementos del sistema y la activación de los
aquí se encodifican y decodifican todos los órganos del habla que permitirán la emisión
mensajes. física (oíble) de sonidos articulados.
Social Individual
Porque es un producto creado por la Porque es un acto producido por una sola
colectividad y es propiedad compartida por persona a través de un acto de voluntad.
todos sus miembros.
EL IDIOMA
Es la lengua privilegiada, política y culturalmente, en una nación donde coexisten diversas de ellas. El
idioma o lengua oficial es la lengua de la clase dominante desde el punto de vista político, social y
económico. El mejor instrumento de dominación es la lengua; por eso, en España, Alonso X, el Sabio,
oficializó el castellano con fines de administración real.
Hay que entender que lengua e idioma, en cierta medida, son sinónimos, pero entre estos
términos hay una diferencia sutil: lengua es un término general; en cambio, el idioma es la lengua
normada por el estado para su uso obligatorio en la nación.
En el Perú, la Constitución Política en su artículo 48º sostiene que son idiomas el castellano y,
en las zonas donde predominen, las lenguas aborígenes según la ley: De aquí se deduce que nuestro
país tiene más de un lenguaje oficial.
No obstante esta declaración lírica, en la práctica, la única lengua oficial en el Perú es el
castellano, ni siquiera el diario oficial El Peruano es redactado en otra lengua, quechua por ejemplo.
MODALIDADES DE LA LENGUA
Toda lengua presenta variaciones en diferentes aspectos debidas a las transformaciones de las
condiciones sociales, políticas, económicas, culturales, geográficas, etc. Distinguimos cambios internos
en tres dimensiones:
Sabemos que la lengua, cuando se masifica en todos los rincones de un país o de una región, sufre
modificaciones en cada comunidad; a eso le llamamos dialecto.
El dialecto es simplemente una variación regional y colectiva de la lengua, es decir, en una zona
geográfica posee ciertas características propias.
Si bien es cierto que en nuestro país hablamos el español de manera mayoritaria, en cada
región, departamento o comunidad, el uso de esta lengua es algo peculiar en cada uno de ellos por
la diferencia de raza, religión, costumbre, etc. Nosotros diferenciamos a una persona que es de
Chincha, Huancayo, Piura o Loreto por la forma cómo usa la lengua.
El dialecto se evidencia mayormente en el acento, es decir, en las variaciones de pronunciación,
así por ejemplo:
La Heidi y el Pancho se jueron juntos. (pucallpina)
Vamos pa Chincha, familia. (chinchano)
¡Gua paisano!m el churre está enfermo. (piurano)
Tenemos que trabajar duro y parejo. (limeño)
Tráigame ese potito para lavarlo. (chiclayano)
Estas formas no suponen error en quienes lo utilizan, pero se restringe a determinados lugares y
no pertenecen a la lengua general castellana.
El área geográfica donde se sitúa un dialecto se denomina área dialectal y las líneas que sirven
del límite entre un área dialectal y otra se denomina isoglosas; sin embargo, el número de dialectos
de una lengua es indeterminado.
En el aspecto lexical
Existen algunas palabras que son propias de una localidad, especializadas según la región a que
pertenecen los hablantes; por ejemplo, en los diversos países latinoamericanos los hablantes del
español tienen particularidades lexicales que son propias de la zona geográfica. Lo que en la
lengua se llama “niño”, en los diversos países o regiones existen otros vocablos equivalentes:
chaval (España), pide (Argentina), chavo (México), chamo (Venezuela), chiuchi (Huancayo),
chibolo (Lima), churre (Piura), corito (Puno), huambrillo (Pucallpa), etc.
En el aspecto fonético
En el aspecto semántico
Una misma palabra, en diferentes regiones o departamentos tienen diferentes significados. Veamos
ejemplos:
camión significa en el Perú “medio de transporte de carga” y en México, “medio de transporte
público”.
Guagua en Cuba es “medio de transporte público” y en el Perú, “niño pequeño”.
En el aspecto morfológico
En el aspecto sintáctico
ACTIVIDAD EN AULA
Llamamos niveles de lengua a los distintos modos o usos que se hacen de ella. Estos niveles vienen
determinados por la región geográfica en que se habita; el grupo social al cual se pertenece, a la
profesión y a la situación en que se habla.
La lengua oral y la lengua escrita constituye dos niveles totalmente diferentes: nadie habla como
escribe ni escribe como habla. Por tanto, son dos conceptos diferentes en la comunicación y que
comportan formas de codificación de los signos igualmente diferentes (por ejemplo, los sistemas
hablados y escritos del chino y del latín, como casos extremos). En el sistema hablado encontramos
fonemas y alófonos; en el escrito, grafemas y alógrafos.
Esta diferencia, como es sabido, ha sido esclarecida por la Lingüística y por ello no se confunden
sus campos de estudios, a pesar de que hay una relación estrecha: el niño comienza a hablar su
lengua materna antes de aprender a leer y escribir y adquiere la capacidad para esto último sobre la
base que le proporciona su conocimiento de la lengua hablada (Hockett, p. 14).
Para la lingüística la lengua hablada es el nivel de estudio por antonomasia, lo que contradice la
idea superficial del lego. Al respecto, existe una distorsión en cuanto a determinar cuál es la más
importante: la hablada o la escrita.
Para la persona común y corriente lo más importante es la lengua escrita, es decir, hay toda una
sobrevaloración de la grafía con desmedro del sonido, como un reflejo del viejo proverbio latino
verba volant, scripta manent (“las palabras vuelan, los escritos quedan”). Incuestionablemente que
en esta apreciación se da un enfoque con un criterio netamente práctico.
Al respecto, la ciencia lingüística ha puesto las cosas en su sitio y ha invertido el orden: lo más
importante es el sonido y no su representación. Las razones son obvias.
- Por centenares de miles de años, la forma oral ha sido por excelencia la única forma de
comunicarse.
- Actualmente la mayoría de seres humanos sabe hablar, pero es una minoría la que sabe escribir.
La lengua escrita
Sin pretender refutar el objeto sustantivo de la lingüística, la escritura es un nivel de lengua que tiene
un valor conceptual relevante y, además, es una poderosísima herramienta del desarrollo de la
humanidad.
Lengua popular
. Subestándar Lengua vulgar
Como el mundo social está regido por normas, en los usos de lengua, lo “correcto” serán la
lengua literaria, la cultura y la coloquial; en cambio, la lengua popular y vulgar son tenidas como
“incorrectas”.
Lengua Estándar. Es la lengua tomada como modelo dentro de una comunidad. No se circunscribe
a un lugar ni tiene un carácter cerrado. Se utiliza en la vida cultural y en los medios de comunicación
masiva serios. Comprende a su vez:
a) La lengua culta. Es propia de las personas cultivadas, quienes reflejan una buena formación
idiomática. Es empleada en ceremonias oficiales y formales por maestros, párrocos,
conferenciantes, etc. En ella campea el espíritu conservador y tradicional.
Lengua Subestándar. También nuestra variantes internas: los que emplean una forma de lengua
casi estándar con una sola porción de formas subestándares; y los que se hallan en las capas más
bajas, las rústicas e inciviles.
Estos grupos también tienen sus propias modalidades lingüísticas de acuerdo con sus
actividades u ocupaciones (obreros, campesinos, artesanos). Aquí se ubican la lengua popular y la
lengua vulgar.
a) La lengua Popular. Como se ha dicho, es empleada por las capas sociales menos favorecidas
y de bajo nivel cultural. Este estrato es consciente de su limitación lingüística y tratan de usar la
forma estándar; con mayor interés, si mejora su situación económica.
b) La lengua vulgar. Se diferencia de la popular porque incluye los términos llamados “groseros” o
“tacos”: pendejo, huevón, jodido.
Los vulgarismos son palabras y expresiones obscenas, las invectivas, blasfemias, juramentos
vulgares, que pueden afectar los sentimientos de los interlocutores. No figuran en los
diccionarios comunes y corrientes.
DIALECTO E IDIOLECTO
¿Por qué se dialectizan las lenguas?
Alguien ha dicho que todo cambio que se opera en una lengua hay que buscarlo en los labios de los
hablantes. Si una lengua cambia es porque ella tiende a adecuarse a una economía en la
comunicación, a buscar una mayor comprensión entre los usuarios de ese sistema.
Externamente, existen dos factores que hacen que una lengua se dialectice:
COLOQUIAL
O
JERGA SEUDO
BAJA, VULGAR
PROFESIONAL
LITERATURA
FAMILIAR O
O TÉCNICA
DIALECTAL
LITERARIA
REPLANA
RÚSTICA
FORMAL
CULTA
LLANA
HABLADA
ESCRITA
LO CORRECTO Correcto para LO INCORRECTO
los nativos
de la región
La dispersión geográfica de los grupos humanos. Este fenómeno se objetiva cuando los
integrantes de un grupo humano –que hablan una misma lengua- se dispersan y, al no haber un
foco cohesionador, se van generando diferencias internas. Esto es lo que sucedió, por ejemplo,
con el latín y el quechua.
La acción del tiempo. El tiempo genera cambios perceptibles en cada época (por ejemplo, hoy
no hablamos el castellano tal como se hacía en la Edad de Oro).
A) EL DIALECTO. Para entender el dialecto hay que partir de la premisa de que la lengua no es tan
homogénea, tal como lo entendía Saussure; por el contrario, a su interior existen una serie de
subsistemas o dialectos.
Al analizar una lengua observamos que ésta no es un sistema único o invariable: antes
bien, vamos observando variaciones lexicales, fonéticas y gramaticales, de acuerdo a espacios
geográficos o a distintos campos de composición social. Esto es lo que se conoce con el hombre
El área que ocupa un dialecto se llama área dialectal y las líneas imaginarias que se
pueden trazar para señalar sus límites, isoglosas.
La concepción sistemática nos permite hacer una división más amplia, pues si partimos –
por ejemplo- del español como legua de una comunidad de hablantes, es posible incluir
grupos dialectales dentro de otros mayores. Por este motivo es pertinente decir: dialecto
peruano, argentino, peninsular, etc. Veamos un ligero ejemplo gramatical:
Es necesario esclarecer que dentro de una comunidad en que coexisten varios dialectos,
uno de ellos se impone a los demás por razones extralingüística, especialmente socio-
políticas. Este prestigio coincide normalmente con la ciudad capital, y el modelo elegido se
torna estándar. Así por ejemplo recordemos la ascendencia del modelo limeño, parisino o
bonaerense en sus respectivos ámbitos.
B) EL IDIOLECTO. Es considerado como el límite más bajo de la división dialectal, pues el idiolecto
no es otra casa que la “totalidad de los hábitos del habla de una persona en una época dada”. Se
ubica entre la lengua (código común a todos los miembros de la comunidad) y el habla (uso
particular de este código).
Las lenguas cerradas. Formadas por palabras y giros que permiten cohesionar al grupo, y
mantener una suerte de actividad secreta. Aquí se consideran:
a. La jerga o argo: Es propia de los que viven al margen de la ley: ladrones, delincuentes,
prostitutas, etc.
Estas lenguas mantienen su forma sintáctica, morfológica y fonética de la lengua general: pero
difiere de ella en su aspecto semántico: bobo (“corazón”), anticucho (“antecedentes policiales”),
arruga (“deuda”), etc. De acuerdo a los diversos países, la jerga recibe diferentes
denominaciones: germanía o caló (España), slang, CANI (Inglaterra), argot (Francia), replana
(Perú), lunfardo (Argentina), etc.
b. La lengua juvenil. Es un tipo especial utilizado por la gente joven. Generalmente incrementa su
vocabulario con los préstamos de la jerga. Su carácter no delictivo, penetra en el conocimiento
de todos. Apela a recursos de extraños e insólitos cambios semánticos y fonéticos: paltearse
(“equivocarse”), zanahoria (“traquilo”), ponerse en onda (“ubicarse”m ponerse a la moda”, etc.
ACTIVIDAD EN AULA
En consecuencia cada lengua tiene gramática –es decir, está organizada, tiene una estructura
interna- y el lingüista lo que hace es describir sus relaciones formales.
Es de advertir, que para llegar a estas conclusiones, han tenido que surgir una serie de teorías a
fin de delimitar el campo del estudio gramatical.
Con el propósito de visualizar el desarrollo de estos análisis, veamos sucintamente cómo se han
dado los enfoques.
Dentro de esta misma perspectiva histórica, Saussure anota que en el alemán moderno se dice
ich war, wir waren, mientras que el antiguo alemán, hasta el siglo XVI, conjugaba ich was, wir waren.
Al respecto, en inglés se mantienen las formas I was (`yo fui o estuve`) y we werw (`nosotros fuimos
o estuvimos`). La explicación de la evolución alemana se debe, según nos dice, a una analogía entre
waren y war.
Una gramática constituida por reglas que permiten generar oraciones aceptables de un
idioma, es una gramática generativa.
Si el estructuralismo analiza de forma descriptiva oraciones ya emitidas, la gramática
generativa se plantea el problema previo de cómo ha llegado el hablante a construir esa
oración. De un estructuralismo descriptivo se pasa a un estructuralismo genético.
FN N
PARTES DE LA GRAMÁTICA
ENFOQUE TRADICIONAL
Desde de la época de los griegos Dionisio de Tracia y Apolunio Díiseolo (S. II. d.C.) se han hecho
una serie de planteamiento sobre las partes de la gramática.
Una de las clasificaciones más difundidas es la siguiente: morfología, sintaxis, fonética y
ortografía.
ENFOQUE MODERNO
Es más riguroso y científico. Para ello se parte de una concepción sistemática de la lengua.
Charles F. Hockett, lingüista norteamericano, esclarece lo siguiente:
Una lengua es un conjunto sistema de hábito. La totalidad del sistema puede descomponerse en
cinco subsistema principales, de los que tres son centrales y dos periféricos.
Los tres subsistemas centrales son:
1) El sistema gramatical: un repertorio de morfemas y los ordenamientos en que aparecen;
2) El sistema fonológico: un repertorio de fonemas y los ordenamientos en que aparecen;
3) El sistema morfofonemático: el código que vincula los sistemas gramaticales y fonológico.
PARTES DE LA GRAMÁTICA
En el enfoque precedente se ha podido inferir que la gramática cumple un rol importantísimo en
el estudio de la lengua. Estudio que se visualiza en las siguientes partes:
B) LA MORFOLOGÍA
En su sentido tradicional la morfología estudia las formas de las palabras “pero tales aparecen
en las lenguas indoeuropeas” (declinaciones, conjugaciones, desinencias de género, número,
etc.). En este sentido el chino y el siamés no tienen morfología, pues aparecen de marcas
externas que señalan esos accidentes.
En el enfoque moderno es muy difícil separar la forma de la función, de allí que los teóricos han
optado por aplicar mejor el término morfosintaxis: la palabra es forma y función al mismo tiempo.
Ejemplo:
OD
Ejemplo:
tiempo = futuro
modo = indicativo
* Morfemas modo
flexivos tiempo
verbales número
persona
C) LA SINTAXIS
La sintaxis se ocupa del estudio de las relaciones de los signos. Es una parte de la Gramática
que se basa en las relaciones sintagmáticas (combinaciones de signos sustentados en la
linealidad). Una de esas estructuras es la oración.
En el nivel sintáctico se estudian aspectos como: función, conexión, reacción, valencia,
orden de las palabras, concordancia, etc.
Ejemplo: “Desde la aurora combaten dos reyes rojos”
P S
Además, el sujeto (S) está concordado con el predicado (P) en: número (plural) y persona
(tercera); etc.
S P
en que el sujeto (S) está desempeñado por un sintagma nominal (el núcleo es un
sustantivo) y el predicado (P) por un sintagma verbal. Por consiguiente, hasta el
momento, el esquema quedaría así:
S P
SN SV
En síntesis:
O = oración S = sujeto P = predicado
SN = sintagma nominal SV = sintagma verbal
D) LA SEMÁNTICA
La semántica estudia el significado de los signos lingüísticos. También se le conoce con el
nombre de semasiología.
Por otro lado, la semántica está incluida en la Semiótica, ciencia general de los signos
que se dan en el seno de la vida social.
Unidad semántica : el sema
El sema es el componente elemental del significado tal como se realiza en el interior del lexema
o semema. Ejemplo: el sema/con motor/ es el componente básico para definir autobús.
El sema se da a nivel profundo del significado; también se puede decir que es su
conjunto son rasgos distintivos del contenido. Así por ejemplo, en el enunciado: “El doctor
practicó una operación”, se sabe que operación se refiere al campo de la /cirugía/ (lo que viene a
ser el semema).
Ahora bien, el semema /cirugía/ implica unidades significativas más profundas: /actividad/
+ /transformación/ + /quirúrgico/ : estos son los semas.
ACTIVIDAD EN AULA
INTRODUCCIÓN
Así tenemos:
1. RELACION DE INDEPENDENCIA
En este tipo de relaciones:
Sinonimia
Cuando dos palabras tienen una misma significación; por ejemplo, alcalde y burgomaestre son
sinónimos porque comparten una misma idea, pero también son sinónimos incólume e indemne
que tienen parecidos significados, pues incólume es aplicable a personas o cosas sanas, sin
menoscabo; en tanto que indemne es aplicable sólo a cosa que están libres o exentas de daños.
Si bien es cierto que dos palabras tienen “igual” significado, también es cierto que entre
estas hay diferencias sutiles.
Paronimia
Esta relación se establece cuando dos palabras tienen parecida pronunciación y escritura, pero
los significados son diferentes. Estos tienen una relación de semejanza, o por su etimología o
solamente por su sonido. Veamos estas palabras:
Estas dos palabras son fonéticamente parecidas la una a la otra: se denominan parónimas. En el
siguiente cuadro presentamos otros ejemplos:
1. salaz falaz
Sig. Lujurioso, lascivo, Sig. Engañoso, fingido, aparente.
libidinoso. Fui victima d una falaz ternura.
Se acercó a ella con la
mirada salaz.
2. inicuo inocuo
Sig. Injusto, ignominioso. Sig. Inofensivo, ni bueno ni malo.
Por fallo inicuo fue liberado Su discurso inocuo no tuvo
aquel oficial asesino. trascendencia en el auditorio.
3. saludable salobre
Sig. Saludable, sano Sig. Salino, salado.
Lo saludable está consumir El mar contiene agua salobre, no
frutas frescas. potable.
4.
Homonimia
Palabras que tienen idéntica realización fonética (pronunciación), pero sus significados son
totalmente distintos: llama/llama, tuna/tuna
sobre
sobre (sustantivo: contiene la carta) : Por favor, véndeme un sobre.
sobre (preposición: encima de) : Pon el pan sobre la mesa.
sobre (verbo: tercera persona, futuro) : No creo que sobre la comida.
Vela
vela (sustantivo: la cera que arde) : En ese AA.HH. sólo tienen luz de velas.
vela (verbo: tercera persona, presente) : La enfermera vela el sueño del enfermo.
Homofonía y Homografía
Son las dos formas como se expresa la homonimia tal como señalábamos al inicio de este tema.
Cabe aclarar que la homofonía se da por simple coincidencia sonora, por ejemplo:
ciega (mujer invidente) y siega (cosecha de cereales); en tanto que la homografía surge
generalmente por convergencia surge generalmente por convergencia fonética como el caso
del latín talpa que evolucionó hasta topo (mamífero insectívoro) coincidiendo con el quechua
topo (medida de legua y media de extensión).
a) HOMÓFONAS. Cuando dos palabras con escritura ligeramente diferente tienen igual
pronunciación. En algunos casos esto ocurre sólo a nivel nacional o local, así en la costa
peruana, y en especial en Lima, los sonidos LL (elle) y Y (ye) se confunden: pollo y poyo
tienen igual realización fonética [póyo]. Otros ejemplos:
llanta – yanta
caballo – cabayo
Ejemplos:
b) HOMOGRAFÍA
Estas palabras aparte de que coinciden en el sonido, también lo hacen en las grafías;
pero, sus significados serán diferentes siempre.
fallo (sentencia definitiva de un juez)
fallo (desfallecido, falto de fuerzas)
Otros ejemplos:
La Polisemia
El signo lingüístico es mutable, es decir, con el paso del tiempo se puede modificar ya sea en el
significado o en el significante o en ambos aspectos; esto se produce por el mismo avance de la
Cabeza. Significa base: parte superior del cuerpo humano y anterior en algunos animales
donde se encuentra el órgano más importante: el cerebro.
2. RELACION DE INTERSECCION
Cuando entre sus semas hay alguna coincidencia, así por ejemplo en:
La Antonimia
Se dice que dos o más palabras son antónimas cuando tiene significación contraria u opuesta.
Son antónimos apócrifo y original.
Apócrifo: Todo libro o escrito que se atribuye a un autor distinto del original. Por ejemplo:
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (segunda parte), redactado por Alonso de
Avellaneda, se conoce como el Quijote apócrifo, pues fue una imitación de la novela
cervantina.
Original: Obra científica, artística literaria o de cualquier otro género producida directamente por
el autor sin ser copia, imitación o traducción de otra parte. Por ejemplo;
El Quijote original (segunda parte), fue publicado con el título de El ingenioso caballero don
Quijote de la Mancha en 1615.
ACTIVIDAD EN AULA
3. La teoría situacional del significado …….. 6. Cuando José afirma: “Vi a Juana entrando al
(complete correctamente) salón” se produce un fenómeno llamado …. por
a) postula que éste debiera separarse en deficiencia en ……………
unidades menores así como el significante a) polisemia – el contexto
en fonemas. b) ambigüedad – el contexto
b) indica que el significado de un vocablo c) sinonimia – la situación
debería formarse sobre la basa de sus usos d) paronimia – la situación
en la lengua. e) antonimia – el sentido
c) permitió establecer sinónimos y antónimos
tanto absolutos como relativos. 7. ¿Qué relación existe entre las palabras
d) establece que el aprendizaje del mismo se resaltadas en cada oración?
da en la práctica social. La columna de ese edificio debe reforzarse.
e) es la más importante de cuantas se han La octava columna de ese ejército fue
formulado. aniquilada.
a) sinonimia
4. Complete correctamente: El sentido de una b) polisemia
palabra tiene como base a (1) ………. para c) homonimia
lograr precisar su significado preciso. d) paronimia
Introducción
La lengua se hace en cada acto de comunicación de los hablantes. Partiendo
del análisis de todos los posibles actos de habla en una lengua dada, se llega a
establecer su sistema y las reglas con que se maneja.
LA FONOLOGÍA
Definición
Disciplina de la lingüística que estudia el sonido en su carácter distintito o diferenciador (fonema), por el
valor que encierra; organiza los sonidos en sistema, valiéndose de sus caracteres articulados, es decir,
desde el punto de vista de su función en la lengua.
El fonema
Es la unidad distintiva de la lengua. No tiene otra función que distinguir significados en base,
primariamente, a la oposición de pares de emisiones. /bála/ - /sála/; /mésa/ - /misa/; /píde/ - /míde/, etc.
Así en el primer para /bála/ - /sála/, ambas constituyen dos emisiones diferentes sólo por el hecho de
tener cada una un elemento diferente (|b| opuesta a |s|).
En esta capacidad de distinguir significados diferentes, en base a cambio o conmutación de un
solo elemento, la característica funcional del fonema.
Para simbolizar un fonema usamos // (barras inclinadas).
“compañero} /compañero} fonemas
Nota
La variación del fonema en el acto del habla se denomina alófono, por ejemplo en la
palabra nación el fonema /n/ se realiza de formas diferentes.
El alfabeto Fonológico
A. Las consonantes: 19
Fonemas Grafemas Fonemas Grafemas
/b/ b, v /n/ n
/c/ ch /n/ ñ
/d/ d /p/ p
/f/ f /r/ r
/g/ g /r/ r, rr
/x/ g, j/r/ /s/ s, c(e, i)
/k/ c(a, o, u) k, qur /t/ t
/l/ l /y/ y
/l/ ll // z
/m/ m
B. Las vocales: 5
Fonemas Grafemas
/a/ a
/o/ e
/e/ o
/i/ i, y
/u/ u
Fonemas suprasegmentales
Son aquellos irreductibles al análisis por segmentos. También se los conoce como prosodemas. En el
español, se reducen a la entonación y al acento de intensidad.
A. Entonación
Es la sucesión de alturas musicales relativas que encontramos dentro de un grupo fónico y que
determinan los límites entre uno y otro. En el plano de la escritura las pausas que determinan la
entonación son señaladas por los signos de puntuación.
B. Acento de intensidad
Dentro de un mismo tono, los sonidos pueden ser más o menos fuertes. Según su intensidad, los
sonidos son, pues, fuertes o débiles.
célebre, celebre, celebré
diálogo, dialogo, dialogó
El acento será entonces la intensidad relativa dentro de un grupo de fonemas.
FONÉTICA
Disciplina auxiliar de la lingüística que estudia los sonidos desde el punto de vista articulado, es decir,
en función del habla. Se ocupa de la función de los órganos articulatorios.
Su unidad mínima es el fono y va encerrado entre corchetes [ ].
Ejemplo:
Estos sonidos reales o fonos pueden clasificarse siguiendo los criterios siguientes:
Modelo de articulación
Está en relación con la manera en que el aire encuentra resistencia al salir por la boca.
A. Oclusivos.- Son los fonos producidos cuando se opone un cierre total a la salida del aire: [b, d, g, p,
t, k]
B. Fricativos.- Se producen cuando el cierre no es total y el aire sale por una pequeña abertura en el
punto de articulación: [f, s, , x, y]
C. Africados.- Asemeja al fricativo pues la salida del aire se da también en un estrechamiento, pero
antes se produce un cierre total como en los oclusivos: [c]
D. Laterales.- El cierre de la boca es incompleto, la salida del aire continúa, pero éste se desplaza por
los lados de la boca: [l, l]
E. Vibrantes.- Pueden ser vibrante simple o laxa [r] y múltiple o tensa [r]. la denominación viene de la
vibración del ápice de la lengua al oponer resistencia a la salida del aire.
Sonoros
Sonoros
Sonoros
Sonoros
Sonoros
Sonoros
Sonoros
Sordos
Sordos
Sordos
Sordos
Sordos
Sordos
Sordos
VELO
DEL
PALADAR
MODO DE Oclusivos /p/ /b/ /d/ /k/ /g/
ARTICULACIÓN Fricativos /f/ // /s/ /y/ /x/
Africados /c/ Orales
Laterales /l/ /s/
Vibrantes r/r
/ /n/ /x/ Nasales
m/
Por el punto de articulación
El lugar donde toman contacto los órganos activos y pasivos de la articulación se llama punto o lugar de
articulación.
A. Órganos activos.- Labio inferior y la lengua.
B. Órganos pasivos.- El labio superior, dientes incisivos superiores, alvéolos dentarios, paladar y velo.
1. Bilabiales.- Se producen entre los labios: [b, m, p]
2. Labiodental.- El labio inferior se acerca a los incisivos superiores: [f]
3. Interdental.- El ápice de la lengua “empuja” entre los dientes []
4. Linguodental.- El ápice contacta con los incisivos superiores: [d, t]
5. Linguoalveolar.- El ápice contacta con los alvéolos de los incisivos superiores: [r, r, s, l, n]
6. Linguopalatal.- El predorso toma contacto con el paladar: [c, n, l, y]
7. Linguovelar.- El dorso toca el velo del paladar: [k, g, x]
En conclusión, tanto la Fonología como la Fonética estudian el sonido, pero mediante diferentes
perspectivas. La fonología establece un repertorio de sonidos para cada lengua, organizando los
sonidos que merecen el nombre de fonemas. La Fonética analiza el repertorio así formado y trata de
establecer una correlación entre la descripción articulatoria y la realidad idiomática del habla de la
manera más exacta posible.
EL SISTEMA VOCÁLICO
Desde el punto de vista fonético, las vocales son articuladas abiertas (con una amplitud distinta en cada
caso) que no ofrecen obstáculos a la salida del aire. A la vez, poseen el rasgo de mayor sonoridad en
español.
Los rasgos que permiten distinguir una vocal de otra son la posición de la lengua en la cavidad
bucal y el grado de abertura del canal de salida del aire.
Las vocales se pueden clasificar según los siguientes criterios.
ACTIVIDAD EN AULA
2. ¿En qué para de palabras se da una oposición 6. ¿Qué palabra contiene un fonema
de fonemas consonánticos? representado por dos grafemas?
a) hojear / ojear a) Quilca b) Viven
b) rifle/ rifles c) Dedos d) Ciclos
c) palma / calma e) Raros
d) niño / niña
e) Ilo/ hilo 7. ¿En qué alternativa la transcripción fonológica
es correcta?
3. Contiene letras diagrafas o compuestas: a) clavel = /clavel/
a) huella – cooperar b) quincuagésimo / = kinkuaxésimo /
b) chincha – lluvia c) hoja = hóxa/
c) quinua – chupe d) César = sesar/
d) xilófono – saxo e) oxígeno/ = oksígeno/
e) llave – cardes
8. Un fono (o fonema) es sonoro según:
4. ¿En qué alternativa, dos fonemas son a) la posición de la lengua
representados por un mismo grafema? b) la mayor abertura de la cavidad bucal
a) Sicilia c) la vibración de las cuerdas vocales
b) Gigante d) la unión o aproximación de los órganos
c) Colca articulados
d) Química e) cómo sale el aire desde los pulmones.
e) Cuzco
9. Por su presencia ineludible,…. constituye el
5. Indique la palabra donde una letra representa, núcleo de toda sílaba en castellano
a fonemas distintos. a) la consonante
1. VOCALES ESPAÑOLAS
En el sistema vocálico español, la consideración fisiológica de las vocales ocupa un primer plano
desde el punto de vista de la enseñanza de nuestra lengua. Como sabemos, tenemos cinco vocales
fonológicas en el español:
Abierto: / a/, /e/, /o/
cerradas: /i/, /u/
2. GRUPO VOCÁLICO
Se llama así a las vocales que están contiguas en una palabra. Por ejemplo: biología.
En los casos de vocal cerrada - vocal abierta y viceversa, la diferencia entre diptongo y hiato
radica en cuál de ellas tiene la mayor intensidad en su pronunciación: en el diptongo, la vocal
abierta; en el hiato, la vocal cerrada.
Dado el carácter fonético, la consonante “h” no impide la formación de diptongo ni de hiato, es
como si no existiera y en los hiatos se une a la segunda sílaba.
La “y” al final de la sílaba puede formar diptongo o triptongo; pues suena como [i ]
Maynas : Maynas diptongo
ley : ley
huaylas : hay-las
Paraguay : Pa – ra – gay triptongo
Observa cómo se separa en sílaba las palabras que tienen grupo vocálico.
Isaías : I –sa –í – as
dúo : dú – o
israelíe : is – ra – e – lí – es
genealogía : ge – ne – a – lo – gí a
marroquíes : ma – rro – quí – es
despreciéis : des – pre – ciés
sentenciáis : sen – te – ciáis
rociáis : ro – ciáis
averigüéis : a – ve – ri – güéis
buey : buey
peine : pei – ne
deuteronomio : deute – ro – no – mio
odioso : o – di – o - so
europezado : eu – ro – pei – za – do
3. GRUPO CONSONÁNTICO
a) Homosilábico. Cuando dos consonantes están al inicio de la sílaba la primera se llama licuante
y la segunda, líquida. Estas son inseparables.
La primera de un grupo debe ser necesariamente alguna de las siguientes consonantes:
b, c, d, f, g, p, t.
La segunda de ese grupo debe ser alguna de estas dos consonantes: l o r.
Ejemplos:
blu – sa bro – ma
clo – ro cris – tal
fla – co dra – gón
fle – cha frá – gil
plo – mo pro – a
tla – sol tri – go
b) Heterosilábico. Las consonantes continuas forman parte de sílabas diferentes por ejemplo, r
y t son heterosilábicas en car – ta. Otros ejemplos:
jor – nal * mun – do * Tar – ma
pes – ca * Jor – ge * sil – ba
co – rrup – to * con – gre – so * dis – cre – ción.
LA SILABA
Primera unidad segmental superior al fonema que se define como el sonido o reunión de sonidos que se
pronuncia clara y distintamente en una sola emisión de voz, limitadas por dos depresiones sucesivas de
la perceptibilidad del sonido. Una sílaba puede presentar hasta tres elementos.
1. ELEMENTOS
1.1 La cima
Su naturaleza es volática; incluye a la vocal núcleo y a veces a una o dos vocales marginales.
Cuando la cima está constituida por más de una vocal (cima compuesta) la de mayor
perceptividad se denomina núcleo y a las otras vocales márgenes o satélites.
Las vocales marginales (i, u), según su posición en relación con el número, pueden ser:
1.2 La cabeza
Es la consonante o grupo consonántico que precede a la cima. Es simple cuando es consonante
y compuesta cuando tiene dos consonantes.
Si la cabeza es compuesta; la primera será una consonante licuante y la otra, líquida.
1.3 La coda
Es la consonante o consonantes que siguen a la cima. Será simple cuando la constituye una sola
consonante y compuesta cuando la conforman dos consonantes.
2. CLASES DE SÍLABAS
2.1 Por el acento
a) Sílaba tónica (s.t.). Es la que tiene la mayor fuerza de voz.
b) Sílaba átona (s.a.). Es la que tiene menor intensidad y puede ir antes o después de la sílaba
tónica.
2.3 Por el orden en que se disponen las vocales con las consonantes
a) Sílaba incompleja. Carece de sonido consonántico (la “h” no se toma en cuenta):
a – é – re – o * bo – a
hé – ro – e * a – ho – gar
3. EL SILABEO
1. Cuando la “x” se encuentra en posición intervocálica se une a la segunda vocal, sea ésta abierta o
cerrada.
Ejemplos:
oxímoron : o – xí – mo – ron
examen : e – xa – men
anexos : a – ne – xos
tóxico : tó – xi – co
hexágono : he – xá – go – no
exótico: e – xó – ti – co
La separación silábica de las palabras con “x” entre vocales es arbitraria: no existe coincidencia
entre las realizaciones fonéticas de las sílabas y sus representaciones en la escritura, salvo caso
en los que la “x” represente únicamente al fonema /s/: auxilio se pronuncia [au-sí-lio].
2. Las palabras formadas con prefijo se separan en sílabas solamente de una manera; por ejemplo:
“rehacer” sólo puede dividirse así: re- ha – cer- El término suboficial puede silabearse su – bo – fi
– cial y no sub – o – fi – cial; porque como ya dijimos anteriormente en el castellano, cuando se
habla de frontera silábica, no existe la combinación consonante (C ) – vocal (V).
CORRECTO INCORRECTO
de – sor – den * des – or – den
i – no – fen – si – vo * i – o – fen – si – vo
bi – sa – bue – lo * bis – a – bue – lo
i – nhu – ma – no * des – am – pa – ro
de – sam – pa – ro * des – am – pa – ro
su – ba – rrien – do * sub – ar – rri – en – do
su – pe – rhombre * su – per – hom – bre
hi – pe – rac – ti – vo * hi – per – ac – ti – vo
de – she – re – bar * des – her – e – brar
i – nac – ti – vo * in – ac – ti – vo
de- sen – re – dar * des – en – re – dar
ACTIVIDAD EN AULA
1. ¿Qué alternativa presenta sólo diptongos 7. ¿Qué palabra está separada en sílabas
crecientes? correctamente?
a) cautela, coima a) ta – xi
b) aéreo, poeta b) con - clu – í – a
c) buo, Eugenio c) re – i – ni - ciar
d) diario, fuego d) al – he – lí
e) Raúl, María e) ae – re – o – pla – no
2. ¿Cuántos hiatos y diptongo hay en la siguiente 8. Señale la alternativa que sólo presenta sílaba
expresión respectivamente: directas.
Eustaquio en el día de la juramentación dijo: a) crá – ter
“Siempre triunfaremos la gente del pueblo”. b) li – ber – tad
a) 1 – 5 b) 2 – 4 c) más – til
c) 3 – 3 d) 1- 6 d) ga – to
e) 1 - 6 e) jus – ti – cia
Tradicionalmente se ha dicho que la palabra está compuesta por los siguientes elementos: raíz
+ afijos (prefijos y sufijos). Modernamente se dice morfema lexical y morfema derivativos o flexivos.
- La raíz (morfema lexical): Encierra el concepto fundamental de la palabra y puede estar
constituida por una forma primitiva o un radical de un verbo o de alguno sustantivos. Su estudio
corresponde a la lexicología.
Ejemplos niñ- : /o/, /-ería/, /-azo/, etc.
cant- : /-o/, /-aba/, /-arás/, etc.
- Los afijos (morfemas derivativos y flexivos). Corresponden a los prefijos, sufijos e infijos. Estos
elementos tienen la particularidad de agregar otros conceptos a la raíz. Aquí también se
consideran a las desinencias verbales (flexiones):
sufijo
infijo
Los sufijos, por tanto, cumple un papel fundamental léxico, ya que permiten formar
nuevas palabras:
Las desinencias, como elementos flexivos, añaden al significado léxico una categoría
gramatical (tiempo, número, persona, etc.) y por tanto no dan origen a nuevas palabras:
escrib-: escribiré, escribiremos, escribamos, etc.
- icación
- icable - oso
comun - icador lech - ero
- idad - ería
- icado
2.2 La composición. Se da cuando se unen dos o más palabras que pueden existir en forma
independiente.
Los elementos integrantes pueden o no sufrir modificaciones:
bocacalle rojiblanco girasol ojinegro
rompemuelle quitasueño pisapapel telaraña
telaraña boquiabierto ciempiés peliagudo
Nota: Para algunos gramáticos, en la composición también se incluye las sinapsias (E.
Benveniste considera la sinapsia como unidad de significación compuesta por varios morfemas
léxicos): caja fuerte, caballito de mar, ojo de buey, cinturón de seguridad, etc.
Igualmente, aquellos términos compuestos por dos o más lexemas, de los cuales por lo
menos uno es de carácter culto, tomando del latín o griego: geología, morfología, antropomorfo,
hidroterapia, entre otros.
Estructura
Básicamente las palabras parasintéticas presentas los siguientes elementos constituyentes:
2.4 La onomatopeya. Es otro procedimiento por el cual se pueden crear palabras imitando los
sonidos o ruidos de la naturaleza:
el chasquido (del látigo) la burbuja (del agua)
el crepitar (del leño) el tic – tac (del reloj)
el mugir (de la vaca) el guau (del perro)
Aunque hay que anotar –como sostiene Salir- que estos sonidos no son tan fidedignos,
pues tienen mucha convencionalidad:
En español cucú quiquiriquí
En inglés cuco cok-a-doodle-doo
En alemán kukkuck kikerikí
2.5 La sigla. Procedimiento que consiste en formar palabras tomando la letra inicial, o varias letras
iniciales, que nombran organismos oficiales, empresas, asociaciones, e incluso, para nombrar
objetos. En su escritura, las letras no van separadas por el punto.
ONU : Organización de las Naciones Unidas.
BID : Banco Interamericano de Desarrollo.
INEI : Instituto Nacional de Estadística e Informática.
OTÁN : Organización del Tratado de Atlántico Norte.
NASA : Nacional Aeronautics and Space Administration.
2.6 La acronimia. Mecanismo que consiste en formar palabras, tomando como base el principio de
una y el final de otra.
pulsar : “pulsating star”.
quásar : “quasi stellar radio source”.
transitor : “transfer resistor”
bit : “binar y digit”
En cuanto al nombre, acrónimo viene del griego acro (punta, extremo, cima) y –onoma
(‘nombre’).
2.7 El acortamiento. Procedimiento que consiste en reducir el cuerpo fónico, debido a la excesiva
longitud o complejidad del término pleno:
cine (cinematografía) radio (radiodifusión)
moto (motocicleta) foto (fotografía)
otorrino (otorrinolaringologo) auto (automóvil)
Este mecanismo se aplica mucho en el habla coloquial: profe (profesor), tele (televisión),
merca (mercadería).
b) De tipo ML + MG. “Son palabra en cuya estructura no pueden faltar el morfema lexical (libre o
ligado) con o sin morfemas gramaticales derivados (prefijados y/o sufijazos, cualitativos y/o
cuantitativos) pero que exige siempre una flexión”. Ejemplos: pato, cantante, tendero, etc.
c) De tipo MG + MG. Son palabra en cuya estricta aparecen más de un morfema gramatical sin
presencia de morfemas lexicales.
Ejemplos: estos, mis, las, etc.
PREFIJOS LATINOS
PREFIJO SIGNIFICADO EJEMPLOS
sida que mata insecticida, parricida
geno que lleva mortífero, crucífero
fero que hacer u obra beatífico, artífice
ver que come o devora carnívoro, insectívoro
agia dolor neuralgia, gastralgia
arquía mando monarquía, anarquía
cracia poder autocracia, teocracia,
geno que engendra hidrógeno, oxigeno
manía pasión por megalómano,
scopio observar melomanía
terapia tratamiento microscopio, telescopio
fisioterapia, sicoterapia
Extranjerismo. En toda palabra tomada de otra lengua, pero que, a diferencia del préstamo,
conserva la forma fónica y la acentuación primitiva; además, no se adapta al sistema de la lengua
receptora. Considerado históricamente puede llegar a ser préstamo. Ejemplos:
chic, maillot, affaire, living-room, strip-tease, hall, flash, by pass, longplay, grosso modo,
wltanschautung (“concepción del mundo”), etc.
ACTIVIDAD EN AULA
2. ¿En qué palabra un sufijo señala “origen o 7. ¿En qué palabra compuesta se ha combinado
procedencia”? adjetivo + adjetivo:
a) arnés a) Matancero
b) diecisés b) Hijodalgo
c) irlandés c) Bellavista
d) ciprés d) Pelirrojo
e) feligrés e) Auriverde
La ortografía del español tiene una larga historia, cuyos primeros tiempos se remontan al siglo
XIII, cuando el rey Alonso X, el Sabio, estableció algunas normas para la escritura de la naciente
lengua, como el sonido que hoy se representa con /ñ/, verdadero símbolo de nuestro idioma, se debía
representar con /nn/.
Desde los tiempos de Alonso X hasta la actualidad, la ortografía del español ha cambiado. De
cualquier modo, se reconoce que es realmente sencilla, pues recoge un gran porcentaje de sustancial
de pronunciación. De hecho, se utilizan 28 letras para representar, en el caso del español de América
23 idiomas fonemas. En cambio, existen lenguas como el inglés, cuya ortografía recoge apenas el 25%
de la pronunciación.
DEFINICION DE ORTOGRAFÍA
La palabra ortografía es de origen griego y proviene del prefijo ortho-, que significa --- y de graphos, que
significa ‘escritura’. Así, la ortografía es el sistema de normas que regula la escritura de una lengua.
Aunque pudiera pensarse que se trata de un --- acabadoe inamovible, no es así, pues constantemente
se reforma. Las reglas si.--- para la escritura del español están expresadas en Ortografía de la lengua
española, una publicación de la Academia Española del año 1999.
EL ACENTO PROSÓDICO
Un aspecto clave en la ortografía del español es la acentuación. Todas las palabras de nuestro idioma
tiene una sílaba que se pronuncia con mayor intensidad que las otras y esto e lo que se conoce como
“acento prosódico”. Si se trata de monosílabos, su carácter tónico o átono queda marcado frente a la
secuencia de sonidos que lo acompañan. Las sílabas portadoras del acento son llamadas “tónicas”; las
no acentuadas se llaman “atonas”. El acento prosódico tiene carácter distintivo. Por ejemplo, líquido,
liquido, liquidó.
CLASES DE PALABRAS
Según la ubicación de la sílaba tónica en su interior, las palabras de dos o más sílabas se clasifican de
la siguiente manera:
LA TILDE
En algunos casos, la sílaba tónica se marca con la llamada “tilde”, que necesariamente se ubica sobre
una vocal. La tilde es lo que se conoce como “acento gráfico”. Existen unas pocas reglas que definen
qué palabras de dos o más sílabas llevan tilde y en qué circunstancias. Rigen para las palabras que no
presentan diptongos, triptongos ni hiatos.
Agudas. Llevan tilde sólo cuando terminan en n, s, o vocal. Por ejemplo, camión, interés, trató,
mordaz.
Graves. Llevan tilde cuando terminan en una consonante que no sea n ni s. Puede observarse que
esta regla es la negación de la anterior. Por ejemplo, cantan, veredas, trazo, césped, prócer.
Esdrújulas. Llevan tilde siempre. Por ejemplo, cíclope, tráfico, imágenes.
Sobreesdrújulas. Llevan tilde siempre. Por ejemplo, entrégaselo.
La estructura de la sílaba en español presenta la confluencia de una consonante y una vocal (CV),
varias consonantes y una vocal (CVC, CCV, CCVC) o una vocal sola (V). Sin embargo, hay casos
donde, en una misma sílaba se encuentran dos o más vocales. Son los casos de los diptongos y
triptongos.
Los diptongos. Son la unión de dos vocales en una misma sílaba, donde al menos una es cerrada
(i o u). Por ejemplo, cuerda, peine, invención. La presencia de h entre dos vocales con las
características señaladas, no disuelve el diptongo. Por ejemplo, ahijado, ahuyentar, prohibido.
Los triptongos. Son la unión de tres vocales en una misma sílaba, donde la vocal intermedia
siempre es abierta (a, e u o). Los ejemplos típicos de la presencia de triptongo son las
conjugaciones verbales del plural de la segunda de la segunda persona (vosotros) que se utiliza en
España (apreciáis, viciéis, entre otros). Sin embargo, este uso no existe en América. Sí hay, en
cambio, abundantes palabras que proceden de lenguas indígenas de América que presentan
triptongo. Por ejemplo, Paraguay, huaico, entre otras.
Definición
Las palabras compuestas son aquellas en que se unen dos palabras para tomar un significado distinto
del de ambas. Por ejemplo tapa + sol = tapasol, gana + pan = ganapán. También se considera palabras
compuestas a aquella a las que se les ha añadido un prefijo. Por ejemplo, rehacer, coordinar.
Las palabras compuestas son casos especiales que se rigen fundamentalmente por las mismas reglas
generales de acentuación que afectan a otras palabras. Esto quiere decir que, siendo agudas, graves,
esdrújulas o sobreesdrújulas, deben tildarse como cualquier otra palabra, sin embargo, también están
sujetas a algunas consideraciones especiales.
Un solo acento. Más allá de las características de las palabras que las conforman, las palabras
compuestas poseen un solo acento prosódico y dicho acento recae sobre el segundo elemento.
Cuando ese acento coincide con la necesidad de colocar tilde, el segundo elemento resulta ser
portador de una tilde que como palabra simple no le correspondía. Por ejemplo, balompié (balón +
pie), sinfín (sin + fin.
Primer componente sin acento. Si el primer elemento de la palabra compuesta tenía originalmente
tilde, esta se omite, pues también ha perdido el acento prosódico. Por ejemplo, asimismo (así +
mismo), tiovivo (tío + vivo).
Los compuestos cultos. Los compuestos formados a partir de voces latinas o griegas y que,
generalmente, tienen carácter culto, conservan el acento prosódico y la tilde en el primer elemento.
Por ejemplo, hipérbaton, decálogo.
Los compuestos de adjetivos. En las palabras compuestas por adjetivos y separadas por un guión,
cada elemento conserva tanto el acento prosódico como la tilde, si la hubiera tenido originalmente.
Por ejemplo, trágico – lírico, teórico – práctico, franco-alemán.
Los adverbios terminados en-mente. Estas palabras conservan la tilde del adjetivo a partir del cual
se forman, si este lo hubiera tenido. Por ejemplo, fácilmente, hábilmente, inteligentemente.
Los verbos con pronombres enclíticos se consideran también un tipo de palabras generadas por
composición. Hasta hace un tiempo, estas palabras conservaban el acento de la conjugación verbal de
la que provenían. Por ejemplo, cayóse (cayó + se = se cayó). Este uso, sin embargo, con frecuencia
contravenía las reglas generales de acentuación, pues, en el ejemplo, tratándose de una palabra grave
y terminada en vocal no debía llevar tilde. Así, a partir de 1999, la Real Academia Española acordó en
su Ortografía de la lengua española que las palabras compuestas con pronombres enclíticos pasen a
escribir siguiendo siempre las reglas generales de acentuación. Pueden distinguirse dos situaciones y
para ambas se aplica la nueva disposición.
Los compuestos que funcionan como verbos. Preservan su carácter gramatical original.
pidiole (pidió + le)
entregase (entregó + se)
dámelo (da + me + lo)
mírame ( mira + me)
Los compuestos que no funcionan como verbos. Se trata de compuestos de verbos con pronombres
enclíticos que han tomado otra categoría gramatical.
el acabose (acabó + se) = se acabó
el sabelotodo (sabe + lo + todo) = lo sabe todo
Solo y sólo
En 1999, la Real Academia Española estableció que el adverbio sólo (‘únicamente’) se escribía con
tilde únicamente en casos de ambigüedad frente al adjetivo solo (‘sin compañía’). El cambio hacia la
escritura del adverbio sin tilde seguramente se consolidará más adelante.
ACTIVIDAD EN AULA
EL SIGNO LINGÜÍSTICO
El hombre, en su evolución histórica, ha tenido que desarrollar mecanismos que le permitan hacer
referencia a la realidad que lo rodea; necesitó designar a los elementos reales o imaginarios, es
decir, les dio un nombre que le permitiera identificarlos y referirlos a otros hombres. Surgieron así los
signos lingüísticos, elementos de naturaleza sonora y articulada; éstos constituyen componentes
fundamentales de la comunicación humana. El hombre ha preferido y desarrollado estos signos en
así es simplemente libre, pero una vez dado el nombre, éste se convierte en obligatorio, para
rodos los miembros de una comunidad, por convención.
Sirve de prueba indiscutible del carácter arbitrario del significante, la existencia de
lenguas diferentes y las diferencias dialectales de cada una.
b) El carácter lineal del significante. Este principio responde a la naturaleza acústica del
significante, pues está constituido por una sucesión de fonemas que, al ser llevados al plano
del habla, se desenvuelven linealmente en el tiempo, ya que los sonidos se articulan unos
tras otros.
El carácter lineal del signo y de la lengua, en general, excluye la posibilidad de pronunciar
dos o más elementos a la vez; éstos se alinean unos tras otros formando la cadena sonora.
Decimos “mesa” y en el acto del habla se observan incluso los diversos momentos en
que se genera cada sonido, las diversas posiciones de los órganos articulados para cada
unidad de sonido.
1. Alteración del significante. La palabra latina “amica”, a través del tiempo cambia su
significante, al transformarse el sonido /k/ en /g/ español, dándonos la forma actual de
“amiga”, así:
ACTIVIDAD EN AULA
1. El signo lingüístico se diferencia de otros por 6. El carácter lineal del significante se verifica en
su naturaleza. a) la articulación
a) arbitraria b) la existencia de varias lenguas
b) convencional c) la mutabilidad
c) síquica d) la amplitud del sistema de la lengua
d) articulatoria e) en su aspecto síquico
e) biplánica
7. Señala la relación correcta
2. Si el signo lingüístico no fuese arbitrario, a) mutabilidad – sincronía
entonces b) linealidad – nivel fonético
a) no sería mutable c) mutabilidad – criterio diacrónico
b) habría una sola lengua universal d) arbitrariedad – relación biplánica
c) no existiría el castellano e) biplánica – multilingüísmo
d) cualquier signo le sería equivalente
e) sería convencial 8. Señale la alternativa incorrecta
a) todos los signos son biplánicos
3. ¿Qué características o componentes del signo b) el sistema está integrado por un conjunto
se relaciona con la escritura de semas
a) la linealidad c) los signos lingüísticos forman sistemas
b) el significado d) la relación significado – significante es
c) la mutabilidad convencional
d) la arbitrariedad e) la relación biplánica puede alterarse a
e) la inmutabilidad voluntad